1 # Translation of StatusNet to Telugu
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Veeven
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-24 14:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:18:38+0000\n"
14 "Language-Team: Telugu\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65552); Translate extension (2010-04-25)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: te\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgstr "మూసివేయబడింది"
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
92 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
100 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
101 #: actions/apistatusesupdate.php:239 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:173
103 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
104 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:86
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:209 actions/apitimelinehome.php:115
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:103
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:112
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:121
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:134
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
157 #: actions/all.php:139
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
180 #: actions/all.php:178
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:215
187 #: actions/apitimelinehome.php:121
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:270
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:240
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:209
229 msgid "This method requires a POST."
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:222 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 msgid "You cannot block yourself!"
288 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
290 #: actions/apiblockcreate.php:126
291 msgid "Block user failed."
292 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
294 #: actions/apiblockdestroy.php:114
295 msgid "Unblock user failed."
298 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 msgid "Direct messages from %s"
301 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
303 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 msgid "All the direct messages sent from %s"
306 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
308 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 msgid "Direct messages to %s"
311 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
313 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 msgid "All the direct messages sent to %s"
316 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
319 msgid "No message text!"
320 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
324 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
325 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
328 msgid "Recipient user not found."
329 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
332 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
333 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
335 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
340 #: actions/apifavoritecreate.php:119
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
344 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: User not found."
358 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: వాడుకరి కనబడలేదు."
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
367 msgid "Could not unfollow user: User not found."
368 msgstr "ఓపెన్ఐడీ ఫారమును సృష్టించలేకపోయాం: %s"
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
371 msgid "You cannot unfollow yourself."
372 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
374 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
375 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
380 msgid "Could not determine source user."
381 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
384 msgid "Could not find target user."
385 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
387 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
389 #: actions/register.php:205
390 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
391 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
393 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
394 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
395 #: actions/register.php:208
396 msgid "Nickname already in use. Try another one."
397 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
399 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
400 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
401 #: actions/register.php:210
402 msgid "Not a valid nickname."
403 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
405 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
406 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
407 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
408 #: actions/register.php:217
409 msgid "Homepage is not a valid URL."
410 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
412 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
413 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
414 #: actions/register.php:220
415 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
418 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
419 #: actions/newapplication.php:172
421 msgid "Description is too long (max %d chars)."
422 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
424 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
425 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
426 #: actions/register.php:227
427 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
428 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
430 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
431 #: actions/newgroup.php:159
433 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
434 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
436 #: actions/apigroupcreate.php:266
438 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
439 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
441 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
442 #: actions/newgroup.php:172
444 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
445 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
447 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
448 #: actions/newgroup.php:178
449 msgid "Alias can't be the same as nickname."
450 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
452 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
453 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
454 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
455 msgid "Group not found."
456 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
458 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
459 msgid "You are already a member of that group."
460 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
462 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
463 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
464 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
466 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
468 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
469 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
471 #: actions/apigroupleave.php:114
472 msgid "You are not a member of this group."
473 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
475 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
477 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
478 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
480 #. TRANS: %s is a user name
481 #: actions/apigrouplist.php:97
484 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
486 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
487 #: actions/apigrouplist.php:107
489 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
490 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
492 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
493 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
494 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
499 #: actions/apigrouplistall.php:95
502 msgstr "%s పై గుంపులు"
504 #: actions/apioauthauthorize.php:101
505 msgid "No oauth_token parameter provided."
508 #: actions/apioauthauthorize.php:106
510 msgid "Invalid token."
511 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
523 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 msgid "Invalid nickname / password!"
533 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
535 #: actions/apioauthauthorize.php:159
537 msgid "Database error deleting OAuth application user."
538 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
540 #: actions/apioauthauthorize.php:185
542 msgid "Database error inserting OAuth application user."
543 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
545 #: actions/apioauthauthorize.php:214
548 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
552 #: actions/apioauthauthorize.php:227
554 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
557 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
558 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
560 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
561 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
562 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
563 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
565 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
566 msgid "Unexpected form submission."
569 #: actions/apioauthauthorize.php:259
570 msgid "An application would like to connect to your account"
571 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
573 #: actions/apioauthauthorize.php:276
574 msgid "Allow or deny access"
575 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
577 #: actions/apioauthauthorize.php:292
580 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
581 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
582 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
585 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
586 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
590 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
591 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
592 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
593 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
594 #: lib/userprofile.php:132
598 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
599 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
600 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
604 #: actions/apioauthauthorize.php:328
608 #: actions/apioauthauthorize.php:334
612 #: actions/apioauthauthorize.php:351
613 msgid "Allow or deny access to your account information."
614 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
617 msgid "This method requires a POST or DELETE."
620 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
621 msgid "You may not delete another user's status."
622 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
624 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
625 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
626 msgid "No such notice."
627 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
629 #: actions/apistatusesretweet.php:83
630 msgid "Cannot repeat your own notice."
631 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
633 #: actions/apistatusesretweet.php:91
634 msgid "Already repeated that notice."
635 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
637 #: actions/apistatusesshow.php:138
638 msgid "Status deleted."
639 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
641 #: actions/apistatusesshow.php:144
642 msgid "No status with that ID found."
643 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
645 #: actions/apistatusesupdate.php:252 actions/newnotice.php:155
646 #: lib/mailhandler.php:60
648 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
649 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
651 #: actions/apistatusesupdate.php:293 actions/apiusershow.php:96
655 #: actions/apistatusesupdate.php:316 actions/newnotice.php:178
657 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
660 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
661 msgid "Unsupported format."
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
666 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
669 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
671 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
672 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
674 #: actions/apitimelinementions.php:117
676 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
679 #: actions/apitimelinementions.php:130
681 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
684 #: actions/apitimelinepublic.php:196 actions/publicrss.php:103
686 msgid "%s public timeline"
687 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
689 #: actions/apitimelinepublic.php:201 actions/publicrss.php:105
691 msgid "%s updates from everyone!"
692 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
694 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
696 msgid "Repeated to %s"
697 msgstr "%sకి స్పందనలు"
699 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
701 msgid "Repeats of %s"
702 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
704 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
706 msgid "Notices tagged with %s"
709 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
711 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
712 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
714 #: actions/attachment.php:73
715 msgid "No such attachment."
716 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
718 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
719 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
720 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
721 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
728 msgstr "పరిమాణం లేదు."
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
732 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
734 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
735 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
736 #: lib/accountsettingsaction.php:118
740 #: actions/avatarsettings.php:78
742 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
743 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
745 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
746 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
747 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
749 msgid "User without matching profile."
750 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
752 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
753 #: actions/grouplogo.php:254
754 msgid "Avatar settings"
755 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
757 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
758 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
762 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
763 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
767 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
768 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
772 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
776 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
780 #: actions/avatarsettings.php:305
781 msgid "No file uploaded."
782 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
784 #: actions/avatarsettings.php:332
785 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
786 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
788 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
789 msgid "Lost our file data."
792 #: actions/avatarsettings.php:370
793 msgid "Avatar updated."
794 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
796 #: actions/avatarsettings.php:373
797 msgid "Failed updating avatar."
798 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
800 #: actions/avatarsettings.php:397
801 msgid "Avatar deleted."
802 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
804 #: actions/block.php:69
805 msgid "You already blocked that user."
806 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
808 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
810 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
812 #: actions/block.php:130
814 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
815 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
816 "will not be notified of any @-replies from them."
818 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
819 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
821 #. TRANS: Button label on the user block form.
822 #. TRANS: Button label on the delete application form.
823 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
824 #. TRANS: Button label on the delete user form.
825 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
826 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
827 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
828 #: actions/groupblock.php:178
833 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
834 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
835 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
836 msgid "Do not block this user"
837 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
839 #. TRANS: Button label on the user block form.
840 #. TRANS: Button label on the delete application form.
841 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
842 #. TRANS: Button label on the delete user form.
843 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
844 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
845 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
846 #: actions/groupblock.php:185
851 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
852 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
853 msgid "Block this user"
854 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
856 #: actions/block.php:179
857 msgid "Failed to save block information."
858 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
860 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
861 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
862 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
863 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
864 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
865 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
866 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
867 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
868 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
869 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
870 #: lib/command.php:368
871 msgid "No such group."
872 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
874 #: actions/blockedfromgroup.php:97
876 msgid "%s blocked profiles"
877 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
879 #: actions/blockedfromgroup.php:100
881 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
882 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
884 #: actions/blockedfromgroup.php:115
885 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
886 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
888 #: actions/blockedfromgroup.php:288
890 msgid "Unblock user from group"
891 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
893 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
897 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
899 msgid "Unblock this user"
900 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
902 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
903 #: actions/bookmarklet.php:51
906 msgstr "%s పై గుంపులు"
908 #: actions/confirmaddress.php:75
909 msgid "No confirmation code."
910 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
912 #: actions/confirmaddress.php:80
913 msgid "Confirmation code not found."
914 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
916 #: actions/confirmaddress.php:85
917 msgid "That confirmation code is not for you!"
918 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
920 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
921 #: actions/confirmaddress.php:91
923 msgid "Unrecognized address type %s."
924 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
926 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
927 #: actions/confirmaddress.php:96
928 msgid "That address has already been confirmed."
929 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
931 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
932 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
933 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
934 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
936 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
937 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
938 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
939 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
940 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
941 #: actions/smssettings.php:464
942 msgid "Couldn't update user."
943 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
945 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
946 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
947 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
948 #: actions/smssettings.php:422
949 msgid "Couldn't delete email confirmation."
950 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
952 #: actions/confirmaddress.php:146
953 msgid "Confirm address"
954 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
956 #: actions/confirmaddress.php:161
958 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
959 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
961 #: actions/conversation.php:99
965 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
966 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
970 #: actions/deleteapplication.php:63
971 msgid "You must be logged in to delete an application."
972 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
974 #: actions/deleteapplication.php:71
975 msgid "Application not found."
976 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
978 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
979 #: actions/showapplication.php:94
980 msgid "You are not the owner of this application."
981 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
983 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
984 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
985 #: lib/action.php:1253
986 msgid "There was a problem with your session token."
989 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
990 msgid "Delete application"
991 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
993 #: actions/deleteapplication.php:149
995 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
996 "about the application from the database, including all existing user "
999 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1000 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1002 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1003 #: actions/deleteapplication.php:158
1004 msgid "Do not delete this application"
1005 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1007 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1008 #: actions/deleteapplication.php:164
1009 msgid "Delete this application"
1010 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1012 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1013 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1014 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1015 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1016 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1017 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1018 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1019 #: lib/settingsaction.php:72
1020 msgid "Not logged in."
1021 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1023 #: actions/deletenotice.php:71
1024 msgid "Can't delete this notice."
1025 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1027 #: actions/deletenotice.php:103
1029 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1031 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1033 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1034 msgid "Delete notice"
1035 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1037 #: actions/deletenotice.php:144
1038 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1039 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1041 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1042 #: actions/deletenotice.php:151
1043 msgid "Do not delete this notice"
1044 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1046 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1047 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1048 msgid "Delete this notice"
1049 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1051 #: actions/deleteuser.php:67
1052 msgid "You cannot delete users."
1053 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1055 #: actions/deleteuser.php:74
1056 msgid "You can only delete local users."
1057 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1059 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1061 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1063 #: actions/deleteuser.php:136
1065 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1066 "the user from the database, without a backup."
1068 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1069 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1071 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1072 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1073 msgid "Delete this user"
1074 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1076 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1077 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1078 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1079 #: lib/groupnav.php:119
1083 #: actions/designadminpanel.php:74
1084 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1085 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
1087 #: actions/designadminpanel.php:276
1088 msgid "Invalid logo URL."
1089 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1091 #: actions/designadminpanel.php:280
1093 msgid "Theme not available: %s."
1094 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1096 #: actions/designadminpanel.php:376
1098 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1100 #: actions/designadminpanel.php:381
1102 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1104 #: actions/designadminpanel.php:388
1105 msgid "Change theme"
1106 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1108 #: actions/designadminpanel.php:405
1110 msgstr "సైటు అలంకారం"
1112 #: actions/designadminpanel.php:406
1113 msgid "Theme for the site."
1114 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1116 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1117 msgid "Change background image"
1118 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1120 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1121 #: lib/designsettings.php:178
1125 #: actions/designadminpanel.php:428
1128 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1130 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1132 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1133 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1137 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1138 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1142 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1143 msgid "Turn background image on or off."
1146 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1147 msgid "Tile background image"
1150 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1151 msgid "Change colours"
1152 msgstr "రంగులను మార్చు"
1154 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1158 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1162 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1166 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1170 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1171 msgid "Use defaults"
1172 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1174 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1175 msgid "Restore default designs"
1178 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1179 msgid "Reset back to default"
1182 #. TRANS: Submit button title
1183 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1184 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1185 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1186 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1187 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1188 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1189 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1193 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1195 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1197 #: actions/disfavor.php:81
1198 msgid "This notice is not a favorite!"
1199 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1201 #: actions/disfavor.php:94
1202 msgid "Add to favorites"
1203 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1205 #: actions/doc.php:158
1206 #, fuzzy, php-format
1207 msgid "No such document \"%s\""
1208 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
1210 #: actions/editapplication.php:54
1211 msgid "Edit Application"
1212 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1214 #: actions/editapplication.php:66
1215 msgid "You must be logged in to edit an application."
1216 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1218 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1219 #: actions/showapplication.php:87
1220 msgid "No such application."
1221 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1223 #: actions/editapplication.php:161
1224 msgid "Use this form to edit your application."
1225 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1227 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1228 msgid "Name is required."
1229 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1231 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1232 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1233 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1235 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1236 msgid "Name already in use. Try another one."
1237 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1239 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1240 msgid "Description is required."
1241 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1243 #: actions/editapplication.php:194
1244 msgid "Source URL is too long."
1247 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1249 msgid "Source URL is not valid."
1250 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1252 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1253 msgid "Organization is required."
1254 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1256 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1257 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1258 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1260 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1261 msgid "Organization homepage is required."
1264 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1265 msgid "Callback is too long."
1268 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1269 msgid "Callback URL is not valid."
1272 #: actions/editapplication.php:258
1274 msgid "Could not update application."
1275 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1277 #: actions/editgroup.php:56
1279 msgid "Edit %s group"
1280 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1282 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1283 msgid "You must be logged in to create a group."
1284 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1286 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1287 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1288 msgid "You must be an admin to edit the group."
1289 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1291 #: actions/editgroup.php:158
1292 msgid "Use this form to edit the group."
1293 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1295 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1297 msgid "description is too long (max %d chars)."
1298 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1300 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1302 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1303 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1305 #: actions/editgroup.php:258
1306 msgid "Could not update group."
1307 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1309 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1310 msgid "Could not create aliases."
1311 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1313 #: actions/editgroup.php:280
1314 msgid "Options saved."
1315 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1317 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1318 #: actions/emailsettings.php:61
1319 msgid "Email settings"
1320 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1322 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1323 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1324 #: actions/emailsettings.php:76
1326 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1327 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1329 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1330 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1331 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1332 msgid "Email address"
1333 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1335 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1336 #: actions/emailsettings.php:112
1337 msgid "Current confirmed email address."
1338 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1340 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1341 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1342 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1343 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1344 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1345 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1346 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1347 #: actions/smssettings.php:180
1352 #: actions/emailsettings.php:122
1354 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1355 "a message with further instructions."
1357 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1360 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1361 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1362 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1363 #. TRANS: Button label
1364 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1365 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1370 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1371 #: actions/emailsettings.php:135
1372 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1373 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1375 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1376 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1377 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1378 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1379 #: actions/smssettings.php:162
1384 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1385 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1386 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1387 msgid "Incoming email"
1390 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1391 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1392 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1393 msgid "Send email to this address to post new notices."
1396 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1397 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1398 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1399 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1402 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1403 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1404 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1409 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1410 #: actions/emailsettings.php:174
1411 msgid "Email preferences"
1412 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1414 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1415 #: actions/emailsettings.php:180
1416 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1420 #: actions/emailsettings.php:186
1421 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1424 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1425 #: actions/emailsettings.php:193
1426 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1429 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1430 #: actions/emailsettings.php:199
1431 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1434 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1435 #: actions/emailsettings.php:205
1436 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1439 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1440 #: actions/emailsettings.php:212
1441 msgid "I want to post notices by email."
1442 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1444 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1445 #: actions/emailsettings.php:219
1446 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1449 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1450 #: actions/emailsettings.php:334
1451 msgid "Email preferences saved."
1452 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1454 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1455 #: actions/emailsettings.php:353
1456 msgid "No email address."
1457 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1459 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1460 #: actions/emailsettings.php:361
1461 msgid "Cannot normalize that email address"
1464 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1465 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1466 #: actions/siteadminpanel.php:144
1467 msgid "Not a valid email address."
1468 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1470 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1471 #: actions/emailsettings.php:370
1472 msgid "That is already your email address."
1473 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1475 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1476 #: actions/emailsettings.php:374
1477 msgid "That email address already belongs to another user."
1478 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1481 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1482 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1483 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1484 #: actions/smssettings.php:373
1485 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1486 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1488 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1489 #: actions/emailsettings.php:398
1491 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1492 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1495 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1496 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1497 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1498 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1499 #: actions/smssettings.php:408
1500 msgid "No pending confirmation to cancel."
1501 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1503 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1504 #: actions/emailsettings.php:424
1505 msgid "That is the wrong email address."
1506 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1508 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1509 #: actions/emailsettings.php:438
1510 msgid "Email confirmation cancelled."
1511 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1513 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1514 #. TRANS: registered for the active user.
1515 #: actions/emailsettings.php:458
1516 msgid "That is not your email address."
1517 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1519 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1520 #: actions/emailsettings.php:479
1521 msgid "The email address was removed."
1522 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1524 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1525 msgid "No incoming email address."
1528 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1529 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1530 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1531 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1532 msgid "Couldn't update user record."
1535 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1536 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1537 msgid "Incoming email address removed."
1540 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1541 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1542 msgid "New incoming email address added."
1545 #: actions/favor.php:79
1546 msgid "This notice is already a favorite!"
1547 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1549 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1550 msgid "Disfavor favorite"
1553 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1554 #: lib/publicgroupnav.php:93
1555 msgid "Popular notices"
1556 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1558 #: actions/favorited.php:67
1560 msgid "Popular notices, page %d"
1561 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1563 #: actions/favorited.php:79
1564 msgid "The most popular notices on the site right now."
1565 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1567 #: actions/favorited.php:150
1568 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1571 #: actions/favorited.php:153
1573 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1574 "next to any notice you like."
1577 #: actions/favorited.php:156
1580 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1581 "notice to your favorites!"
1584 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1585 #: lib/personalgroupnav.php:115
1587 msgid "%s's favorite notices"
1588 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1590 #: actions/favoritesrss.php:115
1591 #, fuzzy, php-format
1592 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1593 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1595 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1596 #: lib/publicgroupnav.php:89
1597 msgid "Featured users"
1598 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1600 #: actions/featured.php:71
1602 msgid "Featured users, page %d"
1603 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1605 #: actions/featured.php:99
1607 msgid "A selection of some great users on %s"
1608 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1610 #: actions/file.php:34
1612 msgid "No notice ID."
1613 msgstr "సందేశం లేదు"
1615 #: actions/file.php:38
1617 msgstr "సందేశం లేదు."
1619 #: actions/file.php:42
1620 msgid "No attachments."
1621 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1623 #: actions/file.php:51
1624 msgid "No uploaded attachments."
1625 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1627 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1628 msgid "Not expecting this response!"
1631 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1632 msgid "User being listened to does not exist."
1635 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1636 msgid "You can use the local subscription!"
1637 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1639 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1640 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1641 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1643 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1644 msgid "You are not authorized."
1645 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1647 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1648 msgid "Could not convert request token to access token."
1651 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1652 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1655 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1657 msgid "Error updating remote profile."
1658 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1660 #: actions/getfile.php:79
1661 msgid "No such file."
1662 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1664 #: actions/getfile.php:83
1665 msgid "Cannot read file."
1666 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1668 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1669 msgid "Invalid role."
1670 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1672 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1673 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1676 #: actions/grantrole.php:75
1677 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1678 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1680 #: actions/grantrole.php:82
1681 msgid "User already has this role."
1682 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1684 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1685 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1686 #: lib/profileformaction.php:70
1687 msgid "No profile specified."
1690 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1691 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1692 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1693 msgid "No profile with that ID."
1696 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1697 #: actions/makeadmin.php:81
1698 msgid "No group specified."
1699 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1701 #: actions/groupblock.php:91
1702 msgid "Only an admin can block group members."
1703 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1705 #: actions/groupblock.php:95
1706 msgid "User is already blocked from group."
1707 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1709 #: actions/groupblock.php:100
1710 msgid "User is not a member of group."
1711 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1713 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1714 msgid "Block user from group"
1715 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1717 #: actions/groupblock.php:160
1720 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1721 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1722 "the group in the future."
1724 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1725 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1727 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1728 #: actions/groupblock.php:182
1729 msgid "Do not block this user from this group"
1730 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1732 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1733 #: actions/groupblock.php:189
1734 msgid "Block this user from this group"
1735 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1737 #: actions/groupblock.php:206
1738 msgid "Database error blocking user from group."
1741 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1746 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1747 msgid "You must be logged in to edit a group."
1748 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1750 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1751 msgid "Group design"
1752 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1754 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1756 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1757 "palette of your choice."
1758 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1760 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1761 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1762 msgid "Couldn't update your design."
1763 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1765 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1767 msgid "Design preferences saved."
1768 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1770 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1772 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1774 #: actions/grouplogo.php:153
1777 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1778 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1780 #: actions/grouplogo.php:365
1781 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1782 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1784 #: actions/grouplogo.php:399
1785 msgid "Logo updated."
1786 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1788 #: actions/grouplogo.php:401
1789 msgid "Failed updating logo."
1790 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1792 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1794 msgid "%s group members"
1795 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1797 #: actions/groupmembers.php:103
1799 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1800 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1802 #: actions/groupmembers.php:118
1803 msgid "A list of the users in this group."
1804 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1806 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1808 msgstr "నిర్వాహకులు"
1810 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1814 #: actions/groupmembers.php:487
1815 msgid "Make user an admin of the group"
1816 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1818 #: actions/groupmembers.php:519
1820 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
1822 #: actions/groupmembers.php:519
1823 msgid "Make this user an admin"
1824 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
1826 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1827 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1828 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1829 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1830 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1835 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1836 #: actions/grouprss.php:142
1837 #, fuzzy, php-format
1838 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1839 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1841 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1842 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1846 #: actions/groups.php:64
1848 msgid "Groups, page %d"
1849 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1851 #: actions/groups.php:90
1854 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1855 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1856 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1857 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1860 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1861 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1862 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1863 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1865 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1866 msgid "Create a new group"
1867 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1869 #: actions/groupsearch.php:52
1872 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1873 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1875 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1876 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1878 #: actions/groupsearch.php:58
1879 msgid "Group search"
1880 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1882 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1883 #: actions/peoplesearch.php:83
1885 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1887 #: actions/groupsearch.php:82
1890 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1891 "newgroup%%) yourself."
1893 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1895 #: actions/groupsearch.php:85
1898 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1899 "action.newgroup%%) yourself!"
1901 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1902 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1904 #: actions/groupunblock.php:91
1905 msgid "Only an admin can unblock group members."
1906 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
1908 #: actions/groupunblock.php:95
1909 msgid "User is not blocked from group."
1910 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1912 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1913 msgid "Error removing the block."
1914 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1916 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1917 #: actions/imsettings.php:60
1921 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1922 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1923 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1924 #: actions/imsettings.php:74
1927 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1928 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1931 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1932 #: actions/imsettings.php:94
1933 msgid "IM is not available."
1934 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
1936 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1937 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1938 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1940 msgstr "IM చిరునామా"
1942 #: actions/imsettings.php:113
1943 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1944 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
1946 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1947 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1948 #: actions/imsettings.php:124
1951 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1952 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1955 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1956 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1957 #: actions/imsettings.php:140
1960 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1961 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1964 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1965 #: actions/imsettings.php:155
1966 msgid "IM preferences"
1967 msgstr "IM అభిరుచులు"
1969 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1970 #: actions/imsettings.php:160
1971 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1974 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1975 #: actions/imsettings.php:166
1976 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1979 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1980 #: actions/imsettings.php:172
1981 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1984 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1985 #: actions/imsettings.php:179
1986 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1989 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1990 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1991 msgid "Preferences saved."
1992 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1994 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1995 #: actions/imsettings.php:309
1996 msgid "No Jabber ID."
1997 msgstr "Jabber ID లేదు."
1999 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2000 #: actions/imsettings.php:317
2001 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2004 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2005 #: actions/imsettings.php:322
2006 msgid "Not a valid Jabber ID"
2007 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2009 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2010 #: actions/imsettings.php:326
2011 msgid "That is already your Jabber ID."
2012 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2014 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2015 #: actions/imsettings.php:330
2016 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2017 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2019 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2020 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2021 #: actions/imsettings.php:358
2024 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2025 "s for sending messages to you."
2028 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2029 #: actions/imsettings.php:388
2030 msgid "That is the wrong IM address."
2031 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2033 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2034 #: actions/imsettings.php:397
2036 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2037 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2039 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2040 #: actions/imsettings.php:402
2041 msgid "IM confirmation cancelled."
2042 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2044 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2045 #. TRANS: registered for the active user.
2046 #: actions/imsettings.php:424
2047 msgid "That is not your Jabber ID."
2048 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2050 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2051 #: actions/imsettings.php:447
2052 msgid "The IM address was removed."
2053 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2055 #: actions/inbox.php:59
2057 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2058 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2060 #: actions/inbox.php:62
2062 msgid "Inbox for %s"
2063 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2065 #: actions/inbox.php:115
2066 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2067 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2069 #: actions/invite.php:39
2070 msgid "Invites have been disabled."
2071 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2073 #: actions/invite.php:41
2075 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2076 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2078 #: actions/invite.php:72
2080 msgid "Invalid email address: %s"
2081 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2083 #: actions/invite.php:110
2084 msgid "Invitation(s) sent"
2085 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2087 #: actions/invite.php:112
2088 msgid "Invite new users"
2089 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2091 #: actions/invite.php:128
2092 msgid "You are already subscribed to these users:"
2093 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2095 #. TRANS: Whois output.
2096 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2097 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2100 msgstr "%1$s (%2$s)"
2102 #: actions/invite.php:136
2104 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2105 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2107 #: actions/invite.php:144
2108 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2109 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2111 #: actions/invite.php:150
2113 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2114 "on the site. Thanks for growing the community!"
2117 #: actions/invite.php:162
2119 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2120 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2122 #: actions/invite.php:187
2123 msgid "Email addresses"
2124 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2126 #: actions/invite.php:189
2127 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2128 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2130 #: actions/invite.php:192
2131 msgid "Personal message"
2132 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2134 #: actions/invite.php:194
2135 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2136 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2138 #. TRANS: Send button for inviting friends
2139 #: actions/invite.php:198
2144 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2145 #: actions/invite.php:228
2147 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2148 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2150 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2151 #: actions/invite.php:231
2154 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2156 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2157 "you know and people who interest you.\n"
2159 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2160 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2161 "share your interests.\n"
2167 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2171 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2176 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2181 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2183 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2184 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2186 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2187 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2193 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2197 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2201 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2205 #: actions/joingroup.php:60
2206 msgid "You must be logged in to join a group."
2207 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2209 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2211 msgid "No nickname or ID."
2214 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2215 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2216 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2218 msgid "%1$s joined group %2$s"
2219 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2221 #: actions/leavegroup.php:60
2222 msgid "You must be logged in to leave a group."
2223 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2225 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2226 msgid "You are not a member of that group."
2227 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2229 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2230 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2231 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2233 msgid "%1$s left group %2$s"
2234 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2236 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2237 msgid "Already logged in."
2238 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2240 #: actions/login.php:126
2241 msgid "Incorrect username or password."
2242 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2244 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2245 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2246 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2248 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2250 msgstr "ప్రవేశించండి"
2252 #: actions/login.php:227
2253 msgid "Login to site"
2254 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2256 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2258 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2260 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2261 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2262 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2264 #: actions/login.php:247
2265 msgid "Lost or forgotten password?"
2266 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2268 #: actions/login.php:266
2270 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2271 "changing your settings."
2273 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2275 #: actions/login.php:270
2276 msgid "Login with your username and password."
2277 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2279 #: actions/login.php:273
2282 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2283 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2285 #: actions/makeadmin.php:92
2286 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2287 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2289 #: actions/makeadmin.php:96
2291 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2292 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2294 #: actions/makeadmin.php:133
2295 #, fuzzy, php-format
2296 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2297 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
2299 #: actions/makeadmin.php:146
2301 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2302 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2304 #: actions/microsummary.php:69
2305 msgid "No current status."
2306 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2308 #: actions/newapplication.php:52
2309 msgid "New Application"
2310 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2312 #: actions/newapplication.php:64
2313 msgid "You must be logged in to register an application."
2314 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2316 #: actions/newapplication.php:143
2317 msgid "Use this form to register a new application."
2318 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2320 #: actions/newapplication.php:176
2321 msgid "Source URL is required."
2324 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2325 msgid "Could not create application."
2326 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2328 #: actions/newgroup.php:53
2330 msgstr "కొత్త గుంపు"
2332 #: actions/newgroup.php:110
2333 msgid "Use this form to create a new group."
2334 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2336 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2338 msgstr "కొత్త సందేశం"
2340 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2341 msgid "You can't send a message to this user."
2342 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2344 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2345 #: lib/command.php:555
2347 msgstr "విషయం లేదు!"
2349 #: actions/newmessage.php:158
2350 msgid "No recipient specified."
2353 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2355 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2356 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2358 #: actions/newmessage.php:181
2359 msgid "Message sent"
2360 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2362 #: actions/newmessage.php:185
2364 msgid "Direct message to %s sent."
2365 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2367 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2369 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2371 #: actions/newnotice.php:69
2373 msgstr "కొత్త సందేశం"
2375 #: actions/newnotice.php:217
2377 msgid "Notice posted"
2380 #: actions/noticesearch.php:68
2383 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2384 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2386 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2387 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2389 #: actions/noticesearch.php:78
2391 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2393 #: actions/noticesearch.php:91
2395 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2396 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2398 #: actions/noticesearch.php:121
2401 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2402 "status_textarea=%s)!"
2404 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2406 #: actions/noticesearch.php:124
2409 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2410 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2412 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2413 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2415 #: actions/noticesearchrss.php:96
2416 #, fuzzy, php-format
2417 msgid "Updates with \"%s\""
2418 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2420 #: actions/noticesearchrss.php:98
2421 #, fuzzy, php-format
2422 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2423 msgstr "\"%s\"తో సరిపోలే అన్ని తాజాకరణలు"
2425 #: actions/nudge.php:85
2427 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2430 #: actions/nudge.php:94
2434 #: actions/nudge.php:97
2438 #: actions/oauthappssettings.php:59
2439 msgid "You must be logged in to list your applications."
2440 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2442 #: actions/oauthappssettings.php:74
2443 msgid "OAuth applications"
2444 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2446 #: actions/oauthappssettings.php:85
2447 msgid "Applications you have registered"
2448 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2450 #: actions/oauthappssettings.php:135
2452 msgid "You have not registered any applications yet."
2455 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2456 msgid "Connected applications"
2457 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2459 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2460 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2463 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2464 msgid "You are not a user of that application."
2465 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2467 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2469 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2472 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2473 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2476 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2477 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2480 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2482 msgid "Notice has no profile."
2483 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
2485 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2487 msgid "%1$s's status on %2$s"
2488 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2490 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2491 #: actions/oembed.php:158
2492 #, fuzzy, php-format
2493 msgid "Content type %s not supported."
2496 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2497 #: actions/oembed.php:162
2499 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2502 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2503 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1131
2504 #: lib/apiaction.php:1160 lib/apiaction.php:1277
2505 msgid "Not a supported data format."
2508 #: actions/opensearch.php:64
2509 msgid "People Search"
2510 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2512 #: actions/opensearch.php:67
2513 msgid "Notice Search"
2514 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2516 #: actions/othersettings.php:60
2517 msgid "Other settings"
2518 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2520 #: actions/othersettings.php:71
2521 msgid "Manage various other options."
2522 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2524 #: actions/othersettings.php:108
2525 msgid " (free service)"
2526 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2528 #: actions/othersettings.php:116
2529 msgid "Shorten URLs with"
2530 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2532 #: actions/othersettings.php:117
2533 msgid "Automatic shortening service to use."
2534 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2536 #: actions/othersettings.php:122
2538 msgid "View profile designs"
2539 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2541 #: actions/othersettings.php:123
2542 msgid "Show or hide profile designs."
2545 #: actions/othersettings.php:153
2546 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2547 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2549 #: actions/otp.php:69
2551 msgid "No user ID specified."
2552 msgstr "కొత్త సందేశం"
2554 #: actions/otp.php:83
2556 msgid "No login token specified."
2557 msgstr "కొత్త సందేశం"
2559 #: actions/otp.php:90
2560 msgid "No login token requested."
2563 #: actions/otp.php:95
2565 msgid "Invalid login token specified."
2566 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2568 #: actions/otp.php:104
2570 msgid "Login token expired."
2571 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2573 #: actions/outbox.php:58
2575 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2578 #: actions/outbox.php:61
2580 msgid "Outbox for %s"
2583 #: actions/outbox.php:116
2584 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2585 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2587 #: actions/passwordsettings.php:58
2588 msgid "Change password"
2589 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2591 #: actions/passwordsettings.php:69
2592 msgid "Change your password."
2593 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2595 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2596 msgid "Password change"
2597 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2599 #: actions/passwordsettings.php:104
2600 msgid "Old password"
2601 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2603 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2604 msgid "New password"
2605 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2607 #: actions/passwordsettings.php:109
2608 msgid "6 or more characters"
2609 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2611 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2612 #: actions/register.php:433
2614 msgstr "నిర్థారించు"
2616 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2617 msgid "Same as password above"
2618 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2620 #: actions/passwordsettings.php:117
2624 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2625 msgid "Password must be 6 or more characters."
2626 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2628 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2629 msgid "Passwords don't match."
2630 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2632 #: actions/passwordsettings.php:165
2633 msgid "Incorrect old password"
2634 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2636 #: actions/passwordsettings.php:181
2637 msgid "Error saving user; invalid."
2638 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2640 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2641 msgid "Can't save new password."
2642 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2644 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2645 msgid "Password saved."
2646 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2648 #. TRANS: Menu item for site administration
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2654 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2658 #, fuzzy, php-format
2659 msgid "Theme directory not readable: %s."
2660 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2662 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2663 #, fuzzy, php-format
2664 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2665 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2668 #, fuzzy, php-format
2669 msgid "Background directory not writable: %s."
2670 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2673 #, fuzzy, php-format
2674 msgid "Locales directory not readable: %s."
2675 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2678 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2690 msgid "Site's server hostname."
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2700 msgstr "కొత్త సందేశం"
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2703 msgid "Path to locales"
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2707 msgid "Directory path to locales"
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2715 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2723 msgid "Theme server"
2724 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2731 msgid "Theme directory"
2732 msgstr "అలంకార సంచయం"
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2739 msgid "Avatar server"
2740 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2742 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2745 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2748 msgid "Avatar directory"
2749 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2756 msgid "Background server"
2757 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2759 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2761 msgid "Background path"
2764 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2765 msgid "Background directory"
2766 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2768 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2772 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2777 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2779 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2781 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2785 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2787 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2789 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2790 msgid "When to use SSL"
2791 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2793 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2798 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2799 msgid "Server to direct SSL requests to"
2802 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2805 msgstr "కొత్త సందేశం"
2807 #: actions/peoplesearch.php:52
2810 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2811 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2813 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
2814 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2816 #: actions/peoplesearch.php:58
2817 msgid "People search"
2818 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
2820 #: actions/peopletag.php:68
2821 #, fuzzy, php-format
2822 msgid "Not a valid people tag: %s."
2823 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2825 #: actions/peopletag.php:142
2826 #, fuzzy, php-format
2827 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2828 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2830 #: actions/postnotice.php:95
2832 msgid "Invalid notice content."
2833 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2835 #: actions/postnotice.php:101
2837 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2840 #: actions/profilesettings.php:60
2841 msgid "Profile settings"
2842 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2844 #: actions/profilesettings.php:71
2846 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2848 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
2849 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
2851 #: actions/profilesettings.php:99
2852 msgid "Profile information"
2853 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
2855 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2856 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2857 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
2859 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2860 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2861 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2863 msgstr "పూర్తి పేరు"
2865 #. TRANS: Form input field label.
2866 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2867 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2871 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2872 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2873 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
2875 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2877 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2878 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
2880 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2881 msgid "Describe yourself and your interests"
2882 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
2884 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2888 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2889 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2890 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2891 #: lib/userprofile.php:165
2895 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2896 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2897 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
2899 #: actions/profilesettings.php:138
2900 msgid "Share my current location when posting notices"
2903 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2904 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2905 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2909 #: actions/profilesettings.php:147
2911 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2914 #: actions/profilesettings.php:151
2918 #: actions/profilesettings.php:152
2919 msgid "Preferred language"
2920 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
2922 #: actions/profilesettings.php:161
2926 #: actions/profilesettings.php:162
2927 msgid "What timezone are you normally in?"
2928 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
2930 #: actions/profilesettings.php:167
2932 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2935 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2937 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2938 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2940 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2941 msgid "Timezone not selected."
2942 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
2944 #: actions/profilesettings.php:241
2945 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2946 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2948 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2949 #, fuzzy, php-format
2950 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2951 msgstr "'%s' అనే హోమ్ పేజీ సరైనదికాదు"
2953 #: actions/profilesettings.php:306
2954 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2957 #: actions/profilesettings.php:363
2959 msgid "Couldn't save location prefs."
2960 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2962 #: actions/profilesettings.php:375
2963 msgid "Couldn't save profile."
2964 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
2966 #: actions/profilesettings.php:383
2967 msgid "Couldn't save tags."
2968 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2970 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2971 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2972 msgid "Settings saved."
2973 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
2975 #: actions/public.php:83
2977 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2980 #: actions/public.php:92
2981 msgid "Could not retrieve public stream."
2984 #: actions/public.php:130
2986 msgid "Public timeline, page %d"
2987 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
2989 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2990 msgid "Public timeline"
2991 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
2993 #: actions/public.php:160
2994 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2995 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
2997 #: actions/public.php:164
2998 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2999 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3001 #: actions/public.php:168
3002 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3003 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3005 #: actions/public.php:188
3008 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3012 #: actions/public.php:191
3013 msgid "Be the first to post!"
3016 #: actions/public.php:195
3019 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3020 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3022 #: actions/public.php:242
3025 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3026 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3027 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3028 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3031 #: actions/public.php:247
3034 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3035 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3038 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3039 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3041 #: actions/publictagcloud.php:57
3043 msgid "Public tag cloud"
3044 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు"
3046 #: actions/publictagcloud.php:63
3048 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3051 #: actions/publictagcloud.php:69
3053 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3056 #: actions/publictagcloud.php:72
3057 msgid "Be the first to post one!"
3060 #: actions/publictagcloud.php:75
3063 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3065 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3067 #: actions/publictagcloud.php:134
3069 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3071 #: actions/recoverpassword.php:36
3072 msgid "You are already logged in!"
3073 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3075 #: actions/recoverpassword.php:62
3076 msgid "No such recovery code."
3079 #: actions/recoverpassword.php:66
3080 msgid "Not a recovery code."
3083 #: actions/recoverpassword.php:73
3084 msgid "Recovery code for unknown user."
3087 #: actions/recoverpassword.php:86
3088 msgid "Error with confirmation code."
3089 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3091 #: actions/recoverpassword.php:97
3092 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3093 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3095 #: actions/recoverpassword.php:111
3096 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3097 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3099 #: actions/recoverpassword.php:152
3101 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3102 "the email address you have stored in your account."
3104 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3106 #: actions/recoverpassword.php:158
3107 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3108 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3110 #: actions/recoverpassword.php:188
3111 msgid "Password recovery"
3114 #: actions/recoverpassword.php:191
3115 msgid "Nickname or email address"
3116 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3118 #: actions/recoverpassword.php:193
3119 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3120 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3122 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3126 #: actions/recoverpassword.php:208
3127 msgid "Reset password"
3130 #: actions/recoverpassword.php:209
3131 msgid "Recover password"
3134 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3135 msgid "Password recovery requested"
3138 #: actions/recoverpassword.php:213
3139 msgid "Unknown action"
3140 msgstr "తెలియని చర్య"
3142 #: actions/recoverpassword.php:236
3143 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3144 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3146 #: actions/recoverpassword.php:243
3150 #: actions/recoverpassword.php:252
3151 msgid "Enter a nickname or email address."
3152 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3154 #: actions/recoverpassword.php:282
3155 msgid "No user with that email address or username."
3156 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3158 #: actions/recoverpassword.php:299
3159 msgid "No registered email address for that user."
3160 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3162 #: actions/recoverpassword.php:313
3163 msgid "Error saving address confirmation."
3164 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3166 #: actions/recoverpassword.php:338
3168 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3169 "address registered to your account."
3170 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3172 #: actions/recoverpassword.php:357
3173 msgid "Unexpected password reset."
3176 #: actions/recoverpassword.php:365
3177 msgid "Password must be 6 chars or more."
3178 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3180 #: actions/recoverpassword.php:369
3181 msgid "Password and confirmation do not match."
3182 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3184 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3185 msgid "Error setting user."
3188 #: actions/recoverpassword.php:395
3189 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3190 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3192 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3193 msgid "Sorry, only invited people can register."
3194 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3196 #: actions/register.php:92
3197 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3198 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3200 #: actions/register.php:112
3201 msgid "Registration successful"
3202 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3204 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3208 #: actions/register.php:135
3209 msgid "Registration not allowed."
3210 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3212 #: actions/register.php:198
3213 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3214 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3216 #: actions/register.php:212
3217 msgid "Email address already exists."
3218 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3220 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3221 msgid "Invalid username or password."
3222 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3224 #: actions/register.php:343
3226 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3227 "link up to friends and colleagues. "
3230 #: actions/register.php:425
3231 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3232 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3234 #: actions/register.php:430
3235 msgid "6 or more characters. Required."
3236 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3238 #: actions/register.php:434
3239 msgid "Same as password above. Required."
3240 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3242 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3243 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3244 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3248 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3249 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3250 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3252 #: actions/register.php:450
3253 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3254 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3256 #: actions/register.php:494
3257 #, fuzzy, php-format
3259 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3260 "email address, IM address, and phone number."
3261 msgstr " ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3263 #: actions/register.php:542
3266 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3269 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3270 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3271 "notices through instant messages.\n"
3272 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3273 "share your interests. \n"
3274 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3275 "others more about you. \n"
3276 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3279 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3281 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3283 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3284 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3285 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3286 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3288 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3289 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
3290 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
3292 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3294 #: actions/register.php:566
3296 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3297 "to confirm your email address.)"
3299 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3302 #: actions/remotesubscribe.php:98
3305 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3306 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3307 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3309 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3310 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3311 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3313 #: actions/remotesubscribe.php:112
3314 msgid "Remote subscribe"
3317 #: actions/remotesubscribe.php:124
3319 msgid "Subscribe to a remote user"
3322 #: actions/remotesubscribe.php:129
3323 msgid "User nickname"
3324 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3326 #: actions/remotesubscribe.php:130
3327 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3330 #: actions/remotesubscribe.php:133
3332 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3334 #: actions/remotesubscribe.php:134
3335 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3338 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3339 #: lib/userprofile.php:406
3343 #: actions/remotesubscribe.php:159
3344 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3345 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3347 #: actions/remotesubscribe.php:168
3348 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3351 #: actions/remotesubscribe.php:176
3352 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3353 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3355 #: actions/remotesubscribe.php:183
3356 msgid "Couldn’t get a request token."
3359 #: actions/repeat.php:57
3360 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3361 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3363 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3365 msgid "No notice specified."
3366 msgstr "కొత్త సందేశం"
3368 #: actions/repeat.php:76
3369 msgid "You can't repeat your own notice."
3370 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3372 #: actions/repeat.php:90
3373 msgid "You already repeated that notice."
3374 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3376 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3381 #: actions/repeat.php:119
3386 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3387 #: lib/personalgroupnav.php:105
3389 msgid "Replies to %s"
3390 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3392 #: actions/replies.php:128
3394 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3395 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3397 #: actions/replies.php:145
3399 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3400 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3402 #: actions/replies.php:152
3404 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3405 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3407 #: actions/replies.php:159
3409 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3410 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3412 #: actions/replies.php:199
3415 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3416 "notice to his attention yet."
3417 msgstr "ఇది %1$sకి వచ్చిన స్పందనలని చూపించే కాలరేఖ కానీ %2$s దృష్టికి ఇంకా ఎవరూ ఏమీ పంపించలేదు."
3419 #: actions/replies.php:204
3422 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3423 "[join groups](%%action.groups%%)."
3425 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3426 "(%%action.groups%%)."
3428 #: actions/replies.php:206
3431 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3432 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3435 #: actions/repliesrss.php:72
3437 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3438 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3440 #: actions/revokerole.php:75
3442 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3443 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3445 #: actions/revokerole.php:82
3447 msgid "User doesn't have this role."
3448 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
3450 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3452 msgstr "స్టేటస్నెట్"
3454 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3456 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3457 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3459 #: actions/sandbox.php:72
3461 msgid "User is already sandboxed."
3462 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3464 #. TRANS: Menu item for site administration
3465 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3466 #: lib/adminpanelaction.php:391
3470 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3472 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3473 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
3475 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3476 msgid "Handle sessions"
3479 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3480 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3483 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3484 msgid "Session debugging"
3487 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3488 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3491 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3492 #: actions/useradminpanel.php:294
3493 msgid "Save site settings"
3494 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3496 #: actions/showapplication.php:82
3497 msgid "You must be logged in to view an application."
3498 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
3500 #: actions/showapplication.php:157
3501 msgid "Application profile"
3502 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3504 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3505 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3509 #. TRANS: Form input field label for application name.
3510 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3511 #: lib/applicationeditform.php:199
3515 #. TRANS: Form input field label.
3516 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3517 msgid "Organization"
3520 #. TRANS: Form input field label.
3521 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3522 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3526 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3527 #: lib/profileaction.php:187
3531 #: actions/showapplication.php:203
3533 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3534 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
3536 #: actions/showapplication.php:213
3537 msgid "Application actions"
3538 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3540 #: actions/showapplication.php:236
3541 msgid "Reset key & secret"
3544 #: actions/showapplication.php:261
3545 msgid "Application info"
3546 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3548 #: actions/showapplication.php:263
3549 msgid "Consumer key"
3552 #: actions/showapplication.php:268
3553 msgid "Consumer secret"
3556 #: actions/showapplication.php:273
3557 msgid "Request token URL"
3560 #: actions/showapplication.php:278
3561 msgid "Access token URL"
3564 #: actions/showapplication.php:283
3566 msgid "Authorize URL"
3569 #: actions/showapplication.php:288
3571 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3575 #: actions/showapplication.php:309
3577 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3578 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3580 #: actions/showfavorites.php:79
3582 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3583 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3585 #: actions/showfavorites.php:132
3586 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3589 #: actions/showfavorites.php:171
3590 #, fuzzy, php-format
3591 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3592 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3594 #: actions/showfavorites.php:178
3595 #, fuzzy, php-format
3596 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3597 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3599 #: actions/showfavorites.php:185
3601 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3602 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3604 #: actions/showfavorites.php:206
3606 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3607 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3610 #: actions/showfavorites.php:208
3613 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3614 "they would add to their favorites :)"
3617 #: actions/showfavorites.php:212
3620 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3621 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3622 "would add to their favorites :)"
3625 #: actions/showfavorites.php:243
3626 msgid "This is a way to share what you like."
3627 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3629 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3634 #: actions/showgroup.php:84
3636 msgid "%1$s group, page %2$d"
3637 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3639 #: actions/showgroup.php:227
3640 msgid "Group profile"
3641 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3643 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3644 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3648 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3649 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3653 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3657 #: actions/showgroup.php:302
3658 msgid "Group actions"
3659 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3661 #: actions/showgroup.php:338
3662 #, fuzzy, php-format
3663 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3664 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3666 #: actions/showgroup.php:344
3667 #, fuzzy, php-format
3668 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3669 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3671 #: actions/showgroup.php:350
3672 #, fuzzy, php-format
3673 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3674 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3676 #: actions/showgroup.php:355
3678 msgid "FOAF for %s group"
3681 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3685 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3686 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3687 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3691 #: actions/showgroup.php:404
3693 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3695 #: actions/showgroup.php:447
3699 #: actions/showgroup.php:463
3702 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3703 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3704 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3705 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3706 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3708 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3709 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3711 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3712 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3715 #: actions/showgroup.php:469
3718 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3719 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3720 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3721 "their life and interests. "
3724 #: actions/showgroup.php:497
3726 msgstr "నిర్వాహకులు"
3728 #: actions/showmessage.php:81
3729 msgid "No such message."
3730 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3732 #: actions/showmessage.php:98
3733 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3734 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3736 #: actions/showmessage.php:108
3738 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3741 #: actions/showmessage.php:113
3743 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3746 #: actions/shownotice.php:90
3747 msgid "Notice deleted."
3748 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3750 #: actions/showstream.php:73
3755 #: actions/showstream.php:79
3757 msgid "%1$s, page %2$d"
3758 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
3760 #: actions/showstream.php:122
3761 #, fuzzy, php-format
3762 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3763 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3765 #: actions/showstream.php:129
3766 #, fuzzy, php-format
3767 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3768 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3770 #: actions/showstream.php:136
3771 #, fuzzy, php-format
3772 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3773 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3775 #: actions/showstream.php:143
3776 #, fuzzy, php-format
3777 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3778 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3780 #: actions/showstream.php:148
3785 #: actions/showstream.php:200
3787 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3788 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3790 #: actions/showstream.php:205
3792 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3793 "would be a good time to start :)"
3795 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
3797 #: actions/showstream.php:207
3800 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3801 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3804 #: actions/showstream.php:243
3807 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3808 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3809 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3810 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3813 #: actions/showstream.php:248
3816 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3817 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3818 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3821 #: actions/showstream.php:305
3823 msgid "Repeat of %s"
3824 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
3826 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3827 msgid "You cannot silence users on this site."
3830 #: actions/silence.php:72
3832 msgid "User is already silenced."
3833 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3835 #: actions/siteadminpanel.php:69
3836 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3837 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
3839 #: actions/siteadminpanel.php:133
3840 msgid "Site name must have non-zero length."
3841 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
3843 #: actions/siteadminpanel.php:141
3844 msgid "You must have a valid contact email address."
3845 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
3847 #: actions/siteadminpanel.php:159
3849 msgid "Unknown language \"%s\"."
3850 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
3852 #: actions/siteadminpanel.php:165
3853 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3854 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
3856 #: actions/siteadminpanel.php:171
3857 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3860 #: actions/siteadminpanel.php:221
3864 #: actions/siteadminpanel.php:224
3868 #: actions/siteadminpanel.php:225
3869 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3870 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
3872 #: actions/siteadminpanel.php:229
3874 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
3876 #: actions/siteadminpanel.php:230
3877 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3880 #: actions/siteadminpanel.php:234
3881 msgid "Brought by URL"
3882 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
3884 #: actions/siteadminpanel.php:235
3885 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3888 #: actions/siteadminpanel.php:239
3889 msgid "Contact email address for your site"
3890 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
3892 #: actions/siteadminpanel.php:245
3896 #: actions/siteadminpanel.php:256
3897 msgid "Default timezone"
3898 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
3900 #: actions/siteadminpanel.php:257
3901 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3904 #: actions/siteadminpanel.php:262
3905 msgid "Default language"
3906 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3908 #: actions/siteadminpanel.php:263
3909 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3912 #: actions/siteadminpanel.php:271
3916 #: actions/siteadminpanel.php:274
3918 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
3920 #: actions/siteadminpanel.php:274
3921 msgid "Maximum number of characters for notices."
3922 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
3924 #: actions/siteadminpanel.php:278
3928 #: actions/siteadminpanel.php:278
3929 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3932 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3936 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3938 msgid "Edit site-wide message"
3939 msgstr "కొత్త సందేశం"
3941 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3943 msgid "Unable to save site notice."
3944 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3946 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3947 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3948 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3950 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3951 msgid "Site notice text"
3952 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
3954 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3955 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3956 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
3958 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3959 msgid "Save site notice"
3960 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
3962 #. TRANS: Title for SMS settings.
3963 #: actions/smssettings.php:59
3964 msgid "SMS settings"
3965 msgstr "SMS అమరికలు"
3967 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3968 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3969 #: actions/smssettings.php:74
3971 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3974 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3975 #: actions/smssettings.php:97
3977 msgid "SMS is not available."
3978 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3980 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3981 #: actions/smssettings.php:111
3983 msgstr "SMS చిరునామా"
3985 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3986 #: actions/smssettings.php:120
3987 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3990 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3991 #: actions/smssettings.php:133
3992 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3993 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
3995 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3996 #: actions/smssettings.php:142
3997 msgid "Confirmation code"
3998 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4000 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4001 #: actions/smssettings.php:144
4002 msgid "Enter the code you received on your phone."
4005 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4006 #: actions/smssettings.php:148
4009 msgstr "నిర్థారించు"
4011 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4012 #: actions/smssettings.php:153
4013 msgid "SMS phone number"
4016 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4017 #: actions/smssettings.php:156
4018 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4021 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4022 #: actions/smssettings.php:195
4023 msgid "SMS preferences"
4024 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4026 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4027 #: actions/smssettings.php:201
4029 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4033 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4034 #: actions/smssettings.php:315
4036 msgid "SMS preferences saved."
4037 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4039 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4040 #: actions/smssettings.php:338
4041 msgid "No phone number."
4042 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4044 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4045 #: actions/smssettings.php:344
4046 msgid "No carrier selected."
4049 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4050 #: actions/smssettings.php:352
4051 msgid "That is already your phone number."
4052 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4054 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4055 #: actions/smssettings.php:356
4056 msgid "That phone number already belongs to another user."
4057 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4059 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4060 #: actions/smssettings.php:384
4063 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4064 "for the code and instructions on how to use it."
4065 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4067 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4068 #: actions/smssettings.php:413
4069 msgid "That is the wrong confirmation number."
4070 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4072 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4073 #: actions/smssettings.php:427
4075 msgid "SMS confirmation cancelled."
4076 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
4078 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4079 #. TRANS: registered for the active user.
4080 #: actions/smssettings.php:448
4081 msgid "That is not your phone number."
4082 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4084 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4085 #: actions/smssettings.php:470
4087 msgid "The SMS phone number was removed."
4088 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
4090 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4091 #: actions/smssettings.php:511
4092 msgid "Mobile carrier"
4095 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4096 #: actions/smssettings.php:516
4097 msgid "Select a carrier"
4100 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4101 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4102 #: actions/smssettings.php:525
4105 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4106 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4109 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4110 #: actions/smssettings.php:548
4111 msgid "No code entered"
4114 #. TRANS: Menu item for site administration
4115 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4116 #: lib/adminpanelaction.php:407
4120 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4122 msgid "Manage snapshot configuration"
4125 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4126 msgid "Invalid snapshot run value."
4129 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4130 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4133 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4134 msgid "Invalid snapshot report URL."
4137 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4138 msgid "Randomly during web hit"
4141 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4142 msgid "In a scheduled job"
4145 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4146 msgid "Data snapshots"
4149 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4150 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4153 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4157 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4158 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4161 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4165 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4166 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4169 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4171 msgid "Save snapshot settings"
4172 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4174 #: actions/subedit.php:70
4175 msgid "You are not subscribed to that profile."
4178 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4180 msgid "Could not save subscription."
4181 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4183 #: actions/subscribe.php:77
4184 msgid "This action only accepts POST requests."
4187 #: actions/subscribe.php:107
4189 msgid "No such profile."
4190 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4192 #: actions/subscribe.php:117
4193 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4196 #: actions/subscribe.php:145
4200 #: actions/subscribers.php:50
4202 msgid "%s subscribers"
4203 msgstr "%s చందాదార్లు"
4205 #: actions/subscribers.php:52
4207 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4208 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4210 #: actions/subscribers.php:63
4211 msgid "These are the people who listen to your notices."
4212 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4214 #: actions/subscribers.php:67
4216 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4217 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4219 #: actions/subscribers.php:108
4221 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4224 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4226 #: actions/subscribers.php:110
4228 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4229 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4231 #: actions/subscribers.php:114
4234 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4235 "%) and be the first?"
4238 #: actions/subscriptions.php:52
4240 msgid "%s subscriptions"
4243 #: actions/subscriptions.php:54
4245 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4246 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4248 #: actions/subscriptions.php:65
4249 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4252 #: actions/subscriptions.php:69
4254 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4257 #: actions/subscriptions.php:126
4260 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4261 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4262 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4263 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4264 "automatically subscribe to people you already follow there."
4267 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4269 msgid "%s is not listening to anyone."
4270 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4272 #: actions/subscriptions.php:208
4276 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4280 #: actions/tag.php:69
4281 #, fuzzy, php-format
4282 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4283 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
4285 #: actions/tag.php:87
4286 #, fuzzy, php-format
4287 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4288 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4290 #: actions/tag.php:93
4291 #, fuzzy, php-format
4292 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4293 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4295 #: actions/tag.php:99
4296 #, fuzzy, php-format
4297 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4298 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4300 #: actions/tagother.php:39
4302 msgid "No ID argument."
4303 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
4305 #: actions/tagother.php:65
4310 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4311 msgid "User profile"
4312 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4314 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4315 #: lib/userprofile.php:103
4319 #: actions/tagother.php:141
4323 #: actions/tagother.php:151
4325 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4329 #: actions/tagother.php:193
4331 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4334 #: actions/tagother.php:200
4335 msgid "Could not save tags."
4336 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4338 #: actions/tagother.php:236
4339 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4342 #: actions/tagrss.php:35
4343 msgid "No such tag."
4344 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4346 #: actions/twitapitrends.php:85
4347 msgid "API method under construction."
4350 #: actions/unblock.php:59
4351 msgid "You haven't blocked that user."
4352 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4354 #: actions/unsandbox.php:72
4356 msgid "User is not sandboxed."
4357 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4359 #: actions/unsilence.php:72
4361 msgid "User is not silenced."
4362 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4364 #: actions/unsubscribe.php:77
4366 msgid "No profile ID in request."
4367 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4369 #: actions/unsubscribe.php:98
4371 msgid "Unsubscribed"
4374 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4377 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4380 #. TRANS: User admin panel title
4381 #: actions/useradminpanel.php:59
4386 #: actions/useradminpanel.php:70
4387 msgid "User settings for this StatusNet site."
4388 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు."
4390 #: actions/useradminpanel.php:149
4391 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4394 #: actions/useradminpanel.php:155
4395 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4396 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4398 #: actions/useradminpanel.php:165
4400 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4403 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4404 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4405 #: lib/personalgroupnav.php:109
4409 #: actions/useradminpanel.php:222
4411 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4413 #: actions/useradminpanel.php:223
4414 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4415 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4417 #: actions/useradminpanel.php:231
4419 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4421 #: actions/useradminpanel.php:235
4422 msgid "New user welcome"
4423 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4425 #: actions/useradminpanel.php:236
4426 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4427 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4429 #: actions/useradminpanel.php:241
4430 msgid "Default subscription"
4431 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4433 #: actions/useradminpanel.php:242
4435 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4436 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4438 #: actions/useradminpanel.php:251
4442 #: actions/useradminpanel.php:256
4443 msgid "Invitations enabled"
4444 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4446 #: actions/useradminpanel.php:258
4447 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4448 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4450 #: actions/userauthorization.php:105
4451 msgid "Authorize subscription"
4452 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4454 #: actions/userauthorization.php:110
4456 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4457 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4461 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4465 #: actions/userauthorization.php:217
4469 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4470 #: lib/subscribeform.php:139
4471 msgid "Subscribe to this user"
4472 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4474 #: actions/userauthorization.php:219
4476 msgstr "తిరస్కరించు"
4478 #: actions/userauthorization.php:220
4479 msgid "Reject this subscription"
4480 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4482 #: actions/userauthorization.php:232
4483 msgid "No authorization request!"
4484 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4486 #: actions/userauthorization.php:254
4487 msgid "Subscription authorized"
4488 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4490 #: actions/userauthorization.php:256
4492 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4493 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4494 "subscription. Your subscription token is:"
4497 #: actions/userauthorization.php:266
4498 msgid "Subscription rejected"
4499 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4501 #: actions/userauthorization.php:268
4503 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4504 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4508 #: actions/userauthorization.php:303
4510 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4513 #: actions/userauthorization.php:308
4515 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4518 #: actions/userauthorization.php:314
4520 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4523 #: actions/userauthorization.php:329
4525 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4528 #: actions/userauthorization.php:345
4530 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4533 #: actions/userauthorization.php:350
4534 #, fuzzy, php-format
4535 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4536 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4538 #: actions/userauthorization.php:355
4539 #, fuzzy, php-format
4540 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4541 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4543 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4544 msgid "Profile design"
4545 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4547 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4549 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4550 "palette of your choice."
4553 #: actions/userdesignsettings.php:282
4554 msgid "Enjoy your hotdog!"
4557 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4558 #: actions/usergroups.php:66
4560 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4561 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4563 #: actions/usergroups.php:132
4564 msgid "Search for more groups"
4565 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4567 #: actions/usergroups.php:159
4569 msgid "%s is not a member of any group."
4570 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4572 #: actions/usergroups.php:164
4574 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4575 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4577 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4578 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4579 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4580 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4581 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4582 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4583 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4585 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4588 #: actions/version.php:73
4590 msgid "StatusNet %s"
4591 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
4593 #: actions/version.php:153
4596 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4597 "Inc. and contributors."
4600 #: actions/version.php:161
4601 msgid "Contributors"
4604 #: actions/version.php:168
4606 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4607 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4608 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4609 "any later version. "
4612 #: actions/version.php:174
4614 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4615 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4616 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4617 "for more details. "
4620 #: actions/version.php:180
4623 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4624 "along with this program. If not, see %s."
4627 #: actions/version.php:189
4631 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4632 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4636 #: actions/version.php:197
4640 #: classes/File.php:169
4643 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4644 "to upload a smaller version."
4647 #: classes/File.php:179
4649 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4652 #: classes/File.php:186
4654 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4657 #: classes/Group_member.php:41
4658 msgid "Group join failed."
4659 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4661 #: classes/Group_member.php:53
4662 msgid "Not part of group."
4663 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4665 #: classes/Group_member.php:60
4666 msgid "Group leave failed."
4667 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4669 #: classes/Local_group.php:41
4670 msgid "Could not update local group."
4671 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4673 #: classes/Login_token.php:76
4674 #, fuzzy, php-format
4675 msgid "Could not create login token for %s"
4676 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4678 #: classes/Message.php:45
4679 msgid "You are banned from sending direct messages."
4680 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4682 #: classes/Message.php:61
4683 msgid "Could not insert message."
4686 #: classes/Message.php:71
4687 msgid "Could not update message with new URI."
4690 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4691 #: classes/Notice.php:176
4692 #, fuzzy, php-format
4693 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4694 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
4696 #: classes/Notice.php:245
4698 msgid "Problem saving notice. Too long."
4699 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4701 #: classes/Notice.php:249
4703 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4704 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4706 #: classes/Notice.php:254
4708 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4711 #: classes/Notice.php:260
4713 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4717 #: classes/Notice.php:266
4718 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4719 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4721 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4722 msgid "Problem saving notice."
4723 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4725 #: classes/Notice.php:967
4727 msgid "Problem saving group inbox."
4728 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4730 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4731 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4732 #: classes/Notice.php:1535
4734 msgid "RT @%1$s %2$s"
4735 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4737 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4738 msgid "You have been banned from subscribing."
4739 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4741 #: classes/Subscription.php:78
4742 msgid "Already subscribed!"
4743 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
4745 #: classes/Subscription.php:82
4746 msgid "User has blocked you."
4747 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
4749 #: classes/Subscription.php:167
4751 msgid "Not subscribed!"
4754 #: classes/Subscription.php:173
4756 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4757 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4759 #: classes/Subscription.php:200
4761 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4762 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4764 #: classes/Subscription.php:211
4765 msgid "Couldn't delete subscription."
4766 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4768 #: classes/User.php:363
4770 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4771 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
4773 #: classes/User_group.php:480
4774 msgid "Could not create group."
4775 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4777 #: classes/User_group.php:489
4779 msgid "Could not set group URI."
4780 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4782 #: classes/User_group.php:510
4783 msgid "Could not set group membership."
4784 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4786 #: classes/User_group.php:524
4788 msgid "Could not save local group info."
4789 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4791 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4792 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4793 msgid "Change your profile settings"
4796 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4797 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4798 msgid "Upload an avatar"
4799 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
4801 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4802 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4803 msgid "Change your password"
4804 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
4806 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4807 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4808 msgid "Change email handling"
4811 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4812 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4814 msgid "Design your profile"
4815 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4817 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4818 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4819 msgid "Other options"
4820 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
4822 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4823 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4827 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4828 #: lib/action.php:145
4831 msgstr "%1$s - %2$s"
4833 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4834 #: lib/action.php:161
4835 msgid "Untitled page"
4836 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
4838 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4839 #: lib/action.php:426
4840 msgid "Primary site navigation"
4843 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4844 #: lib/action.php:432
4846 msgid "Personal profile and friends timeline"
4849 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4850 #: lib/action.php:435
4855 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4856 #: lib/action.php:437
4859 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4860 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
4862 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4863 #: lib/action.php:442
4866 msgid "Connect to services"
4867 msgstr "అనుసంధానాలు"
4869 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4870 #: lib/action.php:445
4872 msgstr "అనుసంధానించు"
4874 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4875 #: lib/action.php:448
4877 msgid "Change site configuration"
4878 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4880 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4881 #: lib/action.php:451
4884 msgstr "నిర్వాహకులు"
4886 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4887 #: lib/action.php:455
4888 #, fuzzy, php-format
4890 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4891 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
4893 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4894 #: lib/action.php:458
4899 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4900 #: lib/action.php:464
4902 msgid "Logout from the site"
4903 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
4905 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4906 #: lib/action.php:467
4909 msgstr "నిష్క్రమించు"
4911 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4912 #: lib/action.php:472
4914 msgid "Create an account"
4915 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4917 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4918 #: lib/action.php:475
4923 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4924 #: lib/action.php:478
4926 msgid "Login to the site"
4927 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
4929 #: lib/action.php:481
4934 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4935 #: lib/action.php:484
4938 msgstr "సహాయం కావాలి!"
4940 #: lib/action.php:487
4945 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4946 #: lib/action.php:490
4948 msgid "Search for people or text"
4949 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
4951 #: lib/action.php:493
4956 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4957 #. TRANS: Menu item for site administration
4958 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4962 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4963 #: lib/action.php:582
4965 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
4967 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4968 #: lib/action.php:649
4972 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4973 #: lib/action.php:752
4975 msgid "Secondary site navigation"
4978 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4979 #: lib/action.php:758
4983 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4984 #: lib/action.php:761
4988 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4989 #: lib/action.php:764
4993 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4994 #: lib/action.php:769
4996 msgstr "సేవా నియమాలు"
4998 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4999 #: lib/action.php:773
5003 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5004 #: lib/action.php:776
5008 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5009 #: lib/action.php:782
5013 #: lib/action.php:784
5017 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5018 #: lib/action.php:813
5019 msgid "StatusNet software license"
5020 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5022 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5023 #: lib/action.php:817
5024 #, fuzzy, php-format
5026 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5027 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5029 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5030 "అందిస్తున్న మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం. "
5032 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5033 #: lib/action.php:820
5035 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5036 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5038 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5039 #: lib/action.php:824
5042 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5043 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5044 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5046 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5047 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5050 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5051 #: lib/action.php:840
5053 msgid "Site content license"
5054 msgstr "కొత్త సందేశం"
5056 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5057 #. TRANS: %1$s is the site name.
5058 #: lib/action.php:847
5060 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5063 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5064 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5065 #: lib/action.php:854
5067 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5070 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5071 #: lib/action.php:858
5072 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5075 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5076 #: lib/action.php:871
5078 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5081 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5082 #: lib/action.php:1182
5086 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5087 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5088 #: lib/action.php:1193
5092 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5093 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5094 #: lib/action.php:1203
5098 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5099 #: lib/activity.php:121
5100 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5103 #: lib/activityutils.php:208
5104 msgid "Can't handle remote content yet."
5107 #: lib/activityutils.php:236
5108 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5111 #: lib/activityutils.php:240
5112 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5115 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5116 #: lib/adminpanelaction.php:98
5117 msgid "You cannot make changes to this site."
5118 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5120 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5121 #: lib/adminpanelaction.php:110
5122 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5125 #. TRANS: Client error message.
5126 #: lib/adminpanelaction.php:229
5127 msgid "showForm() not implemented."
5130 #. TRANS: Client error message
5131 #: lib/adminpanelaction.php:259
5132 msgid "saveSettings() not implemented."
5135 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5136 #. TRANS: the admin panel Design.
5137 #: lib/adminpanelaction.php:284
5138 msgid "Unable to delete design setting."
5141 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5142 #: lib/adminpanelaction.php:349
5143 msgid "Basic site configuration"
5144 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5146 #. TRANS: Menu item for site administration
5147 #: lib/adminpanelaction.php:351
5152 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5153 #: lib/adminpanelaction.php:357
5154 msgid "Design configuration"
5155 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5157 #. TRANS: Menu item for site administration
5158 #: lib/adminpanelaction.php:359
5163 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5164 #: lib/adminpanelaction.php:365
5165 msgid "User configuration"
5166 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5168 #. TRANS: Menu item for site administration
5169 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5173 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5174 #: lib/adminpanelaction.php:373
5176 msgid "Access configuration"
5177 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5179 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5180 #: lib/adminpanelaction.php:381
5182 msgid "Paths configuration"
5183 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5185 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5186 #: lib/adminpanelaction.php:389
5188 msgid "Sessions configuration"
5189 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5191 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5192 #: lib/adminpanelaction.php:397
5194 msgid "Edit site notice"
5197 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5198 #: lib/adminpanelaction.php:405
5200 msgid "Snapshots configuration"
5201 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5203 #. TRANS: Client error 401.
5204 #: lib/apiauth.php:113
5205 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5208 #. TRANS: Form legend.
5209 #: lib/applicationeditform.php:137
5210 msgid "Edit application"
5211 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5213 #. TRANS: Form guide.
5214 #: lib/applicationeditform.php:187
5215 msgid "Icon for this application"
5216 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5218 #. TRANS: Form input field instructions.
5219 #: lib/applicationeditform.php:209
5221 msgid "Describe your application in %d characters"
5222 msgstr "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5224 #. TRANS: Form input field instructions.
5225 #: lib/applicationeditform.php:213
5226 msgid "Describe your application"
5227 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5229 #. TRANS: Form input field instructions.
5230 #: lib/applicationeditform.php:224
5231 msgid "URL of the homepage of this application"
5232 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
5234 #. TRANS: Form input field label.
5235 #: lib/applicationeditform.php:226
5240 #. TRANS: Form input field instructions.
5241 #: lib/applicationeditform.php:233
5242 msgid "Organization responsible for this application"
5243 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5245 #. TRANS: Form input field instructions.
5246 #: lib/applicationeditform.php:242
5248 msgid "URL for the homepage of the organization"
5249 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5251 #. TRANS: Form input field instructions.
5252 #: lib/applicationeditform.php:251
5253 msgid "URL to redirect to after authentication"
5256 #. TRANS: Radio button label for application type
5257 #: lib/applicationeditform.php:278
5261 #. TRANS: Radio button label for application type
5262 #: lib/applicationeditform.php:295
5266 #. TRANS: Form guide.
5267 #: lib/applicationeditform.php:297
5268 msgid "Type of application, browser or desktop"
5269 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5271 #. TRANS: Radio button label for access type.
5272 #: lib/applicationeditform.php:320
5274 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5276 #. TRANS: Radio button label for access type.
5277 #: lib/applicationeditform.php:339
5279 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5281 #. TRANS: Form guide.
5282 #: lib/applicationeditform.php:341
5283 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5286 #. TRANS: Submit button title
5287 #: lib/applicationeditform.php:359
5291 #. TRANS: Application access type
5292 #: lib/applicationlist.php:136
5294 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5296 #. TRANS: Application access type
5297 #: lib/applicationlist.php:138
5299 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5301 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5302 #: lib/applicationlist.php:144
5304 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5307 #. TRANS: Button label
5308 #: lib/applicationlist.php:159
5314 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5315 #: lib/attachmentlist.php:88
5319 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5320 #: lib/attachmentlist.php:265
5324 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5325 #: lib/attachmentlist.php:279
5330 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5331 msgid "Notices where this attachment appears"
5334 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5335 msgid "Tags for this attachment"
5338 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5340 msgid "Password changing failed"
5341 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5343 #: lib/authenticationplugin.php:235
5345 msgid "Password changing is not allowed"
5346 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5348 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5349 msgid "Command results"
5350 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5352 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5353 msgid "Command complete"
5354 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5356 #: lib/channel.php:240
5357 msgid "Command failed"
5358 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5360 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5362 msgid "Notice with that id does not exist"
5363 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
5365 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5367 msgid "User has no last notice"
5368 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5370 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5371 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5372 #: lib/command.php:127
5374 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5375 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5377 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5378 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5379 #: lib/command.php:147
5380 #, fuzzy, php-format
5381 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5382 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5384 #: lib/command.php:180
5385 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5386 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5388 #: lib/command.php:225
5389 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5392 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5393 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5394 #: lib/command.php:234
5395 #, fuzzy, php-format
5396 msgid "Nudge sent to %s"
5397 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5399 #: lib/command.php:260
5402 "Subscriptions: %1$s\n"
5403 "Subscribers: %2$s\n"
5407 "చందాదార్లు: %2$s\n"
5410 #: lib/command.php:302
5411 msgid "Notice marked as fave."
5414 #: lib/command.php:323
5415 msgid "You are already a member of that group"
5416 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు"
5418 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5419 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5420 #: lib/command.php:339
5422 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5423 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5425 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5426 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5427 #: lib/command.php:385
5428 #, fuzzy, php-format
5429 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5430 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
5432 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5433 #: lib/command.php:418
5435 msgid "Fullname: %s"
5436 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
5438 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5439 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5440 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5442 msgid "Location: %s"
5443 msgstr "ప్రాంతం: %s"
5445 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5446 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5447 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5449 msgid "Homepage: %s"
5450 msgstr "హోంపేజీ: %s"
5452 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5453 #: lib/command.php:430
5456 msgstr "గురించి: %s"
5458 #: lib/command.php:457
5461 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5465 #. TRANS: Message given if content is too long.
5466 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5467 #: lib/command.php:472
5468 #, fuzzy, php-format
5469 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5470 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
5472 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5473 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5474 #: lib/command.php:492
5476 msgid "Direct message to %s sent"
5477 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
5479 #: lib/command.php:494
5480 msgid "Error sending direct message."
5483 #: lib/command.php:514
5484 msgid "Cannot repeat your own notice"
5485 msgstr "మీ నోటిసుని మీరే పునరావృతించలేరు"
5487 #: lib/command.php:519
5488 msgid "Already repeated that notice"
5489 msgstr "ఇప్పటికే ఈ నోటీసుని పునరావృతించారు"
5491 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5492 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5493 #: lib/command.php:529
5494 #, fuzzy, php-format
5495 msgid "Notice from %s repeated"
5498 #: lib/command.php:531
5499 msgid "Error repeating notice."
5500 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
5502 #: lib/command.php:562
5504 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5505 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
5507 #: lib/command.php:571
5509 msgid "Reply to %s sent"
5510 msgstr "%sకి స్పందనని పంపించాం"
5512 #: lib/command.php:573
5513 msgid "Error saving notice."
5514 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5516 #: lib/command.php:620
5517 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5518 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5520 #: lib/command.php:628
5521 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5524 #: lib/command.php:634
5526 msgid "Subscribed to %s"
5527 msgstr "%sకి చందా చేరారు"
5529 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5530 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5531 msgstr "ఎవరి నుండి చందా విరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5533 #: lib/command.php:664
5535 msgid "Unsubscribed from %s"
5536 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5538 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5539 msgid "Command not yet implemented."
5542 #: lib/command.php:685
5543 msgid "Notification off."
5546 #: lib/command.php:687
5547 msgid "Can't turn off notification."
5550 #: lib/command.php:708
5551 msgid "Notification on."
5554 #: lib/command.php:710
5555 msgid "Can't turn on notification."
5558 #: lib/command.php:723
5559 msgid "Login command is disabled"
5562 #: lib/command.php:734
5564 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5565 msgstr "ఈ లంకెని ఒకే సారి ఉపయోగించగలరు, మరియు అది పనిచేసేది 2 నిమిషాలు మాత్రమే: %s"
5567 #: lib/command.php:761
5569 msgid "Unsubscribed %s"
5570 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5572 #: lib/command.php:778
5573 msgid "You are not subscribed to anyone."
5574 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5576 #: lib/command.php:780
5577 msgid "You are subscribed to this person:"
5578 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5579 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5580 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5582 #: lib/command.php:800
5583 msgid "No one is subscribed to you."
5584 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
5586 #: lib/command.php:802
5587 msgid "This person is subscribed to you:"
5588 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5589 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5590 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5592 #: lib/command.php:822
5593 msgid "You are not a member of any groups."
5594 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
5596 #: lib/command.php:824
5597 msgid "You are a member of this group:"
5598 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5599 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5600 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5602 #: lib/command.php:838
5605 "on - turn on notifications\n"
5606 "off - turn off notifications\n"
5607 "help - show this help\n"
5608 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5609 "groups - lists the groups you have joined\n"
5610 "subscriptions - list the people you follow\n"
5611 "subscribers - list the people that follow you\n"
5612 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5613 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5614 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5615 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5616 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5617 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5618 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5619 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5620 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5621 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5622 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5623 "join <group> - join group\n"
5624 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5625 "drop <group> - leave group\n"
5626 "stats - get your stats\n"
5627 "stop - same as 'off'\n"
5628 "quit - same as 'off'\n"
5629 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5630 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5631 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5632 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5633 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5634 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5635 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5636 "track <word> - not yet implemented.\n"
5637 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5638 "track off - not yet implemented.\n"
5639 "untrack all - not yet implemented.\n"
5640 "tracks - not yet implemented.\n"
5641 "tracking - not yet implemented.\n"
5644 #: lib/common.php:135
5645 msgid "No configuration file found. "
5646 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
5648 #: lib/common.php:136
5649 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5650 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
5652 #: lib/common.php:138
5653 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5656 #: lib/common.php:139
5657 msgid "Go to the installer."
5660 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5664 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5665 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5668 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5669 msgid "Updates by SMS"
5672 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5674 msgstr "అనుసంధానాలు"
5676 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5677 msgid "Authorized connected applications"
5678 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
5680 #: lib/dberroraction.php:60
5681 msgid "Database error"
5684 #: lib/designsettings.php:105
5686 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
5688 #: lib/designsettings.php:109
5690 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5691 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
5693 #: lib/designsettings.php:418
5694 msgid "Design defaults restored."
5697 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5698 msgid "Disfavor this notice"
5701 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5703 msgid "Favor this notice"
5704 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5706 #: lib/favorform.php:140
5726 #: lib/feedlist.php:64
5730 #: lib/galleryaction.php:121
5734 #: lib/galleryaction.php:131
5738 #: lib/galleryaction.php:139
5739 msgid "Select tag to filter"
5742 #: lib/galleryaction.php:140
5746 #: lib/galleryaction.php:141
5747 msgid "Choose a tag to narrow list"
5750 #: lib/galleryaction.php:143
5754 #: lib/grantroleform.php:91
5756 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5759 #: lib/groupeditform.php:163
5761 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5762 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5764 #: lib/groupeditform.php:168
5765 msgid "Describe the group or topic"
5766 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
5768 #: lib/groupeditform.php:170
5770 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5771 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5773 #: lib/groupeditform.php:179
5775 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5776 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
5778 #: lib/groupeditform.php:187
5780 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5783 #: lib/groupnav.php:85
5787 #: lib/groupnav.php:101
5789 msgstr "నిరోధించారు"
5791 #: lib/groupnav.php:102
5793 msgid "%s blocked users"
5794 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
5796 #: lib/groupnav.php:108
5798 msgid "Edit %s group properties"
5799 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
5801 #: lib/groupnav.php:113
5805 #: lib/groupnav.php:114
5807 msgid "Add or edit %s logo"
5810 #: lib/groupnav.php:120
5812 msgid "Add or edit %s design"
5815 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5816 msgid "Groups with most members"
5817 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
5819 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5820 msgid "Groups with most posts"
5821 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
5823 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5825 msgid "Tags in %s group's notices"
5828 #. TRANS: Client exception 406
5829 #: lib/htmloutputter.php:104
5830 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5833 #: lib/imagefile.php:72
5834 msgid "Unsupported image file format."
5837 #: lib/imagefile.php:88
5838 #, fuzzy, php-format
5839 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5840 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
5842 #: lib/imagefile.php:93
5843 msgid "Partial upload."
5844 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
5846 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5847 msgid "System error uploading file."
5850 #: lib/imagefile.php:109
5851 msgid "Not an image or corrupt file."
5852 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
5854 #: lib/imagefile.php:122
5856 msgid "Lost our file."
5857 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5859 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5860 msgid "Unknown file type"
5861 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
5863 #: lib/imagefile.php:244
5867 #: lib/imagefile.php:246
5871 #: lib/jabber.php:387
5876 #: lib/jabber.php:567
5877 #, fuzzy, php-format
5878 msgid "Unknown inbox source %d."
5879 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\""
5881 #: lib/joinform.php:114
5885 #: lib/leaveform.php:114
5889 #: lib/logingroupnav.php:80
5890 msgid "Login with a username and password"
5891 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
5893 #: lib/logingroupnav.php:86
5894 msgid "Sign up for a new account"
5895 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
5897 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5899 msgid "Email address confirmation"
5900 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
5902 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5908 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5910 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5914 "If not, just ignore this message.\n"
5916 "Thanks for your time, \n"
5921 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
5923 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
5927 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
5929 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
5932 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5935 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5936 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5938 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5942 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5947 "Faithfully yours,\n"
5951 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5953 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
5962 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
5964 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5968 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
5970 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5973 msgid "New email address for posting to %s"
5974 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
5976 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5980 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5982 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5984 "More email instructions at %3$s.\n"
5986 "Faithfully yours,\n"
5990 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5996 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5998 msgid "SMS confirmation"
5999 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
6001 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6003 #, fuzzy, php-format
6004 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6005 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
6007 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6010 msgid "You've been nudged by %s"
6013 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6017 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6018 "to post some news.\n"
6020 "So let's hear from you :)\n"
6024 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6026 "With kind regards,\n"
6029 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
6030 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
6032 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
6036 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6041 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6044 msgid "New private message from %s"
6045 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6047 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6051 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6053 "------------------------------------------------------\n"
6055 "------------------------------------------------------\n"
6057 "You can reply to their message here:\n"
6061 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6063 "With kind regards,\n"
6066 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6068 "------------------------------------------------------\n"
6070 "------------------------------------------------------\n"
6072 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6076 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6081 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6084 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6085 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
6087 #. TRANS: Body for favorite notification email
6091 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6093 "The URL of your notice is:\n"
6097 "The text of your notice is:\n"
6101 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6105 "Faithfully yours,\n"
6108 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
6110 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
6114 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
6118 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6125 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6129 "The full conversation can be read here:\n"
6133 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
6139 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6140 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6142 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6146 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6148 "The notice is here:\n"
6156 "%5$sYou can reply back here:\n"
6160 "The list of all @-replies for you here:\n"
6164 "Faithfully yours,\n"
6167 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6169 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
6179 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
6183 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6190 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
6192 #: lib/mailbox.php:89
6193 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6194 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6196 #: lib/mailbox.php:139
6198 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6199 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6201 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6202 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6204 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6208 #: lib/mailhandler.php:37
6209 msgid "Could not parse message."
6212 #: lib/mailhandler.php:42
6213 msgid "Not a registered user."
6214 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6216 #: lib/mailhandler.php:46
6217 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6218 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6220 #: lib/mailhandler.php:50
6221 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6224 #: lib/mailhandler.php:228
6225 #, fuzzy, php-format
6226 msgid "Unsupported message type: %s"
6227 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6229 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6230 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6233 #: lib/mediafile.php:142
6234 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6237 #: lib/mediafile.php:147
6239 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6243 #: lib/mediafile.php:152
6244 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6245 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6247 #: lib/mediafile.php:159
6248 msgid "Missing a temporary folder."
6249 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6251 #: lib/mediafile.php:162
6252 msgid "Failed to write file to disk."
6255 #: lib/mediafile.php:165
6256 msgid "File upload stopped by extension."
6259 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6260 msgid "File exceeds user's quota."
6263 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6264 msgid "File could not be moved to destination directory."
6267 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6269 msgid "Could not determine file's MIME type."
6270 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6272 #: lib/mediafile.php:270
6274 msgid " Try using another %s format."
6277 #: lib/mediafile.php:275
6279 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6282 #: lib/messageform.php:120
6283 msgid "Send a direct notice"
6286 #: lib/messageform.php:146
6290 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6291 msgid "Available characters"
6292 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
6294 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6295 msgctxt "Send button for sending notice"
6299 #: lib/noticeform.php:160
6301 msgid "Send a notice"
6302 msgstr "కొత్త సందేశం"
6304 #: lib/noticeform.php:173
6306 msgid "What's up, %s?"
6307 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
6309 #: lib/noticeform.php:192
6313 #: lib/noticeform.php:196
6314 msgid "Attach a file"
6315 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
6317 #: lib/noticeform.php:212
6318 msgid "Share my location"
6319 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
6321 #: lib/noticeform.php:215
6322 msgid "Do not share my location"
6323 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
6325 #: lib/noticeform.php:216
6327 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6330 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
6331 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
6333 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6334 #: lib/noticelist.php:430
6338 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6339 #: lib/noticelist.php:432
6343 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6344 #: lib/noticelist.php:434
6348 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6349 #: lib/noticelist.php:436
6353 #: lib/noticelist.php:438
6355 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6356 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6358 #: lib/noticelist.php:447
6362 #: lib/noticelist.php:567
6366 #: lib/noticelist.php:602
6371 #: lib/noticelist.php:629
6372 msgid "Reply to this notice"
6373 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
6375 #: lib/noticelist.php:630
6377 msgstr "స్పందించండి"
6379 #: lib/noticelist.php:674
6381 msgid "Notice repeated"
6382 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
6384 #: lib/nudgeform.php:116
6385 msgid "Nudge this user"
6388 #: lib/nudgeform.php:128
6392 #: lib/nudgeform.php:128
6393 msgid "Send a nudge to this user"
6396 #: lib/oauthstore.php:283
6397 msgid "Error inserting new profile"
6398 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6400 #: lib/oauthstore.php:291
6402 msgid "Error inserting avatar"
6403 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6405 #: lib/oauthstore.php:306
6406 msgid "Error updating remote profile"
6407 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6409 #: lib/oauthstore.php:311
6410 msgid "Error inserting remote profile"
6411 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6413 #: lib/oauthstore.php:345
6415 msgid "Duplicate notice"
6416 msgstr "కొత్త సందేశం"
6418 #: lib/oauthstore.php:490
6419 msgid "Couldn't insert new subscription."
6420 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6422 #: lib/personalgroupnav.php:99
6426 #: lib/personalgroupnav.php:104
6430 #: lib/personalgroupnav.php:114
6434 #: lib/personalgroupnav.php:125
6438 #: lib/personalgroupnav.php:126
6439 msgid "Your incoming messages"
6440 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
6442 #: lib/personalgroupnav.php:130
6446 #: lib/personalgroupnav.php:131
6447 msgid "Your sent messages"
6448 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
6450 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6452 msgid "Tags in %s's notices"
6455 #: lib/plugin.php:114
6459 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6460 msgid "Subscriptions"
6463 #: lib/profileaction.php:126
6464 msgid "All subscriptions"
6465 msgstr "అన్ని చందాలు"
6467 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6471 #: lib/profileaction.php:161
6472 msgid "All subscribers"
6473 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
6475 #: lib/profileaction.php:191
6479 #: lib/profileaction.php:196
6480 msgid "Member since"
6481 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
6483 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6484 #: lib/profileaction.php:235
6485 msgid "Daily average"
6486 msgstr "రోజువారీ సగటు"
6488 #: lib/profileaction.php:264
6490 msgstr "అన్ని గుంపులు"
6492 #: lib/profileformaction.php:114
6493 msgid "Unimplemented method."
6496 #: lib/publicgroupnav.php:78
6500 #: lib/publicgroupnav.php:82
6502 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
6504 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6506 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
6508 #: lib/publicgroupnav.php:88
6512 #: lib/publicgroupnav.php:92
6516 #: lib/redirectingaction.php:94
6518 msgid "No return-to arguments."
6519 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
6521 #: lib/repeatform.php:107
6522 msgid "Repeat this notice?"
6523 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
6525 #: lib/repeatform.php:132
6529 #: lib/repeatform.php:132
6530 msgid "Repeat this notice"
6531 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6533 #: lib/revokeroleform.php:91
6534 #, fuzzy, php-format
6535 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6536 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6538 #: lib/router.php:704
6539 msgid "No single user defined for single-user mode."
6542 #: lib/sandboxform.php:67
6546 #: lib/sandboxform.php:78
6548 msgid "Sandbox this user"
6549 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6551 #: lib/searchaction.php:120
6553 msgstr "సైటుని వెతుకు"
6555 #: lib/searchaction.php:126
6559 #: lib/searchaction.php:127
6563 #: lib/searchaction.php:162
6565 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
6567 #: lib/searchgroupnav.php:80
6571 #: lib/searchgroupnav.php:81
6572 msgid "Find people on this site"
6573 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
6575 #: lib/searchgroupnav.php:83
6576 msgid "Find content of notices"
6579 #: lib/searchgroupnav.php:85
6580 msgid "Find groups on this site"
6581 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
6583 #: lib/section.php:89
6584 msgid "Untitled section"
6585 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
6587 #: lib/section.php:106
6591 #: lib/silenceform.php:67
6594 msgstr "కొత్త సందేశం"
6596 #: lib/silenceform.php:78
6598 msgid "Silence this user"
6599 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6601 #: lib/subgroupnav.php:83
6603 msgid "People %s subscribes to"
6604 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6606 #: lib/subgroupnav.php:91
6608 msgid "People subscribed to %s"
6609 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6611 #: lib/subgroupnav.php:99
6613 msgid "Groups %s is a member of"
6614 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
6616 #: lib/subgroupnav.php:105
6620 #: lib/subgroupnav.php:106
6622 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6623 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6625 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6626 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6627 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6630 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6631 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6632 msgid "People Tagcloud as tagged"
6635 #: lib/tagcloudsection.php:56
6639 #: lib/topposterssection.php:74
6643 #: lib/unsandboxform.php:69
6647 #: lib/unsandboxform.php:80
6649 msgid "Unsandbox this user"
6650 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6652 #: lib/unsilenceform.php:67
6656 #: lib/unsilenceform.php:78
6658 msgid "Unsilence this user"
6659 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6661 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6662 msgid "Unsubscribe from this user"
6663 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
6665 #: lib/unsubscribeform.php:137
6669 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6671 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6672 msgstr "వాడుకరి %s (%d) కి ప్రొఫైలు లేదు."
6674 #: lib/userprofile.php:117
6676 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
6678 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6679 msgid "User actions"
6680 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6682 #: lib/userprofile.php:237
6683 msgid "User deletion in progress..."
6684 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6686 #: lib/userprofile.php:263
6687 msgid "Edit profile settings"
6688 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6690 #: lib/userprofile.php:264
6694 #: lib/userprofile.php:287
6695 msgid "Send a direct message to this user"
6696 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6698 #: lib/userprofile.php:288
6702 #: lib/userprofile.php:326
6706 #: lib/userprofile.php:364
6708 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6710 #: lib/userprofile.php:366
6712 msgid "Administrator"
6713 msgstr "నిర్వాహకులు"
6715 #: lib/userprofile.php:367
6720 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6721 #: lib/util.php:1083
6722 msgid "a few seconds ago"
6723 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
6725 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6726 #: lib/util.php:1086
6727 msgid "about a minute ago"
6728 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
6730 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6731 #: lib/util.php:1090
6733 msgid "about %d minutes ago"
6734 msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
6736 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6737 #: lib/util.php:1093
6738 msgid "about an hour ago"
6739 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
6741 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6742 #: lib/util.php:1097
6744 msgid "about %d hours ago"
6745 msgstr "%d గంటల క్రితం"
6747 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6748 #: lib/util.php:1100
6749 msgid "about a day ago"
6750 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
6752 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6753 #: lib/util.php:1104
6755 msgid "about %d days ago"
6756 msgstr "%d రోజుల క్రితం"
6758 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6759 #: lib/util.php:1107
6760 msgid "about a month ago"
6761 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
6763 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6764 #: lib/util.php:1111
6766 msgid "about %d months ago"
6767 msgstr "%d నెలల క్రితం"
6769 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6770 #: lib/util.php:1114
6771 msgid "about a year ago"
6772 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
6774 #: lib/webcolor.php:82
6776 msgid "%s is not a valid color!"
6777 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
6779 #: lib/webcolor.php:123
6781 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6782 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
6784 #: lib/xmppmanager.php:403
6786 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6787 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."