]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:00+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-19 23:02:46+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75030); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-18 21:13:08+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "అందుబాటు"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 msgid "Registration"
39 msgstr "నమోదు"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "అంతరంగికం"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
69 msgid "Closed"
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
71
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
76
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
80 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
81 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
84 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
85 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
86 #: lib/applicationeditform.php:355
87 msgctxt "BUTTON"
88 msgid "Save"
89 msgstr "భద్రపరచు"
90
91 #. TRANS: Server error when page not found (404)
92 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
94 msgid "No such page."
95 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
96
97 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
98 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
99 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
100 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
101 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
102 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
103 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
104 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
105 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
106 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
107 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
108 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
109 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
110 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
111 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
112 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
113 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
114 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
115 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
116 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
117 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
118 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
119 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
120 msgid "No such user."
121 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
124 #: actions/all.php:90
125 #, php-format
126 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
127 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
128
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
132 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
133 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
134 #: lib/personalgroupnav.php:100
135 #, php-format
136 msgid "%s and friends"
137 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
138
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:107
141 #, php-format
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
143 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:116
147 #, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
149 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:125
153 #, php-format
154 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
155 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
156
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:138
159 #, php-format
160 msgid ""
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
162 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
163
164 #: actions/all.php:143
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
168 "something yourself."
169 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
170
171 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
172 #: actions/all.php:146
173 #, fuzzy, php-format
174 msgid ""
175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
176 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
177 msgstr ""
178 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
179
180 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
181 #, fuzzy, php-format
182 msgid ""
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to them."
185 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
186
187 #. TRANS: H1 text
188 #: actions/all.php:182
189 msgid "You and friends"
190 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
191
192 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
193 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
194 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
195 #: actions/apitimelinehome.php:122
196 #, php-format
197 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
198 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
199
200 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
207 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
210 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
211 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
212 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
213 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
218 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
219 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
222 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
223 #, fuzzy
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
226
227 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
228 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
230 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
231 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
232 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
233 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
234 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
235 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
236 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
237 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
238 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
239 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
240 msgid "This method requires a POST."
241 msgstr ""
242
243 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
244 msgid ""
245 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
246 "none."
247 msgstr ""
248
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
250 #, fuzzy
251 msgid "Could not update user."
252 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
258 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
259 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
260 #: lib/profileaction.php:84
261 msgid "User has no profile."
262 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
265 #, fuzzy
266 msgid "Could not save profile."
267 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
268
269 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
271 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
272 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
273 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:120
274 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
275 #: lib/designsettings.php:283
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
279 "current configuration."
280 msgstr ""
281
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
286 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
287 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
288 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
289 msgid "Unable to save your design settings."
290 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
291
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
294 #, fuzzy
295 msgid "Could not update your design."
296 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
297
298 #: actions/apiblockcreate.php:106
299 msgid "You cannot block yourself!"
300 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
301
302 #: actions/apiblockcreate.php:127
303 msgid "Block user failed."
304 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
305
306 #: actions/apiblockdestroy.php:115
307 #, fuzzy
308 msgid "Unblock user failed."
309 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
310
311 #. TRANS: %s is a user nickname.
312 #: actions/apidirectmessage.php:91
313 #, php-format
314 msgid "Direct messages from %s"
315 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
316
317 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 #: actions/apidirectmessage.php:96
319 #, php-format
320 msgid "All the direct messages sent from %s"
321 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
322
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 #, php-format
326 msgid "Direct messages to %s"
327 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
328
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #: actions/apidirectmessage.php:110
331 #, php-format
332 msgid "All the direct messages sent to %s"
333 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
334
335 #. TRANS: Client error (406).
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
337 msgid "No message text!"
338 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
339
340 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
341 #, fuzzy, php-format
342 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
343 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
344 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
345 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
346
347 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
348 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
349 msgid "Recipient user not found."
350 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
351
352 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
353 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
354 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
355 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
356
357 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
358 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
359 #, fuzzy
360 msgid ""
361 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
362 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
363
364 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
365 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
366 msgid "No status found with that ID."
367 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
368
369 #: actions/apifavoritecreate.php:121
370 msgid "This status is already a favorite."
371 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
372
373 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
374 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
375 msgid "Could not create favorite."
376 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
377
378 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
379 msgid "That status is not a favorite."
380 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
381
382 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
383 msgid "Could not delete favorite."
384 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
385
386 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
387 msgid "Could not follow user: profile not found."
388 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
389
390 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
391 #, php-format
392 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
393 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
394
395 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
396 msgid "Could not unfollow user: User not found."
397 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
398
399 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
400 msgid "You cannot unfollow yourself."
401 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
402
403 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
404 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
405 msgstr ""
406
407 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
408 msgid "Could not determine source user."
409 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
410
411 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
412 msgid "Could not find target user."
413 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
414
415 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
416 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
417 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
418 #: actions/register.php:212
419 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
420 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
421
422 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
423 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
424 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
425 #: actions/register.php:215
426 msgid "Nickname already in use. Try another one."
427 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
428
429 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
430 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
431 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
432 #: actions/register.php:217
433 msgid "Not a valid nickname."
434 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
435
436 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
437 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
438 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
439 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
440 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
441 #: actions/register.php:224
442 msgid "Homepage is not a valid URL."
443 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
446 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
447 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
448 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
449
450 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
451 #, php-format
452 msgid "Description is too long (max %d chars)."
453 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
454
455 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
456 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
457 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
458 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
459
460 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
461 #: actions/newgroup.php:159
462 #, php-format
463 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
464 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
465
466 #: actions/apigroupcreate.php:268
467 #, php-format
468 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
469 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
470
471 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
472 #: actions/newgroup.php:172
473 #, php-format
474 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
475 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
476
477 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
478 #: actions/newgroup.php:178
479 msgid "Alias can't be the same as nickname."
480 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
481
482 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
483 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
484 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
485 msgid "Group not found."
486 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
487
488 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
489 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
490 msgid "You are already a member of that group."
491 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
492
493 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
494 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
495 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
496 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
497
498 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
499 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
500 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
501 #, php-format
502 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
503 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
504
505 #: actions/apigroupleave.php:116
506 msgid "You are not a member of this group."
507 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
508
509 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
510 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
511 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
512 #: lib/command.php:398
513 #, php-format
514 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
515 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
516
517 #. TRANS: %s is a user name
518 #: actions/apigrouplist.php:98
519 #, php-format
520 msgid "%s's groups"
521 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
522
523 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
524 #: actions/apigrouplist.php:108
525 #, php-format
526 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
527 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
528
529 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
530 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
531 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
532 #, php-format
533 msgid "%s groups"
534 msgstr "%s గుంపులు"
535
536 #: actions/apigrouplistall.php:96
537 #, php-format
538 msgid "groups on %s"
539 msgstr "%s పై గుంపులు"
540
541 #: actions/apimediaupload.php:100
542 msgid "Upload failed."
543 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
544
545 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
546 #, fuzzy
547 msgid "Invalid request token or verifier."
548 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
549
550 #: actions/apioauthauthorize.php:109
551 msgid "No oauth_token parameter provided."
552 msgstr ""
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:121
555 #: actions/apioauthauthorize.php:128
556 #, fuzzy
557 msgid "Invalid request token."
558 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:145 actions/avatarsettings.php:268
561 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
562 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
563 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
564 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
565 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
566 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
567 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
568 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
569 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
570 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
571 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
572 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
573 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
574 #: lib/designsettings.php:294
575 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
576 msgstr ""
577
578 #: actions/apioauthauthorize.php:161
579 msgid "Invalid nickname / password!"
580 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:191
583 msgid "Database error deleting OAuth application user."
584 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
585
586 #: actions/apioauthauthorize.php:216
587 #, fuzzy
588 msgid "Database error inserting OAuth application user."
589 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
590
591 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
592 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
593 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
594 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
595 #: actions/apioauthauthorize.php:279 actions/avatarsettings.php:281
596 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
597 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
598 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
599 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
600 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
601 msgid "Unexpected form submission."
602 msgstr ""
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:305
605 msgid "An application would like to connect to your account"
606 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
607
608 #: actions/apioauthauthorize.php:322
609 msgid "Allow or deny access"
610 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
611
612 #: actions/apioauthauthorize.php:338
613 #, php-format
614 msgid ""
615 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
616 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
617 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
618 msgstr ""
619
620 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
621 #: actions/apioauthauthorize.php:356 lib/action.php:490
622 msgid "Account"
623 msgstr "ఖాతా"
624
625 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
626 #: actions/apioauthauthorize.php:359 actions/login.php:252
627 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
628 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
629 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
630 #: lib/userprofile.php:132
631 msgid "Nickname"
632 msgstr "పేరు"
633
634 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
635 #: actions/apioauthauthorize.php:362 actions/login.php:255
636 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
637 msgid "Password"
638 msgstr "సంకేతపదం"
639
640 #. TRANS: Submit button title.
641 #: actions/apioauthauthorize.php:374 lib/applicationeditform.php:353
642 msgid "Cancel"
643 msgstr "రద్దుచేయి"
644
645 #: actions/apioauthauthorize.php:380
646 msgid "Allow"
647 msgstr "అనుమతించు"
648
649 #: actions/apioauthauthorize.php:397
650 #, fuzzy
651 msgid "Authorize access to your account information."
652 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
653
654 #: actions/apioauthauthorize.php:447
655 #, fuzzy
656 msgid "Authorization canceled."
657 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
658
659 #: actions/apioauthauthorize.php:449
660 #, php-format
661 msgid "The request token %s has been revoked."
662 msgstr ""
663
664 #: actions/apioauthauthorize.php:467
665 #, fuzzy, php-format
666 msgid "You have successfully authorized %s."
667 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
668
669 #: actions/apioauthauthorize.php:472
670 #, php-format
671 msgid ""
672 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
673 "process."
674 msgstr ""
675
676 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
677 msgid "This method requires a POST or DELETE."
678 msgstr ""
679
680 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
681 msgid "You may not delete another user's status."
682 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
683
684 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
685 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
686 msgid "No such notice."
687 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
688
689 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
690 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
691 msgid "Cannot repeat your own notice."
692 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
693
694 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
695 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
696 msgid "Already repeated that notice."
697 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
698
699 #: actions/apistatusesshow.php:139
700 msgid "Status deleted."
701 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
702
703 #: actions/apistatusesshow.php:145
704 msgid "No status with that ID found."
705 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
706
707 #: actions/apistatusesupdate.php:222
708 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
709 msgstr ""
710
711 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
712 #: lib/mailhandler.php:60
713 #, php-format
714 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
715 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
716
717 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
718 msgid "Not found."
719 msgstr "కనబడలేదు."
720
721 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
722 #, php-format
723 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
724 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
725
726 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
727 msgid "Unsupported format."
728 msgstr ""
729
730 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
731 #, fuzzy, php-format
732 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
733 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
734
735 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
736 #, fuzzy, php-format
737 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
738 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
739
740 #: actions/apitimelinementions.php:118
741 #, php-format
742 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
743 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
744
745 #: actions/apitimelinementions.php:131
746 #, php-format
747 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
748 msgstr ""
749
750 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
751 #, php-format
752 msgid "%s public timeline"
753 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
754
755 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
756 #, php-format
757 msgid "%s updates from everyone!"
758 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
759
760 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
761 #, php-format
762 msgid "Repeated to %s"
763 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
764
765 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
766 #, php-format
767 msgid "Repeats of %s"
768 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
769
770 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
771 #, fuzzy, php-format
772 msgid "Notices tagged with %s"
773 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
774
775 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
776 #, php-format
777 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
778 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
779
780 #: actions/apitrends.php:87
781 #, fuzzy
782 msgid "API method under construction."
783 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
784
785 #: actions/attachment.php:73
786 msgid "No such attachment."
787 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
788
789 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
790 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
791 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
792 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
793 msgid "No nickname."
794 msgstr "పేరు"
795
796 #: actions/avatarbynickname.php:64
797 msgid "No size."
798 msgstr "పరిమాణం లేదు."
799
800 #: actions/avatarbynickname.php:69
801 msgid "Invalid size."
802 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
803
804 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
805 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
806 #: lib/accountsettingsaction.php:113
807 msgid "Avatar"
808 msgstr "అవతారం"
809
810 #: actions/avatarsettings.php:78
811 #, php-format
812 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
813 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
814
815 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
816 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
817 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
818 #, fuzzy
819 msgid "User without matching profile."
820 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
821
822 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
823 #: actions/grouplogo.php:254
824 msgid "Avatar settings"
825 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
826
827 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
828 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
829 msgid "Original"
830 msgstr "అసలు"
831
832 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
833 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
834 msgid "Preview"
835 msgstr "మునుజూపు"
836
837 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
838 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
839 #: lib/noticelist.php:667
840 msgid "Delete"
841 msgstr "తొలగించు"
842
843 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
844 msgid "Upload"
845 msgstr "ఎగుమతించు"
846
847 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
848 msgid "Crop"
849 msgstr "కత్తిరించు"
850
851 #: actions/avatarsettings.php:305
852 msgid "No file uploaded."
853 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
854
855 #: actions/avatarsettings.php:332
856 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
857 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
858
859 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
860 msgid "Lost our file data."
861 msgstr ""
862
863 #: actions/avatarsettings.php:370
864 msgid "Avatar updated."
865 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
866
867 #: actions/avatarsettings.php:373
868 msgid "Failed updating avatar."
869 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
870
871 #: actions/avatarsettings.php:397
872 msgid "Avatar deleted."
873 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
874
875 #: actions/block.php:69
876 msgid "You already blocked that user."
877 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
878
879 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
880 msgid "Block user"
881 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
882
883 #: actions/block.php:138
884 msgid ""
885 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
886 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
887 "will not be notified of any @-replies from them."
888 msgstr ""
889 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
890 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
891
892 #. TRANS: Button label on the user block form.
893 #. TRANS: Button label on the delete application form.
894 #. TRANS: Button label on the delete group form.
895 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
896 #. TRANS: Button label on the delete user form.
897 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
898 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
899 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
900 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
901 msgctxt "BUTTON"
902 msgid "No"
903 msgstr "కాదు"
904
905 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
906 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
907 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
908 msgid "Do not block this user"
909 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
910
911 #. TRANS: Button label on the user block form.
912 #. TRANS: Button label on the delete application form.
913 #. TRANS: Button label on the delete group form.
914 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
915 #. TRANS: Button label on the delete user form.
916 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
917 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
918 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
919 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
920 msgctxt "BUTTON"
921 msgid "Yes"
922 msgstr "అవును"
923
924 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
925 #. TRANS: Description of the form to block a user.
926 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
927 msgid "Block this user"
928 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
929
930 #: actions/block.php:187
931 msgid "Failed to save block information."
932 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
933
934 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
935 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
936 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
937 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
938 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
939 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
940 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
941 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
942 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
943 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
944 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
945 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
946 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
947 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
948 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
949 #: lib/command.php:380
950 msgid "No such group."
951 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
952
953 #: actions/blockedfromgroup.php:97
954 #, php-format
955 msgid "%s blocked profiles"
956 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
957
958 #: actions/blockedfromgroup.php:100
959 #, php-format
960 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
961 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
962
963 #: actions/blockedfromgroup.php:115
964 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
965 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
966
967 #: actions/blockedfromgroup.php:288
968 msgid "Unblock user from group"
969 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
970
971 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
972 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
973 msgid "Unblock"
974 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
975
976 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
977 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
978 msgid "Unblock this user"
979 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
980
981 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
982 #: actions/bookmarklet.php:51
983 #, php-format
984 msgid "Post to %s"
985 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
986
987 #: actions/confirmaddress.php:75
988 msgid "No confirmation code."
989 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
990
991 #: actions/confirmaddress.php:80
992 msgid "Confirmation code not found."
993 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
994
995 #: actions/confirmaddress.php:85
996 msgid "That confirmation code is not for you!"
997 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
998
999 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1000 #: actions/confirmaddress.php:91
1001 #, php-format
1002 msgid "Unrecognized address type %s."
1003 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1004
1005 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1006 #: actions/confirmaddress.php:96
1007 msgid "That address has already been confirmed."
1008 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1009
1010 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1011 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1012 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1013 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1014 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1015 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1016 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1017 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1018 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1019 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1020 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1021 #: actions/smssettings.php:464
1022 msgid "Couldn't update user."
1023 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1024
1025 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1026 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1027 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1028 #: actions/smssettings.php:422
1029 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1030 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1031
1032 #: actions/confirmaddress.php:146
1033 msgid "Confirm address"
1034 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1035
1036 #: actions/confirmaddress.php:161
1037 #, php-format
1038 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1039 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1040
1041 #: actions/conversation.php:99
1042 msgid "Conversation"
1043 msgstr "సంభాషణ"
1044
1045 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1046 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1047 msgid "Notices"
1048 msgstr "సందేశాలు"
1049
1050 #: actions/deleteapplication.php:63
1051 msgid "You must be logged in to delete an application."
1052 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1053
1054 #: actions/deleteapplication.php:71
1055 msgid "Application not found."
1056 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1059 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1060 #: actions/showapplication.php:94
1061 msgid "You are not the owner of this application."
1062 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1063
1064 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1065 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1066 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1067 #: lib/action.php:1353
1068 msgid "There was a problem with your session token."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1072 msgid "Delete application"
1073 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1074
1075 #: actions/deleteapplication.php:149
1076 msgid ""
1077 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1078 "about the application from the database, including all existing user "
1079 "connections."
1080 msgstr ""
1081 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1082 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1083
1084 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1085 #: actions/deleteapplication.php:158
1086 msgid "Do not delete this application"
1087 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1088
1089 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1090 #: actions/deleteapplication.php:164
1091 msgid "Delete this application"
1092 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1093
1094 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1095 #: actions/deletegroup.php:64
1096 #, fuzzy
1097 msgid "You must be logged in to delete a group."
1098 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1099
1100 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1101 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1102 #: actions/leavegroup.php:88
1103 msgid "No nickname or ID."
1104 msgstr "Jabber ID లేదు."
1105
1106 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1107 #: actions/deletegroup.php:107
1108 #, fuzzy
1109 msgid "You are not allowed to delete this group."
1110 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1111
1112 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1113 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1114 #: actions/deletegroup.php:150
1115 #, fuzzy, php-format
1116 msgid "Could not delete group %s."
1117 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1118
1119 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1120 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1121 #: actions/deletegroup.php:159
1122 #, fuzzy, php-format
1123 msgid "Deleted group %s"
1124 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1125
1126 #. TRANS: Title.
1127 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1128 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Delete group"
1131 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1132
1133 #: actions/deletegroup.php:206
1134 #, fuzzy
1135 msgid ""
1136 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1137 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1138 "will still appear in individual timelines."
1139 msgstr ""
1140 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1141 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1142
1143 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1144 #: actions/deletegroup.php:224
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Do not delete this group"
1147 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1148
1149 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1150 #: actions/deletegroup.php:231
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Delete this group"
1153 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1154
1155 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1156 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1157 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1158 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1159 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1160 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1161 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1162 #: lib/settingsaction.php:72
1163 msgid "Not logged in."
1164 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1165
1166 #: actions/deletenotice.php:74
1167 msgid "Can't delete this notice."
1168 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1169
1170 #: actions/deletenotice.php:106
1171 msgid ""
1172 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1173 "be undone."
1174 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1175
1176 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1177 msgid "Delete notice"
1178 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1179
1180 #: actions/deletenotice.php:147
1181 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1182 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1183
1184 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1185 #: actions/deletenotice.php:154
1186 msgid "Do not delete this notice"
1187 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1188
1189 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1190 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1191 msgid "Delete this notice"
1192 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1193
1194 #: actions/deleteuser.php:67
1195 msgid "You cannot delete users."
1196 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1197
1198 #: actions/deleteuser.php:74
1199 msgid "You can only delete local users."
1200 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1201
1202 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1203 msgid "Delete user"
1204 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1205
1206 #: actions/deleteuser.php:136
1207 msgid ""
1208 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1209 "the user from the database, without a backup."
1210 msgstr ""
1211 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1212 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1213
1214 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1215 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1216 msgid "Delete this user"
1217 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1218
1219 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1220 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1221 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1222 msgid "Design"
1223 msgstr "రూపురేఖలు"
1224
1225 #: actions/designadminpanel.php:74
1226 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: actions/designadminpanel.php:332
1230 msgid "Invalid logo URL."
1231 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1232
1233 #: actions/designadminpanel.php:337
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Invalid SSL logo URL."
1236 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1237
1238 #: actions/designadminpanel.php:341
1239 #, php-format
1240 msgid "Theme not available: %s."
1241 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1242
1243 #: actions/designadminpanel.php:445
1244 msgid "Change logo"
1245 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1246
1247 #: actions/designadminpanel.php:450
1248 msgid "Site logo"
1249 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1250
1251 #: actions/designadminpanel.php:454
1252 #, fuzzy
1253 msgid "SSL logo"
1254 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1255
1256 #: actions/designadminpanel.php:466
1257 msgid "Change theme"
1258 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1259
1260 #: actions/designadminpanel.php:483
1261 msgid "Site theme"
1262 msgstr "సైటు అలంకారం"
1263
1264 #: actions/designadminpanel.php:484
1265 msgid "Theme for the site."
1266 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1267
1268 #: actions/designadminpanel.php:490
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Custom theme"
1271 msgstr "సైటు అలంకారం"
1272
1273 #: actions/designadminpanel.php:494
1274 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1278 msgid "Change background image"
1279 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1280
1281 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1282 #: lib/designsettings.php:178
1283 msgid "Background"
1284 msgstr "నేపథ్యం"
1285
1286 #: actions/designadminpanel.php:519
1287 #, php-format
1288 msgid ""
1289 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1290 "$s."
1291 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1292
1293 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1294 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1295 msgid "On"
1296 msgstr "ఆన్"
1297
1298 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1299 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1300 msgid "Off"
1301 msgstr "ఆఫ్"
1302
1303 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Turn background image on or off."
1306 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1307
1308 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1309 #, fuzzy
1310 msgid "Tile background image"
1311 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1312
1313 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1314 msgid "Change colours"
1315 msgstr "రంగులను మార్చు"
1316
1317 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1318 msgid "Content"
1319 msgstr "విషయం"
1320
1321 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1322 msgid "Sidebar"
1323 msgstr "పక్కపట్టీ"
1324
1325 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1326 msgid "Text"
1327 msgstr "పాఠ్యం"
1328
1329 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1330 msgid "Links"
1331 msgstr "లంకెలు"
1332
1333 #: actions/designadminpanel.php:674
1334 msgid "Advanced"
1335 msgstr "ఉన్నత"
1336
1337 #: actions/designadminpanel.php:678
1338 msgid "Custom CSS"
1339 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1340
1341 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1342 msgid "Use defaults"
1343 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1344
1345 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Restore default designs"
1348 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1349
1350 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Reset back to default"
1353 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1354
1355 #. TRANS: Submit button title.
1356 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1357 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1358 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1359 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1360 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1361 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1362 #: lib/groupeditform.php:202
1363 msgid "Save"
1364 msgstr "భద్రపరచు"
1365
1366 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1367 msgid "Save design"
1368 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1369
1370 #: actions/disfavor.php:81
1371 msgid "This notice is not a favorite!"
1372 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1373
1374 #: actions/disfavor.php:94
1375 msgid "Add to favorites"
1376 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1377
1378 #: actions/doc.php:158
1379 #, php-format
1380 msgid "No such document \"%s\""
1381 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1382
1383 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1384 #. TRANS: Form legend.
1385 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1386 msgid "Edit application"
1387 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1388
1389 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1390 #: actions/editapplication.php:66
1391 msgid "You must be logged in to edit an application."
1392 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1393
1394 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1395 #: actions/editapplication.php:83 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1396 #: actions/showapplication.php:87
1397 msgid "No such application."
1398 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1399
1400 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1401 #: actions/editapplication.php:165
1402 msgid "Use this form to edit your application."
1403 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1404
1405 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1406 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1407 msgid "Name is required."
1408 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1409
1410 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1411 #: actions/editapplication.php:186
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1414 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1415
1416 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1417 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1418 msgid "Name already in use. Try another one."
1419 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1420
1421 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1422 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1423 msgid "Description is required."
1424 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1425
1426 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1427 #: actions/editapplication.php:199
1428 #, fuzzy, php-format
1429 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1430 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1431 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1432 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1433
1434 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1435 #: actions/editapplication.php:206
1436 msgid "Source URL is too long."
1437 msgstr ""
1438
1439 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1440 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Source URL is not valid."
1443 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1444
1445 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1446 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1447 msgid "Organization is required."
1448 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1449
1450 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1451 #: actions/editapplication.php:221
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1454 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1455
1456 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Organization homepage is required."
1459 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1460
1461 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1462 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1463 msgid "Callback is too long."
1464 msgstr ""
1465
1466 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1467 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1468 msgid "Callback URL is not valid."
1469 msgstr ""
1470
1471 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1472 #: actions/editapplication.php:280
1473 msgid "Could not update application."
1474 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1475
1476 #: actions/editgroup.php:56
1477 #, php-format
1478 msgid "Edit %s group"
1479 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1480
1481 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1482 msgid "You must be logged in to create a group."
1483 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1484
1485 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1486 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1487 msgid "You must be an admin to edit the group."
1488 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1489
1490 #: actions/editgroup.php:158
1491 msgid "Use this form to edit the group."
1492 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1493
1494 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1495 #, php-format
1496 msgid "description is too long (max %d chars)."
1497 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1498
1499 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1500 #, php-format
1501 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1502 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1503
1504 #: actions/editgroup.php:258
1505 msgid "Could not update group."
1506 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1507
1508 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1509 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1510 msgid "Could not create aliases."
1511 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1512
1513 #: actions/editgroup.php:280
1514 msgid "Options saved."
1515 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1516
1517 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1518 #: actions/emailsettings.php:61
1519 msgid "Email settings"
1520 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1521
1522 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1523 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1524 #: actions/emailsettings.php:76
1525 #, php-format
1526 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1527 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1528
1529 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1530 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1531 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1532 msgid "Email address"
1533 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1534
1535 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1536 #: actions/emailsettings.php:112
1537 msgid "Current confirmed email address."
1538 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1539
1540 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1541 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1542 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1543 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1544 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1545 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1546 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1547 #: actions/smssettings.php:180
1548 msgctxt "BUTTON"
1549 msgid "Remove"
1550 msgstr "తొలగించు"
1551
1552 #: actions/emailsettings.php:122
1553 msgid ""
1554 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1555 "a message with further instructions."
1556 msgstr ""
1557 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1558 "చూడండి."
1559
1560 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1561 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1562 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1563 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1564 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1565 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1566 msgctxt "BUTTON"
1567 msgid "Cancel"
1568 msgstr "రద్దుచేయి"
1569
1570 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1571 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1572 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1573 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1574 #. TRANS: organization.
1575 #: actions/emailsettings.php:139
1576 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1577 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1578
1579 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1580 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1581 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1582 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1583 #: actions/smssettings.php:162
1584 msgctxt "BUTTON"
1585 msgid "Add"
1586 msgstr "చేర్చు"
1587
1588 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1589 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1590 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1591 msgid "Incoming email"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1595 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1596 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Send email to this address to post new notices."
1599 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1600
1601 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1602 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1603 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1606 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1607
1608 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1609 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1610 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1611 msgctxt "BUTTON"
1612 msgid "New"
1613 msgstr "కొత్తది"
1614
1615 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1616 #: actions/emailsettings.php:178
1617 msgid "Email preferences"
1618 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1619
1620 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1621 #: actions/emailsettings.php:184
1622 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1623 msgstr ""
1624
1625 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1626 #: actions/emailsettings.php:190
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1629 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1630
1631 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1632 #: actions/emailsettings.php:197
1633 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1634 msgstr ""
1635
1636 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1637 #: actions/emailsettings.php:203
1638 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1639 msgstr ""
1640
1641 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1642 #: actions/emailsettings.php:209
1643 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1644 msgstr ""
1645
1646 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1647 #: actions/emailsettings.php:216
1648 msgid "I want to post notices by email."
1649 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1650
1651 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1652 #: actions/emailsettings.php:223
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1655 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1656
1657 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1658 #: actions/emailsettings.php:338
1659 msgid "Email preferences saved."
1660 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1661
1662 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1663 #: actions/emailsettings.php:357
1664 msgid "No email address."
1665 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1666
1667 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1668 #: actions/emailsettings.php:365
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Cannot normalize that email address"
1671 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1672
1673 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1674 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1675 #: actions/siteadminpanel.php:144
1676 msgid "Not a valid email address."
1677 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1678
1679 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1680 #: actions/emailsettings.php:374
1681 msgid "That is already your email address."
1682 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1683
1684 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1685 #: actions/emailsettings.php:378
1686 msgid "That email address already belongs to another user."
1687 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1688
1689 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1690 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1691 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1692 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1693 #: actions/smssettings.php:373
1694 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1695 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1696
1697 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1698 #: actions/emailsettings.php:402
1699 #, fuzzy
1700 msgid ""
1701 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1702 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1703 msgstr ""
1704 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1705 "చూడండి."
1706
1707 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1708 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1709 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1710 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1711 #: actions/smssettings.php:408
1712 msgid "No pending confirmation to cancel."
1713 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1714
1715 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1716 #: actions/emailsettings.php:428
1717 msgid "That is the wrong email address."
1718 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1719
1720 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1721 #: actions/emailsettings.php:442
1722 msgid "Email confirmation cancelled."
1723 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1724
1725 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1726 #. TRANS: registered for the active user.
1727 #: actions/emailsettings.php:462
1728 msgid "That is not your email address."
1729 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1730
1731 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1732 #: actions/emailsettings.php:483
1733 msgid "The email address was removed."
1734 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1735
1736 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1737 #, fuzzy
1738 msgid "No incoming email address."
1739 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1740
1741 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1742 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1743 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1744 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Couldn't update user record."
1747 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1748
1749 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1750 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Incoming email address removed."
1753 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1754
1755 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1756 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1757 #, fuzzy
1758 msgid "New incoming email address added."
1759 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1760
1761 #: actions/favor.php:79
1762 msgid "This notice is already a favorite!"
1763 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1764
1765 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Disfavor favorite"
1768 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1769
1770 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1771 #: lib/publicgroupnav.php:93
1772 msgid "Popular notices"
1773 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1774
1775 #: actions/favorited.php:67
1776 #, php-format
1777 msgid "Popular notices, page %d"
1778 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1779
1780 #: actions/favorited.php:79
1781 msgid "The most popular notices on the site right now."
1782 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1783
1784 #: actions/favorited.php:150
1785 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: actions/favorited.php:153
1789 msgid ""
1790 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1791 "next to any notice you like."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: actions/favorited.php:156
1795 #, fuzzy, php-format
1796 msgid ""
1797 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1798 "notice to your favorites!"
1799 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
1800
1801 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1802 #: lib/personalgroupnav.php:115
1803 #, php-format
1804 msgid "%s's favorite notices"
1805 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1806
1807 #: actions/favoritesrss.php:115
1808 #, php-format
1809 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1810 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1811
1812 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1813 #: lib/publicgroupnav.php:89
1814 msgid "Featured users"
1815 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1816
1817 #: actions/featured.php:71
1818 #, php-format
1819 msgid "Featured users, page %d"
1820 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1821
1822 #: actions/featured.php:99
1823 #, php-format
1824 msgid "A selection of some great users on %s"
1825 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1826
1827 #: actions/file.php:34
1828 msgid "No notice ID."
1829 msgstr "సందేశం లేదు."
1830
1831 #: actions/file.php:38
1832 msgid "No notice."
1833 msgstr "సందేశం లేదు."
1834
1835 #: actions/file.php:42
1836 msgid "No attachments."
1837 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1838
1839 #: actions/file.php:51
1840 msgid "No uploaded attachments."
1841 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1842
1843 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1844 msgid "Not expecting this response!"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1848 msgid "User being listened to does not exist."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1852 msgid "You can use the local subscription!"
1853 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1854
1855 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1856 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1857 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1858
1859 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1860 msgid "You are not authorized."
1861 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1862
1863 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1864 msgid "Could not convert request token to access token."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1868 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Error updating remote profile."
1874 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1875
1876 #: actions/getfile.php:79
1877 msgid "No such file."
1878 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1879
1880 #: actions/getfile.php:83
1881 msgid "Cannot read file."
1882 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1883
1884 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1885 msgid "Invalid role."
1886 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1887
1888 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1889 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: actions/grantrole.php:75
1893 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1894 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1895
1896 #: actions/grantrole.php:82
1897 msgid "User already has this role."
1898 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1899
1900 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1901 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1902 #: lib/profileformaction.php:79
1903 #, fuzzy
1904 msgid "No profile specified."
1905 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1906
1907 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1908 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1909 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1910 #, fuzzy
1911 msgid "No profile with that ID."
1912 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
1913
1914 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1915 #: actions/makeadmin.php:81
1916 msgid "No group specified."
1917 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1918
1919 #: actions/groupblock.php:91
1920 msgid "Only an admin can block group members."
1921 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1922
1923 #: actions/groupblock.php:95
1924 msgid "User is already blocked from group."
1925 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1926
1927 #: actions/groupblock.php:100
1928 msgid "User is not a member of group."
1929 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1930
1931 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1932 msgid "Block user from group"
1933 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1934
1935 #: actions/groupblock.php:160
1936 #, php-format
1937 msgid ""
1938 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1939 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1940 "the group in the future."
1941 msgstr ""
1942 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1943 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1944
1945 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1946 #: actions/groupblock.php:182
1947 msgid "Do not block this user from this group"
1948 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1949
1950 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1951 #: actions/groupblock.php:189
1952 msgid "Block this user from this group"
1953 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1954
1955 #: actions/groupblock.php:206
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Database error blocking user from group."
1958 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1959
1960 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1961 msgid "No ID."
1962 msgstr "ఐడీ లేదు."
1963
1964 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1965 msgid "You must be logged in to edit a group."
1966 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1967
1968 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1969 msgid "Group design"
1970 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1971
1972 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1973 msgid ""
1974 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1975 "palette of your choice."
1976 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1977
1978 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1979 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1980 msgid "Couldn't update your design."
1981 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1982
1983 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1984 msgid "Design preferences saved."
1985 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1986
1987 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1988 msgid "Group logo"
1989 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1990
1991 #: actions/grouplogo.php:153
1992 #, php-format
1993 msgid ""
1994 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1995 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1996
1997 #: actions/grouplogo.php:365
1998 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1999 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2000
2001 #: actions/grouplogo.php:399
2002 msgid "Logo updated."
2003 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2004
2005 #: actions/grouplogo.php:401
2006 msgid "Failed updating logo."
2007 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2008
2009 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2010 #. TRANS: %s is the name of the group.
2011 #: actions/groupmembers.php:102
2012 #, php-format
2013 msgid "%s group members"
2014 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2015
2016 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2017 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2018 #: actions/groupmembers.php:107
2019 #, php-format
2020 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2021 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2022
2023 #: actions/groupmembers.php:122
2024 msgid "A list of the users in this group."
2025 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2026
2027 #: actions/groupmembers.php:186
2028 msgid "Admin"
2029 msgstr "నిర్వాహకులు"
2030
2031 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2032 #: actions/groupmembers.php:399
2033 msgctxt "BUTTON"
2034 msgid "Block"
2035 msgstr "నిరోధించు"
2036
2037 #. TRANS: Submit button title.
2038 #: actions/groupmembers.php:403
2039 msgctxt "TOOLTIP"
2040 msgid "Block this user"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: actions/groupmembers.php:498
2044 msgid "Make user an admin of the group"
2045 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2046
2047 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2048 #: actions/groupmembers.php:533
2049 msgctxt "BUTTON"
2050 msgid "Make Admin"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. TRANS: Submit button title.
2054 #: actions/groupmembers.php:537
2055 msgctxt "TOOLTIP"
2056 msgid "Make this user an admin"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2060 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2061 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2062 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2063 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2064 #, php-format
2065 msgid "%s timeline"
2066 msgstr "%s కాలరేఖ"
2067
2068 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2069 #: actions/grouprss.php:142
2070 #, php-format
2071 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2072 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2073
2074 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2075 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2076 msgid "Groups"
2077 msgstr "గుంపులు"
2078
2079 #: actions/groups.php:64
2080 #, php-format
2081 msgid "Groups, page %d"
2082 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2083
2084 #: actions/groups.php:90
2085 #, php-format
2086 msgid ""
2087 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2088 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2089 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2090 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2091 "%%%%)"
2092 msgstr ""
2093 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2094 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2095 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2096 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2097
2098 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2099 msgid "Create a new group"
2100 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2101
2102 #: actions/groupsearch.php:52
2103 #, php-format
2104 msgid ""
2105 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2106 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2107 msgstr ""
2108 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2109 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2110
2111 #: actions/groupsearch.php:58
2112 msgid "Group search"
2113 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2114
2115 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2116 #: actions/peoplesearch.php:83
2117 msgid "No results."
2118 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2119
2120 #: actions/groupsearch.php:82
2121 #, php-format
2122 msgid ""
2123 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2124 "newgroup%%) yourself."
2125 msgstr ""
2126 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2127
2128 #: actions/groupsearch.php:85
2129 #, php-format
2130 msgid ""
2131 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2132 "action.newgroup%%) yourself!"
2133 msgstr ""
2134 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2135 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2136
2137 #: actions/groupunblock.php:91
2138 msgid "Only an admin can unblock group members."
2139 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2140
2141 #: actions/groupunblock.php:95
2142 msgid "User is not blocked from group."
2143 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2144
2145 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2146 msgid "Error removing the block."
2147 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2148
2149 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2150 #: actions/imsettings.php:60
2151 msgid "IM settings"
2152 msgstr "IM అమరికలు"
2153
2154 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2155 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2156 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2157 #: actions/imsettings.php:74
2158 #, php-format
2159 msgid ""
2160 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2161 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2162 msgstr ""
2163
2164 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2165 #: actions/imsettings.php:94
2166 msgid "IM is not available."
2167 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2168
2169 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2170 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2171 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2172 msgid "IM address"
2173 msgstr "IM చిరునామా"
2174
2175 #: actions/imsettings.php:113
2176 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2177 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2178
2179 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2180 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2181 #: actions/imsettings.php:124
2182 #, fuzzy, php-format
2183 msgid ""
2184 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2185 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2186 msgstr ""
2187 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2188 "చూడండి."
2189
2190 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2191 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2192 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2193 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2194 #. TRANS: person or organization.
2195 #: actions/imsettings.php:143
2196 #, php-format
2197 msgid ""
2198 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2199 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2200 msgstr ""
2201
2202 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2203 #: actions/imsettings.php:158
2204 msgid "IM preferences"
2205 msgstr "IM అభిరుచులు"
2206
2207 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2208 #: actions/imsettings.php:163
2209 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2210 msgstr ""
2211
2212 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2213 #: actions/imsettings.php:169
2214 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2215 msgstr ""
2216
2217 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2218 #: actions/imsettings.php:175
2219 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2220 msgstr ""
2221
2222 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2223 #: actions/imsettings.php:182
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2226 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2227
2228 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2229 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2230 msgid "Preferences saved."
2231 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2232
2233 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2234 #: actions/imsettings.php:312
2235 msgid "No Jabber ID."
2236 msgstr "Jabber ID లేదు."
2237
2238 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2239 #: actions/imsettings.php:320
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2242 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2243
2244 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2245 #: actions/imsettings.php:325
2246 msgid "Not a valid Jabber ID"
2247 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2248
2249 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2250 #: actions/imsettings.php:329
2251 msgid "That is already your Jabber ID."
2252 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2253
2254 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2255 #: actions/imsettings.php:333
2256 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2257 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2258
2259 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2260 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2261 #: actions/imsettings.php:361
2262 #, php-format
2263 msgid ""
2264 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2265 "s for sending messages to you."
2266 msgstr ""
2267
2268 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2269 #: actions/imsettings.php:391
2270 msgid "That is the wrong IM address."
2271 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2272
2273 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2274 #: actions/imsettings.php:400
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2277 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2278
2279 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2280 #: actions/imsettings.php:405
2281 msgid "IM confirmation cancelled."
2282 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2283
2284 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2285 #. TRANS: registered for the active user.
2286 #: actions/imsettings.php:427
2287 msgid "That is not your Jabber ID."
2288 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2289
2290 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2291 #: actions/imsettings.php:450
2292 msgid "The IM address was removed."
2293 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2294
2295 #: actions/inbox.php:59
2296 #, php-format
2297 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2298 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2299
2300 #: actions/inbox.php:62
2301 #, php-format
2302 msgid "Inbox for %s"
2303 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2304
2305 #: actions/inbox.php:115
2306 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2307 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2308
2309 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2310 #: actions/invite.php:40
2311 msgid "Invites have been disabled."
2312 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2313
2314 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2315 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2316 #: actions/invite.php:44
2317 #, php-format
2318 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2319 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2320
2321 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2322 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2323 #: actions/invite.php:77
2324 #, fuzzy, php-format
2325 msgid "Invalid email address: %s."
2326 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2327
2328 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2329 #: actions/invite.php:116
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Invitations sent"
2332 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2333
2334 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2335 #: actions/invite.php:119
2336 msgid "Invite new users"
2337 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2338
2339 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2340 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2341 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2342 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2343 #: actions/invite.php:139
2344 #, fuzzy
2345 msgid "You are already subscribed to this user:"
2346 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2347 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2348 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2349
2350 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2351 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2352 #. TRANS: Whois output.
2353 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2354 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2355 #, php-format
2356 msgid "%1$s (%2$s)"
2357 msgstr "%1$s (%2$s)"
2358
2359 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2360 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2361 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2362 #: actions/invite.php:153
2363 #, fuzzy
2364 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2365 msgid_plural ""
2366 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2367 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2368 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2369
2370 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2371 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2372 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2373 #: actions/invite.php:167
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Invitation sent to the following person:"
2376 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2377 msgstr[0] "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2378 msgstr[1] "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2379
2380 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2381 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2382 #: actions/invite.php:177
2383 msgid ""
2384 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2385 "on the site. Thanks for growing the community!"
2386 msgstr ""
2387 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2388 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2389
2390 #. TRANS: Form instructions.
2391 #: actions/invite.php:190
2392 msgid ""
2393 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2394 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2395
2396 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2397 #: actions/invite.php:217
2398 msgid "Email addresses"
2399 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2400
2401 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2402 #: actions/invite.php:220
2403 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2404 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2405
2406 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2407 #: actions/invite.php:224
2408 msgid "Personal message"
2409 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2410
2411 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2412 #: actions/invite.php:227
2413 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2414 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2415
2416 #. TRANS: Send button for inviting friends
2417 #: actions/invite.php:231
2418 msgctxt "BUTTON"
2419 msgid "Send"
2420 msgstr "పంపించు"
2421
2422 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2423 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2424 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2425 #: actions/invite.php:263
2426 #, php-format
2427 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2428 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2429
2430 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2431 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2432 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2433 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2434 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2435 #: actions/invite.php:270
2436 #, php-format
2437 msgid ""
2438 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2439 "\n"
2440 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2441 "you know and people who interest you.\n"
2442 "\n"
2443 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2444 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2445 "share your interests.\n"
2446 "\n"
2447 "%1$s said:\n"
2448 "\n"
2449 "%4$s\n"
2450 "\n"
2451 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2452 "\n"
2453 "%5$s\n"
2454 "\n"
2455 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2456 "invitation.\n"
2457 "\n"
2458 "%6$s\n"
2459 "\n"
2460 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2461 "time.\n"
2462 "\n"
2463 "Sincerely, %2$s\n"
2464 msgstr ""
2465 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2466 "\n"
2467 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2468 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2469 "\n"
2470 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2471 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2472 "\n"
2473 "%1$s అన్నారు:\n"
2474 "\n"
2475 "%4$s\n"
2476 "\n"
2477 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2478 "\n"
2479 "%5$s\n"
2480 "\n"
2481 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2482 "\n"
2483 "%6$s\n"
2484 "\n"
2485 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2486 "\n"
2487 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2488
2489 #: actions/joingroup.php:60
2490 msgid "You must be logged in to join a group."
2491 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2492
2493 #: actions/joingroup.php:141
2494 #, php-format
2495 msgid "%1$s joined group %2$s"
2496 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2497
2498 #: actions/leavegroup.php:60
2499 msgid "You must be logged in to leave a group."
2500 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2501
2502 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2503 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2504 msgid "You are not a member of that group."
2505 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2506
2507 #: actions/leavegroup.php:137
2508 #, php-format
2509 msgid "%1$s left group %2$s"
2510 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2511
2512 #. TRANS: User admin panel title
2513 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2514 msgctxt "TITLE"
2515 msgid "License"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2519 msgid "License for this StatusNet site"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2523 msgid "Invalid license selection."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2527 msgid ""
2528 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2529 "license."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2533 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2537 msgid "Invalid license URL."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2541 msgid "Invalid license image URL."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2545 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2549 msgid "License image must be blank or valid URL."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2553 msgid "License selection"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2557 msgid "Private"
2558 msgstr "అంతరంగికం"
2559
2560 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2561 msgid "All Rights Reserved"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2565 msgid "Creative Commons"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2569 msgid "Type"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2573 msgid "Select license"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2577 msgid "License details"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2581 msgid "Owner"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2585 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2589 msgid "License Title"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2593 msgid "The title of the license."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2597 msgid "License URL"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2601 msgid "URL for more information about the license."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2605 msgid "License Image URL"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2609 msgid "URL for an image to display with the license."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2613 msgid "Save license settings"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2617 msgid "Already logged in."
2618 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2619
2620 #: actions/login.php:148
2621 msgid "Incorrect username or password."
2622 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2623
2624 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2625 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2626 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2627
2628 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2629 msgid "Login"
2630 msgstr "ప్రవేశించండి"
2631
2632 #: actions/login.php:249
2633 msgid "Login to site"
2634 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2635
2636 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2637 msgid "Remember me"
2638 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2639
2640 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2641 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2642 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2643
2644 #: actions/login.php:269
2645 msgid "Lost or forgotten password?"
2646 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2647
2648 #: actions/login.php:288
2649 msgid ""
2650 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2651 "changing your settings."
2652 msgstr ""
2653 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2654
2655 #: actions/login.php:292
2656 msgid "Login with your username and password."
2657 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2658
2659 #: actions/login.php:295
2660 #, php-format
2661 msgid ""
2662 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2663 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2664
2665 #: actions/makeadmin.php:92
2666 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2667 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2668
2669 #: actions/makeadmin.php:96
2670 #, php-format
2671 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2672 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2673
2674 #: actions/makeadmin.php:133
2675 #, php-format
2676 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2677 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2678
2679 #: actions/makeadmin.php:146
2680 #, php-format
2681 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2682 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2683
2684 #: actions/microsummary.php:69
2685 msgid "No current status."
2686 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2687
2688 #: actions/newapplication.php:52
2689 msgid "New Application"
2690 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2691
2692 #: actions/newapplication.php:64
2693 msgid "You must be logged in to register an application."
2694 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2695
2696 #: actions/newapplication.php:143
2697 msgid "Use this form to register a new application."
2698 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2699
2700 #: actions/newapplication.php:165
2701 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2702 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2703
2704 #: actions/newapplication.php:176
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Source URL is required."
2707 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2708
2709 #: actions/newapplication.php:191
2710 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2711 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2712
2713 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2714 msgid "Could not create application."
2715 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2716
2717 #: actions/newgroup.php:53
2718 msgid "New group"
2719 msgstr "కొత్త గుంపు"
2720
2721 #: actions/newgroup.php:110
2722 msgid "Use this form to create a new group."
2723 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2724
2725 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2726 msgid "New message"
2727 msgstr "కొత్త సందేశం"
2728
2729 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2730 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2731 msgid "You can't send a message to this user."
2732 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2733
2734 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2735 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2736 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2737 #: lib/command.php:579
2738 msgid "No content!"
2739 msgstr "విషయం లేదు!"
2740
2741 #: actions/newmessage.php:150
2742 #, php-format
2743 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2744 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
2745
2746 #: actions/newmessage.php:158
2747 msgid "No recipient specified."
2748 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2749
2750 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2751 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2752 msgid ""
2753 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2754 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2755
2756 #: actions/newmessage.php:181
2757 msgid "Message sent"
2758 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2759
2760 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2761 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2762 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2763 #, php-format
2764 msgid "Direct message to %s sent."
2765 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2766
2767 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2768 msgid "Ajax Error"
2769 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2770
2771 #: actions/newnotice.php:69
2772 msgid "New notice"
2773 msgstr "కొత్త సందేశం"
2774
2775 #: actions/newnotice.php:227
2776 msgid "Notice posted"
2777 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
2778
2779 #: actions/noticesearch.php:68
2780 #, php-format
2781 msgid ""
2782 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2783 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2784 msgstr ""
2785 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2786 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2787
2788 #: actions/noticesearch.php:78
2789 msgid "Text search"
2790 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2791
2792 #: actions/noticesearch.php:91
2793 #, php-format
2794 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2795 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2796
2797 #: actions/noticesearch.php:121
2798 #, php-format
2799 msgid ""
2800 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2801 "status_textarea=%s)!"
2802 msgstr ""
2803 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2804
2805 #: actions/noticesearch.php:124
2806 #, php-format
2807 msgid ""
2808 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2809 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2810 msgstr ""
2811 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2812 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2813
2814 #: actions/noticesearchrss.php:96
2815 #, php-format
2816 msgid "Updates with \"%s\""
2817 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2818
2819 #: actions/noticesearchrss.php:98
2820 #, php-format
2821 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2822 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2823
2824 #: actions/nudge.php:85
2825 msgid ""
2826 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2827 "address yet."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: actions/nudge.php:94
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Nudge sent"
2833 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2834
2835 #: actions/nudge.php:97
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Nudge sent!"
2838 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2839
2840 #: actions/oauthappssettings.php:59
2841 msgid "You must be logged in to list your applications."
2842 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2843
2844 #: actions/oauthappssettings.php:74
2845 msgid "OAuth applications"
2846 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2847
2848 #: actions/oauthappssettings.php:85
2849 msgid "Applications you have registered"
2850 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2851
2852 #: actions/oauthappssettings.php:135
2853 #, php-format
2854 msgid "You have not registered any applications yet."
2855 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2856
2857 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2858 msgid "Connected applications"
2859 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2860
2861 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2862 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2866 msgid "You are not a user of that application."
2867 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2868
2869 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2870 #, php-format
2871 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2875 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2876 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2877
2878 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2879 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2880 msgstr ""
2881
2882 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2883 msgid "Notice has no profile."
2884 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2885
2886 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2887 #, php-format
2888 msgid "%1$s's status on %2$s"
2889 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2890
2891 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2892 #: actions/oembed.php:159
2893 #, fuzzy, php-format
2894 msgid "Content type %s not supported."
2895 msgstr "విషయ రకం "
2896
2897 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2898 #: actions/oembed.php:163
2899 #, php-format
2900 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2901 msgstr ""
2902
2903 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2904 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2905 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2906 msgid "Not a supported data format."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/opensearch.php:64
2910 msgid "People Search"
2911 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2912
2913 #: actions/opensearch.php:67
2914 msgid "Notice Search"
2915 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2916
2917 #: actions/othersettings.php:60
2918 msgid "Other settings"
2919 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2920
2921 #: actions/othersettings.php:71
2922 msgid "Manage various other options."
2923 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2924
2925 #: actions/othersettings.php:108
2926 msgid " (free service)"
2927 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2928
2929 #: actions/othersettings.php:116
2930 msgid "Shorten URLs with"
2931 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2932
2933 #: actions/othersettings.php:117
2934 msgid "Automatic shortening service to use."
2935 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2936
2937 #: actions/othersettings.php:122
2938 msgid "View profile designs"
2939 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
2940
2941 #: actions/othersettings.php:123
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Show or hide profile designs."
2944 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
2945
2946 #: actions/othersettings.php:153
2947 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2948 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2949
2950 #: actions/otp.php:69
2951 msgid "No user ID specified."
2952 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2953
2954 #: actions/otp.php:83
2955 msgid "No login token specified."
2956 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2957
2958 #: actions/otp.php:90
2959 #, fuzzy
2960 msgid "No login token requested."
2961 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
2962
2963 #: actions/otp.php:95
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Invalid login token specified."
2966 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2967
2968 #: actions/otp.php:104
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Login token expired."
2971 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2972
2973 #: actions/outbox.php:58
2974 #, fuzzy, php-format
2975 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2976 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2977
2978 #: actions/outbox.php:61
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid "Outbox for %s"
2981 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2982
2983 #: actions/outbox.php:116
2984 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2985 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2986
2987 #: actions/passwordsettings.php:58
2988 msgid "Change password"
2989 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2990
2991 #: actions/passwordsettings.php:69
2992 msgid "Change your password."
2993 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2994
2995 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2996 msgid "Password change"
2997 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2998
2999 #: actions/passwordsettings.php:104
3000 msgid "Old password"
3001 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3002
3003 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3004 msgid "New password"
3005 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3006
3007 #: actions/passwordsettings.php:109
3008 msgid "6 or more characters"
3009 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3010
3011 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3012 #: actions/register.php:440
3013 msgid "Confirm"
3014 msgstr "నిర్థారించు"
3015
3016 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3017 msgid "Same as password above"
3018 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3019
3020 #: actions/passwordsettings.php:117
3021 msgid "Change"
3022 msgstr "మార్చు"
3023
3024 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3025 msgid "Password must be 6 or more characters."
3026 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3027
3028 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3029 msgid "Passwords don't match."
3030 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3031
3032 #: actions/passwordsettings.php:165
3033 msgid "Incorrect old password"
3034 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3035
3036 #: actions/passwordsettings.php:181
3037 msgid "Error saving user; invalid."
3038 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3039
3040 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3041 msgid "Can't save new password."
3042 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3043
3044 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3045 msgid "Password saved."
3046 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3047
3048 #. TRANS: Menu item for site administration
3049 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3050 msgid "Paths"
3051 msgstr "త్రోవలు"
3052
3053 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3054 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3058 #, php-format
3059 msgid "Theme directory not readable: %s."
3060 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3061
3062 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3063 #, php-format
3064 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3065 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3066
3067 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3068 #, fuzzy, php-format
3069 msgid "Background directory not writable: %s."
3070 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3071
3072 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3073 #, fuzzy, php-format
3074 msgid "Locales directory not readable: %s."
3075 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3076
3077 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3080 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3081
3082 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3083 msgid "Site"
3084 msgstr "సైటు"
3085
3086 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3087 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3088 msgid "Server"
3089 msgstr "సేవకి"
3090
3091 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3092 msgid "Site's server hostname."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3096 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3097 msgid "Path"
3098 msgstr "త్రోవ"
3099
3100 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3101 msgid "Site path"
3102 msgstr "సైటు అలంకారం"
3103
3104 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Locale Directory"
3107 msgstr "అలంకార సంచయం"
3108
3109 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3110 msgid "Directory path to locales"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3114 msgid "Fancy URLs"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3118 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3122 msgid "Theme"
3123 msgstr "అలంకారం"
3124
3125 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Server for themes"
3128 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3129
3130 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3131 msgid "Web path to themes"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3135 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3136 msgid "SSL server"
3137 msgstr "సేవకి"
3138
3139 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3140 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3144 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3145 #, fuzzy
3146 msgid "SSL path"
3147 msgstr "సైటు అలంకారం"
3148
3149 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3150 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3154 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Directory"
3157 msgstr "అలంకార సంచయం"
3158
3159 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3160 msgid "Directory where themes are located"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3164 msgid "Avatars"
3165 msgstr "అవతారాలు"
3166
3167 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3168 msgid "Avatar server"
3169 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3170
3171 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Avatar path"
3174 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3175
3176 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3177 msgid "Avatar directory"
3178 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3179
3180 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3181 msgid "Backgrounds"
3182 msgstr "నేపథ్యాలు"
3183
3184 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3185 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3186 msgid "Attachments"
3187 msgstr "జోడింపులు"
3188
3189 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3190 #, fuzzy
3191 msgid "SSL"
3192 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3193
3194 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3195 msgid "Never"
3196 msgstr "సేవకి"
3197
3198 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3199 msgid "Sometimes"
3200 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3201
3202 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3203 msgid "Always"
3204 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3205
3206 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3207 msgid "Use SSL"
3208 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3209
3210 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3211 msgid "When to use SSL"
3212 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3213
3214 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3215 msgid "Server to direct SSL requests to"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Save paths"
3221 msgstr "కొత్త సందేశం"
3222
3223 #: actions/peoplesearch.php:52
3224 #, php-format
3225 msgid ""
3226 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3227 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3228 msgstr ""
3229 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3230 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3231
3232 #: actions/peoplesearch.php:58
3233 msgid "People search"
3234 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3235
3236 #: actions/peopletag.php:68
3237 #, fuzzy, php-format
3238 msgid "Not a valid people tag: %s."
3239 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3240
3241 #: actions/peopletag.php:142
3242 #, php-format
3243 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3244 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3245
3246 #: actions/postnotice.php:95
3247 msgid "Invalid notice content."
3248 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3249
3250 #: actions/postnotice.php:101
3251 #, php-format
3252 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3253 msgstr ""
3254
3255 #. TRANS: Page title for profile settings.
3256 #: actions/profilesettings.php:61
3257 msgid "Profile settings"
3258 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3259
3260 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3261 #: actions/profilesettings.php:73
3262 msgid ""
3263 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3264 msgstr ""
3265 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3266 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3267
3268 #. TRANS: Profile settings form legend.
3269 #: actions/profilesettings.php:102
3270 msgid "Profile information"
3271 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3272
3273 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3274 #: actions/profilesettings.php:113
3275 #, fuzzy
3276 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3277 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3278
3279 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3280 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3281 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3282 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3283 msgid "Full name"
3284 msgstr "పూర్తి పేరు"
3285
3286 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3287 #. TRANS: Form input field label.
3288 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3289 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3290 msgid "Homepage"
3291 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3292
3293 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3294 #: actions/profilesettings.php:125
3295 #, fuzzy
3296 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3297 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3298
3299 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3300 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3301 #. TRANS: biography (%d).
3302 #: actions/profilesettings.php:133
3303 #, fuzzy, php-format
3304 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3305 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3306 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3307 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3308
3309 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3310 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3311 msgid "Describe yourself and your interests"
3312 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3313
3314 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3315 #. TRANS: their biography.
3316 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3317 msgid "Bio"
3318 msgstr "స్వపరిచయం"
3319
3320 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3321 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3322 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3323 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3324 #: lib/userprofile.php:165
3325 msgid "Location"
3326 msgstr "ప్రాంతం"
3327
3328 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3329 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3330 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3331 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3332
3333 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3334 #: actions/profilesettings.php:157
3335 msgid "Share my current location when posting notices"
3336 msgstr ""
3337
3338 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3339 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3340 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3341 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3342 msgid "Tags"
3343 msgstr "ట్యాగులు"
3344
3345 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3346 #: actions/profilesettings.php:168
3347 msgid ""
3348 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3352 #: actions/profilesettings.php:173
3353 msgid "Language"
3354 msgstr "భాష"
3355
3356 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3357 #: actions/profilesettings.php:175
3358 msgid "Preferred language"
3359 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3360
3361 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3362 #: actions/profilesettings.php:185
3363 msgid "Timezone"
3364 msgstr "కాలమండలం"
3365
3366 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3367 #: actions/profilesettings.php:187
3368 msgid "What timezone are you normally in?"
3369 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3370
3371 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3372 #: actions/profilesettings.php:193
3373 msgid ""
3374 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3378 #: actions/profilesettings.php:256
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3381 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
3382
3383 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3384 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3385 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3386 #: actions/profilesettings.php:262
3387 #, fuzzy, php-format
3388 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3389 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3390 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3391 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3392
3393 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3394 #: actions/profilesettings.php:269
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3397 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3398
3399 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3400 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3401 msgid "Timezone not selected."
3402 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3403
3404 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3405 #: actions/profilesettings.php:281
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3408 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3409
3410 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3411 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3412 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3413 #, php-format
3414 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3415 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3416
3417 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3418 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3419 #: actions/profilesettings.php:351
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3422 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3423
3424 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3425 #: actions/profilesettings.php:409
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Couldn't save location prefs."
3428 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3429
3430 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3431 #: actions/profilesettings.php:422
3432 msgid "Couldn't save profile."
3433 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3434
3435 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3436 #: actions/profilesettings.php:431
3437 msgid "Couldn't save tags."
3438 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3439
3440 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3441 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3442 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3443 msgid "Settings saved."
3444 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3445
3446 #: actions/public.php:83
3447 #, php-format
3448 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: actions/public.php:92
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Could not retrieve public stream."
3454 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3455
3456 #: actions/public.php:130
3457 #, php-format
3458 msgid "Public timeline, page %d"
3459 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3460
3461 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3462 msgid "Public timeline"
3463 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3464
3465 #: actions/public.php:160
3466 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3467 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3468
3469 #: actions/public.php:164
3470 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3471 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3472
3473 #: actions/public.php:168
3474 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3475 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3476
3477 #: actions/public.php:188
3478 #, fuzzy, php-format
3479 msgid ""
3480 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3481 "yet."
3482 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3483
3484 #: actions/public.php:191
3485 msgid "Be the first to post!"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: actions/public.php:195
3489 #, php-format
3490 msgid ""
3491 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3492 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3493
3494 #: actions/public.php:242
3495 #, fuzzy, php-format
3496 msgid ""
3497 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3498 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3499 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3500 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3501 msgstr ""
3502 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3503 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3504 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3505 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3506 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3507 "doc.help%%%%))"
3508
3509 #: actions/public.php:247
3510 #, php-format
3511 msgid ""
3512 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3513 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3514 "tool."
3515 msgstr ""
3516 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3517 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3518
3519 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3520 #: actions/publictagcloud.php:57
3521 msgid "Public tag cloud"
3522 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3523
3524 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3525 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3526 #: actions/publictagcloud.php:65
3527 #, php-format
3528 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3532 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3533 #. TRANS: and do not change the URL part.
3534 #: actions/publictagcloud.php:74
3535 #, php-format
3536 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3537 msgstr ""
3538
3539 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3540 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3541 #: actions/publictagcloud.php:79
3542 msgid "Be the first to post one!"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3546 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3547 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3548 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3549 #. TRANS: and do not change the URL part.
3550 #: actions/publictagcloud.php:87
3551 #, php-format
3552 msgid ""
3553 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3554 "one!"
3555 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3556
3557 #: actions/publictagcloud.php:146
3558 msgid "Tag cloud"
3559 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3560
3561 #: actions/recoverpassword.php:36
3562 msgid "You are already logged in!"
3563 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3564
3565 #: actions/recoverpassword.php:62
3566 #, fuzzy
3567 msgid "No such recovery code."
3568 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
3569
3570 #: actions/recoverpassword.php:66
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Not a recovery code."
3573 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
3574
3575 #: actions/recoverpassword.php:73
3576 msgid "Recovery code for unknown user."
3577 msgstr ""
3578
3579 #: actions/recoverpassword.php:86
3580 msgid "Error with confirmation code."
3581 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3582
3583 #: actions/recoverpassword.php:97
3584 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3585 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3586
3587 #: actions/recoverpassword.php:111
3588 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3589 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3590
3591 #: actions/recoverpassword.php:152
3592 msgid ""
3593 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3594 "the email address you have stored in your account."
3595 msgstr ""
3596 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3597
3598 #: actions/recoverpassword.php:158
3599 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3600 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3601
3602 #: actions/recoverpassword.php:188
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Password recovery"
3605 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3606
3607 #: actions/recoverpassword.php:191
3608 msgid "Nickname or email address"
3609 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3610
3611 #: actions/recoverpassword.php:193
3612 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3613 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3614
3615 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Recover"
3618 msgstr "తొలగించు"
3619
3620 #: actions/recoverpassword.php:208
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Reset password"
3623 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3624
3625 #: actions/recoverpassword.php:209
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Recover password"
3628 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3629
3630 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3631 msgid "Password recovery requested"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/recoverpassword.php:213
3635 msgid "Unknown action"
3636 msgstr "తెలియని చర్య"
3637
3638 #: actions/recoverpassword.php:236
3639 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3640 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3641
3642 #: actions/recoverpassword.php:243
3643 msgid "Reset"
3644 msgstr "రీసెట్"
3645
3646 #: actions/recoverpassword.php:252
3647 msgid "Enter a nickname or email address."
3648 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3649
3650 #: actions/recoverpassword.php:282
3651 msgid "No user with that email address or username."
3652 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3653
3654 #: actions/recoverpassword.php:299
3655 msgid "No registered email address for that user."
3656 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3657
3658 #: actions/recoverpassword.php:313
3659 msgid "Error saving address confirmation."
3660 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3661
3662 #: actions/recoverpassword.php:338
3663 msgid ""
3664 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3665 "address registered to your account."
3666 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3667
3668 #: actions/recoverpassword.php:357
3669 msgid "Unexpected password reset."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: actions/recoverpassword.php:365
3673 msgid "Password must be 6 chars or more."
3674 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3675
3676 #: actions/recoverpassword.php:369
3677 msgid "Password and confirmation do not match."
3678 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3679
3680 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Error setting user."
3683 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3684
3685 #: actions/recoverpassword.php:395
3686 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3687 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3688
3689 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3690 msgid "Sorry, only invited people can register."
3691 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3692
3693 #: actions/register.php:99
3694 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3695 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3696
3697 #: actions/register.php:119
3698 msgid "Registration successful"
3699 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3700
3701 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3702 msgid "Register"
3703 msgstr "నమోదు"
3704
3705 #: actions/register.php:142
3706 msgid "Registration not allowed."
3707 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3708
3709 #: actions/register.php:205
3710 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3711 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3712
3713 #: actions/register.php:219
3714 msgid "Email address already exists."
3715 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3716
3717 #: actions/register.php:230
3718 #, php-format
3719 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3720 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3721
3722 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3723 msgid "Invalid username or password."
3724 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3725
3726 #: actions/register.php:350
3727 msgid ""
3728 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3729 "link up to friends and colleagues. "
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/register.php:432
3733 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3734 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3735
3736 #: actions/register.php:437
3737 msgid "6 or more characters. Required."
3738 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3739
3740 #: actions/register.php:441
3741 msgid "Same as password above. Required."
3742 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3743
3744 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3745 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3746 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3747 msgid "Email"
3748 msgstr "ఈమెయిల్"
3749
3750 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3751 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3752 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3753
3754 #: actions/register.php:457
3755 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3756 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3757
3758 #: actions/register.php:462
3759 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3760 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3761
3762 #: actions/register.php:468
3763 #, php-format
3764 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3765 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3766
3767 #: actions/register.php:518
3768 #, php-format
3769 msgid ""
3770 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/register.php:528
3774 #, php-format
3775 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3776 msgstr ""
3777
3778 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3779 #: actions/register.php:532
3780 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3781 msgstr ""
3782
3783 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3784 #: actions/register.php:535
3785 msgid "All rights reserved."
3786 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
3787
3788 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3789 #: actions/register.php:540
3790 #, php-format
3791 msgid ""
3792 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3793 "email address, IM address, and phone number."
3794 msgstr ""
3795 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
3796 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3797
3798 #: actions/register.php:583
3799 #, php-format
3800 msgid ""
3801 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3802 "want to...\n"
3803 "\n"
3804 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3805 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3806 "notices through instant messages.\n"
3807 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3808 "share your interests. \n"
3809 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3810 "others more about you. \n"
3811 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3812 "missed. \n"
3813 "\n"
3814 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3815 msgstr ""
3816 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3817 "\n"
3818 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3819 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3820 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3821 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3822 "%%).\n"
3823 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3824 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
3825 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
3826 "\n"
3827 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3828
3829 #: actions/register.php:607
3830 msgid ""
3831 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3832 "to confirm your email address.)"
3833 msgstr ""
3834 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3835 "అందుతుంది.)"
3836
3837 #: actions/remotesubscribe.php:98
3838 #, php-format
3839 msgid ""
3840 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3841 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3842 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3843 msgstr ""
3844 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3845 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3846 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3847
3848 #: actions/remotesubscribe.php:112
3849 msgid "Remote subscribe"
3850 msgstr "సుదూర చందా"
3851
3852 #: actions/remotesubscribe.php:124
3853 msgid "Subscribe to a remote user"
3854 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
3855
3856 #: actions/remotesubscribe.php:129
3857 msgid "User nickname"
3858 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3859
3860 #: actions/remotesubscribe.php:130
3861 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3862 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
3863
3864 #: actions/remotesubscribe.php:133
3865 msgid "Profile URL"
3866 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3867
3868 #: actions/remotesubscribe.php:134
3869 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3873 #: lib/userprofile.php:406
3874 msgid "Subscribe"
3875 msgstr "చందాచేరు"
3876
3877 #: actions/remotesubscribe.php:159
3878 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3879 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3880
3881 #: actions/remotesubscribe.php:168
3882 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: actions/remotesubscribe.php:176
3886 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3887 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3888
3889 #: actions/remotesubscribe.php:183
3890 msgid "Couldn’t get a request token."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/repeat.php:57
3894 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3895 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3896
3897 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3898 msgid "No notice specified."
3899 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3900
3901 #: actions/repeat.php:76
3902 msgid "You can't repeat your own notice."
3903 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3904
3905 #: actions/repeat.php:90
3906 msgid "You already repeated that notice."
3907 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3908
3909 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Repeated"
3912 msgstr "సృష్టితం"
3913
3914 #: actions/repeat.php:119
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Repeated!"
3917 msgstr "సృష్టితం"
3918
3919 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3920 #: lib/personalgroupnav.php:105
3921 #, php-format
3922 msgid "Replies to %s"
3923 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3924
3925 #: actions/replies.php:128
3926 #, php-format
3927 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3928 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3929
3930 #: actions/replies.php:145
3931 #, php-format
3932 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3933 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3934
3935 #: actions/replies.php:152
3936 #, php-format
3937 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3938 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3939
3940 #: actions/replies.php:159
3941 #, php-format
3942 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3943 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3944
3945 #: actions/replies.php:199
3946 #, php-format
3947 msgid ""
3948 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3949 "notice to them yet."
3950 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3951
3952 #: actions/replies.php:204
3953 #, php-format
3954 msgid ""
3955 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3956 "[join groups](%%action.groups%%)."
3957 msgstr ""
3958 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3959 "(%%action.groups%%)."
3960
3961 #: actions/replies.php:206
3962 #, fuzzy, php-format
3963 msgid ""
3964 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3965 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3966 msgstr ""
3967 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3968
3969 #: actions/repliesrss.php:72
3970 #, php-format
3971 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3972 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3973
3974 #: actions/revokerole.php:75
3975 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3976 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3977
3978 #: actions/revokerole.php:82
3979 msgid "User doesn't have this role."
3980 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
3981
3982 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3983 msgid "StatusNet"
3984 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
3985
3986 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3987 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3988 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3989
3990 #: actions/sandbox.php:72
3991 #, fuzzy
3992 msgid "User is already sandboxed."
3993 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3994
3995 #. TRANS: Menu item for site administration
3996 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3997 #: lib/adminpanelaction.php:379
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Sessions"
4000 msgstr "సంచిక"
4001
4002 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4003 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4007 msgid "Handle sessions"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4013 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4014
4015 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4016 msgid "Session debugging"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4020 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4024 msgid "Save site settings"
4025 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4026
4027 #: actions/showapplication.php:82
4028 msgid "You must be logged in to view an application."
4029 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4030
4031 #: actions/showapplication.php:157
4032 msgid "Application profile"
4033 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4034
4035 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4036 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4037 msgid "Icon"
4038 msgstr "ప్రతీకం"
4039
4040 #. TRANS: Form input field label for application name.
4041 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4042 #: lib/applicationeditform.php:190
4043 msgid "Name"
4044 msgstr "పేరు"
4045
4046 #. TRANS: Form input field label.
4047 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4048 msgid "Organization"
4049 msgstr "సంస్ధ"
4050
4051 #. TRANS: Form input field label.
4052 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4053 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4054 msgid "Description"
4055 msgstr "వివరణ"
4056
4057 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4058 #: lib/profileaction.php:187
4059 msgid "Statistics"
4060 msgstr "గణాంకాలు"
4061
4062 #: actions/showapplication.php:203
4063 #, php-format
4064 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4065 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4066
4067 #: actions/showapplication.php:213
4068 msgid "Application actions"
4069 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4070
4071 #: actions/showapplication.php:236
4072 msgid "Reset key & secret"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: actions/showapplication.php:261
4076 msgid "Application info"
4077 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4078
4079 #: actions/showapplication.php:263
4080 msgid "Consumer key"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: actions/showapplication.php:268
4084 msgid "Consumer secret"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/showapplication.php:273
4088 msgid "Request token URL"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: actions/showapplication.php:278
4092 msgid "Access token URL"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: actions/showapplication.php:283
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Authorize URL"
4098 msgstr "రచయిత"
4099
4100 #: actions/showapplication.php:288
4101 msgid ""
4102 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4103 "signature method."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/showapplication.php:309
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4109 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4110
4111 #: actions/showfavorites.php:79
4112 #, php-format
4113 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4114 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4115
4116 #: actions/showfavorites.php:132
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4119 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4120
4121 #: actions/showfavorites.php:171
4122 #, php-format
4123 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4124 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4125
4126 #: actions/showfavorites.php:178
4127 #, php-format
4128 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4129 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4130
4131 #: actions/showfavorites.php:185
4132 #, php-format
4133 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4134 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4135
4136 #: actions/showfavorites.php:206
4137 msgid ""
4138 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4139 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: actions/showfavorites.php:208
4143 #, php-format
4144 msgid ""
4145 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4146 "would add to their favorites :)"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/showfavorites.php:212
4150 #, fuzzy, php-format
4151 msgid ""
4152 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4153 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4154 "their favorites :)"
4155 msgstr ""
4156 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4157 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4158
4159 #: actions/showfavorites.php:243
4160 msgid "This is a way to share what you like."
4161 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4162
4163 #: actions/showgroup.php:82
4164 #, php-format
4165 msgid "%s group"
4166 msgstr "%s గుంపు"
4167
4168 #: actions/showgroup.php:84
4169 #, php-format
4170 msgid "%1$s group, page %2$d"
4171 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4172
4173 #: actions/showgroup.php:227
4174 msgid "Group profile"
4175 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4176
4177 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4178 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4179 msgid "URL"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4183 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4184 msgid "Note"
4185 msgstr "గమనిక"
4186
4187 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4188 msgid "Aliases"
4189 msgstr "మారుపేర్లు"
4190
4191 #: actions/showgroup.php:302
4192 msgid "Group actions"
4193 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4194
4195 #: actions/showgroup.php:344
4196 #, php-format
4197 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4198 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4199
4200 #: actions/showgroup.php:350
4201 #, php-format
4202 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4203 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4204
4205 #: actions/showgroup.php:356
4206 #, php-format
4207 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4208 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4209
4210 #: actions/showgroup.php:361
4211 #, php-format
4212 msgid "FOAF for %s group"
4213 msgstr "%s గుంపు"
4214
4215 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4216 msgid "Members"
4217 msgstr "సభ్యులు"
4218
4219 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4220 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4221 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4222 msgid "(None)"
4223 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4224
4225 #: actions/showgroup.php:410
4226 msgid "All members"
4227 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4228
4229 #: actions/showgroup.php:445
4230 msgid "Created"
4231 msgstr "సృష్టితం"
4232
4233 #: actions/showgroup.php:461
4234 #, php-format
4235 msgid ""
4236 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4237 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4238 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4239 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4240 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4241 msgstr ""
4242 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4243 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4244 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4245 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4246 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4247 "doc.help%%%%))"
4248
4249 #: actions/showgroup.php:467
4250 #, fuzzy, php-format
4251 msgid ""
4252 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4253 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4254 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4255 "their life and interests. "
4256 msgstr ""
4257 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4258 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4259 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4260 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4261 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4262 "doc.help%%%%))"
4263
4264 #: actions/showgroup.php:495
4265 msgid "Admins"
4266 msgstr "నిర్వాహకులు"
4267
4268 #: actions/showmessage.php:81
4269 msgid "No such message."
4270 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4271
4272 #: actions/showmessage.php:98
4273 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4274 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4275
4276 #: actions/showmessage.php:108
4277 #, fuzzy, php-format
4278 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4279 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4280
4281 #: actions/showmessage.php:113
4282 #, fuzzy, php-format
4283 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4284 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4285
4286 #: actions/shownotice.php:90
4287 msgid "Notice deleted."
4288 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4289
4290 #: actions/showstream.php:72
4291 #, php-format
4292 msgid " tagged %s"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: actions/showstream.php:78
4296 #, php-format
4297 msgid "%1$s, page %2$d"
4298 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4299
4300 #: actions/showstream.php:120
4301 #, php-format
4302 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4303 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4304
4305 #: actions/showstream.php:127
4306 #, php-format
4307 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4308 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4309
4310 #: actions/showstream.php:134
4311 #, php-format
4312 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4313 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4314
4315 #: actions/showstream.php:141
4316 #, php-format
4317 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4318 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4319
4320 #: actions/showstream.php:146
4321 #, fuzzy, php-format
4322 msgid "FOAF for %s"
4323 msgstr "%s గుంపు"
4324
4325 #: actions/showstream.php:197
4326 #, php-format
4327 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4328 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4329
4330 #: actions/showstream.php:202
4331 msgid ""
4332 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4333 "would be a good time to start :)"
4334 msgstr ""
4335 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4336
4337 #: actions/showstream.php:204
4338 #, fuzzy, php-format
4339 msgid ""
4340 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4341 "%?status_textarea=%2$s)."
4342 msgstr ""
4343 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4344
4345 #: actions/showstream.php:243
4346 #, fuzzy, php-format
4347 msgid ""
4348 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4349 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4350 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4351 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4352 msgstr ""
4353 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4354 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4355 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4356 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4357 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4358 "doc.help%%%%))"
4359
4360 #: actions/showstream.php:248
4361 #, fuzzy, php-format
4362 msgid ""
4363 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4364 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4365 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4366 msgstr ""
4367 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4368 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4369
4370 #: actions/showstream.php:305
4371 #, php-format
4372 msgid "Repeat of %s"
4373 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4374
4375 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4376 #, fuzzy
4377 msgid "You cannot silence users on this site."
4378 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4379
4380 #: actions/silence.php:72
4381 #, fuzzy
4382 msgid "User is already silenced."
4383 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4384
4385 #: actions/siteadminpanel.php:69
4386 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4387 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4388
4389 #: actions/siteadminpanel.php:133
4390 msgid "Site name must have non-zero length."
4391 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4392
4393 #: actions/siteadminpanel.php:141
4394 msgid "You must have a valid contact email address."
4395 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4396
4397 #: actions/siteadminpanel.php:159
4398 #, php-format
4399 msgid "Unknown language \"%s\"."
4400 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4401
4402 #: actions/siteadminpanel.php:165
4403 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4404 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4405
4406 #: actions/siteadminpanel.php:171
4407 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: actions/siteadminpanel.php:221
4411 msgid "General"
4412 msgstr "సాధారణ"
4413
4414 #: actions/siteadminpanel.php:224
4415 msgid "Site name"
4416 msgstr "సైటు పేరు"
4417
4418 #: actions/siteadminpanel.php:225
4419 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4420 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4421
4422 #: actions/siteadminpanel.php:229
4423 msgid "Brought by"
4424 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4425
4426 #: actions/siteadminpanel.php:230
4427 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: actions/siteadminpanel.php:234
4431 msgid "Brought by URL"
4432 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4433
4434 #: actions/siteadminpanel.php:235
4435 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: actions/siteadminpanel.php:239
4439 msgid "Contact email address for your site"
4440 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4441
4442 #: actions/siteadminpanel.php:245
4443 msgid "Local"
4444 msgstr "స్థానిక"
4445
4446 #: actions/siteadminpanel.php:256
4447 msgid "Default timezone"
4448 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4449
4450 #: actions/siteadminpanel.php:257
4451 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: actions/siteadminpanel.php:262
4455 msgid "Default language"
4456 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4457
4458 #: actions/siteadminpanel.php:263
4459 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4460 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4461
4462 #: actions/siteadminpanel.php:271
4463 msgid "Limits"
4464 msgstr "పరిమితులు"
4465
4466 #: actions/siteadminpanel.php:274
4467 msgid "Text limit"
4468 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4469
4470 #: actions/siteadminpanel.php:274
4471 msgid "Maximum number of characters for notices."
4472 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4473
4474 #: actions/siteadminpanel.php:278
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Dupe limit"
4477 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4478
4479 #: actions/siteadminpanel.php:278
4480 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4481 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4482
4483 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4484 msgid "Site Notice"
4485 msgstr "సైటు గమనిక"
4486
4487 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Edit site-wide message"
4490 msgstr "కొత్త సందేశం"
4491
4492 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4493 msgid "Unable to save site notice."
4494 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4495
4496 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4497 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4498 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4499
4500 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4501 msgid "Site notice text"
4502 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4503
4504 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4505 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4506 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4507
4508 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4509 msgid "Save site notice"
4510 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4511
4512 #. TRANS: Title for SMS settings.
4513 #: actions/smssettings.php:59
4514 msgid "SMS settings"
4515 msgstr "SMS అమరికలు"
4516
4517 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4518 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4519 #: actions/smssettings.php:74
4520 #, fuzzy, php-format
4521 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4522 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
4523
4524 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4525 #: actions/smssettings.php:97
4526 msgid "SMS is not available."
4527 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4528
4529 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4530 #: actions/smssettings.php:111
4531 msgid "SMS address"
4532 msgstr "SMS చిరునామా"
4533
4534 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4535 #: actions/smssettings.php:120
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4538 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
4539
4540 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4541 #: actions/smssettings.php:133
4542 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4543 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4544
4545 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4546 #: actions/smssettings.php:142
4547 msgid "Confirmation code"
4548 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4549
4550 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4551 #: actions/smssettings.php:144
4552 msgid "Enter the code you received on your phone."
4553 msgstr ""
4554
4555 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4556 #: actions/smssettings.php:148
4557 msgctxt "BUTTON"
4558 msgid "Confirm"
4559 msgstr "నిర్థారించు"
4560
4561 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4562 #: actions/smssettings.php:153
4563 #, fuzzy
4564 msgid "SMS phone number"
4565 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4566
4567 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4568 #: actions/smssettings.php:156
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4571 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4572
4573 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4574 #: actions/smssettings.php:195
4575 msgid "SMS preferences"
4576 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4577
4578 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4579 #: actions/smssettings.php:201
4580 msgid ""
4581 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4582 "from my carrier."
4583 msgstr ""
4584
4585 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4586 #: actions/smssettings.php:315
4587 #, fuzzy
4588 msgid "SMS preferences saved."
4589 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4590
4591 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4592 #: actions/smssettings.php:338
4593 msgid "No phone number."
4594 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4595
4596 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4597 #: actions/smssettings.php:344
4598 #, fuzzy
4599 msgid "No carrier selected."
4600 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4601
4602 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4603 #: actions/smssettings.php:352
4604 msgid "That is already your phone number."
4605 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4606
4607 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4608 #: actions/smssettings.php:356
4609 msgid "That phone number already belongs to another user."
4610 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4611
4612 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4613 #: actions/smssettings.php:384
4614 #, fuzzy
4615 msgid ""
4616 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4617 "for the code and instructions on how to use it."
4618 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4619
4620 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4621 #: actions/smssettings.php:413
4622 msgid "That is the wrong confirmation number."
4623 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4624
4625 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4626 #: actions/smssettings.php:427
4627 msgid "SMS confirmation cancelled."
4628 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
4629
4630 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4631 #. TRANS: registered for the active user.
4632 #: actions/smssettings.php:448
4633 msgid "That is not your phone number."
4634 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4635
4636 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4637 #: actions/smssettings.php:470
4638 msgid "The SMS phone number was removed."
4639 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
4640
4641 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4642 #: actions/smssettings.php:511
4643 msgid "Mobile carrier"
4644 msgstr ""
4645
4646 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4647 #: actions/smssettings.php:516
4648 msgid "Select a carrier"
4649 msgstr ""
4650
4651 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4652 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4653 #: actions/smssettings.php:525
4654 #, php-format
4655 msgid ""
4656 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4657 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4658 msgstr ""
4659
4660 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4661 #: actions/smssettings.php:548
4662 #, fuzzy
4663 msgid "No code entered"
4664 msgstr "విషయం లేదు!"
4665
4666 #. TRANS: Menu item for site administration
4667 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4668 #: lib/adminpanelaction.php:395
4669 msgid "Snapshots"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4673 msgid "Manage snapshot configuration"
4674 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4675
4676 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Invalid snapshot run value."
4679 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4680
4681 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4682 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Invalid snapshot report URL."
4688 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
4689
4690 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4691 msgid "Randomly during web hit"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4695 msgid "In a scheduled job"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4699 msgid "Data snapshots"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4703 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4707 msgid "Frequency"
4708 msgstr "తరచుదనం"
4709
4710 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4711 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4715 msgid "Report URL"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4719 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Save snapshot settings"
4725 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4726
4727 #: actions/subedit.php:70
4728 #, fuzzy
4729 msgid "You are not subscribed to that profile."
4730 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
4731
4732 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4733 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4734 msgid "Could not save subscription."
4735 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4736
4737 #: actions/subscribe.php:77
4738 msgid "This action only accepts POST requests."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: actions/subscribe.php:107
4742 #, fuzzy
4743 msgid "No such profile."
4744 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4745
4746 #: actions/subscribe.php:117
4747 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: actions/subscribe.php:145
4751 msgid "Subscribed"
4752 msgstr "చందాచేరారు"
4753
4754 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4755 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4756 #: actions/subscribers.php:51
4757 #, php-format
4758 msgid "%s subscribers"
4759 msgstr "%s చందాదార్లు"
4760
4761 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4762 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4763 #: actions/subscribers.php:55
4764 #, php-format
4765 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4766 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4767
4768 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4769 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4770 #: actions/subscribers.php:68
4771 msgid "These are the people who listen to your notices."
4772 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4773
4774 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4775 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4776 #: actions/subscribers.php:74
4777 #, php-format
4778 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4779 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4780
4781 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4782 #: actions/subscribers.php:116
4783 #, fuzzy
4784 msgid ""
4785 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4786 "return the favor."
4787 msgstr ""
4788 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4789
4790 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4791 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4792 #: actions/subscribers.php:120
4793 #, php-format
4794 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4795 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4796
4797 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4798 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4799 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4800 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4801 #. TRANS: and do not change the URL part.
4802 #: actions/subscribers.php:129
4803 #, php-format
4804 msgid ""
4805 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4806 "%) and be the first?"
4807 msgstr ""
4808 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4809 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4810
4811 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4812 #. TRANS: %s is a user nickname.
4813 #: actions/subscriptions.php:51
4814 #, php-format
4815 msgid "%s subscriptions"
4816 msgstr "%s చందాలు"
4817
4818 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4819 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4820 #: actions/subscriptions.php:55
4821 #, php-format
4822 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4823 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4824
4825 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4826 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4827 #: actions/subscriptions.php:68
4828 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4829 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
4830
4831 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4832 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4833 #: actions/subscriptions.php:74
4834 #, php-format
4835 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4836 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
4837
4838 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4839 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4840 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4841 #. TRANS: and do not change the URL part.
4842 #: actions/subscriptions.php:135
4843 #, php-format
4844 msgid ""
4845 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4846 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4847 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4848 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4849 "automatically subscribe to people you already follow there."
4850 msgstr ""
4851
4852 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4853 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4854 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4855 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4856 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4857 #, php-format
4858 msgid "%s is not listening to anyone."
4859 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4860
4861 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4862 #: actions/subscriptions.php:226
4863 msgid "Jabber"
4864 msgstr "జాబర్"
4865
4866 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
4867 #: actions/subscriptions.php:241
4868 msgid "SMS"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: actions/tag.php:69
4872 #, php-format
4873 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4874 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4875
4876 #: actions/tag.php:87
4877 #, php-format
4878 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4879 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4880
4881 #: actions/tag.php:93
4882 #, php-format
4883 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4884 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4885
4886 #: actions/tag.php:99
4887 #, php-format
4888 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4889 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4890
4891 #: actions/tagother.php:39
4892 msgid "No ID argument."
4893 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4894
4895 #: actions/tagother.php:65
4896 #, fuzzy, php-format
4897 msgid "Tag %s"
4898 msgstr "ట్యాగులు"
4899
4900 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4901 msgid "User profile"
4902 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4903
4904 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4905 #: lib/userprofile.php:103
4906 msgid "Photo"
4907 msgstr "ఫొటో"
4908
4909 #: actions/tagother.php:141
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Tag user"
4912 msgstr "ట్యాగులు"
4913
4914 #: actions/tagother.php:151
4915 msgid ""
4916 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4917 "separated"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: actions/tagother.php:193
4921 msgid ""
4922 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4923 msgstr ""
4924
4925 #: actions/tagother.php:200
4926 msgid "Could not save tags."
4927 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4928
4929 #: actions/tagother.php:236
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4932 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
4933
4934 #: actions/tagrss.php:35
4935 msgid "No such tag."
4936 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4937
4938 #: actions/unblock.php:59
4939 msgid "You haven't blocked that user."
4940 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4941
4942 #: actions/unsandbox.php:72
4943 msgid "User is not sandboxed."
4944 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
4945
4946 #: actions/unsilence.php:72
4947 #, fuzzy
4948 msgid "User is not silenced."
4949 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4950
4951 #: actions/unsubscribe.php:77
4952 #, fuzzy
4953 msgid "No profile ID in request."
4954 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4955
4956 #: actions/unsubscribe.php:98
4957 msgid "Unsubscribed"
4958 msgstr "చందామాను"
4959
4960 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4961 #, php-format
4962 msgid ""
4963 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4964 msgstr ""
4965
4966 #. TRANS: User admin panel title
4967 #: actions/useradminpanel.php:60
4968 msgctxt "TITLE"
4969 msgid "User"
4970 msgstr "వాడుకరి"
4971
4972 #: actions/useradminpanel.php:71
4973 msgid "User settings for this StatusNet site"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: actions/useradminpanel.php:150
4977 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: actions/useradminpanel.php:156
4981 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4982 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4983
4984 #: actions/useradminpanel.php:166
4985 #, php-format
4986 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4987 msgstr ""
4988
4989 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4990 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4991 #: lib/personalgroupnav.php:109
4992 msgid "Profile"
4993 msgstr "ప్రొఫైలు"
4994
4995 #: actions/useradminpanel.php:223
4996 msgid "Bio Limit"
4997 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4998
4999 #: actions/useradminpanel.php:224
5000 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5001 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5002
5003 #: actions/useradminpanel.php:232
5004 msgid "New users"
5005 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5006
5007 #: actions/useradminpanel.php:236
5008 msgid "New user welcome"
5009 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5010
5011 #: actions/useradminpanel.php:237
5012 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5013 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5014
5015 #: actions/useradminpanel.php:242
5016 msgid "Default subscription"
5017 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5018
5019 #: actions/useradminpanel.php:243
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5022 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5023
5024 #: actions/useradminpanel.php:252
5025 msgid "Invitations"
5026 msgstr "ఆహ్వానాలు"
5027
5028 #: actions/useradminpanel.php:257
5029 msgid "Invitations enabled"
5030 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5031
5032 #: actions/useradminpanel.php:259
5033 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5034 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5035
5036 #: actions/useradminpanel.php:295
5037 msgid "Save user settings"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: actions/userauthorization.php:105
5041 msgid "Authorize subscription"
5042 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5043
5044 #: actions/userauthorization.php:110
5045 msgid ""
5046 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5047 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5048 "click “Reject”."
5049 msgstr ""
5050
5051 #. TRANS: Menu item for site administration
5052 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5053 #: lib/adminpanelaction.php:403
5054 msgid "License"
5055 msgstr "లైసెన్సు"
5056
5057 #: actions/userauthorization.php:217
5058 msgid "Accept"
5059 msgstr "అంగీకరించు"
5060
5061 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5062 #: lib/subscribeform.php:139
5063 msgid "Subscribe to this user"
5064 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5065
5066 #: actions/userauthorization.php:219
5067 msgid "Reject"
5068 msgstr "తిరస్కరించు"
5069
5070 #: actions/userauthorization.php:220
5071 msgid "Reject this subscription"
5072 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5073
5074 #: actions/userauthorization.php:232
5075 msgid "No authorization request!"
5076 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5077
5078 #: actions/userauthorization.php:254
5079 msgid "Subscription authorized"
5080 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5081
5082 #: actions/userauthorization.php:256
5083 msgid ""
5084 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5085 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5086 "subscription. Your subscription token is:"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: actions/userauthorization.php:266
5090 msgid "Subscription rejected"
5091 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5092
5093 #: actions/userauthorization.php:268
5094 msgid ""
5095 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5096 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5097 "subscription."
5098 msgstr ""
5099
5100 #: actions/userauthorization.php:303
5101 #, php-format
5102 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: actions/userauthorization.php:308
5106 #, php-format
5107 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: actions/userauthorization.php:314
5111 #, php-format
5112 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: actions/userauthorization.php:329
5116 #, php-format
5117 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: actions/userauthorization.php:345
5121 #, php-format
5122 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: actions/userauthorization.php:350
5126 #, fuzzy, php-format
5127 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5128 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5129
5130 #: actions/userauthorization.php:355
5131 #, fuzzy, php-format
5132 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5133 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5134
5135 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5136 msgid "Profile design"
5137 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5138
5139 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5140 #, fuzzy
5141 msgid ""
5142 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5143 "palette of your choice."
5144 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5145
5146 #: actions/userdesignsettings.php:282
5147 msgid "Enjoy your hotdog!"
5148 msgstr ""
5149
5150 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5151 #: actions/usergroups.php:66
5152 #, php-format
5153 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5154 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5155
5156 #: actions/usergroups.php:132
5157 msgid "Search for more groups"
5158 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5159
5160 #: actions/usergroups.php:159
5161 #, php-format
5162 msgid "%s is not a member of any group."
5163 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5164
5165 #: actions/usergroups.php:164
5166 #, php-format
5167 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5168 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5169
5170 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5171 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5172 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5173 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5174 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5175 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5176 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5177 #, fuzzy, php-format
5178 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5179 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5180
5181 #: actions/version.php:75
5182 #, php-format
5183 msgid "StatusNet %s"
5184 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
5185
5186 #: actions/version.php:155
5187 #, php-format
5188 msgid ""
5189 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5190 "Inc. and contributors."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: actions/version.php:163
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Contributors"
5196 msgstr "అనుసంధానాలు"
5197
5198 #: actions/version.php:170
5199 msgid ""
5200 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5201 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5202 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5203 "any later version. "
5204 msgstr ""
5205
5206 #: actions/version.php:176
5207 msgid ""
5208 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5209 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5210 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5211 "for more details. "
5212 msgstr ""
5213
5214 #: actions/version.php:182
5215 #, php-format
5216 msgid ""
5217 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5218 "along with this program.  If not, see %s."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: actions/version.php:191
5222 msgid "Plugins"
5223 msgstr "ప్లగిన్లు"
5224
5225 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5226 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5227 msgid "Version"
5228 msgstr "సంచిక"
5229
5230 #: actions/version.php:199
5231 msgid "Author(s)"
5232 msgstr "రచయిత(లు)"
5233
5234 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5235 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5236 msgid "Favor"
5237 msgstr "ఇష్టపడు"
5238
5239 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5240 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5241 #: classes/Fave.php:151
5242 #, fuzzy, php-format
5243 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5244 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5245
5246 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5247 #: classes/File.php:142
5248 #, php-format
5249 msgid "Cannot process URL '%s'"
5250 msgstr ""
5251
5252 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5253 #: classes/File.php:174
5254 msgid "Robin thinks something is impossible."
5255 msgstr ""
5256
5257 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5258 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5259 #: classes/File.php:189
5260 #, php-format
5261 msgid ""
5262 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5263 "Try to upload a smaller version."
5264 msgstr ""
5265
5266 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5267 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5268 #: classes/File.php:201
5269 #, php-format
5270 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5271 msgstr ""
5272
5273 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5274 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5275 #: classes/File.php:210
5276 #, php-format
5277 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5278 msgstr ""
5279
5280 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5281 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5282 msgid "Invalid filename."
5283 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5284
5285 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5286 #: classes/Group_member.php:42
5287 msgid "Group join failed."
5288 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5289
5290 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5291 #: classes/Group_member.php:55
5292 msgid "Not part of group."
5293 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5294
5295 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5296 #: classes/Group_member.php:63
5297 msgid "Group leave failed."
5298 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5299
5300 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5301 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5302 #: classes/Group_member.php:76
5303 #, php-format
5304 msgid "Profile ID %s is invalid."
5305 msgstr ""
5306
5307 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5308 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5309 #: classes/Group_member.php:89
5310 #, fuzzy, php-format
5311 msgid "Group ID %s is invalid."
5312 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5313
5314 #. TRANS: Activity title.
5315 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5316 msgid "Join"
5317 msgstr "చేరు"
5318
5319 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5320 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5321 #: classes/Group_member.php:117
5322 #, php-format
5323 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5324 msgstr ""
5325
5326 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5327 #: classes/Local_group.php:42
5328 msgid "Could not update local group."
5329 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5330
5331 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5332 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5333 #: classes/Login_token.php:78
5334 #, fuzzy, php-format
5335 msgid "Could not create login token for %s"
5336 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5337
5338 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5339 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5340 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5341 msgstr ""
5342
5343 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5344 #: classes/Message.php:45
5345 msgid "You are banned from sending direct messages."
5346 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5347
5348 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5349 #: classes/Message.php:62
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Could not insert message."
5352 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5353
5354 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5355 #: classes/Message.php:73
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Could not update message with new URI."
5358 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5359
5360 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5361 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5362 #: classes/Notice.php:98
5363 #, php-format
5364 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5365 msgstr ""
5366
5367 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5368 #: classes/Notice.php:193
5369 #, fuzzy, php-format
5370 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5371 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5372
5373 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5374 #: classes/Notice.php:265
5375 msgid "Problem saving notice. Too long."
5376 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5377
5378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5379 #: classes/Notice.php:270
5380 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5381 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5382
5383 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5384 #: classes/Notice.php:276
5385 msgid ""
5386 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5387 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5388
5389 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5390 #: classes/Notice.php:283
5391 #, fuzzy
5392 msgid ""
5393 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5394 "few minutes."
5395 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5396
5397 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5398 #: classes/Notice.php:291
5399 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5400 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5401
5402 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5403 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5404 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5405 msgid "Problem saving notice."
5406 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5407
5408 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5409 #: classes/Notice.php:907
5410 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5411 msgstr ""
5412
5413 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5414 #: classes/Notice.php:1006
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Problem saving group inbox."
5417 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5418
5419 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5420 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5421 #: classes/Notice.php:1120
5422 #, fuzzy, php-format
5423 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5424 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5425
5426 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5427 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5428 #: classes/Notice.php:1822
5429 #, php-format
5430 msgid "RT @%1$s %2$s"
5431 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5432
5433 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5434 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5435 #: classes/Profile.php:785
5436 #, php-format
5437 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5438 msgstr ""
5439
5440 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5441 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5442 #: classes/Profile.php:794
5443 #, php-format
5444 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5445 msgstr ""
5446
5447 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5448 #: classes/Remote_profile.php:54
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Missing profile."
5451 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5452
5453 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5454 #: classes/Status_network.php:338
5455 msgid "Unable to save tag."
5456 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5457
5458 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5459 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5460 msgid "You have been banned from subscribing."
5461 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5462
5463 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5464 #: classes/Subscription.php:80
5465 msgid "Already subscribed!"
5466 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5467
5468 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5469 #: classes/Subscription.php:85
5470 msgid "User has blocked you."
5471 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5472
5473 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5474 #: classes/Subscription.php:171
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Not subscribed!"
5477 msgstr "చందాదార్లు"
5478
5479 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5480 #: classes/Subscription.php:178
5481 msgid "Could not delete self-subscription."
5482 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5483
5484 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5485 #: classes/Subscription.php:206
5486 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5487 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5488
5489 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5490 #: classes/Subscription.php:218
5491 msgid "Could not delete subscription."
5492 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5493
5494 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5495 #: classes/Subscription.php:255
5496 msgid "Follow"
5497 msgstr ""
5498
5499 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5500 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5501 #: classes/Subscription.php:258
5502 #, fuzzy, php-format
5503 msgid "%1$s is now following %2$s."
5504 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5505
5506 #. TRANS: Notice given on user registration.
5507 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5508 #: classes/User.php:384
5509 #, php-format
5510 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5511 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
5512
5513 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5514 #: classes/User_group.php:495
5515 msgid "Could not create group."
5516 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5517
5518 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5519 #: classes/User_group.php:505
5520 msgid "Could not set group URI."
5521 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5522
5523 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5524 #: classes/User_group.php:528
5525 msgid "Could not set group membership."
5526 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
5527
5528 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5529 #: classes/User_group.php:543
5530 msgid "Could not save local group info."
5531 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5532
5533 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5534 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Change your profile settings"
5537 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5538
5539 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5540 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5541 msgid "Upload an avatar"
5542 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
5543
5544 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5545 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5546 msgid "Change your password"
5547 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
5548
5549 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5550 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5551 msgid "Change email handling"
5552 msgstr ""
5553
5554 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5555 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5556 msgid "Design your profile"
5557 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5558
5559 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5560 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5561 msgid "Other options"
5562 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
5563
5564 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5565 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5566 msgid "Other"
5567 msgstr "ఇతర"
5568
5569 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5570 #: lib/action.php:148
5571 #, php-format
5572 msgid "%1$s - %2$s"
5573 msgstr "%1$s - %2$s"
5574
5575 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5576 #: lib/action.php:164
5577 msgid "Untitled page"
5578 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
5579
5580 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5581 #: lib/action.php:476
5582 msgid "Primary site navigation"
5583 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
5584
5585 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5586 #: lib/action.php:482
5587 msgctxt "TOOLTIP"
5588 msgid "Personal profile and friends timeline"
5589 msgstr ""
5590
5591 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5592 #: lib/action.php:485
5593 msgctxt "MENU"
5594 msgid "Personal"
5595 msgstr "వ్యక్తిగత"
5596
5597 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5598 #: lib/action.php:487
5599 msgctxt "TOOLTIP"
5600 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5601 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5602
5603 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5604 #: lib/action.php:492
5605 #, fuzzy
5606 msgctxt "TOOLTIP"
5607 msgid "Connect to services"
5608 msgstr "అనుసంధానాలు"
5609
5610 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5611 #: lib/action.php:495
5612 msgid "Connect"
5613 msgstr "అనుసంధానించు"
5614
5615 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5616 #: lib/action.php:498
5617 msgctxt "TOOLTIP"
5618 msgid "Change site configuration"
5619 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5620
5621 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5622 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5623 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5624 msgctxt "MENU"
5625 msgid "Admin"
5626 msgstr "నిర్వాహకులు"
5627
5628 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5629 #: lib/action.php:505
5630 #, php-format
5631 msgctxt "TOOLTIP"
5632 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5633 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5634
5635 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5636 #: lib/action.php:508
5637 msgctxt "MENU"
5638 msgid "Invite"
5639 msgstr "ఆహ్వానించు"
5640
5641 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5642 #: lib/action.php:514
5643 msgctxt "TOOLTIP"
5644 msgid "Logout from the site"
5645 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
5646
5647 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5648 #: lib/action.php:517
5649 msgctxt "MENU"
5650 msgid "Logout"
5651 msgstr "నిష్క్రమించు"
5652
5653 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5654 #: lib/action.php:522
5655 msgctxt "TOOLTIP"
5656 msgid "Create an account"
5657 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
5658
5659 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5660 #: lib/action.php:525
5661 msgctxt "MENU"
5662 msgid "Register"
5663 msgstr "నమోదు"
5664
5665 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5666 #: lib/action.php:528
5667 msgctxt "TOOLTIP"
5668 msgid "Login to the site"
5669 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
5670
5671 #: lib/action.php:531
5672 msgctxt "MENU"
5673 msgid "Login"
5674 msgstr "ప్రవేశించు"
5675
5676 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5677 #: lib/action.php:534
5678 msgctxt "TOOLTIP"
5679 msgid "Help me!"
5680 msgstr "సహాయం కావాలి!"
5681
5682 #: lib/action.php:537
5683 msgctxt "MENU"
5684 msgid "Help"
5685 msgstr "సహాయం"
5686
5687 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5688 #: lib/action.php:540
5689 msgctxt "TOOLTIP"
5690 msgid "Search for people or text"
5691 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
5692
5693 #: lib/action.php:543
5694 msgctxt "MENU"
5695 msgid "Search"
5696 msgstr "వెతుకు"
5697
5698 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5699 #. TRANS: Menu item for site administration
5700 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5701 msgid "Site notice"
5702 msgstr "సైటు గమనిక"
5703
5704 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5705 #: lib/action.php:632
5706 msgid "Local views"
5707 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
5708
5709 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5710 #: lib/action.php:702
5711 msgid "Page notice"
5712 msgstr "పేజీ గమనిక"
5713
5714 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5715 #: lib/action.php:803
5716 msgid "Secondary site navigation"
5717 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
5718
5719 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5720 #: lib/action.php:809
5721 msgid "Help"
5722 msgstr "సహాయం"
5723
5724 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5725 #: lib/action.php:812
5726 msgid "About"
5727 msgstr "గురించి"
5728
5729 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5730 #: lib/action.php:815
5731 msgid "FAQ"
5732 msgstr "ప్రశ్నలు"
5733
5734 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5735 #: lib/action.php:820
5736 msgid "TOS"
5737 msgstr "సేవా నియమాలు"
5738
5739 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5740 #: lib/action.php:824
5741 msgid "Privacy"
5742 msgstr "అంతరంగికత"
5743
5744 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5745 #: lib/action.php:827
5746 msgid "Source"
5747 msgstr "మూలము"
5748
5749 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5750 #: lib/action.php:833
5751 msgid "Contact"
5752 msgstr "సంప్రదించు"
5753
5754 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5755 #: lib/action.php:836
5756 msgid "Badge"
5757 msgstr "బాడ్జి"
5758
5759 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5760 #: lib/action.php:865
5761 msgid "StatusNet software license"
5762 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5763
5764 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5765 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5766 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5767 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5768 #: lib/action.php:872
5769 #, php-format
5770 msgid ""
5771 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5772 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5773 msgstr ""
5774 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5775 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5776
5777 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5778 #: lib/action.php:875
5779 #, php-format
5780 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5781 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5782
5783 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5784 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5785 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5786 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5787 #: lib/action.php:882
5788 #, php-format
5789 msgid ""
5790 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5791 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5792 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5793 msgstr ""
5794 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5795 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5796 "పై నడుస్తుంది."
5797
5798 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5799 #: lib/action.php:898
5800 msgid "Site content license"
5801 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5802
5803 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5804 #. TRANS: %1$s is the site name.
5805 #: lib/action.php:905
5806 #, php-format
5807 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5808 msgstr ""
5809
5810 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5811 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5812 #: lib/action.php:912
5813 #, php-format
5814 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5815 msgstr ""
5816
5817 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5818 #: lib/action.php:916
5819 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5820 msgstr ""
5821
5822 #. TRANS: license message in footer.
5823 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5824 #: lib/action.php:948
5825 #, php-format
5826 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5827 msgstr ""
5828
5829 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5830 #: lib/action.php:1284
5831 msgid "Pagination"
5832 msgstr "పేజీకరణ"
5833
5834 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5835 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5836 #: lib/action.php:1295
5837 msgid "After"
5838 msgstr "తర్వాత"
5839
5840 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5841 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5842 #: lib/action.php:1305
5843 msgid "Before"
5844 msgstr "ఇంతక్రితం"
5845
5846 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5847 #: lib/activity.php:120
5848 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5852 #: lib/activityutils.php:200
5853 msgid "Can't handle remote content yet."
5854 msgstr ""
5855
5856 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5857 #: lib/activityutils.php:237
5858 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5859 msgstr ""
5860
5861 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5862 #: lib/activityutils.php:242
5863 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5864 msgstr ""
5865
5866 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5867 #: lib/adminpanelaction.php:96
5868 msgid "You cannot make changes to this site."
5869 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5870
5871 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5872 #: lib/adminpanelaction.php:108
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5875 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
5876
5877 #. TRANS: Client error message.
5878 #: lib/adminpanelaction.php:222
5879 msgid "showForm() not implemented."
5880 msgstr ""
5881
5882 #. TRANS: Client error message
5883 #: lib/adminpanelaction.php:250
5884 msgid "saveSettings() not implemented."
5885 msgstr ""
5886
5887 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5888 #. TRANS: the admin panel Design.
5889 #: lib/adminpanelaction.php:274
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Unable to delete design setting."
5892 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
5893
5894 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5895 #: lib/adminpanelaction.php:337
5896 msgid "Basic site configuration"
5897 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5898
5899 #. TRANS: Menu item for site administration
5900 #: lib/adminpanelaction.php:339
5901 msgctxt "MENU"
5902 msgid "Site"
5903 msgstr "సైటు"
5904
5905 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5906 #: lib/adminpanelaction.php:345
5907 msgid "Design configuration"
5908 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5909
5910 #. TRANS: Menu item for site administration
5911 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5912 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5913 msgctxt "MENU"
5914 msgid "Design"
5915 msgstr "రూపురేఖలు"
5916
5917 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5918 #: lib/adminpanelaction.php:353
5919 msgid "User configuration"
5920 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5921
5922 #. TRANS: Menu item for site administration
5923 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5924 msgid "User"
5925 msgstr "వాడుకరి"
5926
5927 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5928 #: lib/adminpanelaction.php:361
5929 msgid "Access configuration"
5930 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5931
5932 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5933 #: lib/adminpanelaction.php:369
5934 msgid "Paths configuration"
5935 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5936
5937 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5938 #: lib/adminpanelaction.php:377
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Sessions configuration"
5941 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5942
5943 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5944 #: lib/adminpanelaction.php:385
5945 msgid "Edit site notice"
5946 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5947
5948 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5949 #: lib/adminpanelaction.php:393
5950 msgid "Snapshots configuration"
5951 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5952
5953 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5954 #: lib/adminpanelaction.php:401
5955 msgid "Set site license"
5956 msgstr ""
5957
5958 #. TRANS: Client error 401.
5959 #: lib/apiauth.php:111
5960 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5961 msgstr ""
5962
5963 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5964 #: lib/apiauth.php:177
5965 msgid "No application for that consumer key."
5966 msgstr ""
5967
5968 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5969 #: lib/apiauth.php:217
5970 msgid "Bad access token."
5971 msgstr ""
5972
5973 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5974 #: lib/apiauth.php:222
5975 msgid "No user for that token."
5976 msgstr ""
5977
5978 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5979 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5980 #: lib/apiauth.php:264 lib/apiauth.php:291
5981 msgid "Could not authenticate you."
5982 msgstr ""
5983
5984 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5985 #: lib/apioauthstore.php:189
5986 msgid "Tried to revoke unknown token."
5987 msgstr ""
5988
5989 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5990 #: lib/apioauthstore.php:194
5991 msgid "Failed to delete revoked token."
5992 msgstr ""
5993
5994 #. TRANS: Form guide.
5995 #: lib/applicationeditform.php:178
5996 msgid "Icon for this application"
5997 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5998
5999 #. TRANS: Form input field instructions.
6000 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6001 #: lib/applicationeditform.php:201
6002 #, fuzzy, php-format
6003 msgid "Describe your application in %d character"
6004 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6005 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6006 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6007
6008 #. TRANS: Form input field instructions.
6009 #: lib/applicationeditform.php:205
6010 msgid "Describe your application"
6011 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6012
6013 #. TRANS: Form input field instructions.
6014 #: lib/applicationeditform.php:216
6015 msgid "URL of the homepage of this application"
6016 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6017
6018 #. TRANS: Form input field label.
6019 #: lib/applicationeditform.php:218
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Source URL"
6022 msgstr "మూలము"
6023
6024 #. TRANS: Form input field instructions.
6025 #: lib/applicationeditform.php:225
6026 msgid "Organization responsible for this application"
6027 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6028
6029 #. TRANS: Form input field instructions.
6030 #: lib/applicationeditform.php:234
6031 msgid "URL for the homepage of the organization"
6032 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6033
6034 #. TRANS: Form input field instructions.
6035 #: lib/applicationeditform.php:243
6036 msgid "URL to redirect to after authentication"
6037 msgstr ""
6038
6039 #. TRANS: Radio button label for application type
6040 #: lib/applicationeditform.php:271
6041 msgid "Browser"
6042 msgstr "విహారిణి"
6043
6044 #. TRANS: Radio button label for application type
6045 #: lib/applicationeditform.php:288
6046 msgid "Desktop"
6047 msgstr "మేజోపరి"
6048
6049 #. TRANS: Form guide.
6050 #: lib/applicationeditform.php:290
6051 msgid "Type of application, browser or desktop"
6052 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6053
6054 #. TRANS: Radio button label for access type.
6055 #: lib/applicationeditform.php:314
6056 msgid "Read-only"
6057 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6058
6059 #. TRANS: Radio button label for access type.
6060 #: lib/applicationeditform.php:334
6061 msgid "Read-write"
6062 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6063
6064 #. TRANS: Form guide.
6065 #: lib/applicationeditform.php:336
6066 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6067 msgstr ""
6068
6069 #. TRANS: Application access type
6070 #: lib/applicationlist.php:134
6071 msgid "read-write"
6072 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6073
6074 #. TRANS: Application access type
6075 #: lib/applicationlist.php:136
6076 msgid "read-only"
6077 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6078
6079 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6080 #: lib/applicationlist.php:142
6081 #, php-format
6082 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6083 msgstr ""
6084
6085 #. TRANS: Button label
6086 #: lib/applicationlist.php:157
6087 #, fuzzy
6088 msgctxt "BUTTON"
6089 msgid "Revoke"
6090 msgstr "తొలగించు"
6091
6092 #: lib/atom10feed.php:112
6093 msgid "author element must contain a name element."
6094 msgstr ""
6095
6096 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6097 #: lib/attachmentlist.php:256
6098 msgid "Author"
6099 msgstr "రచయిత"
6100
6101 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6102 #: lib/attachmentlist.php:270
6103 msgid "Provider"
6104 msgstr "మునుజూపు"
6105
6106 #. TRANS: Title.
6107 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6108 msgid "Notices where this attachment appears"
6109 msgstr ""
6110
6111 #. TRANS: Title.
6112 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Tags for this attachment"
6115 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6116
6117 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6118 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Password changing failed."
6121 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6122
6123 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6124 #: lib/authenticationplugin.php:238
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Password changing is not allowed."
6127 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6128
6129 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6130 #: lib/blockform.php:68
6131 msgid "Block"
6132 msgstr "నిరోధించు"
6133
6134 #. TRANS: Title for command results.
6135 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6136 msgid "Command results"
6137 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6138
6139 #. TRANS: Title for command results.
6140 #: lib/channel.php:194
6141 #, fuzzy
6142 msgid "AJAX error"
6143 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6144
6145 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6146 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6147 msgid "Command complete"
6148 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6149
6150 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6151 #: lib/channel.php:244
6152 msgid "Command failed"
6153 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6154
6155 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6156 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Notice with that id does not exist."
6159 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6160
6161 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6162 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6163 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6164 #, fuzzy
6165 msgid "User has no last notice."
6166 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6167
6168 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6169 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6170 #: lib/command.php:128
6171 #, fuzzy, php-format
6172 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6173 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6174
6175 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6176 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6177 #: lib/command.php:148
6178 #, php-format
6179 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6180 msgstr ""
6181
6182 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6183 #: lib/command.php:183
6184 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6185 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6186
6187 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6188 #: lib/command.php:229
6189 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6190 msgstr ""
6191
6192 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6193 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6194 #: lib/command.php:238
6195 #, php-format
6196 msgid "Nudge sent to %s."
6197 msgstr ""
6198
6199 #. TRANS: User statistics text.
6200 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6201 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6202 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6203 #: lib/command.php:268
6204 #, php-format
6205 msgid ""
6206 "Subscriptions: %1$s\n"
6207 "Subscribers: %2$s\n"
6208 "Notices: %3$s"
6209 msgstr ""
6210 "చందాలు: %1$s\n"
6211 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6212 "నోటీసులు: %3$s"
6213
6214 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6215 #: lib/command.php:312
6216 msgid "Notice marked as fave."
6217 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6218
6219 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6220 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6221 #: lib/command.php:357
6222 #, php-format
6223 msgid "%1$s joined group %2$s."
6224 msgstr ""
6225
6226 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6227 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6228 #: lib/command.php:405
6229 #, php-format
6230 msgid "%1$s left group %2$s."
6231 msgstr ""
6232
6233 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6234 #: lib/command.php:430
6235 #, php-format
6236 msgid "Fullname: %s"
6237 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6238
6239 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6240 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6241 #. TRANS: %s is a location.
6242 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6243 #, php-format
6244 msgid "Location: %s"
6245 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6246
6247 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6248 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6249 #. TRANS: %s is a homepage.
6250 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6251 #, php-format
6252 msgid "Homepage: %s"
6253 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6254
6255 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6256 #: lib/command.php:442
6257 #, php-format
6258 msgid "About: %s"
6259 msgstr "గురించి: %s"
6260
6261 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6262 #. TRANS: %s is a remote profile.
6263 #: lib/command.php:471
6264 #, php-format
6265 msgid ""
6266 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6267 "same server."
6268 msgstr ""
6269
6270 #. TRANS: Message given if content is too long.
6271 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6272 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6273 #, php-format
6274 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6275 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6276
6277 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6278 #: lib/command.php:514
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Error sending direct message."
6281 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6282
6283 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6284 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6285 #: lib/command.php:551
6286 #, fuzzy, php-format
6287 msgid "Notice from %s repeated."
6288 msgstr "సందేశాలు"
6289
6290 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6291 #: lib/command.php:554
6292 msgid "Error repeating notice."
6293 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6294
6295 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6296 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6297 #: lib/command.php:589
6298 #, fuzzy, php-format
6299 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6300 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6301
6302 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6303 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6304 #: lib/command.php:600
6305 #, fuzzy, php-format
6306 msgid "Reply to %s sent."
6307 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6308
6309 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6310 #: lib/command.php:603
6311 msgid "Error saving notice."
6312 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6313
6314 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6315 #: lib/command.php:650
6316 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6317 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6318
6319 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6320 #: lib/command.php:659
6321 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6322 msgstr ""
6323
6324 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6325 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6326 #: lib/command.php:667
6327 #, php-format
6328 msgid "Subscribed to %s."
6329 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6330
6331 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6332 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6333 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6334 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6335 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6336
6337 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6338 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6339 #: lib/command.php:699
6340 #, php-format
6341 msgid "Unsubscribed from %s."
6342 msgstr ""
6343
6344 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6345 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6346 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Command not yet implemented."
6349 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6350
6351 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6352 #: lib/command.php:723
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Notification off."
6355 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6356
6357 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6358 #: lib/command.php:726
6359 msgid "Can't turn off notification."
6360 msgstr ""
6361
6362 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6363 #: lib/command.php:749
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Notification on."
6366 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6367
6368 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6369 #: lib/command.php:752
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Can't turn on notification."
6372 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6373
6374 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6375 #: lib/command.php:766
6376 msgid "Login command is disabled."
6377 msgstr ""
6378
6379 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6380 #. TRANS: %s is a logon link..
6381 #: lib/command.php:779
6382 #, php-format
6383 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6384 msgstr ""
6385
6386 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6387 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6388 #: lib/command.php:808
6389 #, php-format
6390 msgid "Unsubscribed %s."
6391 msgstr ""
6392
6393 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6394 #: lib/command.php:826
6395 msgid "You are not subscribed to anyone."
6396 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6397
6398 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6399 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6400 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6401 #: lib/command.php:831
6402 msgid "You are subscribed to this person:"
6403 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6404 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6405 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6406
6407 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6408 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6409 #: lib/command.php:853
6410 msgid "No one is subscribed to you."
6411 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6412
6413 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6414 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6415 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6416 #: lib/command.php:858
6417 msgid "This person is subscribed to you:"
6418 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6419 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6420 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6421
6422 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6423 #. TRANS: any group subscriptions.
6424 #: lib/command.php:880
6425 msgid "You are not a member of any groups."
6426 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6427
6428 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6429 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6430 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6431 #: lib/command.php:885
6432 msgid "You are a member of this group:"
6433 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6434 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6435 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6436
6437 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6438 #: lib/command.php:900
6439 msgid ""
6440 "Commands:\n"
6441 "on - turn on notifications\n"
6442 "off - turn off notifications\n"
6443 "help - show this help\n"
6444 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6445 "groups - lists the groups you have joined\n"
6446 "subscriptions - list the people you follow\n"
6447 "subscribers - list the people that follow you\n"
6448 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6449 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6450 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6451 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6452 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6453 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6454 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6455 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6456 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6457 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6458 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6459 "join <group> - join group\n"
6460 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6461 "drop <group> - leave group\n"
6462 "stats - get your stats\n"
6463 "stop - same as 'off'\n"
6464 "quit - same as 'off'\n"
6465 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6466 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6467 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6468 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6469 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6470 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6471 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6472 "track <word> - not yet implemented.\n"
6473 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6474 "track off - not yet implemented.\n"
6475 "untrack all - not yet implemented.\n"
6476 "tracks - not yet implemented.\n"
6477 "tracking - not yet implemented.\n"
6478 msgstr ""
6479
6480 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6481 #: lib/common.php:136
6482 #, fuzzy
6483 msgid "No configuration file found."
6484 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
6485
6486 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6487 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6488 #: lib/common.php:139
6489 #, fuzzy
6490 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6491 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
6492
6493 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6494 #: lib/common.php:142
6495 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6496 msgstr ""
6497
6498 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6499 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6500 #: lib/common.php:146
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Go to the installer."
6503 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6504
6505 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6506 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6507 msgctxt "MENU"
6508 msgid "IM"
6509 msgstr ""
6510
6511 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6512 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6513 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6517 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6518 #, fuzzy
6519 msgctxt "MENU"
6520 msgid "SMS"
6521 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
6522
6523 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6524 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6525 msgid "Updates by SMS"
6526 msgstr ""
6527
6528 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6529 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6530 #, fuzzy
6531 msgctxt "MENU"
6532 msgid "Connections"
6533 msgstr "అనుసంధానాలు"
6534
6535 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6536 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6537 msgid "Authorized connected applications"
6538 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
6539
6540 #: lib/dberroraction.php:60
6541 msgid "Database error"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/designsettings.php:105
6545 msgid "Upload file"
6546 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
6547
6548 #: lib/designsettings.php:109
6549 msgid ""
6550 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6551 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
6552
6553 #: lib/designsettings.php:418
6554 msgid "Design defaults restored."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Disfavor this notice"
6560 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
6561
6562 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6563 msgid "Favor this notice"
6564 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6565
6566 #: lib/feed.php:85
6567 msgid "RSS 1.0"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/feed.php:87
6571 msgid "RSS 2.0"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/feed.php:89
6575 msgid "Atom"
6576 msgstr "ఆటమ్"
6577
6578 #: lib/feed.php:91
6579 msgid "FOAF"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/feedlist.php:66
6583 msgid "Feeds"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/galleryaction.php:121
6587 msgid "Filter tags"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/galleryaction.php:131
6591 msgid "All"
6592 msgstr "అన్నీ"
6593
6594 #: lib/galleryaction.php:139
6595 msgid "Select tag to filter"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: lib/galleryaction.php:140
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Tag"
6601 msgstr "ట్యాగులు"
6602
6603 #: lib/galleryaction.php:141
6604 msgid "Choose a tag to narrow list"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/galleryaction.php:143
6608 msgid "Go"
6609 msgstr "వెళ్ళు"
6610
6611 #: lib/grantroleform.php:91
6612 #, php-format
6613 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/groupeditform.php:154
6617 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6618 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
6619
6620 #: lib/groupeditform.php:163
6621 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6622 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6623
6624 #: lib/groupeditform.php:168
6625 msgid "Describe the group or topic"
6626 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
6627
6628 #: lib/groupeditform.php:170
6629 #, php-format
6630 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6631 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6632
6633 #: lib/groupeditform.php:179
6634 msgid ""
6635 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6636 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
6637
6638 #: lib/groupeditform.php:187
6639 #, php-format
6640 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6641 msgstr ""
6642
6643 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6644 #: lib/groupnav.php:86
6645 msgctxt "MENU"
6646 msgid "Group"
6647 msgstr ""
6648
6649 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6650 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6651 #: lib/groupnav.php:89
6652 #, php-format
6653 msgctxt "TOOLTIP"
6654 msgid "%s group"
6655 msgstr ""
6656
6657 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6658 #: lib/groupnav.php:95
6659 msgctxt "MENU"
6660 msgid "Members"
6661 msgstr ""
6662
6663 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6664 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6665 #: lib/groupnav.php:98
6666 #, php-format
6667 msgctxt "TOOLTIP"
6668 msgid "%s group members"
6669 msgstr ""
6670
6671 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6672 #: lib/groupnav.php:108
6673 msgctxt "MENU"
6674 msgid "Blocked"
6675 msgstr ""
6676
6677 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6678 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6679 #: lib/groupnav.php:111
6680 #, php-format
6681 msgctxt "TOOLTIP"
6682 msgid "%s blocked users"
6683 msgstr ""
6684
6685 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6686 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6687 #: lib/groupnav.php:120
6688 #, php-format
6689 msgctxt "TOOLTIP"
6690 msgid "Edit %s group properties"
6691 msgstr ""
6692
6693 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6694 #: lib/groupnav.php:126
6695 msgctxt "MENU"
6696 msgid "Logo"
6697 msgstr "చిహ్నం"
6698
6699 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6700 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6701 #: lib/groupnav.php:129
6702 #, php-format
6703 msgctxt "TOOLTIP"
6704 msgid "Add or edit %s logo"
6705 msgstr ""
6706
6707 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6708 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6709 #: lib/groupnav.php:138
6710 #, php-format
6711 msgctxt "TOOLTIP"
6712 msgid "Add or edit %s design"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6716 msgid "Groups with most members"
6717 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
6718
6719 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6720 msgid "Groups with most posts"
6721 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
6722
6723 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6724 #, fuzzy, php-format
6725 msgid "Tags in %s group's notices"
6726 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
6727
6728 #. TRANS: Client exception 406
6729 #: lib/htmloutputter.php:104
6730 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/imagefile.php:72
6734 msgid "Unsupported image file format."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/imagefile.php:88
6738 #, fuzzy, php-format
6739 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6740 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
6741
6742 #: lib/imagefile.php:93
6743 msgid "Partial upload."
6744 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
6745
6746 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6747 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6748 msgid "System error uploading file."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/imagefile.php:109
6752 msgid "Not an image or corrupt file."
6753 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
6754
6755 #: lib/imagefile.php:122
6756 msgid "Lost our file."
6757 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
6758
6759 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6760 msgid "Unknown file type"
6761 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
6762
6763 #: lib/imagefile.php:244
6764 msgid "MB"
6765 msgstr "మెబై"
6766
6767 #: lib/imagefile.php:246
6768 msgid "kB"
6769 msgstr "కిబై"
6770
6771 #: lib/jabber.php:387
6772 #, php-format
6773 msgid "[%s]"
6774 msgstr "[%s]"
6775
6776 #: lib/jabber.php:567
6777 #, php-format
6778 msgid "Unknown inbox source %d."
6779 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6780
6781 #: lib/leaveform.php:114
6782 msgid "Leave"
6783 msgstr "వైదొలగు"
6784
6785 #: lib/logingroupnav.php:80
6786 msgid "Login with a username and password"
6787 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
6788
6789 #: lib/logingroupnav.php:86
6790 msgid "Sign up for a new account"
6791 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
6792
6793 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6794 #: lib/mail.php:174
6795 msgid "Email address confirmation"
6796 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
6797
6798 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6799 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6800 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6801 #: lib/mail.php:179
6802 #, fuzzy, php-format
6803 msgid ""
6804 "Hey, %1$s.\n"
6805 "\n"
6806 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
6807 "\n"
6808 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6809 "\n"
6810 "\t%3$s\n"
6811 "\n"
6812 "If not, just ignore this message.\n"
6813 "\n"
6814 "Thanks for your time, \n"
6815 "%2$s\n"
6816 msgstr ""
6817 "హోయి, %s.\n"
6818 "\n"
6819 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
6820 "\n"
6821 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
6822 "\n"
6823 "%s\n"
6824 "\n"
6825 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
6826 "\n"
6827 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
6828 "%s\n"
6829
6830 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
6831 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
6832 #: lib/mail.php:246
6833 #, php-format
6834 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6835 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6836
6837 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
6838 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
6839 #: lib/mail.php:253
6840 #, php-format
6841 msgid ""
6842 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6843 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6844 msgstr ""
6845
6846 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
6847 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
6848 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
6849 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
6850 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
6851 #: lib/mail.php:263
6852 #, fuzzy, php-format
6853 msgid ""
6854 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6855 "\n"
6856 "\t%3$s\n"
6857 "\n"
6858 "%4$s%5$s%6$s\n"
6859 "Faithfully yours,\n"
6860 "%2$s.\n"
6861 "\n"
6862 "----\n"
6863 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
6864 msgstr ""
6865 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
6866 "\n"
6867 "%3$s\n"
6868 "\n"
6869 "%4$s%5$s%6$s\n"
6870 "మీ విధేయులు,\n"
6871 "%7$s.\n"
6872 "\n"
6873 "----\n"
6874 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
6875
6876 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6877 #. TRANS: %s is biographical information.
6878 #: lib/mail.php:286
6879 #, php-format
6880 msgid "Bio: %s"
6881 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
6882
6883 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
6884 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
6885 #: lib/mail.php:315
6886 #, php-format
6887 msgid "New email address for posting to %s"
6888 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
6889
6890 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
6891 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
6892 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
6893 #: lib/mail.php:321
6894 #, php-format
6895 msgid ""
6896 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6897 "\n"
6898 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6899 "\n"
6900 "More email instructions at %3$s.\n"
6901 "\n"
6902 "Faithfully yours,\n"
6903 "%1$s"
6904 msgstr ""
6905
6906 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
6907 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
6908 #: lib/mail.php:442
6909 #, php-format
6910 msgid "%s status"
6911 msgstr "%s స్థితి"
6912
6913 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
6914 #: lib/mail.php:468
6915 msgid "SMS confirmation"
6916 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
6917
6918 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
6919 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
6920 #: lib/mail.php:472
6921 #, fuzzy, php-format
6922 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6923 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
6924
6925 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
6926 #. TRANS: %s is the nudging user.
6927 #: lib/mail.php:493
6928 #, php-format
6929 msgid "You've been nudged by %s"
6930 msgstr ""
6931
6932 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
6933 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
6934 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
6935 #: lib/mail.php:500
6936 #, php-format
6937 msgid ""
6938 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6939 "to post some news.\n"
6940 "\n"
6941 "So let's hear from you :)\n"
6942 "\n"
6943 "%3$s\n"
6944 "\n"
6945 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6946 "\n"
6947 "With kind regards,\n"
6948 "%4$s\n"
6949 msgstr ""
6950 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
6951 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
6952 "\n"
6953 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
6954 "\n"
6955 "%3$s\n"
6956 "\n"
6957 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6958 "\n"
6959 "శుభాశీస్సులతో,\n"
6960 "%4$s\n"
6961
6962 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
6963 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
6964 #: lib/mail.php:547
6965 #, php-format
6966 msgid "New private message from %s"
6967 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6968
6969 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
6970 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
6971 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
6972 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
6973 #: lib/mail.php:555
6974 #, php-format
6975 msgid ""
6976 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6977 "\n"
6978 "------------------------------------------------------\n"
6979 "%3$s\n"
6980 "------------------------------------------------------\n"
6981 "\n"
6982 "You can reply to their message here:\n"
6983 "\n"
6984 "%4$s\n"
6985 "\n"
6986 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6987 "\n"
6988 "With kind regards,\n"
6989 "%5$s\n"
6990 msgstr ""
6991 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6992 "\n"
6993 "------------------------------------------------------\n"
6994 "%3$s\n"
6995 "------------------------------------------------------\n"
6996 "\n"
6997 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6998 "\n"
6999 "%4$s\n"
7000 "\n"
7001 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7002 "\n"
7003 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
7004 "%5$s\n"
7005
7006 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7007 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7008 #: lib/mail.php:603
7009 #, fuzzy, php-format
7010 msgid "%1s$ (@%2$s) added your notice as a favorite"
7011 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7012
7013 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7014 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7015 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7016 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7017 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7018 #: lib/mail.php:610
7019 #, php-format
7020 msgid ""
7021 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7022 "\n"
7023 "The URL of your notice is:\n"
7024 "\n"
7025 "%3$s\n"
7026 "\n"
7027 "The text of your notice is:\n"
7028 "\n"
7029 "%4$s\n"
7030 "\n"
7031 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7032 "\n"
7033 "%5$s\n"
7034 "\n"
7035 "Faithfully yours,\n"
7036 "%6$s\n"
7037 msgstr ""
7038 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7039 "\n"
7040 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7041 "\n"
7042 "%3$s\n"
7043 "\n"
7044 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7045 "\n"
7046 "%4$s\n"
7047 "\n"
7048 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7049 "\n"
7050 "%5$s\n"
7051 "\n"
7052 "మీ విధేయులు,\n"
7053 "%6$s\n"
7054
7055 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7056 #: lib/mail.php:668
7057 #, php-format
7058 msgid ""
7059 "The full conversation can be read here:\n"
7060 "\n"
7061 "\t%s"
7062 msgstr ""
7063 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7064 "\n"
7065 "%s"
7066
7067 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7068 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7069 #: lib/mail.php:676
7070 #, fuzzy, php-format
7071 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7072 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
7073
7074 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7075 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7076 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7077 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7078 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7079 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7080 #: lib/mail.php:684
7081 #, php-format
7082 msgid ""
7083 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7084 "\n"
7085 "The notice is here:\n"
7086 "\n"
7087 "\t%3$s\n"
7088 "\n"
7089 "It reads:\n"
7090 "\n"
7091 "\t%4$s\n"
7092 "\n"
7093 "%5$sYou can reply back here:\n"
7094 "\n"
7095 "\t%6$s\n"
7096 "\n"
7097 "The list of all @-replies for you here:\n"
7098 "\n"
7099 "%7$s\n"
7100 "\n"
7101 "Faithfully yours,\n"
7102 "%2$s\n"
7103 "\n"
7104 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7105 msgstr ""
7106 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7107 "\n"
7108 "ఈదీ నోటీసు:\n"
7109 "\n"
7110 "%3$s\n"
7111 "\n"
7112 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
7113 "\n"
7114 "%4$s\n"
7115 "\n"
7116 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7117 "\n"
7118 "%6$s\n"
7119 "\n"
7120 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7121 "\n"
7122 "%7$s\n"
7123 "\n"
7124 "మీ విధేయులు,\n"
7125 "%2$s\n"
7126 "\n"
7127 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7128
7129 #: lib/mailbox.php:89
7130 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7131 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7132
7133 #: lib/mailbox.php:139
7134 msgid ""
7135 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7136 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7137 msgstr ""
7138 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7139 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7140
7141 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7142 msgid "from"
7143 msgstr "నుండి"
7144
7145 #: lib/mailhandler.php:37
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Could not parse message."
7148 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7149
7150 #: lib/mailhandler.php:42
7151 msgid "Not a registered user."
7152 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7153
7154 #: lib/mailhandler.php:46
7155 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7156 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7157
7158 #: lib/mailhandler.php:50
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7161 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7162
7163 #: lib/mailhandler.php:228
7164 #, fuzzy, php-format
7165 msgid "Unsupported message type: %s"
7166 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7167
7168 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7169 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7170 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7171 msgstr ""
7172
7173 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7174 #: lib/mediafile.php:145
7175 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7176 msgstr ""
7177
7178 #. TRANS: Client exception.
7179 #: lib/mediafile.php:151
7180 msgid ""
7181 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7182 "the HTML form."
7183 msgstr ""
7184
7185 #. TRANS: Client exception.
7186 #: lib/mediafile.php:157
7187 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7188 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7189
7190 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7191 #: lib/mediafile.php:165
7192 msgid "Missing a temporary folder."
7193 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7194
7195 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7196 #: lib/mediafile.php:169
7197 msgid "Failed to write file to disk."
7198 msgstr ""
7199
7200 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7201 #: lib/mediafile.php:173
7202 msgid "File upload stopped by extension."
7203 msgstr ""
7204
7205 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7206 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7207 msgid "File exceeds user's quota."
7208 msgstr ""
7209
7210 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7211 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7212 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7213 msgid "File could not be moved to destination directory."
7214 msgstr ""
7215
7216 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7217 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7218 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7219 msgid "Could not determine file's MIME type."
7220 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
7221
7222 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7223 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7224 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7225 #: lib/mediafile.php:340
7226 #, php-format
7227 msgid ""
7228 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7229 "format."
7230 msgstr ""
7231
7232 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7233 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7234 #: lib/mediafile.php:345
7235 #, php-format
7236 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/messageform.php:120
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Send a direct notice"
7242 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7243
7244 #: lib/messageform.php:146
7245 msgid "To"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7249 msgid "Available characters"
7250 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
7251
7252 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7253 msgctxt "Send button for sending notice"
7254 msgid "Send"
7255 msgstr "పంపించు"
7256
7257 #: lib/noticeform.php:160
7258 msgid "Send a notice"
7259 msgstr "సైటు గమనిక"
7260
7261 #: lib/noticeform.php:174
7262 #, php-format
7263 msgid "What's up, %s?"
7264 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
7265
7266 #: lib/noticeform.php:193
7267 msgid "Attach"
7268 msgstr "జోడించు"
7269
7270 #: lib/noticeform.php:197
7271 msgid "Attach a file"
7272 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7273
7274 #: lib/noticeform.php:213
7275 msgid "Share my location"
7276 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7277
7278 #: lib/noticeform.php:216
7279 msgid "Do not share my location"
7280 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7281
7282 #: lib/noticeform.php:217
7283 msgid ""
7284 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7285 "try again later"
7286 msgstr ""
7287 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7288 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7289
7290 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7291 #: lib/noticelist.php:446
7292 msgid "N"
7293 msgstr "ఉ"
7294
7295 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7296 #: lib/noticelist.php:448
7297 msgid "S"
7298 msgstr "ద"
7299
7300 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7301 #: lib/noticelist.php:450
7302 msgid "E"
7303 msgstr "తూ"
7304
7305 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7306 #: lib/noticelist.php:452
7307 msgid "W"
7308 msgstr "ప"
7309
7310 #: lib/noticelist.php:454
7311 #, php-format
7312 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7313 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7314
7315 #: lib/noticelist.php:463
7316 msgid "at"
7317 msgstr "ప్రాంతం"
7318
7319 #: lib/noticelist.php:512
7320 msgid "web"
7321 msgstr "జాలం"
7322
7323 #: lib/noticelist.php:578
7324 msgid "in context"
7325 msgstr "సందర్భంలో"
7326
7327 #: lib/noticelist.php:613
7328 msgid "Repeated by"
7329 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7330
7331 #: lib/noticelist.php:640
7332 msgid "Reply to this notice"
7333 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7334
7335 #: lib/noticelist.php:641
7336 msgid "Reply"
7337 msgstr "స్పందించండి"
7338
7339 #: lib/noticelist.php:685
7340 msgid "Notice repeated"
7341 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7342
7343 #: lib/nudgeform.php:116
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Nudge this user"
7346 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7347
7348 #: lib/nudgeform.php:128
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Nudge"
7351 msgstr "బాడ్జి"
7352
7353 #: lib/nudgeform.php:128
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Send a nudge to this user"
7356 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7357
7358 #: lib/oauthstore.php:294
7359 msgid "Error inserting new profile."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/oauthstore.php:302
7363 msgid "Error inserting avatar."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/oauthstore.php:322
7367 msgid "Error inserting remote profile."
7368 msgstr ""
7369
7370 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7371 #: lib/oauthstore.php:362
7372 msgid "Duplicate notice."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/oauthstore.php:507
7376 msgid "Couldn't insert new subscription."
7377 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7378
7379 #: lib/personalgroupnav.php:99
7380 msgid "Personal"
7381 msgstr "వ్యక్తిగత"
7382
7383 #: lib/personalgroupnav.php:104
7384 msgid "Replies"
7385 msgstr "స్పందనలు"
7386
7387 #: lib/personalgroupnav.php:114
7388 msgid "Favorites"
7389 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
7390
7391 #: lib/personalgroupnav.php:125
7392 msgid "Inbox"
7393 msgstr "వచ్చినవి"
7394
7395 #: lib/personalgroupnav.php:126
7396 msgid "Your incoming messages"
7397 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7398
7399 #: lib/personalgroupnav.php:130
7400 msgid "Outbox"
7401 msgstr "పంపినవి"
7402
7403 #: lib/personalgroupnav.php:131
7404 msgid "Your sent messages"
7405 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7406
7407 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7408 #, php-format
7409 msgid "Tags in %s's notices"
7410 msgstr ""
7411
7412 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7413 #: lib/plugin.php:121
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Unknown"
7416 msgstr "తెలియని చర్య"
7417
7418 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7419 msgid "Subscriptions"
7420 msgstr "చందాలు"
7421
7422 #: lib/profileaction.php:126
7423 msgid "All subscriptions"
7424 msgstr "అన్ని చందాలు"
7425
7426 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7427 msgid "Subscribers"
7428 msgstr "చందాదార్లు"
7429
7430 #: lib/profileaction.php:161
7431 msgid "All subscribers"
7432 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
7433
7434 #: lib/profileaction.php:191
7435 msgid "User ID"
7436 msgstr "వాడుకరి ID"
7437
7438 #: lib/profileaction.php:196
7439 msgid "Member since"
7440 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7441
7442 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7443 #: lib/profileaction.php:235
7444 msgid "Daily average"
7445 msgstr "రోజువారీ సగటు"
7446
7447 #: lib/profileaction.php:264
7448 msgid "All groups"
7449 msgstr "అన్ని గుంపులు"
7450
7451 #: lib/profileformaction.php:123
7452 msgid "Unimplemented method."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/publicgroupnav.php:78
7456 msgid "Public"
7457 msgstr "ప్రజా"
7458
7459 #: lib/publicgroupnav.php:82
7460 msgid "User groups"
7461 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
7462
7463 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7464 msgid "Recent tags"
7465 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
7466
7467 #: lib/publicgroupnav.php:88
7468 msgid "Featured"
7469 msgstr "విశేషం"
7470
7471 #: lib/publicgroupnav.php:92
7472 msgid "Popular"
7473 msgstr "ప్రాచుర్యం"
7474
7475 #: lib/redirectingaction.php:95
7476 msgid "No return-to arguments."
7477 msgstr "జోడింపులు లేవు."
7478
7479 #: lib/repeatform.php:107
7480 msgid "Repeat this notice?"
7481 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
7482
7483 #: lib/repeatform.php:132
7484 msgid "Yes"
7485 msgstr "అవును"
7486
7487 #: lib/repeatform.php:132
7488 msgid "Repeat this notice"
7489 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7490
7491 #: lib/revokeroleform.php:91
7492 #, fuzzy, php-format
7493 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7494 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7495
7496 #: lib/router.php:711
7497 msgid "No single user defined for single-user mode."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/sandboxform.php:67
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Sandbox"
7503 msgstr "వచ్చినవి"
7504
7505 #: lib/sandboxform.php:78
7506 msgid "Sandbox this user"
7507 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7508
7509 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7510 #: lib/searchaction.php:121
7511 msgid "Search site"
7512 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7513
7514 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7515 #. TRANS: for searching can be entered.
7516 #: lib/searchaction.php:129
7517 msgid "Keyword(s)"
7518 msgstr "కీపదము(లు)"
7519
7520 #: lib/searchaction.php:130
7521 msgctxt "BUTTON"
7522 msgid "Search"
7523 msgstr "వెతుకు"
7524
7525 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7526 #: lib/searchaction.php:170
7527 msgid "Search help"
7528 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
7529
7530 #: lib/searchgroupnav.php:80
7531 msgid "People"
7532 msgstr "ప్రజలు"
7533
7534 #: lib/searchgroupnav.php:81
7535 msgid "Find people on this site"
7536 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
7537
7538 #: lib/searchgroupnav.php:83
7539 msgid "Find content of notices"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/searchgroupnav.php:85
7543 msgid "Find groups on this site"
7544 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
7545
7546 #: lib/section.php:89
7547 msgid "Untitled section"
7548 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
7549
7550 #: lib/section.php:106
7551 msgid "More..."
7552 msgstr "మరింత..."
7553
7554 #: lib/silenceform.php:67
7555 msgid "Silence"
7556 msgstr "సైటు గమనిక"
7557
7558 #: lib/silenceform.php:78
7559 msgid "Silence this user"
7560 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7561
7562 #: lib/subgroupnav.php:83
7563 #, php-format
7564 msgid "People %s subscribes to"
7565 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7566
7567 #: lib/subgroupnav.php:91
7568 #, php-format
7569 msgid "People subscribed to %s"
7570 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7571
7572 #: lib/subgroupnav.php:99
7573 #, php-format
7574 msgid "Groups %s is a member of"
7575 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
7576
7577 #: lib/subgroupnav.php:105
7578 msgid "Invite"
7579 msgstr "ఆహ్వానించు"
7580
7581 #: lib/subgroupnav.php:106
7582 #, php-format
7583 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7584 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
7585
7586 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7587 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7588 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7592 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7593 msgid "People Tagcloud as tagged"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/tagcloudsection.php:56
7597 msgid "None"
7598 msgstr "ఏమీలేదు"
7599
7600 #: lib/themeuploader.php:50
7601 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7605 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7609 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7610 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Failed saving theme."
7613 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
7614
7615 #: lib/themeuploader.php:147
7616 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/themeuploader.php:166
7620 #, php-format
7621 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/themeuploader.php:178
7625 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/themeuploader.php:218
7629 msgid ""
7630 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7631 "digits, underscore, and minus sign."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/themeuploader.php:224
7635 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/themeuploader.php:241
7639 #, php-format
7640 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/themeuploader.php:259
7644 msgid "Error opening theme archive."
7645 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
7646
7647 #: lib/topposterssection.php:74
7648 msgid "Top posters"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/unsandboxform.php:69
7652 msgid "Unsandbox"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/unsandboxform.php:80
7656 msgid "Unsandbox this user"
7657 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7658
7659 #: lib/unsilenceform.php:67
7660 msgid "Unsilence"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/unsilenceform.php:78
7664 msgid "Unsilence this user"
7665 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7666
7667 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7668 msgid "Unsubscribe from this user"
7669 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7670
7671 #: lib/unsubscribeform.php:137
7672 msgid "Unsubscribe"
7673 msgstr "చందామాను"
7674
7675 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7676 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7677 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7678 #, fuzzy, php-format
7679 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7680 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7681
7682 #: lib/userprofile.php:117
7683 msgid "Edit Avatar"
7684 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
7685
7686 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7687 msgid "User actions"
7688 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7689
7690 #: lib/userprofile.php:237
7691 msgid "User deletion in progress..."
7692 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7693
7694 #: lib/userprofile.php:263
7695 msgid "Edit profile settings"
7696 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
7697
7698 #: lib/userprofile.php:264
7699 msgid "Edit"
7700 msgstr "మార్చు"
7701
7702 #: lib/userprofile.php:287
7703 msgid "Send a direct message to this user"
7704 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7705
7706 #: lib/userprofile.php:288
7707 msgid "Message"
7708 msgstr "సందేశం"
7709
7710 #: lib/userprofile.php:326
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Moderate"
7713 msgstr "సమన్వయకర్త"
7714
7715 #: lib/userprofile.php:364
7716 msgid "User role"
7717 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7718
7719 #: lib/userprofile.php:366
7720 msgctxt "role"
7721 msgid "Administrator"
7722 msgstr "నిర్వాహకులు"
7723
7724 #: lib/userprofile.php:367
7725 msgctxt "role"
7726 msgid "Moderator"
7727 msgstr "సమన్వయకర్త"
7728
7729 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7730 #: lib/util.php:1163
7731 msgid "a few seconds ago"
7732 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
7733
7734 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7735 #: lib/util.php:1166
7736 msgid "about a minute ago"
7737 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
7738
7739 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7740 #: lib/util.php:1170
7741 #, php-format
7742 msgid "about one minute ago"
7743 msgid_plural "about %d minutes ago"
7744 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
7745 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
7746
7747 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7748 #: lib/util.php:1173
7749 msgid "about an hour ago"
7750 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
7751
7752 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7753 #: lib/util.php:1177
7754 #, php-format
7755 msgid "about one hour ago"
7756 msgid_plural "about %d hours ago"
7757 msgstr[0] "ఒక గంట"
7758 msgstr[1] "%d గంటల"
7759
7760 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7761 #: lib/util.php:1180
7762 msgid "about a day ago"
7763 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
7764
7765 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7766 #: lib/util.php:1184
7767 #, php-format
7768 msgid "about one day ago"
7769 msgid_plural "about %d days ago"
7770 msgstr[0] "ఒక రోజు"
7771 msgstr[1] "%d రోజుల"
7772
7773 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7774 #: lib/util.php:1187
7775 msgid "about a month ago"
7776 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
7777
7778 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7779 #: lib/util.php:1191
7780 #, php-format
7781 msgid "about one month ago"
7782 msgid_plural "about %d months ago"
7783 msgstr[0] "ఒక నెల"
7784 msgstr[1] "%d నెలల"
7785
7786 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7787 #: lib/util.php:1194
7788 msgid "about a year ago"
7789 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
7790
7791 #: lib/webcolor.php:80
7792 #, php-format
7793 msgid "%s is not a valid color!"
7794 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
7795
7796 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7797 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7798 #: lib/webcolor.php:120
7799 #, fuzzy, php-format
7800 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7801 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
7802
7803 #: scripts/restoreuser.php:82
7804 #, php-format
7805 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: scripts/restoreuser.php:88
7809 #, fuzzy
7810 msgid "No user specified; using backup user."
7811 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
7812
7813 #: scripts/restoreuser.php:94
7814 #, php-format
7815 msgid "%d entries in backup."
7816 msgstr ""
7817
7818 #~ msgid "Edit Application"
7819 #~ msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"