1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:51+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
25 #. TRANS: Database error message.
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
34 #. TRANS: Error message.
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
88 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
96 msgstr "మూసివేయబడింది"
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save people tags.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
150 msgid "No such profile."
151 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
153 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
155 msgid "No such people tag."
156 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
158 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
160 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
161 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
163 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
164 #. TRANS: %s is a username.
166 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
169 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
170 #. TRANS: %s is a profile URL.
173 "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
174 "correctly, please try retrying later."
177 #. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
178 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
182 #. TRANS: Server error when page not found (404).
183 #. TRANS: Server error when page not found (404)
184 #. TRANS: Server error when page not found (404).
185 msgid "No such page."
186 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
188 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
189 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
190 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
191 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
192 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
193 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
194 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
195 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
196 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
197 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
203 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
204 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
205 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
224 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
225 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
227 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
228 #. TRANS: Client error.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
232 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
234 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
235 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
238 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
239 msgid "No such user."
240 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
242 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
244 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
245 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
247 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
248 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
249 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
250 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
251 #. TRANS: %s is a username.
252 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
253 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
254 #. TRANS: %s is a username.
255 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
256 #. TRANS: %s is a username.
257 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
258 #. TRANS: %s is a username.
260 msgid "%s and friends"
261 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
263 #. TRANS: %s is user nickname.
265 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
266 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
268 #. TRANS: %s is user nickname.
269 #. TRANS: Feed title.
270 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
272 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
273 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
275 #. TRANS: %s is user nickname.
277 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
278 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
280 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
283 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
284 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
286 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
287 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
290 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
291 "something yourself."
292 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
294 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
295 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
298 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
299 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
301 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
302 "%%%?status_textarea=%3$s)."
304 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
305 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
306 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
307 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
308 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
309 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
312 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
313 "post a notice to them."
315 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
317 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
318 msgid "You and friends"
319 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
321 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
322 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
324 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
325 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
327 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
328 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
329 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
330 msgid "API method not found."
331 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
333 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
334 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
335 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 msgid "This method requires a POST."
340 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
342 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
346 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
347 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
348 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
349 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
350 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
353 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
354 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
355 msgid "Could not update user."
356 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
358 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
359 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
360 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
361 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
362 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
363 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
364 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
365 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
366 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
367 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
368 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
369 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
370 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
371 msgid "User has no profile."
372 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
374 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
375 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
376 msgid "Could not save profile."
377 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
379 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
380 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
381 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
384 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
385 "current configuration."
387 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
388 "current configuration."
392 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
393 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
395 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
396 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
397 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
398 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
399 msgid "Unable to save your design settings."
400 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
402 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
403 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
404 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
405 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
406 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
408 msgid "Could not update your design."
409 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
411 #. TRANS: Title for Atom feed.
416 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
417 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
419 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
430 msgid "%s subscriptions"
433 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
434 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
435 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
440 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
442 msgid "%s memberships"
443 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
445 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
446 msgid "You cannot block yourself!"
447 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
449 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
450 msgid "Block user failed."
451 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
453 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
455 msgid "Unblock user failed."
456 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
458 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
460 msgid "Direct messages from %s"
461 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
463 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
465 msgid "All the direct messages sent from %s"
466 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
468 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
470 msgid "Direct messages to %s"
471 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
473 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
475 msgid "All the direct messages sent to %s"
476 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
478 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
479 msgid "No message text!"
480 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
482 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
483 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
484 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
485 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
487 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
488 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
489 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
490 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
492 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
493 msgid "Recipient user not found."
494 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
496 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
497 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
498 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
500 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
502 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
503 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
505 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
506 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
507 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
508 msgid "No status found with that ID."
509 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
511 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
512 msgid "This status is already a favorite."
513 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
515 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
516 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
517 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
518 msgid "Could not create favorite."
519 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
522 msgid "That status is not a favorite."
523 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
525 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
526 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
527 msgid "Could not delete favorite."
528 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
530 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
531 msgid "Could not follow user: profile not found."
532 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
534 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
535 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
537 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
538 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
541 msgid "Could not unfollow user: User not found."
542 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
545 msgid "You cannot unfollow yourself."
546 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
548 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
549 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
552 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
553 msgid "Could not determine source user."
554 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
556 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
557 msgid "Could not find target user."
558 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
560 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
561 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
562 #. TRANS: Group edit form validation error.
563 #. TRANS: Group create form validation error.
564 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
565 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
566 msgid "Nickname already in use. Try another one."
567 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
569 #. TRANS: Client error in form for group creation.
570 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
575 msgid "Not a valid nickname."
576 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
578 #. TRANS: Client error in form for group creation.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
580 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
585 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
586 msgid "Homepage is not a valid URL."
587 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
589 #. TRANS: Client error in form for group creation.
590 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
595 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
596 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
598 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
600 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
601 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
602 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
607 #. TRANS: Form validation error in New application form.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
613 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
614 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
615 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
617 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
618 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
623 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
624 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
626 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
628 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
635 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
636 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
637 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
638 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
640 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
641 #. TRANS: %s is the invalid alias.
642 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
643 #. TRANS: %s is the invalid alias.
645 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
646 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
649 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
650 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
651 #. TRANS: %s is the already used alias.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
655 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
656 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
659 #. TRANS: Group edit form validation error.
660 msgid "Alias can't be the same as nickname."
661 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
663 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
666 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
667 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
669 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
670 msgid "Group not found."
671 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
673 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
675 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
676 msgid "You are already a member of that group."
677 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
679 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
681 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
682 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
683 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
685 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
686 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
687 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
688 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
690 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
691 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
693 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
694 msgid "You are not a member of this group."
695 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
697 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
698 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
699 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
700 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
702 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
703 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
705 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
708 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
710 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
712 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
713 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
715 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
716 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
717 #. TRANS: %s is a nickname.
722 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
725 msgstr "%s పై గుంపులు"
727 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
728 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
729 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
730 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
731 msgid "You must be an admin to edit the group."
732 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
734 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
735 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
736 msgid "Could not update group."
737 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
739 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
740 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
741 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
742 msgid "Could not create aliases."
743 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
745 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
746 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
747 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
748 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
750 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
751 #. TRANS: Group create form validation error.
752 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
753 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
755 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
756 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
757 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
758 msgid "List not found."
759 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
761 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
762 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
765 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
766 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
767 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
768 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
769 msgid "An error occured."
770 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
773 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
776 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
778 msgid "The specified user is not a member of this list."
779 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
781 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
783 msgid "You are not allowed to add members to this list."
784 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
788 msgid "You must specify a member."
789 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
793 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
794 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
796 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
797 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
802 msgid "A list must have a name."
803 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
805 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
806 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
809 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
810 msgid "You are not subscribed to this list."
811 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
813 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
814 msgid "Upload failed."
815 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
817 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
819 msgid "Invalid request token or verifier."
820 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
822 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
823 msgid "No oauth_token parameter provided."
826 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
828 msgid "Invalid request token."
829 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
831 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
833 msgid "Request token already authorized."
834 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
836 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
837 msgid "Invalid nickname / password!"
838 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
840 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
842 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
843 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
845 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
846 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
847 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
848 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
849 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
850 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
851 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
852 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
853 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
854 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
856 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
857 msgid "Unexpected form submission."
860 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
861 msgid "An application would like to connect to your account"
862 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
864 #. TRANS: Fieldset legend.
865 msgid "Allow or deny access"
866 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
868 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
869 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
872 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
873 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
877 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
878 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
879 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
882 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
883 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
884 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
887 #. TRANS: Fieldset legend.
892 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
893 #. TRANS: Field label on login page.
894 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
895 #. TRANS: Field label on account registration page.
896 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
897 #. TRANS: Field label on group edit form.
898 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label on login page.
904 #. TRANS: Field label on account registration page.
908 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
909 #. TRANS: by an external application.
910 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
911 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
912 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
913 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
918 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
923 #. TRANS: Form instructions.
924 msgid "Authorize access to your account information."
925 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
927 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
928 msgid "Authorization canceled."
929 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
931 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
932 #. TRANS: %s is an OAuth token.
934 msgid "The request token %s has been revoked."
937 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
938 msgid "You have successfully authorized the application"
939 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
941 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
943 "Please return to the application and enter the following security code to "
944 "complete the process."
947 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
948 #. TRANS: %s is the authorised application name.
950 msgid "You have successfully authorized %s"
951 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
953 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
954 #. TRANS: %s is the authorised application name.
957 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
961 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
962 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
963 msgid "This method requires a POST or DELETE."
966 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
967 msgid "You may not delete another user's status."
968 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
970 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
971 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
972 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
973 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
974 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
975 msgid "No such notice."
976 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
978 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
979 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
980 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
981 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
982 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
983 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
985 msgid "HTTP method not supported."
986 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
988 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
989 #. TRANS: %s is the requested output format.
991 msgid "Unsupported format: %s."
992 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
994 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
995 msgid "Status deleted."
996 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
998 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
999 msgid "No status with that ID found."
1000 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
1002 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1003 msgid "Can only delete using the Atom format."
1006 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1007 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1008 msgid "Cannot delete this notice."
1009 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1011 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1013 msgid "Deleted notice %d"
1014 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
1016 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1017 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1020 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1021 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1022 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1023 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1024 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1026 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1027 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1028 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1029 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1031 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1033 msgid "Parent notice not found."
1034 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1036 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1037 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1038 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1039 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1041 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1042 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1043 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1044 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1047 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1048 msgid "Unsupported format."
1051 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1052 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1054 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1055 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1057 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1059 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1062 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1064 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1065 #. TRANS: %s is the error message.
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1068 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1070 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1071 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1073 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1074 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1076 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1077 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1078 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1080 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1083 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1084 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1086 msgid "%s public timeline"
1087 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1089 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1091 msgid "%s updates from everyone!"
1092 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1094 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1095 msgid "Unimplemented."
1096 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1098 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1100 msgid "Repeated to %s"
1101 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1103 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1104 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1105 #, fuzzy, php-format
1106 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1107 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1109 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1110 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1112 msgid "Repeats of %s"
1113 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1115 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1116 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1117 #, fuzzy, php-format
1118 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1119 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1121 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1122 #. TRANS: %s is the tag.
1123 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1124 #. TRANS: %s is the tag.
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "Notices tagged with %s"
1127 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1129 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1130 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1131 #. TRANS: Tag feed description.
1132 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1134 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1135 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1137 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1138 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1139 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1141 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1142 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1145 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1146 msgid "Atom post must not be empty."
1149 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1150 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1153 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1154 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1157 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1158 msgid "Can only handle POST activities."
1161 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1162 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1164 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1167 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1168 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1169 #, fuzzy, php-format
1170 msgid "No content for notice %d."
1171 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1173 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1174 #. TRANS: %s is the notice URI.
1175 #, fuzzy, php-format
1176 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1177 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1179 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1181 msgid "API method under construction."
1182 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1184 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1185 msgid "User not found."
1186 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1189 msgid "You must be logged in to leave a group."
1190 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1200 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1203 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1214 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1221 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1222 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1223 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1224 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1225 msgid "No such group."
1226 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1229 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1232 msgid "No nickname or ID."
1233 msgstr "Jabber ID లేదు."
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1237 msgid "Must be logged in."
1238 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1242 #. TRANS: being a group administrator.
1243 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1244 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1247 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1249 msgid "Must specify a profile."
1250 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1253 #. TRANS: %s is a nickname.
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1255 #. TRANS: %s is a user nickname.
1256 #, fuzzy, php-format
1257 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1258 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1262 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1267 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1270 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1271 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1274 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1276 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1277 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1278 #, fuzzy, php-format
1280 msgid "%1$s's request for %2$s"
1281 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1283 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1284 msgid "Join request approved."
1287 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1288 msgid "Join request canceled."
1291 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1292 #, fuzzy, php-format
1293 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1294 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1296 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1297 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1298 #, fuzzy, php-format
1299 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1300 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1302 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1303 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1304 #, fuzzy, php-format
1306 msgid "%1$s's request"
1307 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1309 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1310 msgid "Subscription approved."
1311 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1313 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1314 msgid "Subscription canceled."
1315 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1317 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1318 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1319 #, fuzzy, php-format
1320 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1321 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1324 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1326 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1327 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1331 msgid "Can only handle favorite activities."
1332 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1336 msgid "Can only fave notices."
1337 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1341 msgid "Unknown notice."
1342 msgstr "తెలియని చర్య"
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1345 msgid "Already a favorite."
1346 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1348 #. TRANS: Title for group membership feed.
1349 #. TRANS: %s is a username.
1350 #, fuzzy, php-format
1351 msgid "Group memberships of %s"
1352 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1354 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1355 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1357 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1358 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1361 msgid "Cannot add someone else's membership."
1362 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1364 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1366 msgid "Can only handle join activities."
1367 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1370 msgid "Unknown group."
1371 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1374 msgid "Already a member."
1375 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1378 msgid "Blocked by admin."
1379 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1381 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1382 msgid "No such favorite."
1383 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1386 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1387 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1390 msgid "Not a member."
1391 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1393 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1395 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1396 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1399 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1400 #, fuzzy, php-format
1401 msgid "No such profile id: %d."
1402 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1405 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1408 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1411 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1412 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1414 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1415 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1417 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1418 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1420 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1421 msgid "Can only handle Follow activities."
1424 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1425 msgid "Can only follow people."
1428 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1429 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1430 #, fuzzy, php-format
1431 msgid "Unknown profile %s."
1432 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1434 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1435 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1437 msgid "Already subscribed to %s."
1438 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1441 msgid "No such attachment."
1442 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1445 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1452 msgid "No nickname."
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1457 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1460 msgid "Invalid size."
1461 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1463 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1467 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1468 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1470 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1471 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1473 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1474 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1475 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1476 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1477 #. TRANS: while the user has no profile.
1478 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1480 msgid "User without matching profile."
1481 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1483 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1484 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1485 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1486 msgid "Avatar settings"
1487 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1489 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1490 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1491 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1492 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1496 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1497 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1498 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1499 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1503 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1504 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1505 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1506 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1507 #. TRANS: Button text to delete a list.
1512 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1513 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1518 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1523 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1524 msgid "No file uploaded."
1525 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1527 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1528 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1529 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1531 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1532 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1533 msgid "Lost our file data."
1536 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1537 msgid "Avatar updated."
1538 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1540 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1541 msgid "Failed updating avatar."
1542 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1544 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1545 msgid "Avatar deleted."
1546 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1548 #. TRANS: Title for backup account page.
1549 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1550 msgid "Backup account"
1553 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1555 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1556 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1558 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1559 msgid "You may not backup your account."
1562 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1564 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1565 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1566 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1567 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1568 "are not backed up."
1571 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1577 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1578 msgid "Backup your account."
1581 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1582 msgid "You already blocked that user."
1583 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1585 #. TRANS: Title for block user page.
1586 #. TRANS: Legend for block user form.
1587 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1589 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1591 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1593 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1594 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1595 "will not be notified of any @-replies from them."
1597 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1598 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1600 #. TRANS: Button label on the user block form.
1601 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1602 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1605 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1610 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1611 msgid "Do not block this user."
1612 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1614 #. TRANS: Button label on the user block form.
1615 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1619 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1620 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1625 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1626 msgid "Block this user."
1627 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1629 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1630 msgid "Failed to save block information."
1631 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1633 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1634 #. TRANS: %s is a group nickname.
1636 msgid "%s blocked profiles"
1637 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1639 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1640 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1642 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1643 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1645 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1646 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1647 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1649 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1650 msgid "Unblock user from group"
1651 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1653 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1656 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1658 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1659 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1660 msgid "Unblock this user"
1661 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1663 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1664 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1667 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1669 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1670 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1671 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1672 #, fuzzy, php-format
1674 msgid "%1$s left group %2$s"
1675 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1678 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1680 msgid "No profile ID in request."
1681 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1683 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1684 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1685 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1686 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1687 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1688 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1689 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1690 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1691 msgid "No profile with that ID."
1692 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1694 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1696 msgid "Unsubscribed"
1697 msgstr "చందావిరమించారు"
1699 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1700 msgid "No confirmation code."
1701 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1703 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1704 msgid "Confirmation code not found."
1705 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1707 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1708 msgid "That confirmation code is not for you!"
1709 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1711 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1713 msgid "Unrecognized address type %s"
1714 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1716 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1717 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1718 msgid "That address has already been confirmed."
1719 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1721 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1722 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1724 msgid "Could not update user IM preferences."
1725 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1727 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1729 msgid "Could not insert user IM preferences."
1730 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1732 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1733 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1735 msgid "Could not delete address confirmation."
1736 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1738 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1739 msgid "Confirm address"
1740 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1742 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1743 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1745 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1746 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1748 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1749 msgid "Conversation"
1752 #. TRANS: Title for conversation page.
1753 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1758 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1759 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1760 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1762 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1763 msgid "You cannot delete your account."
1764 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1766 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1770 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1771 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1773 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1774 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1776 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1777 msgid "Account deleted."
1778 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1780 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1781 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1782 msgid "Delete account"
1783 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1785 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1787 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1789 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1791 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1792 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1795 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1799 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1800 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1802 msgstr "నిర్థారించు"
1804 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1805 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1807 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1808 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1810 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1811 msgid "Permanently delete your account"
1812 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1814 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1815 msgid "You must be logged in to delete an application."
1816 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1819 msgid "Application not found."
1820 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1822 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1823 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1825 msgid "You are not the owner of this application."
1826 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1828 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1829 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1830 msgid "There was a problem with your session token."
1833 #. TRANS: Title for delete application page.
1834 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1835 msgid "Delete application"
1836 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1838 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1840 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1841 "about the application from the database, including all existing user "
1844 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1845 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1847 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1848 msgid "Do not delete this application."
1849 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1851 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1852 msgid "Delete this application."
1853 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1855 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1856 msgid "You must be logged in to delete a group."
1857 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1859 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1860 msgid "You are not allowed to delete this group."
1861 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1863 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1864 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1866 msgid "Could not delete group %s."
1867 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1869 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1870 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1872 msgid "Deleted group %s"
1873 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1875 #. TRANS: Title of delete group page.
1876 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1877 msgid "Delete group"
1878 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1880 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1882 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1883 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1884 "will still appear in individual timelines."
1886 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1887 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1890 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1891 msgid "Do not delete this group."
1892 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1894 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1895 msgid "Delete this group."
1896 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1898 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1900 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1902 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1904 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1905 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1906 msgid "Delete notice"
1907 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1909 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1910 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1911 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1913 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1914 msgid "Do not delete this notice."
1915 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1917 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1918 msgid "Delete this notice."
1919 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1921 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1922 msgid "You cannot delete users."
1923 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1925 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1926 msgid "You can only delete local users."
1927 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1929 #. TRANS: Title of delete user page.
1932 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1934 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1936 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1938 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1940 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1941 "the user from the database, without a backup."
1943 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1944 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1946 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1947 msgid "Do not delete this user."
1948 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1950 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1951 msgid "Delete this user."
1952 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1954 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1958 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1959 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1960 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1962 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1963 msgid "Invalid logo URL."
1964 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1966 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1967 msgid "Invalid SSL logo URL."
1968 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1970 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1971 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1973 msgid "Theme not available: %s."
1974 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1976 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1978 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1980 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1982 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1984 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1988 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1989 msgid "Change theme"
1990 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1992 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1994 msgstr "సైటు అలంకారం"
1996 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1997 msgid "Theme for the site."
1998 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
2000 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2001 msgid "Custom theme"
2002 msgstr "అభిమత అలంకారం"
2004 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2005 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2008 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2009 msgid "Change background image"
2010 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2012 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2013 #. TRANS: Field label for background color selector.
2014 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2018 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2021 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2023 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
2025 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2029 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2033 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2034 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2035 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2037 msgid "Turn background image on or off."
2038 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2040 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2041 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2043 msgid "Tile background image"
2044 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2046 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2047 msgid "Change colors"
2048 msgstr "రంగులను మార్చు"
2050 #. TRANS: Field label for content color selector.
2051 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2055 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2056 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2060 #. TRANS: Field label for text color selector.
2061 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2065 #. TRANS: Field label for link color selector.
2066 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2070 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2074 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2076 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
2078 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2080 msgid "Use defaults"
2081 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
2083 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2084 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2086 msgid "Restore default designs."
2087 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2089 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2090 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2092 msgid "Reset back to default."
2093 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2095 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2096 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2097 msgid "Save design."
2098 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచండి."
2100 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2101 msgid "This notice is not a favorite!"
2102 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
2104 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2105 msgid "Add to favorites"
2106 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2108 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2109 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2111 msgid "No such document \"%s\"."
2112 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
2114 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2115 #. TRANS: Form legend.
2116 msgid "Edit application"
2117 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2119 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2120 msgid "You must be logged in to edit an application."
2121 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2123 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2124 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2125 msgid "No such application."
2126 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2128 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2129 msgid "Use this form to edit your application."
2130 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2132 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2133 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2134 msgid "Name is required."
2135 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2137 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2138 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2139 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2140 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2142 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2143 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2144 msgid "Name already in use. Try another one."
2145 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2147 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2148 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2149 msgid "Description is required."
2150 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2152 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2153 msgid "Source URL is too long."
2156 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2157 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2159 msgid "Source URL is not valid."
2160 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2162 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2163 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2164 msgid "Organization is required."
2165 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2167 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2168 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2169 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2171 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2172 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2174 msgid "Organization homepage is required."
2175 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2177 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2178 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2179 msgid "Callback is too long."
2182 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2183 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2184 msgid "Callback URL is not valid."
2187 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2188 msgid "Could not update application."
2189 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2191 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2193 msgid "Edit %s group"
2194 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2196 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2197 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2198 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2199 msgid "You must be logged in to create a group."
2200 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2202 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2203 msgid "Use this form to edit the group."
2204 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2206 #. TRANS: Group edit form validation error.
2207 #. TRANS: Group create form validation error.
2208 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2210 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2211 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2213 #. TRANS: Group edit form success message.
2214 #. TRANS: Edit people tag form success message.
2215 msgid "Options saved."
2216 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2218 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2219 #. TRANS: %s is a list.
2220 #, fuzzy, php-format
2221 msgid "Delete %s list"
2222 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
2224 #. TRANS: Title for edit list page.
2225 #. TRANS: %s is a list.
2226 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2227 #. TRANS: %s is a list.
2228 #, fuzzy, php-format
2229 msgid "Edit list %s"
2230 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2232 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2234 msgid "No tagger or ID."
2235 msgstr "Jabber ID లేదు."
2237 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
2239 msgid "No such list."
2240 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
2242 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2243 msgid "Not a local user."
2244 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2246 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2247 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2248 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2250 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2252 msgid "Use this form to edit the list."
2253 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2255 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2257 msgid "Delete aborted."
2258 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2260 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2262 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2263 "membership records. Do you still want to continue?"
2266 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2268 msgid "Invalid tag."
2269 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2271 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2272 #. TRANS: %s is the already present tag.
2273 #, fuzzy, php-format
2274 msgid "You already have a tag named %s."
2275 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2277 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2279 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2280 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2283 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2285 msgid "Could not update list."
2286 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2288 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2289 msgid "Email settings"
2290 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2292 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2293 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2295 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2296 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2298 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2299 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2300 msgid "Email address"
2301 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2303 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2304 msgid "Current confirmed email address."
2305 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2307 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2308 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2309 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2310 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2311 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2312 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2317 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2319 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2320 "a message with further instructions."
2322 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2325 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2326 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2327 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2328 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2329 #. TRANS: organization.
2330 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2331 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2333 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2334 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2335 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2336 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2341 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2342 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2343 msgid "Incoming email"
2346 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2347 msgid "I want to post notices by email."
2348 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2350 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2351 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2353 msgid "Send email to this address to post new notices."
2354 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2356 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2357 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2359 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2360 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2362 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2364 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2368 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2369 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2374 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2375 msgid "Email preferences"
2376 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2378 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2379 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2380 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2382 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2383 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2384 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2386 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2387 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2388 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2390 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2391 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2392 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2394 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2395 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2398 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2400 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2401 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2403 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2404 msgid "Email preferences saved."
2405 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2407 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2408 msgid "No email address."
2409 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2411 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2413 msgid "Cannot normalize that email address."
2414 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2416 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2417 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2418 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2419 msgid "Not a valid email address."
2420 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2422 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2423 msgid "That is already your email address."
2424 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2426 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2427 msgid "That email address already belongs to another user."
2428 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2431 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2432 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2434 msgid "Could not insert confirmation code."
2435 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2437 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2440 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2441 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2443 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2446 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2447 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2448 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2449 msgid "No pending confirmation to cancel."
2450 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2452 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2453 msgid "That is the wrong email address."
2454 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2456 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2458 msgid "Could not delete email confirmation."
2459 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2461 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2462 msgid "Email confirmation cancelled."
2463 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2465 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2466 #. TRANS: registered for the active user.
2467 msgid "That is not your email address."
2468 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2470 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2471 msgid "The email address was removed."
2472 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2474 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2476 msgid "No incoming email address."
2477 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2479 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2481 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2482 msgid "Could not update user record."
2483 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2485 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2486 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2488 msgid "Incoming email address removed."
2489 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2491 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2492 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2494 msgid "New incoming email address added."
2495 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2497 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2498 msgid "This notice is already a favorite!"
2499 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2501 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2503 msgid "Disfavor favorite."
2504 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2506 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2507 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2508 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2509 msgid "Popular notices"
2510 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2512 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2513 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2515 msgid "Popular notices, page %d"
2516 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2518 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2519 msgid "The most popular notices on the site right now."
2520 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2522 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2523 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2524 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2526 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2528 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2529 "next to any notice you like."
2532 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2533 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2536 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2537 "notice to your favorites!"
2539 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2542 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2543 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2544 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2545 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2546 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2547 #. TRANS: %s is a username.
2549 msgid "%s's favorite notices"
2550 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2552 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2553 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2555 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2556 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2558 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2559 #. TRANS: Title for featured users section.
2560 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2561 msgid "Featured users"
2562 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2564 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2565 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2567 msgid "Featured users, page %d"
2568 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2570 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2572 msgid "A selection of some great users on %s."
2573 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2575 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2576 msgid "No notice ID."
2577 msgstr "సందేశం లేదు."
2579 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2581 msgstr "సందేశం లేదు."
2583 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2584 msgid "No attachments."
2585 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2587 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2588 #. TRANS: that could not be found.
2589 msgid "No uploaded attachments."
2590 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2592 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2593 msgid "Not expecting this response!"
2596 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2597 msgid "User being listened to does not exist."
2600 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2601 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2602 msgid "You can use the local subscription!"
2603 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2605 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2606 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2607 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2609 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2610 msgid "You are not authorized."
2611 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2613 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2614 msgid "Could not convert request token to access token."
2617 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2618 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2621 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2622 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2624 msgid "Error updating remote profile."
2625 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2627 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2628 msgid "No such file."
2629 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2631 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2632 msgid "Cannot read file."
2633 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2635 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2636 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2637 msgid "Invalid role."
2638 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2640 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2641 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2642 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2645 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2646 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2647 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2649 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2650 msgid "User already has this role."
2651 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2653 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2655 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2656 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2657 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2659 msgid "No profile specified."
2660 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2662 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2663 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2664 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2665 msgid "No group specified."
2666 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2668 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2669 msgid "Only an admin can block group members."
2670 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2672 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2673 msgid "User is already blocked from group."
2674 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2676 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2677 msgid "User is not a member of group."
2678 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2680 #. TRANS: Title for block user from group page.
2681 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2682 msgid "Block user from group"
2683 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2685 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2686 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2689 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2690 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2691 "the group in the future."
2693 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2694 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2696 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2697 msgid "Do not block this user from this group."
2698 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2700 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2701 msgid "Block this user from this group."
2702 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2704 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2706 msgid "Database error blocking user from group."
2707 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2709 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2710 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2711 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2715 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2716 msgid "You must be logged in to edit a group."
2717 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2719 #. TRANS: Title group design settings page.
2720 msgid "Group design"
2721 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2723 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2725 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2726 "palette of your choice."
2727 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2729 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2730 msgid "Unable to update your design settings."
2731 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2733 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2734 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2735 msgid "Design preferences saved."
2736 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2738 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2739 #. TRANS: Group logo form legend.
2741 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2743 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2744 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2747 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2748 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2750 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2754 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2758 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2759 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2760 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2762 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2763 msgid "Logo updated."
2764 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2766 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2767 msgid "Failed updating logo."
2768 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2770 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2771 #. TRANS: %s is the name of the group.
2773 msgid "%s group members"
2774 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2776 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2777 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2779 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2780 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2782 #. TRANS: Page notice for group members page.
2783 msgid "A list of the users in this group."
2784 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2786 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2787 msgid "Only the group admin may approve users."
2790 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2791 #. TRANS: %s is the name of the group.
2793 msgid "%s group members awaiting approval"
2794 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2796 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2797 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2799 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2800 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2802 #. TRANS: Page notice for group members page.
2803 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2804 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2806 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2808 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2809 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2811 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2816 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2817 #. TRANS: %d is the page number.
2820 msgid "Groups, page %d"
2821 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2823 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2824 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2825 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2828 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2829 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2830 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2831 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2834 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2835 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2836 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2837 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2839 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2840 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2841 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2842 msgid "Create a new group"
2843 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2845 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2848 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2849 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2851 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2852 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2854 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2855 msgid "Group search"
2856 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2858 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2859 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2860 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2861 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2863 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2865 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2866 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2869 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2870 "action.newgroup%%) yourself."
2872 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2874 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2875 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2878 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2879 "action.newgroup%%) yourself!"
2881 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2882 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2884 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2885 msgid "Only an admin can unblock group members."
2886 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2888 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2889 msgid "User is not blocked from group."
2890 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2892 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2893 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2894 msgid "Error removing the block."
2895 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2897 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2901 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2902 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2903 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2906 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2907 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2910 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2911 msgid "IM is not available."
2912 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2914 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2916 msgid "Current confirmed %s address."
2917 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2919 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2920 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2921 #, fuzzy, php-format
2923 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2924 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2926 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2929 #. TRANS: Field label for IM address.
2931 msgstr "IM చిరునామా"
2933 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2935 msgid "%s screenname."
2938 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2939 msgid "IM Preferences"
2940 msgstr "IM అభిరుచులు"
2942 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2943 msgid "Send me notices"
2944 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2946 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2947 msgid "Post a notice when my status changes."
2950 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2951 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2952 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2954 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2956 msgid "Publish a MicroID"
2957 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2959 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2961 msgid "Could not update IM preferences."
2962 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2964 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2965 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2966 msgid "Preferences saved."
2967 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2969 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2971 msgid "No screenname."
2974 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2976 msgid "No transport."
2977 msgstr "సందేశం లేదు."
2979 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2981 msgid "Cannot normalize that screenname."
2982 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2984 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2986 msgid "Not a valid screenname."
2987 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2989 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2991 msgid "Screenname already belongs to another user."
2992 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2994 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2996 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2997 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2999 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3000 msgid "That is the wrong IM address."
3001 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
3003 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3004 msgid "Could not delete confirmation."
3005 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
3007 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3008 msgid "IM confirmation cancelled."
3009 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
3011 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3012 #. TRANS: registered for the active user.
3014 msgid "That is not your screenname."
3015 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
3017 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3018 msgid "The IM address was removed."
3019 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
3021 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3022 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3024 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3025 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3027 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3028 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3030 msgid "Inbox for %s"
3031 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3033 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3034 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3035 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
3037 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3038 msgid "Invites have been disabled."
3039 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
3041 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3042 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3044 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3045 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3047 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3048 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3050 msgid "Invalid email address: %s."
3051 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
3053 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3054 msgid "Invitations sent"
3055 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
3057 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3058 msgid "Invite new users"
3059 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
3061 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3062 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3063 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3064 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3065 msgid "You are already subscribed to this user:"
3066 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3067 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
3068 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
3070 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3071 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3075 msgstr "%1$s (%2$s)"
3077 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3078 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3079 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3080 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3082 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3083 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
3084 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
3086 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3087 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3088 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3089 msgid "Invitation sent to the following person:"
3090 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3091 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
3092 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
3094 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3095 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3097 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3098 "on the site. Thanks for growing the community!"
3100 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
3101 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
3103 #. TRANS: Form instructions.
3105 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3106 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
3108 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3109 msgid "Email addresses"
3110 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
3112 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3113 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3114 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
3116 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3117 msgid "Personal message"
3118 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
3120 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3121 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3122 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
3124 #. TRANS: Send button for inviting friends
3125 #. TRANS: Button text for sending notice.
3130 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3131 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3132 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3134 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3135 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
3137 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3138 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3139 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3140 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3141 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3144 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3146 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3147 "you know and people who interest you.\n"
3149 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3150 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3151 "share your interests.\n"
3157 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3161 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3166 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3171 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
3173 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
3174 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
3176 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
3177 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
3183 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
3187 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
3191 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3195 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3196 msgid "You must be logged in to join a group."
3197 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3199 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3202 msgid "%1$s joined group %2$s"
3203 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
3205 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3206 msgid "Unknown error joining group."
3207 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3209 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3210 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3211 msgid "You are not a member of that group."
3212 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3214 #. TRANS: User admin panel title
3219 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3220 msgid "License for this StatusNet site"
3221 msgstr "ఈ స్టేటస్నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3223 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3224 msgid "Invalid license selection."
3227 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3229 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3233 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3234 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3235 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3237 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3238 msgid "Invalid license URL."
3241 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3242 msgid "Invalid license image URL."
3245 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3246 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3249 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3250 msgid "License image must be blank or valid URL."
3253 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3254 msgid "License selection"
3255 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3257 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3258 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3262 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3263 msgid "All Rights Reserved"
3266 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3267 msgid "Creative Commons"
3268 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3270 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3274 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3275 msgid "Select a license."
3276 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3278 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3279 msgid "License details"
3280 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3282 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3286 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3287 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3288 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3290 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3291 msgid "License Title"
3292 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3294 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3295 msgid "The title of the license."
3298 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3302 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3303 msgid "URL for more information about the license."
3306 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3307 msgid "License Image URL"
3310 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3311 msgid "URL for an image to display with the license."
3314 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3316 msgid "Save license settings."
3317 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3319 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3320 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3321 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3322 msgid "Already logged in."
3323 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3325 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3326 msgid "Incorrect username or password."
3327 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3329 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3330 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3331 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3332 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3334 #. TRANS: Page title for login page.
3336 msgstr "ప్రవేశించండి"
3338 #. TRANS: Form legend on login page.
3339 msgid "Login to site"
3340 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3342 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3343 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3345 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3347 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3348 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3349 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3350 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3352 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3355 msgstr "ప్రవేశించండి"
3357 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3358 msgid "Lost or forgotten password?"
3359 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3361 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3363 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3364 "changing your settings."
3366 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3368 #. TRANS: Form instructions on login page.
3369 msgid "Login with your username and password."
3370 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3372 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3373 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3376 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3377 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3379 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3380 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3381 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3383 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3384 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3386 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3387 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3389 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3390 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3391 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3393 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3394 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3396 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3397 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3398 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3400 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3401 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3403 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3404 msgid "No current status."
3405 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3407 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3408 msgid "New application"
3409 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3411 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3412 msgid "You must be logged in to register an application."
3413 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3415 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3416 msgid "Use this form to register a new application."
3417 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3419 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3421 msgid "Source URL is required."
3422 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3424 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3425 msgid "Could not create application."
3426 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3428 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3430 msgid "Invalid image."
3431 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3433 #. TRANS: Title for form to create a group.
3435 msgstr "కొత్త గుంపు"
3437 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3438 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3439 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3441 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3442 msgid "Use this form to create a new group."
3443 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3445 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3446 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3448 msgstr "కొత్త సందేశం"
3450 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3451 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3453 msgid "You cannot send a message to this user."
3454 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3456 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3457 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3458 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3459 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3461 msgstr "విషయం లేదు!"
3463 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3464 msgid "No recipient specified."
3465 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3467 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3468 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3470 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3471 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3473 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3474 msgid "Message sent"
3475 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3477 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3478 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3479 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3480 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3482 msgid "Direct message to %s sent."
3483 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3485 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3486 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3488 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3490 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3491 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3495 msgstr "కొత్త సందేశం"
3497 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3498 msgid "Notice posted"
3499 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3501 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3502 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3505 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3506 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3508 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3509 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3511 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3513 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3515 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3516 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3518 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3519 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3521 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3522 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3525 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3526 "status_textarea=%s)!"
3528 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3530 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3531 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3534 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3535 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3537 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3538 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3540 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3542 msgid "Updates with \"%s\""
3543 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3545 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3546 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3547 #, fuzzy, php-format
3548 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3549 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3551 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3553 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3557 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3560 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3562 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3565 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3567 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3568 msgid "You must be logged in to list your applications."
3569 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3571 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3572 msgid "OAuth applications"
3573 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3575 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3576 msgid "Applications you have registered"
3577 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3579 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3581 msgid "You have not registered any applications yet."
3582 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3584 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3585 msgid "Connected applications"
3586 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3588 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3589 msgid "The following connections exist for your account."
3592 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3593 msgid "You are not a user of that application."
3594 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3596 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3597 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3598 #, fuzzy, php-format
3599 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3600 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3602 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3603 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3606 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3610 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3611 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3612 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3614 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3615 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3616 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3619 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3620 "this instance of StatusNet."
3623 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3624 #. TRANS: %s is a path.
3626 msgid "\"%s\" not found."
3627 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3629 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3630 #. TRANS: %s is a notice.
3632 msgid "Notice %s not found."
3633 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3635 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3636 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3637 msgid "Notice has no profile."
3638 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3640 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3641 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3642 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3644 msgid "%1$s's status on %2$s"
3645 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3647 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3648 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3650 msgid "Attachment %s not found."
3651 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3653 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3654 #. TRANS: %s is a path.
3656 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3659 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3660 #, fuzzy, php-format
3661 msgid "Content type %s not supported."
3664 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3666 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3669 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3670 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3671 msgid "Not a supported data format."
3674 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3675 msgid "People Search"
3676 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3678 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3679 msgid "Notice Search"
3680 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3682 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3683 msgid "No user ID specified."
3684 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3686 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3687 msgid "No login token specified."
3688 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3690 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3692 msgid "No login token requested."
3693 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3695 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3697 msgid "Invalid login token specified."
3698 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3700 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3702 msgid "Login token expired."
3703 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3705 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3706 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3707 #, fuzzy, php-format
3708 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3709 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3711 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "Outbox for %s"
3714 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3716 #. TRANS: Instructions for outbox.
3717 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3718 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3720 #. TRANS: Title for page where to change password.
3722 msgid "Change password"
3723 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3725 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3726 msgid "Change your password."
3727 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3729 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3730 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3731 msgid "Password change"
3732 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3734 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3735 msgid "Old password"
3736 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3738 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3739 #. TRANS: Field label for password reset form.
3740 msgid "New password"
3741 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3743 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3744 #. TRANS: Field title on account registration page.
3745 msgid "6 or more characters."
3746 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3748 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3751 msgstr "నిర్థారించండి"
3753 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3754 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3755 #. TRANS: Field title on account registration page.
3756 msgid "Same as password above."
3757 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3759 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3764 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3765 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3766 msgid "Password must be 6 or more characters."
3767 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3769 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3770 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3771 msgid "Passwords do not match."
3772 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3774 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3775 msgid "Incorrect old password."
3776 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3778 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3779 msgid "Error saving user; invalid."
3780 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3782 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3783 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3784 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3785 msgid "Cannot save new password."
3786 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3788 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3789 msgid "Password saved."
3790 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3792 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3796 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3797 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3800 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3801 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3803 msgid "Theme directory not readable: %s."
3804 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3806 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3807 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3809 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3810 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3812 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3813 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3814 #, fuzzy, php-format
3815 msgid "Background directory not writable: %s."
3816 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3818 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3819 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3820 #, fuzzy, php-format
3821 msgid "Locales directory not readable: %s."
3822 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3824 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3825 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3827 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3828 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3830 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3834 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3838 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3839 msgid "Site's server hostname."
3842 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3846 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3849 msgstr "సైటు అలంకారం"
3851 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3853 msgid "Locale directory"
3854 msgstr "అలంకార సంచయం"
3856 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3857 msgid "Directory path to locales."
3860 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3864 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3865 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3868 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3873 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3875 msgid "Server for themes."
3876 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3878 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3879 msgid "Web path to themes."
3882 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3886 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3887 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3890 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3893 msgstr "సైటు అలంకారం"
3895 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3896 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3899 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3903 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3904 msgid "Directory where themes are located."
3907 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3911 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3912 msgid "Avatar server"
3913 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3915 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3917 msgid "Server for avatars."
3918 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3920 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3923 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3925 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3927 msgid "Web path to avatars."
3928 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3930 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3931 msgid "Avatar directory"
3932 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3934 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3935 msgid "Directory where avatars are located."
3938 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3942 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3944 msgid "Server for backgrounds."
3945 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3947 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3948 msgid "Web path to backgrounds."
3951 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3952 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3955 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3956 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3959 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3960 msgid "Directory where backgrounds are located."
3963 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3967 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3969 msgid "Server for attachments."
3970 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3972 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3974 msgid "Web path to attachments."
3975 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3977 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3979 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3980 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3982 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3983 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3986 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3987 msgid "Directory where attachments are located."
3990 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3995 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3996 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4000 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4002 msgstr "కొన్నిసార్లు"
4004 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4008 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4010 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
4012 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4013 msgid "When to use SSL."
4014 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
4016 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4017 msgid "Server to direct SSL requests to."
4020 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4023 msgstr "కొత్త సందేశం"
4025 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4026 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4029 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4030 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4032 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
4033 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
4035 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4036 msgid "People search"
4037 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
4039 #. TRANS: Title for people tag page.
4040 #. TRANS: %s is a tag.
4041 #, fuzzy, php-format
4042 msgid "Public people tag %s"
4043 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4045 #. TRANS: Title for people tag page.
4046 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4047 #, fuzzy, php-format
4048 msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
4049 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4051 #. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
4052 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4053 #, fuzzy, php-format
4055 "People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4056 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4057 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4058 "track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
4060 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4061 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4063 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4064 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4067 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4070 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4072 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4073 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4074 #, fuzzy, php-format
4075 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4076 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4078 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4079 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4080 #, fuzzy, php-format
4081 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4082 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4084 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4085 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4090 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4092 msgid "Private lists by you"
4093 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
4095 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4097 msgid "Public lists by you"
4098 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4100 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4102 msgid "Lists by you"
4103 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
4105 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4106 #. TRANS: %s is a user nickname.
4111 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4112 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4113 #, fuzzy, php-format
4114 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4115 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4117 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4118 msgid "You cannot view others' private lists"
4121 #. TRANS: Mode selector label.
4126 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4127 #, fuzzy, php-format
4128 msgid "Lists for %s"
4129 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
4131 #. TRANS: Fieldset legend.
4132 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4133 msgid "Select tag to filter"
4136 #. TRANS: Checkbox title.
4137 msgid "Show private tags."
4140 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4145 #. TRANS: Checkbox title.
4147 msgid "Show public tags."
4148 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4150 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4151 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4156 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4157 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4158 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4159 #, fuzzy, php-format
4161 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4162 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4163 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4164 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4167 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4168 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4170 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4171 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4174 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4175 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4176 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4177 #, fuzzy, php-format
4178 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4179 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4182 msgid "Lists with %s in them"
4185 #, fuzzy, php-format
4186 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4187 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4189 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4190 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4191 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4192 #, fuzzy, php-format
4194 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4195 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4196 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4197 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4200 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4201 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4203 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4204 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4207 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
4208 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4209 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4210 #, fuzzy, php-format
4211 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4212 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4214 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4215 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
4217 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
4220 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4221 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4222 #, fuzzy, php-format
4223 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4224 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4226 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4227 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4228 #, fuzzy, php-format
4229 msgid "Lists subscribed to by %s"
4230 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4232 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4233 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4234 #, fuzzy, php-format
4235 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4236 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4238 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4239 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4240 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4241 #, fuzzy, php-format
4243 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4244 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4245 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4246 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4247 "to the list's timeline."
4249 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4250 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4252 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4253 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4256 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4259 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
4261 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4262 #. TRANS: Do not translate POST.
4263 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4264 #. TRANS: Do not translate POST.
4265 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4266 msgid "This action only accepts POST requests."
4269 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4270 msgid "You cannot administer plugins."
4271 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
4273 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4274 msgid "No such plugin."
4275 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
4277 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4282 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4287 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4289 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4290 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4294 #. TRANS: Admin form section header
4295 msgid "Default plugins"
4296 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
4298 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4300 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4303 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4304 msgid "Invalid notice content."
4305 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4307 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4308 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4310 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4313 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4314 #. TRANS: %s is a field name.
4316 msgid "Unidentified field %s."
4319 #. TRANS: Page title.
4322 msgid "Search results"
4323 msgstr "సైటుని వెతుకు"
4325 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4326 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4329 #. TRANS: Page title for profile settings.
4330 msgid "Profile settings"
4331 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4333 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4335 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4337 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4338 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4340 #. TRANS: Profile settings form legend.
4341 msgid "Profile information"
4342 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4344 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4345 #. TRANS: Field title on account registration page.
4346 #. TRANS: Field title on group edit form.
4347 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4348 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4350 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4351 #. TRANS: Field label on account registration page.
4352 #. TRANS: Field label on group edit form.
4354 msgstr "పూర్తి పేరు"
4356 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4357 #. TRANS: Field label on account registration page.
4358 #. TRANS: Form input field label.
4359 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4363 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4364 #. TRANS: Field title on account registration page.
4366 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4367 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4369 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4370 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4371 #. TRANS: biography (%d).
4372 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4373 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4374 #. TRANS: biography (%d).
4376 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4377 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4378 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4379 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4381 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4382 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4383 msgid "Describe yourself and your interests."
4384 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4386 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4387 #. TRANS: their biography.
4388 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4392 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4393 #. TRANS: Field label on account registration page.
4394 #. TRANS: Field label on group edit form.
4395 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4399 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4400 #. TRANS: Field title on account registration page.
4401 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4402 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4404 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4405 msgid "Share my current location when posting notices"
4408 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4412 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4414 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4418 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4422 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4423 msgid "Preferred language."
4424 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4426 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4430 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4431 msgid "What timezone are you normally in?"
4432 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4434 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4437 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4438 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4440 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4441 msgid "Subscription policy"
4442 msgstr "చందా విధానం"
4444 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4445 msgid "Let anyone follow me"
4446 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4448 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4449 msgid "Ask me first"
4450 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4452 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4453 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4456 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4457 msgid "Make updates visible only to my followers"
4460 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4461 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4462 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4463 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4464 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4466 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4467 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4468 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4469 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4471 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4472 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4473 msgid "Timezone not selected."
4474 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4476 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4477 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4478 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4480 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4481 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4482 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4483 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4484 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4485 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4487 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4488 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4490 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4491 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4493 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4494 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4496 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4498 msgid "Could not save location prefs."
4499 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4501 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4502 msgid "Could not save tags."
4503 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4505 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4506 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4507 msgid "Settings saved."
4508 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4510 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4511 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4513 msgid "Restore account"
4514 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4516 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4517 #. TRANS: %s is the page limit.
4519 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4522 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4524 msgid "Could not retrieve public stream."
4525 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4527 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4528 #. TRANS: %d is the page number.
4530 msgid "Public timeline, page %d"
4531 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4533 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4534 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4535 msgid "Public timeline"
4536 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4538 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4539 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4540 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4542 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4543 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4544 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4546 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4547 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4548 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4550 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4551 #, fuzzy, php-format
4553 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4555 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4557 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4558 msgid "Be the first to post!"
4559 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4561 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4564 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4565 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4567 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4568 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4571 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4572 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4573 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4574 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4576 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4577 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4578 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4579 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4581 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4582 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4585 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4586 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4589 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4590 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4592 #. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
4594 msgid "Public people tag cloud"
4595 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4597 #. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
4598 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4599 #, fuzzy, php-format
4600 msgid "These are most used people tags on %s"
4601 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4603 #. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
4604 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4605 #, fuzzy, php-format
4606 msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
4607 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4609 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
4611 msgid "Be the first to tag someone!"
4612 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4614 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
4615 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4616 #, fuzzy, php-format
4618 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
4620 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4622 #. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
4624 msgid "People tag cloud"
4625 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4627 #. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
4629 msgid "1 person tagged"
4630 msgid_plural "%d people tagged"
4634 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4636 msgid "%s updates from everyone."
4637 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4639 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4640 msgid "Public tag cloud"
4641 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4643 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4644 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4646 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4647 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4649 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4650 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4651 #. TRANS: and do not change the URL part.
4653 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4654 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4656 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4657 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4658 msgid "Be the first to post one!"
4659 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4661 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4662 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4663 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4664 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4665 #. TRANS: and do not change the URL part.
4668 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4670 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4672 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4673 msgid "You are already logged in!"
4674 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4676 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4678 msgid "No such recovery code."
4679 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4681 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4683 msgid "Not a recovery code."
4684 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4686 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4687 msgid "Recovery code for unknown user."
4690 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4691 msgid "Error with confirmation code."
4692 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4694 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4695 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4696 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4698 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4699 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4700 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4702 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4704 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4705 "the email address you have stored in your account."
4707 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4709 #. TRANS: Page notice for password change page.
4710 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4711 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4713 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4715 msgid "Password recovery"
4716 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4718 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4719 msgid "Nickname or email address"
4720 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4722 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4723 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4724 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4726 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4731 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4737 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4739 msgid "Reset password"
4740 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4742 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4744 msgid "Recover password"
4745 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4747 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4748 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4749 msgid "Password recovery requested"
4752 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4753 msgid "Password saved"
4754 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4756 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4757 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4758 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4760 #. TRANS: Button text for password reset form.
4761 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4766 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4767 msgid "Enter a nickname or email address."
4768 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4770 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4771 msgid "No user with that email address or username."
4772 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4774 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4775 msgid "No registered email address for that user."
4776 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4778 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4779 msgid "Error saving address confirmation."
4780 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4782 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4784 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4785 "address registered to your account."
4786 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4788 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4789 msgid "Unexpected password reset."
4792 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4793 msgid "Password must be 6 characters or more."
4794 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4796 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4797 msgid "Password and confirmation do not match."
4798 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4800 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4801 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4803 msgid "Error setting user."
4804 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4806 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4807 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4808 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4810 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4812 msgid "No id parameter."
4813 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4815 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4816 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4818 msgid "No such file \"%d\"."
4819 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4821 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4822 msgid "Sorry, only invited people can register."
4823 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4825 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4826 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4827 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4829 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4830 msgid "Registration successful"
4831 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4833 #. TRANS: Title for registration page.
4838 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4839 msgid "Registration not allowed."
4840 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4842 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4844 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4845 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4847 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4848 msgid "Email address already exists."
4849 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4851 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4852 msgid "Invalid username or password."
4853 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4855 #. TRANS: Page notice on registration page.
4857 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4858 "link up to friends and colleagues."
4861 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4864 msgstr "నిర్థారించండి"
4866 #. TRANS: Field label on account registration page.
4871 #. TRANS: Field title on account registration page.
4872 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4873 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4875 #. TRANS: Field title on account registration page.
4876 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4877 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4879 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4884 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4885 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4888 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4891 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4892 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4894 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4895 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4897 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4898 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4899 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4901 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4902 msgid "All rights reserved."
4903 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4905 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4908 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4909 "email address, IM address, and phone number."
4911 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4912 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4914 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4915 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4916 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4917 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4920 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4923 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4924 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4925 "notices through instant messages.\n"
4926 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4927 "share your interests. \n"
4928 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4929 "others more about you. \n"
4930 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4933 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4935 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4937 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4938 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4939 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4940 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4942 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4943 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4944 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4946 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4948 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4950 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4951 "to confirm your email address.)"
4953 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4956 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4957 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4960 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4961 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4962 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4964 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4965 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4966 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4968 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4969 msgid "Remote subscribe"
4972 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4973 msgid "Subscribe to a remote user"
4974 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4976 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4977 msgid "User nickname"
4978 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4980 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4981 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4982 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు."
4984 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4986 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4988 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4989 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4992 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4993 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4994 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4995 #. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
5000 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5001 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5002 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
5004 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5005 #. TRANS: does not contain expected data.
5006 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5009 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5010 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5011 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
5013 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5015 msgid "Could not get a request token."
5016 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5018 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5019 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5022 #. TRANS: Title after untagging a people tag.
5026 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5027 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5028 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5030 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5031 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5032 msgid "No notice specified."
5033 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
5035 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5036 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5040 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5042 msgstr "పునరావృతించారు!"
5044 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5045 #. TRANS: %s is a user nickname.
5046 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5047 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5048 #. TRANS: %s is a username.
5050 msgid "Replies to %s"
5051 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5053 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5054 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5056 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5057 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
5059 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5060 #. TRANS: %s is a user nickname.
5062 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5063 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5065 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5066 #. TRANS: %s is a user nickname.
5068 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5069 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5071 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5072 #. TRANS: %s is a user nickname.
5074 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5075 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5077 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5078 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5081 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5082 "notice to them yet."
5083 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5085 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5086 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5089 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5090 "[join groups](%%action.groups%%)."
5092 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
5093 "(%%action.groups%%)."
5095 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5096 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5097 #, fuzzy, php-format
5099 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5100 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5102 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5104 #. TRANS: RSS reply feed description.
5105 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5107 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5108 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5110 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5112 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5113 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5115 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5116 msgid "You may not restore your account."
5117 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
5119 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5120 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5121 msgid "No uploaded file."
5122 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
5124 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5125 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5128 #. TRANS: Client exception.
5130 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5134 #. TRANS: Client exception.
5135 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5136 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
5138 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5139 msgid "Missing a temporary folder."
5140 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
5142 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5143 msgid "Failed to write file to disk."
5146 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5147 msgid "File upload stopped by extension."
5150 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5151 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5152 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5153 msgid "System error uploading file."
5156 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5157 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5158 msgid "Not an Atom feed."
5159 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
5161 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5163 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5167 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5168 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5171 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5173 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5174 "\">Activity Streams</a> format."
5177 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5178 msgid "Upload the file"
5179 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
5181 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5182 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5183 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5185 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5187 msgid "User does not have this role."
5188 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
5190 #. TRANS: Engine name for RSD.
5191 #. TRANS: Engine name.
5193 msgstr "స్టేటస్నెట్"
5195 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5196 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5197 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5198 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5200 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5202 msgid "User is already sandboxed."
5203 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5205 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
5206 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5207 #, fuzzy, php-format
5208 msgid "Not a valid people tag: %s."
5209 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
5211 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5212 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5213 #, fuzzy, php-format
5214 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5215 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5217 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5223 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5224 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5227 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5233 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5234 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5235 msgid "Handle sessions"
5238 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5239 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5241 msgid "Handle sessions ourselves."
5242 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5244 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5245 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5246 msgid "Session debugging"
5249 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5250 msgid "Enable debugging output for sessions."
5253 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5255 msgid "Save session settings"
5256 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
5258 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5259 msgid "You must be logged in to view an application."
5260 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
5262 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5263 msgid "Application profile"
5264 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
5266 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5267 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5268 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5269 #, fuzzy, php-format
5270 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5271 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5272 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
5273 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
5275 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5276 msgid "Application actions"
5277 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
5279 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5284 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5285 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5286 msgid "Reset key & secret"
5289 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5290 msgid "Application info"
5291 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
5293 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5295 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5299 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5301 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5302 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
5304 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5305 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5307 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5308 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
5310 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5312 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5313 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
5315 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5317 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5318 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5320 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5322 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5323 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5325 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5327 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5328 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5330 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5332 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5333 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5336 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5337 #. TRANS: %s is a username.
5340 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5341 "would add to their favorites :)"
5344 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5345 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5346 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5347 #, fuzzy, php-format
5349 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5350 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5351 "their favorites :)"
5353 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5354 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5356 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5357 msgid "This is a way to share what you like."
5358 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5360 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5365 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5366 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5368 msgid "%1$s group, page %2$d"
5369 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5371 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5373 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5374 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5376 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5378 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5379 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5381 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5383 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5384 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5386 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5388 msgid "FOAF for %s group"
5391 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5395 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5396 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5397 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5398 #. TRANS: Empty list message for tags.
5399 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5400 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5401 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5402 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5406 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5408 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5410 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5411 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5415 #. TRANS: Label for group creation date.
5420 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5425 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5426 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5427 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5428 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5431 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5432 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5433 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5434 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5435 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5437 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5438 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5440 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5441 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5444 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5445 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5446 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5447 #, fuzzy, php-format
5449 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5450 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5451 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5452 "their life and interests. "
5454 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5455 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5457 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5458 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5461 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5464 msgstr "నిర్వాహకులు"
5466 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5467 msgid "No such message."
5468 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5470 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5471 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5472 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5474 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5475 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5476 #, fuzzy, php-format
5477 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5478 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5480 #. TRANS: Page title for single message display.
5481 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5482 #, fuzzy, php-format
5483 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5484 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5486 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5487 msgid "Not available."
5488 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5490 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5491 msgid "Notice deleted."
5492 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5494 #. TRANS: Title for private list timeline.
5495 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5496 #, fuzzy, php-format
5497 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5498 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5500 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5501 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5502 #, fuzzy, php-format
5503 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5504 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5506 #. TRANS: Title for private list timeline.
5507 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5508 #, fuzzy, php-format
5509 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5510 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5512 #. TRANS: Title for private list timeline.
5513 #. TRANS: %s is a list.
5514 #, fuzzy, php-format
5515 msgid "Private timeline of %s list by you"
5516 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5518 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5519 #. TRANS: %s is a list.
5521 msgid "Timeline for %s list by you"
5524 #. TRANS: Title for private list timeline.
5525 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5526 #, fuzzy, php-format
5527 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5528 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5530 #. TRANS: Feed title.
5531 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5532 #, fuzzy, php-format
5533 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5534 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5536 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5537 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5538 #, fuzzy, php-format
5540 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5542 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5544 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
5545 msgid "Try tagging more people."
5548 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
5549 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5550 #, fuzzy, php-format
5552 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5554 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5556 #. TRANS: Header on show list page.
5561 #. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
5562 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5564 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5566 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5567 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5571 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5572 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5573 msgid "All subscribers"
5574 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5576 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5577 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5578 #, fuzzy, php-format
5579 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5580 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5582 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5583 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5584 #, fuzzy, php-format
5585 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5586 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5588 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5589 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5590 #, fuzzy, php-format
5591 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5592 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5594 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5595 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5597 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5598 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5600 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5601 #. TRANS: %s is a user nickname.
5603 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5604 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5606 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5607 #. TRANS: %s is a user nickname.
5609 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5610 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5612 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5613 #. TRANS: %s is a user nickname.
5615 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5616 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5618 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5619 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5620 #, fuzzy, php-format
5624 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5626 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5627 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5629 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5631 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5632 "would be a good time to start :)"
5634 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5636 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5637 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5638 #, fuzzy, php-format
5640 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5641 "%?status_textarea=%2$s)."
5643 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5645 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5646 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5647 #, fuzzy, php-format
5649 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5650 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5651 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5652 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5654 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5655 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5657 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5658 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5661 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5662 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5663 #, fuzzy, php-format
5665 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5666 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5667 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5669 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5670 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5672 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5674 msgid "Repeat of %s"
5675 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5677 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5678 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5680 msgid "You cannot silence users on this site."
5681 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5683 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5685 msgid "User is already silenced."
5686 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5688 #. TRANS: Title for site administration panel.
5693 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5694 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5695 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5697 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5698 msgid "Site name must have non-zero length."
5699 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5701 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5702 msgid "You must have a valid contact email address."
5703 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5705 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5706 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5708 msgid "Unknown language \"%s\"."
5709 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5711 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5712 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5713 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5715 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5716 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5719 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5724 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5729 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5730 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5731 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5733 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5735 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5737 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5738 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5741 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5742 msgid "Brought by URL"
5743 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5745 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5746 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5749 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5753 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5754 msgid "Contact email address for your site."
5755 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5757 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5762 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5763 msgid "Default timezone"
5764 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5766 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5767 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5770 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5771 msgid "Default language"
5772 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5774 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5775 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5776 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5778 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5783 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5785 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5787 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5788 msgid "Maximum number of characters for notices."
5789 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5791 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5794 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5796 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5797 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5798 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5800 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5801 msgid "Save site settings"
5802 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5804 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5808 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5810 msgid "Edit site-wide message"
5811 msgstr "కొత్త సందేశం"
5813 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5814 msgid "Unable to save site notice."
5815 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5817 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5818 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5819 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5821 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5822 msgid "Site notice text"
5823 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5825 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5826 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5827 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5829 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5830 msgid "Save site notice."
5831 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5833 #. TRANS: Title for SMS settings.
5834 msgid "SMS settings"
5835 msgstr "SMS అమరికలు"
5837 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5838 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5839 #, fuzzy, php-format
5840 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5841 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5843 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5844 msgid "SMS is not available."
5845 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5847 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5849 msgstr "SMS చిరునామా"
5851 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5853 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5854 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5856 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5857 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5858 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5860 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5861 msgid "Confirmation code"
5862 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5864 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5865 msgid "Enter the code you received on your phone."
5868 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5871 msgstr "నిర్థారించు"
5873 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5875 msgid "SMS phone number"
5876 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5878 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5880 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5881 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5883 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5884 msgid "SMS preferences"
5885 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5887 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5889 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5893 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5894 msgid "SMS preferences saved."
5895 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5897 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5898 msgid "No phone number."
5899 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5901 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5903 msgid "No carrier selected."
5904 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5906 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5907 msgid "That is already your phone number."
5908 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5910 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5911 msgid "That phone number already belongs to another user."
5912 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5914 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5917 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5918 "for the code and instructions on how to use it."
5919 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5921 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5922 msgid "That is the wrong confirmation number."
5923 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5925 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5927 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5928 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5930 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5931 msgid "SMS confirmation cancelled."
5932 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5934 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5935 #. TRANS: registered for the active user.
5936 msgid "That is not your phone number."
5937 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5939 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5940 msgid "The SMS phone number was removed."
5941 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5943 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5944 msgid "Mobile carrier"
5947 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5948 msgid "Select a carrier"
5951 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5952 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5955 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5956 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5959 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5961 msgid "No code entered."
5962 msgstr "విషయం లేదు!"
5964 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5969 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5970 msgid "Manage snapshot configuration"
5971 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5973 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5975 msgid "Invalid snapshot run value."
5976 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5978 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5979 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5982 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5984 msgid "Invalid snapshot report URL."
5985 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5987 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5992 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5993 msgid "Randomly during web hit"
5996 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5997 msgid "In a scheduled job"
6000 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6001 msgid "Data snapshots"
6004 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6005 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6008 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6012 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6013 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6016 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6020 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6021 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6024 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6026 msgid "Save snapshot settings."
6027 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
6029 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6031 msgid "You are not subscribed to that profile."
6032 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6034 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6035 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6036 msgid "Could not save subscription."
6037 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6039 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6040 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6043 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6044 #. TRANS: %s is the name of the user.
6045 #, fuzzy, php-format
6046 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6047 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
6049 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6050 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6051 #, fuzzy, php-format
6052 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6053 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
6055 #. TRANS: Page notice for group members page.
6057 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6058 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
6060 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6061 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6064 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6066 msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
6067 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
6069 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6071 msgid "No ID given."
6072 msgstr "జోడింపులు లేవు."
6074 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
6075 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
6076 #, fuzzy, php-format
6077 msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
6078 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
6080 #. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
6081 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6082 #, fuzzy, php-format
6083 msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
6084 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6086 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6087 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6089 msgid "%s subscribers"
6090 msgstr "%s చందాదార్లు"
6092 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6093 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6095 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6096 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6098 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6099 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6100 msgid "These are the people who listen to your notices."
6101 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6103 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6104 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6106 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6107 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6109 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6111 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6114 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
6116 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6117 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6119 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6120 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
6122 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6123 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6124 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6125 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6126 #. TRANS: and do not change the URL part.
6129 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6130 "%) and be the first?"
6132 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
6133 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
6135 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6136 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6138 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6139 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
6141 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6142 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6143 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6144 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
6146 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6147 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6149 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6150 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
6152 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6153 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6154 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6155 #. TRANS: and do not change the URL part.
6158 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6159 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6160 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6161 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6162 "automatically subscribe to people you already follow there."
6165 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6166 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6167 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6168 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6170 msgid "%s is not listening to anyone."
6171 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
6173 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6175 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6176 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
6178 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6183 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6187 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6188 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6190 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6191 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
6193 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6194 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6196 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6197 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
6199 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6200 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6202 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6203 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
6205 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6206 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6208 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6209 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
6211 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6212 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6213 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6215 msgid "You cannot tag this user."
6216 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
6218 #. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
6220 msgid "Tag a profile"
6221 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6223 #. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
6224 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6225 #, fuzzy, php-format
6229 #. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
6234 #. TRANS: Header in people tag form.
6235 msgid "User profile"
6236 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6238 #. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
6243 #. TRANS: Field label on people tag form.
6244 #. TRANS: Label in self tags widget.
6250 #. TRANS: Field title on people tag form.
6252 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6256 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6262 #. TRANS: Success message if people tags are saved.
6264 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
6266 #. TRANS: Page notice.
6268 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6269 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
6271 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6272 msgid "No such tag."
6273 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
6275 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6276 msgid "You haven't blocked that user."
6277 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
6279 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6280 msgid "User is not sandboxed."
6281 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
6283 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6285 msgid "User is not silenced."
6286 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6288 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6289 msgid "Unsubscribed"
6292 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
6293 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6294 #, fuzzy, php-format
6295 msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
6296 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6298 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6299 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6300 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6301 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6304 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6308 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6309 msgid "URL settings"
6310 msgstr "URL అమరికలు"
6312 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6313 msgid "Manage various other options."
6314 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
6316 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6317 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6318 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6319 msgid " (free service)"
6320 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
6322 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6326 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6330 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6331 msgid "Shorten URLs with"
6332 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
6334 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6335 msgid "Automatic shortening service to use."
6336 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6338 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6339 msgid "URL longer than"
6342 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6343 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6346 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6347 msgid "Text longer than"
6350 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6352 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6355 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6357 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6358 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6360 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6362 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6363 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6365 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6367 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6368 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6370 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6371 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6374 #. TRANS: User admin panel title.
6379 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6380 msgid "User settings for this StatusNet site"
6381 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6383 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6384 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6387 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6388 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6389 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6391 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6392 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6394 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6397 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6403 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6405 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6407 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6408 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6409 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6411 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6413 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6415 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6416 msgid "New user welcome"
6417 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6419 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6421 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6422 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6424 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6425 msgid "Default subscription"
6426 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6428 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6430 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6431 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6433 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6437 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6438 msgid "Invitations enabled"
6439 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6441 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6442 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6443 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6445 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6446 msgid "Save user settings."
6447 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6449 #. TRANS: Page title.
6450 msgid "Authorize subscription"
6451 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
6453 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6455 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6456 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6460 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6461 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6462 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6467 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6468 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6469 msgid "Subscribe to this user."
6470 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
6472 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6473 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6474 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6477 msgstr "తిరస్కరించు"
6479 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6480 msgid "Reject this subscription."
6481 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
6483 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6484 msgid "No authorization request!"
6485 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
6487 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6488 msgid "Subscription authorized"
6489 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
6491 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6493 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6494 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6495 "subscription. Your subscription token is:"
6498 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6499 msgid "Subscription rejected"
6500 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
6502 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6504 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6505 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6509 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6510 #. TRANS: %s is a listener URI.
6512 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6515 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6516 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6518 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6521 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6522 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6524 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6527 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6528 #. TRANS: %s is a profile URL.
6530 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6533 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6534 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6535 #, fuzzy, php-format
6536 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6537 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
6539 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6540 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6541 #, fuzzy, php-format
6542 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6543 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
6545 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6546 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6547 #, fuzzy, php-format
6548 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6549 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
6551 #. TRANS: Title for profile design page.
6552 #. TRANS: Page title for profile design page.
6553 msgid "Profile design"
6554 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6556 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6557 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6560 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6561 "palette of your choice."
6562 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
6564 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6565 msgid "Enjoy your hotdog!"
6568 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6569 msgid "Design settings"
6570 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
6572 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6573 msgid "View profile designs"
6574 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6576 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6578 msgid "Show or hide profile designs."
6579 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6581 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6583 msgid "Background file"
6586 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6587 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6589 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6590 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6592 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6593 msgid "Search for more groups"
6594 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6596 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6597 #. TRANS: %s is a user nickname.
6599 msgid "%s is not a member of any group."
6600 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6602 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6603 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6605 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6606 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6608 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6609 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6610 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6611 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6612 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6613 #, fuzzy, php-format
6614 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6615 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6617 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6619 msgid "StatusNet %s"
6620 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
6622 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6623 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6626 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6627 "Inc. and contributors."
6630 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6632 msgid "Contributors"
6633 msgstr "అనుసంధానాలు"
6635 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6639 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6641 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6642 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6643 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6644 "any later version. "
6647 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6649 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6650 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6651 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6652 "for more details. "
6655 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6656 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6659 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6660 "along with this program. If not, see %s."
6663 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6667 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6672 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6677 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6682 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6687 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6691 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6692 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6694 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6695 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6697 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6699 msgid "Cannot process URL '%s'"
6702 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6703 msgid "Robin thinks something is impossible."
6704 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6706 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6707 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6708 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6711 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6712 "Try to upload a smaller version."
6714 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6715 "Try to upload a smaller version."
6719 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6720 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6722 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6723 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6727 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6728 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6730 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6731 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6735 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6736 msgid "Invalid filename."
6737 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6739 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6740 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6742 msgid "Profile ID %s is invalid."
6745 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6746 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6748 msgid "Group ID %s is invalid."
6749 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6751 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6752 msgid "Group join failed."
6753 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6755 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6756 msgid "Not part of group."
6757 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6759 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6760 msgid "Group leave failed."
6761 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6763 #. TRANS: Activity title.
6767 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6768 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6770 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6771 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6773 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6774 msgid "Could not update local group."
6775 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6777 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6778 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6779 #, fuzzy, php-format
6780 msgid "Could not create login token for %s"
6781 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6783 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6784 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6787 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6788 msgid "You are banned from sending direct messages."
6789 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6791 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6793 msgid "Could not insert message."
6794 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6796 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6798 msgid "Could not update message with new URI."
6799 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6801 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6802 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6804 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6807 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6808 #, fuzzy, php-format
6809 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6810 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6812 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6813 msgid "Problem saving notice. Too long."
6814 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6816 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6817 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6818 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6820 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6822 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6823 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6825 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6828 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6830 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6832 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6833 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6834 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6836 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6838 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6839 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6841 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6842 msgid "You cannot repeat your own notice."
6843 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6845 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6847 msgid "Cannot repeat a private notice."
6848 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6850 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6852 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6853 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6855 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6856 msgid "You already repeated that notice."
6857 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6859 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6860 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6861 #, fuzzy, php-format
6862 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6863 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6865 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6866 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6867 msgid "Problem saving notice."
6868 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6870 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6871 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6874 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6876 msgid "Problem saving group inbox."
6877 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6879 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6880 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6881 #, fuzzy, php-format
6882 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6883 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6885 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6886 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6888 msgid "RT @%1$s %2$s"
6889 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6891 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6892 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6896 msgstr "%1$s (%2$s)"
6898 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6899 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6901 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6904 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6905 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6907 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6910 #. TRANS: Server exception.
6911 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6914 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6916 msgid "No tagger specified."
6917 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6919 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6921 msgid "No tag specified."
6922 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6924 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6926 msgid "Could not create profile tag."
6927 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6929 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6931 msgid "Could not set profile tag URI."
6932 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6934 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6936 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6937 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6939 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6942 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6943 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6946 #. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
6949 "You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
6950 "allowed number.Try untagging others with the same tag first."
6953 #. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
6955 msgid "Adding people tag subscription failed."
6956 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6958 #. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
6960 msgid "Removing people tag subscription failed."
6961 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6963 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6965 msgid "Missing profile."
6966 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6968 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6969 msgid "Unable to save tag."
6970 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6972 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6973 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6974 msgid "You have been banned from subscribing."
6975 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6977 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6978 msgid "Already subscribed!"
6979 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6981 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6982 msgid "User has blocked you."
6983 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6985 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6986 msgid "Not subscribed!"
6987 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6989 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6990 msgid "Could not delete self-subscription."
6991 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6993 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6994 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6995 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6997 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6998 msgid "Could not delete subscription."
6999 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7001 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7006 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7007 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7008 #, fuzzy, php-format
7009 msgid "%1$s is now following %2$s."
7010 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7012 #. TRANS: Notice given on user registration.
7013 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7015 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7016 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
7018 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7019 msgid "Not implemented since inbox change."
7022 #. TRANS: Server exception.
7023 msgid "No single user defined for single-user mode."
7026 #. TRANS: Server exception.
7027 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7030 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7031 msgid "Could not create group."
7032 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
7034 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7035 msgid "Could not set group URI."
7036 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
7038 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7039 msgid "Could not set group membership."
7040 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
7042 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7043 msgid "Could not save local group info."
7044 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
7046 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7047 #. TRANS: %s is the remote site.
7048 #, fuzzy, php-format
7049 msgid "Cannot locate account %s."
7050 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
7052 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7053 #. TRANS: %s is the remote site.
7055 msgid "Cannot find XRD for %s."
7058 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7059 #. TRANS: %s is the remote site.
7061 msgid "No AtomPub API service for %s."
7064 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7065 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7066 msgid "User actions"
7067 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7069 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7070 msgid "User deletion in progress..."
7071 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7073 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7074 msgid "Edit profile settings."
7075 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
7077 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7082 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7083 msgid "Send a direct message to this user."
7084 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
7086 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7091 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7096 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7098 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7100 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7102 msgid "Administrator"
7103 msgstr "నిర్వాహకులు"
7105 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7110 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7113 msgstr "%1$s - %2$s"
7115 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7116 msgid "Untitled page"
7117 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
7119 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7122 msgstr "మరింత చూపించు"
7124 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7127 msgstr "స్పందించండి"
7129 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7130 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7131 msgid "Write a reply..."
7132 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
7134 #. TRANS: Tab on the notice form.
7139 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7140 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7141 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7142 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7145 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7146 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7148 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
7149 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
7151 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7153 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7154 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
7156 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7157 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7158 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7159 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7162 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7163 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7164 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7166 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
7167 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
7170 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7171 #. TRANS: %1$s is the site name.
7173 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7176 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7177 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7179 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7182 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7183 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7186 #. TRANS: license message in footer.
7187 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7189 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7192 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7193 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7197 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7198 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7202 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7203 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7206 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7207 #, fuzzy, php-format
7208 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7209 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7211 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7212 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7215 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7217 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7218 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7220 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7221 msgid "Unknown profile."
7222 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
7224 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7225 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7228 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7229 msgid "Remote profile is not a group!"
7232 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7233 msgid "User is already a member of this group."
7234 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
7236 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7237 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7239 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7242 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7243 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7246 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7247 #. TRANS: %s is the notice URI.
7248 #, fuzzy, php-format
7249 msgid "No content for notice %s."
7250 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7252 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7254 msgid "No such user \"%s\"."
7255 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
7257 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7258 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7259 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7260 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7261 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7262 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7264 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7265 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7266 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7268 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7269 msgid "Can't handle remote content yet."
7272 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7273 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7276 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7277 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7280 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7281 msgid "You cannot make changes to this site."
7282 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
7284 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7286 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7287 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
7289 #. TRANS: Client error message.
7290 msgid "showForm() not implemented."
7293 #. TRANS: Client error message
7294 msgid "saveSettings() not implemented."
7297 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7298 #. TRANS: the admin panel Design.
7300 msgid "Unable to delete design setting."
7301 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
7303 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7304 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7309 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7310 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7311 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7312 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7317 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7322 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7323 msgid "Basic site configuration"
7324 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
7326 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7331 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7332 msgid "Design configuration"
7333 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7335 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7336 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7337 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7342 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7343 msgid "User configuration"
7344 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7346 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7351 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7352 msgid "Access configuration"
7353 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7355 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7360 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7361 msgid "Paths configuration"
7362 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7364 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7370 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7371 msgid "Sessions configuration"
7372 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
7374 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7380 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7381 msgid "Edit site notice"
7382 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7384 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7390 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7391 msgid "Snapshots configuration"
7392 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7394 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7399 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7400 msgid "Set site license"
7403 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7408 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7409 msgid "Plugins configuration"
7410 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
7412 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7417 #. TRANS: Client error 401.
7418 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7421 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7422 msgid "No application for that consumer key."
7425 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7426 msgid "Not allowed to use API."
7429 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7430 msgid "Bad access token."
7433 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7434 msgid "No user for that token."
7437 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7438 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7439 msgid "Could not authenticate you."
7440 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
7442 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7444 msgid "Could not create anonymous consumer."
7445 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
7447 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7449 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7450 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7452 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7454 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7457 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7459 msgid "Could not issue access token."
7460 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
7462 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7464 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7465 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7467 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7469 msgid "Database error updating OAuth application user."
7470 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7472 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7473 msgid "Tried to revoke unknown token."
7476 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7477 msgid "Failed to delete revoked token."
7480 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7484 #. TRANS: Form guide.
7485 msgid "Icon for this application"
7486 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
7488 #. TRANS: Form input field label for application name.
7492 #. TRANS: Form input field instructions.
7493 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7495 msgid "Describe your application in %d character"
7496 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7497 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
7498 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7500 #. TRANS: Form input field instructions.
7501 msgid "Describe your application"
7502 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
7504 #. TRANS: Form input field label.
7505 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7506 #. TRANS: Field label for description of list.
7507 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7511 #. TRANS: Form input field instructions.
7512 msgid "URL of the homepage of this application"
7513 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7515 #. TRANS: Form input field label.
7520 #. TRANS: Form input field instructions.
7521 msgid "Organization responsible for this application"
7522 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7524 #. TRANS: Form input field label.
7525 msgid "Organization"
7528 #. TRANS: Form input field instructions.
7529 msgid "URL for the homepage of the organization"
7530 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7532 #. TRANS: Form input field instructions.
7533 msgid "URL to redirect to after authentication"
7536 #. TRANS: Radio button label for application type
7540 #. TRANS: Radio button label for application type
7544 #. TRANS: Form guide.
7545 msgid "Type of application, browser or desktop"
7546 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7548 #. TRANS: Radio button label for access type.
7550 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7552 #. TRANS: Radio button label for access type.
7554 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7556 #. TRANS: Form guide.
7557 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7560 #. TRANS: Submit button title.
7564 #. TRANS: Submit button title.
7565 #. TRANS: Button text to save a people tag.
7569 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7570 msgid "Unknown application"
7571 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7573 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7574 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7578 #. TRANS: Application access type
7580 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7582 #. TRANS: Application access type
7584 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7586 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7588 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7591 #. TRANS: Access token in the application list.
7592 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7594 msgid "Access token starting with: %s"
7597 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7603 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7604 msgid "Author element must contain a name element."
7607 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7609 msgid "Do not use this method!"
7610 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7612 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7614 msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
7617 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7618 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7619 #, fuzzy, php-format
7620 msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
7621 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7624 msgid "Notices where this attachment appears"
7628 msgid "Tags for this attachment"
7629 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7631 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7632 msgid "Password changing failed."
7633 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7635 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7636 msgid "Password changing is not allowed."
7637 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7639 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7643 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7644 msgid "Block this user"
7645 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7647 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7649 msgid "Cancel join request"
7650 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7652 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7655 msgid "Cancel subscription request"
7656 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7658 #. TRANS: Title for command results.
7659 msgid "Command results"
7660 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7662 #. TRANS: Title for command results.
7665 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7667 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7668 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7669 msgid "Command complete"
7670 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7672 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7673 msgid "Command failed"
7674 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7676 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7678 msgid "Notice with that id does not exist."
7679 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7681 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7682 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7684 msgid "User has no last notice."
7685 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7687 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7688 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7689 #, fuzzy, php-format
7690 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7691 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7693 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7694 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7696 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7699 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7700 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7701 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7703 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7704 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7707 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7708 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7710 msgid "Nudge sent to %s."
7713 #. TRANS: User statistics text.
7714 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7715 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7716 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7719 "Subscriptions: %1$s\n"
7720 "Subscribers: %2$s\n"
7724 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7727 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7729 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7730 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7732 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7733 msgid "Notice marked as fave."
7734 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7736 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7737 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7739 msgid "%1$s joined group %2$s."
7740 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7742 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7743 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7745 msgid "%1$s left group %2$s."
7746 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7748 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7749 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7751 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7754 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7755 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7756 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7757 #, fuzzy, php-format
7758 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7759 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7760 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7761 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7763 #. TRANS: Separator for list of tags.
7764 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7768 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7769 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7771 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7772 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7774 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7775 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7777 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7780 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7781 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7782 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7784 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7785 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7789 #. TRANS: Whois output.
7790 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7794 msgstr "%1$s (%2$s)"
7796 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7798 msgid "Fullname: %s"
7799 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7801 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7802 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7803 #. TRANS: %s is a location.
7805 msgid "Location: %s"
7806 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7808 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7809 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7810 #. TRANS: %s is a homepage.
7812 msgid "Homepage: %s"
7813 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7815 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7818 msgstr "గురించి: %s"
7820 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7821 #. TRANS: %s is a remote profile.
7824 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7828 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7829 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7830 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7831 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7833 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7834 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7835 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7836 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7838 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7839 msgid "You can't send a message to this user."
7840 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7842 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7843 msgid "Error sending direct message."
7844 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7846 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7847 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7849 msgid "Notice from %s repeated."
7850 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7852 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7853 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7855 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7856 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7857 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7858 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7860 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7861 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7862 #, fuzzy, php-format
7863 msgid "Reply to %s sent."
7864 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7866 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7867 msgid "Error saving notice."
7868 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7870 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7871 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7872 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7874 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7875 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7878 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7879 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7881 msgid "Subscribed to %s."
7882 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7884 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7885 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7886 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7887 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7889 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7890 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7892 msgid "Unsubscribed from %s."
7893 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7895 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7896 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7897 msgid "Command not yet implemented."
7898 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7900 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7902 msgid "Notification off."
7903 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7905 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7906 msgid "Can't turn off notification."
7909 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7911 msgid "Notification on."
7912 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7914 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7916 msgid "Can't turn on notification."
7917 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7919 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7920 msgid "Login command is disabled."
7923 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7924 #. TRANS: %s is a logon link..
7926 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7927 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7929 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7930 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7932 msgid "Unsubscribed %s."
7933 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7935 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7936 msgid "You are not subscribed to anyone."
7937 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7939 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7940 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7941 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7942 msgid "You are subscribed to this person:"
7943 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7944 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7945 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7947 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7948 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7949 msgid "No one is subscribed to you."
7950 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7952 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7953 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7954 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7955 msgid "This person is subscribed to you:"
7956 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7957 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7958 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7960 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7961 #. TRANS: any group subscriptions.
7962 msgid "You are not a member of any groups."
7963 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7965 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7966 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7967 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7968 msgid "You are a member of this group:"
7969 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7970 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7971 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7973 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7974 msgctxt "COMMANDHELP"
7978 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7980 msgctxt "COMMANDHELP"
7981 msgid "turn on notifications"
7982 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7984 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7986 msgctxt "COMMANDHELP"
7987 msgid "turn off notifications"
7988 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7990 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7991 msgctxt "COMMANDHELP"
7992 msgid "show this help"
7993 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7995 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7996 msgctxt "COMMANDHELP"
7997 msgid "subscribe to user"
7998 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
8000 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8001 msgctxt "COMMANDHELP"
8002 msgid "lists the groups you have joined"
8003 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
8005 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8007 msgctxt "COMMANDHELP"
8011 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8013 msgctxt "COMMANDHELP"
8014 msgid "untag a user"
8017 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8018 msgctxt "COMMANDHELP"
8019 msgid "list the people you follow"
8020 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
8022 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8023 msgctxt "COMMANDHELP"
8024 msgid "list the people that follow you"
8025 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
8027 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8028 msgctxt "COMMANDHELP"
8029 msgid "unsubscribe from user"
8030 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
8032 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8033 msgctxt "COMMANDHELP"
8034 msgid "direct message to user"
8035 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
8037 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8038 msgctxt "COMMANDHELP"
8039 msgid "get last notice from user"
8042 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8044 msgctxt "COMMANDHELP"
8045 msgid "get profile info on user"
8046 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
8048 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8049 msgctxt "COMMANDHELP"
8050 msgid "force user to stop following you"
8053 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8054 msgctxt "COMMANDHELP"
8055 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8058 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8059 msgctxt "COMMANDHELP"
8060 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8063 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8064 msgctxt "COMMANDHELP"
8065 msgid "repeat a notice with a given id"
8068 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8070 msgctxt "COMMANDHELP"
8071 msgid "repeat the last notice from user"
8072 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8074 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8075 msgctxt "COMMANDHELP"
8076 msgid "reply to notice with a given id"
8079 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8081 msgctxt "COMMANDHELP"
8082 msgid "reply to the last notice from user"
8083 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8085 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8086 msgctxt "COMMANDHELP"
8088 msgstr "గుంపులో చేరండి"
8090 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8091 msgctxt "COMMANDHELP"
8092 msgid "Get a link to login to the web interface"
8095 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8096 msgctxt "COMMANDHELP"
8098 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
8100 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8101 msgctxt "COMMANDHELP"
8102 msgid "get your stats"
8103 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
8105 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8106 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8107 msgctxt "COMMANDHELP"
8108 msgid "same as 'off'"
8111 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8112 msgctxt "COMMANDHELP"
8113 msgid "same as 'follow'"
8116 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8117 msgctxt "COMMANDHELP"
8118 msgid "same as 'leave'"
8121 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8122 msgctxt "COMMANDHELP"
8123 msgid "same as 'get'"
8126 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8127 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8128 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8129 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8130 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8131 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8132 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8133 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8134 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8135 msgctxt "COMMANDHELP"
8136 msgid "not yet implemented."
8137 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
8139 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8140 msgctxt "COMMANDHELP"
8141 msgid "remind a user to update."
8144 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8146 msgid "No configuration file found."
8147 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
8149 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8150 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8152 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8153 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
8155 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8156 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8159 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8160 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8162 msgid "Go to the installer."
8163 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
8165 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8166 msgid "Database error"
8169 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8170 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8175 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8176 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8177 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8182 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8183 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8189 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8190 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8194 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8195 msgid "Delete this user"
8196 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8198 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8200 msgid "Change design"
8201 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
8203 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8204 msgid "Change colours"
8205 msgstr "రంగులను మార్చు"
8207 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8208 msgid "Use defaults"
8209 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
8211 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8212 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8214 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
8216 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8218 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8219 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
8221 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8226 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8231 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8232 msgid "Design defaults restored."
8235 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8236 #, fuzzy, php-format
8237 msgid "Unable to find services for %s."
8238 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
8240 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8241 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8243 msgid "Disfavor this notice"
8244 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8246 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8249 msgid "Disfavor favorite"
8250 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
8252 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8253 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8254 msgid "Favor this notice"
8255 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8257 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8262 #. TRANS: Feed type name.
8266 #. TRANS: Feed type name.
8270 #. TRANS: Feed type name.
8274 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8278 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8279 msgid "No author in the feed."
8282 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8283 #. TRANS: can be associated with a user.
8284 msgid "Cannot import without a user."
8287 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8291 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8296 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8300 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8301 msgid "Choose a tag to narrow list."
8304 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8306 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8309 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8314 #. TRANS: Submit button title.
8316 msgid "Block this user"
8317 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8319 #. TRANS: Field title on group edit form.
8321 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8322 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
8324 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8325 msgid "Describe the group or topic."
8326 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8328 #. TRANS: Text area title for group description.
8329 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8330 #, fuzzy, php-format
8331 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8332 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8333 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8334 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8336 #. TRANS: Field title on group edit form.
8338 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8339 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
8341 #. TRANS: Field label on group edit form.
8345 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8346 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8349 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8352 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8357 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8359 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8362 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8363 msgctxt "GROUPADMIN"
8365 msgstr "నిర్వాహకులు"
8367 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8372 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8373 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8379 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8384 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8385 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8388 msgid "%s group members"
8389 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
8391 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8392 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8395 msgid "Pending members (%d)"
8396 msgid_plural "Pending members (%d)"
8400 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8401 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8404 msgid "%s pending members"
8405 msgstr "%s వేచివున్న సభ్యులు"
8407 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8412 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8413 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8416 msgid "%s blocked users"
8417 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
8419 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8420 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8423 msgstr "నిర్వాహకులు"
8425 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8426 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8429 msgid "Edit %s group properties"
8430 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
8432 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8437 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8438 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8441 msgid "Add or edit %s logo"
8444 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8445 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8448 msgid "Add or edit %s design"
8451 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8452 msgid "Group actions"
8453 msgstr "గుంపు చర్యలు"
8455 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8457 msgid "Popular groups"
8458 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
8460 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8462 msgid "Active groups"
8463 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8465 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8466 #. TRANS: %s is a group name.
8467 #, fuzzy, php-format
8468 msgid "Tags in %s group's notices"
8469 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
8471 #. TRANS: Client exception 406
8472 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8475 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8476 msgid "Unsupported image file format."
8479 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8480 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8482 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8483 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
8485 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8486 msgid "Partial upload."
8487 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
8489 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8490 msgid "Not an image or corrupt file."
8491 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
8493 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8494 msgid "Lost our file."
8495 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
8497 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8498 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8499 msgid "Unknown file type"
8500 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
8502 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8509 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8516 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8521 msgstr[1] "%dబైట్లు"
8523 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8524 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8525 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8528 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8529 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8530 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8531 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8535 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8536 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8538 msgid "Unknown inbox source %d."
8539 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
8541 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8542 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8545 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8546 msgid "Transport cannot be null."
8549 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8552 msgid "Invite more colleagues"
8553 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
8555 #. TRANS: Button text for joining a group.
8560 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8565 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8566 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8571 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8572 msgid "Login with a username and password"
8573 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8575 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8580 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8581 msgid "Sign up for a new account"
8582 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8584 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8585 msgid "Email address confirmation"
8586 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8588 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8589 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8590 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8595 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8597 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8601 "If not, just ignore this message.\n"
8603 "Thanks for your time, \n"
8608 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8610 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8614 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8616 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8619 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8620 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8621 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8622 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8624 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8625 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8627 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8628 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8629 #, fuzzy, php-format
8630 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8631 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8633 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8634 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8637 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8638 "their subscription at %3$s"
8641 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8642 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8643 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8644 #, fuzzy, php-format
8646 "Faithfully yours,\n"
8650 "Change your email address or notification options at %2$s"
8652 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8661 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8663 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8664 #. TRANS: %s is a URL.
8665 #, fuzzy, php-format
8669 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8670 #. TRANS: %s is biographical information.
8673 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8675 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8676 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8679 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8680 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8683 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8684 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8686 msgid "New email address for posting to %s"
8687 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8689 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8690 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8691 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8694 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8696 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8698 "More email instructions at %3$s."
8701 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8702 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8707 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8708 msgid "SMS confirmation"
8709 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8711 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8712 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8713 #, fuzzy, php-format
8714 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8715 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8717 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8718 #. TRANS: %s is the nudging user.
8719 #, fuzzy, php-format
8720 msgid "You have been nudged by %s"
8721 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8723 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8724 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8725 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8728 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8729 "to post some news.\n"
8731 "So let's hear from you :)\n"
8735 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8737 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8738 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8740 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8744 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8746 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8747 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8749 msgid "New private message from %s"
8750 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8752 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8753 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8754 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8757 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8759 "------------------------------------------------------\n"
8761 "------------------------------------------------------\n"
8763 "You can reply to their message here:\n"
8767 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8769 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8771 "------------------------------------------------------\n"
8773 "------------------------------------------------------\n"
8775 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8779 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8781 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8782 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8784 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8785 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8787 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8788 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8789 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8790 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8791 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8794 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8796 "The URL of your notice is:\n"
8800 "The text of your notice is:\n"
8804 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8808 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8810 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8814 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8818 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8822 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8825 "The full conversation can be read here:\n"
8829 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8833 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8834 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8836 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8837 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8839 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8840 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8841 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8842 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8843 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8846 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8848 "The notice is here:\n"
8856 "%5$sYou can reply back here:\n"
8860 "The list of all @-replies for you here:\n"
8864 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8874 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8878 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8882 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8883 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8884 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8885 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8886 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8887 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8889 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8890 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8892 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8893 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8894 #, fuzzy, php-format
8895 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8896 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8898 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8899 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8900 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8903 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8904 "their group membership at %4$s"
8906 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8907 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8909 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8910 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8911 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8913 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8915 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8916 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8918 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8919 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8921 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8926 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8927 msgid "Your incoming messages."
8928 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8930 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8935 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8936 msgid "Your sent messages."
8937 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8939 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8941 msgid "Could not parse message."
8942 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8944 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8945 msgid "Not a registered user."
8946 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8948 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8949 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8950 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8952 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8954 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8955 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8957 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8958 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8959 #, fuzzy, php-format
8960 msgid "Unsupported message type: %s."
8961 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8963 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8964 msgid "Make user an admin of the group"
8965 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8967 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8970 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8972 #. TRANS: Submit button title.
8974 msgid "Make this user an admin"
8975 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8977 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8978 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8981 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8982 msgid "File exceeds user's quota."
8985 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8986 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8987 msgid "File could not be moved to destination directory."
8990 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8991 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8992 msgid "Could not determine file's MIME type."
8993 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8995 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8996 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8997 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9000 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9004 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9005 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9007 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9010 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9012 msgid "Send a direct notice"
9013 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
9015 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9016 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9017 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9018 msgid "Select recipient:"
9021 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9022 msgid "No mutual subscribers."
9023 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
9025 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9029 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9030 msgctxt "Send button for sending notice"
9034 #. TRANS: Header in message list.
9038 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9039 #. TRANS: Followed by notice source.
9043 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9048 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9053 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9058 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9063 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9068 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9069 msgid "Cannot get author for activity."
9072 #. TRANS: Client exception.
9074 msgid "Bookmark not posted to this group."
9075 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
9077 #. TRANS: Client exception.
9079 msgid "Object not posted to this user."
9080 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
9082 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9083 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9086 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9087 msgid "Nickname cannot be empty."
9090 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9092 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9093 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9097 #. TRANS: Form legend for notice form.
9098 msgid "Send a notice"
9101 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9103 msgid "What's up, %s?"
9104 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
9106 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9110 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9111 msgid "Attach a file."
9112 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
9114 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9115 msgid "Share my location"
9116 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
9118 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9119 msgid "Do not share my location"
9120 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
9122 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9124 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9127 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
9128 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
9130 #. TRANS: Header in notice list.
9131 #. TRANS: Header for Notices section.
9136 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9142 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9146 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9150 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9154 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9158 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9162 #. TRANS: Coordinates message.
9163 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9164 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9165 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9166 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9168 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9169 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9171 #. TRANS: Followed by geo location.
9175 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9179 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9181 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
9183 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9184 msgid "Reply to this notice"
9185 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
9187 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9189 msgstr "స్పందించండి"
9191 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9192 msgid "Delete this notice"
9193 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
9195 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9196 msgid "Notice repeated."
9197 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
9199 #. TRANS: Field label for notice text.
9200 msgid "Update your status..."
9201 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
9203 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9205 msgid "Nudge this user"
9206 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9208 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9214 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9216 msgid "Send a nudge to this user."
9217 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
9219 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9220 msgid "Error inserting new profile."
9223 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9224 msgid "Error inserting avatar."
9227 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9228 msgid "Error inserting remote profile."
9231 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9232 msgid "Duplicate notice."
9235 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9237 msgid "Could not insert new subscription."
9238 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
9240 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9242 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9243 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
9245 #. TRANS: Field label for people tag.
9251 #. TRANS: Field title for people tag.
9252 msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9255 #. TRANS: Field title for description of list.
9257 msgid "Describe the list or topic."
9258 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
9260 #. TRANS: Field title for description of list.
9261 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9262 #, fuzzy, php-format
9263 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9264 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9265 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9266 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9268 #. TRANS: Button title to delete a list.
9270 msgid "Delete this list."
9271 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
9273 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9274 msgid "Add or remove people"
9277 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9282 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9288 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9289 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9290 #, fuzzy, php-format
9291 msgid "%1$s list by %2$s."
9292 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9294 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9300 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9301 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9306 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9307 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9308 #, fuzzy, php-format
9309 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9310 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9312 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9318 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9319 #. TRANS: %s is a list.
9320 #, fuzzy, php-format
9321 msgid "Edit %s list by you."
9322 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
9324 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9329 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9331 msgid "Edit list settings."
9332 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
9334 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9338 #. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
9344 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9347 msgid "List Subscriptions"
9350 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9351 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9352 #, fuzzy, php-format
9354 msgid "Lists subscribed to by %s."
9355 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9357 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9358 #, fuzzy, php-format
9360 msgid "Lists with %s"
9361 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9363 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9364 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9365 #, fuzzy, php-format
9367 msgid "Lists with %s."
9368 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9370 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9376 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9377 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9378 #, fuzzy, php-format
9380 msgid "Lists by %s."
9381 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9383 #. TRANS: Label in people tags widget.
9388 #. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
9394 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9396 msgid "Popular lists"
9397 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9399 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9400 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9401 #, fuzzy, php-format
9402 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9403 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
9405 #, fuzzy, php-format
9406 msgid "Lists with you"
9407 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
9409 #. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
9410 #. TRANS: %s is a profile name.
9411 #, fuzzy, php-format
9412 msgid "Lists with %s"
9413 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9415 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9417 msgid "List subscriptions"
9420 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9421 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9422 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9428 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9429 msgid "Your profile"
9430 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
9432 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9437 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9442 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9447 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9452 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9453 msgid "Your incoming messages"
9454 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
9456 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9460 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9465 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9470 msgctxt "plugin-description"
9471 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9474 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9479 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9481 msgid "Change your personal settings."
9482 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9484 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9486 msgid "Site configuration."
9487 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
9489 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9492 msgstr "నిష్క్రమించు"
9494 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9496 msgid "Logout from the site."
9497 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
9499 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9501 msgid "Login to the site."
9502 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
9504 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9509 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9511 msgid "Search the site."
9512 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9514 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9519 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9524 #. TRANS: Label for user statistics.
9528 #. TRANS: Label for user statistics.
9529 msgid "Member since"
9530 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
9532 #. TRANS: Label for user statistics.
9536 #. TRANS: Label for user statistics.
9537 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9538 msgid "Daily average"
9539 msgstr "రోజువారీ సగటు"
9541 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9545 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9550 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9551 msgid "Unimplemented method."
9554 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9556 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9558 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9562 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9564 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9566 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9568 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9574 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9580 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9581 msgid "No return-to arguments."
9582 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9584 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9585 msgid "Repeat this notice?"
9586 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9588 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9590 msgid "Repeat this notice."
9591 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9593 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9594 #, fuzzy, php-format
9595 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9596 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9598 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9600 msgid "Page not found."
9601 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9603 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9609 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9610 msgid "Sandbox this user"
9611 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9613 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9615 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9617 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9618 #. TRANS: for searching can be entered.
9622 #. TRANS: Button text for searching site.
9623 #. TRANS: Button text to search profiles.
9628 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9630 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9631 "* Try different keywords.\n"
9632 "* Try more general keywords.\n"
9633 "* Try fewer keywords.\n"
9636 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9640 "You can also try your search on other engines:\n"
9642 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9643 "site.server%%%%)\n"
9644 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9645 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9646 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9647 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9650 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9655 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9656 msgid "Find people on this site"
9657 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9659 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9664 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9665 msgid "Find content of notices"
9668 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9669 msgid "Find groups on this site"
9670 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9672 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9677 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9682 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9687 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9690 msgstr "సేవా నియమాలు"
9692 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9697 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9703 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9708 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9709 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9712 msgstr "సంప్రదింపులు"
9714 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9719 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9720 msgid "Untitled section"
9721 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9723 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9727 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9732 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9734 msgid "Change your profile settings"
9735 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9737 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9742 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9743 msgid "Upload an avatar"
9744 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9746 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9751 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9752 msgid "Change your password"
9753 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9755 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9761 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9762 msgid "Change email handling"
9765 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9766 msgid "Design your profile"
9767 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
9769 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9774 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9775 msgid "URL shorteners"
9778 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9783 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9784 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9787 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9792 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9793 msgid "Updates by SMS"
9796 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9799 msgstr "అనుసంధానాలు"
9801 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9802 msgid "Authorized connected applications"
9803 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9805 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9811 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9812 msgid "Silence this user"
9813 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9815 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9817 msgid "Subscriptions"
9820 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9821 #. TRANS: %s is a user nickname.
9823 msgid "People %s subscribes to."
9824 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9826 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9827 #. TRANS: %s is a user nickname.
9829 msgid "People subscribed to %s."
9830 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9832 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9833 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9836 msgid "Pending (%d)"
9837 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9839 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9841 msgid "Approve pending subscription requests."
9844 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9845 #. TRANS: %s is a user nickname.
9847 msgid "Groups %s is a member of."
9848 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9850 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9851 #. TRANS: %s is a user nickname.
9852 #, fuzzy, php-format
9853 msgid "List subscriptions by %s."
9854 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9856 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9861 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9862 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9863 #, fuzzy, php-format
9864 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9865 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9867 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9868 msgid "Subscribe to this user"
9869 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9871 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9872 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9875 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9876 msgid "People Tagcloud as tagged"
9879 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9884 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9885 msgid "Invalid theme name."
9886 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9888 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9889 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9892 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9893 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9896 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9897 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9898 msgid "Failed saving theme."
9899 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9901 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9902 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9905 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9906 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9908 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9910 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9914 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9915 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9918 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9920 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9921 "digits, underscore, and minus sign."
9924 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9925 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9928 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9929 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9931 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9934 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9935 msgid "Error opening theme archive."
9936 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9938 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9939 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9940 #, fuzzy, php-format
9942 msgid_plural "Show all %d replies"
9943 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9944 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9946 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9951 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9952 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9955 msgid "%1$s and %2$s"
9956 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9958 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9961 msgid "You have favored this notice."
9962 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9964 #. TRANS: List message for favoured notices.
9965 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9966 #, fuzzy, php-format
9967 msgid "One person has favored this notice."
9968 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9969 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9970 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9972 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9973 msgctxt "REPEATLIST"
9974 msgid "You have repeated this notice."
9975 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9977 #. TRANS: List message for repeated notices.
9978 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9979 #, fuzzy, php-format
9980 msgid "One person has repeated this notice."
9981 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9982 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9983 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9985 #. TRANS: Form legend.
9986 #, fuzzy, php-format
9987 msgid "Search and list people"
9988 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9990 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9992 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9994 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9998 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9999 msgid "URI (Remote users)"
10002 #. TRANS: Dropdown field label.
10006 msgstr "సైటుని వెతుకు"
10008 #. TRANS: Dropdown field title.
10009 msgid "Choose a field to search."
10012 #. TRANS: Form legend.
10013 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
10014 #, fuzzy, php-format
10015 msgid "Untag %1$s as %2$s"
10016 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
10018 #. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
10019 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
10020 #, fuzzy, php-format
10021 msgid "Tag %1$s as %2$s"
10022 msgstr "RT @%1$s %2$s"
10024 #. TRANS: Title for top posters section.
10025 msgid "Top posters"
10028 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10033 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10034 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10036 msgid "My colleagues at %s"
10039 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10044 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10046 msgstr "అంతరంగికమా?"
10048 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10050 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10051 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
10053 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10056 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
10058 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10064 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10065 msgid "Unsandbox this user"
10066 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10068 #. TRANS: Title for unsilence form.
10072 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10073 msgid "Unsilence this user"
10074 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
10076 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10077 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10078 msgid "Unsubscribe from this user"
10079 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10081 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10082 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
10084 msgid "Unsubscribe"
10087 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10088 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10090 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10091 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
10093 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10094 msgid "Not allowed to log in."
10095 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
10097 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10098 msgid "a few seconds ago"
10099 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
10101 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10102 msgid "about a minute ago"
10103 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
10105 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10107 msgid "about one minute ago"
10108 msgid_plural "about %d minutes ago"
10109 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
10110 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
10112 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10113 msgid "about an hour ago"
10114 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
10116 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10118 msgid "about one hour ago"
10119 msgid_plural "about %d hours ago"
10120 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
10121 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
10123 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10124 msgid "about a day ago"
10125 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
10127 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10129 msgid "about one day ago"
10130 msgid_plural "about %d days ago"
10131 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
10132 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
10134 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10135 msgid "about a month ago"
10136 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
10138 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10140 msgid "about one month ago"
10141 msgid_plural "about %d months ago"
10142 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
10143 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
10145 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10146 msgid "about a year ago"
10147 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
10149 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10150 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10152 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10153 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
10155 #. TRANS: Exception.
10156 msgid "Invalid XML."
10157 msgstr "చెల్లని XML."
10159 #. TRANS: Exception.
10160 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10163 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10165 msgid "Getting backup from file '%s'."
10169 #~ msgid "Use this form to edit the people tag."
10170 #~ msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
10173 #~ msgid "Could not update people tag."
10174 #~ msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
10177 #~ msgid "People tags by %s"
10178 #~ msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
10181 #~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
10182 #~ msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
10185 #~ msgid "People tags for %s"
10186 #~ msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
10189 #~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
10190 #~ msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
10193 #~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
10194 #~ msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
10196 #~ msgid "Groups with most members"
10197 #~ msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
10199 #~ msgid "Groups with most posts"
10200 #~ msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
10203 #~ msgid "Describe the people tag or topic."
10204 #~ msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
10207 #~ msgid "Delete this people tag."
10208 #~ msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
10212 #~ msgid "People tag"
10221 #~ msgid "Edit people tag settings."
10222 #~ msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
10225 #~ msgid "People tags with most subscribers"
10226 #~ msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
10229 #~ msgid "People tag subscriptions"
10230 #~ msgstr "అన్ని చందాలు"
10234 #~ msgid "People tags"
10238 #~ msgstr "వాడుకరి"
10240 #~ msgid "All subscriptions"
10241 #~ msgstr "అన్ని చందాలు"
10244 #~ msgid "People tags"
10248 #~ msgid "People tags by %s."
10249 #~ msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."