]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge remote branch 'gitorious/1.0.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-02 22:51+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:53:45+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75875); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 23:42:01+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "అందుబాటు"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
38 msgid "Registration"
39 msgstr "నమోదు"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "అంతరంగికం"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
69 msgid "Closed"
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
71
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
76
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
89 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
90 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
91 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
92 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
93 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/groupeditform.php:207
94 msgctxt "BUTTON"
95 msgid "Save"
96 msgstr "భద్రపరచు"
97
98 #. TRANS: Server error when page not found (404).
99 #. TRANS: Server error when page not found (404)
100 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
101 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
102 msgid "No such page."
103 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
104
105 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
106 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
107 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
108 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
109 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
111 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
112 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
113 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
114 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
117 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
125 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
126 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
127 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
128 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
129 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
130 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
131 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
132 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
133 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
134 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
135 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
136 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
137 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
138 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
139 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
140 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
141 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
142 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
143 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
144 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
145 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
146 msgid "No such user."
147 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
148
149 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
150 #: actions/all.php:91
151 #, php-format
152 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
153 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
154
155 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
156 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
157 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
158 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
159 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
160 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
161 #: lib/personalgroupnav.php:100
162 #, php-format
163 msgid "%s and friends"
164 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
165
166 #. TRANS: %s is user nickname.
167 #: actions/all.php:108
168 #, php-format
169 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
170 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
171
172 #. TRANS: %s is user nickname.
173 #: actions/all.php:117
174 #, php-format
175 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
176 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
177
178 #. TRANS: %s is user nickname.
179 #: actions/all.php:126
180 #, php-format
181 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
182 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
183
184 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
185 #: actions/all.php:139
186 #, php-format
187 msgid ""
188 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
189 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
190
191 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
192 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
193 #: actions/all.php:146
194 #, php-format
195 msgid ""
196 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
197 "something yourself."
198 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
199
200 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:150
203 #, fuzzy, php-format
204 msgid ""
205 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
206 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
207 msgstr ""
208 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
209
210 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
211 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
213 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
214 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
215 #, fuzzy, php-format
216 msgid ""
217 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
218 "post a notice to them."
219 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
220
221 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
222 #: actions/all.php:188
223 msgid "You and friends"
224 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
225
226 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
227 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
228 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
229 #: actions/apitimelinehome.php:119
230 #, php-format
231 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
232 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
233
234 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
235 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
238 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
241 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
251 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
252 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
253 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
257 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
258 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
259 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
260 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
261 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
262 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
263 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
264 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
265 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
266 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
267 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
268 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
269 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
270 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
271 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
272 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
273 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
274 #, fuzzy
275 msgid "API method not found."
276 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
277
278 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
279 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
280 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
281 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
284 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
285 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
286 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
287 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
288 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
289 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
290 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
291 msgid "This method requires a POST."
292 msgstr ""
293
294 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
296 msgid ""
297 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
298 "none."
299 msgstr ""
300
301 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
302 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
303 #, fuzzy
304 msgid "Could not update user."
305 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
306
307 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
308 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
309 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
310 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
311 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
312 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
313 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
314 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
315 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
316 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
317 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
318 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
319 #: lib/profileaction.php:84
320 msgid "User has no profile."
321 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
322
323 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
324 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
325 #, fuzzy
326 msgid "Could not save profile."
327 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
328
329 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
330 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
331 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
332 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
333 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
334 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
335 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
336 #, php-format
337 msgid ""
338 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
339 "current configuration."
340 msgid_plural ""
341 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
342 "current configuration."
343 msgstr[0] ""
344 msgstr[1] ""
345
346 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
347 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
348 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
349 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
350 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
351 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
352 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
354 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
355 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
356 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
357 msgid "Unable to save your design settings."
358 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
359
360 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
361 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
362 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
363 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
364 #, fuzzy
365 msgid "Could not update your design."
366 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
367
368 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
369 #: actions/apiblockcreate.php:104
370 msgid "You cannot block yourself!"
371 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
372
373 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
374 #: actions/apiblockcreate.php:126
375 msgid "Block user failed."
376 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
377
378 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
379 #: actions/apiblockdestroy.php:113
380 #, fuzzy
381 msgid "Unblock user failed."
382 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
383
384 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
385 #: actions/apidirectmessage.php:88
386 #, php-format
387 msgid "Direct messages from %s"
388 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
389
390 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
391 #: actions/apidirectmessage.php:93
392 #, php-format
393 msgid "All the direct messages sent from %s"
394 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
395
396 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
397 #: actions/apidirectmessage.php:102
398 #, php-format
399 msgid "Direct messages to %s"
400 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
401
402 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
403 #: actions/apidirectmessage.php:107
404 #, php-format
405 msgid "All the direct messages sent to %s"
406 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
407
408 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
409 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
410 msgid "No message text!"
411 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
412
413 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
414 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
415 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
416 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
417 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
418 #, fuzzy, php-format
419 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
420 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
421 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
422 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
423
424 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
425 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
426 msgid "Recipient user not found."
427 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
428
429 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
430 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
431 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
432 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
433
434 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
435 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
436 #, fuzzy
437 msgid ""
438 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
439 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
440
441 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
442 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
443 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
444 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
445 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
446 msgid "No status found with that ID."
447 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
448
449 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
450 #: actions/apifavoritecreate.php:120
451 msgid "This status is already a favorite."
452 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
453
454 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
455 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
456 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
457 msgid "Could not create favorite."
458 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
459
460 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
461 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
462 msgid "That status is not a favorite."
463 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
464
465 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
466 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
467 msgid "Could not delete favorite."
468 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
469
470 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
471 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
472 msgid "Could not follow user: profile not found."
473 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
474
475 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
476 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
477 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
478 #, php-format
479 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
480 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
481
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
483 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
484 msgid "Could not unfollow user: User not found."
485 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
486
487 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
488 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
489 msgid "You cannot unfollow yourself."
490 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
491
492 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
493 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
494 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
495 msgstr ""
496
497 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
498 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
499 msgid "Could not determine source user."
500 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
501
502 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
503 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
504 msgid "Could not find target user."
505 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
506
507 #. TRANS: Group edit form validation error.
508 #. TRANS: Group create form validation error.
509 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
510 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
511 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
512 #: actions/register.php:212
513 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
514 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
515
516 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
517 #. TRANS: Group edit form validation error.
518 #. TRANS: Group create form validation error.
519 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
520 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
521 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
522 #: actions/register.php:215
523 msgid "Nickname already in use. Try another one."
524 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
525
526 #. TRANS: Client error in form for group creation.
527 #. TRANS: Group edit form validation error.
528 #. TRANS: Group create form validation error.
529 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
530 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
531 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
532 #: actions/register.php:217
533 msgid "Not a valid nickname."
534 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
535
536 #. TRANS: Client error in form for group creation.
537 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
538 #. TRANS: Group edit form validation error.
539 #. TRANS: Group create form validation error.
540 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
541 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
542 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
543 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
544 #: actions/register.php:224
545 msgid "Homepage is not a valid URL."
546 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
547
548 #. TRANS: Client error in form for group creation.
549 #. TRANS: Group edit form validation error.
550 #. TRANS: Group create form validation error.
551 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
552 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
553 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
554 #: actions/register.php:227
555 #, fuzzy
556 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
557 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
558
559 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
560 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
561 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
562 #. TRANS: Group edit form validation error.
563 #. TRANS: Form validation error in New application form.
564 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
567 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
568 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
569 #: actions/newgroup.php:152
570 #, fuzzy, php-format
571 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
572 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
573 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
574 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
575
576 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
577 #. TRANS: Group edit form validation error.
578 #. TRANS: Group create form validation error.
579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
580 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
581 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
582 #: actions/register.php:236
583 #, fuzzy
584 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
585 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
586
587 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
593 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
594 #: actions/newgroup.php:172
595 #, fuzzy, php-format
596 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
597 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
598 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
599 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
600
601 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
602 #. TRANS: %s is the invalid alias.
603 #: actions/apigroupcreate.php:280
604 #, php-format
605 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
606 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
607
608 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
609 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
613 #: actions/newgroup.php:189
614 #, php-format
615 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
616 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
617
618 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
622 #: actions/newgroup.php:196
623 msgid "Alias can't be the same as nickname."
624 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
625
626 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
627 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
628 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
629 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
630 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
631 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
632 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
633 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
634 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
635 msgid "Group not found."
636 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
637
638 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
639 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
640 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
641 msgid "You are already a member of that group."
642 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
643
644 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
645 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
646 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
647 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
648 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
649
650 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
651 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
652 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
653 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
654 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
655 #, php-format
656 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
657 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
658
659 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
660 #: actions/apigroupleave.php:115
661 msgid "You are not a member of this group."
662 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
663
664 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
665 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
666 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
667 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
668 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
669 #: lib/command.php:398
670 #, php-format
671 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
672 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
673
674 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
675 #: actions/apigrouplist.php:94
676 #, php-format
677 msgid "%s's groups"
678 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
679
680 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
681 #: actions/apigrouplist.php:104
682 #, php-format
683 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
684 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
685
686 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
687 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
688 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
689 #, php-format
690 msgid "%s groups"
691 msgstr "%s గుంపులు"
692
693 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
694 #: actions/apigrouplistall.php:93
695 #, php-format
696 msgid "groups on %s"
697 msgstr "%s పై గుంపులు"
698
699 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
700 #: actions/apimediaupload.php:101
701 msgid "Upload failed."
702 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
703
704 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
705 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
706 #, fuzzy
707 msgid "Invalid request token or verifier."
708 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
709
710 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
711 #: actions/apioauthauthorize.php:107
712 msgid "No oauth_token parameter provided."
713 msgstr ""
714
715 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
716 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
717 #, fuzzy
718 msgid "Invalid request token."
719 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
720
721 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
722 #: actions/apioauthauthorize.php:121
723 #, fuzzy
724 msgid "Request token already authorized."
725 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
726
727 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
728 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
729 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
730 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
731 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
732 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
733 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
734 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
735 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
736 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
737 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
738 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
739 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
740 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
741 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
742 #: lib/designsettings.php:294
743 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
744 msgstr ""
745
746 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
747 #: actions/apioauthauthorize.php:168
748 msgid "Invalid nickname / password!"
749 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
750
751 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
752 #: actions/apioauthauthorize.php:217
753 #, fuzzy
754 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
755 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
756
757 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
758 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
759 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
760 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
761 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
762 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
763 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
765 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
766 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
767 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
768 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
769 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
770 msgid "Unexpected form submission."
771 msgstr ""
772
773 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
774 #: actions/apioauthauthorize.php:387
775 msgid "An application would like to connect to your account"
776 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
777
778 #. TRANS: Fieldset legend.
779 #: actions/apioauthauthorize.php:404
780 msgid "Allow or deny access"
781 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
782
783 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
784 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
785 #: actions/apioauthauthorize.php:425
786 #, php-format
787 msgid ""
788 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
789 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
790 "parties you trust."
791 msgstr ""
792
793 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
794 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
795 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
796 #: actions/apioauthauthorize.php:433
797 #, php-format
798 msgid ""
799 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
800 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
801 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
802 msgstr ""
803
804 #. TRANS: Fieldset legend.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:455
806 msgctxt "LEGEND"
807 msgid "Account"
808 msgstr "ఖాతా"
809
810 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
811 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
812 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
813 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
814 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
815 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
816 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
817 #: lib/userprofile.php:132
818 msgid "Nickname"
819 msgstr "పేరు"
820
821 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
822 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
823 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
824 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
825 msgid "Password"
826 msgstr "సంకేతపదం"
827
828 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
829 #. TRANS: by an external application.
830 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
831 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
832 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
833 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
835 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
836 #: lib/applicationeditform.php:351
837 msgctxt "BUTTON"
838 msgid "Cancel"
839 msgstr "రద్దుచేయి"
840
841 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:485
843 msgctxt "BUTTON"
844 msgid "Allow"
845 msgstr "అనుమతించు"
846
847 #. TRANS: Form instructions.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:502
849 #, fuzzy
850 msgid "Authorize access to your account information."
851 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
852
853 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
854 #: actions/apioauthauthorize.php:594
855 msgid "Authorization canceled."
856 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
857
858 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
859 #. TRANS: %s is an OAuth token.
860 #: actions/apioauthauthorize.php:598
861 #, php-format
862 msgid "The request token %s has been revoked."
863 msgstr ""
864
865 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:621
867 #, fuzzy
868 msgid "You have successfully authorized the application"
869 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
870
871 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
872 #: actions/apioauthauthorize.php:625
873 msgid ""
874 "Please return to the application and enter the following security code to "
875 "complete the process."
876 msgstr ""
877
878 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
879 #. TRANS: %s is the authorised application name.
880 #: actions/apioauthauthorize.php:632
881 #, fuzzy, php-format
882 msgid "You have successfully authorized %s"
883 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
884
885 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
886 #. TRANS: %s is the authorised application name.
887 #: actions/apioauthauthorize.php:639
888 #, php-format
889 msgid ""
890 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
891 "process."
892 msgstr ""
893
894 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
895 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
896 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
897 msgid "This method requires a POST or DELETE."
898 msgstr ""
899
900 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
901 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
902 msgid "You may not delete another user's status."
903 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
904
905 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
906 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
907 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
908 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
909 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
910 msgid "No such notice."
911 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
912
913 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
914 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
915 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
916 msgid "Cannot repeat your own notice."
917 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
918
919 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
920 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
921 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
922 msgid "Already repeated that notice."
923 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
924
925 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
926 #: actions/apistatusesshow.php:134
927 msgid "Status deleted."
928 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
929
930 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
931 #: actions/apistatusesshow.php:141
932 msgid "No status with that ID found."
933 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
934
935 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
936 #: actions/apistatusesupdate.php:221
937 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
938 msgstr ""
939
940 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
941 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
942 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
943 #: lib/mailhandler.php:60
944 #, fuzzy, php-format
945 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
946 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
947 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
948 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
949
950 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
951 #: actions/apistatusesupdate.php:284
952 #, fuzzy
953 msgid "Parent notice not found."
954 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
955
956 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
957 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
958 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
959 #, fuzzy, php-format
960 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
961 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
962 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
963 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
964
965 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
966 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
967 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
968 msgid "Unsupported format."
969 msgstr ""
970
971 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
972 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
973 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
974 #, php-format
975 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
976 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
977
978 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
979 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
980 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
981 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
982 #, fuzzy, php-format
983 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
984 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
985
986 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
987 #. TRANS: %s is the error.
988 #: actions/apitimelinegroup.php:138
989 #, fuzzy, php-format
990 msgid "Could not generate feed for group - %s"
991 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
992
993 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
994 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
995 #: actions/apitimelinementions.php:115
996 #, php-format
997 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
998 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
999
1000 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1001 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1002 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1003 #: actions/apitimelinementions.php:131
1004 #, php-format
1005 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1006 msgstr ""
1007
1008 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1009 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1010 #, php-format
1011 msgid "%s public timeline"
1012 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1013
1014 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1015 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1016 #, php-format
1017 msgid "%s updates from everyone!"
1018 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1019
1020 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1021 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Unimplemented."
1024 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
1025
1026 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1027 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1028 #, php-format
1029 msgid "Repeated to %s"
1030 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1031
1032 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1033 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1034 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1035 #, php-format
1036 msgid "Repeats of %s"
1037 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1038
1039 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1040 #. TRANS: %s is the tag.
1041 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1042 #, fuzzy, php-format
1043 msgid "Notices tagged with %s"
1044 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1045
1046 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1047 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1048 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1049 #, php-format
1050 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1051 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1052
1053 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1054 #: actions/apitrends.php:85
1055 #, fuzzy
1056 msgid "API method under construction."
1057 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1058
1059 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1060 #: actions/apiusershow.php:94
1061 msgid "User not found."
1062 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1063
1064 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1065 #: actions/attachment.php:73
1066 msgid "No such attachment."
1067 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1070 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1071 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1072 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1073 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1074 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1075 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1076 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1077 msgid "No nickname."
1078 msgstr "పేరు"
1079
1080 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1081 #: actions/avatarbynickname.php:66
1082 msgid "No size."
1083 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1086 #: actions/avatarbynickname.php:72
1087 msgid "Invalid size."
1088 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1089
1090 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1091 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1092 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1093 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1094 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1095 msgid "Avatar"
1096 msgstr "అవతారం"
1097
1098 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1099 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1100 #: actions/avatarsettings.php:78
1101 #, php-format
1102 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1103 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1104
1105 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1106 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1107 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1108 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1109 #, fuzzy
1110 msgid "User without matching profile."
1111 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1112
1113 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1114 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1115 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1116 #: actions/grouplogo.php:254
1117 msgid "Avatar settings"
1118 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1119
1120 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1121 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1122 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1123 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1124 msgid "Original"
1125 msgstr "అసలు"
1126
1127 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1128 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1129 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1130 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1131 msgid "Preview"
1132 msgstr "మునుజూపు"
1133
1134 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1135 #: actions/avatarsettings.php:155
1136 #, fuzzy
1137 msgctxt "BUTTON"
1138 msgid "Delete"
1139 msgstr "తొలగించు"
1140
1141 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1142 #: actions/avatarsettings.php:173
1143 #, fuzzy
1144 msgctxt "BUTTON"
1145 msgid "Upload"
1146 msgstr "ఎగుమతించు"
1147
1148 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1149 #: actions/avatarsettings.php:243
1150 #, fuzzy
1151 msgctxt "BUTTON"
1152 msgid "Crop"
1153 msgstr "కత్తిరించు"
1154
1155 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1156 #: actions/avatarsettings.php:318
1157 msgid "No file uploaded."
1158 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1159
1160 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1161 #: actions/avatarsettings.php:346
1162 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1163 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
1164
1165 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1166 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1167 msgid "Lost our file data."
1168 msgstr ""
1169
1170 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1171 #: actions/avatarsettings.php:385
1172 msgid "Avatar updated."
1173 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1174
1175 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1176 #: actions/avatarsettings.php:389
1177 msgid "Failed updating avatar."
1178 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1179
1180 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1181 #: actions/avatarsettings.php:413
1182 msgid "Avatar deleted."
1183 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1184
1185 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1186 #: actions/block.php:68
1187 msgid "You already blocked that user."
1188 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1189
1190 #. TRANS: Title for block user page.
1191 #. TRANS: Legend for block user form.
1192 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1193 msgid "Block user"
1194 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1195
1196 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1197 #: actions/block.php:139
1198 msgid ""
1199 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1200 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1201 "will not be notified of any @-replies from them."
1202 msgstr ""
1203 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1204 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1205
1206 #. TRANS: Button label on the user block form.
1207 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1208 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1209 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1210 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1211 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1212 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1213 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1214 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1215 msgctxt "BUTTON"
1216 msgid "No"
1217 msgstr "కాదు"
1218
1219 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1220 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1221 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1222 msgid "Do not block this user"
1223 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
1224
1225 #. TRANS: Button label on the user block form.
1226 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1227 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1228 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1229 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1230 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1231 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1232 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1233 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1234 msgctxt "BUTTON"
1235 msgid "Yes"
1236 msgstr "అవును"
1237
1238 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1239 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1240 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1241 msgid "Block this user"
1242 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1243
1244 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1245 #: actions/block.php:189
1246 msgid "Failed to save block information."
1247 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1250 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1251 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1252 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1255 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1256 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1257 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1258 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1259 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1260 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1261 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1262 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1263 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1264 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1265 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1266 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1267 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1268 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1269 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1270 #: lib/command.php:380
1271 msgid "No such group."
1272 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1273
1274 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1275 #. TRANS: %s is a group nickname.
1276 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1277 #, php-format
1278 msgid "%s blocked profiles"
1279 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1280
1281 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1282 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1283 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1284 #, php-format
1285 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1286 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1287
1288 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1289 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1290 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1291 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1292
1293 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1294 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1295 msgid "Unblock user from group"
1296 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1297
1298 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1299 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1300 #, fuzzy
1301 msgctxt "BUTTON"
1302 msgid "Unblock"
1303 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1304
1305 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1306 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1307 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1308 msgid "Unblock this user"
1309 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1310
1311 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1312 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1313 #: actions/bookmarklet.php:51
1314 #, php-format
1315 msgid "Post to %s"
1316 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1317
1318 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1319 #: actions/confirmaddress.php:74
1320 msgid "No confirmation code."
1321 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1322
1323 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1324 #: actions/confirmaddress.php:80
1325 msgid "Confirmation code not found."
1326 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1327
1328 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1329 #: actions/confirmaddress.php:86
1330 msgid "That confirmation code is not for you!"
1331 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1332
1333 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1334 #: actions/confirmaddress.php:92
1335 #, php-format
1336 msgid "Unrecognized address type %s."
1337 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1338
1339 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1340 #: actions/confirmaddress.php:97
1341 msgid "That address has already been confirmed."
1342 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1343
1344 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1345 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1346 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1347 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1348 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1349 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1350 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1353 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1354 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1355 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1356 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1357 #: actions/smssettings.php:464
1358 msgid "Couldn't update user."
1359 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1360
1361 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1362 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1363 #: actions/confirmaddress.php:132
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Could not delete address confirmation."
1366 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1367
1368 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1369 #: actions/confirmaddress.php:150
1370 msgid "Confirm address"
1371 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1372
1373 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1374 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1375 #: actions/confirmaddress.php:166
1376 #, php-format
1377 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1378 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1379
1380 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1381 #: actions/conversation.php:96
1382 msgid "Conversation"
1383 msgstr "సంభాషణ"
1384
1385 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1386 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1387 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1388 msgid "Notices"
1389 msgstr "సందేశాలు"
1390
1391 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1392 #: actions/deleteapplication.php:62
1393 msgid "You must be logged in to delete an application."
1394 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1395
1396 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1397 #: actions/deleteapplication.php:71
1398 msgid "Application not found."
1399 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1400
1401 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1402 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1403 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1404 #: actions/showapplication.php:94
1405 msgid "You are not the owner of this application."
1406 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1407
1408 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1409 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1410 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1411 #: lib/action.php:1404
1412 msgid "There was a problem with your session token."
1413 msgstr ""
1414
1415 #. TRANS: Title for delete application page.
1416 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1417 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1418 msgid "Delete application"
1419 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1420
1421 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1422 #: actions/deleteapplication.php:152
1423 msgid ""
1424 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1425 "about the application from the database, including all existing user "
1426 "connections."
1427 msgstr ""
1428 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1429 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1430
1431 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1432 #: actions/deleteapplication.php:161
1433 msgid "Do not delete this application"
1434 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1435
1436 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1437 #: actions/deleteapplication.php:167
1438 msgid "Delete this application"
1439 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1440
1441 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1442 #: actions/deletegroup.php:64
1443 #, fuzzy
1444 msgid "You must be logged in to delete a group."
1445 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1446
1447 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1448 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1449 #: actions/leavegroup.php:88
1450 msgid "No nickname or ID."
1451 msgstr "Jabber ID లేదు."
1452
1453 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1454 #: actions/deletegroup.php:107
1455 #, fuzzy
1456 msgid "You are not allowed to delete this group."
1457 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1458
1459 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1460 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1461 #: actions/deletegroup.php:150
1462 #, fuzzy, php-format
1463 msgid "Could not delete group %s."
1464 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1465
1466 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1467 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1468 #: actions/deletegroup.php:159
1469 #, fuzzy, php-format
1470 msgid "Deleted group %s"
1471 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1472
1473 #. TRANS: Title of delete group page.
1474 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1475 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1476 msgid "Delete group"
1477 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1478
1479 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1480 #: actions/deletegroup.php:206
1481 #, fuzzy
1482 msgid ""
1483 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1484 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1485 "will still appear in individual timelines."
1486 msgstr ""
1487 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1488 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1489
1490 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1491 #: actions/deletegroup.php:224
1492 msgid "Do not delete this group"
1493 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
1494
1495 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1496 #: actions/deletegroup.php:231
1497 msgid "Delete this group"
1498 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1499
1500 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1501 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1502 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1503 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1504 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1505 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1506 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1507 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1508 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1509 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1510 #: lib/settingsaction.php:72
1511 msgid "Not logged in."
1512 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1513
1514 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1515 #: actions/deletenotice.php:78
1516 msgid "Can't delete this notice."
1517 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1518
1519 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1520 #: actions/deletenotice.php:110
1521 msgid ""
1522 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1523 "be undone."
1524 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1525
1526 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1527 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1528 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1529 msgid "Delete notice"
1530 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1531
1532 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1533 #: actions/deletenotice.php:152
1534 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1535 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1536
1537 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1538 #: actions/deletenotice.php:159
1539 msgid "Do not delete this notice"
1540 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1541
1542 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1543 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1544 msgid "Delete this notice"
1545 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1546
1547 #: actions/deleteuser.php:67
1548 msgid "You cannot delete users."
1549 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1550
1551 #: actions/deleteuser.php:74
1552 msgid "You can only delete local users."
1553 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1554
1555 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1556 msgid "Delete user"
1557 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1558
1559 #: actions/deleteuser.php:136
1560 msgid ""
1561 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1562 "the user from the database, without a backup."
1563 msgstr ""
1564 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1565 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1566
1567 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1568 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1569 msgid "Delete this user"
1570 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1571
1572 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1573 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1574 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1575 msgid "Design"
1576 msgstr "రూపురేఖలు"
1577
1578 #: actions/designadminpanel.php:74
1579 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: actions/designadminpanel.php:335
1583 msgid "Invalid logo URL."
1584 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1585
1586 #: actions/designadminpanel.php:340
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Invalid SSL logo URL."
1589 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1590
1591 #: actions/designadminpanel.php:344
1592 #, php-format
1593 msgid "Theme not available: %s."
1594 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1595
1596 #: actions/designadminpanel.php:448
1597 msgid "Change logo"
1598 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1599
1600 #: actions/designadminpanel.php:453
1601 msgid "Site logo"
1602 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1603
1604 #: actions/designadminpanel.php:457
1605 #, fuzzy
1606 msgid "SSL logo"
1607 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1608
1609 #: actions/designadminpanel.php:469
1610 msgid "Change theme"
1611 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1612
1613 #: actions/designadminpanel.php:486
1614 msgid "Site theme"
1615 msgstr "సైటు అలంకారం"
1616
1617 #: actions/designadminpanel.php:487
1618 msgid "Theme for the site."
1619 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1620
1621 #: actions/designadminpanel.php:493
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Custom theme"
1624 msgstr "సైటు అలంకారం"
1625
1626 #: actions/designadminpanel.php:497
1627 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1631 msgid "Change background image"
1632 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1633
1634 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1635 #: lib/designsettings.php:178
1636 msgid "Background"
1637 msgstr "నేపథ్యం"
1638
1639 #: actions/designadminpanel.php:522
1640 #, php-format
1641 msgid ""
1642 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1643 "$s."
1644 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1645
1646 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1647 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1648 msgid "On"
1649 msgstr "ఆన్"
1650
1651 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1652 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1653 msgid "Off"
1654 msgstr "ఆఫ్"
1655
1656 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Turn background image on or off."
1659 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1660
1661 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Tile background image"
1664 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1665
1666 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1667 msgid "Change colours"
1668 msgstr "రంగులను మార్చు"
1669
1670 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1671 msgid "Content"
1672 msgstr "విషయం"
1673
1674 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1675 msgid "Sidebar"
1676 msgstr "పక్కపట్టీ"
1677
1678 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1679 msgid "Text"
1680 msgstr "పాఠ్యం"
1681
1682 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1683 msgid "Links"
1684 msgstr "లంకెలు"
1685
1686 #: actions/designadminpanel.php:677
1687 msgid "Advanced"
1688 msgstr "ఉన్నత"
1689
1690 #: actions/designadminpanel.php:681
1691 msgid "Custom CSS"
1692 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1693
1694 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1695 msgid "Use defaults"
1696 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1697
1698 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Restore default designs"
1701 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1702
1703 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Reset back to default"
1706 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1707
1708 #. TRANS: Submit button title.
1709 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1710 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1711 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1712 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1713 msgid "Save"
1714 msgstr "భద్రపరచు"
1715
1716 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1717 msgid "Save design"
1718 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1719
1720 #: actions/disfavor.php:81
1721 msgid "This notice is not a favorite!"
1722 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1723
1724 #: actions/disfavor.php:94
1725 msgid "Add to favorites"
1726 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1727
1728 #: actions/doc.php:158
1729 #, php-format
1730 msgid "No such document \"%s\""
1731 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1732
1733 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1734 #. TRANS: Form legend.
1735 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1736 msgid "Edit application"
1737 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1738
1739 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1740 #: actions/editapplication.php:66
1741 msgid "You must be logged in to edit an application."
1742 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1743
1744 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1745 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1746 msgid "No such application."
1747 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1748
1749 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1750 #: actions/editapplication.php:167
1751 msgid "Use this form to edit your application."
1752 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1753
1754 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1755 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1756 msgid "Name is required."
1757 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1758
1759 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1760 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1763 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1764
1765 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1766 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1767 msgid "Name already in use. Try another one."
1768 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1769
1770 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1771 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1772 msgid "Description is required."
1773 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1774
1775 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1776 #: actions/editapplication.php:208
1777 msgid "Source URL is too long."
1778 msgstr ""
1779
1780 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1781 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Source URL is not valid."
1784 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1785
1786 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1787 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1788 msgid "Organization is required."
1789 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1790
1791 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1792 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1795 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1796
1797 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Organization homepage is required."
1800 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1801
1802 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1803 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1804 msgid "Callback is too long."
1805 msgstr ""
1806
1807 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1808 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1809 msgid "Callback URL is not valid."
1810 msgstr ""
1811
1812 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1813 #: actions/editapplication.php:282
1814 msgid "Could not update application."
1815 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1816
1817 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1818 #: actions/editgroup.php:55
1819 #, php-format
1820 msgid "Edit %s group"
1821 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1822
1823 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1825 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1826 msgid "You must be logged in to create a group."
1827 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1828
1829 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1830 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1831 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1832 msgid "You must be an admin to edit the group."
1833 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1834
1835 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1836 #: actions/editgroup.php:161
1837 msgid "Use this form to edit the group."
1838 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1839
1840 #. TRANS: Group edit form validation error.
1841 #. TRANS: Group create form validation error.
1842 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1843 #, php-format
1844 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1845 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1846
1847 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1848 #: actions/editgroup.php:281
1849 msgid "Could not update group."
1850 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1851
1852 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1853 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1854 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1855 msgid "Could not create aliases."
1856 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1857
1858 #. TRANS: Group edit form success message.
1859 #: actions/editgroup.php:305
1860 msgid "Options saved."
1861 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1862
1863 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1864 #: actions/emailsettings.php:61
1865 msgid "Email settings"
1866 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1867
1868 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1869 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1870 #: actions/emailsettings.php:76
1871 #, php-format
1872 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1873 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1874
1875 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1876 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1877 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1878 msgid "Email address"
1879 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1880
1881 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1882 #: actions/emailsettings.php:112
1883 msgid "Current confirmed email address."
1884 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1885
1886 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1887 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1888 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1889 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1890 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1891 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1892 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1893 #: actions/smssettings.php:180
1894 msgctxt "BUTTON"
1895 msgid "Remove"
1896 msgstr "తొలగించు"
1897
1898 #: actions/emailsettings.php:122
1899 msgid ""
1900 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1901 "a message with further instructions."
1902 msgstr ""
1903 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1904 "చూడండి."
1905
1906 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1907 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1908 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1909 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1910 #. TRANS: organization.
1911 #: actions/emailsettings.php:139
1912 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1913 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1914
1915 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1916 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1917 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1918 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1919 #: actions/smssettings.php:162
1920 msgctxt "BUTTON"
1921 msgid "Add"
1922 msgstr "చేర్చు"
1923
1924 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1925 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1926 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1927 msgid "Incoming email"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1931 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1932 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Send email to this address to post new notices."
1935 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1936
1937 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1938 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1939 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1942 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1943
1944 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1945 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1946 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1947 msgctxt "BUTTON"
1948 msgid "New"
1949 msgstr "కొత్తది"
1950
1951 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1952 #: actions/emailsettings.php:178
1953 msgid "Email preferences"
1954 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1955
1956 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1957 #: actions/emailsettings.php:184
1958 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1959 msgstr ""
1960
1961 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1962 #: actions/emailsettings.php:190
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1965 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1966
1967 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1968 #: actions/emailsettings.php:197
1969 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1970 msgstr ""
1971
1972 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1973 #: actions/emailsettings.php:203
1974 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1975 msgstr ""
1976
1977 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1978 #: actions/emailsettings.php:209
1979 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1980 msgstr ""
1981
1982 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1983 #: actions/emailsettings.php:216
1984 msgid "I want to post notices by email."
1985 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1986
1987 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1988 #: actions/emailsettings.php:223
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1991 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1992
1993 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1994 #: actions/emailsettings.php:338
1995 msgid "Email preferences saved."
1996 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1997
1998 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1999 #: actions/emailsettings.php:357
2000 msgid "No email address."
2001 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2002
2003 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2004 #: actions/emailsettings.php:365
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Cannot normalize that email address"
2007 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2008
2009 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2010 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2011 #: actions/siteadminpanel.php:144
2012 msgid "Not a valid email address."
2013 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2014
2015 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2016 #: actions/emailsettings.php:374
2017 msgid "That is already your email address."
2018 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2019
2020 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2021 #: actions/emailsettings.php:378
2022 msgid "That email address already belongs to another user."
2023 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2024
2025 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2026 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2027 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2028 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2029 #: actions/smssettings.php:373
2030 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2031 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2032
2033 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2034 #: actions/emailsettings.php:402
2035 #, fuzzy
2036 msgid ""
2037 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2038 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2039 msgstr ""
2040 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2041 "చూడండి."
2042
2043 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2044 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2045 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2046 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2047 #: actions/smssettings.php:408
2048 msgid "No pending confirmation to cancel."
2049 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2050
2051 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2052 #: actions/emailsettings.php:428
2053 msgid "That is the wrong email address."
2054 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2055
2056 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2057 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2058 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2059 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2060 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2061
2062 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2063 #: actions/emailsettings.php:442
2064 msgid "Email confirmation cancelled."
2065 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2066
2067 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2068 #. TRANS: registered for the active user.
2069 #: actions/emailsettings.php:462
2070 msgid "That is not your email address."
2071 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2072
2073 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2074 #: actions/emailsettings.php:483
2075 msgid "The email address was removed."
2076 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2077
2078 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2079 #, fuzzy
2080 msgid "No incoming email address."
2081 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2082
2083 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2084 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2085 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2086 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Couldn't update user record."
2089 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2090
2091 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2092 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Incoming email address removed."
2095 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2096
2097 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2098 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2099 #, fuzzy
2100 msgid "New incoming email address added."
2101 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2102
2103 #: actions/favor.php:79
2104 msgid "This notice is already a favorite!"
2105 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2106
2107 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Disfavor favorite"
2110 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2111
2112 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2113 #: lib/publicgroupnav.php:93
2114 msgid "Popular notices"
2115 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2116
2117 #: actions/favorited.php:67
2118 #, php-format
2119 msgid "Popular notices, page %d"
2120 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2121
2122 #: actions/favorited.php:79
2123 msgid "The most popular notices on the site right now."
2124 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2125
2126 #: actions/favorited.php:150
2127 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: actions/favorited.php:153
2131 msgid ""
2132 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2133 "next to any notice you like."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: actions/favorited.php:156
2137 #, fuzzy, php-format
2138 msgid ""
2139 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2140 "notice to your favorites!"
2141 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2142
2143 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2144 #: lib/personalgroupnav.php:115
2145 #, php-format
2146 msgid "%s's favorite notices"
2147 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2148
2149 #: actions/favoritesrss.php:115
2150 #, php-format
2151 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2152 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2153
2154 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2155 #: lib/publicgroupnav.php:89
2156 msgid "Featured users"
2157 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2158
2159 #: actions/featured.php:71
2160 #, php-format
2161 msgid "Featured users, page %d"
2162 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2163
2164 #: actions/featured.php:99
2165 #, php-format
2166 msgid "A selection of some great users on %s"
2167 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2168
2169 #: actions/file.php:34
2170 msgid "No notice ID."
2171 msgstr "సందేశం లేదు."
2172
2173 #: actions/file.php:38
2174 msgid "No notice."
2175 msgstr "సందేశం లేదు."
2176
2177 #: actions/file.php:42
2178 msgid "No attachments."
2179 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2180
2181 #: actions/file.php:51
2182 msgid "No uploaded attachments."
2183 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2184
2185 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2186 msgid "Not expecting this response!"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2190 msgid "User being listened to does not exist."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2194 msgid "You can use the local subscription!"
2195 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2196
2197 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2198 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2199 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2200
2201 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2202 msgid "You are not authorized."
2203 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2204
2205 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2206 msgid "Could not convert request token to access token."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2210 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Error updating remote profile."
2216 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2217
2218 #: actions/getfile.php:79
2219 msgid "No such file."
2220 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2221
2222 #: actions/getfile.php:83
2223 msgid "Cannot read file."
2224 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2225
2226 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2227 msgid "Invalid role."
2228 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2229
2230 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2231 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: actions/grantrole.php:75
2235 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2236 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2237
2238 #: actions/grantrole.php:82
2239 msgid "User already has this role."
2240 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2241
2242 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2243 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2244 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2245 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2246 #: lib/profileformaction.php:79
2247 #, fuzzy
2248 msgid "No profile specified."
2249 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2250
2251 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2252 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2253 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2254 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2255 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2256 #, fuzzy
2257 msgid "No profile with that ID."
2258 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2259
2260 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2261 #: actions/makeadmin.php:81
2262 msgid "No group specified."
2263 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2264
2265 #: actions/groupblock.php:91
2266 msgid "Only an admin can block group members."
2267 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2268
2269 #: actions/groupblock.php:95
2270 msgid "User is already blocked from group."
2271 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2272
2273 #: actions/groupblock.php:100
2274 msgid "User is not a member of group."
2275 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2276
2277 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2278 msgid "Block user from group"
2279 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2280
2281 #: actions/groupblock.php:160
2282 #, php-format
2283 msgid ""
2284 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2285 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2286 "the group in the future."
2287 msgstr ""
2288 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2289 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2290
2291 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2292 #: actions/groupblock.php:182
2293 msgid "Do not block this user from this group"
2294 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2295
2296 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2297 #: actions/groupblock.php:189
2298 msgid "Block this user from this group"
2299 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2300
2301 #: actions/groupblock.php:206
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Database error blocking user from group."
2304 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2305
2306 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2307 msgid "No ID."
2308 msgstr "ఐడీ లేదు."
2309
2310 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2311 msgid "You must be logged in to edit a group."
2312 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2313
2314 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2315 msgid "Group design"
2316 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2317
2318 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2319 msgid ""
2320 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2321 "palette of your choice."
2322 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2323
2324 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2325 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2326 msgid "Couldn't update your design."
2327 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2328
2329 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2330 msgid "Design preferences saved."
2331 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2332
2333 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2334 msgid "Group logo"
2335 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2336
2337 #: actions/grouplogo.php:153
2338 #, php-format
2339 msgid ""
2340 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2341 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2342
2343 #: actions/grouplogo.php:236
2344 msgid "Upload"
2345 msgstr "ఎగుమతించు"
2346
2347 #: actions/grouplogo.php:289
2348 msgid "Crop"
2349 msgstr "కత్తిరించు"
2350
2351 #: actions/grouplogo.php:365
2352 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2353 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2354
2355 #: actions/grouplogo.php:399
2356 msgid "Logo updated."
2357 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2358
2359 #: actions/grouplogo.php:401
2360 msgid "Failed updating logo."
2361 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2362
2363 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2364 #. TRANS: %s is the name of the group.
2365 #: actions/groupmembers.php:102
2366 #, php-format
2367 msgid "%s group members"
2368 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2369
2370 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2371 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2372 #: actions/groupmembers.php:107
2373 #, php-format
2374 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2375 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2376
2377 #: actions/groupmembers.php:122
2378 msgid "A list of the users in this group."
2379 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2380
2381 #: actions/groupmembers.php:186
2382 msgid "Admin"
2383 msgstr "నిర్వాహకులు"
2384
2385 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2386 #: actions/groupmembers.php:399
2387 msgctxt "BUTTON"
2388 msgid "Block"
2389 msgstr "నిరోధించు"
2390
2391 #. TRANS: Submit button title.
2392 #: actions/groupmembers.php:403
2393 msgctxt "TOOLTIP"
2394 msgid "Block this user"
2395 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2396
2397 #: actions/groupmembers.php:498
2398 msgid "Make user an admin of the group"
2399 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2400
2401 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2402 #: actions/groupmembers.php:533
2403 msgctxt "BUTTON"
2404 msgid "Make Admin"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. TRANS: Submit button title.
2408 #: actions/groupmembers.php:537
2409 msgctxt "TOOLTIP"
2410 msgid "Make this user an admin"
2411 msgstr ""
2412
2413 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2414 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2415 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2416 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2417 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2418 #, php-format
2419 msgid "%s timeline"
2420 msgstr "%s కాలరేఖ"
2421
2422 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2423 #: actions/grouprss.php:142
2424 #, php-format
2425 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2426 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2427
2428 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2429 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2430 msgid "Groups"
2431 msgstr "గుంపులు"
2432
2433 #: actions/groups.php:64
2434 #, php-format
2435 msgid "Groups, page %d"
2436 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2437
2438 #: actions/groups.php:90
2439 #, php-format
2440 msgid ""
2441 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2442 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2443 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2444 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2445 "%%%%)"
2446 msgstr ""
2447 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2448 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2449 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2450 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2451
2452 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2453 msgid "Create a new group"
2454 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2455
2456 #: actions/groupsearch.php:52
2457 #, php-format
2458 msgid ""
2459 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2460 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2461 msgstr ""
2462 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2463 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2464
2465 #: actions/groupsearch.php:58
2466 msgid "Group search"
2467 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2468
2469 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2470 #: actions/peoplesearch.php:83
2471 msgid "No results."
2472 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2473
2474 #: actions/groupsearch.php:82
2475 #, php-format
2476 msgid ""
2477 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2478 "newgroup%%) yourself."
2479 msgstr ""
2480 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2481
2482 #: actions/groupsearch.php:85
2483 #, php-format
2484 msgid ""
2485 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2486 "action.newgroup%%) yourself!"
2487 msgstr ""
2488 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2489 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2490
2491 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2492 #: actions/groupunblock.php:94
2493 msgid "Only an admin can unblock group members."
2494 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2495
2496 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2497 #: actions/groupunblock.php:99
2498 msgid "User is not blocked from group."
2499 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2500
2501 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2502 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2503 msgid "Error removing the block."
2504 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2505
2506 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2507 #: actions/imsettings.php:60
2508 msgid "IM settings"
2509 msgstr "IM అమరికలు"
2510
2511 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2512 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2513 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2514 #: actions/imsettings.php:74
2515 #, php-format
2516 msgid ""
2517 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2518 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2519 msgstr ""
2520
2521 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2522 #: actions/imsettings.php:94
2523 msgid "IM is not available."
2524 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2525
2526 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2527 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2528 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2529 msgid "IM address"
2530 msgstr "IM చిరునామా"
2531
2532 #: actions/imsettings.php:113
2533 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2534 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2535
2536 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2537 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2538 #: actions/imsettings.php:124
2539 #, fuzzy, php-format
2540 msgid ""
2541 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2542 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2543 msgstr ""
2544 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2545 "చూడండి."
2546
2547 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2548 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2549 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2550 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2551 #. TRANS: person or organization.
2552 #: actions/imsettings.php:143
2553 #, php-format
2554 msgid ""
2555 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2556 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2557 msgstr ""
2558
2559 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2560 #: actions/imsettings.php:158
2561 msgid "IM preferences"
2562 msgstr "IM అభిరుచులు"
2563
2564 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2565 #: actions/imsettings.php:163
2566 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2567 msgstr ""
2568
2569 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2570 #: actions/imsettings.php:169
2571 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2572 msgstr ""
2573
2574 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2575 #: actions/imsettings.php:175
2576 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2577 msgstr ""
2578
2579 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2580 #: actions/imsettings.php:182
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2583 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2584
2585 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2586 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2587 msgid "Preferences saved."
2588 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2589
2590 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2591 #: actions/imsettings.php:312
2592 msgid "No Jabber ID."
2593 msgstr "Jabber ID లేదు."
2594
2595 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2596 #: actions/imsettings.php:320
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2599 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2600
2601 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2602 #: actions/imsettings.php:325
2603 msgid "Not a valid Jabber ID"
2604 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2605
2606 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2607 #: actions/imsettings.php:329
2608 msgid "That is already your Jabber ID."
2609 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2610
2611 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2612 #: actions/imsettings.php:333
2613 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2614 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2615
2616 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2617 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2618 #: actions/imsettings.php:361
2619 #, php-format
2620 msgid ""
2621 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2622 "s for sending messages to you."
2623 msgstr ""
2624
2625 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2626 #: actions/imsettings.php:391
2627 msgid "That is the wrong IM address."
2628 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2629
2630 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2631 #: actions/imsettings.php:400
2632 #, fuzzy
2633 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2634 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2635
2636 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2637 #: actions/imsettings.php:405
2638 msgid "IM confirmation cancelled."
2639 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2640
2641 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2642 #. TRANS: registered for the active user.
2643 #: actions/imsettings.php:427
2644 msgid "That is not your Jabber ID."
2645 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2646
2647 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2648 #: actions/imsettings.php:450
2649 msgid "The IM address was removed."
2650 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2651
2652 #: actions/inbox.php:59
2653 #, php-format
2654 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2655 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2656
2657 #: actions/inbox.php:62
2658 #, php-format
2659 msgid "Inbox for %s"
2660 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2661
2662 #: actions/inbox.php:115
2663 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2664 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2665
2666 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2667 #: actions/invite.php:40
2668 msgid "Invites have been disabled."
2669 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2670
2671 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2672 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2673 #: actions/invite.php:44
2674 #, php-format
2675 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2676 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2677
2678 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2679 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2680 #: actions/invite.php:77
2681 #, php-format
2682 msgid "Invalid email address: %s."
2683 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2684
2685 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2686 #: actions/invite.php:116
2687 msgid "Invitations sent"
2688 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2689
2690 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2691 #: actions/invite.php:119
2692 msgid "Invite new users"
2693 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2694
2695 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2696 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2697 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2698 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2699 #: actions/invite.php:139
2700 #, fuzzy
2701 msgid "You are already subscribed to this user:"
2702 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2703 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2704 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2705
2706 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2707 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2708 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2709 #, fuzzy, php-format
2710 msgctxt "INVITE"
2711 msgid "%1$s (%2$s)"
2712 msgstr "%1$s (%2$s)"
2713
2714 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2715 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2716 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2717 #: actions/invite.php:153
2718 #, fuzzy
2719 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2720 msgid_plural ""
2721 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2722 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2723 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2724
2725 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2726 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2727 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2728 #: actions/invite.php:167
2729 msgid "Invitation sent to the following person:"
2730 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2731 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2732 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2733
2734 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2735 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2736 #: actions/invite.php:177
2737 msgid ""
2738 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2739 "on the site. Thanks for growing the community!"
2740 msgstr ""
2741 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2742 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2743
2744 #. TRANS: Form instructions.
2745 #: actions/invite.php:190
2746 msgid ""
2747 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2748 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2749
2750 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2751 #: actions/invite.php:217
2752 msgid "Email addresses"
2753 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2754
2755 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2756 #: actions/invite.php:220
2757 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2758 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2759
2760 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2761 #: actions/invite.php:224
2762 msgid "Personal message"
2763 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2764
2765 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2766 #: actions/invite.php:227
2767 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2768 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2769
2770 #. TRANS: Send button for inviting friends
2771 #: actions/invite.php:231
2772 msgctxt "BUTTON"
2773 msgid "Send"
2774 msgstr "పంపించు"
2775
2776 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2777 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2778 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2779 #: actions/invite.php:263
2780 #, php-format
2781 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2782 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2783
2784 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2785 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2786 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2787 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2788 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2789 #: actions/invite.php:270
2790 #, php-format
2791 msgid ""
2792 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2793 "\n"
2794 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2795 "you know and people who interest you.\n"
2796 "\n"
2797 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2798 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2799 "share your interests.\n"
2800 "\n"
2801 "%1$s said:\n"
2802 "\n"
2803 "%4$s\n"
2804 "\n"
2805 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2806 "\n"
2807 "%5$s\n"
2808 "\n"
2809 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2810 "invitation.\n"
2811 "\n"
2812 "%6$s\n"
2813 "\n"
2814 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2815 "time.\n"
2816 "\n"
2817 "Sincerely, %2$s\n"
2818 msgstr ""
2819 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2820 "\n"
2821 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2822 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2823 "\n"
2824 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2825 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2826 "\n"
2827 "%1$s అన్నారు:\n"
2828 "\n"
2829 "%4$s\n"
2830 "\n"
2831 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2832 "\n"
2833 "%5$s\n"
2834 "\n"
2835 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2836 "\n"
2837 "%6$s\n"
2838 "\n"
2839 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2840 "\n"
2841 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2842
2843 #: actions/joingroup.php:60
2844 msgid "You must be logged in to join a group."
2845 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2846
2847 #: actions/joingroup.php:141
2848 #, php-format
2849 msgid "%1$s joined group %2$s"
2850 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2851
2852 #: actions/leavegroup.php:60
2853 msgid "You must be logged in to leave a group."
2854 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2855
2856 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2857 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2858 msgid "You are not a member of that group."
2859 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2860
2861 #: actions/leavegroup.php:137
2862 #, php-format
2863 msgid "%1$s left group %2$s"
2864 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2865
2866 #. TRANS: User admin panel title
2867 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2868 msgctxt "TITLE"
2869 msgid "License"
2870 msgstr "లైసెన్సు"
2871
2872 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2873 msgid "License for this StatusNet site"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2877 msgid "Invalid license selection."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2881 msgid ""
2882 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2883 "license."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2889 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2890
2891 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2892 msgid "Invalid license URL."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2896 msgid "Invalid license image URL."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2900 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2904 msgid "License image must be blank or valid URL."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2908 msgid "License selection"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2912 msgid "Private"
2913 msgstr "అంతరంగికం"
2914
2915 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2916 msgid "All Rights Reserved"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2920 msgid "Creative Commons"
2921 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2922
2923 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2924 msgid "Type"
2925 msgstr "రకం"
2926
2927 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2928 msgid "Select license"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2932 msgid "License details"
2933 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2934
2935 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2936 msgid "Owner"
2937 msgstr "యజమాని"
2938
2939 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2940 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2944 msgid "License Title"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2948 msgid "The title of the license."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2952 msgid "License URL"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2956 msgid "URL for more information about the license."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2960 msgid "License Image URL"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2964 msgid "URL for an image to display with the license."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2968 msgid "Save license settings"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2972 msgid "Already logged in."
2973 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2974
2975 #: actions/login.php:148
2976 msgid "Incorrect username or password."
2977 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2978
2979 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2980 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2981 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2982
2983 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2984 msgid "Login"
2985 msgstr "ప్రవేశించండి"
2986
2987 #: actions/login.php:249
2988 msgid "Login to site"
2989 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2990
2991 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2992 msgid "Remember me"
2993 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2994
2995 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2996 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2997 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2998
2999 #: actions/login.php:269
3000 msgid "Lost or forgotten password?"
3001 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3002
3003 #: actions/login.php:288
3004 msgid ""
3005 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3006 "changing your settings."
3007 msgstr ""
3008 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3009
3010 #: actions/login.php:292
3011 msgid "Login with your username and password."
3012 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3013
3014 #: actions/login.php:295
3015 #, php-format
3016 msgid ""
3017 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3018 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3019
3020 #: actions/makeadmin.php:92
3021 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3022 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3023
3024 #: actions/makeadmin.php:96
3025 #, php-format
3026 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3027 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3028
3029 #: actions/makeadmin.php:133
3030 #, php-format
3031 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3032 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3033
3034 #: actions/makeadmin.php:146
3035 #, php-format
3036 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3037 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3038
3039 #: actions/microsummary.php:69
3040 msgid "No current status."
3041 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3042
3043 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3044 #: actions/newapplication.php:52
3045 msgid "New application"
3046 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3047
3048 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3049 #: actions/newapplication.php:65
3050 msgid "You must be logged in to register an application."
3051 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3052
3053 #: actions/newapplication.php:147
3054 msgid "Use this form to register a new application."
3055 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3056
3057 #: actions/newapplication.php:184
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Source URL is required."
3060 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3061
3062 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3063 msgid "Could not create application."
3064 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3065
3066 #. TRANS: Title for form to create a group.
3067 #: actions/newgroup.php:53
3068 msgid "New group"
3069 msgstr "కొత్త గుంపు"
3070
3071 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3072 #: actions/newgroup.php:110
3073 msgid "Use this form to create a new group."
3074 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3075
3076 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3077 msgid "New message"
3078 msgstr "కొత్త సందేశం"
3079
3080 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3081 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3082 msgid "You can't send a message to this user."
3083 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3084
3085 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3086 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3087 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3088 #: lib/command.php:581
3089 msgid "No content!"
3090 msgstr "విషయం లేదు!"
3091
3092 #: actions/newmessage.php:161
3093 msgid "No recipient specified."
3094 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3095
3096 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3097 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3098 msgid ""
3099 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3100 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3101
3102 #: actions/newmessage.php:184
3103 msgid "Message sent"
3104 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3105
3106 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3107 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3108 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3109 #, php-format
3110 msgid "Direct message to %s sent."
3111 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3112
3113 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3114 msgid "Ajax Error"
3115 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3116
3117 #: actions/newnotice.php:69
3118 msgid "New notice"
3119 msgstr "కొత్త సందేశం"
3120
3121 #: actions/newnotice.php:230
3122 msgid "Notice posted"
3123 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3124
3125 #: actions/noticesearch.php:68
3126 #, php-format
3127 msgid ""
3128 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3129 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3130 msgstr ""
3131 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3132 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3133
3134 #: actions/noticesearch.php:78
3135 msgid "Text search"
3136 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3137
3138 #: actions/noticesearch.php:91
3139 #, php-format
3140 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3141 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3142
3143 #: actions/noticesearch.php:121
3144 #, php-format
3145 msgid ""
3146 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3147 "status_textarea=%s)!"
3148 msgstr ""
3149 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3150
3151 #: actions/noticesearch.php:124
3152 #, php-format
3153 msgid ""
3154 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3155 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3156 msgstr ""
3157 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3158 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3159
3160 #: actions/noticesearchrss.php:96
3161 #, php-format
3162 msgid "Updates with \"%s\""
3163 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3164
3165 #: actions/noticesearchrss.php:98
3166 #, php-format
3167 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3168 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3169
3170 #: actions/nudge.php:85
3171 msgid ""
3172 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3173 "address yet."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/nudge.php:94
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Nudge sent"
3179 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3180
3181 #: actions/nudge.php:97
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Nudge sent!"
3184 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3185
3186 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3187 #: actions/oauthappssettings.php:60
3188 msgid "You must be logged in to list your applications."
3189 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3190
3191 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3192 #: actions/oauthappssettings.php:76
3193 msgid "OAuth applications"
3194 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3195
3196 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3197 #: actions/oauthappssettings.php:88
3198 msgid "Applications you have registered"
3199 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3200
3201 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3202 #: actions/oauthappssettings.php:141
3203 #, php-format
3204 msgid "You have not registered any applications yet."
3205 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3206
3207 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3208 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3209 msgid "Connected applications"
3210 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3211
3212 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3213 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3214 msgid "The following connections exist for your account."
3215 msgstr ""
3216
3217 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3218 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3219 msgid "You are not a user of that application."
3220 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3221
3222 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3223 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3224 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3225 #, fuzzy, php-format
3226 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3227 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3228
3229 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3230 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3231 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3232 #, php-format
3233 msgid ""
3234 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3235 "with %2$s."
3236 msgstr ""
3237
3238 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3239 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3240 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3241 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3242
3243 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3244 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3245 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3246 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3247 #, php-format
3248 msgid ""
3249 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3250 "this instance of StatusNet."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3254 msgid "Notice has no profile."
3255 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3256
3257 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3258 #, php-format
3259 msgid "%1$s's status on %2$s"
3260 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3261
3262 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3263 #: actions/oembed.php:159
3264 #, fuzzy, php-format
3265 msgid "Content type %s not supported."
3266 msgstr "విషయ రకం "
3267
3268 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3269 #: actions/oembed.php:163
3270 #, php-format
3271 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3272 msgstr ""
3273
3274 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3275 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3276 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3277 msgid "Not a supported data format."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/opensearch.php:64
3281 msgid "People Search"
3282 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3283
3284 #: actions/opensearch.php:67
3285 msgid "Notice Search"
3286 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3287
3288 #: actions/othersettings.php:59
3289 msgid "Other settings"
3290 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3291
3292 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3293 #: actions/othersettings.php:71
3294 msgid "Manage various other options."
3295 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3296
3297 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3298 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3299 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3300 #: actions/othersettings.php:111
3301 msgid " (free service)"
3302 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3303
3304 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3305 #: actions/othersettings.php:120
3306 msgid "Shorten URLs with"
3307 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3308
3309 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3310 #: actions/othersettings.php:122
3311 msgid "Automatic shortening service to use."
3312 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3313
3314 #. TRANS: Label for checkbox.
3315 #: actions/othersettings.php:128
3316 msgid "View profile designs"
3317 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3318
3319 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3320 #: actions/othersettings.php:130
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Show or hide profile designs."
3323 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3324
3325 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3326 #: actions/othersettings.php:162
3327 #, fuzzy
3328 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3329 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3330
3331 #: actions/otp.php:69
3332 msgid "No user ID specified."
3333 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3334
3335 #: actions/otp.php:83
3336 msgid "No login token specified."
3337 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3338
3339 #: actions/otp.php:90
3340 #, fuzzy
3341 msgid "No login token requested."
3342 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3343
3344 #: actions/otp.php:95
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Invalid login token specified."
3347 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3348
3349 #: actions/otp.php:104
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Login token expired."
3352 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3353
3354 #: actions/outbox.php:58
3355 #, fuzzy, php-format
3356 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3357 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3358
3359 #: actions/outbox.php:61
3360 #, fuzzy, php-format
3361 msgid "Outbox for %s"
3362 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3363
3364 #: actions/outbox.php:116
3365 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3366 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3367
3368 #: actions/passwordsettings.php:58
3369 msgid "Change password"
3370 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3371
3372 #: actions/passwordsettings.php:69
3373 msgid "Change your password."
3374 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3375
3376 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3377 msgid "Password change"
3378 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3379
3380 #: actions/passwordsettings.php:104
3381 msgid "Old password"
3382 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3383
3384 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3385 msgid "New password"
3386 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3387
3388 #: actions/passwordsettings.php:109
3389 msgid "6 or more characters"
3390 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3391
3392 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3393 #: actions/register.php:442
3394 msgid "Confirm"
3395 msgstr "నిర్థారించు"
3396
3397 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3398 msgid "Same as password above"
3399 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3400
3401 #: actions/passwordsettings.php:117
3402 msgid "Change"
3403 msgstr "మార్చు"
3404
3405 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3406 msgid "Password must be 6 or more characters."
3407 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3408
3409 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3410 msgid "Passwords don't match."
3411 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3412
3413 #: actions/passwordsettings.php:165
3414 msgid "Incorrect old password"
3415 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3416
3417 #: actions/passwordsettings.php:181
3418 msgid "Error saving user; invalid."
3419 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3420
3421 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3422 msgid "Can't save new password."
3423 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3424
3425 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3426 msgid "Password saved."
3427 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3428
3429 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3430 #. TRANS: Menu item for site administration
3431 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3432 msgid "Paths"
3433 msgstr "త్రోవలు"
3434
3435 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3437 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3441 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3442 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3443 #, php-format
3444 msgid "Theme directory not readable: %s."
3445 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3446
3447 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3448 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3449 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3450 #, php-format
3451 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3452 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3453
3454 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3455 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3456 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3457 #, fuzzy, php-format
3458 msgid "Background directory not writable: %s."
3459 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3460
3461 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3462 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3463 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3464 #, fuzzy, php-format
3465 msgid "Locales directory not readable: %s."
3466 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3467
3468 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3469 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3470 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3473 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3474
3475 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3476 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3477 msgid "Site"
3478 msgstr "సైటు"
3479
3480 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3481 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3482 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3483 msgid "Server"
3484 msgstr "సేవకి"
3485
3486 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3487 msgid "Site's server hostname."
3488 msgstr ""
3489
3490 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3491 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3492 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3493 msgid "Path"
3494 msgstr "త్రోవ"
3495
3496 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Site path."
3499 msgstr "సైటు అలంకారం"
3500
3501 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3502 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Locale directory"
3505 msgstr "అలంకార సంచయం"
3506
3507 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3508 msgid "Directory path to locales."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3512 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3513 msgid "Fancy URLs"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3517 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3521 msgid "Theme"
3522 msgstr "అలంకారం"
3523
3524 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3525 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Server for themes."
3528 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3529
3530 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3532 msgid "Web path to themes."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3537 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3538 msgid "SSL server"
3539 msgstr "సేవకి"
3540
3541 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3542 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3543 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3544 msgstr ""
3545
3546 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3547 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3548 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3549 #, fuzzy
3550 msgid "SSL path"
3551 msgstr "సైటు అలంకారం"
3552
3553 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3554 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3555 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3556 msgstr ""
3557
3558 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3559 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3560 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Directory"
3563 msgstr "అలంకార సంచయం"
3564
3565 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3566 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3567 msgid "Directory where themes are located."
3568 msgstr ""
3569
3570 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3571 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3572 msgid "Avatars"
3573 msgstr "అవతారాలు"
3574
3575 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3576 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3577 msgid "Avatar server"
3578 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3579
3580 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3581 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3582 #, fuzzy
3583 msgid "Server for avatars."
3584 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3585
3586 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3587 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Avatar path"
3590 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3591
3592 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Web path to avatars."
3596 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3597
3598 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3599 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3600 msgid "Avatar directory"
3601 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3602
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3605 msgid "Directory where avatars are located."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3610 msgid "Backgrounds"
3611 msgstr "నేపథ్యాలు"
3612
3613 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3614 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Server for backgrounds."
3617 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3618
3619 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3620 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3621 msgid "Web path to backgrounds."
3622 msgstr ""
3623
3624 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3625 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3626 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3631 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3632 msgstr ""
3633
3634 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3635 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3636 msgid "Directory where backgrounds are located."
3637 msgstr ""
3638
3639 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3640 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3641 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3642 msgid "Attachments"
3643 msgstr "జోడింపులు"
3644
3645 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3646 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Server for attachments."
3649 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3650
3651 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3652 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Web path to attachments."
3655 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3656
3657 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3658 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3661 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3662
3663 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3664 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3665 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3669 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3670 msgid "Directory where attachments are located."
3671 msgstr ""
3672
3673 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3674 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3675 #, fuzzy
3676 msgid "SSL"
3677 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3678
3679 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3680 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3681 msgid "Never"
3682 msgstr "సేవకి"
3683
3684 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3685 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3686 msgid "Sometimes"
3687 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3688
3689 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3690 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3691 msgid "Always"
3692 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3693
3694 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3695 msgid "Use SSL"
3696 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3697
3698 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3699 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3700 #, fuzzy
3701 msgid "When to use SSL."
3702 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3703
3704 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3705 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3706 msgid "Server to direct SSL requests to."
3707 msgstr ""
3708
3709 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3710 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Save paths"
3713 msgstr "కొత్త సందేశం"
3714
3715 #: actions/peoplesearch.php:52
3716 #, php-format
3717 msgid ""
3718 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3719 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3720 msgstr ""
3721 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3722 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3723
3724 #: actions/peoplesearch.php:58
3725 msgid "People search"
3726 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3727
3728 #: actions/peopletag.php:68
3729 #, fuzzy, php-format
3730 msgid "Not a valid people tag: %s."
3731 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3732
3733 #: actions/peopletag.php:142
3734 #, php-format
3735 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3736 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3737
3738 #: actions/postnotice.php:95
3739 msgid "Invalid notice content."
3740 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3741
3742 #: actions/postnotice.php:101
3743 #, php-format
3744 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. TRANS: Page title for profile settings.
3748 #: actions/profilesettings.php:61
3749 msgid "Profile settings"
3750 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3751
3752 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3753 #: actions/profilesettings.php:73
3754 msgid ""
3755 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3756 msgstr ""
3757 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3758 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3759
3760 #. TRANS: Profile settings form legend.
3761 #: actions/profilesettings.php:102
3762 msgid "Profile information"
3763 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3764
3765 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3766 #: actions/profilesettings.php:113
3767 #, fuzzy
3768 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3769 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3770
3771 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3772 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3773 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3774 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3775 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3776 msgid "Full name"
3777 msgstr "పూర్తి పేరు"
3778
3779 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3780 #. TRANS: Form input field label.
3781 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3782 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3783 msgid "Homepage"
3784 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3785
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3787 #: actions/profilesettings.php:125
3788 #, fuzzy
3789 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3790 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3791
3792 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3793 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3794 #. TRANS: biography (%d).
3795 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3796 #, fuzzy, php-format
3797 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3798 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3799 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3800 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3801
3802 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3803 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3804 msgid "Describe yourself and your interests"
3805 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3806
3807 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3808 #. TRANS: their biography.
3809 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3810 msgid "Bio"
3811 msgstr "స్వపరిచయం"
3812
3813 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3814 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3815 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3816 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3817 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3818 #: lib/userprofile.php:165
3819 msgid "Location"
3820 msgstr "ప్రాంతం"
3821
3822 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3823 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3824 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3825 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3826
3827 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3828 #: actions/profilesettings.php:157
3829 msgid "Share my current location when posting notices"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3833 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3834 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3835 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3836 msgid "Tags"
3837 msgstr "ట్యాగులు"
3838
3839 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3840 #: actions/profilesettings.php:168
3841 msgid ""
3842 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3846 #: actions/profilesettings.php:173
3847 msgid "Language"
3848 msgstr "భాష"
3849
3850 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3851 #: actions/profilesettings.php:175
3852 msgid "Preferred language"
3853 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3854
3855 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3856 #: actions/profilesettings.php:185
3857 msgid "Timezone"
3858 msgstr "కాలమండలం"
3859
3860 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3861 #: actions/profilesettings.php:187
3862 msgid "What timezone are you normally in?"
3863 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3864
3865 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3866 #: actions/profilesettings.php:193
3867 msgid ""
3868 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3872 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3873 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3874 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3875 #, fuzzy, php-format
3876 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3877 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3878 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3879 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3880
3881 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3882 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3883 msgid "Timezone not selected."
3884 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3885
3886 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3887 #: actions/profilesettings.php:281
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3890 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3891
3892 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3893 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3894 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3895 #, php-format
3896 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3897 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3898
3899 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3900 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3901 #: actions/profilesettings.php:351
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3904 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3905
3906 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3907 #: actions/profilesettings.php:409
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Couldn't save location prefs."
3910 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3911
3912 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3913 #: actions/profilesettings.php:422
3914 msgid "Couldn't save profile."
3915 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3916
3917 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3918 #: actions/profilesettings.php:431
3919 msgid "Couldn't save tags."
3920 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3921
3922 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3923 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3924 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3925 msgid "Settings saved."
3926 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3927
3928 #: actions/public.php:83
3929 #, php-format
3930 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/public.php:92
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Could not retrieve public stream."
3936 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3937
3938 #: actions/public.php:130
3939 #, php-format
3940 msgid "Public timeline, page %d"
3941 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3942
3943 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3944 msgid "Public timeline"
3945 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3946
3947 #: actions/public.php:160
3948 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3949 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3950
3951 #: actions/public.php:164
3952 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3953 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3954
3955 #: actions/public.php:168
3956 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3957 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3958
3959 #: actions/public.php:188
3960 #, fuzzy, php-format
3961 msgid ""
3962 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3963 "yet."
3964 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3965
3966 #: actions/public.php:191
3967 msgid "Be the first to post!"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: actions/public.php:195
3971 #, php-format
3972 msgid ""
3973 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3974 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3975
3976 #: actions/public.php:242
3977 #, fuzzy, php-format
3978 msgid ""
3979 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3980 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3981 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3982 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3983 msgstr ""
3984 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3985 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3986 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3987 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3988 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3989 "doc.help%%%%))"
3990
3991 #: actions/public.php:247
3992 #, php-format
3993 msgid ""
3994 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3995 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3996 "tool."
3997 msgstr ""
3998 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3999 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4000
4001 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4002 #: actions/publictagcloud.php:57
4003 msgid "Public tag cloud"
4004 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4005
4006 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4007 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4008 #: actions/publictagcloud.php:65
4009 #, php-format
4010 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4014 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4015 #. TRANS: and do not change the URL part.
4016 #: actions/publictagcloud.php:74
4017 #, php-format
4018 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4019 msgstr ""
4020
4021 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4022 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4023 #: actions/publictagcloud.php:79
4024 msgid "Be the first to post one!"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4028 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4029 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4030 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4031 #. TRANS: and do not change the URL part.
4032 #: actions/publictagcloud.php:87
4033 #, php-format
4034 msgid ""
4035 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4036 "one!"
4037 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4038
4039 #: actions/publictagcloud.php:146
4040 msgid "Tag cloud"
4041 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4042
4043 #: actions/recoverpassword.php:36
4044 msgid "You are already logged in!"
4045 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4046
4047 #: actions/recoverpassword.php:62
4048 #, fuzzy
4049 msgid "No such recovery code."
4050 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4051
4052 #: actions/recoverpassword.php:66
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Not a recovery code."
4055 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4056
4057 #: actions/recoverpassword.php:73
4058 msgid "Recovery code for unknown user."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/recoverpassword.php:86
4062 msgid "Error with confirmation code."
4063 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4064
4065 #: actions/recoverpassword.php:97
4066 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4067 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4068
4069 #: actions/recoverpassword.php:111
4070 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4071 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4072
4073 #: actions/recoverpassword.php:152
4074 msgid ""
4075 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4076 "the email address you have stored in your account."
4077 msgstr ""
4078 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4079
4080 #: actions/recoverpassword.php:158
4081 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4082 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
4083
4084 #: actions/recoverpassword.php:188
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Password recovery"
4087 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4088
4089 #: actions/recoverpassword.php:191
4090 msgid "Nickname or email address"
4091 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4092
4093 #: actions/recoverpassword.php:193
4094 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4095 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4096
4097 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Recover"
4100 msgstr "తొలగించు"
4101
4102 #: actions/recoverpassword.php:208
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Reset password"
4105 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4106
4107 #: actions/recoverpassword.php:209
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Recover password"
4110 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4111
4112 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4113 msgid "Password recovery requested"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/recoverpassword.php:213
4117 msgid "Unknown action"
4118 msgstr "తెలియని చర్య"
4119
4120 #: actions/recoverpassword.php:236
4121 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4122 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4123
4124 #: actions/recoverpassword.php:243
4125 msgid "Reset"
4126 msgstr "రీసెట్"
4127
4128 #: actions/recoverpassword.php:252
4129 msgid "Enter a nickname or email address."
4130 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4131
4132 #: actions/recoverpassword.php:282
4133 msgid "No user with that email address or username."
4134 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4135
4136 #: actions/recoverpassword.php:299
4137 msgid "No registered email address for that user."
4138 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4139
4140 #: actions/recoverpassword.php:313
4141 msgid "Error saving address confirmation."
4142 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4143
4144 #: actions/recoverpassword.php:338
4145 msgid ""
4146 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4147 "address registered to your account."
4148 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4149
4150 #: actions/recoverpassword.php:357
4151 msgid "Unexpected password reset."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: actions/recoverpassword.php:365
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Password must be 6 characters or more."
4157 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4158
4159 #: actions/recoverpassword.php:369
4160 msgid "Password and confirmation do not match."
4161 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4162
4163 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Error setting user."
4166 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4167
4168 #: actions/recoverpassword.php:395
4169 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4170 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4171
4172 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4173 msgid "Sorry, only invited people can register."
4174 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4175
4176 #: actions/register.php:99
4177 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4178 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4179
4180 #: actions/register.php:119
4181 msgid "Registration successful"
4182 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4183
4184 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4185 msgid "Register"
4186 msgstr "నమోదు"
4187
4188 #: actions/register.php:142
4189 msgid "Registration not allowed."
4190 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4191
4192 #: actions/register.php:205
4193 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4194 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4195
4196 #: actions/register.php:219
4197 msgid "Email address already exists."
4198 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4199
4200 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4201 msgid "Invalid username or password."
4202 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4203
4204 #: actions/register.php:352
4205 msgid ""
4206 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4207 "link up to friends and colleagues. "
4208 msgstr ""
4209
4210 #: actions/register.php:434
4211 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4212 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4213
4214 #: actions/register.php:439
4215 msgid "6 or more characters. Required."
4216 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
4217
4218 #: actions/register.php:443
4219 msgid "Same as password above. Required."
4220 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
4221
4222 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4223 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4224 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4225 msgid "Email"
4226 msgstr "ఈమెయిల్"
4227
4228 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4229 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4230 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4231
4232 #: actions/register.php:459
4233 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4234 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4235
4236 #: actions/register.php:464
4237 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4238 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4239
4240 #: actions/register.php:525
4241 #, php-format
4242 msgid ""
4243 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: actions/register.php:535
4247 #, php-format
4248 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4249 msgstr ""
4250
4251 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4252 #: actions/register.php:539
4253 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4254 msgstr ""
4255
4256 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4257 #: actions/register.php:542
4258 msgid "All rights reserved."
4259 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4260
4261 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4262 #: actions/register.php:547
4263 #, php-format
4264 msgid ""
4265 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4266 "email address, IM address, and phone number."
4267 msgstr ""
4268 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4269 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4270
4271 #: actions/register.php:590
4272 #, php-format
4273 msgid ""
4274 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4275 "want to...\n"
4276 "\n"
4277 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4278 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4279 "notices through instant messages.\n"
4280 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4281 "share your interests. \n"
4282 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4283 "others more about you. \n"
4284 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4285 "missed. \n"
4286 "\n"
4287 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4288 msgstr ""
4289 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4290 "\n"
4291 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4292 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4293 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4294 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4295 "%%).\n"
4296 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4297 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4298 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4299 "\n"
4300 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4301
4302 #: actions/register.php:614
4303 msgid ""
4304 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4305 "to confirm your email address.)"
4306 msgstr ""
4307 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4308 "అందుతుంది.)"
4309
4310 #: actions/remotesubscribe.php:98
4311 #, php-format
4312 msgid ""
4313 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4314 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4315 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4316 msgstr ""
4317 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4318 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4319 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4320
4321 #: actions/remotesubscribe.php:112
4322 msgid "Remote subscribe"
4323 msgstr "సుదూర చందా"
4324
4325 #: actions/remotesubscribe.php:124
4326 msgid "Subscribe to a remote user"
4327 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4328
4329 #: actions/remotesubscribe.php:129
4330 msgid "User nickname"
4331 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4332
4333 #: actions/remotesubscribe.php:130
4334 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4335 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4336
4337 #: actions/remotesubscribe.php:133
4338 msgid "Profile URL"
4339 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4340
4341 #: actions/remotesubscribe.php:134
4342 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4346 #: lib/userprofile.php:406
4347 msgid "Subscribe"
4348 msgstr "చందాచేరు"
4349
4350 #: actions/remotesubscribe.php:159
4351 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4352 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4353
4354 #: actions/remotesubscribe.php:168
4355 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: actions/remotesubscribe.php:176
4359 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4360 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4361
4362 #: actions/remotesubscribe.php:183
4363 msgid "Couldn’t get a request token."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: actions/repeat.php:57
4367 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4368 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4369
4370 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4371 msgid "No notice specified."
4372 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4373
4374 #: actions/repeat.php:76
4375 msgid "You can't repeat your own notice."
4376 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4377
4378 #: actions/repeat.php:90
4379 msgid "You already repeated that notice."
4380 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4381
4382 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Repeated"
4385 msgstr "సృష్టితం"
4386
4387 #: actions/repeat.php:119
4388 msgid "Repeated!"
4389 msgstr "పునరావృతించారు!"
4390
4391 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4392 #: lib/personalgroupnav.php:105
4393 #, php-format
4394 msgid "Replies to %s"
4395 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4396
4397 #: actions/replies.php:128
4398 #, php-format
4399 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4400 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4401
4402 #: actions/replies.php:145
4403 #, php-format
4404 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4405 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4406
4407 #: actions/replies.php:152
4408 #, php-format
4409 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4410 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4411
4412 #: actions/replies.php:159
4413 #, php-format
4414 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4415 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4416
4417 #: actions/replies.php:199
4418 #, php-format
4419 msgid ""
4420 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4421 "notice to them yet."
4422 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4423
4424 #: actions/replies.php:204
4425 #, php-format
4426 msgid ""
4427 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4428 "[join groups](%%action.groups%%)."
4429 msgstr ""
4430 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4431 "(%%action.groups%%)."
4432
4433 #: actions/replies.php:206
4434 #, fuzzy, php-format
4435 msgid ""
4436 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4437 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4438 msgstr ""
4439 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4440
4441 #: actions/repliesrss.php:72
4442 #, php-format
4443 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4444 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4445
4446 #: actions/revokerole.php:75
4447 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4448 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4449
4450 #: actions/revokerole.php:82
4451 msgid "User doesn't have this role."
4452 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4453
4454 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4455 msgid "StatusNet"
4456 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4457
4458 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4459 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4460 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4461
4462 #: actions/sandbox.php:72
4463 #, fuzzy
4464 msgid "User is already sandboxed."
4465 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4466
4467 #. TRANS: Menu item for site administration
4468 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4469 #: lib/adminpanelaction.php:379
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Sessions"
4472 msgstr "సంచిక"
4473
4474 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4475 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4479 msgid "Handle sessions"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4485 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4486
4487 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4488 msgid "Session debugging"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4492 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4493 msgstr ""
4494
4495 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4496 msgid "Save site settings"
4497 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4498
4499 #: actions/showapplication.php:82
4500 msgid "You must be logged in to view an application."
4501 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4502
4503 #: actions/showapplication.php:157
4504 msgid "Application profile"
4505 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4506
4507 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4508 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4509 msgid "Icon"
4510 msgstr "ప్రతీకం"
4511
4512 #. TRANS: Form input field label for application name.
4513 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4514 #: lib/applicationeditform.php:190
4515 msgid "Name"
4516 msgstr "పేరు"
4517
4518 #. TRANS: Form input field label.
4519 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4520 msgid "Organization"
4521 msgstr "సంస్ధ"
4522
4523 #. TRANS: Form input field label.
4524 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4525 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4526 msgid "Description"
4527 msgstr "వివరణ"
4528
4529 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4530 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4531 #: lib/profileaction.php:187
4532 msgid "Statistics"
4533 msgstr "గణాంకాలు"
4534
4535 #: actions/showapplication.php:203
4536 #, php-format
4537 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4538 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4539
4540 #: actions/showapplication.php:213
4541 msgid "Application actions"
4542 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4543
4544 #: actions/showapplication.php:236
4545 msgid "Reset key & secret"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4549 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4550 msgid "Delete"
4551 msgstr "తొలగించు"
4552
4553 #: actions/showapplication.php:261
4554 msgid "Application info"
4555 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4556
4557 #: actions/showapplication.php:263
4558 msgid "Consumer key"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: actions/showapplication.php:268
4562 msgid "Consumer secret"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: actions/showapplication.php:273
4566 msgid "Request token URL"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: actions/showapplication.php:278
4570 msgid "Access token URL"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: actions/showapplication.php:283
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Authorize URL"
4576 msgstr "రచయిత"
4577
4578 #: actions/showapplication.php:288
4579 msgid ""
4580 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4581 "signature method."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: actions/showapplication.php:309
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4587 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4588
4589 #: actions/showfavorites.php:79
4590 #, php-format
4591 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4592 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4593
4594 #: actions/showfavorites.php:132
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4597 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4598
4599 #: actions/showfavorites.php:171
4600 #, php-format
4601 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4602 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4603
4604 #: actions/showfavorites.php:178
4605 #, php-format
4606 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4607 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4608
4609 #: actions/showfavorites.php:185
4610 #, php-format
4611 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4612 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4613
4614 #: actions/showfavorites.php:206
4615 msgid ""
4616 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4617 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: actions/showfavorites.php:208
4621 #, php-format
4622 msgid ""
4623 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4624 "would add to their favorites :)"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: actions/showfavorites.php:212
4628 #, fuzzy, php-format
4629 msgid ""
4630 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4631 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4632 "their favorites :)"
4633 msgstr ""
4634 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4635 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4636
4637 #: actions/showfavorites.php:243
4638 msgid "This is a way to share what you like."
4639 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4640
4641 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4642 #: actions/showgroup.php:80
4643 #, php-format
4644 msgid "%s group"
4645 msgstr "%s గుంపు"
4646
4647 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4648 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4649 #: actions/showgroup.php:84
4650 #, php-format
4651 msgid "%1$s group, page %2$d"
4652 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4653
4654 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4655 #: actions/showgroup.php:225
4656 msgid "Group profile"
4657 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4658
4659 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4660 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4661 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4662 msgid "URL"
4663 msgstr ""
4664
4665 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4666 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4667 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4668 msgid "Note"
4669 msgstr "గమనిక"
4670
4671 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4672 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:187
4673 msgid "Aliases"
4674 msgstr "మారుపేర్లు"
4675
4676 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4677 #: actions/showgroup.php:309
4678 msgid "Group actions"
4679 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4680
4681 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4682 #: actions/showgroup.php:350
4683 #, php-format
4684 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4685 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4686
4687 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4688 #: actions/showgroup.php:357
4689 #, php-format
4690 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4691 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4692
4693 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4694 #: actions/showgroup.php:364
4695 #, php-format
4696 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4697 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4698
4699 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4700 #: actions/showgroup.php:370
4701 #, php-format
4702 msgid "FOAF for %s group"
4703 msgstr "%s గుంపు"
4704
4705 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4706 #: actions/showgroup.php:407
4707 msgid "Members"
4708 msgstr "సభ్యులు"
4709
4710 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4711 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4712 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4713 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4714 msgid "(None)"
4715 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4716
4717 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4718 #: actions/showgroup.php:422
4719 msgid "All members"
4720 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4721
4722 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4723 #: actions/showgroup.php:458
4724 #, fuzzy
4725 msgctxt "LABEL"
4726 msgid "Created"
4727 msgstr "సృష్టితం"
4728
4729 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4730 #: actions/showgroup.php:466
4731 #, fuzzy
4732 msgctxt "LABEL"
4733 msgid "Members"
4734 msgstr "సభ్యులు"
4735
4736 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4737 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4738 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4739 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4740 #: actions/showgroup.php:481
4741 #, php-format
4742 msgid ""
4743 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4744 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4745 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4746 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4747 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4748 msgstr ""
4749 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4750 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4751 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4752 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4753 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4754 "doc.help%%%%))"
4755
4756 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4757 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4758 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4759 #: actions/showgroup.php:491
4760 #, fuzzy, php-format
4761 msgid ""
4762 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4763 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4764 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4765 "their life and interests. "
4766 msgstr ""
4767 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4768 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4769 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4770 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4771 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4772 "doc.help%%%%))"
4773
4774 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4775 #: actions/showgroup.php:520
4776 msgid "Admins"
4777 msgstr "నిర్వాహకులు"
4778
4779 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4780 #: actions/showmessage.php:79
4781 msgid "No such message."
4782 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4783
4784 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4785 #: actions/showmessage.php:97
4786 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4787 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4788
4789 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4790 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4791 #: actions/showmessage.php:110
4792 #, fuzzy, php-format
4793 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4794 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4795
4796 #. TRANS: Page title for single message display.
4797 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4798 #: actions/showmessage.php:118
4799 #, fuzzy, php-format
4800 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4801 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4802
4803 #: actions/shownotice.php:90
4804 msgid "Notice deleted."
4805 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4806
4807 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4808 #: actions/showstream.php:70
4809 #, fuzzy, php-format
4810 msgid "%1$s tagged %2$s"
4811 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4812
4813 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4814 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4815 #: actions/showstream.php:74
4816 #, fuzzy, php-format
4817 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4818 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4819
4820 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4821 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4822 #: actions/showstream.php:82
4823 #, php-format
4824 msgid "%1$s, page %2$d"
4825 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4826
4827 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4828 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4829 #: actions/showstream.php:127
4830 #, php-format
4831 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4832 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4833
4834 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4835 #. TRANS: %s is a user nickname.
4836 #: actions/showstream.php:136
4837 #, php-format
4838 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4839 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4840
4841 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4842 #. TRANS: %s is a user nickname.
4843 #: actions/showstream.php:145
4844 #, php-format
4845 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4846 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4847
4848 #: actions/showstream.php:152
4849 #, php-format
4850 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4851 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4852
4853 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4854 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4855 #: actions/showstream.php:159
4856 #, fuzzy, php-format
4857 msgid "FOAF for %s"
4858 msgstr "%s గుంపు"
4859
4860 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4861 #: actions/showstream.php:211
4862 #, fuzzy, php-format
4863 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4864 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4865
4866 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4867 #: actions/showstream.php:217
4868 msgid ""
4869 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4870 "would be a good time to start :)"
4871 msgstr ""
4872 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4873
4874 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4875 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4876 #: actions/showstream.php:221
4877 #, fuzzy, php-format
4878 msgid ""
4879 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4880 "%?status_textarea=%2$s)."
4881 msgstr ""
4882 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4883
4884 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4885 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4886 #: actions/showstream.php:264
4887 #, fuzzy, php-format
4888 msgid ""
4889 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4890 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4891 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4892 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4893 msgstr ""
4894 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4895 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4896 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4897 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4898 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4899 "doc.help%%%%))"
4900
4901 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4902 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4903 #: actions/showstream.php:271
4904 #, fuzzy, php-format
4905 msgid ""
4906 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4907 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4908 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4909 msgstr ""
4910 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4911 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4912
4913 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4914 #: actions/showstream.php:328
4915 #, php-format
4916 msgid "Repeat of %s"
4917 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4918
4919 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4920 #, fuzzy
4921 msgid "You cannot silence users on this site."
4922 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4923
4924 #: actions/silence.php:72
4925 #, fuzzy
4926 msgid "User is already silenced."
4927 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4928
4929 #: actions/siteadminpanel.php:69
4930 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4931 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4932
4933 #: actions/siteadminpanel.php:133
4934 msgid "Site name must have non-zero length."
4935 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4936
4937 #: actions/siteadminpanel.php:141
4938 msgid "You must have a valid contact email address."
4939 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4940
4941 #: actions/siteadminpanel.php:159
4942 #, php-format
4943 msgid "Unknown language \"%s\"."
4944 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4945
4946 #: actions/siteadminpanel.php:165
4947 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4948 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4949
4950 #: actions/siteadminpanel.php:171
4951 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: actions/siteadminpanel.php:221
4955 msgid "General"
4956 msgstr "సాధారణ"
4957
4958 #: actions/siteadminpanel.php:224
4959 msgid "Site name"
4960 msgstr "సైటు పేరు"
4961
4962 #: actions/siteadminpanel.php:225
4963 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4964 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4965
4966 #: actions/siteadminpanel.php:229
4967 msgid "Brought by"
4968 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4969
4970 #: actions/siteadminpanel.php:230
4971 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: actions/siteadminpanel.php:234
4975 msgid "Brought by URL"
4976 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4977
4978 #: actions/siteadminpanel.php:235
4979 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: actions/siteadminpanel.php:239
4983 msgid "Contact email address for your site"
4984 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4985
4986 #: actions/siteadminpanel.php:245
4987 msgid "Local"
4988 msgstr "స్థానిక"
4989
4990 #: actions/siteadminpanel.php:256
4991 msgid "Default timezone"
4992 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4993
4994 #: actions/siteadminpanel.php:257
4995 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: actions/siteadminpanel.php:262
4999 msgid "Default language"
5000 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5001
5002 #: actions/siteadminpanel.php:263
5003 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5004 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5005
5006 #: actions/siteadminpanel.php:271
5007 msgid "Limits"
5008 msgstr "పరిమితులు"
5009
5010 #: actions/siteadminpanel.php:274
5011 msgid "Text limit"
5012 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5013
5014 #: actions/siteadminpanel.php:274
5015 msgid "Maximum number of characters for notices."
5016 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5017
5018 #: actions/siteadminpanel.php:278
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Dupe limit"
5021 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5022
5023 #: actions/siteadminpanel.php:278
5024 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5025 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5026
5027 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5028 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5029 msgid "Site Notice"
5030 msgstr "సైటు గమనిక"
5031
5032 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5033 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Edit site-wide message"
5036 msgstr "కొత్త సందేశం"
5037
5038 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5039 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5040 msgid "Unable to save site notice."
5041 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5042
5043 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5044 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5047 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5048
5049 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5050 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5051 msgid "Site notice text"
5052 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5053
5054 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5055 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5058 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
5059
5060 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5061 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5062 msgid "Save site notice"
5063 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5064
5065 #. TRANS: Title for SMS settings.
5066 #: actions/smssettings.php:59
5067 msgid "SMS settings"
5068 msgstr "SMS అమరికలు"
5069
5070 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5071 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5072 #: actions/smssettings.php:74
5073 #, fuzzy, php-format
5074 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5075 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5076
5077 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5078 #: actions/smssettings.php:97
5079 msgid "SMS is not available."
5080 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5081
5082 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5083 #: actions/smssettings.php:111
5084 msgid "SMS address"
5085 msgstr "SMS చిరునామా"
5086
5087 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5088 #: actions/smssettings.php:120
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5091 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5092
5093 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5094 #: actions/smssettings.php:133
5095 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5096 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5097
5098 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5099 #: actions/smssettings.php:142
5100 msgid "Confirmation code"
5101 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5102
5103 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5104 #: actions/smssettings.php:144
5105 msgid "Enter the code you received on your phone."
5106 msgstr ""
5107
5108 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5109 #: actions/smssettings.php:148
5110 msgctxt "BUTTON"
5111 msgid "Confirm"
5112 msgstr "నిర్థారించు"
5113
5114 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5115 #: actions/smssettings.php:153
5116 #, fuzzy
5117 msgid "SMS phone number"
5118 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5119
5120 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5121 #: actions/smssettings.php:156
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5124 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5125
5126 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5127 #: actions/smssettings.php:195
5128 msgid "SMS preferences"
5129 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5130
5131 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5132 #: actions/smssettings.php:201
5133 msgid ""
5134 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5135 "from my carrier."
5136 msgstr ""
5137
5138 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5139 #: actions/smssettings.php:315
5140 #, fuzzy
5141 msgid "SMS preferences saved."
5142 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5143
5144 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5145 #: actions/smssettings.php:338
5146 msgid "No phone number."
5147 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5148
5149 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5150 #: actions/smssettings.php:344
5151 #, fuzzy
5152 msgid "No carrier selected."
5153 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5154
5155 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5156 #: actions/smssettings.php:352
5157 msgid "That is already your phone number."
5158 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5159
5160 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5161 #: actions/smssettings.php:356
5162 msgid "That phone number already belongs to another user."
5163 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5164
5165 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5166 #: actions/smssettings.php:384
5167 #, fuzzy
5168 msgid ""
5169 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5170 "for the code and instructions on how to use it."
5171 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5172
5173 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5174 #: actions/smssettings.php:413
5175 msgid "That is the wrong confirmation number."
5176 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5177
5178 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5179 #: actions/smssettings.php:427
5180 msgid "SMS confirmation cancelled."
5181 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5182
5183 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5184 #. TRANS: registered for the active user.
5185 #: actions/smssettings.php:448
5186 msgid "That is not your phone number."
5187 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5188
5189 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5190 #: actions/smssettings.php:470
5191 msgid "The SMS phone number was removed."
5192 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5193
5194 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5195 #: actions/smssettings.php:511
5196 msgid "Mobile carrier"
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5200 #: actions/smssettings.php:516
5201 msgid "Select a carrier"
5202 msgstr ""
5203
5204 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5205 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5206 #: actions/smssettings.php:525
5207 #, php-format
5208 msgid ""
5209 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5210 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5211 msgstr ""
5212
5213 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5214 #: actions/smssettings.php:548
5215 #, fuzzy
5216 msgid "No code entered"
5217 msgstr "విషయం లేదు!"
5218
5219 #. TRANS: Menu item for site administration
5220 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5221 #: lib/adminpanelaction.php:395
5222 msgid "Snapshots"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5226 msgid "Manage snapshot configuration"
5227 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5228
5229 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Invalid snapshot run value."
5232 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5233
5234 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5235 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Invalid snapshot report URL."
5241 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5242
5243 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5244 msgid "Randomly during web hit"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5248 msgid "In a scheduled job"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5252 msgid "Data snapshots"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5256 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5260 msgid "Frequency"
5261 msgstr "తరచుదనం"
5262
5263 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5264 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5268 msgid "Report URL"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5272 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Save snapshot settings"
5278 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5279
5280 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5281 #: actions/subedit.php:75
5282 #, fuzzy
5283 msgid "You are not subscribed to that profile."
5284 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5285
5286 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5287 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5288 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5289 msgid "Could not save subscription."
5290 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5291
5292 #: actions/subscribe.php:77
5293 msgid "This action only accepts POST requests."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: actions/subscribe.php:107
5297 #, fuzzy
5298 msgid "No such profile."
5299 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
5300
5301 #: actions/subscribe.php:117
5302 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: actions/subscribe.php:145
5306 msgid "Subscribed"
5307 msgstr "చందాచేరారు"
5308
5309 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5310 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5311 #: actions/subscribers.php:51
5312 #, php-format
5313 msgid "%s subscribers"
5314 msgstr "%s చందాదార్లు"
5315
5316 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5317 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5318 #: actions/subscribers.php:55
5319 #, php-format
5320 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5321 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5322
5323 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5324 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5325 #: actions/subscribers.php:68
5326 msgid "These are the people who listen to your notices."
5327 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5328
5329 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5330 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5331 #: actions/subscribers.php:74
5332 #, php-format
5333 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5334 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5335
5336 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5337 #: actions/subscribers.php:116
5338 #, fuzzy
5339 msgid ""
5340 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5341 "return the favor."
5342 msgstr ""
5343 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5344
5345 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5346 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5347 #: actions/subscribers.php:120
5348 #, php-format
5349 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5350 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5351
5352 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5353 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5354 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5355 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5356 #. TRANS: and do not change the URL part.
5357 #: actions/subscribers.php:129
5358 #, php-format
5359 msgid ""
5360 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5361 "%) and be the first?"
5362 msgstr ""
5363 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5364 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5365
5366 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5367 #. TRANS: %s is a user nickname.
5368 #: actions/subscriptions.php:51
5369 #, php-format
5370 msgid "%s subscriptions"
5371 msgstr "%s చందాలు"
5372
5373 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5374 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5375 #: actions/subscriptions.php:55
5376 #, php-format
5377 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5378 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5379
5380 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5381 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5382 #: actions/subscriptions.php:68
5383 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5384 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5385
5386 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5387 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5388 #: actions/subscriptions.php:74
5389 #, php-format
5390 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5391 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5392
5393 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5394 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5395 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5396 #. TRANS: and do not change the URL part.
5397 #: actions/subscriptions.php:135
5398 #, php-format
5399 msgid ""
5400 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5401 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5402 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5403 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5404 "automatically subscribe to people you already follow there."
5405 msgstr ""
5406
5407 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5408 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5409 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5410 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5411 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5412 #, php-format
5413 msgid "%s is not listening to anyone."
5414 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5415
5416 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5417 #: actions/subscriptions.php:226
5418 msgid "Jabber"
5419 msgstr "జాబర్"
5420
5421 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5422 #: actions/subscriptions.php:241
5423 msgid "SMS"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: actions/tag.php:69
5427 #, php-format
5428 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5429 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5430
5431 #: actions/tag.php:87
5432 #, php-format
5433 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5434 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5435
5436 #: actions/tag.php:93
5437 #, php-format
5438 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5439 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5440
5441 #: actions/tag.php:99
5442 #, php-format
5443 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5444 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5445
5446 #: actions/tagother.php:39
5447 msgid "No ID argument."
5448 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5449
5450 #: actions/tagother.php:65
5451 #, fuzzy, php-format
5452 msgid "Tag %s"
5453 msgstr "ట్యాగులు"
5454
5455 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5456 msgid "User profile"
5457 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5458
5459 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5460 #: lib/userprofile.php:103
5461 msgid "Photo"
5462 msgstr "ఫొటో"
5463
5464 #: actions/tagother.php:141
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Tag user"
5467 msgstr "ట్యాగులు"
5468
5469 #: actions/tagother.php:151
5470 msgid ""
5471 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5472 "separated"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: actions/tagother.php:193
5476 msgid ""
5477 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: actions/tagother.php:200
5481 msgid "Could not save tags."
5482 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5483
5484 #: actions/tagother.php:236
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5487 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5488
5489 #: actions/tagrss.php:35
5490 msgid "No such tag."
5491 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5492
5493 #: actions/unblock.php:59
5494 msgid "You haven't blocked that user."
5495 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5496
5497 #: actions/unsandbox.php:72
5498 msgid "User is not sandboxed."
5499 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5500
5501 #: actions/unsilence.php:72
5502 #, fuzzy
5503 msgid "User is not silenced."
5504 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5505
5506 #: actions/unsubscribe.php:77
5507 #, fuzzy
5508 msgid "No profile ID in request."
5509 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5510
5511 #: actions/unsubscribe.php:98
5512 msgid "Unsubscribed"
5513 msgstr "చందామాను"
5514
5515 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5516 #, php-format
5517 msgid ""
5518 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5519 msgstr ""
5520
5521 #. TRANS: User admin panel title
5522 #: actions/useradminpanel.php:58
5523 msgctxt "TITLE"
5524 msgid "User"
5525 msgstr "వాడుకరి"
5526
5527 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5528 #: actions/useradminpanel.php:69
5529 msgid "User settings for this StatusNet site"
5530 msgstr ""
5531
5532 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5533 #: actions/useradminpanel.php:147
5534 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5535 msgstr ""
5536
5537 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5538 #: actions/useradminpanel.php:154
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5541 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5542
5543 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5544 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5545 #: actions/useradminpanel.php:166
5546 #, php-format
5547 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5548 msgstr ""
5549
5550 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5551 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5552 #: lib/personalgroupnav.php:109
5553 msgid "Profile"
5554 msgstr "ప్రొఫైలు"
5555
5556 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5557 #: actions/useradminpanel.php:220
5558 msgid "Bio Limit"
5559 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5560
5561 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5562 #: actions/useradminpanel.php:222
5563 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5564 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5565
5566 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5567 #: actions/useradminpanel.php:231
5568 msgid "New users"
5569 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5570
5571 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5572 #: actions/useradminpanel.php:236
5573 msgid "New user welcome"
5574 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5575
5576 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5577 #: actions/useradminpanel.php:238
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5580 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5581
5582 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5583 #: actions/useradminpanel.php:244
5584 msgid "Default subscription"
5585 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5586
5587 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5588 #: actions/useradminpanel.php:246
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5591 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5592
5593 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5594 #: actions/useradminpanel.php:256
5595 msgid "Invitations"
5596 msgstr "ఆహ్వానాలు"
5597
5598 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5599 #: actions/useradminpanel.php:262
5600 msgid "Invitations enabled"
5601 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5602
5603 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5604 #: actions/useradminpanel.php:265
5605 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5606 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5607
5608 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5609 #: actions/useradminpanel.php:302
5610 msgid "Save user settings"
5611 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
5612
5613 #: actions/userauthorization.php:105
5614 msgid "Authorize subscription"
5615 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5616
5617 #: actions/userauthorization.php:110
5618 msgid ""
5619 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5620 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5621 "click “Reject”."
5622 msgstr ""
5623
5624 #. TRANS: Menu item for site administration
5625 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5626 #: lib/adminpanelaction.php:403
5627 msgid "License"
5628 msgstr "లైసెన్సు"
5629
5630 #: actions/userauthorization.php:217
5631 msgid "Accept"
5632 msgstr "అంగీకరించు"
5633
5634 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5635 #: lib/subscribeform.php:139
5636 msgid "Subscribe to this user"
5637 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5638
5639 #: actions/userauthorization.php:219
5640 msgid "Reject"
5641 msgstr "తిరస్కరించు"
5642
5643 #: actions/userauthorization.php:220
5644 msgid "Reject this subscription"
5645 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5646
5647 #: actions/userauthorization.php:232
5648 msgid "No authorization request!"
5649 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5650
5651 #: actions/userauthorization.php:254
5652 msgid "Subscription authorized"
5653 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5654
5655 #: actions/userauthorization.php:256
5656 msgid ""
5657 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5658 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5659 "subscription. Your subscription token is:"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: actions/userauthorization.php:266
5663 msgid "Subscription rejected"
5664 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5665
5666 #: actions/userauthorization.php:268
5667 msgid ""
5668 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5669 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5670 "subscription."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: actions/userauthorization.php:303
5674 #, php-format
5675 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: actions/userauthorization.php:308
5679 #, php-format
5680 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: actions/userauthorization.php:314
5684 #, php-format
5685 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: actions/userauthorization.php:329
5689 #, php-format
5690 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: actions/userauthorization.php:345
5694 #, php-format
5695 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: actions/userauthorization.php:350
5699 #, fuzzy, php-format
5700 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5701 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5702
5703 #: actions/userauthorization.php:355
5704 #, fuzzy, php-format
5705 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5706 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5707
5708 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5709 msgid "Profile design"
5710 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5711
5712 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5713 #, fuzzy
5714 msgid ""
5715 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5716 "palette of your choice."
5717 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5718
5719 #: actions/userdesignsettings.php:282
5720 msgid "Enjoy your hotdog!"
5721 msgstr ""
5722
5723 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5724 #: actions/usergroups.php:66
5725 #, php-format
5726 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5727 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5728
5729 #: actions/usergroups.php:132
5730 msgid "Search for more groups"
5731 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5732
5733 #: actions/usergroups.php:159
5734 #, php-format
5735 msgid "%s is not a member of any group."
5736 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5737
5738 #: actions/usergroups.php:164
5739 #, php-format
5740 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5741 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5742
5743 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5744 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5745 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5746 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5747 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5748 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5749 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5750 #, fuzzy, php-format
5751 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5752 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5753
5754 #: actions/version.php:75
5755 #, php-format
5756 msgid "StatusNet %s"
5757 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
5758
5759 #: actions/version.php:155
5760 #, php-format
5761 msgid ""
5762 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5763 "Inc. and contributors."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: actions/version.php:163
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Contributors"
5769 msgstr "అనుసంధానాలు"
5770
5771 #: actions/version.php:170
5772 msgid ""
5773 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5774 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5775 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5776 "any later version. "
5777 msgstr ""
5778
5779 #: actions/version.php:176
5780 msgid ""
5781 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5782 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5783 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5784 "for more details. "
5785 msgstr ""
5786
5787 #: actions/version.php:182
5788 #, php-format
5789 msgid ""
5790 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5791 "along with this program.  If not, see %s."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: actions/version.php:191
5795 msgid "Plugins"
5796 msgstr "ప్లగిన్లు"
5797
5798 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5799 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5800 msgid "Version"
5801 msgstr "సంచిక"
5802
5803 #: actions/version.php:199
5804 msgid "Author(s)"
5805 msgstr "రచయిత(లు)"
5806
5807 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5808 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5809 msgid "Favor"
5810 msgstr "ఇష్టపడు"
5811
5812 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5813 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5814 #: classes/Fave.php:151
5815 #, fuzzy, php-format
5816 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5817 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5818
5819 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5820 #: classes/File.php:142
5821 #, php-format
5822 msgid "Cannot process URL '%s'"
5823 msgstr ""
5824
5825 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5826 #: classes/File.php:174
5827 msgid "Robin thinks something is impossible."
5828 msgstr ""
5829
5830 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5831 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5832 #: classes/File.php:189
5833 #, php-format
5834 msgid ""
5835 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5836 "Try to upload a smaller version."
5837 msgstr ""
5838
5839 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5840 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5841 #: classes/File.php:201
5842 #, php-format
5843 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5844 msgstr ""
5845
5846 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5847 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5848 #: classes/File.php:210
5849 #, php-format
5850 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5851 msgstr ""
5852
5853 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5854 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5855 msgid "Invalid filename."
5856 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5857
5858 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5859 #: classes/Group_member.php:42
5860 msgid "Group join failed."
5861 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5862
5863 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5864 #: classes/Group_member.php:55
5865 msgid "Not part of group."
5866 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5867
5868 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5869 #: classes/Group_member.php:63
5870 msgid "Group leave failed."
5871 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5872
5873 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5874 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5875 #: classes/Group_member.php:76
5876 #, php-format
5877 msgid "Profile ID %s is invalid."
5878 msgstr ""
5879
5880 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5881 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5882 #: classes/Group_member.php:89
5883 #, fuzzy, php-format
5884 msgid "Group ID %s is invalid."
5885 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5886
5887 #. TRANS: Activity title.
5888 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5889 msgid "Join"
5890 msgstr "చేరు"
5891
5892 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5893 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5894 #: classes/Group_member.php:117
5895 #, php-format
5896 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5897 msgstr ""
5898
5899 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5900 #: classes/Local_group.php:42
5901 msgid "Could not update local group."
5902 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5903
5904 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5905 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5906 #: classes/Login_token.php:78
5907 #, fuzzy, php-format
5908 msgid "Could not create login token for %s"
5909 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5910
5911 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5912 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5913 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5914 msgstr ""
5915
5916 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5917 #: classes/Message.php:45
5918 msgid "You are banned from sending direct messages."
5919 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5920
5921 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5922 #: classes/Message.php:62
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Could not insert message."
5925 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5926
5927 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5928 #: classes/Message.php:73
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Could not update message with new URI."
5931 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5932
5933 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5934 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5935 #: classes/Notice.php:98
5936 #, php-format
5937 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5938 msgstr ""
5939
5940 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5941 #: classes/Notice.php:193
5942 #, fuzzy, php-format
5943 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5944 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5945
5946 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5947 #: classes/Notice.php:265
5948 msgid "Problem saving notice. Too long."
5949 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5950
5951 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5952 #: classes/Notice.php:270
5953 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5954 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5955
5956 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5957 #: classes/Notice.php:276
5958 msgid ""
5959 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5960 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5961
5962 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5963 #: classes/Notice.php:283
5964 #, fuzzy
5965 msgid ""
5966 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5967 "few minutes."
5968 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5969
5970 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5971 #: classes/Notice.php:291
5972 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5973 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5974
5975 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5976 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5977 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5978 msgid "Problem saving notice."
5979 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5980
5981 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5982 #: classes/Notice.php:907
5983 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5984 msgstr ""
5985
5986 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5987 #: classes/Notice.php:1006
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Problem saving group inbox."
5990 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5991
5992 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5993 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5994 #: classes/Notice.php:1120
5995 #, fuzzy, php-format
5996 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5997 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5998
5999 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6000 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6001 #: classes/Notice.php:1822
6002 #, php-format
6003 msgid "RT @%1$s %2$s"
6004 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6005
6006 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6007 #: classes/Profile.php:164
6008 #, fuzzy, php-format
6009 msgctxt "FANCYNAME"
6010 msgid "%1$s (%2$s)"
6011 msgstr "%1$s (%2$s)"
6012
6013 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6014 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6015 #: classes/Profile.php:812
6016 #, php-format
6017 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6018 msgstr ""
6019
6020 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6021 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6022 #: classes/Profile.php:821
6023 #, php-format
6024 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6025 msgstr ""
6026
6027 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6028 #: classes/Remote_profile.php:54
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Missing profile."
6031 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6032
6033 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6034 #: classes/Status_network.php:338
6035 msgid "Unable to save tag."
6036 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6037
6038 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6039 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6040 msgid "You have been banned from subscribing."
6041 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6042
6043 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6044 #: classes/Subscription.php:80
6045 msgid "Already subscribed!"
6046 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6047
6048 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6049 #: classes/Subscription.php:85
6050 msgid "User has blocked you."
6051 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6052
6053 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6054 #: classes/Subscription.php:171
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Not subscribed!"
6057 msgstr "చందాదార్లు"
6058
6059 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6060 #: classes/Subscription.php:178
6061 msgid "Could not delete self-subscription."
6062 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6063
6064 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6065 #: classes/Subscription.php:206
6066 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6067 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6068
6069 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6070 #: classes/Subscription.php:218
6071 msgid "Could not delete subscription."
6072 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6073
6074 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6075 #: classes/Subscription.php:255
6076 msgid "Follow"
6077 msgstr "అనుసరించు"
6078
6079 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6080 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6081 #: classes/Subscription.php:258
6082 #, fuzzy, php-format
6083 msgid "%1$s is now following %2$s."
6084 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6085
6086 #. TRANS: Notice given on user registration.
6087 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6088 #: classes/User.php:384
6089 #, php-format
6090 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6091 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6092
6093 #. TRANS: Server exception.
6094 #: classes/User.php:912
6095 msgid "No single user defined for single-user mode."
6096 msgstr ""
6097
6098 #. TRANS: Server exception.
6099 #: classes/User.php:916
6100 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6101 msgstr ""
6102
6103 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6104 #: classes/User_group.php:495
6105 msgid "Could not create group."
6106 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6107
6108 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6109 #: classes/User_group.php:505
6110 msgid "Could not set group URI."
6111 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6112
6113 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6114 #: classes/User_group.php:528
6115 msgid "Could not set group membership."
6116 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6117
6118 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6119 #: classes/User_group.php:543
6120 msgid "Could not save local group info."
6121 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6122
6123 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6124 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Change your profile settings"
6127 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6128
6129 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6130 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6131 msgid "Upload an avatar"
6132 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
6133
6134 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6135 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6136 msgid "Change your password"
6137 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
6138
6139 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6140 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6141 msgid "Change email handling"
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6145 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6146 msgid "Design your profile"
6147 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6148
6149 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6150 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6151 msgid "Other options"
6152 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
6153
6154 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6155 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6156 msgid "Other"
6157 msgstr "ఇతర"
6158
6159 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6160 #: lib/action.php:148
6161 #, php-format
6162 msgid "%1$s - %2$s"
6163 msgstr "%1$s - %2$s"
6164
6165 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6166 #: lib/action.php:164
6167 msgid "Untitled page"
6168 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6169
6170 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6171 #: lib/action.php:310
6172 msgctxt "TOOLTIP"
6173 msgid "Show more"
6174 msgstr ""
6175
6176 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6177 #: lib/action.php:526
6178 msgid "Primary site navigation"
6179 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
6180
6181 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6182 #: lib/action.php:532
6183 msgctxt "TOOLTIP"
6184 msgid "Personal profile and friends timeline"
6185 msgstr ""
6186
6187 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6188 #: lib/action.php:535
6189 msgctxt "MENU"
6190 msgid "Personal"
6191 msgstr "వ్యక్తిగత"
6192
6193 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6194 #: lib/action.php:537
6195 msgctxt "TOOLTIP"
6196 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6197 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
6198
6199 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6200 #: lib/action.php:540
6201 msgid "Account"
6202 msgstr "ఖాతా"
6203
6204 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6205 #: lib/action.php:542
6206 #, fuzzy
6207 msgctxt "TOOLTIP"
6208 msgid "Connect to services"
6209 msgstr "అనుసంధానాలు"
6210
6211 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6212 #: lib/action.php:545
6213 msgid "Connect"
6214 msgstr "అనుసంధానించు"
6215
6216 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6217 #: lib/action.php:548
6218 msgctxt "TOOLTIP"
6219 msgid "Change site configuration"
6220 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
6221
6222 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6223 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6224 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6225 msgctxt "MENU"
6226 msgid "Admin"
6227 msgstr "నిర్వాహకులు"
6228
6229 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6230 #: lib/action.php:555
6231 #, php-format
6232 msgctxt "TOOLTIP"
6233 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6234 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6235
6236 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6237 #: lib/action.php:558
6238 msgctxt "MENU"
6239 msgid "Invite"
6240 msgstr "ఆహ్వానించు"
6241
6242 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6243 #: lib/action.php:564
6244 msgctxt "TOOLTIP"
6245 msgid "Logout from the site"
6246 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
6247
6248 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6249 #: lib/action.php:567
6250 msgctxt "MENU"
6251 msgid "Logout"
6252 msgstr "నిష్క్రమించు"
6253
6254 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6255 #: lib/action.php:572
6256 msgctxt "TOOLTIP"
6257 msgid "Create an account"
6258 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
6259
6260 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6261 #: lib/action.php:575
6262 msgctxt "MENU"
6263 msgid "Register"
6264 msgstr "నమోదు"
6265
6266 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6267 #: lib/action.php:578
6268 msgctxt "TOOLTIP"
6269 msgid "Login to the site"
6270 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6271
6272 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6273 #: lib/action.php:581
6274 msgctxt "MENU"
6275 msgid "Login"
6276 msgstr "ప్రవేశించు"
6277
6278 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6279 #: lib/action.php:584
6280 msgctxt "TOOLTIP"
6281 msgid "Help me!"
6282 msgstr "సహాయం కావాలి!"
6283
6284 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6285 #: lib/action.php:587
6286 msgctxt "MENU"
6287 msgid "Help"
6288 msgstr "సహాయం"
6289
6290 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6291 #: lib/action.php:590
6292 msgctxt "TOOLTIP"
6293 msgid "Search for people or text"
6294 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
6295
6296 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6297 #: lib/action.php:593
6298 msgctxt "MENU"
6299 msgid "Search"
6300 msgstr "వెతుకు"
6301
6302 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6303 #. TRANS: Menu item for site administration
6304 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6305 msgid "Site notice"
6306 msgstr "సైటు గమనిక"
6307
6308 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6309 #: lib/action.php:682
6310 msgid "Local views"
6311 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
6312
6313 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6314 #: lib/action.php:752
6315 msgid "Page notice"
6316 msgstr "పేజీ గమనిక"
6317
6318 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6319 #: lib/action.php:853
6320 msgid "Secondary site navigation"
6321 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
6322
6323 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6324 #: lib/action.php:859
6325 msgid "Help"
6326 msgstr "సహాయం"
6327
6328 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6329 #: lib/action.php:862
6330 msgid "About"
6331 msgstr "గురించి"
6332
6333 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6334 #: lib/action.php:865
6335 msgid "FAQ"
6336 msgstr "ప్రశ్నలు"
6337
6338 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6339 #: lib/action.php:870
6340 msgid "TOS"
6341 msgstr "సేవా నియమాలు"
6342
6343 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6344 #: lib/action.php:874
6345 msgid "Privacy"
6346 msgstr "అంతరంగికత"
6347
6348 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6349 #: lib/action.php:877
6350 msgid "Source"
6351 msgstr "మూలము"
6352
6353 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6354 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6355 #: lib/action.php:884
6356 msgid "Contact"
6357 msgstr "సంప్రదించు"
6358
6359 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6360 #: lib/action.php:887
6361 msgid "Badge"
6362 msgstr "బాడ్జి"
6363
6364 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6365 #: lib/action.php:916
6366 msgid "StatusNet software license"
6367 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6368
6369 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6370 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6371 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6372 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6373 #: lib/action.php:923
6374 #, php-format
6375 msgid ""
6376 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6377 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6378 msgstr ""
6379 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6380 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6381
6382 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6383 #: lib/action.php:926
6384 #, php-format
6385 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6386 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6387
6388 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6389 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6390 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6391 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6392 #: lib/action.php:933
6393 #, php-format
6394 msgid ""
6395 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6396 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6397 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6398 msgstr ""
6399 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6400 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6401 "పై నడుస్తుంది."
6402
6403 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6404 #: lib/action.php:949
6405 msgid "Site content license"
6406 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6407
6408 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6409 #. TRANS: %1$s is the site name.
6410 #: lib/action.php:956
6411 #, php-format
6412 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6413 msgstr ""
6414
6415 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6416 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6417 #: lib/action.php:963
6418 #, php-format
6419 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6420 msgstr ""
6421
6422 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6423 #: lib/action.php:967
6424 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6425 msgstr ""
6426
6427 #. TRANS: license message in footer.
6428 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6429 #: lib/action.php:999
6430 #, php-format
6431 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6432 msgstr ""
6433
6434 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6435 #: lib/action.php:1335
6436 msgid "Pagination"
6437 msgstr "పేజీకరణ"
6438
6439 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6440 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6441 #: lib/action.php:1346
6442 msgid "After"
6443 msgstr "తర్వాత"
6444
6445 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6446 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6447 #: lib/action.php:1356
6448 msgid "Before"
6449 msgstr "ఇంతక్రితం"
6450
6451 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6452 #: lib/activity.php:120
6453 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6454 msgstr ""
6455
6456 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6457 #: lib/activityutils.php:200
6458 msgid "Can't handle remote content yet."
6459 msgstr ""
6460
6461 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6462 #: lib/activityutils.php:237
6463 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6464 msgstr ""
6465
6466 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6467 #: lib/activityutils.php:242
6468 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6469 msgstr ""
6470
6471 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6472 #: lib/adminpanelaction.php:96
6473 msgid "You cannot make changes to this site."
6474 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6475
6476 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6477 #: lib/adminpanelaction.php:108
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6480 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6481
6482 #. TRANS: Client error message.
6483 #: lib/adminpanelaction.php:222
6484 msgid "showForm() not implemented."
6485 msgstr ""
6486
6487 #. TRANS: Client error message
6488 #: lib/adminpanelaction.php:250
6489 msgid "saveSettings() not implemented."
6490 msgstr ""
6491
6492 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6493 #. TRANS: the admin panel Design.
6494 #: lib/adminpanelaction.php:274
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Unable to delete design setting."
6497 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6498
6499 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6500 #: lib/adminpanelaction.php:337
6501 msgid "Basic site configuration"
6502 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6503
6504 #. TRANS: Menu item for site administration
6505 #: lib/adminpanelaction.php:339
6506 msgctxt "MENU"
6507 msgid "Site"
6508 msgstr "సైటు"
6509
6510 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6511 #: lib/adminpanelaction.php:345
6512 msgid "Design configuration"
6513 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6514
6515 #. TRANS: Menu item for site administration
6516 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6517 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6518 msgctxt "MENU"
6519 msgid "Design"
6520 msgstr "రూపురేఖలు"
6521
6522 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6523 #: lib/adminpanelaction.php:353
6524 msgid "User configuration"
6525 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6526
6527 #. TRANS: Menu item for site administration
6528 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6529 msgid "User"
6530 msgstr "వాడుకరి"
6531
6532 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6533 #: lib/adminpanelaction.php:361
6534 msgid "Access configuration"
6535 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6536
6537 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6538 #: lib/adminpanelaction.php:369
6539 msgid "Paths configuration"
6540 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6541
6542 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6543 #: lib/adminpanelaction.php:377
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Sessions configuration"
6546 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6547
6548 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6549 #: lib/adminpanelaction.php:385
6550 msgid "Edit site notice"
6551 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6552
6553 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6554 #: lib/adminpanelaction.php:393
6555 msgid "Snapshots configuration"
6556 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6557
6558 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6559 #: lib/adminpanelaction.php:401
6560 msgid "Set site license"
6561 msgstr ""
6562
6563 #. TRANS: Client error 401.
6564 #: lib/apiauth.php:111
6565 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6566 msgstr ""
6567
6568 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6569 #: lib/apiauth.php:177
6570 msgid "No application for that consumer key."
6571 msgstr ""
6572
6573 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6574 #: lib/apiauth.php:219
6575 msgid "Bad access token."
6576 msgstr ""
6577
6578 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6579 #: lib/apiauth.php:224
6580 msgid "No user for that token."
6581 msgstr ""
6582
6583 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6584 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6585 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6586 msgid "Could not authenticate you."
6587 msgstr ""
6588
6589 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6590 #: lib/apioauthstore.php:45
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Could not create anonymous consumer."
6593 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6594
6595 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6596 #: lib/apioauthstore.php:69
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6599 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6600
6601 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6602 #: lib/apioauthstore.php:151
6603 msgid ""
6604 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6605 msgstr ""
6606
6607 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6608 #: lib/apioauthstore.php:186
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Could not issue access token."
6611 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6612
6613 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6614 #: lib/apioauthstore.php:243
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6617 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6618
6619 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6620 #: lib/apioauthstore.php:285
6621 msgid "Tried to revoke unknown token."
6622 msgstr ""
6623
6624 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6625 #: lib/apioauthstore.php:290
6626 msgid "Failed to delete revoked token."
6627 msgstr ""
6628
6629 #. TRANS: Form guide.
6630 #: lib/applicationeditform.php:178
6631 msgid "Icon for this application"
6632 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6633
6634 #. TRANS: Form input field instructions.
6635 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6636 #: lib/applicationeditform.php:201
6637 #, fuzzy, php-format
6638 msgid "Describe your application in %d character"
6639 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6640 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6641 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6642
6643 #. TRANS: Form input field instructions.
6644 #: lib/applicationeditform.php:205
6645 msgid "Describe your application"
6646 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6647
6648 #. TRANS: Form input field instructions.
6649 #: lib/applicationeditform.php:216
6650 msgid "URL of the homepage of this application"
6651 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6652
6653 #. TRANS: Form input field label.
6654 #: lib/applicationeditform.php:218
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Source URL"
6657 msgstr "మూలము"
6658
6659 #. TRANS: Form input field instructions.
6660 #: lib/applicationeditform.php:225
6661 msgid "Organization responsible for this application"
6662 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6663
6664 #. TRANS: Form input field instructions.
6665 #: lib/applicationeditform.php:234
6666 msgid "URL for the homepage of the organization"
6667 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6668
6669 #. TRANS: Form input field instructions.
6670 #: lib/applicationeditform.php:243
6671 msgid "URL to redirect to after authentication"
6672 msgstr ""
6673
6674 #. TRANS: Radio button label for application type
6675 #: lib/applicationeditform.php:271
6676 msgid "Browser"
6677 msgstr "విహారిణి"
6678
6679 #. TRANS: Radio button label for application type
6680 #: lib/applicationeditform.php:288
6681 msgid "Desktop"
6682 msgstr "మేజోపరి"
6683
6684 #. TRANS: Form guide.
6685 #: lib/applicationeditform.php:290
6686 msgid "Type of application, browser or desktop"
6687 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6688
6689 #. TRANS: Radio button label for access type.
6690 #: lib/applicationeditform.php:314
6691 msgid "Read-only"
6692 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6693
6694 #. TRANS: Radio button label for access type.
6695 #: lib/applicationeditform.php:334
6696 msgid "Read-write"
6697 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6698
6699 #. TRANS: Form guide.
6700 #: lib/applicationeditform.php:336
6701 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6702 msgstr ""
6703
6704 #. TRANS: Submit button title.
6705 #: lib/applicationeditform.php:353
6706 msgid "Cancel"
6707 msgstr "రద్దుచేయి"
6708
6709 #: lib/applicationlist.php:247
6710 msgid " by "
6711 msgstr ""
6712
6713 #. TRANS: Application access type
6714 #: lib/applicationlist.php:260
6715 msgid "read-write"
6716 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6717
6718 #. TRANS: Application access type
6719 #: lib/applicationlist.php:262
6720 msgid "read-only"
6721 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6722
6723 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6724 #: lib/applicationlist.php:268
6725 #, php-format
6726 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6727 msgstr ""
6728
6729 #. TRANS: Access token in the application list.
6730 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6731 #: lib/applicationlist.php:282
6732 #, php-format
6733 msgid "Access token starting with: %s"
6734 msgstr ""
6735
6736 #. TRANS: Button label
6737 #: lib/applicationlist.php:298
6738 #, fuzzy
6739 msgctxt "BUTTON"
6740 msgid "Revoke"
6741 msgstr "తొలగించు"
6742
6743 #: lib/atom10feed.php:112
6744 msgid "author element must contain a name element."
6745 msgstr ""
6746
6747 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6748 #: lib/attachmentlist.php:256
6749 msgid "Author"
6750 msgstr "రచయిత"
6751
6752 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6753 #: lib/attachmentlist.php:270
6754 msgid "Provider"
6755 msgstr "మునుజూపు"
6756
6757 #. TRANS: Title.
6758 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6759 msgid "Notices where this attachment appears"
6760 msgstr ""
6761
6762 #. TRANS: Title.
6763 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Tags for this attachment"
6766 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6767
6768 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6769 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Password changing failed."
6772 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6773
6774 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6775 #: lib/authenticationplugin.php:238
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Password changing is not allowed."
6778 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6779
6780 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6781 #: lib/blockform.php:68
6782 msgid "Block"
6783 msgstr "నిరోధించు"
6784
6785 #. TRANS: Title for command results.
6786 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6787 msgid "Command results"
6788 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6789
6790 #. TRANS: Title for command results.
6791 #: lib/channel.php:194
6792 #, fuzzy
6793 msgid "AJAX error"
6794 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6795
6796 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6797 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6798 msgid "Command complete"
6799 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6800
6801 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6802 #: lib/channel.php:244
6803 msgid "Command failed"
6804 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6805
6806 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6807 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Notice with that id does not exist."
6810 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6811
6812 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6813 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6814 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6815 #, fuzzy
6816 msgid "User has no last notice."
6817 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6818
6819 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6820 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6821 #: lib/command.php:128
6822 #, fuzzy, php-format
6823 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6824 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6825
6826 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6827 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6828 #: lib/command.php:148
6829 #, php-format
6830 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6831 msgstr ""
6832
6833 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6834 #: lib/command.php:183
6835 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6836 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6837
6838 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6839 #: lib/command.php:229
6840 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6841 msgstr ""
6842
6843 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6844 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6845 #: lib/command.php:238
6846 #, php-format
6847 msgid "Nudge sent to %s."
6848 msgstr ""
6849
6850 #. TRANS: User statistics text.
6851 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6852 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6853 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6854 #: lib/command.php:268
6855 #, php-format
6856 msgid ""
6857 "Subscriptions: %1$s\n"
6858 "Subscribers: %2$s\n"
6859 "Notices: %3$s"
6860 msgstr ""
6861 "చందాలు: %1$s\n"
6862 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6863 "నోటీసులు: %3$s"
6864
6865 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6866 #: lib/command.php:312
6867 msgid "Notice marked as fave."
6868 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6869
6870 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6871 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6872 #: lib/command.php:357
6873 #, php-format
6874 msgid "%1$s joined group %2$s."
6875 msgstr ""
6876
6877 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6878 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6879 #: lib/command.php:405
6880 #, php-format
6881 msgid "%1$s left group %2$s."
6882 msgstr ""
6883
6884 #. TRANS: Whois output.
6885 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6886 #: lib/command.php:426
6887 #, fuzzy, php-format
6888 msgctxt "WHOIS"
6889 msgid "%1$s (%2$s)"
6890 msgstr "%1$s (%2$s)"
6891
6892 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6893 #: lib/command.php:430
6894 #, php-format
6895 msgid "Fullname: %s"
6896 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6897
6898 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6899 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6900 #. TRANS: %s is a location.
6901 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6902 #, php-format
6903 msgid "Location: %s"
6904 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6905
6906 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6907 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6908 #. TRANS: %s is a homepage.
6909 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6910 #, php-format
6911 msgid "Homepage: %s"
6912 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6913
6914 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6915 #: lib/command.php:442
6916 #, php-format
6917 msgid "About: %s"
6918 msgstr "గురించి: %s"
6919
6920 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6921 #. TRANS: %s is a remote profile.
6922 #: lib/command.php:471
6923 #, php-format
6924 msgid ""
6925 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6926 "same server."
6927 msgstr ""
6928
6929 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6930 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6931 #: lib/command.php:488
6932 #, fuzzy, php-format
6933 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6934 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6935 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6936 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6937
6938 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6939 #: lib/command.php:516
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Error sending direct message."
6942 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6943
6944 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6945 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6946 #: lib/command.php:553
6947 #, fuzzy, php-format
6948 msgid "Notice from %s repeated."
6949 msgstr "సందేశాలు"
6950
6951 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6952 #: lib/command.php:556
6953 msgid "Error repeating notice."
6954 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6955
6956 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6957 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6958 #: lib/command.php:591
6959 #, fuzzy, php-format
6960 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6961 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6962 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6963 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6964
6965 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6966 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6967 #: lib/command.php:604
6968 #, fuzzy, php-format
6969 msgid "Reply to %s sent."
6970 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6971
6972 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6973 #: lib/command.php:607
6974 msgid "Error saving notice."
6975 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6976
6977 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6978 #: lib/command.php:654
6979 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6980 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6981
6982 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6983 #: lib/command.php:663
6984 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6985 msgstr ""
6986
6987 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6988 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6989 #: lib/command.php:671
6990 #, php-format
6991 msgid "Subscribed to %s."
6992 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6993
6994 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6995 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6996 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
6997 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6998 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6999
7000 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7001 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7002 #: lib/command.php:703
7003 #, php-format
7004 msgid "Unsubscribed from %s."
7005 msgstr ""
7006
7007 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7008 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7009 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Command not yet implemented."
7012 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7013
7014 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7015 #: lib/command.php:727
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Notification off."
7018 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7019
7020 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7021 #: lib/command.php:730
7022 msgid "Can't turn off notification."
7023 msgstr ""
7024
7025 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7026 #: lib/command.php:753
7027 #, fuzzy
7028 msgid "Notification on."
7029 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7030
7031 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7032 #: lib/command.php:756
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Can't turn on notification."
7035 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7036
7037 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7038 #: lib/command.php:770
7039 msgid "Login command is disabled."
7040 msgstr ""
7041
7042 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7043 #. TRANS: %s is a logon link..
7044 #: lib/command.php:783
7045 #, php-format
7046 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7047 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7048
7049 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7050 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7051 #: lib/command.php:812
7052 #, php-format
7053 msgid "Unsubscribed %s."
7054 msgstr ""
7055
7056 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7057 #: lib/command.php:830
7058 msgid "You are not subscribed to anyone."
7059 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7060
7061 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7062 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7063 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7064 #: lib/command.php:835
7065 msgid "You are subscribed to this person:"
7066 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7067 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7068 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7069
7070 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7071 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7072 #: lib/command.php:857
7073 msgid "No one is subscribed to you."
7074 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7075
7076 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7077 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7078 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7079 #: lib/command.php:862
7080 msgid "This person is subscribed to you:"
7081 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7082 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7083 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7084
7085 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7086 #. TRANS: any group subscriptions.
7087 #: lib/command.php:884
7088 msgid "You are not a member of any groups."
7089 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7090
7091 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7092 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7093 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7094 #: lib/command.php:889
7095 msgid "You are a member of this group:"
7096 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7097 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7098 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7099
7100 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7101 #: lib/command.php:904
7102 msgid ""
7103 "Commands:\n"
7104 "on - turn on notifications\n"
7105 "off - turn off notifications\n"
7106 "help - show this help\n"
7107 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7108 "groups - lists the groups you have joined\n"
7109 "subscriptions - list the people you follow\n"
7110 "subscribers - list the people that follow you\n"
7111 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7112 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7113 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7114 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7115 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7116 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7117 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7118 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7119 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7120 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7121 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7122 "join <group> - join group\n"
7123 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7124 "drop <group> - leave group\n"
7125 "stats - get your stats\n"
7126 "stop - same as 'off'\n"
7127 "quit - same as 'off'\n"
7128 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7129 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7130 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7131 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7132 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7133 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7134 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7135 "track <word> - not yet implemented.\n"
7136 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7137 "track off - not yet implemented.\n"
7138 "untrack all - not yet implemented.\n"
7139 "tracks - not yet implemented.\n"
7140 "tracking - not yet implemented.\n"
7141 msgstr ""
7142
7143 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7144 #: lib/common.php:136
7145 #, fuzzy
7146 msgid "No configuration file found."
7147 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7148
7149 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7150 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7151 #: lib/common.php:139
7152 #, fuzzy
7153 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7154 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7155
7156 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7157 #: lib/common.php:142
7158 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7159 msgstr ""
7160
7161 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7162 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7163 #: lib/common.php:146
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Go to the installer."
7166 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7167
7168 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7169 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7170 msgctxt "MENU"
7171 msgid "IM"
7172 msgstr ""
7173
7174 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7175 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7176 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7177 msgstr ""
7178
7179 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7180 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7181 #, fuzzy
7182 msgctxt "MENU"
7183 msgid "SMS"
7184 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
7185
7186 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7187 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7188 msgid "Updates by SMS"
7189 msgstr ""
7190
7191 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7192 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7193 #, fuzzy
7194 msgctxt "MENU"
7195 msgid "Connections"
7196 msgstr "అనుసంధానాలు"
7197
7198 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7199 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7200 msgid "Authorized connected applications"
7201 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
7202
7203 #: lib/dberroraction.php:59
7204 msgid "Database error"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: lib/designsettings.php:105
7208 msgid "Upload file"
7209 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7210
7211 #: lib/designsettings.php:109
7212 msgid ""
7213 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7214 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7215
7216 #: lib/designsettings.php:283
7217 #, php-format
7218 msgid ""
7219 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7220 "current configuration."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/designsettings.php:418
7224 msgid "Design defaults restored."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Disfavor this notice"
7230 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7231
7232 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7233 msgid "Favor this notice"
7234 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7235
7236 #: lib/feed.php:84
7237 msgid "RSS 1.0"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/feed.php:86
7241 msgid "RSS 2.0"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: lib/feed.php:88
7245 msgid "Atom"
7246 msgstr "ఆటమ్"
7247
7248 #: lib/feed.php:90
7249 msgid "FOAF"
7250 msgstr ""
7251
7252 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7253 #: lib/feedlist.php:66
7254 msgid "Feeds"
7255 msgstr "ఫీడులు"
7256
7257 #: lib/galleryaction.php:121
7258 msgid "Filter tags"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/galleryaction.php:131
7262 msgid "All"
7263 msgstr "అన్నీ"
7264
7265 #: lib/galleryaction.php:139
7266 msgid "Select tag to filter"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/galleryaction.php:140
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Tag"
7272 msgstr "ట్యాగులు"
7273
7274 #: lib/galleryaction.php:141
7275 msgid "Choose a tag to narrow list"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/galleryaction.php:143
7279 msgid "Go"
7280 msgstr "వెళ్ళు"
7281
7282 #: lib/grantroleform.php:91
7283 #, php-format
7284 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/groupeditform.php:154
7288 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7289 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7290
7291 #: lib/groupeditform.php:163
7292 #, fuzzy
7293 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7294 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7295
7296 #: lib/groupeditform.php:168
7297 msgid "Describe the group or topic"
7298 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7299
7300 #: lib/groupeditform.php:170
7301 #, fuzzy, php-format
7302 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7303 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7304 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7305 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7306
7307 #: lib/groupeditform.php:182
7308 #, fuzzy
7309 msgid ""
7310 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7311 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7312
7313 #: lib/groupeditform.php:190
7314 #, php-format
7315 msgid ""
7316 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7317 "alias allowed."
7318 msgid_plural ""
7319 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7320 "aliases allowed."
7321 msgstr[0] ""
7322 msgstr[1] ""
7323
7324 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7325 #: lib/groupnav.php:86
7326 msgctxt "MENU"
7327 msgid "Group"
7328 msgstr "సమూహం"
7329
7330 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7331 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7332 #: lib/groupnav.php:89
7333 #, php-format
7334 msgctxt "TOOLTIP"
7335 msgid "%s group"
7336 msgstr "%s సమూహం"
7337
7338 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7339 #: lib/groupnav.php:95
7340 msgctxt "MENU"
7341 msgid "Members"
7342 msgstr "సభ్యులు"
7343
7344 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7345 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7346 #: lib/groupnav.php:98
7347 #, php-format
7348 msgctxt "TOOLTIP"
7349 msgid "%s group members"
7350 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7351
7352 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7353 #: lib/groupnav.php:108
7354 msgctxt "MENU"
7355 msgid "Blocked"
7356 msgstr ""
7357
7358 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7359 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7360 #: lib/groupnav.php:111
7361 #, php-format
7362 msgctxt "TOOLTIP"
7363 msgid "%s blocked users"
7364 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7365
7366 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7367 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7368 #: lib/groupnav.php:120
7369 #, php-format
7370 msgctxt "TOOLTIP"
7371 msgid "Edit %s group properties"
7372 msgstr ""
7373
7374 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7375 #: lib/groupnav.php:126
7376 msgctxt "MENU"
7377 msgid "Logo"
7378 msgstr "చిహ్నం"
7379
7380 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7381 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7382 #: lib/groupnav.php:129
7383 #, php-format
7384 msgctxt "TOOLTIP"
7385 msgid "Add or edit %s logo"
7386 msgstr ""
7387
7388 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7389 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7390 #: lib/groupnav.php:138
7391 #, php-format
7392 msgctxt "TOOLTIP"
7393 msgid "Add or edit %s design"
7394 msgstr ""
7395
7396 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7397 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7398 msgid "Groups with most members"
7399 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7400
7401 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7402 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7403 msgid "Groups with most posts"
7404 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7405
7406 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7407 #. TRANS: %s is a group name.
7408 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7409 #, fuzzy, php-format
7410 msgid "Tags in %s group's notices"
7411 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7412
7413 #. TRANS: Client exception 406
7414 #: lib/htmloutputter.php:104
7415 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/imagefile.php:72
7419 msgid "Unsupported image file format."
7420 msgstr ""
7421
7422 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7423 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7424 #: lib/imagefile.php:90
7425 #, fuzzy, php-format
7426 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7427 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7428
7429 #: lib/imagefile.php:95
7430 msgid "Partial upload."
7431 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7432
7433 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7434 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7435 msgid "System error uploading file."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/imagefile.php:111
7439 msgid "Not an image or corrupt file."
7440 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7441
7442 #: lib/imagefile.php:124
7443 msgid "Lost our file."
7444 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7445
7446 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7447 msgid "Unknown file type"
7448 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7449
7450 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7451 #: lib/imagefile.php:248
7452 #, fuzzy, php-format
7453 msgid "%dMB"
7454 msgid_plural "%dMB"
7455 msgstr[0] "మెబై"
7456 msgstr[1] "మెబై"
7457
7458 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7459 #: lib/imagefile.php:252
7460 #, fuzzy, php-format
7461 msgid "%dkB"
7462 msgid_plural "%dkB"
7463 msgstr[0] "కిబై"
7464 msgstr[1] "కిబై"
7465
7466 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7467 #: lib/imagefile.php:255
7468 #, php-format
7469 msgid "%dB"
7470 msgid_plural "%dB"
7471 msgstr[0] ""
7472 msgstr[1] ""
7473
7474 #: lib/jabber.php:387
7475 #, php-format
7476 msgid "[%s]"
7477 msgstr "[%s]"
7478
7479 #: lib/jabber.php:567
7480 #, php-format
7481 msgid "Unknown inbox source %d."
7482 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7483
7484 #: lib/leaveform.php:114
7485 msgid "Leave"
7486 msgstr "వైదొలగు"
7487
7488 #: lib/logingroupnav.php:80
7489 msgid "Login with a username and password"
7490 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7491
7492 #: lib/logingroupnav.php:86
7493 msgid "Sign up for a new account"
7494 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7495
7496 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7497 #: lib/mail.php:174
7498 msgid "Email address confirmation"
7499 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7500
7501 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7502 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7503 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7504 #: lib/mail.php:179
7505 #, fuzzy, php-format
7506 msgid ""
7507 "Hey, %1$s.\n"
7508 "\n"
7509 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7510 "\n"
7511 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7512 "\n"
7513 "\t%3$s\n"
7514 "\n"
7515 "If not, just ignore this message.\n"
7516 "\n"
7517 "Thanks for your time, \n"
7518 "%2$s\n"
7519 msgstr ""
7520 "హోయి, %s.\n"
7521 "\n"
7522 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7523 "\n"
7524 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7525 "\n"
7526 "%s\n"
7527 "\n"
7528 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7529 "\n"
7530 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7531 "%s\n"
7532
7533 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7534 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7535 #: lib/mail.php:246
7536 #, php-format
7537 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7538 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7539
7540 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7541 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7542 #: lib/mail.php:253
7543 #, php-format
7544 msgid ""
7545 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7546 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7547 msgstr ""
7548
7549 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7550 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7551 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7552 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7553 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7554 #: lib/mail.php:263
7555 #, fuzzy, php-format
7556 msgid ""
7557 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7558 "\n"
7559 "\t%3$s\n"
7560 "\n"
7561 "%4$s%5$s%6$s\n"
7562 "Faithfully yours,\n"
7563 "%2$s.\n"
7564 "\n"
7565 "----\n"
7566 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7567 msgstr ""
7568 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7569 "\n"
7570 "%3$s\n"
7571 "\n"
7572 "%4$s%5$s%6$s\n"
7573 "మీ విధేయులు,\n"
7574 "%7$s.\n"
7575 "\n"
7576 "----\n"
7577 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7578
7579 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7580 #. TRANS: %s is biographical information.
7581 #: lib/mail.php:286
7582 #, php-format
7583 msgid "Bio: %s"
7584 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7585
7586 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7587 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7588 #: lib/mail.php:315
7589 #, php-format
7590 msgid "New email address for posting to %s"
7591 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7592
7593 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7594 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7595 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7596 #: lib/mail.php:321
7597 #, php-format
7598 msgid ""
7599 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7600 "\n"
7601 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7602 "\n"
7603 "More email instructions at %3$s.\n"
7604 "\n"
7605 "Faithfully yours,\n"
7606 "%1$s"
7607 msgstr ""
7608
7609 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7610 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7611 #: lib/mail.php:442
7612 #, php-format
7613 msgid "%s status"
7614 msgstr "%s స్థితి"
7615
7616 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7617 #: lib/mail.php:468
7618 msgid "SMS confirmation"
7619 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7620
7621 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7622 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7623 #: lib/mail.php:472
7624 #, fuzzy, php-format
7625 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7626 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7627
7628 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7629 #. TRANS: %s is the nudging user.
7630 #: lib/mail.php:493
7631 #, php-format
7632 msgid "You've been nudged by %s"
7633 msgstr ""
7634
7635 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7636 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7637 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7638 #: lib/mail.php:500
7639 #, php-format
7640 msgid ""
7641 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7642 "to post some news.\n"
7643 "\n"
7644 "So let's hear from you :)\n"
7645 "\n"
7646 "%3$s\n"
7647 "\n"
7648 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7649 "\n"
7650 "With kind regards,\n"
7651 "%4$s\n"
7652 msgstr ""
7653 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7654 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7655 "\n"
7656 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7657 "\n"
7658 "%3$s\n"
7659 "\n"
7660 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7661 "\n"
7662 "శుభాశీస్సులతో,\n"
7663 "%4$s\n"
7664
7665 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7666 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7667 #: lib/mail.php:547
7668 #, php-format
7669 msgid "New private message from %s"
7670 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7671
7672 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7673 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7674 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7675 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7676 #: lib/mail.php:555
7677 #, php-format
7678 msgid ""
7679 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7680 "\n"
7681 "------------------------------------------------------\n"
7682 "%3$s\n"
7683 "------------------------------------------------------\n"
7684 "\n"
7685 "You can reply to their message here:\n"
7686 "\n"
7687 "%4$s\n"
7688 "\n"
7689 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7690 "\n"
7691 "With kind regards,\n"
7692 "%5$s\n"
7693 msgstr ""
7694 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7695 "\n"
7696 "------------------------------------------------------\n"
7697 "%3$s\n"
7698 "------------------------------------------------------\n"
7699 "\n"
7700 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7701 "\n"
7702 "%4$s\n"
7703 "\n"
7704 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7705 "\n"
7706 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
7707 "%5$s\n"
7708
7709 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7710 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7711 #: lib/mail.php:603
7712 #, php-format
7713 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7714 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7715
7716 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7717 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7718 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7719 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7720 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7721 #: lib/mail.php:610
7722 #, php-format
7723 msgid ""
7724 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7725 "\n"
7726 "The URL of your notice is:\n"
7727 "\n"
7728 "%3$s\n"
7729 "\n"
7730 "The text of your notice is:\n"
7731 "\n"
7732 "%4$s\n"
7733 "\n"
7734 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7735 "\n"
7736 "%5$s\n"
7737 "\n"
7738 "Faithfully yours,\n"
7739 "%6$s\n"
7740 msgstr ""
7741 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7742 "\n"
7743 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7744 "\n"
7745 "%3$s\n"
7746 "\n"
7747 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7748 "\n"
7749 "%4$s\n"
7750 "\n"
7751 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7752 "\n"
7753 "%5$s\n"
7754 "\n"
7755 "మీ విధేయులు,\n"
7756 "%6$s\n"
7757
7758 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7759 #: lib/mail.php:668
7760 #, php-format
7761 msgid ""
7762 "The full conversation can be read here:\n"
7763 "\n"
7764 "\t%s"
7765 msgstr ""
7766 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7767 "\n"
7768 "%s"
7769
7770 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7771 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7772 #: lib/mail.php:676
7773 #, php-format
7774 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7775 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7776
7777 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7778 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7779 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7780 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7781 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7782 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7783 #: lib/mail.php:684
7784 #, php-format
7785 msgid ""
7786 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7787 "\n"
7788 "The notice is here:\n"
7789 "\n"
7790 "\t%3$s\n"
7791 "\n"
7792 "It reads:\n"
7793 "\n"
7794 "\t%4$s\n"
7795 "\n"
7796 "%5$sYou can reply back here:\n"
7797 "\n"
7798 "\t%6$s\n"
7799 "\n"
7800 "The list of all @-replies for you here:\n"
7801 "\n"
7802 "%7$s\n"
7803 "\n"
7804 "Faithfully yours,\n"
7805 "%2$s\n"
7806 "\n"
7807 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7808 msgstr ""
7809 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7810 "\n"
7811 "ఈదీ నోటీసు:\n"
7812 "\n"
7813 "%3$s\n"
7814 "\n"
7815 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
7816 "\n"
7817 "%4$s\n"
7818 "\n"
7819 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7820 "\n"
7821 "%6$s\n"
7822 "\n"
7823 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7824 "\n"
7825 "%7$s\n"
7826 "\n"
7827 "మీ విధేయులు,\n"
7828 "%2$s\n"
7829 "\n"
7830 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7831
7832 #: lib/mailbox.php:89
7833 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7834 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7835
7836 #: lib/mailbox.php:139
7837 msgid ""
7838 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7839 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7840 msgstr ""
7841 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7842 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7843
7844 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7845 msgid "from"
7846 msgstr "నుండి"
7847
7848 #: lib/mailhandler.php:37
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Could not parse message."
7851 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7852
7853 #: lib/mailhandler.php:42
7854 msgid "Not a registered user."
7855 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7856
7857 #: lib/mailhandler.php:46
7858 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7859 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7860
7861 #: lib/mailhandler.php:50
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7864 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7865
7866 #: lib/mailhandler.php:229
7867 #, fuzzy, php-format
7868 msgid "Unsupported message type: %s"
7869 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7870
7871 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7872 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7873 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7874 msgstr ""
7875
7876 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7877 #: lib/mediafile.php:145
7878 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7879 msgstr ""
7880
7881 #. TRANS: Client exception.
7882 #: lib/mediafile.php:151
7883 msgid ""
7884 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7885 "the HTML form."
7886 msgstr ""
7887
7888 #. TRANS: Client exception.
7889 #: lib/mediafile.php:157
7890 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7891 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7892
7893 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7894 #: lib/mediafile.php:165
7895 msgid "Missing a temporary folder."
7896 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7897
7898 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7899 #: lib/mediafile.php:169
7900 msgid "Failed to write file to disk."
7901 msgstr ""
7902
7903 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7904 #: lib/mediafile.php:173
7905 msgid "File upload stopped by extension."
7906 msgstr ""
7907
7908 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7909 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7910 msgid "File exceeds user's quota."
7911 msgstr ""
7912
7913 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7914 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7915 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7916 msgid "File could not be moved to destination directory."
7917 msgstr ""
7918
7919 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7920 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7921 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7922 msgid "Could not determine file's MIME type."
7923 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
7924
7925 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7926 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7927 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7928 #: lib/mediafile.php:340
7929 #, php-format
7930 msgid ""
7931 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7932 "format."
7933 msgstr ""
7934
7935 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7936 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7937 #: lib/mediafile.php:345
7938 #, php-format
7939 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7940 msgstr ""
7941
7942 #: lib/messageform.php:120
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Send a direct notice"
7945 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7946
7947 #: lib/messageform.php:146
7948 msgid "To"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7952 msgid "Available characters"
7953 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
7954
7955 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7956 msgctxt "Send button for sending notice"
7957 msgid "Send"
7958 msgstr "పంపించు"
7959
7960 #: lib/noticeform.php:160
7961 msgid "Send a notice"
7962 msgstr "సైటు గమనిక"
7963
7964 #: lib/noticeform.php:174
7965 #, php-format
7966 msgid "What's up, %s?"
7967 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
7968
7969 #: lib/noticeform.php:193
7970 msgid "Attach"
7971 msgstr "జోడించు"
7972
7973 #: lib/noticeform.php:197
7974 msgid "Attach a file"
7975 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7976
7977 #: lib/noticeform.php:213
7978 msgid "Share my location"
7979 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7980
7981 #: lib/noticeform.php:216
7982 msgid "Do not share my location"
7983 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7984
7985 #: lib/noticeform.php:217
7986 msgid ""
7987 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7988 "try again later"
7989 msgstr ""
7990 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7991 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7992
7993 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7994 #: lib/noticelist.php:446
7995 msgid "N"
7996 msgstr "ఉ"
7997
7998 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7999 #: lib/noticelist.php:448
8000 msgid "S"
8001 msgstr "ద"
8002
8003 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8004 #: lib/noticelist.php:450
8005 msgid "E"
8006 msgstr "తూ"
8007
8008 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8009 #: lib/noticelist.php:452
8010 msgid "W"
8011 msgstr "ప"
8012
8013 #: lib/noticelist.php:454
8014 #, php-format
8015 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8016 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8017
8018 #: lib/noticelist.php:463
8019 msgid "at"
8020 msgstr "ప్రాంతం"
8021
8022 #: lib/noticelist.php:512
8023 msgid "web"
8024 msgstr "జాలం"
8025
8026 #: lib/noticelist.php:578
8027 msgid "in context"
8028 msgstr "సందర్భంలో"
8029
8030 #: lib/noticelist.php:613
8031 msgid "Repeated by"
8032 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8033
8034 #: lib/noticelist.php:640
8035 msgid "Reply to this notice"
8036 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8037
8038 #: lib/noticelist.php:641
8039 msgid "Reply"
8040 msgstr "స్పందించండి"
8041
8042 #: lib/noticelist.php:685
8043 msgid "Notice repeated"
8044 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8045
8046 #: lib/nudgeform.php:116
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Nudge this user"
8049 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8050
8051 #: lib/nudgeform.php:128
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Nudge"
8054 msgstr "బాడ్జి"
8055
8056 #: lib/nudgeform.php:128
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Send a nudge to this user"
8059 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8060
8061 #: lib/oauthstore.php:294
8062 msgid "Error inserting new profile."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/oauthstore.php:302
8066 msgid "Error inserting avatar."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/oauthstore.php:322
8070 msgid "Error inserting remote profile."
8071 msgstr ""
8072
8073 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8074 #: lib/oauthstore.php:362
8075 msgid "Duplicate notice."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: lib/oauthstore.php:507
8079 msgid "Couldn't insert new subscription."
8080 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8081
8082 #: lib/personalgroupnav.php:99
8083 msgid "Personal"
8084 msgstr "వ్యక్తిగత"
8085
8086 #: lib/personalgroupnav.php:104
8087 msgid "Replies"
8088 msgstr "స్పందనలు"
8089
8090 #: lib/personalgroupnav.php:114
8091 msgid "Favorites"
8092 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8093
8094 #: lib/personalgroupnav.php:125
8095 msgid "Inbox"
8096 msgstr "వచ్చినవి"
8097
8098 #: lib/personalgroupnav.php:126
8099 msgid "Your incoming messages"
8100 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8101
8102 #: lib/personalgroupnav.php:130
8103 msgid "Outbox"
8104 msgstr "పంపినవి"
8105
8106 #: lib/personalgroupnav.php:131
8107 msgid "Your sent messages"
8108 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8109
8110 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8111 #, php-format
8112 msgid "Tags in %s's notices"
8113 msgstr ""
8114
8115 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8116 #: lib/plugin.php:121
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Unknown"
8119 msgstr "తెలియని చర్య"
8120
8121 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8122 msgid "Subscriptions"
8123 msgstr "చందాలు"
8124
8125 #: lib/profileaction.php:126
8126 msgid "All subscriptions"
8127 msgstr "అన్ని చందాలు"
8128
8129 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8130 msgid "Subscribers"
8131 msgstr "చందాదార్లు"
8132
8133 #: lib/profileaction.php:161
8134 msgid "All subscribers"
8135 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8136
8137 #: lib/profileaction.php:191
8138 msgid "User ID"
8139 msgstr "వాడుకరి ID"
8140
8141 #: lib/profileaction.php:196
8142 msgid "Member since"
8143 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8144
8145 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8146 #: lib/profileaction.php:235
8147 msgid "Daily average"
8148 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8149
8150 #: lib/profileaction.php:264
8151 msgid "All groups"
8152 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8153
8154 #: lib/profileformaction.php:123
8155 msgid "Unimplemented method."
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/publicgroupnav.php:78
8159 msgid "Public"
8160 msgstr "ప్రజా"
8161
8162 #: lib/publicgroupnav.php:82
8163 msgid "User groups"
8164 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8165
8166 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8167 msgid "Recent tags"
8168 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8169
8170 #: lib/publicgroupnav.php:88
8171 msgid "Featured"
8172 msgstr "విశేషం"
8173
8174 #: lib/publicgroupnav.php:92
8175 msgid "Popular"
8176 msgstr "ప్రాచుర్యం"
8177
8178 #: lib/redirectingaction.php:95
8179 msgid "No return-to arguments."
8180 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8181
8182 #: lib/repeatform.php:107
8183 msgid "Repeat this notice?"
8184 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8185
8186 #: lib/repeatform.php:132
8187 msgid "Yes"
8188 msgstr "అవును"
8189
8190 #: lib/repeatform.php:132
8191 msgid "Repeat this notice"
8192 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8193
8194 #: lib/revokeroleform.php:91
8195 #, fuzzy, php-format
8196 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8197 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8198
8199 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8200 #: lib/router.php:847
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Page not found."
8203 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8204
8205 #: lib/sandboxform.php:67
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Sandbox"
8208 msgstr "వచ్చినవి"
8209
8210 #: lib/sandboxform.php:78
8211 msgid "Sandbox this user"
8212 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8213
8214 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8215 #: lib/searchaction.php:120
8216 msgid "Search site"
8217 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8218
8219 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8220 #. TRANS: for searching can be entered.
8221 #: lib/searchaction.php:128
8222 msgid "Keyword(s)"
8223 msgstr "కీపదము(లు)"
8224
8225 #. TRANS: Button text for searching site.
8226 #: lib/searchaction.php:130
8227 msgctxt "BUTTON"
8228 msgid "Search"
8229 msgstr "వెతుకు"
8230
8231 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8232 #: lib/searchaction.php:170
8233 msgid "Search help"
8234 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
8235
8236 #: lib/searchgroupnav.php:80
8237 msgid "People"
8238 msgstr "ప్రజలు"
8239
8240 #: lib/searchgroupnav.php:81
8241 msgid "Find people on this site"
8242 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8243
8244 #: lib/searchgroupnav.php:83
8245 msgid "Find content of notices"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/searchgroupnav.php:85
8249 msgid "Find groups on this site"
8250 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8251
8252 #: lib/section.php:89
8253 msgid "Untitled section"
8254 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8255
8256 #: lib/section.php:106
8257 msgid "More..."
8258 msgstr "మరింత..."
8259
8260 #: lib/silenceform.php:67
8261 msgid "Silence"
8262 msgstr "సైటు గమనిక"
8263
8264 #: lib/silenceform.php:78
8265 msgid "Silence this user"
8266 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8267
8268 #: lib/subgroupnav.php:83
8269 #, php-format
8270 msgid "People %s subscribes to"
8271 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8272
8273 #: lib/subgroupnav.php:91
8274 #, php-format
8275 msgid "People subscribed to %s"
8276 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8277
8278 #: lib/subgroupnav.php:99
8279 #, php-format
8280 msgid "Groups %s is a member of"
8281 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8282
8283 #: lib/subgroupnav.php:105
8284 msgid "Invite"
8285 msgstr "ఆహ్వానించు"
8286
8287 #: lib/subgroupnav.php:106
8288 #, php-format
8289 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8290 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8291
8292 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8293 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8294 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8298 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8299 msgid "People Tagcloud as tagged"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/tagcloudsection.php:56
8303 msgid "None"
8304 msgstr "ఏమీలేదు"
8305
8306 #: lib/themeuploader.php:50
8307 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8311 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8315 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8316 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Failed saving theme."
8319 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
8320
8321 #: lib/themeuploader.php:147
8322 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/themeuploader.php:166
8326 #, php-format
8327 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8328 msgid_plural ""
8329 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8330 msgstr[0] ""
8331 msgstr[1] ""
8332
8333 #: lib/themeuploader.php:179
8334 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/themeuploader.php:219
8338 msgid ""
8339 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8340 "digits, underscore, and minus sign."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/themeuploader.php:225
8344 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/themeuploader.php:242
8348 #, php-format
8349 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/themeuploader.php:260
8353 msgid "Error opening theme archive."
8354 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8355
8356 #: lib/topposterssection.php:74
8357 msgid "Top posters"
8358 msgstr ""
8359
8360 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8361 #: lib/unblockform.php:67
8362 #, fuzzy
8363 msgctxt "TITLE"
8364 msgid "Unblock"
8365 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
8366
8367 #: lib/unsandboxform.php:69
8368 msgid "Unsandbox"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/unsandboxform.php:80
8372 msgid "Unsandbox this user"
8373 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8374
8375 #: lib/unsilenceform.php:67
8376 msgid "Unsilence"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: lib/unsilenceform.php:78
8380 msgid "Unsilence this user"
8381 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8382
8383 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8384 msgid "Unsubscribe from this user"
8385 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8386
8387 #: lib/unsubscribeform.php:137
8388 msgid "Unsubscribe"
8389 msgstr "చందామాను"
8390
8391 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8392 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8393 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8394 #, fuzzy, php-format
8395 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8396 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8397
8398 #: lib/userprofile.php:117
8399 msgid "Edit Avatar"
8400 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
8401
8402 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8403 msgid "User actions"
8404 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
8405
8406 #: lib/userprofile.php:237
8407 msgid "User deletion in progress..."
8408 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
8409
8410 #: lib/userprofile.php:263
8411 msgid "Edit profile settings"
8412 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8413
8414 #: lib/userprofile.php:264
8415 msgid "Edit"
8416 msgstr "మార్చు"
8417
8418 #: lib/userprofile.php:287
8419 msgid "Send a direct message to this user"
8420 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8421
8422 #: lib/userprofile.php:288
8423 msgid "Message"
8424 msgstr "సందేశం"
8425
8426 #: lib/userprofile.php:326
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Moderate"
8429 msgstr "సమన్వయకర్త"
8430
8431 #: lib/userprofile.php:364
8432 msgid "User role"
8433 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
8434
8435 #: lib/userprofile.php:366
8436 msgctxt "role"
8437 msgid "Administrator"
8438 msgstr "నిర్వాహకులు"
8439
8440 #: lib/userprofile.php:367
8441 msgctxt "role"
8442 msgid "Moderator"
8443 msgstr "సమన్వయకర్త"
8444
8445 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8446 #: lib/util.php:1175
8447 msgid "a few seconds ago"
8448 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8449
8450 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8451 #: lib/util.php:1178
8452 msgid "about a minute ago"
8453 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8454
8455 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8456 #: lib/util.php:1182
8457 #, php-format
8458 msgid "about one minute ago"
8459 msgid_plural "about %d minutes ago"
8460 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8461 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8462
8463 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8464 #: lib/util.php:1185
8465 msgid "about an hour ago"
8466 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8467
8468 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8469 #: lib/util.php:1189
8470 #, php-format
8471 msgid "about one hour ago"
8472 msgid_plural "about %d hours ago"
8473 msgstr[0] "ఒక గంట"
8474 msgstr[1] "%d గంటల"
8475
8476 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8477 #: lib/util.php:1192
8478 msgid "about a day ago"
8479 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8480
8481 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8482 #: lib/util.php:1196
8483 #, php-format
8484 msgid "about one day ago"
8485 msgid_plural "about %d days ago"
8486 msgstr[0] "ఒక రోజు"
8487 msgstr[1] "%d రోజుల"
8488
8489 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8490 #: lib/util.php:1199
8491 msgid "about a month ago"
8492 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8493
8494 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8495 #: lib/util.php:1203
8496 #, php-format
8497 msgid "about one month ago"
8498 msgid_plural "about %d months ago"
8499 msgstr[0] "ఒక నెల"
8500 msgstr[1] "%d నెలల"
8501
8502 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8503 #: lib/util.php:1206
8504 msgid "about a year ago"
8505 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8506
8507 #: lib/webcolor.php:80
8508 #, php-format
8509 msgid "%s is not a valid color!"
8510 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8511
8512 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8513 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8514 #: lib/webcolor.php:120
8515 #, fuzzy, php-format
8516 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8517 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8518
8519 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8520 #: lib/xmppmanager.php:285
8521 #, php-format
8522 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8523 msgstr ""
8524
8525 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8526 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8527 #: lib/xmppmanager.php:404
8528 #, fuzzy, php-format
8529 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8530 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8531 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8532 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8533
8534 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8535 #: scripts/restoreuser.php:61
8536 #, php-format
8537 msgid "Getting backup from file '%s'."
8538 msgstr ""
8539
8540 #. TRANS: Commandline script output.
8541 #: scripts/restoreuser.php:91
8542 #, fuzzy
8543 msgid "No user specified; using backup user."
8544 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
8545
8546 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8547 #: scripts/restoreuser.php:98
8548 #, php-format
8549 msgid "%d entry in backup."
8550 msgid_plural "%d entries in backup."
8551 msgstr[0] ""
8552 msgstr[1] ""
8553
8554 #~ msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
8555 #~ msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
8556
8557 #, fuzzy
8558 #~ msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
8559 #~ msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
8560
8561 #~ msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
8562 #~ msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
8563
8564 #~ msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
8565 #~ msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."