]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
54e7d0de1821b0f1bb6d8e117bd280550b1d5a88
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Telugu
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Veeven
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:18:38+0000\n"
14 "Language-Team: Telugu\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65552); Translate extension (2010-04-25)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: te\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
26 msgid "Access"
27 msgstr "అందుబాటు"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "నమోదు"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "అంతరంగికం"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "మూసివేయబడింది"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "భద్రపరచు"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page."
90 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
91
92 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
100 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
101 #: actions/apistatusesupdate.php:239 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:173
103 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
104 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:86
118 #, php-format
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:209 actions/apitimelinehome.php:115
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:103
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:112
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:121
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:134
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
156
157 #: actions/all.php:139
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:178
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
183
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:215
187 #: actions/apitimelinehome.php:121
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:270
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:240
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
214 #, fuzzy
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:209
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr ""
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none."
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:222 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
268 msgstr ""
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 msgid "You cannot block yourself!"
288 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:126
291 msgid "Block user failed."
292 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
293
294 #: actions/apiblockdestroy.php:114
295 msgid "Unblock user failed."
296 msgstr ""
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:89
299 #, php-format
300 msgid "Direct messages from %s"
301 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:93
304 #, php-format
305 msgid "All the direct messages sent from %s"
306 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:101
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages to %s"
311 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:105
314 #, php-format
315 msgid "All the direct messages sent to %s"
316 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
319 msgid "No message text!"
320 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
323 #, php-format
324 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
325 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
328 msgid "Recipient user not found."
329 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
330
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
332 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
333 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:119
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
347
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
355
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: User not found."
358 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: వాడుకరి కనబడలేదు."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
361 #, php-format
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
364
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
366 #, fuzzy
367 msgid "Could not unfollow user: User not found."
368 msgstr "ఓపెన్ఐడీ ఫారమును సృష్టించలేకపోయాం: %s"
369
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
371 msgid "You cannot unfollow yourself."
372 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
373
374 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
375 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
376 msgstr ""
377
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
379 #, fuzzy
380 msgid "Could not determine source user."
381 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
382
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
384 msgid "Could not find target user."
385 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
389 #: actions/register.php:205
390 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
391 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
394 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
395 #: actions/register.php:208
396 msgid "Nickname already in use. Try another one."
397 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
400 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
401 #: actions/register.php:210
402 msgid "Not a valid nickname."
403 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
406 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
407 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
408 #: actions/register.php:217
409 msgid "Homepage is not a valid URL."
410 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
413 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
414 #: actions/register.php:220
415 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
419 #: actions/newapplication.php:172
420 #, php-format
421 msgid "Description is too long (max %d chars)."
422 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
425 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
426 #: actions/register.php:227
427 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
428 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
431 #: actions/newgroup.php:159
432 #, php-format
433 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
434 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:266
437 #, php-format
438 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
439 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
442 #: actions/newgroup.php:172
443 #, php-format
444 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
445 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
448 #: actions/newgroup.php:178
449 msgid "Alias can't be the same as nickname."
450 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
451
452 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
453 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
454 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
455 msgid "Group not found."
456 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
457
458 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
459 msgid "You are already a member of that group."
460 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
461
462 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
463 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
464 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
465
466 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
467 #, php-format
468 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
469 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
470
471 #: actions/apigroupleave.php:114
472 msgid "You are not a member of this group."
473 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
474
475 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
476 #, php-format
477 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
478 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
479
480 #. TRANS: %s is a user name
481 #: actions/apigrouplist.php:97
482 #, php-format
483 msgid "%s's groups"
484 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
485
486 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
487 #: actions/apigrouplist.php:107
488 #, php-format
489 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
490 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
491
492 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
493 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
494 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
495 #, php-format
496 msgid "%s groups"
497 msgstr "%s గుంపులు"
498
499 #: actions/apigrouplistall.php:95
500 #, php-format
501 msgid "groups on %s"
502 msgstr "%s పై గుంపులు"
503
504 #: actions/apioauthauthorize.php:101
505 msgid "No oauth_token parameter provided."
506 msgstr ""
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:106
509 #, fuzzy
510 msgid "Invalid token."
511 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
523 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
529 msgstr ""
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 msgid "Invalid nickname / password!"
533 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:159
536 #, fuzzy
537 msgid "Database error deleting OAuth application user."
538 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:185
541 #, fuzzy
542 msgid "Database error inserting OAuth application user."
543 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
544
545 #: actions/apioauthauthorize.php:214
546 #, php-format
547 msgid ""
548 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
549 "token."
550 msgstr ""
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:227
553 #, php-format
554 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
555 msgstr ""
556
557 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
558 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
560 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
561 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
562 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
563 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
565 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
566 msgid "Unexpected form submission."
567 msgstr ""
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:259
570 msgid "An application would like to connect to your account"
571 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:276
574 msgid "Allow or deny access"
575 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:292
578 #, php-format
579 msgid ""
580 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
581 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
582 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
583 msgstr ""
584
585 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
586 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
587 msgid "Account"
588 msgstr "ఖాతా"
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
591 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
592 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
593 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
594 #: lib/userprofile.php:132
595 msgid "Nickname"
596 msgstr "పేరు"
597
598 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
599 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
600 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
601 msgid "Password"
602 msgstr "సంకేతపదం"
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:328
605 msgid "Deny"
606 msgstr "తిరస్కరించు"
607
608 #: actions/apioauthauthorize.php:334
609 msgid "Allow"
610 msgstr "అనుమతించు"
611
612 #: actions/apioauthauthorize.php:351
613 msgid "Allow or deny access to your account information."
614 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
615
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
617 msgid "This method requires a POST or DELETE."
618 msgstr ""
619
620 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
621 msgid "You may not delete another user's status."
622 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
623
624 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
625 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
626 msgid "No such notice."
627 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
628
629 #: actions/apistatusesretweet.php:83
630 msgid "Cannot repeat your own notice."
631 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
632
633 #: actions/apistatusesretweet.php:91
634 msgid "Already repeated that notice."
635 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
636
637 #: actions/apistatusesshow.php:138
638 msgid "Status deleted."
639 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
640
641 #: actions/apistatusesshow.php:144
642 msgid "No status with that ID found."
643 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:252 actions/newnotice.php:155
646 #: lib/mailhandler.php:60
647 #, php-format
648 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
649 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
650
651 #: actions/apistatusesupdate.php:293 actions/apiusershow.php:96
652 msgid "Not found."
653 msgstr "కనబడలేదు."
654
655 #: actions/apistatusesupdate.php:316 actions/newnotice.php:178
656 #, php-format
657 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
659
660 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
661 msgid "Unsupported format."
662 msgstr ""
663
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
665 #, php-format
666 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
667 msgstr ""
668
669 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
670 #, fuzzy, php-format
671 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
672 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
673
674 #: actions/apitimelinementions.php:117
675 #, php-format
676 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
677 msgstr ""
678
679 #: actions/apitimelinementions.php:130
680 #, php-format
681 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
682 msgstr ""
683
684 #: actions/apitimelinepublic.php:196 actions/publicrss.php:103
685 #, php-format
686 msgid "%s public timeline"
687 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
688
689 #: actions/apitimelinepublic.php:201 actions/publicrss.php:105
690 #, php-format
691 msgid "%s updates from everyone!"
692 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
693
694 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
695 #, fuzzy, php-format
696 msgid "Repeated to %s"
697 msgstr "%sకి స్పందనలు"
698
699 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
700 #, php-format
701 msgid "Repeats of %s"
702 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
703
704 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
705 #, php-format
706 msgid "Notices tagged with %s"
707 msgstr ""
708
709 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
710 #, fuzzy, php-format
711 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
712 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
713
714 #: actions/attachment.php:73
715 msgid "No such attachment."
716 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
717
718 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
719 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
720 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
721 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
722 #, fuzzy
723 msgid "No nickname."
724 msgstr "పేరు లేదు."
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
727 msgid "No size."
728 msgstr "పరిమాణం లేదు."
729
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
732 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
733
734 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
735 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
736 #: lib/accountsettingsaction.php:118
737 msgid "Avatar"
738 msgstr "అవతారం"
739
740 #: actions/avatarsettings.php:78
741 #, php-format
742 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
743 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
744
745 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
746 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
747 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
748 #, fuzzy
749 msgid "User without matching profile."
750 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
751
752 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
753 #: actions/grouplogo.php:254
754 msgid "Avatar settings"
755 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
758 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
759 msgid "Original"
760 msgstr "అసలు"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
763 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
764 msgid "Preview"
765 msgstr "మునుజూపు"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
768 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
769 msgid "Delete"
770 msgstr "తొలగించు"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
773 msgid "Upload"
774 msgstr "ఎగుమతించు"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
777 msgid "Crop"
778 msgstr "కత్తిరించు"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:305
781 msgid "No file uploaded."
782 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
783
784 #: actions/avatarsettings.php:332
785 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
786 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
787
788 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
789 msgid "Lost our file data."
790 msgstr ""
791
792 #: actions/avatarsettings.php:370
793 msgid "Avatar updated."
794 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
795
796 #: actions/avatarsettings.php:373
797 msgid "Failed updating avatar."
798 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
799
800 #: actions/avatarsettings.php:397
801 msgid "Avatar deleted."
802 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
803
804 #: actions/block.php:69
805 msgid "You already blocked that user."
806 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
807
808 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
809 msgid "Block user"
810 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
811
812 #: actions/block.php:130
813 msgid ""
814 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
815 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
816 "will not be notified of any @-replies from them."
817 msgstr ""
818 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
819 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
820
821 #. TRANS: Button label on the user block form.
822 #. TRANS: Button label on the delete application form.
823 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
824 #. TRANS: Button label on the delete user form.
825 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
826 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
827 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
828 #: actions/groupblock.php:178
829 msgctxt "BUTTON"
830 msgid "No"
831 msgstr "కాదు"
832
833 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
834 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
835 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
836 msgid "Do not block this user"
837 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
838
839 #. TRANS: Button label on the user block form.
840 #. TRANS: Button label on the delete application form.
841 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
842 #. TRANS: Button label on the delete user form.
843 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
844 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
845 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
846 #: actions/groupblock.php:185
847 msgctxt "BUTTON"
848 msgid "Yes"
849 msgstr "అవును"
850
851 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
852 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
853 msgid "Block this user"
854 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
855
856 #: actions/block.php:179
857 msgid "Failed to save block information."
858 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
861 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
862 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
863 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
864 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
865 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
866 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
867 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
868 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
869 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
870 #: lib/command.php:368
871 msgid "No such group."
872 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:97
875 #, fuzzy, php-format
876 msgid "%s blocked profiles"
877 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:100
880 #, fuzzy, php-format
881 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
882 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
883
884 #: actions/blockedfromgroup.php:115
885 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
886 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
887
888 #: actions/blockedfromgroup.php:288
889 #, fuzzy
890 msgid "Unblock user from group"
891 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
892
893 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
894 msgid "Unblock"
895 msgstr ""
896
897 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
898 #, fuzzy
899 msgid "Unblock this user"
900 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
901
902 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
903 #: actions/bookmarklet.php:51
904 #, fuzzy, php-format
905 msgid "Post to %s"
906 msgstr "%s పై గుంపులు"
907
908 #: actions/confirmaddress.php:75
909 msgid "No confirmation code."
910 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
911
912 #: actions/confirmaddress.php:80
913 msgid "Confirmation code not found."
914 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
915
916 #: actions/confirmaddress.php:85
917 msgid "That confirmation code is not for you!"
918 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
919
920 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
921 #: actions/confirmaddress.php:91
922 #, php-format
923 msgid "Unrecognized address type %s."
924 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
925
926 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
927 #: actions/confirmaddress.php:96
928 msgid "That address has already been confirmed."
929 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
930
931 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
932 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
933 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
934 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
936 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
937 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
938 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
939 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
940 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
941 #: actions/smssettings.php:464
942 msgid "Couldn't update user."
943 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
944
945 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
946 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
947 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
948 #: actions/smssettings.php:422
949 msgid "Couldn't delete email confirmation."
950 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
951
952 #: actions/confirmaddress.php:146
953 msgid "Confirm address"
954 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
955
956 #: actions/confirmaddress.php:161
957 #, php-format
958 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
959 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
960
961 #: actions/conversation.php:99
962 msgid "Conversation"
963 msgstr "సంభాషణ"
964
965 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
966 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
967 msgid "Notices"
968 msgstr "సందేశాలు"
969
970 #: actions/deleteapplication.php:63
971 msgid "You must be logged in to delete an application."
972 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
973
974 #: actions/deleteapplication.php:71
975 msgid "Application not found."
976 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
977
978 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
979 #: actions/showapplication.php:94
980 msgid "You are not the owner of this application."
981 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
982
983 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
984 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
985 #: lib/action.php:1253
986 msgid "There was a problem with your session token."
987 msgstr ""
988
989 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
990 msgid "Delete application"
991 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
992
993 #: actions/deleteapplication.php:149
994 msgid ""
995 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
996 "about the application from the database, including all existing user "
997 "connections."
998 msgstr ""
999 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1000 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1001
1002 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1003 #: actions/deleteapplication.php:158
1004 msgid "Do not delete this application"
1005 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1006
1007 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1008 #: actions/deleteapplication.php:164
1009 msgid "Delete this application"
1010 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1011
1012 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1013 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1014 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1015 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1016 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1017 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1018 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1019 #: lib/settingsaction.php:72
1020 msgid "Not logged in."
1021 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1022
1023 #: actions/deletenotice.php:71
1024 msgid "Can't delete this notice."
1025 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1026
1027 #: actions/deletenotice.php:103
1028 msgid ""
1029 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1030 "be undone."
1031 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1032
1033 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1034 msgid "Delete notice"
1035 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1036
1037 #: actions/deletenotice.php:144
1038 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1039 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1040
1041 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1042 #: actions/deletenotice.php:151
1043 msgid "Do not delete this notice"
1044 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1045
1046 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1047 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1048 msgid "Delete this notice"
1049 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1050
1051 #: actions/deleteuser.php:67
1052 msgid "You cannot delete users."
1053 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1054
1055 #: actions/deleteuser.php:74
1056 msgid "You can only delete local users."
1057 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1058
1059 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1060 msgid "Delete user"
1061 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1062
1063 #: actions/deleteuser.php:136
1064 msgid ""
1065 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1066 "the user from the database, without a backup."
1067 msgstr ""
1068 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1069 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1070
1071 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1072 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1073 msgid "Delete this user"
1074 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1075
1076 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1077 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1078 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1079 #: lib/groupnav.php:119
1080 msgid "Design"
1081 msgstr "రూపురేఖలు"
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:74
1084 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1085 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:276
1088 msgid "Invalid logo URL."
1089 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:280
1092 #, php-format
1093 msgid "Theme not available: %s."
1094 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:376
1097 msgid "Change logo"
1098 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:381
1101 msgid "Site logo"
1102 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:388
1105 msgid "Change theme"
1106 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:405
1109 msgid "Site theme"
1110 msgstr "సైటు అలంకారం"
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:406
1113 msgid "Theme for the site."
1114 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1117 msgid "Change background image"
1118 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1121 #: lib/designsettings.php:178
1122 msgid "Background"
1123 msgstr "నేపథ్యం"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:428
1126 #, php-format
1127 msgid ""
1128 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1129 "$s."
1130 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1131
1132 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1133 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1134 msgid "On"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1138 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1139 msgid "Off"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1143 msgid "Turn background image on or off."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1147 msgid "Tile background image"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1151 msgid "Change colours"
1152 msgstr "రంగులను మార్చు"
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1155 msgid "Content"
1156 msgstr "విషయం"
1157
1158 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1159 msgid "Sidebar"
1160 msgstr "పక్కపట్టీ"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1163 msgid "Text"
1164 msgstr "పాఠ్యం"
1165
1166 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1167 msgid "Links"
1168 msgstr "లంకెలు"
1169
1170 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1171 msgid "Use defaults"
1172 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1173
1174 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1175 msgid "Restore default designs"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1179 msgid "Reset back to default"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. TRANS: Submit button title
1183 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1184 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1185 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1186 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1187 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1188 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1189 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1190 msgid "Save"
1191 msgstr "భద్రపరచు"
1192
1193 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1194 msgid "Save design"
1195 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1196
1197 #: actions/disfavor.php:81
1198 msgid "This notice is not a favorite!"
1199 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1200
1201 #: actions/disfavor.php:94
1202 msgid "Add to favorites"
1203 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1204
1205 #: actions/doc.php:158
1206 #, fuzzy, php-format
1207 msgid "No such document \"%s\""
1208 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:54
1211 msgid "Edit Application"
1212 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1213
1214 #: actions/editapplication.php:66
1215 msgid "You must be logged in to edit an application."
1216 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1217
1218 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1219 #: actions/showapplication.php:87
1220 msgid "No such application."
1221 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1222
1223 #: actions/editapplication.php:161
1224 msgid "Use this form to edit your application."
1225 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1226
1227 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1228 msgid "Name is required."
1229 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1230
1231 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1232 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1233 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1234
1235 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1236 msgid "Name already in use. Try another one."
1237 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1238
1239 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1240 msgid "Description is required."
1241 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1242
1243 #: actions/editapplication.php:194
1244 msgid "Source URL is too long."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Source URL is not valid."
1250 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1251
1252 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1253 msgid "Organization is required."
1254 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1255
1256 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1257 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1258 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1259
1260 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1261 msgid "Organization homepage is required."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1265 msgid "Callback is too long."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1269 msgid "Callback URL is not valid."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: actions/editapplication.php:258
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Could not update application."
1275 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1276
1277 #: actions/editgroup.php:56
1278 #, php-format
1279 msgid "Edit %s group"
1280 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1281
1282 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1283 msgid "You must be logged in to create a group."
1284 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1285
1286 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1287 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1288 msgid "You must be an admin to edit the group."
1289 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1290
1291 #: actions/editgroup.php:158
1292 msgid "Use this form to edit the group."
1293 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1294
1295 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1296 #, php-format
1297 msgid "description is too long (max %d chars)."
1298 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1299
1300 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1301 #, php-format
1302 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1303 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1304
1305 #: actions/editgroup.php:258
1306 msgid "Could not update group."
1307 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1308
1309 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1310 msgid "Could not create aliases."
1311 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1312
1313 #: actions/editgroup.php:280
1314 msgid "Options saved."
1315 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1316
1317 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1318 #: actions/emailsettings.php:61
1319 msgid "Email settings"
1320 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1321
1322 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1323 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1324 #: actions/emailsettings.php:76
1325 #, php-format
1326 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1327 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1328
1329 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1330 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1331 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1332 msgid "Email address"
1333 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1334
1335 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1336 #: actions/emailsettings.php:112
1337 msgid "Current confirmed email address."
1338 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1339
1340 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1341 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1342 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1343 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1344 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1345 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1346 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1347 #: actions/smssettings.php:180
1348 msgctxt "BUTTON"
1349 msgid "Remove"
1350 msgstr "తొలగించు"
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:122
1353 msgid ""
1354 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1355 "a message with further instructions."
1356 msgstr ""
1357 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1358 "చూడండి."
1359
1360 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1361 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1362 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1363 #. TRANS: Button label
1364 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1365 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1366 msgctxt "BUTTON"
1367 msgid "Cancel"
1368 msgstr "రద్దుచేయి"
1369
1370 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1371 #: actions/emailsettings.php:135
1372 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1373 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1374
1375 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1376 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1377 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1378 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1379 #: actions/smssettings.php:162
1380 msgctxt "BUTTON"
1381 msgid "Add"
1382 msgstr "చేర్చు"
1383
1384 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1385 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1386 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1387 msgid "Incoming email"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1391 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1392 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1393 msgid "Send email to this address to post new notices."
1394 msgstr ""
1395
1396 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1397 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1398 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1399 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1400 msgstr ""
1401
1402 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1403 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1404 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1405 msgctxt "BUTTON"
1406 msgid "New"
1407 msgstr "కొత్తది"
1408
1409 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1410 #: actions/emailsettings.php:174
1411 msgid "Email preferences"
1412 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1413
1414 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1415 #: actions/emailsettings.php:180
1416 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1417 msgstr ""
1418
1419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1420 #: actions/emailsettings.php:186
1421 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1422 msgstr ""
1423
1424 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1425 #: actions/emailsettings.php:193
1426 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1427 msgstr ""
1428
1429 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1430 #: actions/emailsettings.php:199
1431 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1432 msgstr ""
1433
1434 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1435 #: actions/emailsettings.php:205
1436 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1437 msgstr ""
1438
1439 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1440 #: actions/emailsettings.php:212
1441 msgid "I want to post notices by email."
1442 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1443
1444 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1445 #: actions/emailsettings.php:219
1446 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1447 msgstr ""
1448
1449 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1450 #: actions/emailsettings.php:334
1451 msgid "Email preferences saved."
1452 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1453
1454 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1455 #: actions/emailsettings.php:353
1456 msgid "No email address."
1457 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1458
1459 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1460 #: actions/emailsettings.php:361
1461 msgid "Cannot normalize that email address"
1462 msgstr ""
1463
1464 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1465 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1466 #: actions/siteadminpanel.php:144
1467 msgid "Not a valid email address."
1468 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1469
1470 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1471 #: actions/emailsettings.php:370
1472 msgid "That is already your email address."
1473 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1474
1475 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1476 #: actions/emailsettings.php:374
1477 msgid "That email address already belongs to another user."
1478 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1479
1480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1481 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1482 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1483 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1484 #: actions/smssettings.php:373
1485 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1486 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1487
1488 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1489 #: actions/emailsettings.php:398
1490 msgid ""
1491 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1492 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1493 msgstr ""
1494
1495 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1496 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1497 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1498 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1499 #: actions/smssettings.php:408
1500 msgid "No pending confirmation to cancel."
1501 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1502
1503 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1504 #: actions/emailsettings.php:424
1505 msgid "That is the wrong email address."
1506 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1507
1508 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1509 #: actions/emailsettings.php:438
1510 msgid "Email confirmation cancelled."
1511 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1512
1513 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1514 #. TRANS: registered for the active user.
1515 #: actions/emailsettings.php:458
1516 msgid "That is not your email address."
1517 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1518
1519 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1520 #: actions/emailsettings.php:479
1521 msgid "The email address was removed."
1522 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1523
1524 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1525 msgid "No incoming email address."
1526 msgstr ""
1527
1528 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1529 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1530 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1531 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1532 msgid "Couldn't update user record."
1533 msgstr ""
1534
1535 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1536 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1537 msgid "Incoming email address removed."
1538 msgstr ""
1539
1540 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1541 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1542 msgid "New incoming email address added."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: actions/favor.php:79
1546 msgid "This notice is already a favorite!"
1547 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1548
1549 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1550 msgid "Disfavor favorite"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1554 #: lib/publicgroupnav.php:93
1555 msgid "Popular notices"
1556 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1557
1558 #: actions/favorited.php:67
1559 #, php-format
1560 msgid "Popular notices, page %d"
1561 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1562
1563 #: actions/favorited.php:79
1564 msgid "The most popular notices on the site right now."
1565 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1566
1567 #: actions/favorited.php:150
1568 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: actions/favorited.php:153
1572 msgid ""
1573 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1574 "next to any notice you like."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: actions/favorited.php:156
1578 #, php-format
1579 msgid ""
1580 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1581 "notice to your favorites!"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1585 #: lib/personalgroupnav.php:115
1586 #, php-format
1587 msgid "%s's favorite notices"
1588 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1589
1590 #: actions/favoritesrss.php:115
1591 #, fuzzy, php-format
1592 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1593 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1594
1595 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1596 #: lib/publicgroupnav.php:89
1597 msgid "Featured users"
1598 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1599
1600 #: actions/featured.php:71
1601 #, php-format
1602 msgid "Featured users, page %d"
1603 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1604
1605 #: actions/featured.php:99
1606 #, php-format
1607 msgid "A selection of some great users on %s"
1608 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1609
1610 #: actions/file.php:34
1611 #, fuzzy
1612 msgid "No notice ID."
1613 msgstr "సందేశం లేదు"
1614
1615 #: actions/file.php:38
1616 msgid "No notice."
1617 msgstr "సందేశం లేదు."
1618
1619 #: actions/file.php:42
1620 msgid "No attachments."
1621 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1622
1623 #: actions/file.php:51
1624 msgid "No uploaded attachments."
1625 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1626
1627 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1628 msgid "Not expecting this response!"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1632 msgid "User being listened to does not exist."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1636 msgid "You can use the local subscription!"
1637 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1638
1639 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1640 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1641 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1642
1643 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1644 msgid "You are not authorized."
1645 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1646
1647 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1648 msgid "Could not convert request token to access token."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1652 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Error updating remote profile."
1658 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1659
1660 #: actions/getfile.php:79
1661 msgid "No such file."
1662 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1663
1664 #: actions/getfile.php:83
1665 msgid "Cannot read file."
1666 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1667
1668 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1669 msgid "Invalid role."
1670 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1671
1672 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1673 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: actions/grantrole.php:75
1677 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1678 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1679
1680 #: actions/grantrole.php:82
1681 msgid "User already has this role."
1682 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1683
1684 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1685 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1686 #: lib/profileformaction.php:70
1687 msgid "No profile specified."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1691 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1692 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1693 msgid "No profile with that ID."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1697 #: actions/makeadmin.php:81
1698 msgid "No group specified."
1699 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1700
1701 #: actions/groupblock.php:91
1702 msgid "Only an admin can block group members."
1703 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1704
1705 #: actions/groupblock.php:95
1706 msgid "User is already blocked from group."
1707 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1708
1709 #: actions/groupblock.php:100
1710 msgid "User is not a member of group."
1711 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1712
1713 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1714 msgid "Block user from group"
1715 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1716
1717 #: actions/groupblock.php:160
1718 #, php-format
1719 msgid ""
1720 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1721 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1722 "the group in the future."
1723 msgstr ""
1724 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1725 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1726
1727 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1728 #: actions/groupblock.php:182
1729 msgid "Do not block this user from this group"
1730 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1731
1732 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1733 #: actions/groupblock.php:189
1734 msgid "Block this user from this group"
1735 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1736
1737 #: actions/groupblock.php:206
1738 msgid "Database error blocking user from group."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1742 #, fuzzy
1743 msgid "No ID."
1744 msgstr "ఐడీ లేదు."
1745
1746 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1747 msgid "You must be logged in to edit a group."
1748 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1749
1750 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1751 msgid "Group design"
1752 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1753
1754 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1755 msgid ""
1756 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1757 "palette of your choice."
1758 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1759
1760 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1761 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1762 msgid "Couldn't update your design."
1763 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1764
1765 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Design preferences saved."
1768 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1769
1770 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1771 msgid "Group logo"
1772 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1773
1774 #: actions/grouplogo.php:153
1775 #, php-format
1776 msgid ""
1777 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1778 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1779
1780 #: actions/grouplogo.php:365
1781 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1782 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1783
1784 #: actions/grouplogo.php:399
1785 msgid "Logo updated."
1786 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1787
1788 #: actions/grouplogo.php:401
1789 msgid "Failed updating logo."
1790 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1791
1792 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1793 #, php-format
1794 msgid "%s group members"
1795 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1796
1797 #: actions/groupmembers.php:103
1798 #, php-format
1799 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1800 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1801
1802 #: actions/groupmembers.php:118
1803 msgid "A list of the users in this group."
1804 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1805
1806 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1807 msgid "Admin"
1808 msgstr "నిర్వాహకులు"
1809
1810 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1811 msgid "Block"
1812 msgstr "నిరోధించు"
1813
1814 #: actions/groupmembers.php:487
1815 msgid "Make user an admin of the group"
1816 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1817
1818 #: actions/groupmembers.php:519
1819 msgid "Make Admin"
1820 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
1821
1822 #: actions/groupmembers.php:519
1823 msgid "Make this user an admin"
1824 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
1825
1826 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1827 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1828 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1829 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1830 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1831 #, php-format
1832 msgid "%s timeline"
1833 msgstr "%s కాలరేఖ"
1834
1835 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1836 #: actions/grouprss.php:142
1837 #, fuzzy, php-format
1838 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1839 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1840
1841 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1842 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1843 msgid "Groups"
1844 msgstr "గుంపులు"
1845
1846 #: actions/groups.php:64
1847 #, php-format
1848 msgid "Groups, page %d"
1849 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1850
1851 #: actions/groups.php:90
1852 #, php-format
1853 msgid ""
1854 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1855 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1856 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1857 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1858 "%%%%)"
1859 msgstr ""
1860 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1861 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1862 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1863 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1864
1865 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1866 msgid "Create a new group"
1867 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1868
1869 #: actions/groupsearch.php:52
1870 #, php-format
1871 msgid ""
1872 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1873 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1874 msgstr ""
1875 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1876 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1877
1878 #: actions/groupsearch.php:58
1879 msgid "Group search"
1880 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1881
1882 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1883 #: actions/peoplesearch.php:83
1884 msgid "No results."
1885 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1886
1887 #: actions/groupsearch.php:82
1888 #, php-format
1889 msgid ""
1890 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1891 "newgroup%%) yourself."
1892 msgstr ""
1893 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1894
1895 #: actions/groupsearch.php:85
1896 #, php-format
1897 msgid ""
1898 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1899 "action.newgroup%%) yourself!"
1900 msgstr ""
1901 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1902 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1903
1904 #: actions/groupunblock.php:91
1905 msgid "Only an admin can unblock group members."
1906 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
1907
1908 #: actions/groupunblock.php:95
1909 msgid "User is not blocked from group."
1910 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1911
1912 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1913 msgid "Error removing the block."
1914 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1915
1916 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1917 #: actions/imsettings.php:60
1918 msgid "IM settings"
1919 msgstr "IM అమరికలు"
1920
1921 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1922 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1923 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1924 #: actions/imsettings.php:74
1925 #, php-format
1926 msgid ""
1927 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1928 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1929 msgstr ""
1930
1931 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1932 #: actions/imsettings.php:94
1933 msgid "IM is not available."
1934 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
1935
1936 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1937 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1938 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1939 msgid "IM address"
1940 msgstr "IM చిరునామా"
1941
1942 #: actions/imsettings.php:113
1943 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1944 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
1945
1946 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1947 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1948 #: actions/imsettings.php:124
1949 #, php-format
1950 msgid ""
1951 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1952 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1956 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1957 #: actions/imsettings.php:140
1958 #, php-format
1959 msgid ""
1960 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1961 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1965 #: actions/imsettings.php:155
1966 msgid "IM preferences"
1967 msgstr "IM అభిరుచులు"
1968
1969 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1970 #: actions/imsettings.php:160
1971 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1972 msgstr ""
1973
1974 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1975 #: actions/imsettings.php:166
1976 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1977 msgstr ""
1978
1979 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1980 #: actions/imsettings.php:172
1981 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1982 msgstr ""
1983
1984 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1985 #: actions/imsettings.php:179
1986 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1987 msgstr ""
1988
1989 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1990 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1991 msgid "Preferences saved."
1992 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1993
1994 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1995 #: actions/imsettings.php:309
1996 msgid "No Jabber ID."
1997 msgstr "Jabber ID లేదు."
1998
1999 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2000 #: actions/imsettings.php:317
2001 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2002 msgstr ""
2003
2004 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2005 #: actions/imsettings.php:322
2006 msgid "Not a valid Jabber ID"
2007 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2008
2009 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2010 #: actions/imsettings.php:326
2011 msgid "That is already your Jabber ID."
2012 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2013
2014 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2015 #: actions/imsettings.php:330
2016 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2017 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2018
2019 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2020 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2021 #: actions/imsettings.php:358
2022 #, php-format
2023 msgid ""
2024 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2025 "s for sending messages to you."
2026 msgstr ""
2027
2028 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2029 #: actions/imsettings.php:388
2030 msgid "That is the wrong IM address."
2031 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2032
2033 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2034 #: actions/imsettings.php:397
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2037 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2038
2039 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2040 #: actions/imsettings.php:402
2041 msgid "IM confirmation cancelled."
2042 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2043
2044 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2045 #. TRANS: registered for the active user.
2046 #: actions/imsettings.php:424
2047 msgid "That is not your Jabber ID."
2048 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2049
2050 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2051 #: actions/imsettings.php:447
2052 msgid "The IM address was removed."
2053 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2054
2055 #: actions/inbox.php:59
2056 #, php-format
2057 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2058 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2059
2060 #: actions/inbox.php:62
2061 #, php-format
2062 msgid "Inbox for %s"
2063 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2064
2065 #: actions/inbox.php:115
2066 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2067 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2068
2069 #: actions/invite.php:39
2070 msgid "Invites have been disabled."
2071 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2072
2073 #: actions/invite.php:41
2074 #, php-format
2075 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2076 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2077
2078 #: actions/invite.php:72
2079 #, php-format
2080 msgid "Invalid email address: %s"
2081 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2082
2083 #: actions/invite.php:110
2084 msgid "Invitation(s) sent"
2085 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2086
2087 #: actions/invite.php:112
2088 msgid "Invite new users"
2089 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2090
2091 #: actions/invite.php:128
2092 msgid "You are already subscribed to these users:"
2093 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2094
2095 #. TRANS: Whois output.
2096 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2097 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2098 #, php-format
2099 msgid "%1$s (%2$s)"
2100 msgstr "%1$s (%2$s)"
2101
2102 #: actions/invite.php:136
2103 msgid ""
2104 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2105 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2106
2107 #: actions/invite.php:144
2108 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2109 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2110
2111 #: actions/invite.php:150
2112 msgid ""
2113 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2114 "on the site. Thanks for growing the community!"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: actions/invite.php:162
2118 msgid ""
2119 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2120 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2121
2122 #: actions/invite.php:187
2123 msgid "Email addresses"
2124 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2125
2126 #: actions/invite.php:189
2127 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2128 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2129
2130 #: actions/invite.php:192
2131 msgid "Personal message"
2132 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2133
2134 #: actions/invite.php:194
2135 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2136 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2137
2138 #. TRANS: Send button for inviting friends
2139 #: actions/invite.php:198
2140 msgctxt "BUTTON"
2141 msgid "Send"
2142 msgstr "పంపించు"
2143
2144 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2145 #: actions/invite.php:228
2146 #, php-format
2147 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2148 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2149
2150 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2151 #: actions/invite.php:231
2152 #, php-format
2153 msgid ""
2154 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2155 "\n"
2156 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2157 "you know and people who interest you.\n"
2158 "\n"
2159 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2160 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2161 "share your interests.\n"
2162 "\n"
2163 "%1$s said:\n"
2164 "\n"
2165 "%4$s\n"
2166 "\n"
2167 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2168 "\n"
2169 "%5$s\n"
2170 "\n"
2171 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2172 "invitation.\n"
2173 "\n"
2174 "%6$s\n"
2175 "\n"
2176 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2177 "time.\n"
2178 "\n"
2179 "Sincerely, %2$s\n"
2180 msgstr ""
2181 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2182 "\n"
2183 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2184 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2185 "\n"
2186 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2187 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2188 "\n"
2189 "%1$s అన్నారు:\n"
2190 "\n"
2191 "%4$s\n"
2192 "\n"
2193 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2194 "\n"
2195 "%5$s\n"
2196 "\n"
2197 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2198 "\n"
2199 "%6$s\n"
2200 "\n"
2201 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2202 "\n"
2203 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2204
2205 #: actions/joingroup.php:60
2206 msgid "You must be logged in to join a group."
2207 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2208
2209 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2210 #, fuzzy
2211 msgid "No nickname or ID."
2212 msgstr "పేరు లేదు."
2213
2214 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2215 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2216 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2217 #, php-format
2218 msgid "%1$s joined group %2$s"
2219 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2220
2221 #: actions/leavegroup.php:60
2222 msgid "You must be logged in to leave a group."
2223 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2224
2225 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2226 msgid "You are not a member of that group."
2227 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2228
2229 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2230 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2231 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2232 #, php-format
2233 msgid "%1$s left group %2$s"
2234 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2235
2236 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2237 msgid "Already logged in."
2238 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2239
2240 #: actions/login.php:126
2241 msgid "Incorrect username or password."
2242 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2243
2244 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2245 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2246 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2247
2248 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2249 msgid "Login"
2250 msgstr "ప్రవేశించండి"
2251
2252 #: actions/login.php:227
2253 msgid "Login to site"
2254 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2255
2256 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2257 msgid "Remember me"
2258 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2259
2260 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2261 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2262 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2263
2264 #: actions/login.php:247
2265 msgid "Lost or forgotten password?"
2266 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2267
2268 #: actions/login.php:266
2269 msgid ""
2270 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2271 "changing your settings."
2272 msgstr ""
2273 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2274
2275 #: actions/login.php:270
2276 msgid "Login with your username and password."
2277 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2278
2279 #: actions/login.php:273
2280 #, php-format
2281 msgid ""
2282 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2283 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2284
2285 #: actions/makeadmin.php:92
2286 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2287 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2288
2289 #: actions/makeadmin.php:96
2290 #, php-format
2291 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2292 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2293
2294 #: actions/makeadmin.php:133
2295 #, fuzzy, php-format
2296 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2297 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
2298
2299 #: actions/makeadmin.php:146
2300 #, php-format
2301 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2302 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2303
2304 #: actions/microsummary.php:69
2305 msgid "No current status."
2306 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2307
2308 #: actions/newapplication.php:52
2309 msgid "New Application"
2310 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2311
2312 #: actions/newapplication.php:64
2313 msgid "You must be logged in to register an application."
2314 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2315
2316 #: actions/newapplication.php:143
2317 msgid "Use this form to register a new application."
2318 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2319
2320 #: actions/newapplication.php:176
2321 msgid "Source URL is required."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2325 msgid "Could not create application."
2326 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2327
2328 #: actions/newgroup.php:53
2329 msgid "New group"
2330 msgstr "కొత్త గుంపు"
2331
2332 #: actions/newgroup.php:110
2333 msgid "Use this form to create a new group."
2334 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2335
2336 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2337 msgid "New message"
2338 msgstr "కొత్త సందేశం"
2339
2340 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2341 msgid "You can't send a message to this user."
2342 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2343
2344 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2345 #: lib/command.php:555
2346 msgid "No content!"
2347 msgstr "విషయం లేదు!"
2348
2349 #: actions/newmessage.php:158
2350 msgid "No recipient specified."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2354 msgid ""
2355 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2356 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2357
2358 #: actions/newmessage.php:181
2359 msgid "Message sent"
2360 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2361
2362 #: actions/newmessage.php:185
2363 #, php-format
2364 msgid "Direct message to %s sent."
2365 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2366
2367 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2368 msgid "Ajax Error"
2369 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2370
2371 #: actions/newnotice.php:69
2372 msgid "New notice"
2373 msgstr "కొత్త సందేశం"
2374
2375 #: actions/newnotice.php:217
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Notice posted"
2378 msgstr "సందేశాలు"
2379
2380 #: actions/noticesearch.php:68
2381 #, php-format
2382 msgid ""
2383 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2384 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2385 msgstr ""
2386 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2387 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2388
2389 #: actions/noticesearch.php:78
2390 msgid "Text search"
2391 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2392
2393 #: actions/noticesearch.php:91
2394 #, php-format
2395 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2396 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2397
2398 #: actions/noticesearch.php:121
2399 #, php-format
2400 msgid ""
2401 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2402 "status_textarea=%s)!"
2403 msgstr ""
2404 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2405
2406 #: actions/noticesearch.php:124
2407 #, php-format
2408 msgid ""
2409 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2410 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2411 msgstr ""
2412 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2413 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2414
2415 #: actions/noticesearchrss.php:96
2416 #, fuzzy, php-format
2417 msgid "Updates with \"%s\""
2418 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2419
2420 #: actions/noticesearchrss.php:98
2421 #, fuzzy, php-format
2422 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2423 msgstr "\"%s\"తో సరిపోలే అన్ని తాజాకరణలు"
2424
2425 #: actions/nudge.php:85
2426 msgid ""
2427 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: actions/nudge.php:94
2431 msgid "Nudge sent"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: actions/nudge.php:97
2435 msgid "Nudge sent!"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: actions/oauthappssettings.php:59
2439 msgid "You must be logged in to list your applications."
2440 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2441
2442 #: actions/oauthappssettings.php:74
2443 msgid "OAuth applications"
2444 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2445
2446 #: actions/oauthappssettings.php:85
2447 msgid "Applications you have registered"
2448 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2449
2450 #: actions/oauthappssettings.php:135
2451 #, php-format
2452 msgid "You have not registered any applications yet."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2456 msgid "Connected applications"
2457 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2458
2459 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2460 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2464 msgid "You are not a user of that application."
2465 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2466
2467 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2468 #, php-format
2469 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2473 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2477 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2478 msgstr ""
2479
2480 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Notice has no profile."
2483 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
2484
2485 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2486 #, php-format
2487 msgid "%1$s's status on %2$s"
2488 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2489
2490 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2491 #: actions/oembed.php:158
2492 #, fuzzy, php-format
2493 msgid "Content type %s not supported."
2494 msgstr "విషయ రకం "
2495
2496 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2497 #: actions/oembed.php:162
2498 #, php-format
2499 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2500 msgstr ""
2501
2502 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2503 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1131
2504 #: lib/apiaction.php:1160 lib/apiaction.php:1277
2505 msgid "Not a supported data format."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: actions/opensearch.php:64
2509 msgid "People Search"
2510 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2511
2512 #: actions/opensearch.php:67
2513 msgid "Notice Search"
2514 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2515
2516 #: actions/othersettings.php:60
2517 msgid "Other settings"
2518 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2519
2520 #: actions/othersettings.php:71
2521 msgid "Manage various other options."
2522 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2523
2524 #: actions/othersettings.php:108
2525 msgid " (free service)"
2526 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2527
2528 #: actions/othersettings.php:116
2529 msgid "Shorten URLs with"
2530 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2531
2532 #: actions/othersettings.php:117
2533 msgid "Automatic shortening service to use."
2534 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2535
2536 #: actions/othersettings.php:122
2537 #, fuzzy
2538 msgid "View profile designs"
2539 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2540
2541 #: actions/othersettings.php:123
2542 msgid "Show or hide profile designs."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/othersettings.php:153
2546 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2547 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2548
2549 #: actions/otp.php:69
2550 #, fuzzy
2551 msgid "No user ID specified."
2552 msgstr "కొత్త సందేశం"
2553
2554 #: actions/otp.php:83
2555 #, fuzzy
2556 msgid "No login token specified."
2557 msgstr "కొత్త సందేశం"
2558
2559 #: actions/otp.php:90
2560 msgid "No login token requested."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: actions/otp.php:95
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Invalid login token specified."
2566 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2567
2568 #: actions/otp.php:104
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Login token expired."
2571 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2572
2573 #: actions/outbox.php:58
2574 #, php-format
2575 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: actions/outbox.php:61
2579 #, php-format
2580 msgid "Outbox for %s"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/outbox.php:116
2584 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2585 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2586
2587 #: actions/passwordsettings.php:58
2588 msgid "Change password"
2589 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2590
2591 #: actions/passwordsettings.php:69
2592 msgid "Change your password."
2593 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2594
2595 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2596 msgid "Password change"
2597 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2598
2599 #: actions/passwordsettings.php:104
2600 msgid "Old password"
2601 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2602
2603 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2604 msgid "New password"
2605 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2606
2607 #: actions/passwordsettings.php:109
2608 msgid "6 or more characters"
2609 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2610
2611 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2612 #: actions/register.php:433
2613 msgid "Confirm"
2614 msgstr "నిర్థారించు"
2615
2616 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2617 msgid "Same as password above"
2618 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2619
2620 #: actions/passwordsettings.php:117
2621 msgid "Change"
2622 msgstr "మార్చు"
2623
2624 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2625 msgid "Password must be 6 or more characters."
2626 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2627
2628 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2629 msgid "Passwords don't match."
2630 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2631
2632 #: actions/passwordsettings.php:165
2633 msgid "Incorrect old password"
2634 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2635
2636 #: actions/passwordsettings.php:181
2637 msgid "Error saving user; invalid."
2638 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2639
2640 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2641 msgid "Can't save new password."
2642 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2643
2644 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2645 msgid "Password saved."
2646 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2647
2648 #. TRANS: Menu item for site administration
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2650 msgid "Paths"
2651 msgstr "త్రోవలు"
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2654 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2658 #, fuzzy, php-format
2659 msgid "Theme directory not readable: %s."
2660 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2661
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2663 #, fuzzy, php-format
2664 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2665 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2666
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2668 #, fuzzy, php-format
2669 msgid "Background directory not writable: %s."
2670 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2671
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2673 #, fuzzy, php-format
2674 msgid "Locales directory not readable: %s."
2675 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2678 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2682 msgid "Site"
2683 msgstr "సైటు"
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2686 msgid "Server"
2687 msgstr "సేవకి"
2688
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2690 msgid "Site's server hostname."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2694 msgid "Path"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Site path"
2700 msgstr "కొత్త సందేశం"
2701
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2703 msgid "Path to locales"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2707 msgid "Directory path to locales"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2711 msgid "Fancy URLs"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2715 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2719 msgid "Theme"
2720 msgstr "అలంకారం"
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2723 msgid "Theme server"
2724 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2725
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2727 msgid "Theme path"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2731 msgid "Theme directory"
2732 msgstr "అలంకార సంచయం"
2733
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2735 msgid "Avatars"
2736 msgstr "అవతారాలు"
2737
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2739 msgid "Avatar server"
2740 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2741
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Avatar path"
2745 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
2746
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2748 msgid "Avatar directory"
2749 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2750
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2752 msgid "Backgrounds"
2753 msgstr "నేపథ్యాలు"
2754
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2756 msgid "Background server"
2757 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2758
2759 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Background path"
2762 msgstr "నేపథ్యం"
2763
2764 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2765 msgid "Background directory"
2766 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2767
2768 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2769 msgid "SSL"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Never"
2775 msgstr "వైదొలగు"
2776
2777 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2778 msgid "Sometimes"
2779 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2780
2781 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2782 msgid "Always"
2783 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
2784
2785 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2786 msgid "Use SSL"
2787 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2788
2789 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2790 msgid "When to use SSL"
2791 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2792
2793 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2794 #, fuzzy
2795 msgid "SSL server"
2796 msgstr "వైదొలగు"
2797
2798 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2799 msgid "Server to direct SSL requests to"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Save paths"
2805 msgstr "కొత్త సందేశం"
2806
2807 #: actions/peoplesearch.php:52
2808 #, php-format
2809 msgid ""
2810 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2811 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2812 msgstr ""
2813 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
2814 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2815
2816 #: actions/peoplesearch.php:58
2817 msgid "People search"
2818 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
2819
2820 #: actions/peopletag.php:68
2821 #, fuzzy, php-format
2822 msgid "Not a valid people tag: %s."
2823 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2824
2825 #: actions/peopletag.php:142
2826 #, fuzzy, php-format
2827 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2828 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2829
2830 #: actions/postnotice.php:95
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Invalid notice content."
2833 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2834
2835 #: actions/postnotice.php:101
2836 #, php-format
2837 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: actions/profilesettings.php:60
2841 msgid "Profile settings"
2842 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2843
2844 #: actions/profilesettings.php:71
2845 msgid ""
2846 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2847 msgstr ""
2848 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
2849 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
2850
2851 #: actions/profilesettings.php:99
2852 msgid "Profile information"
2853 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
2854
2855 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2856 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2857 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
2858
2859 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2860 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2861 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2862 msgid "Full name"
2863 msgstr "పూర్తి పేరు"
2864
2865 #. TRANS: Form input field label.
2866 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2867 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2868 msgid "Homepage"
2869 msgstr "హోమ్ పేజీ"
2870
2871 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2872 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2873 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
2874
2875 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2876 #, php-format
2877 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2878 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
2879
2880 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2881 msgid "Describe yourself and your interests"
2882 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
2883
2884 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2885 msgid "Bio"
2886 msgstr "స్వపరిచయం"
2887
2888 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2889 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2890 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2891 #: lib/userprofile.php:165
2892 msgid "Location"
2893 msgstr "ప్రాంతం"
2894
2895 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2896 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2897 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
2898
2899 #: actions/profilesettings.php:138
2900 msgid "Share my current location when posting notices"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2904 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2905 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2906 msgid "Tags"
2907 msgstr "ట్యాగులు"
2908
2909 #: actions/profilesettings.php:147
2910 msgid ""
2911 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/profilesettings.php:151
2915 msgid "Language"
2916 msgstr "భాష"
2917
2918 #: actions/profilesettings.php:152
2919 msgid "Preferred language"
2920 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
2921
2922 #: actions/profilesettings.php:161
2923 msgid "Timezone"
2924 msgstr "కాలమండలం"
2925
2926 #: actions/profilesettings.php:162
2927 msgid "What timezone are you normally in?"
2928 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
2929
2930 #: actions/profilesettings.php:167
2931 msgid ""
2932 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2936 #, php-format
2937 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2938 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2939
2940 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2941 msgid "Timezone not selected."
2942 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
2943
2944 #: actions/profilesettings.php:241
2945 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2946 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2947
2948 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2949 #, fuzzy, php-format
2950 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2951 msgstr "'%s' అనే హోమ్ పేజీ సరైనదికాదు"
2952
2953 #: actions/profilesettings.php:306
2954 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: actions/profilesettings.php:363
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Couldn't save location prefs."
2960 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2961
2962 #: actions/profilesettings.php:375
2963 msgid "Couldn't save profile."
2964 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
2965
2966 #: actions/profilesettings.php:383
2967 msgid "Couldn't save tags."
2968 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2969
2970 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2971 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2972 msgid "Settings saved."
2973 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
2974
2975 #: actions/public.php:83
2976 #, php-format
2977 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/public.php:92
2981 msgid "Could not retrieve public stream."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/public.php:130
2985 #, php-format
2986 msgid "Public timeline, page %d"
2987 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
2988
2989 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2990 msgid "Public timeline"
2991 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
2992
2993 #: actions/public.php:160
2994 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2995 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
2996
2997 #: actions/public.php:164
2998 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2999 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3000
3001 #: actions/public.php:168
3002 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3003 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3004
3005 #: actions/public.php:188
3006 #, php-format
3007 msgid ""
3008 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3009 "yet."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: actions/public.php:191
3013 msgid "Be the first to post!"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/public.php:195
3017 #, php-format
3018 msgid ""
3019 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3020 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3021
3022 #: actions/public.php:242
3023 #, php-format
3024 msgid ""
3025 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3026 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3027 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3028 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: actions/public.php:247
3032 #, php-format
3033 msgid ""
3034 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3035 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3036 "tool."
3037 msgstr ""
3038 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3039 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3040
3041 #: actions/publictagcloud.php:57
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Public tag cloud"
3044 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు"
3045
3046 #: actions/publictagcloud.php:63
3047 #, php-format
3048 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3049 msgstr ""
3050
3051 #: actions/publictagcloud.php:69
3052 #, php-format
3053 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: actions/publictagcloud.php:72
3057 msgid "Be the first to post one!"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: actions/publictagcloud.php:75
3061 #, php-format
3062 msgid ""
3063 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3064 "one!"
3065 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3066
3067 #: actions/publictagcloud.php:134
3068 msgid "Tag cloud"
3069 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3070
3071 #: actions/recoverpassword.php:36
3072 msgid "You are already logged in!"
3073 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3074
3075 #: actions/recoverpassword.php:62
3076 msgid "No such recovery code."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: actions/recoverpassword.php:66
3080 msgid "Not a recovery code."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: actions/recoverpassword.php:73
3084 msgid "Recovery code for unknown user."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: actions/recoverpassword.php:86
3088 msgid "Error with confirmation code."
3089 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3090
3091 #: actions/recoverpassword.php:97
3092 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3093 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3094
3095 #: actions/recoverpassword.php:111
3096 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3097 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3098
3099 #: actions/recoverpassword.php:152
3100 msgid ""
3101 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3102 "the email address you have stored in your account."
3103 msgstr ""
3104 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3105
3106 #: actions/recoverpassword.php:158
3107 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3108 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3109
3110 #: actions/recoverpassword.php:188
3111 msgid "Password recovery"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: actions/recoverpassword.php:191
3115 msgid "Nickname or email address"
3116 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3117
3118 #: actions/recoverpassword.php:193
3119 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3120 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3121
3122 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3123 msgid "Recover"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: actions/recoverpassword.php:208
3127 msgid "Reset password"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: actions/recoverpassword.php:209
3131 msgid "Recover password"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3135 msgid "Password recovery requested"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: actions/recoverpassword.php:213
3139 msgid "Unknown action"
3140 msgstr "తెలియని చర్య"
3141
3142 #: actions/recoverpassword.php:236
3143 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3144 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3145
3146 #: actions/recoverpassword.php:243
3147 msgid "Reset"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/recoverpassword.php:252
3151 msgid "Enter a nickname or email address."
3152 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3153
3154 #: actions/recoverpassword.php:282
3155 msgid "No user with that email address or username."
3156 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3157
3158 #: actions/recoverpassword.php:299
3159 msgid "No registered email address for that user."
3160 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3161
3162 #: actions/recoverpassword.php:313
3163 msgid "Error saving address confirmation."
3164 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3165
3166 #: actions/recoverpassword.php:338
3167 msgid ""
3168 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3169 "address registered to your account."
3170 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3171
3172 #: actions/recoverpassword.php:357
3173 msgid "Unexpected password reset."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/recoverpassword.php:365
3177 msgid "Password must be 6 chars or more."
3178 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3179
3180 #: actions/recoverpassword.php:369
3181 msgid "Password and confirmation do not match."
3182 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3183
3184 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3185 msgid "Error setting user."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/recoverpassword.php:395
3189 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3190 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3191
3192 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3193 msgid "Sorry, only invited people can register."
3194 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3195
3196 #: actions/register.php:92
3197 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3198 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3199
3200 #: actions/register.php:112
3201 msgid "Registration successful"
3202 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3203
3204 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3205 msgid "Register"
3206 msgstr "నమోదు"
3207
3208 #: actions/register.php:135
3209 msgid "Registration not allowed."
3210 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3211
3212 #: actions/register.php:198
3213 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3214 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3215
3216 #: actions/register.php:212
3217 msgid "Email address already exists."
3218 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3219
3220 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3221 msgid "Invalid username or password."
3222 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3223
3224 #: actions/register.php:343
3225 msgid ""
3226 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3227 "link up to friends and colleagues. "
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/register.php:425
3231 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3232 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3233
3234 #: actions/register.php:430
3235 msgid "6 or more characters. Required."
3236 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3237
3238 #: actions/register.php:434
3239 msgid "Same as password above. Required."
3240 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3241
3242 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3243 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3244 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3245 msgid "Email"
3246 msgstr "ఈమెయిల్"
3247
3248 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3249 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3250 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3251
3252 #: actions/register.php:450
3253 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3254 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3255
3256 #: actions/register.php:494
3257 #, fuzzy, php-format
3258 msgid ""
3259 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3260 "email address, IM address, and phone number."
3261 msgstr " ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3262
3263 #: actions/register.php:542
3264 #, php-format
3265 msgid ""
3266 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3267 "want to...\n"
3268 "\n"
3269 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3270 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3271 "notices through instant messages.\n"
3272 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3273 "share your interests. \n"
3274 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3275 "others more about you. \n"
3276 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3277 "missed. \n"
3278 "\n"
3279 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3280 msgstr ""
3281 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3282 "\n"
3283 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3284 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3285 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3286 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3287 "%%).\n"
3288 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3289 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
3290 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
3291 "\n"
3292 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3293
3294 #: actions/register.php:566
3295 msgid ""
3296 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3297 "to confirm your email address.)"
3298 msgstr ""
3299 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3300 "అందుతుంది.)"
3301
3302 #: actions/remotesubscribe.php:98
3303 #, php-format
3304 msgid ""
3305 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3306 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3307 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3308 msgstr ""
3309 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3310 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3311 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3312
3313 #: actions/remotesubscribe.php:112
3314 msgid "Remote subscribe"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/remotesubscribe.php:124
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Subscribe to a remote user"
3320 msgstr "చందాదార్లు"
3321
3322 #: actions/remotesubscribe.php:129
3323 msgid "User nickname"
3324 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3325
3326 #: actions/remotesubscribe.php:130
3327 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/remotesubscribe.php:133
3331 msgid "Profile URL"
3332 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3333
3334 #: actions/remotesubscribe.php:134
3335 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3339 #: lib/userprofile.php:406
3340 msgid "Subscribe"
3341 msgstr "చందాచేరు"
3342
3343 #: actions/remotesubscribe.php:159
3344 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3345 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3346
3347 #: actions/remotesubscribe.php:168
3348 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/remotesubscribe.php:176
3352 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3353 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3354
3355 #: actions/remotesubscribe.php:183
3356 msgid "Couldn’t get a request token."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/repeat.php:57
3360 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3361 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3362
3363 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3364 #, fuzzy
3365 msgid "No notice specified."
3366 msgstr "కొత్త సందేశం"
3367
3368 #: actions/repeat.php:76
3369 msgid "You can't repeat your own notice."
3370 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3371
3372 #: actions/repeat.php:90
3373 msgid "You already repeated that notice."
3374 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3375
3376 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Repeated"
3379 msgstr "సృష్టితం"
3380
3381 #: actions/repeat.php:119
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Repeated!"
3384 msgstr "సృష్టితం"
3385
3386 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3387 #: lib/personalgroupnav.php:105
3388 #, php-format
3389 msgid "Replies to %s"
3390 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3391
3392 #: actions/replies.php:128
3393 #, php-format
3394 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3395 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3396
3397 #: actions/replies.php:145
3398 #, php-format
3399 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3400 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3401
3402 #: actions/replies.php:152
3403 #, php-format
3404 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3405 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3406
3407 #: actions/replies.php:159
3408 #, php-format
3409 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3410 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3411
3412 #: actions/replies.php:199
3413 #, php-format
3414 msgid ""
3415 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3416 "notice to his attention yet."
3417 msgstr "ఇది %1$sకి వచ్చిన స్పందనలని చూపించే కాలరేఖ కానీ %2$s దృష్టికి ఇంకా ఎవరూ ఏమీ పంపించలేదు."
3418
3419 #: actions/replies.php:204
3420 #, php-format
3421 msgid ""
3422 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3423 "[join groups](%%action.groups%%)."
3424 msgstr ""
3425 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3426 "(%%action.groups%%)."
3427
3428 #: actions/replies.php:206
3429 #, php-format
3430 msgid ""
3431 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3432 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/repliesrss.php:72
3436 #, php-format
3437 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3438 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3439
3440 #: actions/revokerole.php:75
3441 #, fuzzy
3442 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3443 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3444
3445 #: actions/revokerole.php:82
3446 #, fuzzy
3447 msgid "User doesn't have this role."
3448 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
3449
3450 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3451 msgid "StatusNet"
3452 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
3453
3454 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3455 #, fuzzy
3456 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3457 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3458
3459 #: actions/sandbox.php:72
3460 #, fuzzy
3461 msgid "User is already sandboxed."
3462 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3463
3464 #. TRANS: Menu item for site administration
3465 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3466 #: lib/adminpanelaction.php:391
3467 msgid "Sessions"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3473 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
3474
3475 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3476 msgid "Handle sessions"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3480 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3484 msgid "Session debugging"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3488 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3492 #: actions/useradminpanel.php:294
3493 msgid "Save site settings"
3494 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3495
3496 #: actions/showapplication.php:82
3497 msgid "You must be logged in to view an application."
3498 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
3499
3500 #: actions/showapplication.php:157
3501 msgid "Application profile"
3502 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3503
3504 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3505 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3506 msgid "Icon"
3507 msgstr "ప్రతీకం"
3508
3509 #. TRANS: Form input field label for application name.
3510 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3511 #: lib/applicationeditform.php:199
3512 msgid "Name"
3513 msgstr "పేరు"
3514
3515 #. TRANS: Form input field label.
3516 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3517 msgid "Organization"
3518 msgstr "సంస్ధ"
3519
3520 #. TRANS: Form input field label.
3521 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3522 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3523 msgid "Description"
3524 msgstr "వివరణ"
3525
3526 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3527 #: lib/profileaction.php:187
3528 msgid "Statistics"
3529 msgstr "గణాంకాలు"
3530
3531 #: actions/showapplication.php:203
3532 #, php-format
3533 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3534 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
3535
3536 #: actions/showapplication.php:213
3537 msgid "Application actions"
3538 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3539
3540 #: actions/showapplication.php:236
3541 msgid "Reset key & secret"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: actions/showapplication.php:261
3545 msgid "Application info"
3546 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3547
3548 #: actions/showapplication.php:263
3549 msgid "Consumer key"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: actions/showapplication.php:268
3553 msgid "Consumer secret"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: actions/showapplication.php:273
3557 msgid "Request token URL"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: actions/showapplication.php:278
3561 msgid "Access token URL"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: actions/showapplication.php:283
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Authorize URL"
3567 msgstr "రచయిత"
3568
3569 #: actions/showapplication.php:288
3570 msgid ""
3571 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3572 "signature method."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: actions/showapplication.php:309
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3578 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3579
3580 #: actions/showfavorites.php:79
3581 #, php-format
3582 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3583 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3584
3585 #: actions/showfavorites.php:132
3586 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: actions/showfavorites.php:171
3590 #, fuzzy, php-format
3591 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3592 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3593
3594 #: actions/showfavorites.php:178
3595 #, fuzzy, php-format
3596 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3597 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3598
3599 #: actions/showfavorites.php:185
3600 #, php-format
3601 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3602 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3603
3604 #: actions/showfavorites.php:206
3605 msgid ""
3606 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3607 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: actions/showfavorites.php:208
3611 #, php-format
3612 msgid ""
3613 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3614 "they would add to their favorites :)"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: actions/showfavorites.php:212
3618 #, php-format
3619 msgid ""
3620 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3621 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3622 "would add to their favorites :)"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: actions/showfavorites.php:243
3626 msgid "This is a way to share what you like."
3627 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3628
3629 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3630 #, php-format
3631 msgid "%s group"
3632 msgstr "%s గుంపు"
3633
3634 #: actions/showgroup.php:84
3635 #, php-format
3636 msgid "%1$s group, page %2$d"
3637 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3638
3639 #: actions/showgroup.php:227
3640 msgid "Group profile"
3641 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3642
3643 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3644 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3645 msgid "URL"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3649 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3650 msgid "Note"
3651 msgstr "గమనిక"
3652
3653 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3654 msgid "Aliases"
3655 msgstr "మారుపేర్లు"
3656
3657 #: actions/showgroup.php:302
3658 msgid "Group actions"
3659 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3660
3661 #: actions/showgroup.php:338
3662 #, fuzzy, php-format
3663 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3664 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3665
3666 #: actions/showgroup.php:344
3667 #, fuzzy, php-format
3668 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3669 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3670
3671 #: actions/showgroup.php:350
3672 #, fuzzy, php-format
3673 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3674 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3675
3676 #: actions/showgroup.php:355
3677 #, php-format
3678 msgid "FOAF for %s group"
3679 msgstr "%s గుంపు"
3680
3681 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3682 msgid "Members"
3683 msgstr "సభ్యులు"
3684
3685 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3686 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3687 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3688 msgid "(None)"
3689 msgstr "(ఏమీలేదు)"
3690
3691 #: actions/showgroup.php:404
3692 msgid "All members"
3693 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3694
3695 #: actions/showgroup.php:447
3696 msgid "Created"
3697 msgstr "సృష్టితం"
3698
3699 #: actions/showgroup.php:463
3700 #, php-format
3701 msgid ""
3702 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3703 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3704 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3705 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3706 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3707 msgstr ""
3708 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3709 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3710 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3711 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3712 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3713 "doc.help%%%%))"
3714
3715 #: actions/showgroup.php:469
3716 #, php-format
3717 msgid ""
3718 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3719 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3720 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3721 "their life and interests. "
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/showgroup.php:497
3725 msgid "Admins"
3726 msgstr "నిర్వాహకులు"
3727
3728 #: actions/showmessage.php:81
3729 msgid "No such message."
3730 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3731
3732 #: actions/showmessage.php:98
3733 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3734 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3735
3736 #: actions/showmessage.php:108
3737 #, php-format
3738 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/showmessage.php:113
3742 #, php-format
3743 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: actions/shownotice.php:90
3747 msgid "Notice deleted."
3748 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3749
3750 #: actions/showstream.php:73
3751 #, php-format
3752 msgid " tagged %s"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: actions/showstream.php:79
3756 #, php-format
3757 msgid "%1$s, page %2$d"
3758 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
3759
3760 #: actions/showstream.php:122
3761 #, fuzzy, php-format
3762 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3763 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3764
3765 #: actions/showstream.php:129
3766 #, fuzzy, php-format
3767 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3768 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3769
3770 #: actions/showstream.php:136
3771 #, fuzzy, php-format
3772 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3773 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3774
3775 #: actions/showstream.php:143
3776 #, fuzzy, php-format
3777 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3778 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3779
3780 #: actions/showstream.php:148
3781 #, php-format
3782 msgid "FOAF for %s"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/showstream.php:200
3786 #, php-format
3787 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3788 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3789
3790 #: actions/showstream.php:205
3791 msgid ""
3792 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3793 "would be a good time to start :)"
3794 msgstr ""
3795 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
3796
3797 #: actions/showstream.php:207
3798 #, php-format
3799 msgid ""
3800 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3801 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/showstream.php:243
3805 #, php-format
3806 msgid ""
3807 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3808 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3809 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3810 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/showstream.php:248
3814 #, php-format
3815 msgid ""
3816 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3817 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3818 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3819 msgstr ""
3820
3821 #: actions/showstream.php:305
3822 #, php-format
3823 msgid "Repeat of %s"
3824 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
3825
3826 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3827 msgid "You cannot silence users on this site."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: actions/silence.php:72
3831 #, fuzzy
3832 msgid "User is already silenced."
3833 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:69
3836 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3837 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:133
3840 msgid "Site name must have non-zero length."
3841 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
3842
3843 #: actions/siteadminpanel.php:141
3844 msgid "You must have a valid contact email address."
3845 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
3846
3847 #: actions/siteadminpanel.php:159
3848 #, php-format
3849 msgid "Unknown language \"%s\"."
3850 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
3851
3852 #: actions/siteadminpanel.php:165
3853 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3854 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
3855
3856 #: actions/siteadminpanel.php:171
3857 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: actions/siteadminpanel.php:221
3861 msgid "General"
3862 msgstr "సాధారణ"
3863
3864 #: actions/siteadminpanel.php:224
3865 msgid "Site name"
3866 msgstr "సైటు పేరు"
3867
3868 #: actions/siteadminpanel.php:225
3869 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3870 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
3871
3872 #: actions/siteadminpanel.php:229
3873 msgid "Brought by"
3874 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
3875
3876 #: actions/siteadminpanel.php:230
3877 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/siteadminpanel.php:234
3881 msgid "Brought by URL"
3882 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
3883
3884 #: actions/siteadminpanel.php:235
3885 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/siteadminpanel.php:239
3889 msgid "Contact email address for your site"
3890 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
3891
3892 #: actions/siteadminpanel.php:245
3893 msgid "Local"
3894 msgstr "స్థానిక"
3895
3896 #: actions/siteadminpanel.php:256
3897 msgid "Default timezone"
3898 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
3899
3900 #: actions/siteadminpanel.php:257
3901 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: actions/siteadminpanel.php:262
3905 msgid "Default language"
3906 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3907
3908 #: actions/siteadminpanel.php:263
3909 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: actions/siteadminpanel.php:271
3913 msgid "Limits"
3914 msgstr "పరిమితులు"
3915
3916 #: actions/siteadminpanel.php:274
3917 msgid "Text limit"
3918 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
3919
3920 #: actions/siteadminpanel.php:274
3921 msgid "Maximum number of characters for notices."
3922 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
3923
3924 #: actions/siteadminpanel.php:278
3925 msgid "Dupe limit"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: actions/siteadminpanel.php:278
3929 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3933 msgid "Site Notice"
3934 msgstr "సైటు గమనిక"
3935
3936 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Edit site-wide message"
3939 msgstr "కొత్త సందేశం"
3940
3941 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Unable to save site notice."
3944 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3945
3946 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3947 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3948 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3949
3950 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3951 msgid "Site notice text"
3952 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
3953
3954 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3955 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3956 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
3957
3958 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3959 msgid "Save site notice"
3960 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
3961
3962 #. TRANS: Title for SMS settings.
3963 #: actions/smssettings.php:59
3964 msgid "SMS settings"
3965 msgstr "SMS అమరికలు"
3966
3967 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3968 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3969 #: actions/smssettings.php:74
3970 #, php-format
3971 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3972 msgstr ""
3973
3974 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3975 #: actions/smssettings.php:97
3976 #, fuzzy
3977 msgid "SMS is not available."
3978 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3979
3980 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3981 #: actions/smssettings.php:111
3982 msgid "SMS address"
3983 msgstr "SMS చిరునామా"
3984
3985 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3986 #: actions/smssettings.php:120
3987 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3988 msgstr ""
3989
3990 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3991 #: actions/smssettings.php:133
3992 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3993 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
3994
3995 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3996 #: actions/smssettings.php:142
3997 msgid "Confirmation code"
3998 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
3999
4000 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4001 #: actions/smssettings.php:144
4002 msgid "Enter the code you received on your phone."
4003 msgstr ""
4004
4005 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4006 #: actions/smssettings.php:148
4007 msgctxt "BUTTON"
4008 msgid "Confirm"
4009 msgstr "నిర్థారించు"
4010
4011 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4012 #: actions/smssettings.php:153
4013 msgid "SMS phone number"
4014 msgstr ""
4015
4016 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4017 #: actions/smssettings.php:156
4018 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4022 #: actions/smssettings.php:195
4023 msgid "SMS preferences"
4024 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4025
4026 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4027 #: actions/smssettings.php:201
4028 msgid ""
4029 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4030 "from my carrier."
4031 msgstr ""
4032
4033 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4034 #: actions/smssettings.php:315
4035 #, fuzzy
4036 msgid "SMS preferences saved."
4037 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4038
4039 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4040 #: actions/smssettings.php:338
4041 msgid "No phone number."
4042 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4043
4044 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4045 #: actions/smssettings.php:344
4046 msgid "No carrier selected."
4047 msgstr ""
4048
4049 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4050 #: actions/smssettings.php:352
4051 msgid "That is already your phone number."
4052 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4053
4054 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4055 #: actions/smssettings.php:356
4056 msgid "That phone number already belongs to another user."
4057 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4058
4059 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4060 #: actions/smssettings.php:384
4061 #, fuzzy
4062 msgid ""
4063 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4064 "for the code and instructions on how to use it."
4065 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4066
4067 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4068 #: actions/smssettings.php:413
4069 msgid "That is the wrong confirmation number."
4070 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4071
4072 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4073 #: actions/smssettings.php:427
4074 #, fuzzy
4075 msgid "SMS confirmation cancelled."
4076 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
4077
4078 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4079 #. TRANS: registered for the active user.
4080 #: actions/smssettings.php:448
4081 msgid "That is not your phone number."
4082 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4083
4084 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4085 #: actions/smssettings.php:470
4086 #, fuzzy
4087 msgid "The SMS phone number was removed."
4088 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
4089
4090 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4091 #: actions/smssettings.php:511
4092 msgid "Mobile carrier"
4093 msgstr ""
4094
4095 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4096 #: actions/smssettings.php:516
4097 msgid "Select a carrier"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4101 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4102 #: actions/smssettings.php:525
4103 #, php-format
4104 msgid ""
4105 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4106 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4107 msgstr ""
4108
4109 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4110 #: actions/smssettings.php:548
4111 msgid "No code entered"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. TRANS: Menu item for site administration
4115 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4116 #: lib/adminpanelaction.php:407
4117 msgid "Snapshots"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Manage snapshot configuration"
4123 msgstr "చందాలు"
4124
4125 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4126 msgid "Invalid snapshot run value."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4130 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4134 msgid "Invalid snapshot report URL."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4138 msgid "Randomly during web hit"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4142 msgid "In a scheduled job"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4146 msgid "Data snapshots"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4150 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4154 msgid "Frequency"
4155 msgstr "తరచుదనం"
4156
4157 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4158 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4162 msgid "Report URL"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4166 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Save snapshot settings"
4172 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4173
4174 #: actions/subedit.php:70
4175 msgid "You are not subscribed to that profile."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Could not save subscription."
4181 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4182
4183 #: actions/subscribe.php:77
4184 msgid "This action only accepts POST requests."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: actions/subscribe.php:107
4188 #, fuzzy
4189 msgid "No such profile."
4190 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4191
4192 #: actions/subscribe.php:117
4193 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4194 msgstr ""
4195
4196 #: actions/subscribe.php:145
4197 msgid "Subscribed"
4198 msgstr "చందాచేరారు"
4199
4200 #: actions/subscribers.php:50
4201 #, php-format
4202 msgid "%s subscribers"
4203 msgstr "%s చందాదార్లు"
4204
4205 #: actions/subscribers.php:52
4206 #, php-format
4207 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4208 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4209
4210 #: actions/subscribers.php:63
4211 msgid "These are the people who listen to your notices."
4212 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4213
4214 #: actions/subscribers.php:67
4215 #, php-format
4216 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4217 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4218
4219 #: actions/subscribers.php:108
4220 msgid ""
4221 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4222 "return the favor"
4223 msgstr ""
4224 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4225
4226 #: actions/subscribers.php:110
4227 #, php-format
4228 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4229 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4230
4231 #: actions/subscribers.php:114
4232 #, php-format
4233 msgid ""
4234 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4235 "%) and be the first?"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: actions/subscriptions.php:52
4239 #, php-format
4240 msgid "%s subscriptions"
4241 msgstr "%s చందాలు"
4242
4243 #: actions/subscriptions.php:54
4244 #, php-format
4245 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4246 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4247
4248 #: actions/subscriptions.php:65
4249 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: actions/subscriptions.php:69
4253 #, php-format
4254 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: actions/subscriptions.php:126
4258 #, php-format
4259 msgid ""
4260 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4261 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4262 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4263 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4264 "automatically subscribe to people you already follow there."
4265 msgstr ""
4266
4267 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4268 #, php-format
4269 msgid "%s is not listening to anyone."
4270 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4271
4272 #: actions/subscriptions.php:208
4273 msgid "Jabber"
4274 msgstr "జాబర్"
4275
4276 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4277 msgid "SMS"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: actions/tag.php:69
4281 #, fuzzy, php-format
4282 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4283 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
4284
4285 #: actions/tag.php:87
4286 #, fuzzy, php-format
4287 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4288 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4289
4290 #: actions/tag.php:93
4291 #, fuzzy, php-format
4292 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4293 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4294
4295 #: actions/tag.php:99
4296 #, fuzzy, php-format
4297 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4298 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4299
4300 #: actions/tagother.php:39
4301 #, fuzzy
4302 msgid "No ID argument."
4303 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
4304
4305 #: actions/tagother.php:65
4306 #, php-format
4307 msgid "Tag %s"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4311 msgid "User profile"
4312 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4313
4314 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4315 #: lib/userprofile.php:103
4316 msgid "Photo"
4317 msgstr "ఫొటో"
4318
4319 #: actions/tagother.php:141
4320 msgid "Tag user"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: actions/tagother.php:151
4324 msgid ""
4325 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4326 "separated"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: actions/tagother.php:193
4330 msgid ""
4331 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: actions/tagother.php:200
4335 msgid "Could not save tags."
4336 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4337
4338 #: actions/tagother.php:236
4339 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: actions/tagrss.php:35
4343 msgid "No such tag."
4344 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4345
4346 #: actions/twitapitrends.php:85
4347 msgid "API method under construction."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: actions/unblock.php:59
4351 msgid "You haven't blocked that user."
4352 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4353
4354 #: actions/unsandbox.php:72
4355 #, fuzzy
4356 msgid "User is not sandboxed."
4357 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4358
4359 #: actions/unsilence.php:72
4360 #, fuzzy
4361 msgid "User is not silenced."
4362 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4363
4364 #: actions/unsubscribe.php:77
4365 #, fuzzy
4366 msgid "No profile ID in request."
4367 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4368
4369 #: actions/unsubscribe.php:98
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Unsubscribed"
4372 msgstr "చందాదార్లు"
4373
4374 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4375 #, php-format
4376 msgid ""
4377 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4378 msgstr ""
4379
4380 #. TRANS: User admin panel title
4381 #: actions/useradminpanel.php:59
4382 msgctxt "TITLE"
4383 msgid "User"
4384 msgstr "వాడుకరి"
4385
4386 #: actions/useradminpanel.php:70
4387 msgid "User settings for this StatusNet site."
4388 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు."
4389
4390 #: actions/useradminpanel.php:149
4391 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: actions/useradminpanel.php:155
4395 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4396 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4397
4398 #: actions/useradminpanel.php:165
4399 #, php-format
4400 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4401 msgstr ""
4402
4403 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4404 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4405 #: lib/personalgroupnav.php:109
4406 msgid "Profile"
4407 msgstr "ప్రొఫైలు"
4408
4409 #: actions/useradminpanel.php:222
4410 msgid "Bio Limit"
4411 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4412
4413 #: actions/useradminpanel.php:223
4414 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4415 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4416
4417 #: actions/useradminpanel.php:231
4418 msgid "New users"
4419 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4420
4421 #: actions/useradminpanel.php:235
4422 msgid "New user welcome"
4423 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4424
4425 #: actions/useradminpanel.php:236
4426 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4427 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4428
4429 #: actions/useradminpanel.php:241
4430 msgid "Default subscription"
4431 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4432
4433 #: actions/useradminpanel.php:242
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4436 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4437
4438 #: actions/useradminpanel.php:251
4439 msgid "Invitations"
4440 msgstr "ఆహ్వానాలు"
4441
4442 #: actions/useradminpanel.php:256
4443 msgid "Invitations enabled"
4444 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4445
4446 #: actions/useradminpanel.php:258
4447 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4448 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4449
4450 #: actions/userauthorization.php:105
4451 msgid "Authorize subscription"
4452 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4453
4454 #: actions/userauthorization.php:110
4455 msgid ""
4456 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4457 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4458 "click “Reject”."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4462 msgid "License"
4463 msgstr "లైసెన్సు"
4464
4465 #: actions/userauthorization.php:217
4466 msgid "Accept"
4467 msgstr "అంగీకరించు"
4468
4469 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4470 #: lib/subscribeform.php:139
4471 msgid "Subscribe to this user"
4472 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4473
4474 #: actions/userauthorization.php:219
4475 msgid "Reject"
4476 msgstr "తిరస్కరించు"
4477
4478 #: actions/userauthorization.php:220
4479 msgid "Reject this subscription"
4480 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4481
4482 #: actions/userauthorization.php:232
4483 msgid "No authorization request!"
4484 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4485
4486 #: actions/userauthorization.php:254
4487 msgid "Subscription authorized"
4488 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4489
4490 #: actions/userauthorization.php:256
4491 msgid ""
4492 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4493 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4494 "subscription. Your subscription token is:"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: actions/userauthorization.php:266
4498 msgid "Subscription rejected"
4499 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4500
4501 #: actions/userauthorization.php:268
4502 msgid ""
4503 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4504 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4505 "subscription."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: actions/userauthorization.php:303
4509 #, php-format
4510 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: actions/userauthorization.php:308
4514 #, php-format
4515 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4516 msgstr ""
4517
4518 #: actions/userauthorization.php:314
4519 #, php-format
4520 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: actions/userauthorization.php:329
4524 #, php-format
4525 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: actions/userauthorization.php:345
4529 #, php-format
4530 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: actions/userauthorization.php:350
4534 #, fuzzy, php-format
4535 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4536 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4537
4538 #: actions/userauthorization.php:355
4539 #, fuzzy, php-format
4540 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4541 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4542
4543 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4544 msgid "Profile design"
4545 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4546
4547 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4548 msgid ""
4549 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4550 "palette of your choice."
4551 msgstr ""
4552
4553 #: actions/userdesignsettings.php:282
4554 msgid "Enjoy your hotdog!"
4555 msgstr ""
4556
4557 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4558 #: actions/usergroups.php:66
4559 #, php-format
4560 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4561 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4562
4563 #: actions/usergroups.php:132
4564 msgid "Search for more groups"
4565 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4566
4567 #: actions/usergroups.php:159
4568 #, php-format
4569 msgid "%s is not a member of any group."
4570 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4571
4572 #: actions/usergroups.php:164
4573 #, php-format
4574 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4575 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4576
4577 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4578 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4579 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4580 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4581 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4582 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4583 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4584 #, php-format
4585 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: actions/version.php:73
4589 #, php-format
4590 msgid "StatusNet %s"
4591 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
4592
4593 #: actions/version.php:153
4594 #, php-format
4595 msgid ""
4596 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4597 "Inc. and contributors."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: actions/version.php:161
4601 msgid "Contributors"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: actions/version.php:168
4605 msgid ""
4606 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4607 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4608 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4609 "any later version. "
4610 msgstr ""
4611
4612 #: actions/version.php:174
4613 msgid ""
4614 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4615 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4616 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4617 "for more details. "
4618 msgstr ""
4619
4620 #: actions/version.php:180
4621 #, php-format
4622 msgid ""
4623 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4624 "along with this program.  If not, see %s."
4625 msgstr ""
4626
4627 #: actions/version.php:189
4628 msgid "Plugins"
4629 msgstr ""
4630
4631 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4632 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4633 msgid "Version"
4634 msgstr "సంచిక"
4635
4636 #: actions/version.php:197
4637 msgid "Author(s)"
4638 msgstr "రచయిత(లు)"
4639
4640 #: classes/File.php:169
4641 #, php-format
4642 msgid ""
4643 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4644 "to upload a smaller version."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: classes/File.php:179
4648 #, php-format
4649 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: classes/File.php:186
4653 #, php-format
4654 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: classes/Group_member.php:41
4658 msgid "Group join failed."
4659 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4660
4661 #: classes/Group_member.php:53
4662 msgid "Not part of group."
4663 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4664
4665 #: classes/Group_member.php:60
4666 msgid "Group leave failed."
4667 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4668
4669 #: classes/Local_group.php:41
4670 msgid "Could not update local group."
4671 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4672
4673 #: classes/Login_token.php:76
4674 #, fuzzy, php-format
4675 msgid "Could not create login token for %s"
4676 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4677
4678 #: classes/Message.php:45
4679 msgid "You are banned from sending direct messages."
4680 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4681
4682 #: classes/Message.php:61
4683 msgid "Could not insert message."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: classes/Message.php:71
4687 msgid "Could not update message with new URI."
4688 msgstr ""
4689
4690 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4691 #: classes/Notice.php:176
4692 #, fuzzy, php-format
4693 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4694 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
4695
4696 #: classes/Notice.php:245
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Problem saving notice. Too long."
4699 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4700
4701 #: classes/Notice.php:249
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4704 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4705
4706 #: classes/Notice.php:254
4707 msgid ""
4708 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: classes/Notice.php:260
4712 msgid ""
4713 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4714 "few minutes."
4715 msgstr ""
4716
4717 #: classes/Notice.php:266
4718 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4719 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4720
4721 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4722 msgid "Problem saving notice."
4723 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4724
4725 #: classes/Notice.php:967
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Problem saving group inbox."
4728 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4729
4730 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4731 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4732 #: classes/Notice.php:1535
4733 #, php-format
4734 msgid "RT @%1$s %2$s"
4735 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4736
4737 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4738 msgid "You have been banned from subscribing."
4739 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4740
4741 #: classes/Subscription.php:78
4742 msgid "Already subscribed!"
4743 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
4744
4745 #: classes/Subscription.php:82
4746 msgid "User has blocked you."
4747 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
4748
4749 #: classes/Subscription.php:167
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Not subscribed!"
4752 msgstr "చందాదార్లు"
4753
4754 #: classes/Subscription.php:173
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4757 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4758
4759 #: classes/Subscription.php:200
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4762 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4763
4764 #: classes/Subscription.php:211
4765 msgid "Couldn't delete subscription."
4766 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4767
4768 #: classes/User.php:363
4769 #, php-format
4770 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4771 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
4772
4773 #: classes/User_group.php:480
4774 msgid "Could not create group."
4775 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4776
4777 #: classes/User_group.php:489
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Could not set group URI."
4780 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4781
4782 #: classes/User_group.php:510
4783 msgid "Could not set group membership."
4784 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4785
4786 #: classes/User_group.php:524
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Could not save local group info."
4789 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4790
4791 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4792 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4793 msgid "Change your profile settings"
4794 msgstr ""
4795
4796 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4797 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4798 msgid "Upload an avatar"
4799 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
4800
4801 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4802 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4803 msgid "Change your password"
4804 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
4805
4806 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4807 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4808 msgid "Change email handling"
4809 msgstr ""
4810
4811 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4812 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Design your profile"
4815 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4816
4817 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4818 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4819 msgid "Other options"
4820 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
4821
4822 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4823 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4824 msgid "Other"
4825 msgstr "ఇతర"
4826
4827 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4828 #: lib/action.php:145
4829 #, php-format
4830 msgid "%1$s - %2$s"
4831 msgstr "%1$s - %2$s"
4832
4833 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4834 #: lib/action.php:161
4835 msgid "Untitled page"
4836 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
4837
4838 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4839 #: lib/action.php:426
4840 msgid "Primary site navigation"
4841 msgstr ""
4842
4843 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4844 #: lib/action.php:432
4845 msgctxt "TOOLTIP"
4846 msgid "Personal profile and friends timeline"
4847 msgstr ""
4848
4849 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4850 #: lib/action.php:435
4851 msgctxt "MENU"
4852 msgid "Personal"
4853 msgstr "వ్యక్తిగత"
4854
4855 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4856 #: lib/action.php:437
4857 #, fuzzy
4858 msgctxt "TOOLTIP"
4859 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4860 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
4861
4862 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4863 #: lib/action.php:442
4864 #, fuzzy
4865 msgctxt "TOOLTIP"
4866 msgid "Connect to services"
4867 msgstr "అనుసంధానాలు"
4868
4869 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4870 #: lib/action.php:445
4871 msgid "Connect"
4872 msgstr "అనుసంధానించు"
4873
4874 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4875 #: lib/action.php:448
4876 msgctxt "TOOLTIP"
4877 msgid "Change site configuration"
4878 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4879
4880 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4881 #: lib/action.php:451
4882 msgctxt "MENU"
4883 msgid "Admin"
4884 msgstr "నిర్వాహకులు"
4885
4886 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4887 #: lib/action.php:455
4888 #, fuzzy, php-format
4889 msgctxt "TOOLTIP"
4890 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4891 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
4892
4893 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4894 #: lib/action.php:458
4895 msgctxt "MENU"
4896 msgid "Invite"
4897 msgstr "ఆహ్వానించు"
4898
4899 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4900 #: lib/action.php:464
4901 msgctxt "TOOLTIP"
4902 msgid "Logout from the site"
4903 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
4904
4905 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4906 #: lib/action.php:467
4907 msgctxt "MENU"
4908 msgid "Logout"
4909 msgstr "నిష్క్రమించు"
4910
4911 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4912 #: lib/action.php:472
4913 msgctxt "TOOLTIP"
4914 msgid "Create an account"
4915 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4916
4917 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4918 #: lib/action.php:475
4919 msgctxt "MENU"
4920 msgid "Register"
4921 msgstr "నమోదు"
4922
4923 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4924 #: lib/action.php:478
4925 msgctxt "TOOLTIP"
4926 msgid "Login to the site"
4927 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
4928
4929 #: lib/action.php:481
4930 msgctxt "MENU"
4931 msgid "Login"
4932 msgstr "ప్రవేశించు"
4933
4934 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4935 #: lib/action.php:484
4936 msgctxt "TOOLTIP"
4937 msgid "Help me!"
4938 msgstr "సహాయం కావాలి!"
4939
4940 #: lib/action.php:487
4941 msgctxt "MENU"
4942 msgid "Help"
4943 msgstr "సహాయం"
4944
4945 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4946 #: lib/action.php:490
4947 msgctxt "TOOLTIP"
4948 msgid "Search for people or text"
4949 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
4950
4951 #: lib/action.php:493
4952 msgctxt "MENU"
4953 msgid "Search"
4954 msgstr "వెతుకు"
4955
4956 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4957 #. TRANS: Menu item for site administration
4958 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4959 msgid "Site notice"
4960 msgstr "సైటు గమనిక"
4961
4962 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4963 #: lib/action.php:582
4964 msgid "Local views"
4965 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
4966
4967 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4968 #: lib/action.php:649
4969 msgid "Page notice"
4970 msgstr "పేజీ గమనిక"
4971
4972 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4973 #: lib/action.php:752
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Secondary site navigation"
4976 msgstr "చందాలు"
4977
4978 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4979 #: lib/action.php:758
4980 msgid "Help"
4981 msgstr "సహాయం"
4982
4983 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4984 #: lib/action.php:761
4985 msgid "About"
4986 msgstr "గురించి"
4987
4988 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4989 #: lib/action.php:764
4990 msgid "FAQ"
4991 msgstr "ప్రశ్నలు"
4992
4993 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4994 #: lib/action.php:769
4995 msgid "TOS"
4996 msgstr "సేవా నియమాలు"
4997
4998 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4999 #: lib/action.php:773
5000 msgid "Privacy"
5001 msgstr "అంతరంగికత"
5002
5003 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5004 #: lib/action.php:776
5005 msgid "Source"
5006 msgstr "మూలము"
5007
5008 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5009 #: lib/action.php:782
5010 msgid "Contact"
5011 msgstr "సంప్రదించు"
5012
5013 #: lib/action.php:784
5014 msgid "Badge"
5015 msgstr "బాడ్జి"
5016
5017 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5018 #: lib/action.php:813
5019 msgid "StatusNet software license"
5020 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5021
5022 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5023 #: lib/action.php:817
5024 #, fuzzy, php-format
5025 msgid ""
5026 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5027 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5028 msgstr ""
5029 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5030 "అందిస్తున్న మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం. "
5031
5032 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5033 #: lib/action.php:820
5034 #, php-format
5035 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5036 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5037
5038 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5039 #: lib/action.php:824
5040 #, php-format
5041 msgid ""
5042 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5043 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5044 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5045 msgstr ""
5046 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5047 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5048 "పై నడుస్తుంది."
5049
5050 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5051 #: lib/action.php:840
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Site content license"
5054 msgstr "కొత్త సందేశం"
5055
5056 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5057 #. TRANS: %1$s is the site name.
5058 #: lib/action.php:847
5059 #, php-format
5060 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5061 msgstr ""
5062
5063 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5064 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5065 #: lib/action.php:854
5066 #, php-format
5067 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5068 msgstr ""
5069
5070 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5071 #: lib/action.php:858
5072 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5073 msgstr ""
5074
5075 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5076 #: lib/action.php:871
5077 #, php-format
5078 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5079 msgstr ""
5080
5081 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5082 #: lib/action.php:1182
5083 msgid "Pagination"
5084 msgstr "పేజీకరణ"
5085
5086 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5087 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5088 #: lib/action.php:1193
5089 msgid "After"
5090 msgstr "తర్వాత"
5091
5092 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5093 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5094 #: lib/action.php:1203
5095 msgid "Before"
5096 msgstr "ఇంతక్రితం"
5097
5098 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5099 #: lib/activity.php:121
5100 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/activityutils.php:208
5104 msgid "Can't handle remote content yet."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/activityutils.php:236
5108 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/activityutils.php:240
5112 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5113 msgstr ""
5114
5115 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5116 #: lib/adminpanelaction.php:98
5117 msgid "You cannot make changes to this site."
5118 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5119
5120 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5121 #: lib/adminpanelaction.php:110
5122 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5123 msgstr ""
5124
5125 #. TRANS: Client error message.
5126 #: lib/adminpanelaction.php:229
5127 msgid "showForm() not implemented."
5128 msgstr ""
5129
5130 #. TRANS: Client error message
5131 #: lib/adminpanelaction.php:259
5132 msgid "saveSettings() not implemented."
5133 msgstr ""
5134
5135 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5136 #. TRANS: the admin panel Design.
5137 #: lib/adminpanelaction.php:284
5138 msgid "Unable to delete design setting."
5139 msgstr ""
5140
5141 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5142 #: lib/adminpanelaction.php:349
5143 msgid "Basic site configuration"
5144 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5145
5146 #. TRANS: Menu item for site administration
5147 #: lib/adminpanelaction.php:351
5148 msgctxt "MENU"
5149 msgid "Site"
5150 msgstr "సైటు"
5151
5152 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5153 #: lib/adminpanelaction.php:357
5154 msgid "Design configuration"
5155 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5156
5157 #. TRANS: Menu item for site administration
5158 #: lib/adminpanelaction.php:359
5159 msgctxt "MENU"
5160 msgid "Design"
5161 msgstr "రూపురేఖలు"
5162
5163 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5164 #: lib/adminpanelaction.php:365
5165 msgid "User configuration"
5166 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5167
5168 #. TRANS: Menu item for site administration
5169 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5170 msgid "User"
5171 msgstr "వాడుకరి"
5172
5173 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5174 #: lib/adminpanelaction.php:373
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Access configuration"
5177 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5178
5179 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5180 #: lib/adminpanelaction.php:381
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Paths configuration"
5183 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5184
5185 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5186 #: lib/adminpanelaction.php:389
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Sessions configuration"
5189 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5190
5191 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5192 #: lib/adminpanelaction.php:397
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Edit site notice"
5195 msgstr "సైటు గమనిక"
5196
5197 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5198 #: lib/adminpanelaction.php:405
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Snapshots configuration"
5201 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5202
5203 #. TRANS: Client error 401.
5204 #: lib/apiauth.php:113
5205 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5206 msgstr ""
5207
5208 #. TRANS: Form legend.
5209 #: lib/applicationeditform.php:137
5210 msgid "Edit application"
5211 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5212
5213 #. TRANS: Form guide.
5214 #: lib/applicationeditform.php:187
5215 msgid "Icon for this application"
5216 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5217
5218 #. TRANS: Form input field instructions.
5219 #: lib/applicationeditform.php:209
5220 #, php-format
5221 msgid "Describe your application in %d characters"
5222 msgstr "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5223
5224 #. TRANS: Form input field instructions.
5225 #: lib/applicationeditform.php:213
5226 msgid "Describe your application"
5227 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5228
5229 #. TRANS: Form input field instructions.
5230 #: lib/applicationeditform.php:224
5231 msgid "URL of the homepage of this application"
5232 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
5233
5234 #. TRANS: Form input field label.
5235 #: lib/applicationeditform.php:226
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Source URL"
5238 msgstr "మూలము"
5239
5240 #. TRANS: Form input field instructions.
5241 #: lib/applicationeditform.php:233
5242 msgid "Organization responsible for this application"
5243 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5244
5245 #. TRANS: Form input field instructions.
5246 #: lib/applicationeditform.php:242
5247 #, fuzzy
5248 msgid "URL for the homepage of the organization"
5249 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5250
5251 #. TRANS: Form input field instructions.
5252 #: lib/applicationeditform.php:251
5253 msgid "URL to redirect to after authentication"
5254 msgstr ""
5255
5256 #. TRANS: Radio button label for application type
5257 #: lib/applicationeditform.php:278
5258 msgid "Browser"
5259 msgstr "విహారిణి"
5260
5261 #. TRANS: Radio button label for application type
5262 #: lib/applicationeditform.php:295
5263 msgid "Desktop"
5264 msgstr "మేజోపరి"
5265
5266 #. TRANS: Form guide.
5267 #: lib/applicationeditform.php:297
5268 msgid "Type of application, browser or desktop"
5269 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5270
5271 #. TRANS: Radio button label for access type.
5272 #: lib/applicationeditform.php:320
5273 msgid "Read-only"
5274 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5275
5276 #. TRANS: Radio button label for access type.
5277 #: lib/applicationeditform.php:339
5278 msgid "Read-write"
5279 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5280
5281 #. TRANS: Form guide.
5282 #: lib/applicationeditform.php:341
5283 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5284 msgstr ""
5285
5286 #. TRANS: Submit button title
5287 #: lib/applicationeditform.php:359
5288 msgid "Cancel"
5289 msgstr "రద్దుచేయి"
5290
5291 #. TRANS: Application access type
5292 #: lib/applicationlist.php:136
5293 msgid "read-write"
5294 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5295
5296 #. TRANS: Application access type
5297 #: lib/applicationlist.php:138
5298 msgid "read-only"
5299 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5300
5301 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5302 #: lib/applicationlist.php:144
5303 #, php-format
5304 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5305 msgstr ""
5306
5307 #. TRANS: Button label
5308 #: lib/applicationlist.php:159
5309 #, fuzzy
5310 msgctxt "BUTTON"
5311 msgid "Revoke"
5312 msgstr "తొలగించు"
5313
5314 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5315 #: lib/attachmentlist.php:88
5316 msgid "Attachments"
5317 msgstr "జోడింపులు"
5318
5319 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5320 #: lib/attachmentlist.php:265
5321 msgid "Author"
5322 msgstr "రచయిత"
5323
5324 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5325 #: lib/attachmentlist.php:279
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Provider"
5328 msgstr "ప్రొఫైలు"
5329
5330 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5331 msgid "Notices where this attachment appears"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5335 msgid "Tags for this attachment"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Password changing failed"
5341 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5342
5343 #: lib/authenticationplugin.php:235
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Password changing is not allowed"
5346 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5347
5348 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5349 msgid "Command results"
5350 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5351
5352 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5353 msgid "Command complete"
5354 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5355
5356 #: lib/channel.php:240
5357 msgid "Command failed"
5358 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5359
5360 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Notice with that id does not exist"
5363 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
5364
5365 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5366 #, fuzzy
5367 msgid "User has no last notice"
5368 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5369
5370 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5371 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5372 #: lib/command.php:127
5373 #, php-format
5374 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5375 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5376
5377 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5378 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5379 #: lib/command.php:147
5380 #, fuzzy, php-format
5381 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5382 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5383
5384 #: lib/command.php:180
5385 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5386 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5387
5388 #: lib/command.php:225
5389 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5393 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5394 #: lib/command.php:234
5395 #, fuzzy, php-format
5396 msgid "Nudge sent to %s"
5397 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5398
5399 #: lib/command.php:260
5400 #, php-format
5401 msgid ""
5402 "Subscriptions: %1$s\n"
5403 "Subscribers: %2$s\n"
5404 "Notices: %3$s"
5405 msgstr ""
5406 "చందాలు: %1$s\n"
5407 "చందాదార్లు: %2$s\n"
5408 "నోటీసులు: %3$s"
5409
5410 #: lib/command.php:302
5411 msgid "Notice marked as fave."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: lib/command.php:323
5415 msgid "You are already a member of that group"
5416 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు"
5417
5418 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5419 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5420 #: lib/command.php:339
5421 #, php-format
5422 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5423 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5424
5425 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5426 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5427 #: lib/command.php:385
5428 #, fuzzy, php-format
5429 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5430 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
5431
5432 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5433 #: lib/command.php:418
5434 #, php-format
5435 msgid "Fullname: %s"
5436 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
5437
5438 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5439 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5440 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5441 #, php-format
5442 msgid "Location: %s"
5443 msgstr "ప్రాంతం: %s"
5444
5445 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5446 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5447 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5448 #, php-format
5449 msgid "Homepage: %s"
5450 msgstr "హోంపేజీ: %s"
5451
5452 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5453 #: lib/command.php:430
5454 #, php-format
5455 msgid "About: %s"
5456 msgstr "గురించి: %s"
5457
5458 #: lib/command.php:457
5459 #, php-format
5460 msgid ""
5461 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5462 "same server."
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: Message given if content is too long.
5466 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5467 #: lib/command.php:472
5468 #, fuzzy, php-format
5469 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5470 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
5471
5472 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5473 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5474 #: lib/command.php:492
5475 #, php-format
5476 msgid "Direct message to %s sent"
5477 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
5478
5479 #: lib/command.php:494
5480 msgid "Error sending direct message."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: lib/command.php:514
5484 msgid "Cannot repeat your own notice"
5485 msgstr "మీ నోటిసుని మీరే పునరావృతించలేరు"
5486
5487 #: lib/command.php:519
5488 msgid "Already repeated that notice"
5489 msgstr "ఇప్పటికే ఈ నోటీసుని పునరావృతించారు"
5490
5491 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5492 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5493 #: lib/command.php:529
5494 #, fuzzy, php-format
5495 msgid "Notice from %s repeated"
5496 msgstr "సందేశాలు"
5497
5498 #: lib/command.php:531
5499 msgid "Error repeating notice."
5500 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
5501
5502 #: lib/command.php:562
5503 #, php-format
5504 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5505 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
5506
5507 #: lib/command.php:571
5508 #, php-format
5509 msgid "Reply to %s sent"
5510 msgstr "%sకి స్పందనని పంపించాం"
5511
5512 #: lib/command.php:573
5513 msgid "Error saving notice."
5514 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5515
5516 #: lib/command.php:620
5517 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5518 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5519
5520 #: lib/command.php:628
5521 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/command.php:634
5525 #, php-format
5526 msgid "Subscribed to %s"
5527 msgstr "%sకి చందా చేరారు"
5528
5529 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5530 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5531 msgstr "ఎవరి నుండి చందా విరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5532
5533 #: lib/command.php:664
5534 #, php-format
5535 msgid "Unsubscribed from %s"
5536 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5537
5538 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5539 msgid "Command not yet implemented."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/command.php:685
5543 msgid "Notification off."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/command.php:687
5547 msgid "Can't turn off notification."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/command.php:708
5551 msgid "Notification on."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/command.php:710
5555 msgid "Can't turn on notification."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/command.php:723
5559 msgid "Login command is disabled"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/command.php:734
5563 #, php-format
5564 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5565 msgstr "ఈ లంకెని ఒకే సారి ఉపయోగించగలరు, మరియు అది పనిచేసేది 2 నిమిషాలు మాత్రమే: %s"
5566
5567 #: lib/command.php:761
5568 #, php-format
5569 msgid "Unsubscribed  %s"
5570 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5571
5572 #: lib/command.php:778
5573 msgid "You are not subscribed to anyone."
5574 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5575
5576 #: lib/command.php:780
5577 msgid "You are subscribed to this person:"
5578 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5579 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5580 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5581
5582 #: lib/command.php:800
5583 msgid "No one is subscribed to you."
5584 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
5585
5586 #: lib/command.php:802
5587 msgid "This person is subscribed to you:"
5588 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5589 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5590 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5591
5592 #: lib/command.php:822
5593 msgid "You are not a member of any groups."
5594 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
5595
5596 #: lib/command.php:824
5597 msgid "You are a member of this group:"
5598 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5599 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5600 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5601
5602 #: lib/command.php:838
5603 msgid ""
5604 "Commands:\n"
5605 "on - turn on notifications\n"
5606 "off - turn off notifications\n"
5607 "help - show this help\n"
5608 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5609 "groups - lists the groups you have joined\n"
5610 "subscriptions - list the people you follow\n"
5611 "subscribers - list the people that follow you\n"
5612 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5613 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5614 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5615 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5616 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5617 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5618 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5619 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5620 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5621 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5622 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5623 "join <group> - join group\n"
5624 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5625 "drop <group> - leave group\n"
5626 "stats - get your stats\n"
5627 "stop - same as 'off'\n"
5628 "quit - same as 'off'\n"
5629 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5630 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5631 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5632 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5633 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5634 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5635 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5636 "track <word> - not yet implemented.\n"
5637 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5638 "track off - not yet implemented.\n"
5639 "untrack all - not yet implemented.\n"
5640 "tracks - not yet implemented.\n"
5641 "tracking - not yet implemented.\n"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: lib/common.php:135
5645 msgid "No configuration file found. "
5646 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
5647
5648 #: lib/common.php:136
5649 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5650 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
5651
5652 #: lib/common.php:138
5653 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: lib/common.php:139
5657 msgid "Go to the installer."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5661 msgid "IM"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5665 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5669 msgid "Updates by SMS"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5673 msgid "Connections"
5674 msgstr "అనుసంధానాలు"
5675
5676 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5677 msgid "Authorized connected applications"
5678 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
5679
5680 #: lib/dberroraction.php:60
5681 msgid "Database error"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: lib/designsettings.php:105
5685 msgid "Upload file"
5686 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
5687
5688 #: lib/designsettings.php:109
5689 msgid ""
5690 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5691 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
5692
5693 #: lib/designsettings.php:418
5694 msgid "Design defaults restored."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5698 msgid "Disfavor this notice"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Favor this notice"
5704 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5705
5706 #: lib/favorform.php:140
5707 msgid "Favor"
5708 msgstr "ఇష్టపడు"
5709
5710 #: lib/feed.php:85
5711 msgid "RSS 1.0"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: lib/feed.php:87
5715 msgid "RSS 2.0"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/feed.php:89
5719 msgid "Atom"
5720 msgstr "ఆటమ్"
5721
5722 #: lib/feed.php:91
5723 msgid "FOAF"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/feedlist.php:64
5727 msgid "Export data"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/galleryaction.php:121
5731 msgid "Filter tags"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/galleryaction.php:131
5735 msgid "All"
5736 msgstr "అన్నీ"
5737
5738 #: lib/galleryaction.php:139
5739 msgid "Select tag to filter"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/galleryaction.php:140
5743 msgid "Tag"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/galleryaction.php:141
5747 msgid "Choose a tag to narrow list"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/galleryaction.php:143
5751 msgid "Go"
5752 msgstr "వెళ్ళు"
5753
5754 #: lib/grantroleform.php:91
5755 #, php-format
5756 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/groupeditform.php:163
5760 #, fuzzy
5761 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5762 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5763
5764 #: lib/groupeditform.php:168
5765 msgid "Describe the group or topic"
5766 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
5767
5768 #: lib/groupeditform.php:170
5769 #, php-format
5770 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5771 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5772
5773 #: lib/groupeditform.php:179
5774 msgid ""
5775 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5776 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
5777
5778 #: lib/groupeditform.php:187
5779 #, php-format
5780 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/groupnav.php:85
5784 msgid "Group"
5785 msgstr "గుంపు"
5786
5787 #: lib/groupnav.php:101
5788 msgid "Blocked"
5789 msgstr "నిరోధించారు"
5790
5791 #: lib/groupnav.php:102
5792 #, php-format
5793 msgid "%s blocked users"
5794 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
5795
5796 #: lib/groupnav.php:108
5797 #, php-format
5798 msgid "Edit %s group properties"
5799 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
5800
5801 #: lib/groupnav.php:113
5802 msgid "Logo"
5803 msgstr "చిహ్నం"
5804
5805 #: lib/groupnav.php:114
5806 #, php-format
5807 msgid "Add or edit %s logo"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/groupnav.php:120
5811 #, php-format
5812 msgid "Add or edit %s design"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5816 msgid "Groups with most members"
5817 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
5818
5819 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5820 msgid "Groups with most posts"
5821 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
5822
5823 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5824 #, php-format
5825 msgid "Tags in %s group's notices"
5826 msgstr ""
5827
5828 #. TRANS: Client exception 406
5829 #: lib/htmloutputter.php:104
5830 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/imagefile.php:72
5834 msgid "Unsupported image file format."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/imagefile.php:88
5838 #, fuzzy, php-format
5839 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5840 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
5841
5842 #: lib/imagefile.php:93
5843 msgid "Partial upload."
5844 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
5845
5846 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5847 msgid "System error uploading file."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/imagefile.php:109
5851 msgid "Not an image or corrupt file."
5852 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
5853
5854 #: lib/imagefile.php:122
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Lost our file."
5857 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5858
5859 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5860 msgid "Unknown file type"
5861 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
5862
5863 #: lib/imagefile.php:244
5864 msgid "MB"
5865 msgstr "మెబై"
5866
5867 #: lib/imagefile.php:246
5868 msgid "kB"
5869 msgstr "కిబై"
5870
5871 #: lib/jabber.php:387
5872 #, php-format
5873 msgid "[%s]"
5874 msgstr "[%s]"
5875
5876 #: lib/jabber.php:567
5877 #, fuzzy, php-format
5878 msgid "Unknown inbox source %d."
5879 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\""
5880
5881 #: lib/joinform.php:114
5882 msgid "Join"
5883 msgstr "చేరు"
5884
5885 #: lib/leaveform.php:114
5886 msgid "Leave"
5887 msgstr "వైదొలగు"
5888
5889 #: lib/logingroupnav.php:80
5890 msgid "Login with a username and password"
5891 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
5892
5893 #: lib/logingroupnav.php:86
5894 msgid "Sign up for a new account"
5895 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
5896
5897 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5898 #: lib/mail.php:174
5899 msgid "Email address confirmation"
5900 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
5901
5902 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5903 #: lib/mail.php:177
5904 #, php-format
5905 msgid ""
5906 "Hey, %s.\n"
5907 "\n"
5908 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5909 "\n"
5910 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5911 "\n"
5912 "\t%s\n"
5913 "\n"
5914 "If not, just ignore this message.\n"
5915 "\n"
5916 "Thanks for your time, \n"
5917 "%s\n"
5918 msgstr ""
5919 "హోయి, %s.\n"
5920 "\n"
5921 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
5922 "\n"
5923 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
5924 "\n"
5925 "%s\n"
5926 "\n"
5927 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
5928 "\n"
5929 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
5930 "%s\n"
5931
5932 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5933 #: lib/mail.php:243
5934 #, php-format
5935 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5936 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5937
5938 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5939 #: lib/mail.php:249
5940 #, php-format
5941 msgid ""
5942 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5943 "\n"
5944 "\t%3$s\n"
5945 "\n"
5946 "%4$s%5$s%6$s\n"
5947 "Faithfully yours,\n"
5948 "%7$s.\n"
5949 "\n"
5950 "----\n"
5951 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5952 msgstr ""
5953 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
5954 "\n"
5955 "%3$s\n"
5956 "\n"
5957 "%4$s%5$s%6$s\n"
5958 "మీ విధేయులు,\n"
5959 "%7$s.\n"
5960 "\n"
5961 "----\n"
5962 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
5963
5964 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5965 #: lib/mail.php:269
5966 #, php-format
5967 msgid "Bio: %s"
5968 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
5969
5970 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5971 #: lib/mail.php:298
5972 #, php-format
5973 msgid "New email address for posting to %s"
5974 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
5975
5976 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5977 #: lib/mail.php:302
5978 #, php-format
5979 msgid ""
5980 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5981 "\n"
5982 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5983 "\n"
5984 "More email instructions at %3$s.\n"
5985 "\n"
5986 "Faithfully yours,\n"
5987 "%4$s"
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5991 #: lib/mail.php:427
5992 #, php-format
5993 msgid "%s status"
5994 msgstr "%s స్థితి"
5995
5996 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5997 #: lib/mail.php:454
5998 msgid "SMS confirmation"
5999 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
6000
6001 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6002 #: lib/mail.php:457
6003 #, fuzzy, php-format
6004 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6005 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
6006
6007 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6008 #: lib/mail.php:478
6009 #, php-format
6010 msgid "You've been nudged by %s"
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6014 #: lib/mail.php:483
6015 #, php-format
6016 msgid ""
6017 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6018 "to post some news.\n"
6019 "\n"
6020 "So let's hear from you :)\n"
6021 "\n"
6022 "%3$s\n"
6023 "\n"
6024 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6025 "\n"
6026 "With kind regards,\n"
6027 "%4$s\n"
6028 msgstr ""
6029 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
6030 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
6031 "\n"
6032 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
6033 "\n"
6034 "%3$s\n"
6035 "\n"
6036 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6037 "\n"
6038 "శుభాశీస్సులతో,\n"
6039 "%4$s\n"
6040
6041 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6042 #: lib/mail.php:530
6043 #, php-format
6044 msgid "New private message from %s"
6045 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6046
6047 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6048 #: lib/mail.php:535
6049 #, php-format
6050 msgid ""
6051 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6052 "\n"
6053 "------------------------------------------------------\n"
6054 "%3$s\n"
6055 "------------------------------------------------------\n"
6056 "\n"
6057 "You can reply to their message here:\n"
6058 "\n"
6059 "%4$s\n"
6060 "\n"
6061 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6062 "\n"
6063 "With kind regards,\n"
6064 "%5$s\n"
6065 msgstr ""
6066 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6067 "\n"
6068 "------------------------------------------------------\n"
6069 "%3$s\n"
6070 "------------------------------------------------------\n"
6071 "\n"
6072 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6073 "\n"
6074 "%4$s\n"
6075 "\n"
6076 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6077 "\n"
6078 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
6079 "%5$s\n"
6080
6081 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6082 #: lib/mail.php:583
6083 #, php-format
6084 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6085 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
6086
6087 #. TRANS: Body for favorite notification email
6088 #: lib/mail.php:586
6089 #, php-format
6090 msgid ""
6091 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6092 "\n"
6093 "The URL of your notice is:\n"
6094 "\n"
6095 "%3$s\n"
6096 "\n"
6097 "The text of your notice is:\n"
6098 "\n"
6099 "%4$s\n"
6100 "\n"
6101 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6102 "\n"
6103 "%5$s\n"
6104 "\n"
6105 "Faithfully yours,\n"
6106 "%6$s\n"
6107 msgstr ""
6108 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
6109 "\n"
6110 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
6111 "\n"
6112 "%3$s\n"
6113 "\n"
6114 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
6115 "\n"
6116 "%4$s\n"
6117 "\n"
6118 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6119 "\n"
6120 "%5$s\n"
6121 "\n"
6122 "మీ విధేయులు,\n"
6123 "%6$s\n"
6124
6125 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6126 #: lib/mail.php:645
6127 #, php-format
6128 msgid ""
6129 "The full conversation can be read here:\n"
6130 "\n"
6131 "\t%s"
6132 msgstr ""
6133 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
6134 "\n"
6135 "%s"
6136
6137 #: lib/mail.php:651
6138 #, php-format
6139 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6140 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6141
6142 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6143 #: lib/mail.php:654
6144 #, php-format
6145 msgid ""
6146 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6147 "\n"
6148 "The notice is here:\n"
6149 "\n"
6150 "\t%3$s\n"
6151 "\n"
6152 "It reads:\n"
6153 "\n"
6154 "\t%4$s\n"
6155 "\n"
6156 "%5$sYou can reply back here:\n"
6157 "\n"
6158 "\t%6$s\n"
6159 "\n"
6160 "The list of all @-replies for you here:\n"
6161 "\n"
6162 "%7$s\n"
6163 "\n"
6164 "Faithfully yours,\n"
6165 "%2$s\n"
6166 "\n"
6167 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6168 msgstr ""
6169 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
6170 "\n"
6171 "ఈదీ నోటీసు:\n"
6172 "\n"
6173 "%3$s\n"
6174 "\n"
6175 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
6176 "\n"
6177 "%4$s\n"
6178 "\n"
6179 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
6180 "\n"
6181 "%6$s\n"
6182 "\n"
6183 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6184 "\n"
6185 "%7$s\n"
6186 "\n"
6187 "మీ విధేయులు,\n"
6188 "%2$s\n"
6189 "\n"
6190 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
6191
6192 #: lib/mailbox.php:89
6193 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6194 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6195
6196 #: lib/mailbox.php:139
6197 msgid ""
6198 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6199 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6200 msgstr ""
6201 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6202 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6203
6204 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6205 msgid "from"
6206 msgstr "నుండి"
6207
6208 #: lib/mailhandler.php:37
6209 msgid "Could not parse message."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/mailhandler.php:42
6213 msgid "Not a registered user."
6214 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6215
6216 #: lib/mailhandler.php:46
6217 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6218 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6219
6220 #: lib/mailhandler.php:50
6221 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/mailhandler.php:228
6225 #, fuzzy, php-format
6226 msgid "Unsupported message type: %s"
6227 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6228
6229 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6230 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/mediafile.php:142
6234 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/mediafile.php:147
6238 msgid ""
6239 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6240 "the HTML form."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/mediafile.php:152
6244 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6245 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6246
6247 #: lib/mediafile.php:159
6248 msgid "Missing a temporary folder."
6249 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6250
6251 #: lib/mediafile.php:162
6252 msgid "Failed to write file to disk."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/mediafile.php:165
6256 msgid "File upload stopped by extension."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6260 msgid "File exceeds user's quota."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6264 msgid "File could not be moved to destination directory."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Could not determine file's MIME type."
6270 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6271
6272 #: lib/mediafile.php:270
6273 #, php-format
6274 msgid " Try using another %s format."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/mediafile.php:275
6278 #, php-format
6279 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/messageform.php:120
6283 msgid "Send a direct notice"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/messageform.php:146
6287 msgid "To"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6291 msgid "Available characters"
6292 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
6293
6294 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6295 msgctxt "Send button for sending notice"
6296 msgid "Send"
6297 msgstr "పంపించు"
6298
6299 #: lib/noticeform.php:160
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Send a notice"
6302 msgstr "కొత్త సందేశం"
6303
6304 #: lib/noticeform.php:173
6305 #, php-format
6306 msgid "What's up, %s?"
6307 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
6308
6309 #: lib/noticeform.php:192
6310 msgid "Attach"
6311 msgstr "జోడించు"
6312
6313 #: lib/noticeform.php:196
6314 msgid "Attach a file"
6315 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
6316
6317 #: lib/noticeform.php:212
6318 msgid "Share my location"
6319 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
6320
6321 #: lib/noticeform.php:215
6322 msgid "Do not share my location"
6323 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
6324
6325 #: lib/noticeform.php:216
6326 msgid ""
6327 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6328 "try again later"
6329 msgstr ""
6330 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
6331 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
6332
6333 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6334 #: lib/noticelist.php:430
6335 msgid "N"
6336 msgstr "ఉ"
6337
6338 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6339 #: lib/noticelist.php:432
6340 msgid "S"
6341 msgstr "ద"
6342
6343 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6344 #: lib/noticelist.php:434
6345 msgid "E"
6346 msgstr "తూ"
6347
6348 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6349 #: lib/noticelist.php:436
6350 msgid "W"
6351 msgstr "ప"
6352
6353 #: lib/noticelist.php:438
6354 #, php-format
6355 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6356 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6357
6358 #: lib/noticelist.php:447
6359 msgid "at"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/noticelist.php:567
6363 msgid "in context"
6364 msgstr "సందర్భంలో"
6365
6366 #: lib/noticelist.php:602
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Repeated by"
6369 msgstr "సృష్టితం"
6370
6371 #: lib/noticelist.php:629
6372 msgid "Reply to this notice"
6373 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
6374
6375 #: lib/noticelist.php:630
6376 msgid "Reply"
6377 msgstr "స్పందించండి"
6378
6379 #: lib/noticelist.php:674
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Notice repeated"
6382 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
6383
6384 #: lib/nudgeform.php:116
6385 msgid "Nudge this user"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/nudgeform.php:128
6389 msgid "Nudge"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/nudgeform.php:128
6393 msgid "Send a nudge to this user"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/oauthstore.php:283
6397 msgid "Error inserting new profile"
6398 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6399
6400 #: lib/oauthstore.php:291
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Error inserting avatar"
6403 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6404
6405 #: lib/oauthstore.php:306
6406 msgid "Error updating remote profile"
6407 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6408
6409 #: lib/oauthstore.php:311
6410 msgid "Error inserting remote profile"
6411 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6412
6413 #: lib/oauthstore.php:345
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Duplicate notice"
6416 msgstr "కొత్త సందేశం"
6417
6418 #: lib/oauthstore.php:490
6419 msgid "Couldn't insert new subscription."
6420 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6421
6422 #: lib/personalgroupnav.php:99
6423 msgid "Personal"
6424 msgstr "వ్యక్తిగత"
6425
6426 #: lib/personalgroupnav.php:104
6427 msgid "Replies"
6428 msgstr "స్పందనలు"
6429
6430 #: lib/personalgroupnav.php:114
6431 msgid "Favorites"
6432 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
6433
6434 #: lib/personalgroupnav.php:125
6435 msgid "Inbox"
6436 msgstr "వచ్చినవి"
6437
6438 #: lib/personalgroupnav.php:126
6439 msgid "Your incoming messages"
6440 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
6441
6442 #: lib/personalgroupnav.php:130
6443 msgid "Outbox"
6444 msgstr "పంపినవి"
6445
6446 #: lib/personalgroupnav.php:131
6447 msgid "Your sent messages"
6448 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
6449
6450 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6451 #, php-format
6452 msgid "Tags in %s's notices"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/plugin.php:114
6456 msgid "Unknown"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6460 msgid "Subscriptions"
6461 msgstr "చందాలు"
6462
6463 #: lib/profileaction.php:126
6464 msgid "All subscriptions"
6465 msgstr "అన్ని చందాలు"
6466
6467 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6468 msgid "Subscribers"
6469 msgstr "చందాదార్లు"
6470
6471 #: lib/profileaction.php:161
6472 msgid "All subscribers"
6473 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
6474
6475 #: lib/profileaction.php:191
6476 msgid "User ID"
6477 msgstr "వాడుకరి ID"
6478
6479 #: lib/profileaction.php:196
6480 msgid "Member since"
6481 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
6482
6483 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6484 #: lib/profileaction.php:235
6485 msgid "Daily average"
6486 msgstr "రోజువారీ సగటు"
6487
6488 #: lib/profileaction.php:264
6489 msgid "All groups"
6490 msgstr "అన్ని గుంపులు"
6491
6492 #: lib/profileformaction.php:114
6493 msgid "Unimplemented method."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/publicgroupnav.php:78
6497 msgid "Public"
6498 msgstr "ప్రజా"
6499
6500 #: lib/publicgroupnav.php:82
6501 msgid "User groups"
6502 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
6503
6504 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6505 msgid "Recent tags"
6506 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
6507
6508 #: lib/publicgroupnav.php:88
6509 msgid "Featured"
6510 msgstr "విశేషం"
6511
6512 #: lib/publicgroupnav.php:92
6513 msgid "Popular"
6514 msgstr "ప్రాచుర్యం"
6515
6516 #: lib/redirectingaction.php:94
6517 #, fuzzy
6518 msgid "No return-to arguments."
6519 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
6520
6521 #: lib/repeatform.php:107
6522 msgid "Repeat this notice?"
6523 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
6524
6525 #: lib/repeatform.php:132
6526 msgid "Yes"
6527 msgstr "అవును"
6528
6529 #: lib/repeatform.php:132
6530 msgid "Repeat this notice"
6531 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6532
6533 #: lib/revokeroleform.php:91
6534 #, fuzzy, php-format
6535 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6536 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6537
6538 #: lib/router.php:704
6539 msgid "No single user defined for single-user mode."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/sandboxform.php:67
6543 msgid "Sandbox"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/sandboxform.php:78
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Sandbox this user"
6549 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6550
6551 #: lib/searchaction.php:120
6552 msgid "Search site"
6553 msgstr "సైటుని వెతుకు"
6554
6555 #: lib/searchaction.php:126
6556 msgid "Keyword(s)"
6557 msgstr "కీపదము(లు)"
6558
6559 #: lib/searchaction.php:127
6560 msgid "Search"
6561 msgstr "వెతుకు"
6562
6563 #: lib/searchaction.php:162
6564 msgid "Search help"
6565 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
6566
6567 #: lib/searchgroupnav.php:80
6568 msgid "People"
6569 msgstr "ప్రజలు"
6570
6571 #: lib/searchgroupnav.php:81
6572 msgid "Find people on this site"
6573 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
6574
6575 #: lib/searchgroupnav.php:83
6576 msgid "Find content of notices"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/searchgroupnav.php:85
6580 msgid "Find groups on this site"
6581 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
6582
6583 #: lib/section.php:89
6584 msgid "Untitled section"
6585 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
6586
6587 #: lib/section.php:106
6588 msgid "More..."
6589 msgstr "మరింత..."
6590
6591 #: lib/silenceform.php:67
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Silence"
6594 msgstr "కొత్త సందేశం"
6595
6596 #: lib/silenceform.php:78
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Silence this user"
6599 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6600
6601 #: lib/subgroupnav.php:83
6602 #, php-format
6603 msgid "People %s subscribes to"
6604 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6605
6606 #: lib/subgroupnav.php:91
6607 #, php-format
6608 msgid "People subscribed to %s"
6609 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6610
6611 #: lib/subgroupnav.php:99
6612 #, php-format
6613 msgid "Groups %s is a member of"
6614 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
6615
6616 #: lib/subgroupnav.php:105
6617 msgid "Invite"
6618 msgstr "ఆహ్వానించు"
6619
6620 #: lib/subgroupnav.php:106
6621 #, php-format
6622 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6623 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6624
6625 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6626 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6627 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6631 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6632 msgid "People Tagcloud as tagged"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/tagcloudsection.php:56
6636 msgid "None"
6637 msgstr "ఏమీలేదు"
6638
6639 #: lib/topposterssection.php:74
6640 msgid "Top posters"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/unsandboxform.php:69
6644 msgid "Unsandbox"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/unsandboxform.php:80
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Unsandbox this user"
6650 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6651
6652 #: lib/unsilenceform.php:67
6653 msgid "Unsilence"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/unsilenceform.php:78
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Unsilence this user"
6659 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6660
6661 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6662 msgid "Unsubscribe from this user"
6663 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
6664
6665 #: lib/unsubscribeform.php:137
6666 msgid "Unsubscribe"
6667 msgstr "చందామాను"
6668
6669 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6670 #, php-format
6671 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6672 msgstr "వాడుకరి %s (%d) కి ప్రొఫైలు లేదు."
6673
6674 #: lib/userprofile.php:117
6675 msgid "Edit Avatar"
6676 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
6677
6678 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6679 msgid "User actions"
6680 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6681
6682 #: lib/userprofile.php:237
6683 msgid "User deletion in progress..."
6684 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6685
6686 #: lib/userprofile.php:263
6687 msgid "Edit profile settings"
6688 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6689
6690 #: lib/userprofile.php:264
6691 msgid "Edit"
6692 msgstr "మార్చు"
6693
6694 #: lib/userprofile.php:287
6695 msgid "Send a direct message to this user"
6696 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6697
6698 #: lib/userprofile.php:288
6699 msgid "Message"
6700 msgstr "సందేశం"
6701
6702 #: lib/userprofile.php:326
6703 msgid "Moderate"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/userprofile.php:364
6707 msgid "User role"
6708 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6709
6710 #: lib/userprofile.php:366
6711 msgctxt "role"
6712 msgid "Administrator"
6713 msgstr "నిర్వాహకులు"
6714
6715 #: lib/userprofile.php:367
6716 msgctxt "role"
6717 msgid "Moderator"
6718 msgstr "సమన్వయకర్త"
6719
6720 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6721 #: lib/util.php:1083
6722 msgid "a few seconds ago"
6723 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
6724
6725 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6726 #: lib/util.php:1086
6727 msgid "about a minute ago"
6728 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
6729
6730 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6731 #: lib/util.php:1090
6732 #, php-format
6733 msgid "about %d minutes ago"
6734 msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
6735
6736 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6737 #: lib/util.php:1093
6738 msgid "about an hour ago"
6739 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
6740
6741 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6742 #: lib/util.php:1097
6743 #, php-format
6744 msgid "about %d hours ago"
6745 msgstr "%d గంటల క్రితం"
6746
6747 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6748 #: lib/util.php:1100
6749 msgid "about a day ago"
6750 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
6751
6752 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6753 #: lib/util.php:1104
6754 #, php-format
6755 msgid "about %d days ago"
6756 msgstr "%d రోజుల క్రితం"
6757
6758 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6759 #: lib/util.php:1107
6760 msgid "about a month ago"
6761 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
6762
6763 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6764 #: lib/util.php:1111
6765 #, php-format
6766 msgid "about %d months ago"
6767 msgstr "%d నెలల క్రితం"
6768
6769 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6770 #: lib/util.php:1114
6771 msgid "about a year ago"
6772 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
6773
6774 #: lib/webcolor.php:82
6775 #, php-format
6776 msgid "%s is not a valid color!"
6777 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
6778
6779 #: lib/webcolor.php:123
6780 #, php-format
6781 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6782 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
6783
6784 #: lib/xmppmanager.php:403
6785 #, php-format
6786 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6787 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."