]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-04-16 22:54+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-04-16 22:56:51+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86243); Translate extension (2011-04-13)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-04-13 13:56:48+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid ""
36 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
37 "for more info."
38 msgstr ""
39
40 #. TRANS: Error message.
41 msgid "An error occurred."
42 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
43
44 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
45 #, php-format
46 msgid ""
47 "No configuration file found. Try running the installation program first."
48 msgstr ""
49
50 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "తెలియని పుట"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "తెలియని చర్య"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "అందుబాటు"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "నమోదు"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "అంతరంగికం"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "మూసివేయబడింది"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save people tags.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "భద్రపరచు"
125
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
142
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 #, fuzzy
150 msgid "No such profile."
151 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
152
153 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
154 #, fuzzy
155 msgid "No such people tag."
156 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
157
158 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
159 #, fuzzy
160 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
161 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
162
163 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
164 #. TRANS: %s is a username.
165 #, php-format
166 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
167 msgstr ""
168
169 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
170 #. TRANS: %s is a profile URL.
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
174 "correctly, please try retrying later."
175 msgstr ""
176
177 #. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
178 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
179 msgid "Subscribed"
180 msgstr "చందాచేరారు"
181
182 #. TRANS: Server error when page not found (404).
183 #. TRANS: Server error when page not found (404)
184 #. TRANS: Server error when page not found (404).
185 msgid "No such page."
186 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
187
188 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
189 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
190 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
191 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
192 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
193 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
194 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
195 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
196 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
197 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
203 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
204 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
205 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
224 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
225 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
227 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
228 #. TRANS: Client error.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
232 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
234 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
235 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
238 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
239 msgid "No such user."
240 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
241
242 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
243 #, php-format
244 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
245 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
246
247 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
248 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
249 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
250 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
251 #. TRANS: %s is a username.
252 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
253 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
254 #. TRANS: %s is a username.
255 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
256 #. TRANS: %s is a username.
257 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
258 #. TRANS: %s is a username.
259 #, php-format
260 msgid "%s and friends"
261 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
262
263 #. TRANS: %s is user nickname.
264 #, php-format
265 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
266 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
267
268 #. TRANS: %s is user nickname.
269 #. TRANS: Feed title.
270 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
271 #, php-format
272 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
273 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
274
275 #. TRANS: %s is user nickname.
276 #, php-format
277 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
278 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
279
280 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
281 #, php-format
282 msgid ""
283 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
284 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
285
286 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
287 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
288 #, php-format
289 msgid ""
290 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
291 "something yourself."
292 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
293
294 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
295 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
299 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
300 msgstr ""
301 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
302 "%%%?status_textarea=%3$s)."
303
304 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
305 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
306 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
307 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
308 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
309 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
310 #, php-format
311 msgid ""
312 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
313 "post a notice to them."
314 msgstr ""
315 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
316
317 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
318 msgid "You and friends"
319 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
320
321 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
322 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
323 #, php-format
324 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
325 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
326
327 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
328 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
329 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
330 msgid "API method not found."
331 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
332
333 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
334 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
335 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 msgid "This method requires a POST."
338 msgstr ""
339
340 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
341 msgid ""
342 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
343 "none."
344 msgstr ""
345
346 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
347 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
348 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
349 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
350 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
353 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
354 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
355 msgid "Could not update user."
356 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
357
358 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
359 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
360 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
361 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
362 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
363 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
364 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
365 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
366 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
367 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
368 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
369 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
370 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
371 msgid "User has no profile."
372 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
373
374 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
375 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
376 msgid "Could not save profile."
377 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
378
379 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
380 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
381 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
382 #, php-format
383 msgid ""
384 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
385 "current configuration."
386 msgid_plural ""
387 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
388 "current configuration."
389 msgstr[0] ""
390 msgstr[1] ""
391
392 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
393 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
395 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
396 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
397 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
398 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
399 msgid "Unable to save your design settings."
400 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
401
402 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
403 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
404 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
405 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
406 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
407 #, fuzzy
408 msgid "Could not update your design."
409 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
410
411 #. TRANS: Title for Atom feed.
412 msgctxt "ATOM"
413 msgid "Main"
414 msgstr "ప్రధాన"
415
416 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
417 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
418 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
419 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
420 #, php-format
421 msgid "%s timeline"
422 msgstr "%s కాలరేఖ"
423
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #, php-format
430 msgid "%s subscriptions"
431 msgstr "%s చందాలు"
432
433 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
434 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
435 #. TRANS: %s is a user nickname.
436 #, php-format
437 msgid "%s favorites"
438 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
439
440 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
441 #, php-format
442 msgid "%s memberships"
443 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
444
445 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
446 msgid "You cannot block yourself!"
447 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
448
449 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
450 msgid "Block user failed."
451 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
452
453 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
454 #, fuzzy
455 msgid "Unblock user failed."
456 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
457
458 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
459 #, php-format
460 msgid "Direct messages from %s"
461 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
462
463 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
464 #, php-format
465 msgid "All the direct messages sent from %s"
466 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
467
468 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
469 #, php-format
470 msgid "Direct messages to %s"
471 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
472
473 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
474 #, php-format
475 msgid "All the direct messages sent to %s"
476 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
477
478 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
479 msgid "No message text!"
480 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
481
482 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
483 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
484 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
485 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
486 #, fuzzy, php-format
487 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
488 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
489 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
490 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
491
492 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
493 msgid "Recipient user not found."
494 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
495
496 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
497 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
498 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
499
500 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
501 msgid ""
502 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
503 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
504
505 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
506 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
507 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
508 msgid "No status found with that ID."
509 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
512 msgid "This status is already a favorite."
513 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
514
515 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
516 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
517 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
518 msgid "Could not create favorite."
519 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
522 msgid "That status is not a favorite."
523 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
524
525 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
526 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
527 msgid "Could not delete favorite."
528 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
531 msgid "Could not follow user: profile not found."
532 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
535 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
536 #, php-format
537 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
538 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
541 msgid "Could not unfollow user: User not found."
542 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
545 msgid "You cannot unfollow yourself."
546 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
549 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
550 msgstr ""
551
552 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
553 msgid "Could not determine source user."
554 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
555
556 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
557 msgid "Could not find target user."
558 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
559
560 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
561 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
562 #. TRANS: Group edit form validation error.
563 #. TRANS: Group create form validation error.
564 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
565 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
566 msgid "Nickname already in use. Try another one."
567 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
568
569 #. TRANS: Client error in form for group creation.
570 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
575 msgid "Not a valid nickname."
576 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
577
578 #. TRANS: Client error in form for group creation.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
580 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
585 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
586 msgid "Homepage is not a valid URL."
587 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
588
589 #. TRANS: Client error in form for group creation.
590 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
591 #. TRANS: Group edit form validation error.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
595 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
596 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
597
598 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
600 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
601 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
602 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
604 #. TRANS: Group edit form validation error.
605 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
607 #. TRANS: Form validation error in New application form.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
611 #, php-format
612 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
613 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
614 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
615 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
616
617 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
618 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
619 #. TRANS: Group edit form validation error.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
623 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
624 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
625
626 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
628 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
634 #, php-format
635 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
636 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
637 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
638 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
639
640 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
641 #. TRANS: %s is the invalid alias.
642 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
643 #. TRANS: %s is the invalid alias.
644 #, php-format
645 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
646 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
647
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
649 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
650 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
651 #. TRANS: %s is the already used alias.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
654 #, php-format
655 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
656 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
657
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
659 #. TRANS: Group edit form validation error.
660 msgid "Alias can't be the same as nickname."
661 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
662
663 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
666 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
667 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
669 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
670 msgid "Group not found."
671 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
672
673 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
675 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
676 msgid "You are already a member of that group."
677 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
678
679 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
680 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
681 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
682 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
683 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
686 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
687 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
688 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
689 #, php-format
690 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
691 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
692
693 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
694 msgid "You are not a member of this group."
695 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
696
697 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
698 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
699 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
700 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
701 #, php-format
702 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
703 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
704
705 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
706 #, php-format
707 msgid "%s's groups"
708 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
709
710 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
711 #, php-format
712 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
713 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
714
715 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
716 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
717 #. TRANS: %s is a nickname.
718 #, php-format
719 msgid "%s groups"
720 msgstr "%s గుంపులు"
721
722 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
723 #, php-format
724 msgid "groups on %s"
725 msgstr "%s పై గుంపులు"
726
727 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
728 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
729 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
730 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
731 msgid "You must be an admin to edit the group."
732 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
733
734 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
735 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
736 msgid "Could not update group."
737 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
738
739 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
740 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
741 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
742 msgid "Could not create aliases."
743 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
744
745 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
746 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
747 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
748 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
749
750 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
751 #. TRANS: Group create form validation error.
752 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
753 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
754
755 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
756 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
757 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
758 msgid "List not found."
759 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
760
761 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
762 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
763 msgstr ""
764
765 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
766 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
767 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
768 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
769 msgid "An error occured."
770 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
771
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
773 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
774 msgstr ""
775
776 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
777 #, fuzzy
778 msgid "The specified user is not a member of this list."
779 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
780
781 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
782 #, fuzzy
783 msgid "You are not allowed to add members to this list."
784 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
785
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
787 #, fuzzy
788 msgid "You must specify a member."
789 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
790
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
792 #, fuzzy
793 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
794 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
795
796 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
797 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
798 msgstr ""
799
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
801 #, fuzzy
802 msgid "A list must have a name."
803 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
804
805 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
806 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
807 msgstr ""
808
809 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
810 msgid "You are not subscribed to this list."
811 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
812
813 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
814 msgid "Upload failed."
815 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
816
817 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
818 #, fuzzy
819 msgid "Invalid request token or verifier."
820 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
821
822 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
823 msgid "No oauth_token parameter provided."
824 msgstr ""
825
826 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
827 #, fuzzy
828 msgid "Invalid request token."
829 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
830
831 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
832 #, fuzzy
833 msgid "Request token already authorized."
834 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
835
836 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
837 msgid "Invalid nickname / password!"
838 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
839
840 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
841 #, fuzzy
842 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
843 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
844
845 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
846 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
847 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
848 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
849 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
850 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
851 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
852 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
853 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
854 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
856 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
857 msgid "Unexpected form submission."
858 msgstr ""
859
860 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
861 msgid "An application would like to connect to your account"
862 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
863
864 #. TRANS: Fieldset legend.
865 msgid "Allow or deny access"
866 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
867
868 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
869 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
870 #, php-format
871 msgid ""
872 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
873 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
874 "parties you trust."
875 msgstr ""
876
877 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
878 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
879 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
880 #, php-format
881 msgid ""
882 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
883 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
884 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
885 msgstr ""
886
887 #. TRANS: Fieldset legend.
888 msgctxt "LEGEND"
889 msgid "Account"
890 msgstr "ఖాతా"
891
892 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
893 #. TRANS: Field label on login page.
894 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
895 #. TRANS: Field label on account registration page.
896 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
897 #. TRANS: Field label on group edit form.
898 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
899 msgid "Nickname"
900 msgstr "పేరు"
901
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label on login page.
904 #. TRANS: Field label on account registration page.
905 msgid "Password"
906 msgstr "సంకేతపదం"
907
908 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
909 #. TRANS: by an external application.
910 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
911 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
912 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
913 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
914 msgctxt "BUTTON"
915 msgid "Cancel"
916 msgstr "రద్దుచేయి"
917
918 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
919 msgctxt "BUTTON"
920 msgid "Allow"
921 msgstr "అనుమతించు"
922
923 #. TRANS: Form instructions.
924 msgid "Authorize access to your account information."
925 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
926
927 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
928 msgid "Authorization canceled."
929 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
930
931 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
932 #. TRANS: %s is an OAuth token.
933 #, php-format
934 msgid "The request token %s has been revoked."
935 msgstr ""
936
937 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
938 msgid "You have successfully authorized the application"
939 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
940
941 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
942 msgid ""
943 "Please return to the application and enter the following security code to "
944 "complete the process."
945 msgstr ""
946
947 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
948 #. TRANS: %s is the authorised application name.
949 #, php-format
950 msgid "You have successfully authorized %s"
951 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
952
953 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
954 #. TRANS: %s is the authorised application name.
955 #, php-format
956 msgid ""
957 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
958 "process."
959 msgstr ""
960
961 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
962 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
963 msgid "This method requires a POST or DELETE."
964 msgstr ""
965
966 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
967 msgid "You may not delete another user's status."
968 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
969
970 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
971 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
972 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
973 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
974 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
975 msgid "No such notice."
976 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
977
978 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
979 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
980 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
981 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
982 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
983 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
984 #, fuzzy
985 msgid "HTTP method not supported."
986 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
987
988 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
989 #. TRANS: %s is the requested output format.
990 #, fuzzy, php-format
991 msgid "Unsupported format: %s."
992 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
993
994 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
995 msgid "Status deleted."
996 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
997
998 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
999 msgid "No status with that ID found."
1000 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1003 msgid "Can only delete using the Atom format."
1004 msgstr ""
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1007 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1008 msgid "Cannot delete this notice."
1009 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1010
1011 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1012 #, php-format
1013 msgid "Deleted notice %d"
1014 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1017 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1018 msgstr ""
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1021 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1022 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1023 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1024 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1025 #, php-format
1026 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1027 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1028 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1029 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1030
1031 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Parent notice not found."
1034 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1037 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1038 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1039 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1040 #, php-format
1041 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1042 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1043 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1044 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1047 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1048 msgid "Unsupported format."
1049 msgstr ""
1050
1051 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1052 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1053 #, php-format
1054 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1055 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1056
1057 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1059 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1062 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1063
1064 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1065 #. TRANS: %s is the error message.
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1068 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1069
1070 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1071 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1072 #, php-format
1073 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1074 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1075
1076 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1077 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1078 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1079 #, php-format
1080 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1081 msgstr ""
1082
1083 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1084 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1085 #, php-format
1086 msgid "%s public timeline"
1087 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1088
1089 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1090 #, php-format
1091 msgid "%s updates from everyone!"
1092 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1093
1094 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1095 msgid "Unimplemented."
1096 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1097
1098 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1099 #, php-format
1100 msgid "Repeated to %s"
1101 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1102
1103 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1104 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1105 #, fuzzy, php-format
1106 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1107 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1108
1109 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1110 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1111 #, php-format
1112 msgid "Repeats of %s"
1113 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1114
1115 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1116 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1117 #, fuzzy, php-format
1118 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1119 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1120
1121 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1122 #. TRANS: %s is the tag.
1123 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1124 #. TRANS: %s is the tag.
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "Notices tagged with %s"
1127 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1128
1129 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1130 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1131 #. TRANS: Tag feed description.
1132 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1133 #, php-format
1134 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1135 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1138 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1139 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1140
1141 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1142 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1146 msgid "Atom post must not be empty."
1147 msgstr ""
1148
1149 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1150 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1151 msgstr ""
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1154 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1158 msgid "Can only handle POST activities."
1159 msgstr ""
1160
1161 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1162 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1163 #, php-format
1164 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1165 msgstr ""
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1168 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1169 #, fuzzy, php-format
1170 msgid "No content for notice %d."
1171 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1174 #. TRANS: %s is the notice URI.
1175 #, fuzzy, php-format
1176 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1177 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1178
1179 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1180 #, fuzzy
1181 msgid "API method under construction."
1182 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1183
1184 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1185 msgid "User not found."
1186 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1189 msgid "You must be logged in to leave a group."
1190 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1200 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1203 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1214 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1221 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1222 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1223 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1224 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1225 msgid "No such group."
1226 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1229 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1232 msgid "No nickname or ID."
1233 msgstr "Jabber ID లేదు."
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1237 msgid "Must be logged in."
1238 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1242 #. TRANS: being a group administrator.
1243 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1244 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1245
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1247 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Must specify a profile."
1250 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1253 #. TRANS: %s is a nickname.
1254 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1255 #. TRANS: %s is a user nickname.
1256 #, fuzzy, php-format
1257 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1258 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1259
1260 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1262 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1263 msgstr ""
1264
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1266 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1267 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1268 msgstr ""
1269
1270 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1271 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1274 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1275
1276 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1277 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgctxt "TITLE"
1280 msgid "%1$s's request for %2$s"
1281 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1282
1283 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1284 msgid "Join request approved."
1285 msgstr ""
1286
1287 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1288 msgid "Join request canceled."
1289 msgstr ""
1290
1291 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1292 #, fuzzy, php-format
1293 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1294 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1295
1296 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1297 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1298 #, fuzzy, php-format
1299 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1300 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1301
1302 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1303 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgctxt "TITLE"
1306 msgid "%1$s's request"
1307 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1308
1309 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1310 msgid "Subscription approved."
1311 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1312
1313 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1314 msgid "Subscription canceled."
1315 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1316
1317 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1318 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1319 #, fuzzy, php-format
1320 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1321 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1322
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1324 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1327 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1328
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Can only handle favorite activities."
1332 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Can only fave notices."
1337 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Unknown notice."
1342 msgstr "తెలియని చర్య"
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1345 msgid "Already a favorite."
1346 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1347
1348 #. TRANS: Title for group membership feed.
1349 #. TRANS: %s is a username.
1350 #, fuzzy, php-format
1351 msgid "Group memberships of %s"
1352 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1353
1354 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1355 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1356 #, php-format
1357 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1358 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1361 msgid "Cannot add someone else's membership."
1362 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1363
1364 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Can only handle join activities."
1367 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1368
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1370 msgid "Unknown group."
1371 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1372
1373 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1374 msgid "Already a member."
1375 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1378 msgid "Blocked by admin."
1379 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1382 msgid "No such favorite."
1383 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1386 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1387 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1390 msgid "Not a member."
1391 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1396 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1399 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1400 #, fuzzy, php-format
1401 msgid "No such profile id: %d."
1402 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1405 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1408 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1411 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1412 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1413
1414 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1415 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1416 #, php-format
1417 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1418 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1419
1420 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1421 msgid "Can only handle Follow activities."
1422 msgstr ""
1423
1424 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1425 msgid "Can only follow people."
1426 msgstr ""
1427
1428 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1429 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1430 #, fuzzy, php-format
1431 msgid "Unknown profile %s."
1432 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1433
1434 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1435 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1436 #, php-format
1437 msgid "Already subscribed to %s."
1438 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1439
1440 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1441 msgid "No such attachment."
1442 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1443
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1445 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1452 msgid "No nickname."
1453 msgstr "పేరు"
1454
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1456 msgid "No size."
1457 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1458
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1460 msgid "Invalid size."
1461 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1462
1463 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1464 msgid "Avatar"
1465 msgstr "అవతారం"
1466
1467 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1468 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1469 #, php-format
1470 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1471 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1472
1473 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1474 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1475 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1476 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1477 #. TRANS: while the user has no profile.
1478 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1479 #, fuzzy
1480 msgid "User without matching profile."
1481 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1482
1483 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1484 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1485 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1486 msgid "Avatar settings"
1487 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1488
1489 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1490 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1491 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1492 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1493 msgid "Original"
1494 msgstr "అసలు"
1495
1496 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1497 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1498 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1499 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1500 msgid "Preview"
1501 msgstr "మునుజూపు"
1502
1503 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1504 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1505 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1506 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1507 #. TRANS: Button text to delete a list.
1508 msgctxt "BUTTON"
1509 msgid "Delete"
1510 msgstr "తొలగించు"
1511
1512 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1513 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1514 msgctxt "BUTTON"
1515 msgid "Upload"
1516 msgstr "ఎక్కించు"
1517
1518 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1519 msgctxt "BUTTON"
1520 msgid "Crop"
1521 msgstr "కత్తిరించు"
1522
1523 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1524 msgid "No file uploaded."
1525 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1526
1527 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1528 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1529 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1530
1531 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1532 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1533 msgid "Lost our file data."
1534 msgstr ""
1535
1536 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1537 msgid "Avatar updated."
1538 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1539
1540 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1541 msgid "Failed updating avatar."
1542 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1543
1544 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1545 msgid "Avatar deleted."
1546 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1547
1548 #. TRANS: Title for backup account page.
1549 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1550 msgid "Backup account"
1551 msgstr ""
1552
1553 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1556 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1557
1558 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1559 msgid "You may not backup your account."
1560 msgstr ""
1561
1562 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1563 msgid ""
1564 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1565 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1566 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1567 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1568 "are not backed up."
1569 msgstr ""
1570
1571 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1572 #, fuzzy
1573 msgctxt "BUTTON"
1574 msgid "Backup"
1575 msgstr "నేపథ్యం"
1576
1577 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1578 msgid "Backup your account."
1579 msgstr ""
1580
1581 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1582 msgid "You already blocked that user."
1583 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1584
1585 #. TRANS: Title for block user page.
1586 #. TRANS: Legend for block user form.
1587 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1588 msgid "Block user"
1589 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1590
1591 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1592 msgid ""
1593 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1594 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1595 "will not be notified of any @-replies from them."
1596 msgstr ""
1597 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1598 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1599
1600 #. TRANS: Button label on the user block form.
1601 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1602 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1605 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1606 msgctxt "BUTTON"
1607 msgid "No"
1608 msgstr "కాదు"
1609
1610 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1611 msgid "Do not block this user."
1612 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1613
1614 #. TRANS: Button label on the user block form.
1615 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1616 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1617 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1619 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1620 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1621 msgctxt "BUTTON"
1622 msgid "Yes"
1623 msgstr "అవును"
1624
1625 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1626 msgid "Block this user."
1627 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1628
1629 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1630 msgid "Failed to save block information."
1631 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1632
1633 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1634 #. TRANS: %s is a group nickname.
1635 #, php-format
1636 msgid "%s blocked profiles"
1637 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1638
1639 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1640 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1641 #, php-format
1642 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1643 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1644
1645 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1646 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1647 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1648
1649 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1650 msgid "Unblock user from group"
1651 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1652
1653 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1654 msgctxt "BUTTON"
1655 msgid "Unblock"
1656 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1657
1658 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1659 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1660 msgid "Unblock this user"
1661 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1662
1663 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1664 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1665 #, php-format
1666 msgid "Post to %s"
1667 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1668
1669 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1670 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1671 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1672 #, fuzzy, php-format
1673 msgctxt "TITLE"
1674 msgid "%1$s left group %2$s"
1675 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1676
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1678 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1679 #, fuzzy
1680 msgid "No profile ID in request."
1681 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1682
1683 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1684 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1685 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1686 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1687 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1688 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1689 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1690 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1691 msgid "No profile with that ID."
1692 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1693
1694 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1695 msgctxt "TITLE"
1696 msgid "Unsubscribed"
1697 msgstr "చందావిరమించారు"
1698
1699 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1700 msgid "No confirmation code."
1701 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1702
1703 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1704 msgid "Confirmation code not found."
1705 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1706
1707 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1708 msgid "That confirmation code is not for you!"
1709 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1710
1711 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1712 #, php-format
1713 msgid "Unrecognized address type %s"
1714 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1715
1716 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1717 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1718 msgid "That address has already been confirmed."
1719 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1720
1721 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1722 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Could not update user IM preferences."
1725 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1726
1727 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Could not insert user IM preferences."
1730 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1731
1732 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1733 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Could not delete address confirmation."
1736 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1737
1738 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1739 msgid "Confirm address"
1740 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1741
1742 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1743 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1744 #, php-format
1745 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1746 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1747
1748 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1749 msgid "Conversation"
1750 msgstr "సంభాషణ"
1751
1752 #. TRANS: Title for conversation page.
1753 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1754 msgctxt "TITLE"
1755 msgid "Notice"
1756 msgstr "నోటీసు"
1757
1758 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1759 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1760 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1761
1762 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1763 msgid "You cannot delete your account."
1764 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1765
1766 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1767 msgid "I am sure."
1768 msgstr "నిశ్చయమే."
1769
1770 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1771 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1772 #, php-format
1773 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1774 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1775
1776 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1777 msgid "Account deleted."
1778 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1779
1780 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1781 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1782 msgid "Delete account"
1783 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1784
1785 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1786 msgid ""
1787 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1788 "server."
1789 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1790
1791 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1792 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1793 #, php-format
1794 msgid ""
1795 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1796 "deletion."
1797 msgstr ""
1798
1799 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1800 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1801 msgid "Confirm"
1802 msgstr "నిర్థారించు"
1803
1804 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1805 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1806 #, php-format
1807 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1808 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1809
1810 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1811 msgid "Permanently delete your account"
1812 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1813
1814 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1815 msgid "You must be logged in to delete an application."
1816 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1817
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1819 msgid "Application not found."
1820 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1821
1822 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1823 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1825 msgid "You are not the owner of this application."
1826 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1827
1828 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1829 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1830 msgid "There was a problem with your session token."
1831 msgstr ""
1832
1833 #. TRANS: Title for delete application page.
1834 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1835 msgid "Delete application"
1836 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1837
1838 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1839 msgid ""
1840 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1841 "about the application from the database, including all existing user "
1842 "connections."
1843 msgstr ""
1844 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1845 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1846
1847 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1848 msgid "Do not delete this application."
1849 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1850
1851 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1852 msgid "Delete this application."
1853 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1854
1855 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1856 msgid "You must be logged in to delete a group."
1857 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1858
1859 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1860 msgid "You are not allowed to delete this group."
1861 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1862
1863 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1864 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1865 #, php-format
1866 msgid "Could not delete group %s."
1867 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1868
1869 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1870 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1871 #, php-format
1872 msgid "Deleted group %s"
1873 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1874
1875 #. TRANS: Title of delete group page.
1876 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1877 msgid "Delete group"
1878 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1879
1880 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1881 msgid ""
1882 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1883 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1884 "will still appear in individual timelines."
1885 msgstr ""
1886 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1887 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1888 "కనిపిస్తాయి."
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1891 msgid "Do not delete this group."
1892 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1893
1894 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1895 msgid "Delete this group."
1896 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1897
1898 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1899 msgid ""
1900 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1901 "be undone."
1902 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1903
1904 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1905 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1906 msgid "Delete notice"
1907 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1908
1909 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1910 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1911 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1912
1913 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1914 msgid "Do not delete this notice."
1915 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1916
1917 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1918 msgid "Delete this notice."
1919 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1920
1921 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1922 msgid "You cannot delete users."
1923 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1924
1925 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1926 msgid "You can only delete local users."
1927 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1928
1929 #. TRANS: Title of delete user page.
1930 msgctxt "TITLE"
1931 msgid "Delete user"
1932 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1933
1934 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1935 msgid "Delete user"
1936 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1937
1938 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1939 msgid ""
1940 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1941 "the user from the database, without a backup."
1942 msgstr ""
1943 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1944 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1945
1946 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1947 msgid "Do not delete this user."
1948 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1949
1950 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1951 msgid "Delete this user."
1952 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1953
1954 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1955 msgid "Design"
1956 msgstr "రూపురేఖలు"
1957
1958 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1959 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1960 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు"
1961
1962 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1963 msgid "Invalid logo URL."
1964 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1965
1966 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1967 msgid "Invalid SSL logo URL."
1968 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1969
1970 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1971 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1972 #, php-format
1973 msgid "Theme not available: %s."
1974 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1975
1976 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1977 msgid "Change logo"
1978 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1979
1980 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1981 msgid "Site logo"
1982 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1983
1984 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1985 msgid "SSL logo"
1986 msgstr "SSL చిహ్నం"
1987
1988 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1989 msgid "Change theme"
1990 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1991
1992 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1993 msgid "Site theme"
1994 msgstr "సైటు అలంకారం"
1995
1996 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1997 msgid "Theme for the site."
1998 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1999
2000 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2001 msgid "Custom theme"
2002 msgstr "అభిమత అలంకారం"
2003
2004 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2005 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2006 msgstr ""
2007
2008 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2009 msgid "Change background image"
2010 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2011
2012 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2013 #. TRANS: Field label for background color selector.
2014 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2015 msgid "Background"
2016 msgstr "నేపథ్యం"
2017
2018 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2019 #, php-format
2020 msgid ""
2021 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2022 "$s."
2023 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
2024
2025 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2026 msgid "On"
2027 msgstr "ఆన్"
2028
2029 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2030 msgid "Off"
2031 msgstr "ఆఫ్"
2032
2033 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2034 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2035 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Turn background image on or off."
2038 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2039
2040 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2041 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Tile background image"
2044 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2045
2046 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2047 msgid "Change colors"
2048 msgstr "రంగులను మార్చు"
2049
2050 #. TRANS: Field label for content color selector.
2051 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2052 msgid "Content"
2053 msgstr "విషయం"
2054
2055 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2056 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2057 msgid "Sidebar"
2058 msgstr "పక్కపట్టీ"
2059
2060 #. TRANS: Field label for text color selector.
2061 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2062 msgid "Text"
2063 msgstr "పాఠ్యం"
2064
2065 #. TRANS: Field label for link color selector.
2066 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2067 msgid "Links"
2068 msgstr "లంకెలు"
2069
2070 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2071 msgid "Advanced"
2072 msgstr "ఉన్నత"
2073
2074 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2075 msgid "Custom CSS"
2076 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
2077
2078 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2079 msgctxt "BUTTON"
2080 msgid "Use defaults"
2081 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
2082
2083 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2084 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Restore default designs."
2087 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2088
2089 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2090 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Reset back to default."
2093 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2094
2095 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2096 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2097 msgid "Save design."
2098 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచండి."
2099
2100 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2101 msgid "This notice is not a favorite!"
2102 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
2103
2104 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2105 msgid "Add to favorites"
2106 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2107
2108 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2109 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2110 #, php-format
2111 msgid "No such document \"%s\"."
2112 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
2113
2114 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2115 #. TRANS: Form legend.
2116 msgid "Edit application"
2117 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2118
2119 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2120 msgid "You must be logged in to edit an application."
2121 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2122
2123 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2124 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2125 msgid "No such application."
2126 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2127
2128 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2129 msgid "Use this form to edit your application."
2130 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2131
2132 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2133 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2134 msgid "Name is required."
2135 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2136
2137 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2138 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2139 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2140 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2141
2142 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2143 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2144 msgid "Name already in use. Try another one."
2145 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2146
2147 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2148 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2149 msgid "Description is required."
2150 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2151
2152 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2153 msgid "Source URL is too long."
2154 msgstr ""
2155
2156 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2157 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Source URL is not valid."
2160 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2161
2162 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2163 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2164 msgid "Organization is required."
2165 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2166
2167 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2168 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2169 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2170
2171 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2172 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Organization homepage is required."
2175 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2176
2177 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2178 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2179 msgid "Callback is too long."
2180 msgstr ""
2181
2182 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2183 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2184 msgid "Callback URL is not valid."
2185 msgstr ""
2186
2187 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2188 msgid "Could not update application."
2189 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2190
2191 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2192 #, php-format
2193 msgid "Edit %s group"
2194 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2195
2196 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2197 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2198 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2199 msgid "You must be logged in to create a group."
2200 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2201
2202 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2203 msgid "Use this form to edit the group."
2204 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2205
2206 #. TRANS: Group edit form validation error.
2207 #. TRANS: Group create form validation error.
2208 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2209 #, php-format
2210 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2211 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2212
2213 #. TRANS: Group edit form success message.
2214 #. TRANS: Edit people tag form success message.
2215 msgid "Options saved."
2216 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2217
2218 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2219 #. TRANS: %s is a list.
2220 #, fuzzy, php-format
2221 msgid "Delete %s list"
2222 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
2223
2224 #. TRANS: Title for edit list page.
2225 #. TRANS: %s is a list.
2226 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2227 #. TRANS: %s is a list.
2228 #, fuzzy, php-format
2229 msgid "Edit list %s"
2230 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2231
2232 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2233 #, fuzzy
2234 msgid "No tagger or ID."
2235 msgstr "Jabber ID లేదు."
2236
2237 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
2238 #, fuzzy
2239 msgid "No such list."
2240 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
2241
2242 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2243 msgid "Not a local user."
2244 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2245
2246 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2247 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2248 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2249
2250 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Use this form to edit the list."
2253 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2254
2255 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Delete aborted."
2258 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2259
2260 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2261 msgid ""
2262 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2263 "membership records. Do you still want to continue?"
2264 msgstr ""
2265
2266 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Invalid tag."
2269 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2270
2271 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2272 #. TRANS: %s is the already present tag.
2273 #, fuzzy, php-format
2274 msgid "You already have a tag named %s."
2275 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2276
2277 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2278 msgid ""
2279 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2280 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2281 msgstr ""
2282
2283 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Could not update list."
2286 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2287
2288 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2289 msgid "Email settings"
2290 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2291
2292 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2293 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2294 #, php-format
2295 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2296 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2297
2298 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2299 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2300 msgid "Email address"
2301 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2302
2303 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2304 msgid "Current confirmed email address."
2305 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2306
2307 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2308 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2309 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2310 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2311 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2312 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2313 msgctxt "BUTTON"
2314 msgid "Remove"
2315 msgstr "తొలగించు"
2316
2317 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2318 msgid ""
2319 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2320 "a message with further instructions."
2321 msgstr ""
2322 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2323 "చూడండి."
2324
2325 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2326 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2327 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2328 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2329 #. TRANS: organization.
2330 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2331 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2332
2333 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2334 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2335 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2336 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2337 msgctxt "BUTTON"
2338 msgid "Add"
2339 msgstr "చేర్చు"
2340
2341 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2342 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2343 msgid "Incoming email"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2347 msgid "I want to post notices by email."
2348 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2349
2350 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2351 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Send email to this address to post new notices."
2354 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2355
2356 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2357 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2360 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2361
2362 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2363 msgid ""
2364 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2365 "on this server:"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2369 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2370 msgctxt "BUTTON"
2371 msgid "New"
2372 msgstr "కొత్తది"
2373
2374 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2375 msgid "Email preferences"
2376 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2377
2378 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2379 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2380 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2381
2382 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2383 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2384 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2385
2386 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2387 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2388 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2389
2390 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2391 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2392 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2393
2394 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2395 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2396 msgstr ""
2397
2398 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2401 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2402
2403 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2404 msgid "Email preferences saved."
2405 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2406
2407 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2408 msgid "No email address."
2409 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2410
2411 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Cannot normalize that email address."
2414 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2415
2416 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2417 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2418 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2419 msgid "Not a valid email address."
2420 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2421
2422 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2423 msgid "That is already your email address."
2424 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2425
2426 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2427 msgid "That email address already belongs to another user."
2428 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2429
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2431 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2432 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Could not insert confirmation code."
2435 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2436
2437 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2438 #, fuzzy
2439 msgid ""
2440 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2441 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2442 msgstr ""
2443 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2444 "చూడండి."
2445
2446 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2447 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2448 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2449 msgid "No pending confirmation to cancel."
2450 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2451
2452 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2453 msgid "That is the wrong email address."
2454 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2455
2456 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Could not delete email confirmation."
2459 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2460
2461 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2462 msgid "Email confirmation cancelled."
2463 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2464
2465 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2466 #. TRANS: registered for the active user.
2467 msgid "That is not your email address."
2468 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2469
2470 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2471 msgid "The email address was removed."
2472 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2473
2474 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2475 #, fuzzy
2476 msgid "No incoming email address."
2477 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2478
2479 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2481 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2482 msgid "Could not update user record."
2483 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2484
2485 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2486 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Incoming email address removed."
2489 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2490
2491 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2492 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2493 #, fuzzy
2494 msgid "New incoming email address added."
2495 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2496
2497 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2498 msgid "This notice is already a favorite!"
2499 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2500
2501 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Disfavor favorite."
2504 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2505
2506 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2507 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2508 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2509 msgid "Popular notices"
2510 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2511
2512 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2513 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2514 #, php-format
2515 msgid "Popular notices, page %d"
2516 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2517
2518 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2519 msgid "The most popular notices on the site right now."
2520 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2521
2522 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2523 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2524 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2525
2526 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2527 msgid ""
2528 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2529 "next to any notice you like."
2530 msgstr ""
2531
2532 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2533 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2534 #, php-format
2535 msgid ""
2536 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2537 "notice to your favorites!"
2538 msgstr ""
2539 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2540 "కాకూడదు!"
2541
2542 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2543 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2544 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2545 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2546 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2547 #. TRANS: %s is a username.
2548 #, php-format
2549 msgid "%s's favorite notices"
2550 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2551
2552 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2553 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2554 #, php-format
2555 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2556 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2557
2558 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2559 #. TRANS: Title for featured users section.
2560 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2561 msgid "Featured users"
2562 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2563
2564 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2565 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2566 #, php-format
2567 msgid "Featured users, page %d"
2568 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2569
2570 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2571 #, php-format
2572 msgid "A selection of some great users on %s."
2573 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2574
2575 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2576 msgid "No notice ID."
2577 msgstr "సందేశం లేదు."
2578
2579 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2580 msgid "No notice."
2581 msgstr "సందేశం లేదు."
2582
2583 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2584 msgid "No attachments."
2585 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2586
2587 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2588 #. TRANS: that could not be found.
2589 msgid "No uploaded attachments."
2590 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2591
2592 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2593 msgid "Not expecting this response!"
2594 msgstr ""
2595
2596 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2597 msgid "User being listened to does not exist."
2598 msgstr ""
2599
2600 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2601 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2602 msgid "You can use the local subscription!"
2603 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2604
2605 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2606 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2607 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2608
2609 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2610 msgid "You are not authorized."
2611 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2612
2613 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2614 msgid "Could not convert request token to access token."
2615 msgstr ""
2616
2617 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2618 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2619 msgstr ""
2620
2621 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2622 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Error updating remote profile."
2625 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2626
2627 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2628 msgid "No such file."
2629 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2630
2631 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2632 msgid "Cannot read file."
2633 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2634
2635 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2636 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2637 msgid "Invalid role."
2638 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2639
2640 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2641 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2642 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2643 msgstr ""
2644
2645 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2646 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2647 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2648
2649 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2650 msgid "User already has this role."
2651 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2652
2653 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2655 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2656 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2657 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2658 #, fuzzy
2659 msgid "No profile specified."
2660 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2661
2662 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2663 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2664 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2665 msgid "No group specified."
2666 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2667
2668 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2669 msgid "Only an admin can block group members."
2670 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2671
2672 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2673 msgid "User is already blocked from group."
2674 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2675
2676 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2677 msgid "User is not a member of group."
2678 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2679
2680 #. TRANS: Title for block user from group page.
2681 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2682 msgid "Block user from group"
2683 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2684
2685 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2686 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2687 #, php-format
2688 msgid ""
2689 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2690 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2691 "the group in the future."
2692 msgstr ""
2693 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2694 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2695
2696 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2697 msgid "Do not block this user from this group."
2698 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2699
2700 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2701 msgid "Block this user from this group."
2702 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2703
2704 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Database error blocking user from group."
2707 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2708
2709 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2710 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2711 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2712 msgid "No ID."
2713 msgstr "ఐడీ లేదు."
2714
2715 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2716 msgid "You must be logged in to edit a group."
2717 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2718
2719 #. TRANS: Title group design settings page.
2720 msgid "Group design"
2721 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2722
2723 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2724 msgid ""
2725 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2726 "palette of your choice."
2727 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2728
2729 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2730 msgid "Unable to update your design settings."
2731 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలను భద్రపరచలేకున్నాం."
2732
2733 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2734 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2735 msgid "Design preferences saved."
2736 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2737
2738 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2739 #. TRANS: Group logo form legend.
2740 msgid "Group logo"
2741 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2742
2743 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2744 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2745 #, php-format
2746 msgid ""
2747 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2748 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2749
2750 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2751 msgid "Upload"
2752 msgstr "ఎగుమతించు"
2753
2754 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2755 msgid "Crop"
2756 msgstr "కత్తిరించు"
2757
2758 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2759 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2760 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2761
2762 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2763 msgid "Logo updated."
2764 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2765
2766 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2767 msgid "Failed updating logo."
2768 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2769
2770 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2771 #. TRANS: %s is the name of the group.
2772 #, php-format
2773 msgid "%s group members"
2774 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2775
2776 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2777 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2778 #, php-format
2779 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2780 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2781
2782 #. TRANS: Page notice for group members page.
2783 msgid "A list of the users in this group."
2784 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2785
2786 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2787 msgid "Only the group admin may approve users."
2788 msgstr ""
2789
2790 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2791 #. TRANS: %s is the name of the group.
2792 #, php-format
2793 msgid "%s group members awaiting approval"
2794 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2795
2796 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2797 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2798 #, php-format
2799 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2800 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2801
2802 #. TRANS: Page notice for group members page.
2803 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2804 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2805
2806 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2807 #, php-format
2808 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2809 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2810
2811 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2812 msgctxt "TITLE"
2813 msgid "Groups"
2814 msgstr "గుంపులు"
2815
2816 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2817 #. TRANS: %d is the page number.
2818 #, php-format
2819 msgctxt "TITLE"
2820 msgid "Groups, page %d"
2821 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2822
2823 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2824 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2825 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2826 #, php-format
2827 msgid ""
2828 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2829 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2830 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2831 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2832 "%%%)!"
2833 msgstr ""
2834 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2835 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2836 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2837 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2838
2839 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2840 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2841 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2842 msgid "Create a new group"
2843 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2844
2845 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2846 #, php-format
2847 msgid ""
2848 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2849 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2850 msgstr ""
2851 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2852 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2853
2854 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2855 msgid "Group search"
2856 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2857
2858 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2859 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2860 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2861 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2862 msgid "No results."
2863 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2864
2865 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2866 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2867 #, php-format
2868 msgid ""
2869 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2870 "action.newgroup%%) yourself."
2871 msgstr ""
2872 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2873
2874 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2875 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2876 #, php-format
2877 msgid ""
2878 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2879 "action.newgroup%%) yourself!"
2880 msgstr ""
2881 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2882 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2883
2884 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2885 msgid "Only an admin can unblock group members."
2886 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2887
2888 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2889 msgid "User is not blocked from group."
2890 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2891
2892 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2893 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2894 msgid "Error removing the block."
2895 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2896
2897 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2898 msgid "IM settings"
2899 msgstr "IM అమరికలు"
2900
2901 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2902 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2903 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2904 #, php-format
2905 msgid ""
2906 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2907 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2908 msgstr ""
2909
2910 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2911 msgid "IM is not available."
2912 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2913
2914 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2915 #, php-format
2916 msgid "Current confirmed %s address."
2917 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2918
2919 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2920 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2921 #, fuzzy, php-format
2922 msgid ""
2923 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2924 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2925 msgstr ""
2926 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2927 "చూడండి."
2928
2929 #. TRANS: Field label for IM address.
2930 msgid "IM address"
2931 msgstr "IM చిరునామా"
2932
2933 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2934 #, php-format
2935 msgid "%s screenname."
2936 msgstr ""
2937
2938 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2939 msgid "IM Preferences"
2940 msgstr "IM అభిరుచులు"
2941
2942 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2943 msgid "Send me notices"
2944 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2945
2946 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2947 msgid "Post a notice when my status changes."
2948 msgstr ""
2949
2950 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2951 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2952 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2953
2954 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Publish a MicroID"
2957 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2958
2959 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Could not update IM preferences."
2962 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2963
2964 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2965 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2966 msgid "Preferences saved."
2967 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2968
2969 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2970 #, fuzzy
2971 msgid "No screenname."
2972 msgstr "పేరు"
2973
2974 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2975 #, fuzzy
2976 msgid "No transport."
2977 msgstr "సందేశం లేదు."
2978
2979 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Cannot normalize that screenname."
2982 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2983
2984 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Not a valid screenname."
2987 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2988
2989 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Screenname already belongs to another user."
2992 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2993
2994 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2995 #, fuzzy
2996 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2997 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2998
2999 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3000 msgid "That is the wrong IM address."
3001 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
3002
3003 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3004 msgid "Could not delete confirmation."
3005 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
3006
3007 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3008 msgid "IM confirmation cancelled."
3009 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
3010
3011 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3012 #. TRANS: registered for the active user.
3013 #, fuzzy
3014 msgid "That is not your screenname."
3015 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
3016
3017 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3018 msgid "The IM address was removed."
3019 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
3020
3021 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3022 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3023 #, php-format
3024 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3025 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3026
3027 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3028 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3029 #, php-format
3030 msgid "Inbox for %s"
3031 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3032
3033 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3034 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3035 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
3036
3037 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3038 msgid "Invites have been disabled."
3039 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
3040
3041 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3042 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3043 #, php-format
3044 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3045 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3046
3047 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3048 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3049 #, php-format
3050 msgid "Invalid email address: %s."
3051 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
3052
3053 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3054 msgid "Invitations sent"
3055 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
3056
3057 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3058 msgid "Invite new users"
3059 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
3060
3061 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3062 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3063 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3064 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3065 msgid "You are already subscribed to this user:"
3066 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3067 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
3068 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
3069
3070 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3071 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3072 #, php-format
3073 msgctxt "INVITE"
3074 msgid "%1$s (%2$s)"
3075 msgstr "%1$s (%2$s)"
3076
3077 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3078 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3079 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3080 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3081 msgid_plural ""
3082 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3083 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
3084 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
3085
3086 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3087 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3088 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3089 msgid "Invitation sent to the following person:"
3090 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3091 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
3092 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
3093
3094 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3095 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3096 msgid ""
3097 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3098 "on the site. Thanks for growing the community!"
3099 msgstr ""
3100 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
3101 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
3102
3103 #. TRANS: Form instructions.
3104 msgid ""
3105 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3106 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
3107
3108 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3109 msgid "Email addresses"
3110 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
3111
3112 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3113 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3114 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
3115
3116 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3117 msgid "Personal message"
3118 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
3119
3120 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3121 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3122 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
3123
3124 #. TRANS: Send button for inviting friends
3125 #. TRANS: Button text for sending notice.
3126 msgctxt "BUTTON"
3127 msgid "Send"
3128 msgstr "పంపించు"
3129
3130 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3131 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3132 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3133 #, php-format
3134 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3135 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
3136
3137 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3138 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3139 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3140 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3141 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3142 #, php-format
3143 msgid ""
3144 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3145 "\n"
3146 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3147 "you know and people who interest you.\n"
3148 "\n"
3149 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3150 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3151 "share your interests.\n"
3152 "\n"
3153 "%1$s said:\n"
3154 "\n"
3155 "%4$s\n"
3156 "\n"
3157 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3158 "\n"
3159 "%5$s\n"
3160 "\n"
3161 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3162 "invitation.\n"
3163 "\n"
3164 "%6$s\n"
3165 "\n"
3166 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3167 "time.\n"
3168 "\n"
3169 "Sincerely, %2$s\n"
3170 msgstr ""
3171 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
3172 "\n"
3173 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
3174 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
3175 "\n"
3176 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
3177 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
3178 "\n"
3179 "%1$s అన్నారు:\n"
3180 "\n"
3181 "%4$s\n"
3182 "\n"
3183 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
3184 "\n"
3185 "%5$s\n"
3186 "\n"
3187 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
3188 "\n"
3189 "%6$s\n"
3190 "\n"
3191 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3192 "\n"
3193 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
3194
3195 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3196 msgid "You must be logged in to join a group."
3197 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3198
3199 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3200 #, php-format
3201 msgctxt "TITLE"
3202 msgid "%1$s joined group %2$s"
3203 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
3204
3205 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3206 msgid "Unknown error joining group."
3207 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
3208
3209 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3210 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3211 msgid "You are not a member of that group."
3212 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3213
3214 #. TRANS: User admin panel title
3215 msgctxt "TITLE"
3216 msgid "License"
3217 msgstr "లైసెన్సు"
3218
3219 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3220 msgid "License for this StatusNet site"
3221 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
3222
3223 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3224 msgid "Invalid license selection."
3225 msgstr ""
3226
3227 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3228 msgid ""
3229 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3230 "license."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3234 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3235 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3236
3237 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3238 msgid "Invalid license URL."
3239 msgstr ""
3240
3241 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3242 msgid "Invalid license image URL."
3243 msgstr ""
3244
3245 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3246 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3247 msgstr ""
3248
3249 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3250 msgid "License image must be blank or valid URL."
3251 msgstr ""
3252
3253 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3254 msgid "License selection"
3255 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3256
3257 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3258 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3259 msgid "Private"
3260 msgstr "అంతరంగికం"
3261
3262 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3263 msgid "All Rights Reserved"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3267 msgid "Creative Commons"
3268 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3269
3270 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3271 msgid "Type"
3272 msgstr "రకం"
3273
3274 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3275 msgid "Select a license."
3276 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3277
3278 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3279 msgid "License details"
3280 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3281
3282 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3283 msgid "Owner"
3284 msgstr "యజమాని"
3285
3286 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3287 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3288 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3289
3290 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3291 msgid "License Title"
3292 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3293
3294 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3295 msgid "The title of the license."
3296 msgstr ""
3297
3298 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3299 msgid "License URL"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3303 msgid "URL for more information about the license."
3304 msgstr ""
3305
3306 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3307 msgid "License Image URL"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3311 msgid "URL for an image to display with the license."
3312 msgstr ""
3313
3314 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Save license settings."
3317 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3318
3319 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3320 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3321 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3322 msgid "Already logged in."
3323 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3324
3325 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3326 msgid "Incorrect username or password."
3327 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3328
3329 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3330 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3331 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3332 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3333
3334 #. TRANS: Page title for login page.
3335 msgid "Login"
3336 msgstr "ప్రవేశించండి"
3337
3338 #. TRANS: Form legend on login page.
3339 msgid "Login to site"
3340 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3341
3342 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3343 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3344 msgid "Remember me"
3345 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3346
3347 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3348 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3349 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3350 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3351
3352 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3353 msgctxt "BUTTON"
3354 msgid "Login"
3355 msgstr "ప్రవేశించండి"
3356
3357 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3358 msgid "Lost or forgotten password?"
3359 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3360
3361 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3362 msgid ""
3363 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3364 "changing your settings."
3365 msgstr ""
3366 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3367
3368 #. TRANS: Form instructions on login page.
3369 msgid "Login with your username and password."
3370 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3371
3372 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3373 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3374 #, php-format
3375 msgid ""
3376 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3377 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3378
3379 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3380 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3381 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3382
3383 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3384 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3385 #, php-format
3386 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3387 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3388
3389 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3390 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3391 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3392 #, php-format
3393 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3394 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3395
3396 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3397 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3398 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3399 #, php-format
3400 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3401 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3402
3403 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3404 msgid "No current status."
3405 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3406
3407 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3408 msgid "New application"
3409 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3410
3411 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3412 msgid "You must be logged in to register an application."
3413 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3414
3415 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3416 msgid "Use this form to register a new application."
3417 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3418
3419 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Source URL is required."
3422 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3423
3424 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3425 msgid "Could not create application."
3426 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3427
3428 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Invalid image."
3431 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3432
3433 #. TRANS: Title for form to create a group.
3434 msgid "New group"
3435 msgstr "కొత్త గుంపు"
3436
3437 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3438 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3439 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3440
3441 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3442 msgid "Use this form to create a new group."
3443 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3444
3445 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3446 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3447 msgid "New message"
3448 msgstr "కొత్త సందేశం"
3449
3450 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3451 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3452 #, fuzzy
3453 msgid "You cannot send a message to this user."
3454 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3455
3456 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3457 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3458 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3459 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3460 msgid "No content!"
3461 msgstr "విషయం లేదు!"
3462
3463 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3464 msgid "No recipient specified."
3465 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3466
3467 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3468 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3469 msgid ""
3470 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3471 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3472
3473 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3474 msgid "Message sent"
3475 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3476
3477 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3478 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3479 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3480 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3481 #, php-format
3482 msgid "Direct message to %s sent."
3483 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3484
3485 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3486 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3487 msgid "Ajax Error"
3488 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3489
3490 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3491 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3492 #, fuzzy
3493 msgctxt "TITLE"
3494 msgid "New notice"
3495 msgstr "కొత్త సందేశం"
3496
3497 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3498 msgid "Notice posted"
3499 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3500
3501 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3502 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3503 #, php-format
3504 msgid ""
3505 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3506 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3507 msgstr ""
3508 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3509 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3510
3511 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3512 msgid "Text search"
3513 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3514
3515 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3516 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3517 #, php-format
3518 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3519 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3520
3521 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3522 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3523 #, php-format
3524 msgid ""
3525 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3526 "status_textarea=%s)!"
3527 msgstr ""
3528 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3529
3530 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3531 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3532 #, php-format
3533 msgid ""
3534 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3535 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3536 msgstr ""
3537 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3538 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3539
3540 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3541 #, php-format
3542 msgid "Updates with \"%s\""
3543 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3544
3545 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3546 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3547 #, fuzzy, php-format
3548 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3549 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3550
3551 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3552 msgid ""
3553 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3554 "address yet."
3555 msgstr ""
3556
3557 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Nudge sent"
3560 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3561
3562 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Nudge sent!"
3565 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3566
3567 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3568 msgid "You must be logged in to list your applications."
3569 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3570
3571 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3572 msgid "OAuth applications"
3573 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3574
3575 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3576 msgid "Applications you have registered"
3577 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3578
3579 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3580 #, php-format
3581 msgid "You have not registered any applications yet."
3582 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3583
3584 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3585 msgid "Connected applications"
3586 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3587
3588 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3589 msgid "The following connections exist for your account."
3590 msgstr ""
3591
3592 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3593 msgid "You are not a user of that application."
3594 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3595
3596 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3597 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3598 #, fuzzy, php-format
3599 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3600 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3601
3602 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3603 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3604 #, php-format
3605 msgid ""
3606 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3607 "with %2$s."
3608 msgstr ""
3609
3610 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3611 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3612 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3613
3614 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3615 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3616 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3617 #, php-format
3618 msgid ""
3619 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3620 "this instance of StatusNet."
3621 msgstr ""
3622
3623 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3624 #. TRANS: %s is a path.
3625 #, php-format
3626 msgid "\"%s\" not found."
3627 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3628
3629 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3630 #. TRANS: %s is a notice.
3631 #, php-format
3632 msgid "Notice %s not found."
3633 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3634
3635 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3636 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3637 msgid "Notice has no profile."
3638 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3639
3640 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3641 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3642 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3643 #, php-format
3644 msgid "%1$s's status on %2$s"
3645 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3646
3647 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3648 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3649 #, php-format
3650 msgid "Attachment %s not found."
3651 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3652
3653 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3654 #. TRANS: %s is a path.
3655 #, php-format
3656 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3657 msgstr ""
3658
3659 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3660 #, fuzzy, php-format
3661 msgid "Content type %s not supported."
3662 msgstr "విషయ రకం "
3663
3664 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3665 #, php-format
3666 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3667 msgstr ""
3668
3669 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3670 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3671 msgid "Not a supported data format."
3672 msgstr ""
3673
3674 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3675 msgid "People Search"
3676 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3677
3678 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3679 msgid "Notice Search"
3680 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3681
3682 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3683 msgid "No user ID specified."
3684 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3685
3686 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3687 msgid "No login token specified."
3688 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3689
3690 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3691 #, fuzzy
3692 msgid "No login token requested."
3693 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3694
3695 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Invalid login token specified."
3698 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3699
3700 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Login token expired."
3703 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3704
3705 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3706 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3707 #, fuzzy, php-format
3708 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3709 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3710
3711 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "Outbox for %s"
3714 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3715
3716 #. TRANS: Instructions for outbox.
3717 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3718 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3719
3720 #. TRANS: Title for page where to change password.
3721 msgctxt "TITLE"
3722 msgid "Change password"
3723 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3724
3725 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3726 msgid "Change your password."
3727 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3728
3729 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3730 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3731 msgid "Password change"
3732 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3733
3734 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3735 msgid "Old password"
3736 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3737
3738 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3739 #. TRANS: Field label for password reset form.
3740 msgid "New password"
3741 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3742
3743 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3744 #. TRANS: Field title on account registration page.
3745 msgid "6 or more characters."
3746 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3747
3748 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3749 msgctxt "LABEL"
3750 msgid "Confirm"
3751 msgstr "నిర్థారించండి"
3752
3753 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3754 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3755 #. TRANS: Field title on account registration page.
3756 msgid "Same as password above."
3757 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3758
3759 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3760 msgctxt "BUTTON"
3761 msgid "Change"
3762 msgstr "మార్చు"
3763
3764 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3765 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3766 msgid "Password must be 6 or more characters."
3767 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3768
3769 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3770 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3771 msgid "Passwords do not match."
3772 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3773
3774 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3775 msgid "Incorrect old password."
3776 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3777
3778 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3779 msgid "Error saving user; invalid."
3780 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3781
3782 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3783 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3784 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3785 msgid "Cannot save new password."
3786 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3787
3788 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3789 msgid "Password saved."
3790 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3791
3792 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3793 msgid "Paths"
3794 msgstr "త్రోవలు"
3795
3796 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3797 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3801 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3802 #, php-format
3803 msgid "Theme directory not readable: %s."
3804 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3805
3806 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3807 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3808 #, php-format
3809 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3810 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3811
3812 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3813 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3814 #, fuzzy, php-format
3815 msgid "Background directory not writable: %s."
3816 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3817
3818 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3819 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3820 #, fuzzy, php-format
3821 msgid "Locales directory not readable: %s."
3822 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3823
3824 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3825 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3828 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3829
3830 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3831 msgid "Site"
3832 msgstr "సైటు"
3833
3834 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3835 msgid "Server"
3836 msgstr "సేవకి"
3837
3838 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3839 msgid "Site's server hostname."
3840 msgstr ""
3841
3842 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3843 msgid "Path"
3844 msgstr "త్రోవ"
3845
3846 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Site path."
3849 msgstr "సైటు అలంకారం"
3850
3851 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Locale directory"
3854 msgstr "అలంకార సంచయం"
3855
3856 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3857 msgid "Directory path to locales."
3858 msgstr ""
3859
3860 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3861 msgid "Fancy URLs"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3865 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3869 msgctxt "LEGEND"
3870 msgid "Theme"
3871 msgstr "అలంకారం"
3872
3873 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Server for themes."
3876 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3877
3878 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3879 msgid "Web path to themes."
3880 msgstr ""
3881
3882 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3883 msgid "SSL server"
3884 msgstr "సేవకి"
3885
3886 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3887 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3888 msgstr ""
3889
3890 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3891 #, fuzzy
3892 msgid "SSL path"
3893 msgstr "సైటు అలంకారం"
3894
3895 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3896 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3897 msgstr ""
3898
3899 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3900 msgid "Directory"
3901 msgstr "సంచయం"
3902
3903 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3904 msgid "Directory where themes are located."
3905 msgstr ""
3906
3907 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3908 msgid "Avatars"
3909 msgstr "అవతారాలు"
3910
3911 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3912 msgid "Avatar server"
3913 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3914
3915 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Server for avatars."
3918 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3919
3920 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Avatar path"
3923 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3924
3925 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Web path to avatars."
3928 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3929
3930 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3931 msgid "Avatar directory"
3932 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3933
3934 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3935 msgid "Directory where avatars are located."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3939 msgid "Backgrounds"
3940 msgstr "నేపథ్యాలు"
3941
3942 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Server for backgrounds."
3945 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3946
3947 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3948 msgid "Web path to backgrounds."
3949 msgstr ""
3950
3951 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3952 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3953 msgstr ""
3954
3955 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3956 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3957 msgstr ""
3958
3959 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3960 msgid "Directory where backgrounds are located."
3961 msgstr ""
3962
3963 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3964 msgid "Attachments"
3965 msgstr "జోడింపులు"
3966
3967 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Server for attachments."
3970 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3971
3972 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Web path to attachments."
3975 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3976
3977 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3980 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3981
3982 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3983 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3984 msgstr ""
3985
3986 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3987 msgid "Directory where attachments are located."
3988 msgstr ""
3989
3990 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3991 msgctxt "LEGEND"
3992 msgid "SSL"
3993 msgstr "SSL"
3994
3995 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3996 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3997 msgid "Never"
3998 msgstr "సేవకి"
3999
4000 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4001 msgid "Sometimes"
4002 msgstr "కొన్నిసార్లు"
4003
4004 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4005 msgid "Always"
4006 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
4007
4008 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4009 msgid "Use SSL"
4010 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
4011
4012 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4013 msgid "When to use SSL."
4014 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
4015
4016 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4017 msgid "Server to direct SSL requests to."
4018 msgstr ""
4019
4020 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Save paths"
4023 msgstr "కొత్త సందేశం"
4024
4025 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4026 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4027 #, php-format
4028 msgid ""
4029 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4030 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4031 msgstr ""
4032 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
4033 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
4034
4035 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4036 msgid "People search"
4037 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
4038
4039 #. TRANS: Title for people tag page.
4040 #. TRANS: %s is a tag.
4041 #, fuzzy, php-format
4042 msgid "Public people tag %s"
4043 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4044
4045 #. TRANS: Title for people tag page.
4046 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4047 #, fuzzy, php-format
4048 msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
4049 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4050
4051 #. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
4052 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4053 #, fuzzy, php-format
4054 msgid ""
4055 "People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4056 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4057 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4058 "track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
4059 msgstr ""
4060 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4061 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4062 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4063 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4064 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4065 "doc.help%%%%))"
4066
4067 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4068 #, fuzzy
4069 msgid "No tagger."
4070 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4071
4072 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4073 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4074 #, fuzzy, php-format
4075 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4076 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4077
4078 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4079 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4080 #, fuzzy, php-format
4081 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4082 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4083
4084 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4085 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Creator"
4088 msgstr "సృష్టితం"
4089
4090 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Private lists by you"
4093 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
4094
4095 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Public lists by you"
4098 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4099
4100 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Lists by you"
4103 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
4104
4105 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4106 #. TRANS: %s is a user nickname.
4107 #, php-format
4108 msgid "Lists by %s"
4109 msgstr ""
4110
4111 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4112 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4113 #, fuzzy, php-format
4114 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4115 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4116
4117 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4118 msgid "You cannot view others' private lists"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. TRANS: Mode selector label.
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Mode"
4124 msgstr "సమన్వయకర్త"
4125
4126 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4127 #, fuzzy, php-format
4128 msgid "Lists for %s"
4129 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
4130
4131 #. TRANS: Fieldset legend.
4132 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4133 msgid "Select tag to filter"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. TRANS: Checkbox title.
4137 msgid "Show private tags."
4138 msgstr ""
4139
4140 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4141 msgctxt "LABEL"
4142 msgid "Public"
4143 msgstr "బహిరంగం"
4144
4145 #. TRANS: Checkbox title.
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Show public tags."
4148 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4149
4150 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4151 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4152 msgctxt "BUTTON"
4153 msgid "Go"
4154 msgstr "వెళ్లు"
4155
4156 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4157 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4158 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4159 #, fuzzy, php-format
4160 msgid ""
4161 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4162 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4163 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4164 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4165 "tag's timeline."
4166 msgstr ""
4167 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4168 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4169 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4170 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4171 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4172 "doc.help%%%%))"
4173
4174 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4175 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4176 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4177 #, fuzzy, php-format
4178 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4179 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4180
4181 #, php-format
4182 msgid "Lists with %s in them"
4183 msgstr ""
4184
4185 #, fuzzy, php-format
4186 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4187 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4188
4189 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4190 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4191 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4192 #, fuzzy, php-format
4193 msgid ""
4194 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4195 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4196 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4197 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4198 "tag's timeline."
4199 msgstr ""
4200 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4201 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4202 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4203 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4204 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4205 "doc.help%%%%))"
4206
4207 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists for a user when there are none.
4208 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4209 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4210 #, fuzzy, php-format
4211 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4212 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4213
4214 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4215 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
4216 #, php-format
4217 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4221 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4222 #, fuzzy, php-format
4223 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4224 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4225
4226 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4227 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4228 #, fuzzy, php-format
4229 msgid "Lists subscribed to by %s"
4230 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
4231
4232 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4233 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4234 #, fuzzy, php-format
4235 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4236 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4237
4238 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4239 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4240 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4241 #, fuzzy, php-format
4242 msgid ""
4243 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4244 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4245 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4246 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4247 "to the list's timeline."
4248 msgstr ""
4249 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4250 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4251 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4252 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4253 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4254 "doc.help%%%%))"
4255
4256 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4257 msgctxt "plugin"
4258 msgid "Disabled"
4259 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
4260
4261 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4262 #. TRANS: Do not translate POST.
4263 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4264 #. TRANS: Do not translate POST.
4265 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4266 msgid "This action only accepts POST requests."
4267 msgstr ""
4268
4269 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4270 msgid "You cannot administer plugins."
4271 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
4272
4273 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4274 msgid "No such plugin."
4275 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
4276
4277 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4278 msgctxt "plugin"
4279 msgid "Enabled"
4280 msgstr "చేతనమైంది"
4281
4282 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4283 msgctxt "TITLE"
4284 msgid "Plugins"
4285 msgstr "ప్లగిన్లు"
4286
4287 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4288 msgid ""
4289 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4290 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4291 "details."
4292 msgstr ""
4293
4294 #. TRANS: Admin form section header
4295 msgid "Default plugins"
4296 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
4297
4298 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4299 msgid ""
4300 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4301 msgstr ""
4302
4303 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4304 msgid "Invalid notice content."
4305 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4306
4307 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4308 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4309 #, php-format
4310 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4311 msgstr ""
4312
4313 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4314 #. TRANS: %s is a field name.
4315 #, php-format
4316 msgid "Unidentified field %s."
4317 msgstr ""
4318
4319 #. TRANS: Page title.
4320 #, fuzzy
4321 msgctxt "TITLE"
4322 msgid "Search results"
4323 msgstr "సైటుని వెతుకు"
4324
4325 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4326 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4327 msgstr ""
4328
4329 #. TRANS: Page title for profile settings.
4330 msgid "Profile settings"
4331 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4332
4333 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4334 msgid ""
4335 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4336 msgstr ""
4337 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4338 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4339
4340 #. TRANS: Profile settings form legend.
4341 msgid "Profile information"
4342 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4343
4344 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4345 #. TRANS: Field title on account registration page.
4346 #. TRANS: Field title on group edit form.
4347 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4348 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4349
4350 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4351 #. TRANS: Field label on account registration page.
4352 #. TRANS: Field label on group edit form.
4353 msgid "Full name"
4354 msgstr "పూర్తి పేరు"
4355
4356 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4357 #. TRANS: Field label on account registration page.
4358 #. TRANS: Form input field label.
4359 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4360 msgid "Homepage"
4361 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4362
4363 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4364 #. TRANS: Field title on account registration page.
4365 #, fuzzy
4366 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4367 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4368
4369 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4370 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4371 #. TRANS: biography (%d).
4372 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4373 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4374 #. TRANS: biography (%d).
4375 #, php-format
4376 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4377 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4378 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4379 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4380
4381 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4382 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4383 msgid "Describe yourself and your interests."
4384 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4385
4386 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4387 #. TRANS: their biography.
4388 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4389 msgid "Bio"
4390 msgstr "స్వపరిచయం"
4391
4392 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4393 #. TRANS: Field label on account registration page.
4394 #. TRANS: Field label on group edit form.
4395 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4396 msgid "Location"
4397 msgstr "ప్రాంతం"
4398
4399 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4400 #. TRANS: Field title on account registration page.
4401 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4402 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4403
4404 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4405 msgid "Share my current location when posting notices"
4406 msgstr ""
4407
4408 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4409 msgid "Tags"
4410 msgstr "ట్యాగులు"
4411
4412 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4413 msgid ""
4414 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4415 "separated."
4416 msgstr ""
4417
4418 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4419 msgid "Language"
4420 msgstr "భాష"
4421
4422 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4423 msgid "Preferred language."
4424 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4425
4426 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4427 msgid "Timezone"
4428 msgstr "కాలమండలం"
4429
4430 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4431 msgid "What timezone are you normally in?"
4432 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4433
4434 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4435 #, fuzzy
4436 msgid ""
4437 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4438 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4439
4440 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4441 msgid "Subscription policy"
4442 msgstr "చందా విధానం"
4443
4444 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4445 msgid "Let anyone follow me"
4446 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4447
4448 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4449 msgid "Ask me first"
4450 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4451
4452 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4453 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4454 msgstr ""
4455
4456 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4457 msgid "Make updates visible only to my followers"
4458 msgstr ""
4459
4460 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4461 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4462 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4463 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4464 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4465 #, php-format
4466 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4467 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4468 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4469 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4470
4471 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4472 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4473 msgid "Timezone not selected."
4474 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4475
4476 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4477 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4478 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4479
4480 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4481 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4482 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4483 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4484 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4485 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4486 #, php-format
4487 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4488 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4489
4490 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4491 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4494 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4495
4496 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Could not save location prefs."
4499 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4500
4501 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4502 msgid "Could not save tags."
4503 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4504
4505 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4506 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4507 msgid "Settings saved."
4508 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4509
4510 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4511 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Restore account"
4514 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4515
4516 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4517 #. TRANS: %s is the page limit.
4518 #, php-format
4519 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4520 msgstr ""
4521
4522 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Could not retrieve public stream."
4525 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4526
4527 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4528 #. TRANS: %d is the page number.
4529 #, php-format
4530 msgid "Public timeline, page %d"
4531 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4532
4533 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4534 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4535 msgid "Public timeline"
4536 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4537
4538 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4539 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4540 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4541
4542 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4543 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4544 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4545
4546 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4547 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4548 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4549
4550 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4551 #, fuzzy, php-format
4552 msgid ""
4553 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4554 "yet."
4555 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4556
4557 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4558 msgid "Be the first to post!"
4559 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4560
4561 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4562 #, php-format
4563 msgid ""
4564 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4565 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4566
4567 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4568 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4569 #, php-format
4570 msgid ""
4571 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4572 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4573 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4574 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4575 msgstr ""
4576 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4577 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4578 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4579 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4580
4581 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4582 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4583 #, php-format
4584 msgid ""
4585 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4586 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4587 "tool."
4588 msgstr ""
4589 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4590 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4591
4592 #. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Public people tag cloud"
4595 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4596
4597 #. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
4598 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4599 #, fuzzy, php-format
4600 msgid "These are most used people tags on %s"
4601 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4602
4603 #. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
4604 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4605 #, fuzzy, php-format
4606 msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
4607 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4608
4609 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Be the first to tag someone!"
4612 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4613
4614 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
4615 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4616 #, fuzzy, php-format
4617 msgid ""
4618 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
4619 "someone!"
4620 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4621
4622 #. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
4623 #, fuzzy
4624 msgid "People tag cloud"
4625 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4626
4627 #. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
4628 #, php-format
4629 msgid "1 person tagged"
4630 msgid_plural "%d people tagged"
4631 msgstr[0] ""
4632 msgstr[1] ""
4633
4634 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4635 #, php-format
4636 msgid "%s updates from everyone."
4637 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4638
4639 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4640 msgid "Public tag cloud"
4641 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4642
4643 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4644 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4645 #, php-format
4646 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4647 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4648
4649 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4650 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4651 #. TRANS: and do not change the URL part.
4652 #, php-format
4653 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4654 msgstr "[హ్యాష్‌ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4655
4656 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4657 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4658 msgid "Be the first to post one!"
4659 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4660
4661 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4662 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4663 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4664 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4665 #. TRANS: and do not change the URL part.
4666 #, php-format
4667 msgid ""
4668 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4669 "one!"
4670 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4671
4672 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4673 msgid "You are already logged in!"
4674 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4675
4676 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4677 #, fuzzy
4678 msgid "No such recovery code."
4679 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4680
4681 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Not a recovery code."
4684 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4685
4686 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4687 msgid "Recovery code for unknown user."
4688 msgstr ""
4689
4690 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4691 msgid "Error with confirmation code."
4692 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4693
4694 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4695 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4696 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4697
4698 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4699 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4700 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4701
4702 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4703 msgid ""
4704 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4705 "the email address you have stored in your account."
4706 msgstr ""
4707 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4708
4709 #. TRANS: Page notice for password change page.
4710 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4711 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4712
4713 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Password recovery"
4716 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4717
4718 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4719 msgid "Nickname or email address"
4720 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4721
4722 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4723 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4724 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4725
4726 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Recover"
4729 msgstr "తొలగించు"
4730
4731 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4732 #, fuzzy
4733 msgctxt "BUTTON"
4734 msgid "Recover"
4735 msgstr "తొలగించు"
4736
4737 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Reset password"
4740 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4741
4742 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Recover password"
4745 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4746
4747 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4748 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4749 msgid "Password recovery requested"
4750 msgstr ""
4751
4752 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4753 msgid "Password saved"
4754 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4755
4756 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4757 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4758 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4759
4760 #. TRANS: Button text for password reset form.
4761 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4762 msgctxt "BUTTON"
4763 msgid "Reset"
4764 msgstr "రీసెట్"
4765
4766 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4767 msgid "Enter a nickname or email address."
4768 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4769
4770 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4771 msgid "No user with that email address or username."
4772 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4773
4774 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4775 msgid "No registered email address for that user."
4776 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4777
4778 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4779 msgid "Error saving address confirmation."
4780 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4781
4782 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4783 msgid ""
4784 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4785 "address registered to your account."
4786 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4787
4788 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4789 msgid "Unexpected password reset."
4790 msgstr ""
4791
4792 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4793 msgid "Password must be 6 characters or more."
4794 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4795
4796 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4797 msgid "Password and confirmation do not match."
4798 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4799
4800 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4801 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Error setting user."
4804 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4805
4806 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4807 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4808 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4809
4810 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4811 #, fuzzy
4812 msgid "No id parameter."
4813 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4814
4815 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4816 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4817 #, php-format
4818 msgid "No such file \"%d\"."
4819 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4820
4821 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4822 msgid "Sorry, only invited people can register."
4823 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4824
4825 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4826 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4827 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4828
4829 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4830 msgid "Registration successful"
4831 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4832
4833 #. TRANS: Title for registration page.
4834 msgctxt "TITLE"
4835 msgid "Register"
4836 msgstr "నమోదు"
4837
4838 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4839 msgid "Registration not allowed."
4840 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4841
4842 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4843 #, fuzzy
4844 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4845 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4846
4847 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4848 msgid "Email address already exists."
4849 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4850
4851 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4852 msgid "Invalid username or password."
4853 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4854
4855 #. TRANS: Page notice on registration page.
4856 msgid ""
4857 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4858 "link up to friends and colleagues."
4859 msgstr ""
4860
4861 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4862 msgctxt "PASSWORD"
4863 msgid "Confirm"
4864 msgstr "నిర్థారించండి"
4865
4866 #. TRANS: Field label on account registration page.
4867 msgctxt "LABEL"
4868 msgid "Email"
4869 msgstr "ఈమెయిల్"
4870
4871 #. TRANS: Field title on account registration page.
4872 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4873 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4874
4875 #. TRANS: Field title on account registration page.
4876 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4877 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4878
4879 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4880 msgctxt "BUTTON"
4881 msgid "Register"
4882 msgstr "నమోదు"
4883
4884 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4885 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4889 msgstr ""
4890
4891 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4892 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4893 #, php-format
4894 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4895 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4896
4897 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4898 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4899 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4900
4901 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4902 msgid "All rights reserved."
4903 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4904
4905 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4906 #, php-format
4907 msgid ""
4908 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4909 "email address, IM address, and phone number."
4910 msgstr ""
4911 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4912 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4913
4914 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4915 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4916 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4917 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4918 #, php-format
4919 msgid ""
4920 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4921 "want to...\n"
4922 "\n"
4923 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4924 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4925 "notices through instant messages.\n"
4926 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4927 "share your interests. \n"
4928 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4929 "others more about you. \n"
4930 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4931 "missed. \n"
4932 "\n"
4933 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4934 msgstr ""
4935 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4936 "\n"
4937 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4938 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4939 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4940 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4941 "%%).\n"
4942 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4943 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4944 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4945 "\n"
4946 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4947
4948 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4949 msgid ""
4950 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4951 "to confirm your email address.)"
4952 msgstr ""
4953 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4954 "అందుతుంది.)"
4955
4956 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4957 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4958 #, php-format
4959 msgid ""
4960 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4961 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4962 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4963 msgstr ""
4964 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4965 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4966 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4967
4968 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4969 msgid "Remote subscribe"
4970 msgstr "సుదూర చందా"
4971
4972 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4973 msgid "Subscribe to a remote user"
4974 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4975
4976 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4977 msgid "User nickname"
4978 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4979
4980 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4981 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4982 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు."
4983
4984 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4985 msgid "Profile URL"
4986 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4987
4988 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4989 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4990 msgstr ""
4991
4992 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4993 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4994 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4995 #. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
4996 msgctxt "BUTTON"
4997 msgid "Subscribe"
4998 msgstr "చందాచేరండి"
4999
5000 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5001 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5002 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
5003
5004 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5005 #. TRANS: does not contain expected data.
5006 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5007 msgstr ""
5008
5009 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5010 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5011 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
5012
5013 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Could not get a request token."
5016 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5017
5018 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5019 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5020 msgstr ""
5021
5022 #. TRANS: Title after untagging a people tag.
5023 msgid "Untagged"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5027 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5028 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5029
5030 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5031 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5032 msgid "No notice specified."
5033 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
5034
5035 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5036 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5037 msgid "Repeated"
5038 msgstr "పునరావృతం"
5039
5040 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5041 msgid "Repeated!"
5042 msgstr "పునరావృతించారు!"
5043
5044 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5045 #. TRANS: %s is a user nickname.
5046 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5047 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5048 #. TRANS: %s is a username.
5049 #, php-format
5050 msgid "Replies to %s"
5051 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5052
5053 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5054 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5055 #, php-format
5056 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5057 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
5058
5059 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5060 #. TRANS: %s is a user nickname.
5061 #, php-format
5062 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5063 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5064
5065 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5066 #. TRANS: %s is a user nickname.
5067 #, php-format
5068 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5069 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5070
5071 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5072 #. TRANS: %s is a user nickname.
5073 #, php-format
5074 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5075 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5076
5077 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5078 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5079 #, php-format
5080 msgid ""
5081 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5082 "notice to them yet."
5083 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5084
5085 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5086 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5087 #, php-format
5088 msgid ""
5089 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5090 "[join groups](%%action.groups%%)."
5091 msgstr ""
5092 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
5093 "(%%action.groups%%)."
5094
5095 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5096 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5097 #, fuzzy, php-format
5098 msgid ""
5099 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5100 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5101 msgstr ""
5102 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5103
5104 #. TRANS: RSS reply feed description.
5105 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5106 #, php-format
5107 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5108 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5109
5110 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5113 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
5114
5115 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5116 msgid "You may not restore your account."
5117 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
5118
5119 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5120 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5121 msgid "No uploaded file."
5122 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
5123
5124 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5125 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5126 msgstr ""
5127
5128 #. TRANS: Client exception.
5129 msgid ""
5130 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5131 "the HTML form."
5132 msgstr ""
5133
5134 #. TRANS: Client exception.
5135 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5136 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
5137
5138 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5139 msgid "Missing a temporary folder."
5140 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
5141
5142 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5143 msgid "Failed to write file to disk."
5144 msgstr ""
5145
5146 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5147 msgid "File upload stopped by extension."
5148 msgstr ""
5149
5150 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5151 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5152 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5153 msgid "System error uploading file."
5154 msgstr ""
5155
5156 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5157 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5158 msgid "Not an Atom feed."
5159 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
5160
5161 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5162 msgid ""
5163 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5164 "profile page."
5165 msgstr ""
5166
5167 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5168 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5169 msgstr ""
5170
5171 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5172 msgid ""
5173 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5174 "\">Activity Streams</a> format."
5175 msgstr ""
5176
5177 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5178 msgid "Upload the file"
5179 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
5180
5181 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5182 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5183 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5184
5185 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5186 #, fuzzy
5187 msgid "User does not have this role."
5188 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
5189
5190 #. TRANS: Engine name for RSD.
5191 #. TRANS: Engine name.
5192 msgid "StatusNet"
5193 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
5194
5195 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5196 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5197 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5198 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5199
5200 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5201 #, fuzzy
5202 msgid "User is already sandboxed."
5203 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5204
5205 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
5206 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5207 #, fuzzy, php-format
5208 msgid "Not a valid people tag: %s."
5209 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
5210
5211 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5212 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5213 #, fuzzy, php-format
5214 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5215 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5216
5217 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5218 #, fuzzy
5219 msgctxt "TITLE"
5220 msgid "Sessions"
5221 msgstr "సంచిక"
5222
5223 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5224 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5225 msgstr ""
5226
5227 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5228 #, fuzzy
5229 msgctxt "LEGEND"
5230 msgid "Sessions"
5231 msgstr "సంచిక"
5232
5233 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5234 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5235 msgid "Handle sessions"
5236 msgstr ""
5237
5238 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5239 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Handle sessions ourselves."
5242 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5243
5244 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5245 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5246 msgid "Session debugging"
5247 msgstr ""
5248
5249 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5250 msgid "Enable debugging output for sessions."
5251 msgstr ""
5252
5253 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Save session settings"
5256 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
5257
5258 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5259 msgid "You must be logged in to view an application."
5260 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
5261
5262 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5263 msgid "Application profile"
5264 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
5265
5266 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5267 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5268 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5269 #, fuzzy, php-format
5270 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5271 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5272 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5273 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5274
5275 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5276 msgid "Application actions"
5277 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
5278
5279 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5280 msgctxt "EDITAPP"
5281 msgid "Edit"
5282 msgstr "మార్చు"
5283
5284 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5285 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5286 msgid "Reset key & secret"
5287 msgstr ""
5288
5289 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5290 msgid "Application info"
5291 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
5292
5293 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5294 msgid ""
5295 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5296 "not supported."
5297 msgstr ""
5298
5299 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5302 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
5303
5304 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5305 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5306 #, php-format
5307 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5308 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
5309
5310 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5313 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
5314
5315 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5316 #, php-format
5317 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5318 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5319
5320 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5321 #, php-format
5322 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5323 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5324
5325 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5326 #, php-format
5327 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5328 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5329
5330 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5331 msgid ""
5332 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5333 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5334 msgstr ""
5335
5336 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5337 #. TRANS: %s is a username.
5338 #, php-format
5339 msgid ""
5340 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5341 "would add to their favorites :)"
5342 msgstr ""
5343
5344 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5345 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5346 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5347 #, fuzzy, php-format
5348 msgid ""
5349 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5350 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5351 "their favorites :)"
5352 msgstr ""
5353 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5354 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5355
5356 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5357 msgid "This is a way to share what you like."
5358 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5359
5360 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5361 #, php-format
5362 msgid "%s group"
5363 msgstr "%s గుంపు"
5364
5365 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5366 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5367 #, php-format
5368 msgid "%1$s group, page %2$d"
5369 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5370
5371 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5372 #, php-format
5373 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5374 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5375
5376 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5377 #, php-format
5378 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5379 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5380
5381 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5382 #, php-format
5383 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5384 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5385
5386 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5387 #, php-format
5388 msgid "FOAF for %s group"
5389 msgstr "%s గుంపు"
5390
5391 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5392 msgid "Members"
5393 msgstr "సభ్యులు"
5394
5395 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5396 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5397 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5398 #. TRANS: Empty list message for tags.
5399 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5400 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5401 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5402 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5403 msgid "(None)"
5404 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5405
5406 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5407 msgid "All members"
5408 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5409
5410 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5411 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5412 msgid "Statistics"
5413 msgstr "గణాంకాలు"
5414
5415 #. TRANS: Label for group creation date.
5416 msgctxt "LABEL"
5417 msgid "Created"
5418 msgstr "సృష్టితం"
5419
5420 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5421 msgctxt "LABEL"
5422 msgid "Members"
5423 msgstr "సభ్యులు"
5424
5425 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5426 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5427 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5428 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5429 #, php-format
5430 msgid ""
5431 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5432 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5433 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5434 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5435 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5436 msgstr ""
5437 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5438 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5439 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5440 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5441 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5442 "doc.help%%%%))"
5443
5444 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5445 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5446 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5447 #, fuzzy, php-format
5448 msgid ""
5449 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5450 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5451 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5452 "their life and interests. "
5453 msgstr ""
5454 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5455 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5456 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5457 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5458 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5459 "doc.help%%%%))"
5460
5461 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5462 msgctxt "TITLE"
5463 msgid "Admins"
5464 msgstr "నిర్వాహకులు"
5465
5466 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5467 msgid "No such message."
5468 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5469
5470 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5471 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5472 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5473
5474 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5475 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5476 #, fuzzy, php-format
5477 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5478 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5479
5480 #. TRANS: Page title for single message display.
5481 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5482 #, fuzzy, php-format
5483 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5484 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5485
5486 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5487 msgid "Not available."
5488 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5489
5490 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5491 msgid "Notice deleted."
5492 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5493
5494 #. TRANS: Title for private list timeline.
5495 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5496 #, fuzzy, php-format
5497 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5498 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5499
5500 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5501 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5502 #, fuzzy, php-format
5503 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5504 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5505
5506 #. TRANS: Title for private list timeline.
5507 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5508 #, fuzzy, php-format
5509 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5510 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5511
5512 #. TRANS: Title for private list timeline.
5513 #. TRANS: %s is a list.
5514 #, fuzzy, php-format
5515 msgid "Private timeline of %s list by you"
5516 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5517
5518 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5519 #. TRANS: %s is a list.
5520 #, php-format
5521 msgid "Timeline for %s list by you"
5522 msgstr ""
5523
5524 #. TRANS: Title for private list timeline.
5525 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5526 #, fuzzy, php-format
5527 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5528 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5529
5530 #. TRANS: Feed title.
5531 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5532 #, fuzzy, php-format
5533 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5534 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5535
5536 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5537 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5538 #, fuzzy, php-format
5539 msgid ""
5540 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5541 "yet."
5542 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5543
5544 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
5545 msgid "Try tagging more people."
5546 msgstr ""
5547
5548 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
5549 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5550 #, fuzzy, php-format
5551 msgid ""
5552 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5553 "this timeline!"
5554 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5555
5556 #. TRANS: Header on show list page.
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Listed"
5559 msgstr "లైసెన్సు"
5560
5561 #. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
5562 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5563 msgid "Show all"
5564 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5565
5566 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5567 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5568 msgid "Subscribers"
5569 msgstr "చందాదార్లు"
5570
5571 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5572 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5573 msgid "All subscribers"
5574 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
5575
5576 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5577 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5578 #, fuzzy, php-format
5579 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5580 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5581
5582 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5583 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5584 #, fuzzy, php-format
5585 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5586 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5587
5588 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5589 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5590 #, fuzzy, php-format
5591 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5592 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5593
5594 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5595 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5596 #, php-format
5597 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5598 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5599
5600 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5601 #. TRANS: %s is a user nickname.
5602 #, php-format
5603 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5604 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5605
5606 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5607 #. TRANS: %s is a user nickname.
5608 #, php-format
5609 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5610 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5611
5612 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5613 #. TRANS: %s is a user nickname.
5614 #, php-format
5615 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5616 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5617
5618 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5619 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5620 #, fuzzy, php-format
5621 msgid "FOAF for %s"
5622 msgstr "%s గుంపు"
5623
5624 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5625 #, php-format
5626 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5627 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5628
5629 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5630 msgid ""
5631 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5632 "would be a good time to start :)"
5633 msgstr ""
5634 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5635
5636 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5637 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5638 #, fuzzy, php-format
5639 msgid ""
5640 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5641 "%?status_textarea=%2$s)."
5642 msgstr ""
5643 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5644
5645 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5646 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5647 #, fuzzy, php-format
5648 msgid ""
5649 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5650 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5651 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5652 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5653 msgstr ""
5654 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5655 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5656 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5657 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5658 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5659 "doc.help%%%%))"
5660
5661 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5662 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5663 #, fuzzy, php-format
5664 msgid ""
5665 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5666 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5667 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5668 msgstr ""
5669 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5670 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5671
5672 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5673 #, php-format
5674 msgid "Repeat of %s"
5675 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5676
5677 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5678 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5679 #, fuzzy
5680 msgid "You cannot silence users on this site."
5681 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5682
5683 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5684 #, fuzzy
5685 msgid "User is already silenced."
5686 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5687
5688 #. TRANS: Title for site administration panel.
5689 msgctxt "TITLE"
5690 msgid "Site"
5691 msgstr "సైటు"
5692
5693 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5694 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5695 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5696
5697 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5698 msgid "Site name must have non-zero length."
5699 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5700
5701 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5702 msgid "You must have a valid contact email address."
5703 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5704
5705 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5706 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5707 #, php-format
5708 msgid "Unknown language \"%s\"."
5709 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5710
5711 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5712 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5713 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5714
5715 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5716 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5717 msgstr ""
5718
5719 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5720 msgctxt "LEGEND"
5721 msgid "General"
5722 msgstr "సాధారణం"
5723
5724 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5725 msgctxt "LABEL"
5726 msgid "Site name"
5727 msgstr "సైటు పేరు"
5728
5729 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5730 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5731 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5732
5733 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5734 msgid "Brought by"
5735 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5736
5737 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5738 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5739 msgstr ""
5740
5741 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5742 msgid "Brought by URL"
5743 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5744
5745 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5746 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5747 msgstr ""
5748
5749 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5750 msgid "Email"
5751 msgstr "ఈమెయిల్"
5752
5753 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5754 msgid "Contact email address for your site."
5755 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5756
5757 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5758 msgctxt "LEGEND"
5759 msgid "Local"
5760 msgstr "స్థానికం"
5761
5762 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5763 msgid "Default timezone"
5764 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5765
5766 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5767 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5768 msgstr ""
5769
5770 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5771 msgid "Default language"
5772 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5773
5774 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5775 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5776 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5777
5778 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5779 msgctxt "LEGEND"
5780 msgid "Limits"
5781 msgstr "పరిమితులు"
5782
5783 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5784 msgid "Text limit"
5785 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5786
5787 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5788 msgid "Maximum number of characters for notices."
5789 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5790
5791 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Dupe limit"
5794 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5795
5796 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5797 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5798 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5799
5800 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5801 msgid "Save site settings"
5802 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5803
5804 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5805 msgid "Site Notice"
5806 msgstr "సైటు గమనిక"
5807
5808 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Edit site-wide message"
5811 msgstr "కొత్త సందేశం"
5812
5813 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5814 msgid "Unable to save site notice."
5815 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5816
5817 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5818 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5819 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5820
5821 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5822 msgid "Site notice text"
5823 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5824
5825 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5826 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5827 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5828
5829 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5830 msgid "Save site notice."
5831 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5832
5833 #. TRANS: Title for SMS settings.
5834 msgid "SMS settings"
5835 msgstr "SMS అమరికలు"
5836
5837 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5838 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5839 #, fuzzy, php-format
5840 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5841 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5842
5843 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5844 msgid "SMS is not available."
5845 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5846
5847 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5848 msgid "SMS address"
5849 msgstr "SMS చిరునామా"
5850
5851 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5854 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5855
5856 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5857 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5858 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5859
5860 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5861 msgid "Confirmation code"
5862 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5863
5864 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5865 msgid "Enter the code you received on your phone."
5866 msgstr ""
5867
5868 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5869 msgctxt "BUTTON"
5870 msgid "Confirm"
5871 msgstr "నిర్థారించు"
5872
5873 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5874 #, fuzzy
5875 msgid "SMS phone number"
5876 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5877
5878 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5881 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5882
5883 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5884 msgid "SMS preferences"
5885 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5886
5887 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5888 msgid ""
5889 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5890 "from my carrier."
5891 msgstr ""
5892
5893 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5894 msgid "SMS preferences saved."
5895 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5896
5897 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5898 msgid "No phone number."
5899 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5900
5901 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5902 #, fuzzy
5903 msgid "No carrier selected."
5904 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5905
5906 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5907 msgid "That is already your phone number."
5908 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5909
5910 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5911 msgid "That phone number already belongs to another user."
5912 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5913
5914 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5915 #, fuzzy
5916 msgid ""
5917 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5918 "for the code and instructions on how to use it."
5919 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5920
5921 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5922 msgid "That is the wrong confirmation number."
5923 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5924
5925 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5928 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5929
5930 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5931 msgid "SMS confirmation cancelled."
5932 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5933
5934 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5935 #. TRANS: registered for the active user.
5936 msgid "That is not your phone number."
5937 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5938
5939 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5940 msgid "The SMS phone number was removed."
5941 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5942
5943 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5944 msgid "Mobile carrier"
5945 msgstr ""
5946
5947 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5948 msgid "Select a carrier"
5949 msgstr ""
5950
5951 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5952 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5953 #, php-format
5954 msgid ""
5955 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5956 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5957 msgstr ""
5958
5959 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5960 #, fuzzy
5961 msgid "No code entered."
5962 msgstr "విషయం లేదు!"
5963
5964 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5965 msgctxt "TITLE"
5966 msgid "Snapshots"
5967 msgstr ""
5968
5969 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5970 msgid "Manage snapshot configuration"
5971 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5972
5973 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Invalid snapshot run value."
5976 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5977
5978 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5979 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5980 msgstr ""
5981
5982 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Invalid snapshot report URL."
5985 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5986
5987 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5988 msgctxt "LEGEND"
5989 msgid "Snapshots"
5990 msgstr ""
5991
5992 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5993 msgid "Randomly during web hit"
5994 msgstr ""
5995
5996 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5997 msgid "In a scheduled job"
5998 msgstr ""
5999
6000 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6001 msgid "Data snapshots"
6002 msgstr ""
6003
6004 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6005 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6006 msgstr ""
6007
6008 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6009 msgid "Frequency"
6010 msgstr "తరచుదనం"
6011
6012 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6013 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6014 msgstr ""
6015
6016 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6017 msgid "Report URL"
6018 msgstr ""
6019
6020 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6021 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6022 msgstr ""
6023
6024 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Save snapshot settings."
6027 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
6028
6029 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6030 #, fuzzy
6031 msgid "You are not subscribed to that profile."
6032 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6033
6034 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6035 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6036 msgid "Could not save subscription."
6037 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6038
6039 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6040 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6041 msgstr ""
6042
6043 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6044 #. TRANS: %s is the name of the user.
6045 #, fuzzy, php-format
6046 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6047 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
6048
6049 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6050 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6051 #, fuzzy, php-format
6052 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6053 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
6054
6055 #. TRANS: Page notice for group members page.
6056 #, fuzzy
6057 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6058 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
6059
6060 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6061 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6062 msgstr ""
6063
6064 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6065 #, fuzzy
6066 msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
6067 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
6068
6069 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6070 #, fuzzy
6071 msgid "No ID given."
6072 msgstr "జోడింపులు లేవు."
6073
6074 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
6075 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
6076 #, fuzzy, php-format
6077 msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
6078 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
6079
6080 #. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
6081 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6082 #, fuzzy, php-format
6083 msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
6084 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6085
6086 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6087 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6088 #, php-format
6089 msgid "%s subscribers"
6090 msgstr "%s చందాదార్లు"
6091
6092 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6093 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6094 #, php-format
6095 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6096 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6097
6098 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6099 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6100 msgid "These are the people who listen to your notices."
6101 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6102
6103 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6104 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6105 #, php-format
6106 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6107 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
6108
6109 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6110 msgid ""
6111 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6112 "return the favor."
6113 msgstr ""
6114 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
6115
6116 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6117 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6118 #, php-format
6119 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6120 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
6121
6122 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6123 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6124 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6125 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6126 #. TRANS: and do not change the URL part.
6127 #, php-format
6128 msgid ""
6129 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6130 "%) and be the first?"
6131 msgstr ""
6132 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
6133 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
6134
6135 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6136 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6137 #, php-format
6138 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6139 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
6140
6141 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6142 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6143 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6144 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
6145
6146 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6147 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6148 #, php-format
6149 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6150 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
6151
6152 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6153 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6154 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6155 #. TRANS: and do not change the URL part.
6156 #, php-format
6157 msgid ""
6158 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6159 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6160 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6161 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6162 "automatically subscribe to people you already follow there."
6163 msgstr ""
6164
6165 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6166 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6167 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6168 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6169 #, php-format
6170 msgid "%s is not listening to anyone."
6171 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
6172
6173 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6174 #, php-format
6175 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6176 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
6177
6178 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6179 msgctxt "LABEL"
6180 msgid "IM"
6181 msgstr ""
6182
6183 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6184 msgid "SMS"
6185 msgstr ""
6186
6187 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6188 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6189 #, php-format
6190 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6191 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
6192
6193 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6194 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6195 #, php-format
6196 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6197 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
6198
6199 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6200 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6201 #, php-format
6202 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6203 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
6204
6205 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6206 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6207 #, php-format
6208 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6209 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
6210
6211 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6212 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6213 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6214 #, fuzzy
6215 msgid "You cannot tag this user."
6216 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
6217
6218 #. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Tag a profile"
6221 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6222
6223 #. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
6224 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6225 #, fuzzy, php-format
6226 msgid "Tag %s"
6227 msgstr "ట్యాగులు"
6228
6229 #. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
6230 msgctxt "TITLE"
6231 msgid "Error"
6232 msgstr "పొరపాటు"
6233
6234 #. TRANS: Header in people tag form.
6235 msgid "User profile"
6236 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6237
6238 #. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Tag user"
6241 msgstr "ట్యాగులు"
6242
6243 #. TRANS: Field label on people tag form.
6244 #. TRANS: Label in self tags widget.
6245 #, fuzzy
6246 msgctxt "LABEL"
6247 msgid "Tags"
6248 msgstr "ట్యాగులు"
6249
6250 #. TRANS: Field title on people tag form.
6251 msgid ""
6252 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6253 "separated."
6254 msgstr ""
6255
6256 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6257 #, fuzzy
6258 msgctxt "TITLE"
6259 msgid "Tags"
6260 msgstr "ట్యాగులు"
6261
6262 #. TRANS: Success message if people tags are saved.
6263 msgid "Tags saved."
6264 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
6265
6266 #. TRANS: Page notice.
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6269 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
6270
6271 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6272 msgid "No such tag."
6273 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
6274
6275 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6276 msgid "You haven't blocked that user."
6277 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
6278
6279 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6280 msgid "User is not sandboxed."
6281 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
6282
6283 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6284 #, fuzzy
6285 msgid "User is not silenced."
6286 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6287
6288 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6289 msgid "Unsubscribed"
6290 msgstr "చందామాను"
6291
6292 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
6293 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6294 #, fuzzy, php-format
6295 msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
6296 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
6297
6298 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6299 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6300 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6301 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6302 #, php-format
6303 msgid ""
6304 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6305 "\"."
6306 msgstr ""
6307
6308 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6309 msgid "URL settings"
6310 msgstr "URL అమరికలు"
6311
6312 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6313 msgid "Manage various other options."
6314 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
6315
6316 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6317 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6318 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6319 msgid " (free service)"
6320 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
6321
6322 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6323 msgid "[none]"
6324 msgstr "[ఏమీలేదు]"
6325
6326 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6327 msgid "[internal]"
6328 msgstr "[అంతర్గతం]"
6329
6330 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6331 msgid "Shorten URLs with"
6332 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
6333
6334 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6335 msgid "Automatic shortening service to use."
6336 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6337
6338 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6339 msgid "URL longer than"
6340 msgstr ""
6341
6342 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6343 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6344 msgstr ""
6345
6346 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6347 msgid "Text longer than"
6348 msgstr ""
6349
6350 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6351 msgid ""
6352 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6353 msgstr ""
6354
6355 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6356 #, fuzzy
6357 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6358 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6359
6360 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6363 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6364
6365 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6368 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6369
6370 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6371 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6372 msgstr ""
6373
6374 #. TRANS: User admin panel title.
6375 msgctxt "TITLE"
6376 msgid "User"
6377 msgstr "వాడుకరి"
6378
6379 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6380 msgid "User settings for this StatusNet site"
6381 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6382
6383 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6384 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6385 msgstr ""
6386
6387 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6388 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6389 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6390
6391 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6392 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6393 #, php-format
6394 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6395 msgstr ""
6396
6397 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6398 #, fuzzy
6399 msgctxt "LEGEND"
6400 msgid "Profile"
6401 msgstr "ప్రొఫైలు"
6402
6403 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6404 msgid "Bio Limit"
6405 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6406
6407 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6408 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6409 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6410
6411 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6412 msgid "New users"
6413 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6414
6415 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6416 msgid "New user welcome"
6417 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6418
6419 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6422 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6423
6424 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6425 msgid "Default subscription"
6426 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6427
6428 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6431 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6432
6433 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6434 msgid "Invitations"
6435 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6436
6437 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6438 msgid "Invitations enabled"
6439 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6440
6441 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6442 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6443 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6444
6445 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6446 msgid "Save user settings."
6447 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6448
6449 #. TRANS: Page title.
6450 msgid "Authorize subscription"
6451 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
6452
6453 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6454 msgid ""
6455 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6456 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6457 "click \"Reject\"."
6458 msgstr ""
6459
6460 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6461 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6462 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6463 msgctxt "BUTTON"
6464 msgid "Accept"
6465 msgstr "అంగీకరించు"
6466
6467 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6468 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6469 msgid "Subscribe to this user."
6470 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
6471
6472 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6473 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6474 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6475 msgctxt "BUTTON"
6476 msgid "Reject"
6477 msgstr "తిరస్కరించు"
6478
6479 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6480 msgid "Reject this subscription."
6481 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
6482
6483 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6484 msgid "No authorization request!"
6485 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
6486
6487 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6488 msgid "Subscription authorized"
6489 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
6490
6491 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6492 msgid ""
6493 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6494 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6495 "subscription. Your subscription token is:"
6496 msgstr ""
6497
6498 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6499 msgid "Subscription rejected"
6500 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
6501
6502 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6503 msgid ""
6504 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6505 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6506 "subscription."
6507 msgstr ""
6508
6509 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6510 #. TRANS: %s is a listener URI.
6511 #, php-format
6512 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6513 msgstr ""
6514
6515 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6516 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6517 #, php-format
6518 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6519 msgstr ""
6520
6521 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6522 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6523 #, php-format
6524 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6525 msgstr ""
6526
6527 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6528 #. TRANS: %s is a profile URL.
6529 #, php-format
6530 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6531 msgstr ""
6532
6533 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6534 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6535 #, fuzzy, php-format
6536 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6537 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
6538
6539 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6540 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6541 #, fuzzy, php-format
6542 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6543 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
6544
6545 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6546 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6547 #, fuzzy, php-format
6548 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6549 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
6550
6551 #. TRANS: Title for profile design page.
6552 #. TRANS: Page title for profile design page.
6553 msgid "Profile design"
6554 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6555
6556 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6557 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6558 #, fuzzy
6559 msgid ""
6560 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6561 "palette of your choice."
6562 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
6563
6564 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6565 msgid "Enjoy your hotdog!"
6566 msgstr ""
6567
6568 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6569 msgid "Design settings"
6570 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
6571
6572 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6573 msgid "View profile designs"
6574 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6575
6576 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Show or hide profile designs."
6579 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6580
6581 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Background file"
6584 msgstr "నేపథ్యం"
6585
6586 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6587 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6588 #, php-format
6589 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6590 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6591
6592 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6593 msgid "Search for more groups"
6594 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6595
6596 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6597 #. TRANS: %s is a user nickname.
6598 #, php-format
6599 msgid "%s is not a member of any group."
6600 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6601
6602 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6603 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6604 #, php-format
6605 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6606 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6607
6608 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6609 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6610 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6611 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6612 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6613 #, fuzzy, php-format
6614 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6615 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6616
6617 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6618 #, php-format
6619 msgid "StatusNet %s"
6620 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6621
6622 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6623 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6624 #, php-format
6625 msgid ""
6626 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6627 "Inc. and contributors."
6628 msgstr ""
6629
6630 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Contributors"
6633 msgstr "అనుసంధానాలు"
6634
6635 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6636 msgid "License"
6637 msgstr "లైసెన్సు"
6638
6639 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6640 msgid ""
6641 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6642 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6643 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6644 "any later version. "
6645 msgstr ""
6646
6647 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6648 msgid ""
6649 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6650 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6651 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6652 "for more details. "
6653 msgstr ""
6654
6655 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6656 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6657 #, php-format
6658 msgid ""
6659 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6660 "along with this program.  If not, see %s."
6661 msgstr ""
6662
6663 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6664 msgid "Plugins"
6665 msgstr "ప్లగిన్లు"
6666
6667 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6668 msgctxt "HEADER"
6669 msgid "Name"
6670 msgstr "పేరు"
6671
6672 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6673 msgctxt "HEADER"
6674 msgid "Version"
6675 msgstr "సంచిక"
6676
6677 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6678 msgctxt "HEADER"
6679 msgid "Author(s)"
6680 msgstr "రచయిత(లు)"
6681
6682 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6683 msgctxt "HEADER"
6684 msgid "Description"
6685 msgstr "వివరణ"
6686
6687 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6688 msgid "Favor"
6689 msgstr "ఇష్టపడు"
6690
6691 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6692 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6693 #, php-format
6694 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6695 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6696
6697 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6698 #, php-format
6699 msgid "Cannot process URL '%s'"
6700 msgstr ""
6701
6702 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6703 msgid "Robin thinks something is impossible."
6704 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6705
6706 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6707 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6708 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6709 #, php-format
6710 msgid ""
6711 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6712 "Try to upload a smaller version."
6713 msgid_plural ""
6714 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6715 "Try to upload a smaller version."
6716 msgstr[0] ""
6717 msgstr[1] ""
6718
6719 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6720 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6721 #, php-format
6722 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6723 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6724 msgstr[0] ""
6725 msgstr[1] ""
6726
6727 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6728 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6729 #, php-format
6730 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6731 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6732 msgstr[0] ""
6733 msgstr[1] ""
6734
6735 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6736 msgid "Invalid filename."
6737 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6738
6739 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6740 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6741 #, php-format
6742 msgid "Profile ID %s is invalid."
6743 msgstr ""
6744
6745 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6746 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6747 #, php-format
6748 msgid "Group ID %s is invalid."
6749 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6750
6751 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6752 msgid "Group join failed."
6753 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6754
6755 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6756 msgid "Not part of group."
6757 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6758
6759 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6760 msgid "Group leave failed."
6761 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6762
6763 #. TRANS: Activity title.
6764 msgid "Join"
6765 msgstr "చేరు"
6766
6767 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6768 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6769 #, php-format
6770 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6771 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6772
6773 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6774 msgid "Could not update local group."
6775 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6776
6777 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6778 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6779 #, fuzzy, php-format
6780 msgid "Could not create login token for %s"
6781 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6782
6783 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6784 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6785 msgstr ""
6786
6787 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6788 msgid "You are banned from sending direct messages."
6789 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6790
6791 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Could not insert message."
6794 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6795
6796 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Could not update message with new URI."
6799 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6800
6801 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6802 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6803 #, php-format
6804 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6805 msgstr ""
6806
6807 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6808 #, fuzzy, php-format
6809 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6810 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6811
6812 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6813 msgid "Problem saving notice. Too long."
6814 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6815
6816 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6817 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6818 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6819
6820 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6821 msgid ""
6822 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6823 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6824
6825 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6826 #, fuzzy
6827 msgid ""
6828 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6829 "few minutes."
6830 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6831
6832 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6833 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6834 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6835
6836 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6839 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6840
6841 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6842 msgid "You cannot repeat your own notice."
6843 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6844
6845 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Cannot repeat a private notice."
6848 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6849
6850 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6853 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6854
6855 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6856 msgid "You already repeated that notice."
6857 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6858
6859 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6860 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6861 #, fuzzy, php-format
6862 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6863 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6864
6865 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6866 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6867 msgid "Problem saving notice."
6868 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6869
6870 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6871 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6872 msgstr ""
6873
6874 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Problem saving group inbox."
6877 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6878
6879 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6880 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6881 #, fuzzy, php-format
6882 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6883 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6884
6885 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6886 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6887 #, php-format
6888 msgid "RT @%1$s %2$s"
6889 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6890
6891 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6892 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6893 #, php-format
6894 msgctxt "FANCYNAME"
6895 msgid "%1$s (%2$s)"
6896 msgstr "%1$s (%2$s)"
6897
6898 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6899 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6900 #, php-format
6901 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6902 msgstr ""
6903
6904 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6905 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6906 #, php-format
6907 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6908 msgstr ""
6909
6910 #. TRANS: Server exception.
6911 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6912 msgstr ""
6913
6914 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6915 #, fuzzy
6916 msgid "No tagger specified."
6917 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6918
6919 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6920 #, fuzzy
6921 msgid "No tag specified."
6922 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6923
6924 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Could not create profile tag."
6927 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6928
6929 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Could not set profile tag URI."
6932 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6933
6934 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6937 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6938
6939 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6940 #, php-format
6941 msgid ""
6942 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6943 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6944 msgstr ""
6945
6946 #. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
6947 #, php-format
6948 msgid ""
6949 "You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
6950 "allowed number.Try untagging others with the same tag first."
6951 msgstr ""
6952
6953 #. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Adding people tag subscription failed."
6956 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6957
6958 #. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Removing people tag subscription failed."
6961 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6962
6963 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Missing profile."
6966 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6967
6968 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6969 msgid "Unable to save tag."
6970 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6971
6972 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6973 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6974 msgid "You have been banned from subscribing."
6975 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6976
6977 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6978 msgid "Already subscribed!"
6979 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6980
6981 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6982 msgid "User has blocked you."
6983 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6984
6985 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6986 msgid "Not subscribed!"
6987 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6988
6989 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6990 msgid "Could not delete self-subscription."
6991 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6992
6993 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6994 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6995 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6996
6997 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6998 msgid "Could not delete subscription."
6999 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7000
7001 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7002 msgctxt "TITLE"
7003 msgid "Follow"
7004 msgstr "అనుసరించు"
7005
7006 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7007 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7008 #, fuzzy, php-format
7009 msgid "%1$s is now following %2$s."
7010 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7011
7012 #. TRANS: Notice given on user registration.
7013 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7014 #, php-format
7015 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7016 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
7017
7018 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7019 msgid "Not implemented since inbox change."
7020 msgstr ""
7021
7022 #. TRANS: Server exception.
7023 msgid "No single user defined for single-user mode."
7024 msgstr ""
7025
7026 #. TRANS: Server exception.
7027 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7028 msgstr ""
7029
7030 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7031 msgid "Could not create group."
7032 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
7033
7034 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7035 msgid "Could not set group URI."
7036 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
7037
7038 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7039 msgid "Could not set group membership."
7040 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
7041
7042 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7043 msgid "Could not save local group info."
7044 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
7045
7046 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7047 #. TRANS: %s is the remote site.
7048 #, fuzzy, php-format
7049 msgid "Cannot locate account %s."
7050 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
7051
7052 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7053 #. TRANS: %s is the remote site.
7054 #, php-format
7055 msgid "Cannot find XRD for %s."
7056 msgstr ""
7057
7058 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7059 #. TRANS: %s is the remote site.
7060 #, php-format
7061 msgid "No AtomPub API service for %s."
7062 msgstr ""
7063
7064 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7065 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7066 msgid "User actions"
7067 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7068
7069 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7070 msgid "User deletion in progress..."
7071 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7072
7073 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7074 msgid "Edit profile settings."
7075 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
7076
7077 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7078 msgctxt "BUTTON"
7079 msgid "Edit"
7080 msgstr "మార్చు"
7081
7082 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7083 msgid "Send a direct message to this user."
7084 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
7085
7086 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7087 msgctxt "BUTTON"
7088 msgid "Message"
7089 msgstr "సందేశం"
7090
7091 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Moderate"
7094 msgstr "సమన్వయకర్త"
7095
7096 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7097 msgid "User role"
7098 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7099
7100 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7101 msgctxt "role"
7102 msgid "Administrator"
7103 msgstr "నిర్వాహకులు"
7104
7105 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7106 msgctxt "role"
7107 msgid "Moderator"
7108 msgstr "సమన్వయకర్త"
7109
7110 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7111 #, php-format
7112 msgid "%1$s - %2$s"
7113 msgstr "%1$s - %2$s"
7114
7115 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7116 msgid "Untitled page"
7117 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
7118
7119 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7120 msgctxt "TOOLTIP"
7121 msgid "Show more"
7122 msgstr "మరింత చూపించు"
7123
7124 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7125 msgctxt "BUTTON"
7126 msgid "Reply"
7127 msgstr "స్పందించండి"
7128
7129 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7130 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7131 msgid "Write a reply..."
7132 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
7133
7134 #. TRANS: Tab on the notice form.
7135 msgctxt "TAB"
7136 msgid "Status"
7137 msgstr "స్థితి"
7138
7139 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7140 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7141 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7142 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7143 #, php-format
7144 msgid ""
7145 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7146 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7147 msgstr ""
7148 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
7149 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
7150
7151 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7152 #, php-format
7153 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7154 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
7155
7156 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7157 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7158 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7159 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7160 #, php-format
7161 msgid ""
7162 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7163 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7164 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7165 msgstr ""
7166 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
7167 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
7168 "పై నడుస్తుంది."
7169
7170 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7171 #. TRANS: %1$s is the site name.
7172 #, php-format
7173 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7174 msgstr ""
7175
7176 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7177 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7178 #, php-format
7179 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7180 msgstr ""
7181
7182 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7183 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7184 msgstr ""
7185
7186 #. TRANS: license message in footer.
7187 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7188 #, php-format
7189 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7190 msgstr ""
7191
7192 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7193 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7194 msgid "After"
7195 msgstr "తర్వాత"
7196
7197 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7198 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7199 msgid "Before"
7200 msgstr "ఇంతక్రితం"
7201
7202 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7203 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7204 msgstr ""
7205
7206 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7207 #, fuzzy, php-format
7208 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7209 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7210
7211 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7212 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7213 msgstr ""
7214
7215 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7218 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7219
7220 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7221 msgid "Unknown profile."
7222 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
7223
7224 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7225 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7226 msgstr ""
7227
7228 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7229 msgid "Remote profile is not a group!"
7230 msgstr ""
7231
7232 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7233 msgid "User is already a member of this group."
7234 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
7235
7236 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7237 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7238 #, php-format
7239 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7240 msgstr ""
7241
7242 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7243 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7244 msgstr ""
7245
7246 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7247 #. TRANS: %s is the notice URI.
7248 #, fuzzy, php-format
7249 msgid "No content for notice %s."
7250 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7251
7252 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7253 #, php-format
7254 msgid "No such user \"%s\"."
7255 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
7256
7257 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7258 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7259 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7260 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7261 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7262 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7263 #, php-format
7264 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7265 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7266 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7267
7268 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7269 msgid "Can't handle remote content yet."
7270 msgstr ""
7271
7272 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7273 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7274 msgstr ""
7275
7276 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7277 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7278 msgstr ""
7279
7280 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7281 msgid "You cannot make changes to this site."
7282 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
7283
7284 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7287 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
7288
7289 #. TRANS: Client error message.
7290 msgid "showForm() not implemented."
7291 msgstr ""
7292
7293 #. TRANS: Client error message
7294 msgid "saveSettings() not implemented."
7295 msgstr ""
7296
7297 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7298 #. TRANS: the admin panel Design.
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Unable to delete design setting."
7301 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
7302
7303 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7304 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7305 msgctxt "HEADER"
7306 msgid "Home"
7307 msgstr "ముంగిలి"
7308
7309 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7310 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7311 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7312 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7313 msgctxt "MENU"
7314 msgid "Home"
7315 msgstr "ముంగిలి"
7316
7317 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7318 msgctxt "HEADER"
7319 msgid "Admin"
7320 msgstr "నిర్వాహణ"
7321
7322 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7323 msgid "Basic site configuration"
7324 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
7325
7326 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7327 msgctxt "MENU"
7328 msgid "Site"
7329 msgstr "సైటు"
7330
7331 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7332 msgid "Design configuration"
7333 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7334
7335 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7336 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7337 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7338 msgctxt "MENU"
7339 msgid "Design"
7340 msgstr "రూపురేఖలు"
7341
7342 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7343 msgid "User configuration"
7344 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7345
7346 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7347 msgctxt "MENU"
7348 msgid "User"
7349 msgstr "వాడుకరి"
7350
7351 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7352 msgid "Access configuration"
7353 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7354
7355 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7356 msgctxt "MENU"
7357 msgid "Access"
7358 msgstr "అందుబాటు"
7359
7360 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7361 msgid "Paths configuration"
7362 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7363
7364 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7365 #, fuzzy
7366 msgctxt "MENU"
7367 msgid "Paths"
7368 msgstr "త్రోవలు"
7369
7370 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7371 msgid "Sessions configuration"
7372 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
7373
7374 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7375 #, fuzzy
7376 msgctxt "MENU"
7377 msgid "Sessions"
7378 msgstr "సంచిక"
7379
7380 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7381 msgid "Edit site notice"
7382 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7383
7384 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7385 #, fuzzy
7386 msgctxt "MENU"
7387 msgid "Site notice"
7388 msgstr "సైటు గమనిక"
7389
7390 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7391 msgid "Snapshots configuration"
7392 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7393
7394 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7395 msgctxt "MENU"
7396 msgid "Snapshots"
7397 msgstr ""
7398
7399 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7400 msgid "Set site license"
7401 msgstr ""
7402
7403 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7404 msgctxt "MENU"
7405 msgid "License"
7406 msgstr "లైసెన్సు"
7407
7408 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7409 msgid "Plugins configuration"
7410 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
7411
7412 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7413 msgctxt "MENU"
7414 msgid "Plugins"
7415 msgstr "ప్లగిన్లు"
7416
7417 #. TRANS: Client error 401.
7418 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7419 msgstr ""
7420
7421 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7422 msgid "No application for that consumer key."
7423 msgstr ""
7424
7425 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7426 msgid "Not allowed to use API."
7427 msgstr ""
7428
7429 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7430 msgid "Bad access token."
7431 msgstr ""
7432
7433 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7434 msgid "No user for that token."
7435 msgstr ""
7436
7437 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7438 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7439 msgid "Could not authenticate you."
7440 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
7441
7442 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7443 #, fuzzy
7444 msgid "Could not create anonymous consumer."
7445 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
7446
7447 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7448 #, fuzzy
7449 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7450 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7451
7452 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7453 msgid ""
7454 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7455 msgstr ""
7456
7457 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Could not issue access token."
7460 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
7461
7462 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7465 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7466
7467 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Database error updating OAuth application user."
7470 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7471
7472 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7473 msgid "Tried to revoke unknown token."
7474 msgstr ""
7475
7476 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7477 msgid "Failed to delete revoked token."
7478 msgstr ""
7479
7480 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7481 msgid "Icon"
7482 msgstr "ప్రతీకం"
7483
7484 #. TRANS: Form guide.
7485 msgid "Icon for this application"
7486 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
7487
7488 #. TRANS: Form input field label for application name.
7489 msgid "Name"
7490 msgstr "పేరు"
7491
7492 #. TRANS: Form input field instructions.
7493 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7494 #, php-format
7495 msgid "Describe your application in %d character"
7496 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7497 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
7498 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7499
7500 #. TRANS: Form input field instructions.
7501 msgid "Describe your application"
7502 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
7503
7504 #. TRANS: Form input field label.
7505 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7506 #. TRANS: Field label for description of list.
7507 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7508 msgid "Description"
7509 msgstr "వివరణ"
7510
7511 #. TRANS: Form input field instructions.
7512 msgid "URL of the homepage of this application"
7513 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7514
7515 #. TRANS: Form input field label.
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Source URL"
7518 msgstr "మూలము"
7519
7520 #. TRANS: Form input field instructions.
7521 msgid "Organization responsible for this application"
7522 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7523
7524 #. TRANS: Form input field label.
7525 msgid "Organization"
7526 msgstr "సంస్ధ"
7527
7528 #. TRANS: Form input field instructions.
7529 msgid "URL for the homepage of the organization"
7530 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7531
7532 #. TRANS: Form input field instructions.
7533 msgid "URL to redirect to after authentication"
7534 msgstr ""
7535
7536 #. TRANS: Radio button label for application type
7537 msgid "Browser"
7538 msgstr "విహారిణి"
7539
7540 #. TRANS: Radio button label for application type
7541 msgid "Desktop"
7542 msgstr "మేజోపరి"
7543
7544 #. TRANS: Form guide.
7545 msgid "Type of application, browser or desktop"
7546 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7547
7548 #. TRANS: Radio button label for access type.
7549 msgid "Read-only"
7550 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7551
7552 #. TRANS: Radio button label for access type.
7553 msgid "Read-write"
7554 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7555
7556 #. TRANS: Form guide.
7557 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7558 msgstr ""
7559
7560 #. TRANS: Submit button title.
7561 msgid "Cancel"
7562 msgstr "రద్దుచేయి"
7563
7564 #. TRANS: Submit button title.
7565 #. TRANS: Button text to save a people tag.
7566 msgid "Save"
7567 msgstr "భద్రపరచు"
7568
7569 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7570 msgid "Unknown application"
7571 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7572
7573 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7574 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7575 msgid " by "
7576 msgstr ""
7577
7578 #. TRANS: Application access type
7579 msgid "read-write"
7580 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7581
7582 #. TRANS: Application access type
7583 msgid "read-only"
7584 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7585
7586 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7587 #, php-format
7588 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7589 msgstr ""
7590
7591 #. TRANS: Access token in the application list.
7592 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7593 #, php-format
7594 msgid "Access token starting with: %s"
7595 msgstr ""
7596
7597 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7598 #, fuzzy
7599 msgctxt "BUTTON"
7600 msgid "Revoke"
7601 msgstr "తొలగించు"
7602
7603 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7604 msgid "Author element must contain a name element."
7605 msgstr ""
7606
7607 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Do not use this method!"
7610 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7611
7612 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7613 #, php-format
7614 msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
7615 msgstr ""
7616
7617 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7618 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7619 #, fuzzy, php-format
7620 msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
7621 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7622
7623 #. TRANS: Title.
7624 msgid "Notices where this attachment appears"
7625 msgstr ""
7626
7627 #. TRANS: Title.
7628 msgid "Tags for this attachment"
7629 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7630
7631 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7632 msgid "Password changing failed."
7633 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7634
7635 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7636 msgid "Password changing is not allowed."
7637 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7638
7639 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7640 msgid "Block"
7641 msgstr "నిరోధించు"
7642
7643 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7644 msgid "Block this user"
7645 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7646
7647 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7648 msgctxt "BUTTON"
7649 msgid "Cancel join request"
7650 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7651
7652 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7653 #, fuzzy
7654 msgctxt "BUTTON"
7655 msgid "Cancel subscription request"
7656 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7657
7658 #. TRANS: Title for command results.
7659 msgid "Command results"
7660 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7661
7662 #. TRANS: Title for command results.
7663 #, fuzzy
7664 msgid "AJAX error"
7665 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7666
7667 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7668 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7669 msgid "Command complete"
7670 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7671
7672 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7673 msgid "Command failed"
7674 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7675
7676 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Notice with that id does not exist."
7679 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7680
7681 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7682 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7683 #, fuzzy
7684 msgid "User has no last notice."
7685 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7686
7687 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7688 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7689 #, fuzzy, php-format
7690 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7691 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7692
7693 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7694 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7695 #, php-format
7696 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7697 msgstr ""
7698
7699 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7700 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7701 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7702
7703 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7704 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7705 msgstr ""
7706
7707 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7708 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7709 #, php-format
7710 msgid "Nudge sent to %s."
7711 msgstr ""
7712
7713 #. TRANS: User statistics text.
7714 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7715 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7716 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7717 #, php-format
7718 msgid ""
7719 "Subscriptions: %1$s\n"
7720 "Subscribers: %2$s\n"
7721 "Notices: %3$s"
7722 msgstr ""
7723 "చందాలు: %1$s\n"
7724 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7725 "నోటీసులు: %3$s"
7726
7727 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7730 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7731
7732 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7733 msgid "Notice marked as fave."
7734 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7735
7736 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7737 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7738 #, php-format
7739 msgid "%1$s joined group %2$s."
7740 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7741
7742 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7743 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7744 #, php-format
7745 msgid "%1$s left group %2$s."
7746 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7747
7748 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7749 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7750 #, php-format
7751 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7752 msgstr ""
7753
7754 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7755 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7756 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7757 #, fuzzy, php-format
7758 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7759 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7760 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7761 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7762
7763 #. TRANS: Separator for list of tags.
7764 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7765 msgid ", "
7766 msgstr ", "
7767
7768 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7769 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7770 #, php-format
7771 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7772 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7773
7774 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7775 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7776 #, php-format
7777 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7778 msgstr ""
7779
7780 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7781 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7782 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7783 #, php-format
7784 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7785 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7786 msgstr[0] ""
7787 msgstr[1] ""
7788
7789 #. TRANS: Whois output.
7790 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7791 #, php-format
7792 msgctxt "WHOIS"
7793 msgid "%1$s (%2$s)"
7794 msgstr "%1$s (%2$s)"
7795
7796 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7797 #, php-format
7798 msgid "Fullname: %s"
7799 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7800
7801 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7802 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7803 #. TRANS: %s is a location.
7804 #, php-format
7805 msgid "Location: %s"
7806 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7807
7808 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7809 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7810 #. TRANS: %s is a homepage.
7811 #, php-format
7812 msgid "Homepage: %s"
7813 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7814
7815 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7816 #, php-format
7817 msgid "About: %s"
7818 msgstr "గురించి: %s"
7819
7820 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7821 #. TRANS: %s is a remote profile.
7822 #, php-format
7823 msgid ""
7824 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7825 "same server."
7826 msgstr ""
7827
7828 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7829 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7830 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7831 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7832 #, php-format
7833 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7834 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7835 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7836 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7837
7838 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7839 msgid "You can't send a message to this user."
7840 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7841
7842 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7843 msgid "Error sending direct message."
7844 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7845
7846 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7847 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7848 #, php-format
7849 msgid "Notice from %s repeated."
7850 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7851
7852 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7853 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7854 #, php-format
7855 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7856 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7857 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7858 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7859
7860 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7861 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7862 #, fuzzy, php-format
7863 msgid "Reply to %s sent."
7864 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7865
7866 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7867 msgid "Error saving notice."
7868 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7869
7870 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7871 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7872 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7873
7874 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7875 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7876 msgstr ""
7877
7878 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7879 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7880 #, php-format
7881 msgid "Subscribed to %s."
7882 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7883
7884 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7885 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7886 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7887 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7888
7889 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7890 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7891 #, php-format
7892 msgid "Unsubscribed from %s."
7893 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7894
7895 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7896 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7897 msgid "Command not yet implemented."
7898 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7899
7900 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Notification off."
7903 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7904
7905 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7906 msgid "Can't turn off notification."
7907 msgstr ""
7908
7909 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Notification on."
7912 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7913
7914 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Can't turn on notification."
7917 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7918
7919 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7920 msgid "Login command is disabled."
7921 msgstr ""
7922
7923 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7924 #. TRANS: %s is a logon link..
7925 #, php-format
7926 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7927 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7928
7929 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7930 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7931 #, php-format
7932 msgid "Unsubscribed %s."
7933 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7934
7935 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7936 msgid "You are not subscribed to anyone."
7937 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7938
7939 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7940 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7941 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7942 msgid "You are subscribed to this person:"
7943 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7944 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7945 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7946
7947 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7948 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7949 msgid "No one is subscribed to you."
7950 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7951
7952 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7953 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7954 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7955 msgid "This person is subscribed to you:"
7956 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7957 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7958 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7959
7960 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7961 #. TRANS: any group subscriptions.
7962 msgid "You are not a member of any groups."
7963 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7964
7965 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7966 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7967 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7968 msgid "You are a member of this group:"
7969 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7970 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7971 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7972
7973 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7974 msgctxt "COMMANDHELP"
7975 msgid "Commands:"
7976 msgstr "ఆదేశాలు:"
7977
7978 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7979 #, fuzzy
7980 msgctxt "COMMANDHELP"
7981 msgid "turn on notifications"
7982 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7983
7984 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7985 #, fuzzy
7986 msgctxt "COMMANDHELP"
7987 msgid "turn off notifications"
7988 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7989
7990 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7991 msgctxt "COMMANDHELP"
7992 msgid "show this help"
7993 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7994
7995 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7996 msgctxt "COMMANDHELP"
7997 msgid "subscribe to user"
7998 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7999
8000 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8001 msgctxt "COMMANDHELP"
8002 msgid "lists the groups you have joined"
8003 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
8004
8005 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8006 #, fuzzy
8007 msgctxt "COMMANDHELP"
8008 msgid "tag a user"
8009 msgstr "ట్యాగులు"
8010
8011 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8012 #, fuzzy
8013 msgctxt "COMMANDHELP"
8014 msgid "untag a user"
8015 msgstr "ట్యాగులు"
8016
8017 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8018 msgctxt "COMMANDHELP"
8019 msgid "list the people you follow"
8020 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
8021
8022 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8023 msgctxt "COMMANDHELP"
8024 msgid "list the people that follow you"
8025 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
8026
8027 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8028 msgctxt "COMMANDHELP"
8029 msgid "unsubscribe from user"
8030 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
8031
8032 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8033 msgctxt "COMMANDHELP"
8034 msgid "direct message to user"
8035 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
8036
8037 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8038 msgctxt "COMMANDHELP"
8039 msgid "get last notice from user"
8040 msgstr ""
8041
8042 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8043 #, fuzzy
8044 msgctxt "COMMANDHELP"
8045 msgid "get profile info on user"
8046 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
8047
8048 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8049 msgctxt "COMMANDHELP"
8050 msgid "force user to stop following you"
8051 msgstr ""
8052
8053 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8054 msgctxt "COMMANDHELP"
8055 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8056 msgstr ""
8057
8058 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8059 msgctxt "COMMANDHELP"
8060 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8061 msgstr ""
8062
8063 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8064 msgctxt "COMMANDHELP"
8065 msgid "repeat a notice with a given id"
8066 msgstr ""
8067
8068 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8069 #, fuzzy
8070 msgctxt "COMMANDHELP"
8071 msgid "repeat the last notice from user"
8072 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8073
8074 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8075 msgctxt "COMMANDHELP"
8076 msgid "reply to notice with a given id"
8077 msgstr ""
8078
8079 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8080 #, fuzzy
8081 msgctxt "COMMANDHELP"
8082 msgid "reply to the last notice from user"
8083 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8084
8085 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8086 msgctxt "COMMANDHELP"
8087 msgid "join group"
8088 msgstr "గుంపులో చేరండి"
8089
8090 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8091 msgctxt "COMMANDHELP"
8092 msgid "Get a link to login to the web interface"
8093 msgstr ""
8094
8095 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8096 msgctxt "COMMANDHELP"
8097 msgid "leave group"
8098 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
8099
8100 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8101 msgctxt "COMMANDHELP"
8102 msgid "get your stats"
8103 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
8104
8105 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8106 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8107 msgctxt "COMMANDHELP"
8108 msgid "same as 'off'"
8109 msgstr ""
8110
8111 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8112 msgctxt "COMMANDHELP"
8113 msgid "same as 'follow'"
8114 msgstr ""
8115
8116 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8117 msgctxt "COMMANDHELP"
8118 msgid "same as 'leave'"
8119 msgstr ""
8120
8121 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8122 msgctxt "COMMANDHELP"
8123 msgid "same as 'get'"
8124 msgstr ""
8125
8126 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8127 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8128 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8129 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8130 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8131 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8132 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8133 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8134 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8135 msgctxt "COMMANDHELP"
8136 msgid "not yet implemented."
8137 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
8138
8139 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8140 msgctxt "COMMANDHELP"
8141 msgid "remind a user to update."
8142 msgstr ""
8143
8144 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8145 #, fuzzy
8146 msgid "No configuration file found."
8147 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
8148
8149 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8150 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8151 #, fuzzy
8152 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8153 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
8154
8155 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8156 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8157 msgstr ""
8158
8159 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8160 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Go to the installer."
8163 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
8164
8165 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8166 msgid "Database error"
8167 msgstr ""
8168
8169 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8170 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8171 msgctxt "MENU"
8172 msgid "Public"
8173 msgstr "బహిరంగం"
8174
8175 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8176 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8177 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8178 msgctxt "MENU"
8179 msgid "Groups"
8180 msgstr "గుంపులు"
8181
8182 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8183 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8184 #, fuzzy
8185 msgctxt "MENU"
8186 msgid "Lists"
8187 msgstr "పరిమితులు"
8188
8189 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8190 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8191 msgid "Delete"
8192 msgstr "తొలగించు"
8193
8194 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8195 msgid "Delete this user"
8196 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8197
8198 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Change design"
8201 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
8202
8203 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8204 msgid "Change colours"
8205 msgstr "రంగులను మార్చు"
8206
8207 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8208 msgid "Use defaults"
8209 msgstr "అప్రమేయాలను ఉపయోగించు"
8210
8211 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8212 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8213 msgid "Upload file"
8214 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
8215
8216 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8217 msgid ""
8218 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8219 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
8220
8221 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8222 msgctxt "RADIO"
8223 msgid "On"
8224 msgstr "ఆన్"
8225
8226 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8227 msgctxt "RADIO"
8228 msgid "Off"
8229 msgstr "ఆఫ్"
8230
8231 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8232 msgid "Design defaults restored."
8233 msgstr ""
8234
8235 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8236 #, fuzzy, php-format
8237 msgid "Unable to find services for %s."
8238 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
8239
8240 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8241 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Disfavor this notice"
8244 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
8245
8246 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8247 #, fuzzy
8248 msgctxt "BUTTON"
8249 msgid "Disfavor favorite"
8250 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
8251
8252 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8253 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8254 msgid "Favor this notice"
8255 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8256
8257 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8258 msgctxt "BUTTON"
8259 msgid "Favor"
8260 msgstr "ఇష్టపడండి"
8261
8262 #. TRANS: Feed type name.
8263 msgid "RSS 1.0"
8264 msgstr "RSS 1.0"
8265
8266 #. TRANS: Feed type name.
8267 msgid "RSS 2.0"
8268 msgstr "RSS 2.0"
8269
8270 #. TRANS: Feed type name.
8271 msgid "Atom"
8272 msgstr "ఆటమ్"
8273
8274 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8275 msgid "FOAF"
8276 msgstr ""
8277
8278 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8279 msgid "No author in the feed."
8280 msgstr ""
8281
8282 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8283 #. TRANS: can be associated with a user.
8284 msgid "Cannot import without a user."
8285 msgstr ""
8286
8287 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8288 msgid "Feeds"
8289 msgstr "ఫీడులు"
8290
8291 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8292 msgctxt "TAGS"
8293 msgid "All"
8294 msgstr "అన్నీ"
8295
8296 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8297 msgid "Tag"
8298 msgstr "ట్యాగు"
8299
8300 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8301 msgid "Choose a tag to narrow list."
8302 msgstr ""
8303
8304 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8305 #, php-format
8306 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8307 msgstr ""
8308
8309 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8310 msgctxt "BUTTON"
8311 msgid "Block"
8312 msgstr "నిరోధించు"
8313
8314 #. TRANS: Submit button title.
8315 msgctxt "TOOLTIP"
8316 msgid "Block this user"
8317 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8318
8319 #. TRANS: Field title on group edit form.
8320 #, fuzzy
8321 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8322 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
8323
8324 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8325 msgid "Describe the group or topic."
8326 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8327
8328 #. TRANS: Text area title for group description.
8329 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8330 #, fuzzy, php-format
8331 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8332 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8333 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8334 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8335
8336 #. TRANS: Field title on group edit form.
8337 msgid ""
8338 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8339 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
8340
8341 #. TRANS: Field label on group edit form.
8342 msgid "Aliases"
8343 msgstr "మారుపేర్లు"
8344
8345 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8346 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8347 #, php-format
8348 msgid ""
8349 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8350 "alias allowed."
8351 msgid_plural ""
8352 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8353 "aliases allowed."
8354 msgstr[0] ""
8355 msgstr[1] ""
8356
8357 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8358 msgid ""
8359 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8360 msgstr ""
8361
8362 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8363 msgctxt "GROUPADMIN"
8364 msgid "Admin"
8365 msgstr "నిర్వాహకులు"
8366
8367 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8368 msgctxt "MENU"
8369 msgid "Group"
8370 msgstr "సమూహం"
8371
8372 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8373 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8374 #, php-format
8375 msgctxt "TOOLTIP"
8376 msgid "%s group"
8377 msgstr "%s సమూహం"
8378
8379 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8380 msgctxt "MENU"
8381 msgid "Members"
8382 msgstr "సభ్యులు"
8383
8384 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8385 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8386 #, php-format
8387 msgctxt "TOOLTIP"
8388 msgid "%s group members"
8389 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
8390
8391 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8392 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8393 #, php-format
8394 msgctxt "MENU"
8395 msgid "Pending members (%d)"
8396 msgid_plural "Pending members (%d)"
8397 msgstr[0] ""
8398 msgstr[1] ""
8399
8400 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8401 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8402 #, php-format
8403 msgctxt "TOOLTIP"
8404 msgid "%s pending members"
8405 msgstr "%s వేచివున్న సభ్యులు"
8406
8407 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8408 msgctxt "MENU"
8409 msgid "Blocked"
8410 msgstr ""
8411
8412 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8413 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8414 #, php-format
8415 msgctxt "TOOLTIP"
8416 msgid "%s blocked users"
8417 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
8418
8419 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8420 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8421 msgctxt "MENU"
8422 msgid "Admin"
8423 msgstr "నిర్వాహకులు"
8424
8425 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8426 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8427 #, php-format
8428 msgctxt "TOOLTIP"
8429 msgid "Edit %s group properties"
8430 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
8431
8432 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8433 msgctxt "MENU"
8434 msgid "Logo"
8435 msgstr "చిహ్నం"
8436
8437 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8438 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8439 #, php-format
8440 msgctxt "TOOLTIP"
8441 msgid "Add or edit %s logo"
8442 msgstr ""
8443
8444 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8445 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8446 #, php-format
8447 msgctxt "TOOLTIP"
8448 msgid "Add or edit %s design"
8449 msgstr ""
8450
8451 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8452 msgid "Group actions"
8453 msgstr "గుంపు చర్యలు"
8454
8455 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Popular groups"
8458 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
8459
8460 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Active groups"
8463 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8464
8465 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8466 #. TRANS: %s is a group name.
8467 #, fuzzy, php-format
8468 msgid "Tags in %s group's notices"
8469 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
8470
8471 #. TRANS: Client exception 406
8472 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8473 msgstr ""
8474
8475 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8476 msgid "Unsupported image file format."
8477 msgstr ""
8478
8479 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8480 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8481 #, php-format
8482 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8483 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
8484
8485 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8486 msgid "Partial upload."
8487 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
8488
8489 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8490 msgid "Not an image or corrupt file."
8491 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
8492
8493 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8494 msgid "Lost our file."
8495 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
8496
8497 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8498 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8499 msgid "Unknown file type"
8500 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
8501
8502 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8503 #, php-format
8504 msgid "%dMB"
8505 msgid_plural "%dMB"
8506 msgstr[0] "%dమెబై"
8507 msgstr[1] "%dమెబై"
8508
8509 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8510 #, php-format
8511 msgid "%dkB"
8512 msgid_plural "%dkB"
8513 msgstr[0] "%dకిబై"
8514 msgstr[1] "%dకిబై"
8515
8516 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8517 #, php-format
8518 msgid "%dB"
8519 msgid_plural "%dB"
8520 msgstr[0] "%dబైటు"
8521 msgstr[1] "%dబైట్లు"
8522
8523 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8524 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8525 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8526 #, php-format
8527 msgid ""
8528 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8529 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8530 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8531 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8532 "this message."
8533 msgstr ""
8534
8535 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8536 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8537 #, php-format
8538 msgid "Unknown inbox source %d."
8539 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
8540
8541 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8542 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8543 msgstr ""
8544
8545 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8546 msgid "Transport cannot be null."
8547 msgstr ""
8548
8549 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8550 #, fuzzy
8551 msgctxt "BUTTON"
8552 msgid "Invite more colleagues"
8553 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
8554
8555 #. TRANS: Button text for joining a group.
8556 msgctxt "BUTTON"
8557 msgid "Join"
8558 msgstr "చేరండి"
8559
8560 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8561 msgctxt "BUTTON"
8562 msgid "Leave"
8563 msgstr "వైదొలగండి"
8564
8565 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8566 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8567 msgctxt "MENU"
8568 msgid "Login"
8569 msgstr "ప్రవేశించు"
8570
8571 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8572 msgid "Login with a username and password"
8573 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8574
8575 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8576 msgctxt "MENU"
8577 msgid "Register"
8578 msgstr "నమోదు"
8579
8580 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8581 msgid "Sign up for a new account"
8582 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8583
8584 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8585 msgid "Email address confirmation"
8586 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8587
8588 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8589 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8590 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8591 #, php-format
8592 msgid ""
8593 "Hey, %1$s.\n"
8594 "\n"
8595 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8596 "\n"
8597 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8598 "\n"
8599 "\t%3$s\n"
8600 "\n"
8601 "If not, just ignore this message.\n"
8602 "\n"
8603 "Thanks for your time, \n"
8604 "%2$s\n"
8605 msgstr ""
8606 "హాయ్, %1$s.\n"
8607 "\n"
8608 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8609 "\n"
8610 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8611 "\n"
8612 "%3$s\n"
8613 "\n"
8614 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8615 "\n"
8616 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8617 "%2$s\n"
8618
8619 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8620 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8621 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8622 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8623 #, php-format
8624 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8625 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8626
8627 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8628 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8629 #, fuzzy, php-format
8630 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8631 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8632
8633 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8634 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8635 #, php-format
8636 msgid ""
8637 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8638 "their subscription at %3$s"
8639 msgstr ""
8640
8641 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8642 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8643 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8644 #, fuzzy, php-format
8645 msgid ""
8646 "Faithfully yours,\n"
8647 "%1$s.\n"
8648 "\n"
8649 "----\n"
8650 "Change your email address or notification options at %2$s"
8651 msgstr ""
8652 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8653 "\n"
8654 "%3$s\n"
8655 "\n"
8656 "%4$s%5$s%6$s\n"
8657 "మీ విధేయులు,\n"
8658 "%7$s.\n"
8659 "\n"
8660 "----\n"
8661 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8662
8663 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8664 #. TRANS: %s is a URL.
8665 #, fuzzy, php-format
8666 msgid "Profile: %s"
8667 msgstr "ప్రొఫైలు"
8668
8669 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8670 #. TRANS: %s is biographical information.
8671 #, php-format
8672 msgid "Bio: %s"
8673 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8674
8675 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8676 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8677 #, php-format
8678 msgid ""
8679 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8680 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8681 msgstr ""
8682
8683 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8684 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8685 #, php-format
8686 msgid "New email address for posting to %s"
8687 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8688
8689 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8690 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8691 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8692 #, php-format
8693 msgid ""
8694 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8695 "\n"
8696 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8697 "\n"
8698 "More email instructions at %3$s."
8699 msgstr ""
8700
8701 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8702 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8703 #, php-format
8704 msgid "%s status"
8705 msgstr "%s స్థితి"
8706
8707 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8708 msgid "SMS confirmation"
8709 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8710
8711 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8712 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8713 #, fuzzy, php-format
8714 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8715 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8716
8717 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8718 #. TRANS: %s is the nudging user.
8719 #, fuzzy, php-format
8720 msgid "You have been nudged by %s"
8721 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8722
8723 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8724 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8725 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8726 #, php-format
8727 msgid ""
8728 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8729 "to post some news.\n"
8730 "\n"
8731 "So let's hear from you :)\n"
8732 "\n"
8733 "%3$s\n"
8734 "\n"
8735 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8736 msgstr ""
8737 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8738 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8739 "\n"
8740 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8741 "\n"
8742 "%3$s\n"
8743 "\n"
8744 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8745
8746 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8747 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8748 #, php-format
8749 msgid "New private message from %s"
8750 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8751
8752 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8753 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8754 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8755 #, php-format
8756 msgid ""
8757 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8758 "\n"
8759 "------------------------------------------------------\n"
8760 "%3$s\n"
8761 "------------------------------------------------------\n"
8762 "\n"
8763 "You can reply to their message here:\n"
8764 "\n"
8765 "%4$s\n"
8766 "\n"
8767 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8768 msgstr ""
8769 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8770 "\n"
8771 "------------------------------------------------------\n"
8772 "%3$s\n"
8773 "------------------------------------------------------\n"
8774 "\n"
8775 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8776 "\n"
8777 "%4$s\n"
8778 "\n"
8779 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8780
8781 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8782 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8783 #, php-format
8784 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8785 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8786
8787 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8788 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8789 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8790 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8791 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8792 #, php-format
8793 msgid ""
8794 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8795 "\n"
8796 "The URL of your notice is:\n"
8797 "\n"
8798 "%3$s\n"
8799 "\n"
8800 "The text of your notice is:\n"
8801 "\n"
8802 "%4$s\n"
8803 "\n"
8804 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8805 "\n"
8806 "%5$s"
8807 msgstr ""
8808 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8809 "\n"
8810 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8811 "\n"
8812 "%3$s\n"
8813 "\n"
8814 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8815 "\n"
8816 "%4$s\n"
8817 "\n"
8818 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8819 "\n"
8820 "%5$s"
8821
8822 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8823 #, php-format
8824 msgid ""
8825 "The full conversation can be read here:\n"
8826 "\n"
8827 "\t%s"
8828 msgstr ""
8829 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8830 "\n"
8831 "%s"
8832
8833 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8834 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8835 #, php-format
8836 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8837 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8838
8839 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8840 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8841 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8842 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8843 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8844 #, php-format
8845 msgid ""
8846 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8847 "\n"
8848 "The notice is here:\n"
8849 "\n"
8850 "\t%3$s\n"
8851 "\n"
8852 "It reads:\n"
8853 "\n"
8854 "\t%4$s\n"
8855 "\n"
8856 "%5$sYou can reply back here:\n"
8857 "\n"
8858 "\t%6$s\n"
8859 "\n"
8860 "The list of all @-replies for you here:\n"
8861 "\n"
8862 "%7$s"
8863 msgstr ""
8864 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8865 "\n"
8866 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8867 "\n"
8868 "%3$s\n"
8869 "\n"
8870 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8871 "\n"
8872 "%4$s\n"
8873 "\n"
8874 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8875 "\n"
8876 "%6$s\n"
8877 "\n"
8878 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8879 "\n"
8880 "%7$s"
8881
8882 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8883 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8884 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8885 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8886 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8887 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8888 #, php-format
8889 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8890 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8891
8892 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8893 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8894 #, fuzzy, php-format
8895 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8896 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8897
8898 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8899 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8900 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8901 #, php-format
8902 msgid ""
8903 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8904 "their group membership at %4$s"
8905 msgstr ""
8906 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8907 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8908
8909 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8910 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8911 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8912
8913 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8914 msgid ""
8915 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8916 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8917 msgstr ""
8918 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8919 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8920
8921 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8922 msgctxt "MENU"
8923 msgid "Inbox"
8924 msgstr "వచ్చినవి"
8925
8926 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8927 msgid "Your incoming messages."
8928 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8929
8930 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8931 msgctxt "MENU"
8932 msgid "Outbox"
8933 msgstr "పంపినవి"
8934
8935 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8936 msgid "Your sent messages."
8937 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8938
8939 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Could not parse message."
8942 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8943
8944 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8945 msgid "Not a registered user."
8946 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8947
8948 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8949 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8950 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8951
8952 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8955 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8956
8957 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8958 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8959 #, fuzzy, php-format
8960 msgid "Unsupported message type: %s."
8961 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8962
8963 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8964 msgid "Make user an admin of the group"
8965 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8966
8967 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8968 msgctxt "BUTTON"
8969 msgid "Make Admin"
8970 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8971
8972 #. TRANS: Submit button title.
8973 msgctxt "TOOLTIP"
8974 msgid "Make this user an admin"
8975 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8976
8977 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8978 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8979 msgstr ""
8980
8981 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8982 msgid "File exceeds user's quota."
8983 msgstr ""
8984
8985 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8986 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8987 msgid "File could not be moved to destination directory."
8988 msgstr ""
8989
8990 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8991 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8992 msgid "Could not determine file's MIME type."
8993 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8994
8995 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8996 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8997 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8998 #, php-format
8999 msgid ""
9000 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9001 "format."
9002 msgstr ""
9003
9004 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9005 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9006 #, php-format
9007 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9008 msgstr ""
9009
9010 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Send a direct notice"
9013 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
9014
9015 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9016 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9017 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9018 msgid "Select recipient:"
9019 msgstr ""
9020
9021 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9022 msgid "No mutual subscribers."
9023 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
9024
9025 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9026 msgid "To"
9027 msgstr ""
9028
9029 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9030 msgctxt "Send button for sending notice"
9031 msgid "Send"
9032 msgstr "పంపించు"
9033
9034 #. TRANS: Header in message list.
9035 msgid "Messages"
9036 msgstr "సందేశాలు"
9037
9038 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9039 #. TRANS: Followed by notice source.
9040 msgid "from"
9041 msgstr "నుండి"
9042
9043 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9044 msgctxt "SOURCE"
9045 msgid "web"
9046 msgstr "జాలం"
9047
9048 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9049 msgctxt "SOURCE"
9050 msgid "xmpp"
9051 msgstr ""
9052
9053 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9054 msgctxt "SOURCE"
9055 msgid "mail"
9056 msgstr "ఈమెయిలు"
9057
9058 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9059 msgctxt "SOURCE"
9060 msgid "omb"
9061 msgstr ""
9062
9063 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9064 msgctxt "SOURCE"
9065 msgid "api"
9066 msgstr ""
9067
9068 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9069 msgid "Cannot get author for activity."
9070 msgstr ""
9071
9072 #. TRANS: Client exception.
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Bookmark not posted to this group."
9075 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
9076
9077 #. TRANS: Client exception.
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Object not posted to this user."
9080 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
9081
9082 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9083 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9084 msgstr ""
9085
9086 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9087 msgid "Nickname cannot be empty."
9088 msgstr ""
9089
9090 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9091 #, php-format
9092 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9093 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9094 msgstr[0] ""
9095 msgstr[1] ""
9096
9097 #. TRANS: Form legend for notice form.
9098 msgid "Send a notice"
9099 msgstr "సైటు గమనిక"
9100
9101 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9102 #, php-format
9103 msgid "What's up, %s?"
9104 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
9105
9106 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9107 msgid "Attach"
9108 msgstr "జోడించు"
9109
9110 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9111 msgid "Attach a file."
9112 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
9113
9114 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9115 msgid "Share my location"
9116 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
9117
9118 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9119 msgid "Do not share my location"
9120 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
9121
9122 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9123 msgid ""
9124 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9125 "try again later"
9126 msgstr ""
9127 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
9128 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
9129
9130 #. TRANS: Header in notice list.
9131 #. TRANS: Header for Notices section.
9132 msgctxt "HEADER"
9133 msgid "Notices"
9134 msgstr "నోటీసులు"
9135
9136 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9137 #, fuzzy
9138 msgctxt "SEPARATOR"
9139 msgid ", "
9140 msgstr ", "
9141
9142 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9143 msgid " ▶ "
9144 msgstr ""
9145
9146 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9147 msgid "N"
9148 msgstr "ఉ"
9149
9150 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9151 msgid "S"
9152 msgstr "ద"
9153
9154 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9155 msgid "E"
9156 msgstr "తూ"
9157
9158 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9159 msgid "W"
9160 msgstr "ప"
9161
9162 #. TRANS: Coordinates message.
9163 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9164 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9165 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9166 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9167 #, php-format
9168 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9169 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9170
9171 #. TRANS: Followed by geo location.
9172 msgid "at"
9173 msgstr "ప్రాంతం"
9174
9175 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9176 msgid "in context"
9177 msgstr "సందర్భంలో"
9178
9179 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9180 msgid "Repeated by"
9181 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
9182
9183 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9184 msgid "Reply to this notice"
9185 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
9186
9187 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9188 msgid "Reply"
9189 msgstr "స్పందించండి"
9190
9191 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9192 msgid "Delete this notice"
9193 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
9194
9195 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9196 msgid "Notice repeated."
9197 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
9198
9199 #. TRANS: Field label for notice text.
9200 msgid "Update your status..."
9201 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
9202
9203 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Nudge this user"
9206 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9207
9208 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9209 #, fuzzy
9210 msgctxt "BUTTON"
9211 msgid "Nudge"
9212 msgstr "బాడ్జి"
9213
9214 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Send a nudge to this user."
9217 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
9218
9219 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9220 msgid "Error inserting new profile."
9221 msgstr ""
9222
9223 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9224 msgid "Error inserting avatar."
9225 msgstr ""
9226
9227 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9228 msgid "Error inserting remote profile."
9229 msgstr ""
9230
9231 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9232 msgid "Duplicate notice."
9233 msgstr ""
9234
9235 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Could not insert new subscription."
9238 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
9239
9240 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9241 #, fuzzy
9242 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9243 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
9244
9245 #. TRANS: Field label for people tag.
9246 #, fuzzy
9247 msgctxt "LABEL"
9248 msgid "Tag"
9249 msgstr "ట్యాగు"
9250
9251 #. TRANS: Field title for people tag.
9252 msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9253 msgstr ""
9254
9255 #. TRANS: Field title for description of list.
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Describe the list or topic."
9258 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
9259
9260 #. TRANS: Field title for description of list.
9261 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9262 #, fuzzy, php-format
9263 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9264 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9265 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9266 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
9267
9268 #. TRANS: Button title to delete a list.
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Delete this list."
9271 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
9272
9273 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9274 msgid "Add or remove people"
9275 msgstr ""
9276
9277 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9278 msgctxt "HEADER"
9279 msgid "Search"
9280 msgstr "వెతుకు"
9281
9282 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9283 #, fuzzy
9284 msgctxt "MENU"
9285 msgid "List"
9286 msgstr "లంకెలు"
9287
9288 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9289 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9290 #, fuzzy, php-format
9291 msgid "%1$s list by %2$s."
9292 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9293
9294 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9295 #, fuzzy
9296 msgctxt "MENU"
9297 msgid "Listed"
9298 msgstr "లైసెన్సు"
9299
9300 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9301 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9302 msgctxt "MENU"
9303 msgid "Subscribers"
9304 msgstr "చందాదారులు"
9305
9306 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9307 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9308 #, fuzzy, php-format
9309 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9310 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9311
9312 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9313 #, fuzzy
9314 msgctxt "MENU"
9315 msgid "Edit"
9316 msgstr "మార్చు"
9317
9318 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9319 #. TRANS: %s is a list.
9320 #, fuzzy, php-format
9321 msgid "Edit %s list by you."
9322 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
9323
9324 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Tagged"
9327 msgstr "ట్యాగు"
9328
9329 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Edit list settings."
9332 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
9333
9334 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9335 msgid "Edit"
9336 msgstr "మార్చు"
9337
9338 #. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
9339 #, fuzzy
9340 msgctxt "MODE"
9341 msgid "Private"
9342 msgstr "అంతరంగికం"
9343
9344 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9345 #, fuzzy
9346 msgctxt "MENU"
9347 msgid "List Subscriptions"
9348 msgstr "చందాలు"
9349
9350 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9351 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9352 #, fuzzy, php-format
9353 msgctxt "TOOLTIP"
9354 msgid "Lists subscribed to by %s."
9355 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
9356
9357 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9358 #, fuzzy, php-format
9359 msgctxt "MENU"
9360 msgid "Lists with %s"
9361 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9362
9363 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9364 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9365 #, fuzzy, php-format
9366 msgctxt "TOOLTIP"
9367 msgid "Lists with %s."
9368 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9369
9370 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9371 #, php-format
9372 msgctxt "MENU"
9373 msgid "Lists by %s"
9374 msgstr ""
9375
9376 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9377 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
9378 #, fuzzy, php-format
9379 msgctxt "TOOLTIP"
9380 msgid "Lists by %s."
9381 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9382
9383 #. TRANS: Label in people tags widget.
9384 msgctxt "LABEL"
9385 msgid "Tags by you"
9386 msgstr ""
9387
9388 #. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
9389 #, fuzzy
9390 msgctxt "LEGEND"
9391 msgid "Edit tags"
9392 msgstr "మార్చు"
9393
9394 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Popular lists"
9397 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9398
9399 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9400 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9401 #, fuzzy, php-format
9402 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9403 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
9404
9405 #, fuzzy, php-format
9406 msgid "Lists with you"
9407 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
9408
9409 #. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
9410 #. TRANS: %s is a profile name.
9411 #, fuzzy, php-format
9412 msgid "Lists with %s"
9413 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
9414
9415 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9416 #, fuzzy
9417 msgid "List subscriptions"
9418 msgstr "%s చందాలు"
9419
9420 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9421 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9422 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9423 #, fuzzy
9424 msgctxt "MENU"
9425 msgid "Profile"
9426 msgstr "ప్రొఫైలు"
9427
9428 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9429 msgid "Your profile"
9430 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
9431
9432 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9433 msgctxt "MENU"
9434 msgid "Replies"
9435 msgstr "స్పందనలు"
9436
9437 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9438 msgctxt "MENU"
9439 msgid "Favorites"
9440 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
9441
9442 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9443 msgctxt "FIXME"
9444 msgid "User"
9445 msgstr "వాడుకరి"
9446
9447 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9448 msgctxt "MENU"
9449 msgid "Messages"
9450 msgstr "సందేశాలు"
9451
9452 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9453 msgid "Your incoming messages"
9454 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
9455
9456 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9457 msgid "Unknown"
9458 msgstr "తెలియదు"
9459
9460 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9461 msgctxt "plugin"
9462 msgid "Disable"
9463 msgstr ""
9464
9465 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9466 msgctxt "plugin"
9467 msgid "Enable"
9468 msgstr ""
9469
9470 msgctxt "plugin-description"
9471 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9472 msgstr ""
9473
9474 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9475 msgctxt "MENU"
9476 msgid "Settings"
9477 msgstr "అమరికలు"
9478
9479 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Change your personal settings."
9482 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9483
9484 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Site configuration."
9487 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
9488
9489 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9490 msgctxt "MENU"
9491 msgid "Logout"
9492 msgstr "నిష్క్రమించు"
9493
9494 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Logout from the site."
9497 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
9498
9499 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Login to the site."
9502 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
9503
9504 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9505 msgctxt "MENU"
9506 msgid "Search"
9507 msgstr "వెతుకు"
9508
9509 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Search the site."
9512 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9513
9514 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Following"
9517 msgstr "అనుసరించు"
9518
9519 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Followers"
9522 msgstr "అనుసరించు"
9523
9524 #. TRANS: Label for user statistics.
9525 msgid "User ID"
9526 msgstr "వాడుకరి ID"
9527
9528 #. TRANS: Label for user statistics.
9529 msgid "Member since"
9530 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
9531
9532 #. TRANS: Label for user statistics.
9533 msgid "Notices"
9534 msgstr "సందేశాలు"
9535
9536 #. TRANS: Label for user statistics.
9537 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9538 msgid "Daily average"
9539 msgstr "రోజువారీ సగటు"
9540
9541 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9542 msgid "Groups"
9543 msgstr "గుంపులు"
9544
9545 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Lists"
9548 msgstr "పరిమితులు"
9549
9550 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9551 msgid "Unimplemented method."
9552 msgstr ""
9553
9554 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9555 msgid "User groups"
9556 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
9557
9558 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9559 #, fuzzy
9560 msgctxt "MENU"
9561 msgid "Recent tags"
9562 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9563
9564 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9565 msgid "Recent tags"
9566 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9567
9568 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9569 #, fuzzy
9570 msgctxt "MENU"
9571 msgid "Featured"
9572 msgstr "విశేషం"
9573
9574 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9575 #, fuzzy
9576 msgctxt "MENU"
9577 msgid "Popular"
9578 msgstr "ప్రాచుర్యం"
9579
9580 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9581 msgid "No return-to arguments."
9582 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9583
9584 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9585 msgid "Repeat this notice?"
9586 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9587
9588 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Repeat this notice."
9591 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9592
9593 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9594 #, fuzzy, php-format
9595 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9596 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9597
9598 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Page not found."
9601 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9602
9603 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9604 #, fuzzy
9605 msgctxt "TITLE"
9606 msgid "Sandbox"
9607 msgstr "వచ్చినవి"
9608
9609 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9610 msgid "Sandbox this user"
9611 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9612
9613 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9614 msgid "Search site"
9615 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9616
9617 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9618 #. TRANS: for searching can be entered.
9619 msgid "Keyword(s)"
9620 msgstr "కీపదము(లు)"
9621
9622 #. TRANS: Button text for searching site.
9623 #. TRANS: Button text to search profiles.
9624 msgctxt "BUTTON"
9625 msgid "Search"
9626 msgstr "వెతుకు"
9627
9628 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9629 msgid ""
9630 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9631 "* Try different keywords.\n"
9632 "* Try more general keywords.\n"
9633 "* Try fewer keywords.\n"
9634 msgstr ""
9635
9636 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9637 #, php-format
9638 msgid ""
9639 "\n"
9640 "You can also try your search on other engines:\n"
9641 "\n"
9642 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9643 "site.server%%%%)\n"
9644 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9645 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9646 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9647 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9648 msgstr ""
9649
9650 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9651 msgctxt "MENU"
9652 msgid "People"
9653 msgstr "ప్రజలు"
9654
9655 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9656 msgid "Find people on this site"
9657 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9658
9659 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9660 msgctxt "MENU"
9661 msgid "Notices"
9662 msgstr "నోటీసులు"
9663
9664 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9665 msgid "Find content of notices"
9666 msgstr ""
9667
9668 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9669 msgid "Find groups on this site"
9670 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9671
9672 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9673 msgctxt "MENU"
9674 msgid "Help"
9675 msgstr "సహాయం"
9676
9677 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9678 msgctxt "MENU"
9679 msgid "About"
9680 msgstr "గురించి"
9681
9682 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9683 msgctxt "MENU"
9684 msgid "FAQ"
9685 msgstr "ప్రశ్నలు"
9686
9687 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9688 msgctxt "MENU"
9689 msgid "TOS"
9690 msgstr "సేవా నియమాలు"
9691
9692 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9693 msgctxt "MENU"
9694 msgid "Privacy"
9695 msgstr "గోప్యత"
9696
9697 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9698 #, fuzzy
9699 msgctxt "MENU"
9700 msgid "Source"
9701 msgstr "మూలము"
9702
9703 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9704 msgctxt "MENU"
9705 msgid "Version"
9706 msgstr "సంచిక"
9707
9708 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9709 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9710 msgctxt "MENU"
9711 msgid "Contact"
9712 msgstr "సంప్రదింపులు"
9713
9714 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9715 msgctxt "MENU"
9716 msgid "Badge"
9717 msgstr "బాడ్జీ"
9718
9719 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9720 msgid "Untitled section"
9721 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9722
9723 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9724 msgid "More..."
9725 msgstr "మరింత..."
9726
9727 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9728 msgctxt "HEADER"
9729 msgid "Settings"
9730 msgstr "అమరికలు"
9731
9732 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Change your profile settings"
9735 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9736
9737 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9738 msgctxt "MENU"
9739 msgid "Avatar"
9740 msgstr "అవతారం"
9741
9742 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9743 msgid "Upload an avatar"
9744 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9745
9746 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9747 msgctxt "MENU"
9748 msgid "Password"
9749 msgstr "సంకేతపదం"
9750
9751 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9752 msgid "Change your password"
9753 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9754
9755 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9756 #, fuzzy
9757 msgctxt "MENU"
9758 msgid "Email"
9759 msgstr "ఈమెయిల్"
9760
9761 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9762 msgid "Change email handling"
9763 msgstr ""
9764
9765 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9766 msgid "Design your profile"
9767 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
9768
9769 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9770 msgctxt "MENU"
9771 msgid "URL"
9772 msgstr ""
9773
9774 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9775 msgid "URL shorteners"
9776 msgstr ""
9777
9778 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9779 msgctxt "MENU"
9780 msgid "IM"
9781 msgstr ""
9782
9783 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9784 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9785 msgstr ""
9786
9787 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9788 msgctxt "MENU"
9789 msgid "SMS"
9790 msgstr "SSL"
9791
9792 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9793 msgid "Updates by SMS"
9794 msgstr ""
9795
9796 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9797 msgctxt "MENU"
9798 msgid "Connections"
9799 msgstr "అనుసంధానాలు"
9800
9801 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9802 msgid "Authorized connected applications"
9803 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9804
9805 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9806 #, fuzzy
9807 msgctxt "TITLE"
9808 msgid "Silence"
9809 msgstr "సైటు గమనిక"
9810
9811 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9812 msgid "Silence this user"
9813 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9814
9815 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9816 msgctxt "MENU"
9817 msgid "Subscriptions"
9818 msgstr "చందాలు"
9819
9820 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9821 #. TRANS: %s is a user nickname.
9822 #, php-format
9823 msgid "People %s subscribes to."
9824 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9825
9826 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9827 #. TRANS: %s is a user nickname.
9828 #, php-format
9829 msgid "People subscribed to %s."
9830 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9831
9832 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9833 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9834 #, php-format
9835 msgctxt "MENU"
9836 msgid "Pending (%d)"
9837 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9838
9839 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9840 #, php-format
9841 msgid "Approve pending subscription requests."
9842 msgstr ""
9843
9844 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9845 #. TRANS: %s is a user nickname.
9846 #, php-format
9847 msgid "Groups %s is a member of."
9848 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9849
9850 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9851 #. TRANS: %s is a user nickname.
9852 #, fuzzy, php-format
9853 msgid "List subscriptions by %s."
9854 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9855
9856 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9857 msgctxt "MENU"
9858 msgid "Invite"
9859 msgstr "ఆహ్వానించు"
9860
9861 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9862 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9863 #, fuzzy, php-format
9864 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9865 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9866
9867 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9868 msgid "Subscribe to this user"
9869 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9870
9871 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9872 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9873 msgstr ""
9874
9875 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9876 msgid "People Tagcloud as tagged"
9877 msgstr ""
9878
9879 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9880 msgctxt "NOTAGS"
9881 msgid "None"
9882 msgstr "ఏమీలేవు"
9883
9884 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9885 msgid "Invalid theme name."
9886 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9887
9888 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9889 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9890 msgstr ""
9891
9892 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9893 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9894 msgstr ""
9895
9896 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9897 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9898 msgid "Failed saving theme."
9899 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9900
9901 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9902 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9903 msgstr ""
9904
9905 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9906 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9907 #, php-format
9908 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9909 msgid_plural ""
9910 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9911 msgstr[0] ""
9912 msgstr[1] ""
9913
9914 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9915 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9916 msgstr ""
9917
9918 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9919 msgid ""
9920 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9921 "digits, underscore, and minus sign."
9922 msgstr ""
9923
9924 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9925 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9926 msgstr ""
9927
9928 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9929 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9930 #, php-format
9931 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9932 msgstr ""
9933
9934 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9935 msgid "Error opening theme archive."
9936 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9937
9938 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9939 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9940 #, fuzzy, php-format
9941 msgid "Show reply"
9942 msgid_plural "Show all %d replies"
9943 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9944 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9945
9946 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9947 msgctxt "FAVELIST"
9948 msgid "You"
9949 msgstr "మీరు"
9950
9951 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9952 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9953 #, php-format
9954 msgctxt "FAVELIST"
9955 msgid "%1$s and %2$s"
9956 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9957
9958 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9959 #, fuzzy
9960 msgctxt "FAVELIST"
9961 msgid "You have favored this notice."
9962 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
9963
9964 #. TRANS: List message for favoured notices.
9965 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9966 #, fuzzy, php-format
9967 msgid "One person has favored this notice."
9968 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9969 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9970 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9971
9972 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9973 msgctxt "REPEATLIST"
9974 msgid "You have repeated this notice."
9975 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9976
9977 #. TRANS: List message for repeated notices.
9978 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9979 #, fuzzy, php-format
9980 msgid "One person has repeated this notice."
9981 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9982 msgstr[0] "ఒక వ్యక్తి"
9983 msgstr[1] "%d వ్యక్తులు"
9984
9985 #. TRANS: Form legend.
9986 #, fuzzy, php-format
9987 msgid "Search and list people"
9988 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9989
9990 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9991 msgid "Everything"
9992 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9993
9994 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9995 msgid "Fullname"
9996 msgstr "పూర్తిపేరు"
9997
9998 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9999 msgid "URI (Remote users)"
10000 msgstr ""
10001
10002 #. TRANS: Dropdown field label.
10003 #, fuzzy
10004 msgctxt "LABEL"
10005 msgid "Search in"
10006 msgstr "సైటుని వెతుకు"
10007
10008 #. TRANS: Dropdown field title.
10009 msgid "Choose a field to search."
10010 msgstr ""
10011
10012 #. TRANS: Form legend.
10013 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
10014 #, fuzzy, php-format
10015 msgid "Untag %1$s as %2$s"
10016 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
10017
10018 #. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
10019 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
10020 #, fuzzy, php-format
10021 msgid "Tag %1$s as %2$s"
10022 msgstr "RT @%1$s %2$s"
10023
10024 #. TRANS: Title for top posters section.
10025 msgid "Top posters"
10026 msgstr ""
10027
10028 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10029 msgctxt "SENDTO"
10030 msgid "Everyone"
10031 msgstr "అందరూ"
10032
10033 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10034 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10035 #, php-format
10036 msgid "My colleagues at %s"
10037 msgstr ""
10038
10039 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10040 msgctxt "LABEL"
10041 msgid "To:"
10042 msgstr ""
10043
10044 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10045 msgid "Private?"
10046 msgstr "అంతరంగికమా?"
10047
10048 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10049 #, php-format
10050 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10051 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
10052
10053 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10054 msgctxt "TITLE"
10055 msgid "Unblock"
10056 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
10057
10058 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10059 #, fuzzy
10060 msgctxt "TITLE"
10061 msgid "Unsandbox"
10062 msgstr "వచ్చినవి"
10063
10064 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10065 msgid "Unsandbox this user"
10066 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10067
10068 #. TRANS: Title for unsilence form.
10069 msgid "Unsilence"
10070 msgstr ""
10071
10072 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10073 msgid "Unsilence this user"
10074 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
10075
10076 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10077 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10078 msgid "Unsubscribe from this user"
10079 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
10080
10081 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10082 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
10083 msgctxt "BUTTON"
10084 msgid "Unsubscribe"
10085 msgstr "చందామాను"
10086
10087 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10088 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10089 #, php-format
10090 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10091 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
10092
10093 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10094 msgid "Not allowed to log in."
10095 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
10096
10097 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10098 msgid "a few seconds ago"
10099 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
10100
10101 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10102 msgid "about a minute ago"
10103 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
10104
10105 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10106 #, php-format
10107 msgid "about one minute ago"
10108 msgid_plural "about %d minutes ago"
10109 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
10110 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
10111
10112 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10113 msgid "about an hour ago"
10114 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
10115
10116 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10117 #, php-format
10118 msgid "about one hour ago"
10119 msgid_plural "about %d hours ago"
10120 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
10121 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
10122
10123 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10124 msgid "about a day ago"
10125 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
10126
10127 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10128 #, php-format
10129 msgid "about one day ago"
10130 msgid_plural "about %d days ago"
10131 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
10132 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
10133
10134 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10135 msgid "about a month ago"
10136 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
10137
10138 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10139 #, php-format
10140 msgid "about one month ago"
10141 msgid_plural "about %d months ago"
10142 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
10143 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
10144
10145 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10146 msgid "about a year ago"
10147 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
10148
10149 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10150 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10151 #, php-format
10152 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10153 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
10154
10155 #. TRANS: Exception.
10156 msgid "Invalid XML."
10157 msgstr "చెల్లని XML."
10158
10159 #. TRANS: Exception.
10160 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10161 msgstr ""
10162
10163 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10164 #, php-format
10165 msgid "Getting backup from file '%s'."
10166 msgstr ""
10167
10168 #, fuzzy
10169 #~ msgid "Use this form to edit the people tag."
10170 #~ msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
10171
10172 #, fuzzy
10173 #~ msgid "Could not update people tag."
10174 #~ msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
10175
10176 #, fuzzy
10177 #~ msgid "People tags by %s"
10178 #~ msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
10179
10180 #, fuzzy
10181 #~ msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
10182 #~ msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
10183
10184 #, fuzzy
10185 #~ msgid "People tags for %s"
10186 #~ msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
10187
10188 #, fuzzy
10189 #~ msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
10190 #~ msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
10191
10192 #, fuzzy
10193 #~ msgid "Problem saving profile_tag inbox."
10194 #~ msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
10195
10196 #~ msgid "Groups with most members"
10197 #~ msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
10198
10199 #~ msgid "Groups with most posts"
10200 #~ msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
10201
10202 #, fuzzy
10203 #~ msgid "Describe the people tag or topic."
10204 #~ msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
10205
10206 #, fuzzy
10207 #~ msgid "Delete this people tag."
10208 #~ msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
10209
10210 #, fuzzy
10211 #~ msgctxt "MENU"
10212 #~ msgid "People tag"
10213 #~ msgstr "ప్రజలు"
10214
10215 #, fuzzy
10216 #~ msgctxt "MENU"
10217 #~ msgid "Tagged"
10218 #~ msgstr "ట్యాగు"
10219
10220 #, fuzzy
10221 #~ msgid "Edit people tag settings."
10222 #~ msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
10223
10224 #, fuzzy
10225 #~ msgid "People tags with most subscribers"
10226 #~ msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
10227
10228 #, fuzzy
10229 #~ msgid "People tag subscriptions"
10230 #~ msgstr "అన్ని చందాలు"
10231
10232 #, fuzzy
10233 #~ msgctxt "MENU"
10234 #~ msgid "People tags"
10235 #~ msgstr "ప్రజలు"
10236
10237 #~ msgid "User"
10238 #~ msgstr "వాడుకరి"
10239
10240 #~ msgid "All subscriptions"
10241 #~ msgstr "అన్ని చందాలు"
10242
10243 #, fuzzy
10244 #~ msgid "People tags"
10245 #~ msgstr "ప్రజలు"
10246
10247 #, fuzzy
10248 #~ msgid "People tags by %s."
10249 #~ msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."