]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Telugu
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Veeven
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:51:12+0000\n"
14 "Language-Team: Telugu\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: te\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
26 msgid "Access"
27 msgstr "అందుబాటు"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "నమోదు"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "అంతరంగికం"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "మూసివేయబడింది"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "భద్రపరచు"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page."
90 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
91
92 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
100 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
101 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
103 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
104 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:86
118 #, php-format
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:103
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:112
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:121
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:134
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
156
157 #: actions/all.php:139
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:178
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
183
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
187 #: actions/apitimelinehome.php:121
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
214 #, fuzzy
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr ""
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none."
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
268 msgstr ""
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 msgid "You cannot block yourself!"
288 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:126
291 msgid "Block user failed."
292 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
293
294 #: actions/apiblockdestroy.php:114
295 msgid "Unblock user failed."
296 msgstr ""
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:89
299 #, php-format
300 msgid "Direct messages from %s"
301 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:93
304 #, php-format
305 msgid "All the direct messages sent from %s"
306 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:101
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages to %s"
311 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:105
314 #, php-format
315 msgid "All the direct messages sent to %s"
316 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
319 msgid "No message text!"
320 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
323 #, php-format
324 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
325 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
328 msgid "Recipient user not found."
329 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
330
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
332 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
333 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr ""
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:119
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
347
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
355
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: User not found."
358 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: వాడుకరి కనబడలేదు."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
361 #, php-format
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
364
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
366 #, fuzzy
367 msgid "Could not unfollow user: User not found."
368 msgstr "ఓపెన్ఐడీ ఫారమును సృష్టించలేకపోయాం: %s"
369
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
371 msgid "You cannot unfollow yourself."
372 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
373
374 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
375 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
376 msgstr ""
377
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
379 #, fuzzy
380 msgid "Could not determine source user."
381 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
382
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
384 msgid "Could not find target user."
385 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
389 #: actions/register.php:205
390 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
391 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
394 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
395 #: actions/register.php:208
396 msgid "Nickname already in use. Try another one."
397 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
400 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
401 #: actions/register.php:210
402 msgid "Not a valid nickname."
403 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
406 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
407 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
408 #: actions/register.php:217
409 msgid "Homepage is not a valid URL."
410 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
413 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
414 #: actions/register.php:220
415 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
419 #: actions/newapplication.php:172
420 #, php-format
421 msgid "Description is too long (max %d chars)."
422 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
425 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
426 #: actions/register.php:227
427 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
428 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
431 #: actions/newgroup.php:159
432 #, php-format
433 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
434 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:266
437 #, php-format
438 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
439 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
442 #: actions/newgroup.php:172
443 #, php-format
444 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
445 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
448 #: actions/newgroup.php:178
449 msgid "Alias can't be the same as nickname."
450 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
451
452 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
453 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
454 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
455 msgid "Group not found."
456 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
457
458 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
459 msgid "You are already a member of that group."
460 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
461
462 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
463 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
464 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
465
466 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
467 #, php-format
468 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
469 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
470
471 #: actions/apigroupleave.php:114
472 msgid "You are not a member of this group."
473 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
474
475 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
476 #, php-format
477 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
478 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
479
480 #. TRANS: %s is a user name
481 #: actions/apigrouplist.php:97
482 #, php-format
483 msgid "%s's groups"
484 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
485
486 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
487 #: actions/apigrouplist.php:107
488 #, php-format
489 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
490 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
491
492 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
493 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
494 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
495 #, php-format
496 msgid "%s groups"
497 msgstr "%s గుంపులు"
498
499 #: actions/apigrouplistall.php:95
500 #, php-format
501 msgid "groups on %s"
502 msgstr "%s పై గుంపులు"
503
504 #: actions/apioauthauthorize.php:101
505 msgid "No oauth_token parameter provided."
506 msgstr ""
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:106
509 #, fuzzy
510 msgid "Invalid token."
511 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
523 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
529 msgstr ""
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 msgid "Invalid nickname / password!"
533 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:159
536 #, fuzzy
537 msgid "Database error deleting OAuth application user."
538 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:185
541 #, fuzzy
542 msgid "Database error inserting OAuth application user."
543 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
544
545 #: actions/apioauthauthorize.php:214
546 #, php-format
547 msgid ""
548 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
549 "token."
550 msgstr ""
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:227
553 #, php-format
554 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
555 msgstr ""
556
557 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
558 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
560 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
561 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
562 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
563 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
565 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
566 msgid "Unexpected form submission."
567 msgstr ""
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:259
570 msgid "An application would like to connect to your account"
571 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:276
574 msgid "Allow or deny access"
575 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:292
578 #, php-format
579 msgid ""
580 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
581 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
582 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
583 msgstr ""
584
585 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
586 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
587 msgid "Account"
588 msgstr "ఖాతా"
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
591 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
592 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
593 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
594 #: lib/userprofile.php:132
595 msgid "Nickname"
596 msgstr "పేరు"
597
598 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
599 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
600 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
601 msgid "Password"
602 msgstr "సంకేతపదం"
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:328
605 msgid "Deny"
606 msgstr "తిరస్కరించు"
607
608 #: actions/apioauthauthorize.php:334
609 msgid "Allow"
610 msgstr "అనుమతించు"
611
612 #: actions/apioauthauthorize.php:351
613 msgid "Allow or deny access to your account information."
614 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
615
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
617 msgid "This method requires a POST or DELETE."
618 msgstr ""
619
620 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
621 msgid "You may not delete another user's status."
622 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
623
624 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
625 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
626 msgid "No such notice."
627 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
628
629 #: actions/apistatusesretweet.php:83
630 msgid "Cannot repeat your own notice."
631 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
632
633 #: actions/apistatusesretweet.php:91
634 msgid "Already repeated that notice."
635 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
636
637 #: actions/apistatusesshow.php:138
638 msgid "Status deleted."
639 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
640
641 #: actions/apistatusesshow.php:144
642 msgid "No status with that ID found."
643 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
646 #: lib/mailhandler.php:60
647 #, php-format
648 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
649 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
650
651 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
652 msgid "Not found."
653 msgstr "కనబడలేదు."
654
655 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
656 #, php-format
657 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
659
660 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
661 msgid "Unsupported format."
662 msgstr ""
663
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
665 #, php-format
666 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
667 msgstr ""
668
669 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
670 #, fuzzy, php-format
671 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
672 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
673
674 #: actions/apitimelinementions.php:117
675 #, php-format
676 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
677 msgstr ""
678
679 #: actions/apitimelinementions.php:130
680 #, php-format
681 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
682 msgstr ""
683
684 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
685 #, php-format
686 msgid "%s public timeline"
687 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
688
689 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
690 #, php-format
691 msgid "%s updates from everyone!"
692 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
693
694 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
695 #, fuzzy, php-format
696 msgid "Repeated to %s"
697 msgstr "%sకి స్పందనలు"
698
699 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
700 #, php-format
701 msgid "Repeats of %s"
702 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
703
704 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
705 #, php-format
706 msgid "Notices tagged with %s"
707 msgstr ""
708
709 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
710 #, fuzzy, php-format
711 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
712 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
713
714 #: actions/attachment.php:73
715 msgid "No such attachment."
716 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
717
718 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
719 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
720 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
721 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
722 #, fuzzy
723 msgid "No nickname."
724 msgstr "పేరు లేదు."
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
727 msgid "No size."
728 msgstr "పరిమాణం లేదు."
729
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
732 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
733
734 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
735 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
736 #: lib/accountsettingsaction.php:118
737 msgid "Avatar"
738 msgstr "అవతారం"
739
740 #: actions/avatarsettings.php:78
741 #, php-format
742 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
743 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
744
745 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
746 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
747 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
748 #, fuzzy
749 msgid "User without matching profile."
750 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
751
752 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
753 #: actions/grouplogo.php:254
754 msgid "Avatar settings"
755 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
758 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
759 msgid "Original"
760 msgstr "అసలు"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
763 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
764 msgid "Preview"
765 msgstr "మునుజూపు"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
768 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
769 msgid "Delete"
770 msgstr "తొలగించు"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
773 msgid "Upload"
774 msgstr "ఎగుమతించు"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
777 msgid "Crop"
778 msgstr "కత్తిరించు"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:305
781 #, fuzzy
782 msgid "No file uploaded."
783 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
784
785 #: actions/avatarsettings.php:332
786 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
787 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
788
789 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
790 msgid "Lost our file data."
791 msgstr ""
792
793 #: actions/avatarsettings.php:370
794 msgid "Avatar updated."
795 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
796
797 #: actions/avatarsettings.php:373
798 msgid "Failed updating avatar."
799 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
800
801 #: actions/avatarsettings.php:397
802 msgid "Avatar deleted."
803 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
804
805 #: actions/block.php:69
806 msgid "You already blocked that user."
807 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
808
809 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
810 msgid "Block user"
811 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
812
813 #: actions/block.php:130
814 msgid ""
815 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
816 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
817 "will not be notified of any @-replies from them."
818 msgstr ""
819 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
820 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
821
822 #. TRANS: Button label on the user block form.
823 #. TRANS: Button label on the delete application form.
824 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
825 #. TRANS: Button label on the delete user form.
826 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
827 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
828 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
829 #: actions/groupblock.php:178
830 msgctxt "BUTTON"
831 msgid "No"
832 msgstr "కాదు"
833
834 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
835 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
836 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
837 msgid "Do not block this user"
838 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
839
840 #. TRANS: Button label on the user block form.
841 #. TRANS: Button label on the delete application form.
842 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
843 #. TRANS: Button label on the delete user form.
844 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
845 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
846 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
847 #: actions/groupblock.php:185
848 msgctxt "BUTTON"
849 msgid "Yes"
850 msgstr "అవును"
851
852 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
853 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
854 msgid "Block this user"
855 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
856
857 #: actions/block.php:179
858 msgid "Failed to save block information."
859 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
860
861 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
862 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
863 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
864 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
865 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
866 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
867 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
868 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
869 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
870 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
871 #: lib/command.php:368
872 msgid "No such group."
873 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:97
876 #, fuzzy, php-format
877 msgid "%s blocked profiles"
878 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
879
880 #: actions/blockedfromgroup.php:100
881 #, fuzzy, php-format
882 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
883 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
884
885 #: actions/blockedfromgroup.php:115
886 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
887 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
888
889 #: actions/blockedfromgroup.php:288
890 #, fuzzy
891 msgid "Unblock user from group"
892 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
893
894 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
895 msgid "Unblock"
896 msgstr ""
897
898 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
899 #, fuzzy
900 msgid "Unblock this user"
901 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
902
903 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
904 #: actions/bookmarklet.php:51
905 #, fuzzy, php-format
906 msgid "Post to %s"
907 msgstr "%s పై గుంపులు"
908
909 #: actions/confirmaddress.php:75
910 msgid "No confirmation code."
911 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
912
913 #: actions/confirmaddress.php:80
914 msgid "Confirmation code not found."
915 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
916
917 #: actions/confirmaddress.php:85
918 msgid "That confirmation code is not for you!"
919 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
920
921 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
922 #: actions/confirmaddress.php:91
923 #, php-format
924 msgid "Unrecognized address type %s."
925 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
926
927 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
928 #: actions/confirmaddress.php:96
929 msgid "That address has already been confirmed."
930 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
931
932 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
933 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
934 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
936 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
937 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
938 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
939 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
940 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
941 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
942 #: actions/smssettings.php:464
943 msgid "Couldn't update user."
944 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
945
946 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
947 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
948 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
949 #: actions/smssettings.php:422
950 msgid "Couldn't delete email confirmation."
951 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
952
953 #: actions/confirmaddress.php:146
954 msgid "Confirm address"
955 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
956
957 #: actions/confirmaddress.php:161
958 #, php-format
959 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
960 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
961
962 #: actions/conversation.php:99
963 msgid "Conversation"
964 msgstr "సంభాషణ"
965
966 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
967 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
968 msgid "Notices"
969 msgstr "సందేశాలు"
970
971 #: actions/deleteapplication.php:63
972 msgid "You must be logged in to delete an application."
973 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
974
975 #: actions/deleteapplication.php:71
976 msgid "Application not found."
977 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
978
979 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
980 #: actions/showapplication.php:94
981 msgid "You are not the owner of this application."
982 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
983
984 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
985 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
986 #: lib/action.php:1253
987 msgid "There was a problem with your session token."
988 msgstr ""
989
990 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
991 msgid "Delete application"
992 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
993
994 #: actions/deleteapplication.php:149
995 msgid ""
996 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
997 "about the application from the database, including all existing user "
998 "connections."
999 msgstr ""
1000 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1001 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1002
1003 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1004 #: actions/deleteapplication.php:158
1005 msgid "Do not delete this application"
1006 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1007
1008 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1009 #: actions/deleteapplication.php:164
1010 msgid "Delete this application"
1011 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1012
1013 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1014 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1015 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1016 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1017 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1018 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1019 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1020 #: lib/settingsaction.php:72
1021 msgid "Not logged in."
1022 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:71
1025 msgid "Can't delete this notice."
1026 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1027
1028 #: actions/deletenotice.php:103
1029 msgid ""
1030 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1031 "be undone."
1032 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1033
1034 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1035 msgid "Delete notice"
1036 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1037
1038 #: actions/deletenotice.php:144
1039 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1040 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1041
1042 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1043 #: actions/deletenotice.php:151
1044 msgid "Do not delete this notice"
1045 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1046
1047 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1048 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1049 msgid "Delete this notice"
1050 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1051
1052 #: actions/deleteuser.php:67
1053 msgid "You cannot delete users."
1054 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1055
1056 #: actions/deleteuser.php:74
1057 msgid "You can only delete local users."
1058 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1059
1060 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1061 msgid "Delete user"
1062 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1063
1064 #: actions/deleteuser.php:136
1065 msgid ""
1066 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1067 "the user from the database, without a backup."
1068 msgstr ""
1069 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1070 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1071
1072 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1073 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1074 msgid "Delete this user"
1075 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1076
1077 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1078 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1079 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1080 #: lib/groupnav.php:119
1081 msgid "Design"
1082 msgstr "రూపురేఖలు"
1083
1084 #: actions/designadminpanel.php:74
1085 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1086 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:276
1089 msgid "Invalid logo URL."
1090 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1091
1092 #: actions/designadminpanel.php:280
1093 #, php-format
1094 msgid "Theme not available: %s."
1095 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:376
1098 msgid "Change logo"
1099 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:381
1102 msgid "Site logo"
1103 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:388
1106 msgid "Change theme"
1107 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1108
1109 #: actions/designadminpanel.php:405
1110 msgid "Site theme"
1111 msgstr "సైటు అలంకారం"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:406
1114 msgid "Theme for the site."
1115 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1118 msgid "Change background image"
1119 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1122 #: lib/designsettings.php:178
1123 msgid "Background"
1124 msgstr "నేపథ్యం"
1125
1126 #: actions/designadminpanel.php:428
1127 #, php-format
1128 msgid ""
1129 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1130 "$s."
1131 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1132
1133 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1134 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1135 msgid "On"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1139 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1140 msgid "Off"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1144 msgid "Turn background image on or off."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1148 msgid "Tile background image"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1152 msgid "Change colours"
1153 msgstr "రంగులను మార్చు"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1156 msgid "Content"
1157 msgstr "విషయం"
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1160 msgid "Sidebar"
1161 msgstr "పక్కపట్టీ"
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1164 msgid "Text"
1165 msgstr "పాఠ్యం"
1166
1167 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1168 msgid "Links"
1169 msgstr "లంకెలు"
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1172 msgid "Use defaults"
1173 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1174
1175 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1176 msgid "Restore default designs"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1180 msgid "Reset back to default"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. TRANS: Submit button title
1184 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1185 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1186 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1187 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1188 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1189 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1190 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1191 msgid "Save"
1192 msgstr "భద్రపరచు"
1193
1194 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1195 msgid "Save design"
1196 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1197
1198 #: actions/disfavor.php:81
1199 msgid "This notice is not a favorite!"
1200 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1201
1202 #: actions/disfavor.php:94
1203 msgid "Add to favorites"
1204 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1205
1206 #: actions/doc.php:158
1207 #, fuzzy, php-format
1208 msgid "No such document \"%s\""
1209 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
1210
1211 #: actions/editapplication.php:54
1212 msgid "Edit Application"
1213 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1214
1215 #: actions/editapplication.php:66
1216 msgid "You must be logged in to edit an application."
1217 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1218
1219 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1220 #: actions/showapplication.php:87
1221 msgid "No such application."
1222 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1223
1224 #: actions/editapplication.php:161
1225 msgid "Use this form to edit your application."
1226 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1227
1228 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1229 msgid "Name is required."
1230 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1231
1232 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1233 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1234 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1235
1236 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1237 msgid "Name already in use. Try another one."
1238 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1239
1240 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1241 msgid "Description is required."
1242 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1243
1244 #: actions/editapplication.php:194
1245 msgid "Source URL is too long."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Source URL is not valid."
1251 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1252
1253 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1254 msgid "Organization is required."
1255 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1256
1257 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1258 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1259 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1260
1261 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1262 msgid "Organization homepage is required."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1266 msgid "Callback is too long."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1270 msgid "Callback URL is not valid."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: actions/editapplication.php:258
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Could not update application."
1276 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1277
1278 #: actions/editgroup.php:56
1279 #, php-format
1280 msgid "Edit %s group"
1281 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1282
1283 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1284 msgid "You must be logged in to create a group."
1285 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1286
1287 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1288 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1289 msgid "You must be an admin to edit the group."
1290 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1291
1292 #: actions/editgroup.php:158
1293 msgid "Use this form to edit the group."
1294 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1295
1296 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1297 #, php-format
1298 msgid "description is too long (max %d chars)."
1299 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1300
1301 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1302 #, php-format
1303 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1304 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1305
1306 #: actions/editgroup.php:258
1307 msgid "Could not update group."
1308 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1309
1310 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1311 msgid "Could not create aliases."
1312 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1313
1314 #: actions/editgroup.php:280
1315 msgid "Options saved."
1316 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1317
1318 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1319 #: actions/emailsettings.php:61
1320 msgid "Email settings"
1321 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1322
1323 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1324 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1325 #: actions/emailsettings.php:76
1326 #, php-format
1327 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1328 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1329
1330 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1331 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1332 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1333 msgid "Email address"
1334 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1335
1336 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1337 #: actions/emailsettings.php:112
1338 msgid "Current confirmed email address."
1339 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1340
1341 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1342 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1343 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1344 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1345 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1346 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1347 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1348 #: actions/smssettings.php:180
1349 msgctxt "BUTTON"
1350 msgid "Remove"
1351 msgstr "తొలగించు"
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:122
1354 msgid ""
1355 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1356 "a message with further instructions."
1357 msgstr ""
1358 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1359 "చూడండి."
1360
1361 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1362 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1363 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1364 #. TRANS: Button label
1365 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1366 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1367 msgctxt "BUTTON"
1368 msgid "Cancel"
1369 msgstr "రద్దుచేయి"
1370
1371 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1372 #: actions/emailsettings.php:135
1373 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1374 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1375
1376 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1377 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1378 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1379 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1380 #: actions/smssettings.php:162
1381 msgctxt "BUTTON"
1382 msgid "Add"
1383 msgstr "చేర్చు"
1384
1385 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1386 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1387 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1388 msgid "Incoming email"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1392 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1393 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1394 msgid "Send email to this address to post new notices."
1395 msgstr ""
1396
1397 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1398 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1399 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1400 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1401 msgstr ""
1402
1403 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1404 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1405 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1406 msgctxt "BUTTON"
1407 msgid "New"
1408 msgstr "కొత్తది"
1409
1410 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1411 #: actions/emailsettings.php:174
1412 msgid "Email preferences"
1413 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1414
1415 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1416 #: actions/emailsettings.php:180
1417 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1418 msgstr ""
1419
1420 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1421 #: actions/emailsettings.php:186
1422 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1423 msgstr ""
1424
1425 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1426 #: actions/emailsettings.php:193
1427 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1428 msgstr ""
1429
1430 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1431 #: actions/emailsettings.php:199
1432 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1433 msgstr ""
1434
1435 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1436 #: actions/emailsettings.php:205
1437 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1438 msgstr ""
1439
1440 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1441 #: actions/emailsettings.php:212
1442 msgid "I want to post notices by email."
1443 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1444
1445 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1446 #: actions/emailsettings.php:219
1447 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1448 msgstr ""
1449
1450 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1451 #: actions/emailsettings.php:334
1452 msgid "Email preferences saved."
1453 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1454
1455 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1456 #: actions/emailsettings.php:353
1457 msgid "No email address."
1458 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1459
1460 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1461 #: actions/emailsettings.php:361
1462 msgid "Cannot normalize that email address"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1466 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1467 #: actions/siteadminpanel.php:144
1468 msgid "Not a valid email address."
1469 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1470
1471 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1472 #: actions/emailsettings.php:370
1473 msgid "That is already your email address."
1474 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1475
1476 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1477 #: actions/emailsettings.php:374
1478 msgid "That email address already belongs to another user."
1479 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1480
1481 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1482 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1483 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1484 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1485 #: actions/smssettings.php:373
1486 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1487 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1488
1489 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1490 #: actions/emailsettings.php:398
1491 msgid ""
1492 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1493 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1494 msgstr ""
1495
1496 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1497 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1498 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1499 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1500 #: actions/smssettings.php:408
1501 msgid "No pending confirmation to cancel."
1502 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1503
1504 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1505 #: actions/emailsettings.php:424
1506 msgid "That is the wrong email address."
1507 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1508
1509 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1510 #: actions/emailsettings.php:438
1511 msgid "Email confirmation cancelled."
1512 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1513
1514 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1515 #. TRANS: registered for the active user.
1516 #: actions/emailsettings.php:458
1517 msgid "That is not your email address."
1518 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1519
1520 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1521 #: actions/emailsettings.php:479
1522 msgid "The email address was removed."
1523 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1524
1525 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1526 msgid "No incoming email address."
1527 msgstr ""
1528
1529 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1530 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1531 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1532 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1533 msgid "Couldn't update user record."
1534 msgstr ""
1535
1536 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1537 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1538 msgid "Incoming email address removed."
1539 msgstr ""
1540
1541 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1542 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1543 msgid "New incoming email address added."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: actions/favor.php:79
1547 msgid "This notice is already a favorite!"
1548 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1549
1550 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1551 msgid "Disfavor favorite"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1555 #: lib/publicgroupnav.php:93
1556 msgid "Popular notices"
1557 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1558
1559 #: actions/favorited.php:67
1560 #, php-format
1561 msgid "Popular notices, page %d"
1562 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1563
1564 #: actions/favorited.php:79
1565 msgid "The most popular notices on the site right now."
1566 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1567
1568 #: actions/favorited.php:150
1569 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: actions/favorited.php:153
1573 msgid ""
1574 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1575 "next to any notice you like."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: actions/favorited.php:156
1579 #, php-format
1580 msgid ""
1581 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1582 "notice to your favorites!"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1586 #: lib/personalgroupnav.php:115
1587 #, php-format
1588 msgid "%s's favorite notices"
1589 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1590
1591 #: actions/favoritesrss.php:115
1592 #, fuzzy, php-format
1593 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1594 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1595
1596 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1597 #: lib/publicgroupnav.php:89
1598 msgid "Featured users"
1599 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1600
1601 #: actions/featured.php:71
1602 #, php-format
1603 msgid "Featured users, page %d"
1604 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1605
1606 #: actions/featured.php:99
1607 #, php-format
1608 msgid "A selection of some great users on %s"
1609 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1610
1611 #: actions/file.php:34
1612 #, fuzzy
1613 msgid "No notice ID."
1614 msgstr "సందేశం లేదు"
1615
1616 #: actions/file.php:38
1617 msgid "No notice."
1618 msgstr "సందేశం లేదు."
1619
1620 #: actions/file.php:42
1621 msgid "No attachments."
1622 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1623
1624 #: actions/file.php:51
1625 msgid "No uploaded attachments."
1626 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1627
1628 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1629 msgid "Not expecting this response!"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1633 msgid "User being listened to does not exist."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1637 msgid "You can use the local subscription!"
1638 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1639
1640 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1641 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1642 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1643
1644 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1645 msgid "You are not authorized."
1646 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1647
1648 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1649 msgid "Could not convert request token to access token."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1653 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Error updating remote profile."
1659 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1660
1661 #: actions/getfile.php:79
1662 msgid "No such file."
1663 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1664
1665 #: actions/getfile.php:83
1666 msgid "Cannot read file."
1667 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1668
1669 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1670 msgid "Invalid role."
1671 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1672
1673 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1674 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: actions/grantrole.php:75
1678 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1679 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1680
1681 #: actions/grantrole.php:82
1682 msgid "User already has this role."
1683 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1684
1685 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1686 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1687 #: lib/profileformaction.php:70
1688 msgid "No profile specified."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1692 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1693 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1694 msgid "No profile with that ID."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1698 #: actions/makeadmin.php:81
1699 msgid "No group specified."
1700 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1701
1702 #: actions/groupblock.php:91
1703 msgid "Only an admin can block group members."
1704 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1705
1706 #: actions/groupblock.php:95
1707 msgid "User is already blocked from group."
1708 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1709
1710 #: actions/groupblock.php:100
1711 msgid "User is not a member of group."
1712 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1713
1714 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1715 msgid "Block user from group"
1716 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1717
1718 #: actions/groupblock.php:160
1719 #, php-format
1720 msgid ""
1721 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1722 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1723 "the group in the future."
1724 msgstr ""
1725 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1726 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1727
1728 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1729 #: actions/groupblock.php:182
1730 msgid "Do not block this user from this group"
1731 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1732
1733 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1734 #: actions/groupblock.php:189
1735 msgid "Block this user from this group"
1736 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1737
1738 #: actions/groupblock.php:206
1739 msgid "Database error blocking user from group."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1743 #, fuzzy
1744 msgid "No ID."
1745 msgstr "ఐడీ లేదు."
1746
1747 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1748 msgid "You must be logged in to edit a group."
1749 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1750
1751 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1752 msgid "Group design"
1753 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1754
1755 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1756 msgid ""
1757 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1758 "palette of your choice."
1759 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1760
1761 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1762 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1763 msgid "Couldn't update your design."
1764 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1765
1766 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Design preferences saved."
1769 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1770
1771 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1772 msgid "Group logo"
1773 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1774
1775 #: actions/grouplogo.php:153
1776 #, php-format
1777 msgid ""
1778 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1779 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1780
1781 #: actions/grouplogo.php:365
1782 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1783 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1784
1785 #: actions/grouplogo.php:399
1786 msgid "Logo updated."
1787 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1788
1789 #: actions/grouplogo.php:401
1790 msgid "Failed updating logo."
1791 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1792
1793 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1794 #, php-format
1795 msgid "%s group members"
1796 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1797
1798 #: actions/groupmembers.php:103
1799 #, php-format
1800 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1801 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1802
1803 #: actions/groupmembers.php:118
1804 msgid "A list of the users in this group."
1805 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1806
1807 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1808 msgid "Admin"
1809 msgstr "నిర్వాహకులు"
1810
1811 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1812 msgid "Block"
1813 msgstr "నిరోధించు"
1814
1815 #: actions/groupmembers.php:487
1816 msgid "Make user an admin of the group"
1817 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1818
1819 #: actions/groupmembers.php:519
1820 msgid "Make Admin"
1821 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
1822
1823 #: actions/groupmembers.php:519
1824 msgid "Make this user an admin"
1825 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
1826
1827 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1828 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1829 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1830 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1831 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1832 #, php-format
1833 msgid "%s timeline"
1834 msgstr "%s కాలరేఖ"
1835
1836 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1837 #: actions/grouprss.php:142
1838 #, fuzzy, php-format
1839 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1840 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1841
1842 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1843 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1844 msgid "Groups"
1845 msgstr "గుంపులు"
1846
1847 #: actions/groups.php:64
1848 #, php-format
1849 msgid "Groups, page %d"
1850 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1851
1852 #: actions/groups.php:90
1853 #, php-format
1854 msgid ""
1855 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1856 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1857 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1858 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1859 "%%%%)"
1860 msgstr ""
1861 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1862 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1863 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1864 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1865
1866 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1867 msgid "Create a new group"
1868 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1869
1870 #: actions/groupsearch.php:52
1871 #, php-format
1872 msgid ""
1873 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1874 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1875 msgstr ""
1876 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1877 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1878
1879 #: actions/groupsearch.php:58
1880 msgid "Group search"
1881 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1882
1883 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1884 #: actions/peoplesearch.php:83
1885 msgid "No results."
1886 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1887
1888 #: actions/groupsearch.php:82
1889 #, php-format
1890 msgid ""
1891 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1892 "newgroup%%) yourself."
1893 msgstr ""
1894 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1895
1896 #: actions/groupsearch.php:85
1897 #, php-format
1898 msgid ""
1899 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1900 "action.newgroup%%) yourself!"
1901 msgstr ""
1902 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1903 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1904
1905 #: actions/groupunblock.php:91
1906 msgid "Only an admin can unblock group members."
1907 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
1908
1909 #: actions/groupunblock.php:95
1910 msgid "User is not blocked from group."
1911 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1912
1913 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1914 msgid "Error removing the block."
1915 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1916
1917 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1918 #: actions/imsettings.php:60
1919 msgid "IM settings"
1920 msgstr "IM అమరికలు"
1921
1922 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1923 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1924 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1925 #: actions/imsettings.php:74
1926 #, php-format
1927 msgid ""
1928 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1929 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1930 msgstr ""
1931
1932 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1933 #: actions/imsettings.php:94
1934 msgid "IM is not available."
1935 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
1936
1937 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1938 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1939 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1940 msgid "IM address"
1941 msgstr "IM చిరునామా"
1942
1943 #: actions/imsettings.php:113
1944 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1945 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
1946
1947 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1948 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1949 #: actions/imsettings.php:124
1950 #, php-format
1951 msgid ""
1952 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1953 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1954 msgstr ""
1955
1956 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1957 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1958 #: actions/imsettings.php:140
1959 #, php-format
1960 msgid ""
1961 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1962 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1963 msgstr ""
1964
1965 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1966 #: actions/imsettings.php:155
1967 msgid "IM preferences"
1968 msgstr "IM అభిరుచులు"
1969
1970 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1971 #: actions/imsettings.php:160
1972 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1973 msgstr ""
1974
1975 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1976 #: actions/imsettings.php:166
1977 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1978 msgstr ""
1979
1980 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1981 #: actions/imsettings.php:172
1982 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1983 msgstr ""
1984
1985 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1986 #: actions/imsettings.php:179
1987 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1988 msgstr ""
1989
1990 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1991 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1992 msgid "Preferences saved."
1993 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1994
1995 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1996 #: actions/imsettings.php:309
1997 msgid "No Jabber ID."
1998 msgstr "Jabber ID లేదు."
1999
2000 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2001 #: actions/imsettings.php:317
2002 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2003 msgstr ""
2004
2005 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2006 #: actions/imsettings.php:322
2007 msgid "Not a valid Jabber ID"
2008 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2009
2010 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2011 #: actions/imsettings.php:326
2012 msgid "That is already your Jabber ID."
2013 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2014
2015 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2016 #: actions/imsettings.php:330
2017 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2018 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2019
2020 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2021 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2022 #: actions/imsettings.php:358
2023 #, php-format
2024 msgid ""
2025 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2026 "s for sending messages to you."
2027 msgstr ""
2028
2029 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2030 #: actions/imsettings.php:388
2031 msgid "That is the wrong IM address."
2032 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2033
2034 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2035 #: actions/imsettings.php:397
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2038 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2039
2040 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2041 #: actions/imsettings.php:402
2042 #, fuzzy
2043 msgid "IM confirmation cancelled."
2044 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
2045
2046 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2047 #. TRANS: registered for the active user.
2048 #: actions/imsettings.php:424
2049 msgid "That is not your Jabber ID."
2050 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2051
2052 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2053 #: actions/imsettings.php:447
2054 #, fuzzy
2055 msgid "The IM address was removed."
2056 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
2057
2058 #: actions/inbox.php:59
2059 #, php-format
2060 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2061 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2062
2063 #: actions/inbox.php:62
2064 #, php-format
2065 msgid "Inbox for %s"
2066 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2067
2068 #: actions/inbox.php:115
2069 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2070 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2071
2072 #: actions/invite.php:39
2073 msgid "Invites have been disabled."
2074 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2075
2076 #: actions/invite.php:41
2077 #, php-format
2078 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2079 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2080
2081 #: actions/invite.php:72
2082 #, php-format
2083 msgid "Invalid email address: %s"
2084 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2085
2086 #: actions/invite.php:110
2087 msgid "Invitation(s) sent"
2088 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2089
2090 #: actions/invite.php:112
2091 msgid "Invite new users"
2092 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2093
2094 #: actions/invite.php:128
2095 msgid "You are already subscribed to these users:"
2096 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2097
2098 #. TRANS: Whois output.
2099 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2100 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2101 #, php-format
2102 msgid "%1$s (%2$s)"
2103 msgstr "%1$s (%2$s)"
2104
2105 #: actions/invite.php:136
2106 msgid ""
2107 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2108 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2109
2110 #: actions/invite.php:144
2111 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2112 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2113
2114 #: actions/invite.php:150
2115 msgid ""
2116 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2117 "on the site. Thanks for growing the community!"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: actions/invite.php:162
2121 msgid ""
2122 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2123 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2124
2125 #: actions/invite.php:187
2126 msgid "Email addresses"
2127 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2128
2129 #: actions/invite.php:189
2130 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2131 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2132
2133 #: actions/invite.php:192
2134 msgid "Personal message"
2135 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2136
2137 #: actions/invite.php:194
2138 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2139 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2140
2141 #. TRANS: Send button for inviting friends
2142 #: actions/invite.php:198
2143 msgctxt "BUTTON"
2144 msgid "Send"
2145 msgstr "పంపించు"
2146
2147 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2148 #: actions/invite.php:228
2149 #, php-format
2150 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2151 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2152
2153 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2154 #: actions/invite.php:231
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2158 "\n"
2159 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2160 "you know and people who interest you.\n"
2161 "\n"
2162 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2163 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2164 "share your interests.\n"
2165 "\n"
2166 "%1$s said:\n"
2167 "\n"
2168 "%4$s\n"
2169 "\n"
2170 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2171 "\n"
2172 "%5$s\n"
2173 "\n"
2174 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2175 "invitation.\n"
2176 "\n"
2177 "%6$s\n"
2178 "\n"
2179 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2180 "time.\n"
2181 "\n"
2182 "Sincerely, %2$s\n"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: actions/joingroup.php:60
2186 msgid "You must be logged in to join a group."
2187 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2188
2189 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2190 #, fuzzy
2191 msgid "No nickname or ID."
2192 msgstr "పేరు లేదు."
2193
2194 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2195 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2196 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2197 #, php-format
2198 msgid "%1$s joined group %2$s"
2199 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2200
2201 #: actions/leavegroup.php:60
2202 msgid "You must be logged in to leave a group."
2203 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2204
2205 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2206 msgid "You are not a member of that group."
2207 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2208
2209 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2210 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2211 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2212 #, php-format
2213 msgid "%1$s left group %2$s"
2214 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2215
2216 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2217 msgid "Already logged in."
2218 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2219
2220 #: actions/login.php:126
2221 msgid "Incorrect username or password."
2222 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2223
2224 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2225 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2226 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2227
2228 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2229 msgid "Login"
2230 msgstr "ప్రవేశించండి"
2231
2232 #: actions/login.php:227
2233 msgid "Login to site"
2234 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2235
2236 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2237 msgid "Remember me"
2238 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2239
2240 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2241 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2242 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2243
2244 #: actions/login.php:247
2245 msgid "Lost or forgotten password?"
2246 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2247
2248 #: actions/login.php:266
2249 msgid ""
2250 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2251 "changing your settings."
2252 msgstr ""
2253 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2254
2255 #: actions/login.php:270
2256 #, php-format
2257 msgid ""
2258 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2259 "(%%action.register%%) a new account."
2260 msgstr ""
2261 "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి. మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి]"
2262 "(%%action.register%%)."
2263
2264 #: actions/makeadmin.php:92
2265 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2266 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2267
2268 #: actions/makeadmin.php:96
2269 #, php-format
2270 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2271 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2272
2273 #: actions/makeadmin.php:133
2274 #, fuzzy, php-format
2275 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2276 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
2277
2278 #: actions/makeadmin.php:146
2279 #, php-format
2280 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2281 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2282
2283 #: actions/microsummary.php:69
2284 msgid "No current status."
2285 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2286
2287 #: actions/newapplication.php:52
2288 msgid "New Application"
2289 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2290
2291 #: actions/newapplication.php:64
2292 msgid "You must be logged in to register an application."
2293 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2294
2295 #: actions/newapplication.php:143
2296 msgid "Use this form to register a new application."
2297 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2298
2299 #: actions/newapplication.php:176
2300 msgid "Source URL is required."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2304 msgid "Could not create application."
2305 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2306
2307 #: actions/newgroup.php:53
2308 msgid "New group"
2309 msgstr "కొత్త గుంపు"
2310
2311 #: actions/newgroup.php:110
2312 msgid "Use this form to create a new group."
2313 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2314
2315 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2316 msgid "New message"
2317 msgstr "కొత్త సందేశం"
2318
2319 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2320 msgid "You can't send a message to this user."
2321 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2322
2323 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2324 #: lib/command.php:555
2325 msgid "No content!"
2326 msgstr "విషయం లేదు!"
2327
2328 #: actions/newmessage.php:158
2329 msgid "No recipient specified."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2333 msgid ""
2334 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2335 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2336
2337 #: actions/newmessage.php:181
2338 msgid "Message sent"
2339 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2340
2341 #: actions/newmessage.php:185
2342 #, fuzzy, php-format
2343 msgid "Direct message to %s sent."
2344 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
2345
2346 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2347 msgid "Ajax Error"
2348 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2349
2350 #: actions/newnotice.php:69
2351 msgid "New notice"
2352 msgstr "కొత్త సందేశం"
2353
2354 #: actions/newnotice.php:217
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Notice posted"
2357 msgstr "సందేశాలు"
2358
2359 #: actions/noticesearch.php:68
2360 #, php-format
2361 msgid ""
2362 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2363 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2364 msgstr ""
2365 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2366 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2367
2368 #: actions/noticesearch.php:78
2369 msgid "Text search"
2370 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2371
2372 #: actions/noticesearch.php:91
2373 #, php-format
2374 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2375 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2376
2377 #: actions/noticesearch.php:121
2378 #, php-format
2379 msgid ""
2380 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2381 "status_textarea=%s)!"
2382 msgstr ""
2383 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2384
2385 #: actions/noticesearch.php:124
2386 #, php-format
2387 msgid ""
2388 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2389 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2390 msgstr ""
2391 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2392 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2393
2394 #: actions/noticesearchrss.php:96
2395 #, fuzzy, php-format
2396 msgid "Updates with \"%s\""
2397 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2398
2399 #: actions/noticesearchrss.php:98
2400 #, fuzzy, php-format
2401 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2402 msgstr "\"%s\"తో సరిపోలే అన్ని తాజాకరణలు"
2403
2404 #: actions/nudge.php:85
2405 msgid ""
2406 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: actions/nudge.php:94
2410 msgid "Nudge sent"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: actions/nudge.php:97
2414 msgid "Nudge sent!"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: actions/oauthappssettings.php:59
2418 msgid "You must be logged in to list your applications."
2419 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2420
2421 #: actions/oauthappssettings.php:74
2422 msgid "OAuth applications"
2423 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2424
2425 #: actions/oauthappssettings.php:85
2426 msgid "Applications you have registered"
2427 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2428
2429 #: actions/oauthappssettings.php:135
2430 #, php-format
2431 msgid "You have not registered any applications yet."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2435 msgid "Connected applications"
2436 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2437
2438 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2439 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2443 msgid "You are not a user of that application."
2444 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2445
2446 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2447 #, php-format
2448 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2452 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2456 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2457 msgstr ""
2458
2459 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Notice has no profile."
2462 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
2463
2464 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2465 #, php-format
2466 msgid "%1$s's status on %2$s"
2467 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2468
2469 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2470 #: actions/oembed.php:158
2471 #, fuzzy, php-format
2472 msgid "Content type %s not supported."
2473 msgstr "విషయ రకం "
2474
2475 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2476 #: actions/oembed.php:162
2477 #, php-format
2478 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2479 msgstr ""
2480
2481 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2482 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1070
2483 #: lib/apiaction.php:1099 lib/apiaction.php:1216
2484 msgid "Not a supported data format."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: actions/opensearch.php:64
2488 msgid "People Search"
2489 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2490
2491 #: actions/opensearch.php:67
2492 msgid "Notice Search"
2493 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2494
2495 #: actions/othersettings.php:60
2496 msgid "Other settings"
2497 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2498
2499 #: actions/othersettings.php:71
2500 msgid "Manage various other options."
2501 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2502
2503 #: actions/othersettings.php:108
2504 msgid " (free service)"
2505 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2506
2507 #: actions/othersettings.php:116
2508 msgid "Shorten URLs with"
2509 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2510
2511 #: actions/othersettings.php:117
2512 msgid "Automatic shortening service to use."
2513 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2514
2515 #: actions/othersettings.php:122
2516 #, fuzzy
2517 msgid "View profile designs"
2518 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2519
2520 #: actions/othersettings.php:123
2521 msgid "Show or hide profile designs."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: actions/othersettings.php:153
2525 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2526 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2527
2528 #: actions/otp.php:69
2529 #, fuzzy
2530 msgid "No user ID specified."
2531 msgstr "కొత్త సందేశం"
2532
2533 #: actions/otp.php:83
2534 #, fuzzy
2535 msgid "No login token specified."
2536 msgstr "కొత్త సందేశం"
2537
2538 #: actions/otp.php:90
2539 msgid "No login token requested."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: actions/otp.php:95
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Invalid login token specified."
2545 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2546
2547 #: actions/otp.php:104
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Login token expired."
2550 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2551
2552 #: actions/outbox.php:58
2553 #, php-format
2554 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/outbox.php:61
2558 #, php-format
2559 msgid "Outbox for %s"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: actions/outbox.php:116
2563 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2564 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2565
2566 #: actions/passwordsettings.php:58
2567 msgid "Change password"
2568 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2569
2570 #: actions/passwordsettings.php:69
2571 msgid "Change your password."
2572 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2573
2574 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2575 msgid "Password change"
2576 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2577
2578 #: actions/passwordsettings.php:104
2579 msgid "Old password"
2580 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2581
2582 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2583 msgid "New password"
2584 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2585
2586 #: actions/passwordsettings.php:109
2587 msgid "6 or more characters"
2588 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2589
2590 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2591 #: actions/register.php:433
2592 msgid "Confirm"
2593 msgstr "నిర్థారించు"
2594
2595 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2596 msgid "Same as password above"
2597 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2598
2599 #: actions/passwordsettings.php:117
2600 msgid "Change"
2601 msgstr "మార్చు"
2602
2603 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2604 msgid "Password must be 6 or more characters."
2605 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2606
2607 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2608 msgid "Passwords don't match."
2609 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2610
2611 #: actions/passwordsettings.php:165
2612 msgid "Incorrect old password"
2613 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2614
2615 #: actions/passwordsettings.php:181
2616 msgid "Error saving user; invalid."
2617 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2618
2619 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2620 msgid "Can't save new password."
2621 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2622
2623 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2624 msgid "Password saved."
2625 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2626
2627 #. TRANS: Menu item for site administration
2628 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2629 msgid "Paths"
2630 msgstr "త్రోవలు"
2631
2632 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2633 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2637 #, fuzzy, php-format
2638 msgid "Theme directory not readable: %s."
2639 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2642 #, fuzzy, php-format
2643 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2644 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2645
2646 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2647 #, fuzzy, php-format
2648 msgid "Background directory not writable: %s."
2649 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2650
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2652 #, fuzzy, php-format
2653 msgid "Locales directory not readable: %s."
2654 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2655
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2657 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2661 msgid "Site"
2662 msgstr "సైటు"
2663
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2665 msgid "Server"
2666 msgstr "సేవకి"
2667
2668 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2669 msgid "Site's server hostname."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2673 msgid "Path"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Site path"
2679 msgstr "కొత్త సందేశం"
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2682 msgid "Path to locales"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2686 msgid "Directory path to locales"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2690 msgid "Fancy URLs"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2694 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2698 msgid "Theme"
2699 msgstr "అలంకారం"
2700
2701 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2702 msgid "Theme server"
2703 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2706 msgid "Theme path"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2710 msgid "Theme directory"
2711 msgstr "అలంకార సంచయం"
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2714 msgid "Avatars"
2715 msgstr "అవతారాలు"
2716
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2718 msgid "Avatar server"
2719 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2720
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Avatar path"
2724 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
2725
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2727 msgid "Avatar directory"
2728 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2729
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2731 msgid "Backgrounds"
2732 msgstr "నేపథ్యాలు"
2733
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2735 msgid "Background server"
2736 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2737
2738 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Background path"
2741 msgstr "నేపథ్యం"
2742
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2744 msgid "Background directory"
2745 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2746
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2748 msgid "SSL"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Never"
2754 msgstr "వైదొలగు"
2755
2756 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2757 msgid "Sometimes"
2758 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2759
2760 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2761 msgid "Always"
2762 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
2763
2764 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2765 msgid "Use SSL"
2766 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2767
2768 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2769 msgid "When to use SSL"
2770 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2771
2772 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2773 #, fuzzy
2774 msgid "SSL server"
2775 msgstr "వైదొలగు"
2776
2777 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2778 msgid "Server to direct SSL requests to"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Save paths"
2784 msgstr "కొత్త సందేశం"
2785
2786 #: actions/peoplesearch.php:52
2787 #, php-format
2788 msgid ""
2789 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2790 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2791 msgstr ""
2792 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
2793 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2794
2795 #: actions/peoplesearch.php:58
2796 msgid "People search"
2797 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
2798
2799 #: actions/peopletag.php:68
2800 #, fuzzy, php-format
2801 msgid "Not a valid people tag: %s."
2802 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2803
2804 #: actions/peopletag.php:142
2805 #, fuzzy, php-format
2806 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2807 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2808
2809 #: actions/postnotice.php:95
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Invalid notice content."
2812 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2813
2814 #: actions/postnotice.php:101
2815 #, php-format
2816 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: actions/profilesettings.php:60
2820 msgid "Profile settings"
2821 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2822
2823 #: actions/profilesettings.php:71
2824 msgid ""
2825 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2826 msgstr ""
2827 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
2828 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
2829
2830 #: actions/profilesettings.php:99
2831 msgid "Profile information"
2832 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
2833
2834 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2835 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2836 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
2837
2838 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2839 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2840 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2841 msgid "Full name"
2842 msgstr "పూర్తి పేరు"
2843
2844 #. TRANS: Form input field label.
2845 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2846 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2847 msgid "Homepage"
2848 msgstr "హోమ్ పేజీ"
2849
2850 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2851 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2852 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
2853
2854 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2855 #, php-format
2856 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2857 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
2858
2859 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2860 msgid "Describe yourself and your interests"
2861 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
2862
2863 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2864 msgid "Bio"
2865 msgstr "స్వపరిచయం"
2866
2867 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2868 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2869 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2870 #: lib/userprofile.php:165
2871 msgid "Location"
2872 msgstr "ప్రాంతం"
2873
2874 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2875 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2876 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
2877
2878 #: actions/profilesettings.php:138
2879 msgid "Share my current location when posting notices"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2883 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2884 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2885 msgid "Tags"
2886 msgstr "ట్యాగులు"
2887
2888 #: actions/profilesettings.php:147
2889 msgid ""
2890 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/profilesettings.php:151
2894 msgid "Language"
2895 msgstr "భాష"
2896
2897 #: actions/profilesettings.php:152
2898 msgid "Preferred language"
2899 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
2900
2901 #: actions/profilesettings.php:161
2902 msgid "Timezone"
2903 msgstr "కాలమండలం"
2904
2905 #: actions/profilesettings.php:162
2906 msgid "What timezone are you normally in?"
2907 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
2908
2909 #: actions/profilesettings.php:167
2910 msgid ""
2911 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2915 #, php-format
2916 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2917 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2918
2919 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2920 msgid "Timezone not selected."
2921 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
2922
2923 #: actions/profilesettings.php:241
2924 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2925 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2926
2927 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2928 #, fuzzy, php-format
2929 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2930 msgstr "'%s' అనే హోమ్ పేజీ సరైనదికాదు"
2931
2932 #: actions/profilesettings.php:306
2933 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: actions/profilesettings.php:363
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Couldn't save location prefs."
2939 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2940
2941 #: actions/profilesettings.php:375
2942 msgid "Couldn't save profile."
2943 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
2944
2945 #: actions/profilesettings.php:383
2946 msgid "Couldn't save tags."
2947 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2948
2949 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2950 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2951 msgid "Settings saved."
2952 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
2953
2954 #: actions/public.php:83
2955 #, php-format
2956 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/public.php:92
2960 msgid "Could not retrieve public stream."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/public.php:130
2964 #, php-format
2965 msgid "Public timeline, page %d"
2966 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
2967
2968 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2969 msgid "Public timeline"
2970 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
2971
2972 #: actions/public.php:160
2973 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2974 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
2975
2976 #: actions/public.php:164
2977 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2978 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
2979
2980 #: actions/public.php:168
2981 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2982 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
2983
2984 #: actions/public.php:188
2985 #, php-format
2986 msgid ""
2987 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2988 "yet."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: actions/public.php:191
2992 msgid "Be the first to post!"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/public.php:195
2996 #, php-format
2997 msgid ""
2998 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2999 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3000
3001 #: actions/public.php:242
3002 #, php-format
3003 msgid ""
3004 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3005 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3006 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3007 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: actions/public.php:247
3011 #, php-format
3012 msgid ""
3013 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3014 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3015 "tool."
3016 msgstr ""
3017 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3018 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3019
3020 #: actions/publictagcloud.php:57
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Public tag cloud"
3023 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు"
3024
3025 #: actions/publictagcloud.php:63
3026 #, php-format
3027 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3028 msgstr ""
3029
3030 #: actions/publictagcloud.php:69
3031 #, php-format
3032 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/publictagcloud.php:72
3036 msgid "Be the first to post one!"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: actions/publictagcloud.php:75
3040 #, php-format
3041 msgid ""
3042 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3043 "one!"
3044 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3045
3046 #: actions/publictagcloud.php:134
3047 msgid "Tag cloud"
3048 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3049
3050 #: actions/recoverpassword.php:36
3051 msgid "You are already logged in!"
3052 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3053
3054 #: actions/recoverpassword.php:62
3055 msgid "No such recovery code."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: actions/recoverpassword.php:66
3059 msgid "Not a recovery code."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: actions/recoverpassword.php:73
3063 msgid "Recovery code for unknown user."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: actions/recoverpassword.php:86
3067 msgid "Error with confirmation code."
3068 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3069
3070 #: actions/recoverpassword.php:97
3071 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3072 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3073
3074 #: actions/recoverpassword.php:111
3075 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3076 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3077
3078 #: actions/recoverpassword.php:152
3079 msgid ""
3080 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3081 "the email address you have stored in your account."
3082 msgstr ""
3083 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3084
3085 #: actions/recoverpassword.php:158
3086 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3087 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3088
3089 #: actions/recoverpassword.php:188
3090 msgid "Password recovery"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: actions/recoverpassword.php:191
3094 msgid "Nickname or email address"
3095 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3096
3097 #: actions/recoverpassword.php:193
3098 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3099 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3100
3101 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3102 msgid "Recover"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: actions/recoverpassword.php:208
3106 msgid "Reset password"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: actions/recoverpassword.php:209
3110 msgid "Recover password"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3114 msgid "Password recovery requested"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: actions/recoverpassword.php:213
3118 msgid "Unknown action"
3119 msgstr "తెలియని చర్య"
3120
3121 #: actions/recoverpassword.php:236
3122 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3123 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3124
3125 #: actions/recoverpassword.php:243
3126 msgid "Reset"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: actions/recoverpassword.php:252
3130 msgid "Enter a nickname or email address."
3131 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3132
3133 #: actions/recoverpassword.php:282
3134 msgid "No user with that email address or username."
3135 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3136
3137 #: actions/recoverpassword.php:299
3138 msgid "No registered email address for that user."
3139 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3140
3141 #: actions/recoverpassword.php:313
3142 msgid "Error saving address confirmation."
3143 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3144
3145 #: actions/recoverpassword.php:338
3146 msgid ""
3147 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3148 "address registered to your account."
3149 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3150
3151 #: actions/recoverpassword.php:357
3152 msgid "Unexpected password reset."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: actions/recoverpassword.php:365
3156 msgid "Password must be 6 chars or more."
3157 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3158
3159 #: actions/recoverpassword.php:369
3160 msgid "Password and confirmation do not match."
3161 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3162
3163 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3164 msgid "Error setting user."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/recoverpassword.php:395
3168 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3169 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3170
3171 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3172 msgid "Sorry, only invited people can register."
3173 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3174
3175 #: actions/register.php:92
3176 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3177 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3178
3179 #: actions/register.php:112
3180 msgid "Registration successful"
3181 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3182
3183 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3184 msgid "Register"
3185 msgstr "నమోదు"
3186
3187 #: actions/register.php:135
3188 msgid "Registration not allowed."
3189 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3190
3191 #: actions/register.php:198
3192 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3193 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3194
3195 #: actions/register.php:212
3196 msgid "Email address already exists."
3197 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3198
3199 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3200 msgid "Invalid username or password."
3201 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3202
3203 #: actions/register.php:343
3204 msgid ""
3205 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3206 "link up to friends and colleagues. "
3207 msgstr ""
3208
3209 #: actions/register.php:425
3210 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3211 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3212
3213 #: actions/register.php:430
3214 msgid "6 or more characters. Required."
3215 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3216
3217 #: actions/register.php:434
3218 msgid "Same as password above. Required."
3219 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3220
3221 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3222 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3223 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3224 msgid "Email"
3225 msgstr "ఈమెయిల్"
3226
3227 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3228 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3229 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3230
3231 #: actions/register.php:450
3232 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3233 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3234
3235 #: actions/register.php:494
3236 #, fuzzy, php-format
3237 msgid ""
3238 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3239 "email address, IM address, and phone number."
3240 msgstr " ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3241
3242 #: actions/register.php:542
3243 #, php-format
3244 msgid ""
3245 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3246 "want to...\n"
3247 "\n"
3248 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3249 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3250 "notices through instant messages.\n"
3251 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3252 "share your interests. \n"
3253 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3254 "others more about you. \n"
3255 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3256 "missed. \n"
3257 "\n"
3258 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3259 msgstr ""
3260 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3261 "\n"
3262 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3263 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3264 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3265 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3266 "%%).\n"
3267 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3268 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
3269 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
3270 "\n"
3271 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3272
3273 #: actions/register.php:566
3274 msgid ""
3275 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3276 "to confirm your email address.)"
3277 msgstr ""
3278 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3279 "అందుతుంది.)"
3280
3281 #: actions/remotesubscribe.php:98
3282 #, php-format
3283 msgid ""
3284 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3285 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3286 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3287 msgstr ""
3288 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3289 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3290 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3291
3292 #: actions/remotesubscribe.php:112
3293 msgid "Remote subscribe"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/remotesubscribe.php:124
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Subscribe to a remote user"
3299 msgstr "చందాదార్లు"
3300
3301 #: actions/remotesubscribe.php:129
3302 msgid "User nickname"
3303 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3304
3305 #: actions/remotesubscribe.php:130
3306 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/remotesubscribe.php:133
3310 msgid "Profile URL"
3311 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3312
3313 #: actions/remotesubscribe.php:134
3314 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3318 #: lib/userprofile.php:406
3319 msgid "Subscribe"
3320 msgstr "చందాచేరు"
3321
3322 #: actions/remotesubscribe.php:159
3323 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3324 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3325
3326 #: actions/remotesubscribe.php:168
3327 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/remotesubscribe.php:176
3331 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/remotesubscribe.php:183
3335 msgid "Couldn’t get a request token."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: actions/repeat.php:57
3339 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3340 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3341
3342 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3343 #, fuzzy
3344 msgid "No notice specified."
3345 msgstr "కొత్త సందేశం"
3346
3347 #: actions/repeat.php:76
3348 msgid "You can't repeat your own notice."
3349 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3350
3351 #: actions/repeat.php:90
3352 msgid "You already repeated that notice."
3353 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3354
3355 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Repeated"
3358 msgstr "సృష్టితం"
3359
3360 #: actions/repeat.php:119
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Repeated!"
3363 msgstr "సృష్టితం"
3364
3365 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3366 #: lib/personalgroupnav.php:105
3367 #, php-format
3368 msgid "Replies to %s"
3369 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3370
3371 #: actions/replies.php:128
3372 #, php-format
3373 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3374 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3375
3376 #: actions/replies.php:145
3377 #, php-format
3378 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3379 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3380
3381 #: actions/replies.php:152
3382 #, php-format
3383 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3384 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3385
3386 #: actions/replies.php:159
3387 #, php-format
3388 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3389 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3390
3391 #: actions/replies.php:199
3392 #, fuzzy, php-format
3393 msgid ""
3394 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3395 "notice to his attention yet."
3396 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3397
3398 #: actions/replies.php:204
3399 #, php-format
3400 msgid ""
3401 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3402 "[join groups](%%action.groups%%)."
3403 msgstr ""
3404 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3405 "(%%action.groups%%)."
3406
3407 #: actions/replies.php:206
3408 #, php-format
3409 msgid ""
3410 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3411 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/repliesrss.php:72
3415 #, php-format
3416 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3417 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3418
3419 #: actions/revokerole.php:75
3420 #, fuzzy
3421 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3422 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3423
3424 #: actions/revokerole.php:82
3425 #, fuzzy
3426 msgid "User doesn't have this role."
3427 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
3428
3429 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3430 msgid "StatusNet"
3431 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
3432
3433 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3434 #, fuzzy
3435 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3436 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3437
3438 #: actions/sandbox.php:72
3439 #, fuzzy
3440 msgid "User is already sandboxed."
3441 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3442
3443 #. TRANS: Menu item for site administration
3444 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3445 #: lib/adminpanelaction.php:391
3446 msgid "Sessions"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3452 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
3453
3454 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3455 msgid "Handle sessions"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3459 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3463 msgid "Session debugging"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3467 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3471 #: actions/useradminpanel.php:294
3472 msgid "Save site settings"
3473 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3474
3475 #: actions/showapplication.php:82
3476 #, fuzzy
3477 msgid "You must be logged in to view an application."
3478 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3479
3480 #: actions/showapplication.php:157
3481 msgid "Application profile"
3482 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3483
3484 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3485 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3486 msgid "Icon"
3487 msgstr "ప్రతీకం"
3488
3489 #. TRANS: Form input field label for application name.
3490 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3491 #: lib/applicationeditform.php:199
3492 msgid "Name"
3493 msgstr "పేరు"
3494
3495 #. TRANS: Form input field label.
3496 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3497 msgid "Organization"
3498 msgstr "సంస్ధ"
3499
3500 #. TRANS: Form input field label.
3501 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3502 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3503 msgid "Description"
3504 msgstr "వివరణ"
3505
3506 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3507 #: lib/profileaction.php:187
3508 msgid "Statistics"
3509 msgstr "గణాంకాలు"
3510
3511 #: actions/showapplication.php:203
3512 #, php-format
3513 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3514 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
3515
3516 #: actions/showapplication.php:213
3517 msgid "Application actions"
3518 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3519
3520 #: actions/showapplication.php:236
3521 msgid "Reset key & secret"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: actions/showapplication.php:261
3525 msgid "Application info"
3526 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3527
3528 #: actions/showapplication.php:263
3529 msgid "Consumer key"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: actions/showapplication.php:268
3533 msgid "Consumer secret"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: actions/showapplication.php:273
3537 msgid "Request token URL"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: actions/showapplication.php:278
3541 msgid "Access token URL"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: actions/showapplication.php:283
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Authorize URL"
3547 msgstr "రచయిత"
3548
3549 #: actions/showapplication.php:288
3550 msgid ""
3551 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3552 "signature method."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/showapplication.php:309
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3558 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3559
3560 #: actions/showfavorites.php:79
3561 #, php-format
3562 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3563 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3564
3565 #: actions/showfavorites.php:132
3566 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: actions/showfavorites.php:171
3570 #, fuzzy, php-format
3571 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3572 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3573
3574 #: actions/showfavorites.php:178
3575 #, fuzzy, php-format
3576 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3577 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3578
3579 #: actions/showfavorites.php:185
3580 #, php-format
3581 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3582 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3583
3584 #: actions/showfavorites.php:206
3585 msgid ""
3586 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3587 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: actions/showfavorites.php:208
3591 #, php-format
3592 msgid ""
3593 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3594 "they would add to their favorites :)"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: actions/showfavorites.php:212
3598 #, php-format
3599 msgid ""
3600 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3601 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3602 "would add to their favorites :)"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: actions/showfavorites.php:243
3606 msgid "This is a way to share what you like."
3607 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3608
3609 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3610 #, php-format
3611 msgid "%s group"
3612 msgstr "%s గుంపు"
3613
3614 #: actions/showgroup.php:84
3615 #, php-format
3616 msgid "%1$s group, page %2$d"
3617 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3618
3619 #: actions/showgroup.php:227
3620 msgid "Group profile"
3621 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3622
3623 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3624 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3625 msgid "URL"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3629 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3630 msgid "Note"
3631 msgstr "గమనిక"
3632
3633 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3634 msgid "Aliases"
3635 msgstr "మారుపేర్లు"
3636
3637 #: actions/showgroup.php:302
3638 msgid "Group actions"
3639 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3640
3641 #: actions/showgroup.php:338
3642 #, fuzzy, php-format
3643 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3644 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3645
3646 #: actions/showgroup.php:344
3647 #, fuzzy, php-format
3648 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3649 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3650
3651 #: actions/showgroup.php:350
3652 #, fuzzy, php-format
3653 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3654 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3655
3656 #: actions/showgroup.php:355
3657 #, php-format
3658 msgid "FOAF for %s group"
3659 msgstr "%s గుంపు"
3660
3661 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3662 msgid "Members"
3663 msgstr "సభ్యులు"
3664
3665 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3666 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3667 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3668 msgid "(None)"
3669 msgstr "(ఏమీలేదు)"
3670
3671 #: actions/showgroup.php:404
3672 msgid "All members"
3673 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3674
3675 #: actions/showgroup.php:447
3676 msgid "Created"
3677 msgstr "సృష్టితం"
3678
3679 #: actions/showgroup.php:463
3680 #, php-format
3681 msgid ""
3682 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3683 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3684 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3685 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3686 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/showgroup.php:469
3690 #, php-format
3691 msgid ""
3692 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3693 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3694 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3695 "their life and interests. "
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/showgroup.php:497
3699 msgid "Admins"
3700 msgstr "నిర్వాహకులు"
3701
3702 #: actions/showmessage.php:81
3703 msgid "No such message."
3704 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3705
3706 #: actions/showmessage.php:98
3707 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3708 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3709
3710 #: actions/showmessage.php:108
3711 #, php-format
3712 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: actions/showmessage.php:113
3716 #, php-format
3717 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/shownotice.php:90
3721 msgid "Notice deleted."
3722 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3723
3724 #: actions/showstream.php:73
3725 #, php-format
3726 msgid " tagged %s"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: actions/showstream.php:79
3730 #, php-format
3731 msgid "%1$s, page %2$d"
3732 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
3733
3734 #: actions/showstream.php:122
3735 #, fuzzy, php-format
3736 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3737 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3738
3739 #: actions/showstream.php:129
3740 #, fuzzy, php-format
3741 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3742 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3743
3744 #: actions/showstream.php:136
3745 #, fuzzy, php-format
3746 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3747 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3748
3749 #: actions/showstream.php:143
3750 #, fuzzy, php-format
3751 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3752 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3753
3754 #: actions/showstream.php:148
3755 #, php-format
3756 msgid "FOAF for %s"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: actions/showstream.php:200
3760 #, fuzzy, php-format
3761 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3762 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3763
3764 #: actions/showstream.php:205
3765 msgid ""
3766 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3767 "would be a good time to start :)"
3768 msgstr ""
3769 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
3770
3771 #: actions/showstream.php:207
3772 #, php-format
3773 msgid ""
3774 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3775 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/showstream.php:243
3779 #, php-format
3780 msgid ""
3781 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3782 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3783 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3784 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/showstream.php:248
3788 #, php-format
3789 msgid ""
3790 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3791 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3792 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/showstream.php:305
3796 #, php-format
3797 msgid "Repeat of %s"
3798 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
3799
3800 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3801 msgid "You cannot silence users on this site."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/silence.php:72
3805 #, fuzzy
3806 msgid "User is already silenced."
3807 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3808
3809 #: actions/siteadminpanel.php:69
3810 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3811 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
3812
3813 #: actions/siteadminpanel.php:133
3814 msgid "Site name must have non-zero length."
3815 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
3816
3817 #: actions/siteadminpanel.php:141
3818 msgid "You must have a valid contact email address."
3819 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
3820
3821 #: actions/siteadminpanel.php:159
3822 #, php-format
3823 msgid "Unknown language \"%s\"."
3824 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:165
3827 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3828 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:171
3831 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:221
3835 msgid "General"
3836 msgstr "సాధారణ"
3837
3838 #: actions/siteadminpanel.php:224
3839 msgid "Site name"
3840 msgstr "సైటు పేరు"
3841
3842 #: actions/siteadminpanel.php:225
3843 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3844 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
3845
3846 #: actions/siteadminpanel.php:229
3847 msgid "Brought by"
3848 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
3849
3850 #: actions/siteadminpanel.php:230
3851 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/siteadminpanel.php:234
3855 msgid "Brought by URL"
3856 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
3857
3858 #: actions/siteadminpanel.php:235
3859 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/siteadminpanel.php:239
3863 msgid "Contact email address for your site"
3864 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
3865
3866 #: actions/siteadminpanel.php:245
3867 msgid "Local"
3868 msgstr "స్థానిక"
3869
3870 #: actions/siteadminpanel.php:256
3871 msgid "Default timezone"
3872 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
3873
3874 #: actions/siteadminpanel.php:257
3875 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: actions/siteadminpanel.php:262
3879 msgid "Default language"
3880 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3881
3882 #: actions/siteadminpanel.php:263
3883 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/siteadminpanel.php:271
3887 msgid "Limits"
3888 msgstr "పరిమితులు"
3889
3890 #: actions/siteadminpanel.php:274
3891 msgid "Text limit"
3892 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
3893
3894 #: actions/siteadminpanel.php:274
3895 msgid "Maximum number of characters for notices."
3896 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
3897
3898 #: actions/siteadminpanel.php:278
3899 msgid "Dupe limit"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: actions/siteadminpanel.php:278
3903 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3907 msgid "Site Notice"
3908 msgstr "సైటు గమనిక"
3909
3910 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Edit site-wide message"
3913 msgstr "కొత్త సందేశం"
3914
3915 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Unable to save site notice."
3918 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3919
3920 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3923 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు"
3924
3925 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3926 msgid "Site notice text"
3927 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
3928
3929 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3930 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3931 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
3932
3933 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3934 msgid "Save site notice"
3935 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
3936
3937 #. TRANS: Title for SMS settings.
3938 #: actions/smssettings.php:59
3939 msgid "SMS settings"
3940 msgstr "SMS అమరికలు"
3941
3942 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3943 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3944 #: actions/smssettings.php:74
3945 #, php-format
3946 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3947 msgstr ""
3948
3949 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3950 #: actions/smssettings.php:97
3951 #, fuzzy
3952 msgid "SMS is not available."
3953 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3954
3955 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3956 #: actions/smssettings.php:111
3957 #, fuzzy
3958 msgid "SMS address"
3959 msgstr "IM చిరునామా"
3960
3961 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3962 #: actions/smssettings.php:120
3963 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3964 msgstr ""
3965
3966 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3967 #: actions/smssettings.php:133
3968 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3969 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
3970
3971 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3972 #: actions/smssettings.php:142
3973 msgid "Confirmation code"
3974 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
3975
3976 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3977 #: actions/smssettings.php:144
3978 msgid "Enter the code you received on your phone."
3979 msgstr ""
3980
3981 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3982 #: actions/smssettings.php:148
3983 msgctxt "BUTTON"
3984 msgid "Confirm"
3985 msgstr "నిర్థారించు"
3986
3987 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3988 #: actions/smssettings.php:153
3989 msgid "SMS phone number"
3990 msgstr ""
3991
3992 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3993 #: actions/smssettings.php:156
3994 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3998 #: actions/smssettings.php:195
3999 msgid "SMS preferences"
4000 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4001
4002 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4003 #: actions/smssettings.php:201
4004 msgid ""
4005 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4006 "from my carrier."
4007 msgstr ""
4008
4009 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4010 #: actions/smssettings.php:315
4011 #, fuzzy
4012 msgid "SMS preferences saved."
4013 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4014
4015 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4016 #: actions/smssettings.php:338
4017 msgid "No phone number."
4018 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4019
4020 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4021 #: actions/smssettings.php:344
4022 msgid "No carrier selected."
4023 msgstr ""
4024
4025 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4026 #: actions/smssettings.php:352
4027 msgid "That is already your phone number."
4028 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4029
4030 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4031 #: actions/smssettings.php:356
4032 msgid "That phone number already belongs to another user."
4033 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4034
4035 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4036 #: actions/smssettings.php:384
4037 #, fuzzy
4038 msgid ""
4039 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4040 "for the code and instructions on how to use it."
4041 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4042
4043 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4044 #: actions/smssettings.php:413
4045 msgid "That is the wrong confirmation number."
4046 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4047
4048 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4049 #: actions/smssettings.php:427
4050 #, fuzzy
4051 msgid "SMS confirmation cancelled."
4052 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
4053
4054 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4055 #. TRANS: registered for the active user.
4056 #: actions/smssettings.php:448
4057 msgid "That is not your phone number."
4058 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4059
4060 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4061 #: actions/smssettings.php:470
4062 #, fuzzy
4063 msgid "The SMS phone number was removed."
4064 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
4065
4066 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4067 #: actions/smssettings.php:511
4068 msgid "Mobile carrier"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4072 #: actions/smssettings.php:516
4073 msgid "Select a carrier"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4077 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4078 #: actions/smssettings.php:525
4079 #, php-format
4080 msgid ""
4081 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4082 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4083 msgstr ""
4084
4085 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4086 #: actions/smssettings.php:548
4087 msgid "No code entered"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. TRANS: Menu item for site administration
4091 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4092 #: lib/adminpanelaction.php:407
4093 msgid "Snapshots"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Manage snapshot configuration"
4099 msgstr "చందాలు"
4100
4101 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4102 msgid "Invalid snapshot run value."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4106 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4110 msgid "Invalid snapshot report URL."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4114 msgid "Randomly during web hit"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4118 msgid "In a scheduled job"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4122 msgid "Data snapshots"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4126 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4130 msgid "Frequency"
4131 msgstr "తరచుదనం"
4132
4133 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4134 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4138 msgid "Report URL"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4142 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Save snapshot settings"
4148 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4149
4150 #: actions/subedit.php:70
4151 msgid "You are not subscribed to that profile."
4152 msgstr ""
4153
4154 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Could not save subscription."
4157 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4158
4159 #: actions/subscribe.php:77
4160 msgid "This action only accepts POST requests."
4161 msgstr ""
4162
4163 #: actions/subscribe.php:107
4164 #, fuzzy
4165 msgid "No such profile."
4166 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4167
4168 #: actions/subscribe.php:117
4169 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4170 msgstr ""
4171
4172 #: actions/subscribe.php:145
4173 msgid "Subscribed"
4174 msgstr "చందాచేరారు"
4175
4176 #: actions/subscribers.php:50
4177 #, php-format
4178 msgid "%s subscribers"
4179 msgstr "%s చందాదార్లు"
4180
4181 #: actions/subscribers.php:52
4182 #, php-format
4183 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4184 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4185
4186 #: actions/subscribers.php:63
4187 msgid "These are the people who listen to your notices."
4188 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4189
4190 #: actions/subscribers.php:67
4191 #, php-format
4192 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4193 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4194
4195 #: actions/subscribers.php:108
4196 msgid ""
4197 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4198 "return the favor"
4199 msgstr ""
4200 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4201
4202 #: actions/subscribers.php:110
4203 #, php-format
4204 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4205 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4206
4207 #: actions/subscribers.php:114
4208 #, php-format
4209 msgid ""
4210 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4211 "%) and be the first?"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: actions/subscriptions.php:52
4215 #, php-format
4216 msgid "%s subscriptions"
4217 msgstr "%s చందాలు"
4218
4219 #: actions/subscriptions.php:54
4220 #, php-format
4221 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4222 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4223
4224 #: actions/subscriptions.php:65
4225 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: actions/subscriptions.php:69
4229 #, php-format
4230 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4231 msgstr ""
4232
4233 #: actions/subscriptions.php:126
4234 #, php-format
4235 msgid ""
4236 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4237 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4238 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4239 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4240 "automatically subscribe to people you already follow there."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4244 #, php-format
4245 msgid "%s is not listening to anyone."
4246 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4247
4248 #: actions/subscriptions.php:208
4249 msgid "Jabber"
4250 msgstr "జాబర్"
4251
4252 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4253 msgid "SMS"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: actions/tag.php:69
4257 #, fuzzy, php-format
4258 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4259 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
4260
4261 #: actions/tag.php:87
4262 #, fuzzy, php-format
4263 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4264 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4265
4266 #: actions/tag.php:93
4267 #, fuzzy, php-format
4268 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4269 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4270
4271 #: actions/tag.php:99
4272 #, fuzzy, php-format
4273 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4274 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4275
4276 #: actions/tagother.php:39
4277 #, fuzzy
4278 msgid "No ID argument."
4279 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
4280
4281 #: actions/tagother.php:65
4282 #, php-format
4283 msgid "Tag %s"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4287 msgid "User profile"
4288 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4289
4290 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4291 #: lib/userprofile.php:103
4292 msgid "Photo"
4293 msgstr "ఫొటో"
4294
4295 #: actions/tagother.php:141
4296 msgid "Tag user"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/tagother.php:151
4300 msgid ""
4301 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4302 "separated"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: actions/tagother.php:193
4306 msgid ""
4307 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: actions/tagother.php:200
4311 msgid "Could not save tags."
4312 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4313
4314 #: actions/tagother.php:236
4315 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: actions/tagrss.php:35
4319 msgid "No such tag."
4320 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4321
4322 #: actions/twitapitrends.php:85
4323 msgid "API method under construction."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: actions/unblock.php:59
4327 msgid "You haven't blocked that user."
4328 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4329
4330 #: actions/unsandbox.php:72
4331 #, fuzzy
4332 msgid "User is not sandboxed."
4333 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4334
4335 #: actions/unsilence.php:72
4336 #, fuzzy
4337 msgid "User is not silenced."
4338 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4339
4340 #: actions/unsubscribe.php:77
4341 #, fuzzy
4342 msgid "No profile ID in request."
4343 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4344
4345 #: actions/unsubscribe.php:98
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Unsubscribed"
4348 msgstr "చందాదార్లు"
4349
4350 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4351 #, php-format
4352 msgid ""
4353 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4354 msgstr ""
4355
4356 #. TRANS: User admin panel title
4357 #: actions/useradminpanel.php:59
4358 msgctxt "TITLE"
4359 msgid "User"
4360 msgstr "వాడుకరి"
4361
4362 #: actions/useradminpanel.php:70
4363 msgid "User settings for this StatusNet site."
4364 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు."
4365
4366 #: actions/useradminpanel.php:149
4367 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: actions/useradminpanel.php:155
4371 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4372 msgstr ""
4373
4374 #: actions/useradminpanel.php:165
4375 #, php-format
4376 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4377 msgstr ""
4378
4379 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4380 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4381 #: lib/personalgroupnav.php:109
4382 msgid "Profile"
4383 msgstr "ప్రొఫైలు"
4384
4385 #: actions/useradminpanel.php:222
4386 msgid "Bio Limit"
4387 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4388
4389 #: actions/useradminpanel.php:223
4390 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4391 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4392
4393 #: actions/useradminpanel.php:231
4394 msgid "New users"
4395 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4396
4397 #: actions/useradminpanel.php:235
4398 msgid "New user welcome"
4399 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4400
4401 #: actions/useradminpanel.php:236
4402 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4403 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4404
4405 #: actions/useradminpanel.php:241
4406 msgid "Default subscription"
4407 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4408
4409 #: actions/useradminpanel.php:242
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4412 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4413
4414 #: actions/useradminpanel.php:251
4415 msgid "Invitations"
4416 msgstr "ఆహ్వానాలు"
4417
4418 #: actions/useradminpanel.php:256
4419 msgid "Invitations enabled"
4420 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4421
4422 #: actions/useradminpanel.php:258
4423 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4424 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4425
4426 #: actions/userauthorization.php:105
4427 msgid "Authorize subscription"
4428 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4429
4430 #: actions/userauthorization.php:110
4431 msgid ""
4432 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4433 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4434 "click “Reject”."
4435 msgstr ""
4436
4437 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4438 msgid "License"
4439 msgstr "లైసెన్సు"
4440
4441 #: actions/userauthorization.php:217
4442 msgid "Accept"
4443 msgstr "అంగీకరించు"
4444
4445 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4446 #: lib/subscribeform.php:139
4447 msgid "Subscribe to this user"
4448 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4449
4450 #: actions/userauthorization.php:219
4451 msgid "Reject"
4452 msgstr "తిరస్కరించు"
4453
4454 #: actions/userauthorization.php:220
4455 msgid "Reject this subscription"
4456 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4457
4458 #: actions/userauthorization.php:232
4459 msgid "No authorization request!"
4460 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4461
4462 #: actions/userauthorization.php:254
4463 msgid "Subscription authorized"
4464 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4465
4466 #: actions/userauthorization.php:256
4467 msgid ""
4468 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4469 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4470 "subscription. Your subscription token is:"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: actions/userauthorization.php:266
4474 msgid "Subscription rejected"
4475 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4476
4477 #: actions/userauthorization.php:268
4478 msgid ""
4479 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4480 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4481 "subscription."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: actions/userauthorization.php:303
4485 #, php-format
4486 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: actions/userauthorization.php:308
4490 #, php-format
4491 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4492 msgstr ""
4493
4494 #: actions/userauthorization.php:314
4495 #, php-format
4496 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4497 msgstr ""
4498
4499 #: actions/userauthorization.php:329
4500 #, php-format
4501 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: actions/userauthorization.php:345
4505 #, php-format
4506 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: actions/userauthorization.php:350
4510 #, fuzzy, php-format
4511 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4512 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4513
4514 #: actions/userauthorization.php:355
4515 #, fuzzy, php-format
4516 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4517 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4518
4519 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4520 msgid "Profile design"
4521 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4522
4523 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4524 msgid ""
4525 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4526 "palette of your choice."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: actions/userdesignsettings.php:282
4530 msgid "Enjoy your hotdog!"
4531 msgstr ""
4532
4533 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4534 #: actions/usergroups.php:66
4535 #, php-format
4536 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4537 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4538
4539 #: actions/usergroups.php:132
4540 msgid "Search for more groups"
4541 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4542
4543 #: actions/usergroups.php:159
4544 #, php-format
4545 msgid "%s is not a member of any group."
4546 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4547
4548 #: actions/usergroups.php:164
4549 #, php-format
4550 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4551 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4552
4553 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4554 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4555 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4556 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4557 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4558 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4559 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4560 #, php-format
4561 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: actions/version.php:73
4565 #, php-format
4566 msgid "StatusNet %s"
4567 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
4568
4569 #: actions/version.php:153
4570 #, php-format
4571 msgid ""
4572 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4573 "Inc. and contributors."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: actions/version.php:161
4577 msgid "Contributors"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: actions/version.php:168
4581 msgid ""
4582 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4583 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4584 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4585 "any later version. "
4586 msgstr ""
4587
4588 #: actions/version.php:174
4589 msgid ""
4590 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4591 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4592 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4593 "for more details. "
4594 msgstr ""
4595
4596 #: actions/version.php:180
4597 #, php-format
4598 msgid ""
4599 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4600 "along with this program.  If not, see %s."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: actions/version.php:189
4604 msgid "Plugins"
4605 msgstr ""
4606
4607 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4608 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4609 msgid "Version"
4610 msgstr "సంచిక"
4611
4612 #: actions/version.php:197
4613 msgid "Author(s)"
4614 msgstr "రచయిత(లు)"
4615
4616 #: classes/File.php:169
4617 #, php-format
4618 msgid ""
4619 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4620 "to upload a smaller version."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: classes/File.php:179
4624 #, php-format
4625 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: classes/File.php:186
4629 #, php-format
4630 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: classes/Group_member.php:41
4634 msgid "Group join failed."
4635 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4636
4637 #: classes/Group_member.php:53
4638 msgid "Not part of group."
4639 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4640
4641 #: classes/Group_member.php:60
4642 msgid "Group leave failed."
4643 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4644
4645 #: classes/Local_group.php:41
4646 msgid "Could not update local group."
4647 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4648
4649 #: classes/Login_token.php:76
4650 #, fuzzy, php-format
4651 msgid "Could not create login token for %s"
4652 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4653
4654 #: classes/Message.php:45
4655 msgid "You are banned from sending direct messages."
4656 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4657
4658 #: classes/Message.php:61
4659 msgid "Could not insert message."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: classes/Message.php:71
4663 msgid "Could not update message with new URI."
4664 msgstr ""
4665
4666 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4667 #: classes/Notice.php:176
4668 #, fuzzy, php-format
4669 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4670 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
4671
4672 #: classes/Notice.php:245
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Problem saving notice. Too long."
4675 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4676
4677 #: classes/Notice.php:249
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4680 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4681
4682 #: classes/Notice.php:254
4683 msgid ""
4684 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: classes/Notice.php:260
4688 msgid ""
4689 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4690 "few minutes."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: classes/Notice.php:266
4694 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4695 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4696
4697 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4698 msgid "Problem saving notice."
4699 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4700
4701 #: classes/Notice.php:967
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Problem saving group inbox."
4704 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4705
4706 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4707 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4708 #: classes/Notice.php:1515
4709 #, fuzzy, php-format
4710 msgid "RT @%1$s %2$s"
4711 msgstr "%1$s (%2$s)"
4712
4713 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4714 msgid "You have been banned from subscribing."
4715 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4716
4717 #: classes/Subscription.php:78
4718 msgid "Already subscribed!"
4719 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
4720
4721 #: classes/Subscription.php:82
4722 msgid "User has blocked you."
4723 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
4724
4725 #: classes/Subscription.php:167
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Not subscribed!"
4728 msgstr "చందాదార్లు"
4729
4730 #: classes/Subscription.php:173
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4733 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4734
4735 #: classes/Subscription.php:200
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4738 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4739
4740 #: classes/Subscription.php:211
4741 msgid "Couldn't delete subscription."
4742 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4743
4744 #: classes/User.php:363
4745 #, php-format
4746 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4747 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
4748
4749 #: classes/User_group.php:480
4750 msgid "Could not create group."
4751 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4752
4753 #: classes/User_group.php:489
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Could not set group URI."
4756 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4757
4758 #: classes/User_group.php:510
4759 msgid "Could not set group membership."
4760 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4761
4762 #: classes/User_group.php:524
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Could not save local group info."
4765 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4766
4767 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4768 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4769 msgid "Change your profile settings"
4770 msgstr ""
4771
4772 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4773 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4774 msgid "Upload an avatar"
4775 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
4776
4777 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4778 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4779 msgid "Change your password"
4780 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
4781
4782 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4783 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4784 msgid "Change email handling"
4785 msgstr ""
4786
4787 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4788 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Design your profile"
4791 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4792
4793 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4794 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4795 msgid "Other options"
4796 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
4797
4798 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4799 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4800 msgid "Other"
4801 msgstr "ఇతర"
4802
4803 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4804 #: lib/action.php:145
4805 #, php-format
4806 msgid "%1$s - %2$s"
4807 msgstr "%1$s - %2$s"
4808
4809 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4810 #: lib/action.php:161
4811 msgid "Untitled page"
4812 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
4813
4814 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4815 #: lib/action.php:426
4816 msgid "Primary site navigation"
4817 msgstr ""
4818
4819 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4820 #: lib/action.php:432
4821 msgctxt "TOOLTIP"
4822 msgid "Personal profile and friends timeline"
4823 msgstr ""
4824
4825 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4826 #: lib/action.php:435
4827 msgctxt "MENU"
4828 msgid "Personal"
4829 msgstr "వ్యక్తిగత"
4830
4831 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4832 #: lib/action.php:437
4833 #, fuzzy
4834 msgctxt "TOOLTIP"
4835 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4836 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
4837
4838 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4839 #: lib/action.php:442
4840 #, fuzzy
4841 msgctxt "TOOLTIP"
4842 msgid "Connect to services"
4843 msgstr "అనుసంధానాలు"
4844
4845 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4846 #: lib/action.php:445
4847 msgid "Connect"
4848 msgstr "అనుసంధానించు"
4849
4850 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4851 #: lib/action.php:448
4852 msgctxt "TOOLTIP"
4853 msgid "Change site configuration"
4854 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4855
4856 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4857 #: lib/action.php:451
4858 msgctxt "MENU"
4859 msgid "Admin"
4860 msgstr "నిర్వాహకులు"
4861
4862 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4863 #: lib/action.php:455
4864 #, fuzzy, php-format
4865 msgctxt "TOOLTIP"
4866 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4867 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
4868
4869 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4870 #: lib/action.php:458
4871 msgctxt "MENU"
4872 msgid "Invite"
4873 msgstr "ఆహ్వానించు"
4874
4875 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4876 #: lib/action.php:464
4877 msgctxt "TOOLTIP"
4878 msgid "Logout from the site"
4879 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
4880
4881 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4882 #: lib/action.php:467
4883 msgctxt "MENU"
4884 msgid "Logout"
4885 msgstr "నిష్క్రమించు"
4886
4887 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4888 #: lib/action.php:472
4889 msgctxt "TOOLTIP"
4890 msgid "Create an account"
4891 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4892
4893 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4894 #: lib/action.php:475
4895 msgctxt "MENU"
4896 msgid "Register"
4897 msgstr "నమోదు"
4898
4899 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4900 #: lib/action.php:478
4901 msgctxt "TOOLTIP"
4902 msgid "Login to the site"
4903 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
4904
4905 #: lib/action.php:481
4906 msgctxt "MENU"
4907 msgid "Login"
4908 msgstr "ప్రవేశించు"
4909
4910 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4911 #: lib/action.php:484
4912 msgctxt "TOOLTIP"
4913 msgid "Help me!"
4914 msgstr "సహాయం కావాలి!"
4915
4916 #: lib/action.php:487
4917 msgctxt "MENU"
4918 msgid "Help"
4919 msgstr "సహాయం"
4920
4921 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4922 #: lib/action.php:490
4923 msgctxt "TOOLTIP"
4924 msgid "Search for people or text"
4925 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
4926
4927 #: lib/action.php:493
4928 msgctxt "MENU"
4929 msgid "Search"
4930 msgstr "వెతుకు"
4931
4932 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4933 #. TRANS: Menu item for site administration
4934 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4935 msgid "Site notice"
4936 msgstr "సైటు గమనిక"
4937
4938 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4939 #: lib/action.php:582
4940 msgid "Local views"
4941 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
4942
4943 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4944 #: lib/action.php:649
4945 msgid "Page notice"
4946 msgstr "పేజీ గమనిక"
4947
4948 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4949 #: lib/action.php:752
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Secondary site navigation"
4952 msgstr "చందాలు"
4953
4954 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4955 #: lib/action.php:758
4956 msgid "Help"
4957 msgstr "సహాయం"
4958
4959 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4960 #: lib/action.php:761
4961 msgid "About"
4962 msgstr "గురించి"
4963
4964 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4965 #: lib/action.php:764
4966 msgid "FAQ"
4967 msgstr "ప్రశ్నలు"
4968
4969 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4970 #: lib/action.php:769
4971 msgid "TOS"
4972 msgstr "సేవా నియమాలు"
4973
4974 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4975 #: lib/action.php:773
4976 msgid "Privacy"
4977 msgstr "అంతరంగికత"
4978
4979 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4980 #: lib/action.php:776
4981 msgid "Source"
4982 msgstr "మూలము"
4983
4984 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4985 #: lib/action.php:782
4986 msgid "Contact"
4987 msgstr "సంప్రదించు"
4988
4989 #: lib/action.php:784
4990 msgid "Badge"
4991 msgstr "బాడ్జి"
4992
4993 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4994 #: lib/action.php:813
4995 msgid "StatusNet software license"
4996 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
4997
4998 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
4999 #: lib/action.php:817
5000 #, fuzzy, php-format
5001 msgid ""
5002 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5003 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5004 msgstr ""
5005 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5006 "అందిస్తున్న మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం. "
5007
5008 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5009 #: lib/action.php:820
5010 #, php-format
5011 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5012 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5013
5014 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5015 #: lib/action.php:824
5016 #, php-format
5017 msgid ""
5018 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5019 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5020 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5021 msgstr ""
5022 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5023 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5024 "పై నడుస్తుంది."
5025
5026 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5027 #: lib/action.php:840
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Site content license"
5030 msgstr "కొత్త సందేశం"
5031
5032 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5033 #. TRANS: %1$s is the site name.
5034 #: lib/action.php:847
5035 #, php-format
5036 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5037 msgstr ""
5038
5039 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5040 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5041 #: lib/action.php:854
5042 #, php-format
5043 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5044 msgstr ""
5045
5046 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5047 #: lib/action.php:858
5048 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5049 msgstr ""
5050
5051 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5052 #: lib/action.php:871
5053 #, php-format
5054 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5055 msgstr ""
5056
5057 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5058 #: lib/action.php:1182
5059 msgid "Pagination"
5060 msgstr "పేజీకరణ"
5061
5062 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5063 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5064 #: lib/action.php:1193
5065 msgid "After"
5066 msgstr "తర్వాత"
5067
5068 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5069 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5070 #: lib/action.php:1203
5071 msgid "Before"
5072 msgstr "ఇంతక్రితం"
5073
5074 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5075 #: lib/activity.php:121
5076 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/activityutils.php:208
5080 msgid "Can't handle remote content yet."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/activityutils.php:236
5084 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/activityutils.php:240
5088 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5089 msgstr ""
5090
5091 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5092 #: lib/adminpanelaction.php:98
5093 msgid "You cannot make changes to this site."
5094 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5095
5096 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5097 #: lib/adminpanelaction.php:110
5098 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5099 msgstr ""
5100
5101 #. TRANS: Client error message.
5102 #: lib/adminpanelaction.php:229
5103 msgid "showForm() not implemented."
5104 msgstr ""
5105
5106 #. TRANS: Client error message
5107 #: lib/adminpanelaction.php:259
5108 msgid "saveSettings() not implemented."
5109 msgstr ""
5110
5111 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5112 #. TRANS: the admin panel Design.
5113 #: lib/adminpanelaction.php:284
5114 msgid "Unable to delete design setting."
5115 msgstr ""
5116
5117 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5118 #: lib/adminpanelaction.php:349
5119 msgid "Basic site configuration"
5120 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5121
5122 #. TRANS: Menu item for site administration
5123 #: lib/adminpanelaction.php:351
5124 msgctxt "MENU"
5125 msgid "Site"
5126 msgstr "సైటు"
5127
5128 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5129 #: lib/adminpanelaction.php:357
5130 msgid "Design configuration"
5131 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5132
5133 #. TRANS: Menu item for site administration
5134 #: lib/adminpanelaction.php:359
5135 msgctxt "MENU"
5136 msgid "Design"
5137 msgstr "రూపురేఖలు"
5138
5139 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5140 #: lib/adminpanelaction.php:365
5141 msgid "User configuration"
5142 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5143
5144 #. TRANS: Menu item for site administration
5145 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5146 msgid "User"
5147 msgstr "వాడుకరి"
5148
5149 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5150 #: lib/adminpanelaction.php:373
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Access configuration"
5153 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5154
5155 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5156 #: lib/adminpanelaction.php:381
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Paths configuration"
5159 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5160
5161 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5162 #: lib/adminpanelaction.php:389
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Sessions configuration"
5165 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5166
5167 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5168 #: lib/adminpanelaction.php:397
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Edit site notice"
5171 msgstr "సైటు గమనిక"
5172
5173 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5174 #: lib/adminpanelaction.php:405
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Snapshots configuration"
5177 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5178
5179 #. TRANS: Client error 401.
5180 #: lib/apiauth.php:95
5181 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5182 msgstr ""
5183
5184 #. TRANS: Form legend.
5185 #: lib/applicationeditform.php:137
5186 msgid "Edit application"
5187 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5188
5189 #. TRANS: Form guide.
5190 #: lib/applicationeditform.php:187
5191 msgid "Icon for this application"
5192 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5193
5194 #. TRANS: Form input field instructions.
5195 #: lib/applicationeditform.php:209
5196 #, php-format
5197 msgid "Describe your application in %d characters"
5198 msgstr "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5199
5200 #. TRANS: Form input field instructions.
5201 #: lib/applicationeditform.php:213
5202 msgid "Describe your application"
5203 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5204
5205 #. TRANS: Form input field instructions.
5206 #: lib/applicationeditform.php:224
5207 msgid "URL of the homepage of this application"
5208 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
5209
5210 #. TRANS: Form input field label.
5211 #: lib/applicationeditform.php:226
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Source URL"
5214 msgstr "మూలము"
5215
5216 #. TRANS: Form input field instructions.
5217 #: lib/applicationeditform.php:233
5218 msgid "Organization responsible for this application"
5219 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5220
5221 #. TRANS: Form input field instructions.
5222 #: lib/applicationeditform.php:242
5223 #, fuzzy
5224 msgid "URL for the homepage of the organization"
5225 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5226
5227 #. TRANS: Form input field instructions.
5228 #: lib/applicationeditform.php:251
5229 msgid "URL to redirect to after authentication"
5230 msgstr ""
5231
5232 #. TRANS: Radio button label for application type
5233 #: lib/applicationeditform.php:278
5234 msgid "Browser"
5235 msgstr "విహారిణి"
5236
5237 #. TRANS: Radio button label for application type
5238 #: lib/applicationeditform.php:295
5239 msgid "Desktop"
5240 msgstr "మేజోపరి"
5241
5242 #. TRANS: Form guide.
5243 #: lib/applicationeditform.php:297
5244 msgid "Type of application, browser or desktop"
5245 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5246
5247 #. TRANS: Radio button label for access type.
5248 #: lib/applicationeditform.php:320
5249 msgid "Read-only"
5250 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5251
5252 #. TRANS: Radio button label for access type.
5253 #: lib/applicationeditform.php:339
5254 msgid "Read-write"
5255 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5256
5257 #. TRANS: Form guide.
5258 #: lib/applicationeditform.php:341
5259 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5260 msgstr ""
5261
5262 #. TRANS: Submit button title
5263 #: lib/applicationeditform.php:359
5264 msgid "Cancel"
5265 msgstr "రద్దుచేయి"
5266
5267 #. TRANS: Application access type
5268 #: lib/applicationlist.php:136
5269 msgid "read-write"
5270 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5271
5272 #. TRANS: Application access type
5273 #: lib/applicationlist.php:138
5274 msgid "read-only"
5275 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5276
5277 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5278 #: lib/applicationlist.php:144
5279 #, php-format
5280 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5281 msgstr ""
5282
5283 #. TRANS: Button label
5284 #: lib/applicationlist.php:159
5285 #, fuzzy
5286 msgctxt "BUTTON"
5287 msgid "Revoke"
5288 msgstr "తొలగించు"
5289
5290 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5291 #: lib/attachmentlist.php:88
5292 msgid "Attachments"
5293 msgstr "జోడింపులు"
5294
5295 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5296 #: lib/attachmentlist.php:265
5297 msgid "Author"
5298 msgstr "రచయిత"
5299
5300 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5301 #: lib/attachmentlist.php:279
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Provider"
5304 msgstr "ప్రొఫైలు"
5305
5306 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5307 msgid "Notices where this attachment appears"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5311 msgid "Tags for this attachment"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Password changing failed"
5317 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5318
5319 #: lib/authenticationplugin.php:235
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Password changing is not allowed"
5322 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5323
5324 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5325 msgid "Command results"
5326 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5327
5328 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5329 msgid "Command complete"
5330 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5331
5332 #: lib/channel.php:240
5333 msgid "Command failed"
5334 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5335
5336 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Notice with that id does not exist"
5339 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
5340
5341 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5342 #, fuzzy
5343 msgid "User has no last notice"
5344 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5345
5346 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5347 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5348 #: lib/command.php:127
5349 #, php-format
5350 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5351 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5352
5353 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5354 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5355 #: lib/command.php:147
5356 #, fuzzy, php-format
5357 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5358 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5359
5360 #: lib/command.php:180
5361 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5362 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5363
5364 #: lib/command.php:225
5365 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5366 msgstr ""
5367
5368 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5369 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5370 #: lib/command.php:234
5371 #, fuzzy, php-format
5372 msgid "Nudge sent to %s"
5373 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5374
5375 #: lib/command.php:260
5376 #, php-format
5377 msgid ""
5378 "Subscriptions: %1$s\n"
5379 "Subscribers: %2$s\n"
5380 "Notices: %3$s"
5381 msgstr ""
5382 "చందాలు: %1$s\n"
5383 "చందాదార్లు: %2$s\n"
5384 "నోటీసులు: %3$s"
5385
5386 #: lib/command.php:302
5387 msgid "Notice marked as fave."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/command.php:323
5391 msgid "You are already a member of that group"
5392 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు"
5393
5394 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5395 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5396 #: lib/command.php:339
5397 #, php-format
5398 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5399 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5400
5401 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5402 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5403 #: lib/command.php:385
5404 #, fuzzy, php-format
5405 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5406 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
5407
5408 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5409 #: lib/command.php:418
5410 #, php-format
5411 msgid "Fullname: %s"
5412 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
5413
5414 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5415 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5416 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5417 #, php-format
5418 msgid "Location: %s"
5419 msgstr "ప్రాంతం: %s"
5420
5421 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5422 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5423 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5424 #, php-format
5425 msgid "Homepage: %s"
5426 msgstr "హోంపేజీ: %s"
5427
5428 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5429 #: lib/command.php:430
5430 #, php-format
5431 msgid "About: %s"
5432 msgstr "గురించి: %s"
5433
5434 #: lib/command.php:457
5435 #, php-format
5436 msgid ""
5437 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5438 "same server."
5439 msgstr ""
5440
5441 #. TRANS: Message given if content is too long.
5442 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5443 #: lib/command.php:472
5444 #, fuzzy, php-format
5445 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5446 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
5447
5448 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5449 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5450 #: lib/command.php:492
5451 #, php-format
5452 msgid "Direct message to %s sent"
5453 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
5454
5455 #: lib/command.php:494
5456 msgid "Error sending direct message."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: lib/command.php:514
5460 msgid "Cannot repeat your own notice"
5461 msgstr "మీ నోటిసుని మీరే పునరావృతించలేరు"
5462
5463 #: lib/command.php:519
5464 msgid "Already repeated that notice"
5465 msgstr "ఇప్పటికే ఈ నోటీసుని పునరావృతించారు"
5466
5467 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5468 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5469 #: lib/command.php:529
5470 #, fuzzy, php-format
5471 msgid "Notice from %s repeated"
5472 msgstr "సందేశాలు"
5473
5474 #: lib/command.php:531
5475 msgid "Error repeating notice."
5476 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
5477
5478 #: lib/command.php:562
5479 #, php-format
5480 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5481 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
5482
5483 #: lib/command.php:571
5484 #, php-format
5485 msgid "Reply to %s sent"
5486 msgstr "%sకి స్పందనని పంపించాం"
5487
5488 #: lib/command.php:573
5489 msgid "Error saving notice."
5490 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5491
5492 #: lib/command.php:620
5493 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5494 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5495
5496 #: lib/command.php:628
5497 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/command.php:634
5501 #, php-format
5502 msgid "Subscribed to %s"
5503 msgstr "%sకి చందా చేరారు"
5504
5505 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5506 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5507 msgstr "ఎవరి నుండి చందా విరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5508
5509 #: lib/command.php:664
5510 #, php-format
5511 msgid "Unsubscribed from %s"
5512 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5513
5514 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5515 msgid "Command not yet implemented."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: lib/command.php:685
5519 msgid "Notification off."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/command.php:687
5523 msgid "Can't turn off notification."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/command.php:708
5527 msgid "Notification on."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/command.php:710
5531 msgid "Can't turn on notification."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: lib/command.php:723
5535 msgid "Login command is disabled"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/command.php:734
5539 #, php-format
5540 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5541 msgstr "ఈ లంకెని ఒకే సారి ఉపయోగించగలరు, మరియు అది పనిచేసేది 2 నిమిషాలు మాత్రమే: %s"
5542
5543 #: lib/command.php:761
5544 #, php-format
5545 msgid "Unsubscribed  %s"
5546 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5547
5548 #: lib/command.php:778
5549 msgid "You are not subscribed to anyone."
5550 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5551
5552 #: lib/command.php:780
5553 msgid "You are subscribed to this person:"
5554 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5555 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5556 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5557
5558 #: lib/command.php:800
5559 msgid "No one is subscribed to you."
5560 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
5561
5562 #: lib/command.php:802
5563 msgid "This person is subscribed to you:"
5564 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5565 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5566 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5567
5568 #: lib/command.php:822
5569 msgid "You are not a member of any groups."
5570 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
5571
5572 #: lib/command.php:824
5573 msgid "You are a member of this group:"
5574 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5575 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5576 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5577
5578 #: lib/command.php:838
5579 msgid ""
5580 "Commands:\n"
5581 "on - turn on notifications\n"
5582 "off - turn off notifications\n"
5583 "help - show this help\n"
5584 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5585 "groups - lists the groups you have joined\n"
5586 "subscriptions - list the people you follow\n"
5587 "subscribers - list the people that follow you\n"
5588 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5589 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5590 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5591 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5592 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5593 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5594 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5595 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5596 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5597 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5598 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5599 "join <group> - join group\n"
5600 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5601 "drop <group> - leave group\n"
5602 "stats - get your stats\n"
5603 "stop - same as 'off'\n"
5604 "quit - same as 'off'\n"
5605 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5606 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5607 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5608 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5609 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5610 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5611 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5612 "track <word> - not yet implemented.\n"
5613 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5614 "track off - not yet implemented.\n"
5615 "untrack all - not yet implemented.\n"
5616 "tracks - not yet implemented.\n"
5617 "tracking - not yet implemented.\n"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: lib/common.php:135
5621 #, fuzzy
5622 msgid "No configuration file found. "
5623 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
5624
5625 #: lib/common.php:136
5626 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/common.php:138
5630 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/common.php:139
5634 msgid "Go to the installer."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5638 msgid "IM"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5642 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5646 msgid "Updates by SMS"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5650 msgid "Connections"
5651 msgstr "అనుసంధానాలు"
5652
5653 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5654 msgid "Authorized connected applications"
5655 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
5656
5657 #: lib/dberroraction.php:60
5658 msgid "Database error"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/designsettings.php:105
5662 msgid "Upload file"
5663 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
5664
5665 #: lib/designsettings.php:109
5666 msgid ""
5667 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5668 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
5669
5670 #: lib/designsettings.php:418
5671 msgid "Design defaults restored."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5675 msgid "Disfavor this notice"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Favor this notice"
5681 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5682
5683 #: lib/favorform.php:140
5684 msgid "Favor"
5685 msgstr "ఇష్టపడు"
5686
5687 #: lib/feed.php:85
5688 msgid "RSS 1.0"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/feed.php:87
5692 msgid "RSS 2.0"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/feed.php:89
5696 msgid "Atom"
5697 msgstr "ఆటమ్"
5698
5699 #: lib/feed.php:91
5700 msgid "FOAF"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/feedlist.php:64
5704 msgid "Export data"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/galleryaction.php:121
5708 msgid "Filter tags"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/galleryaction.php:131
5712 msgid "All"
5713 msgstr "అన్నీ"
5714
5715 #: lib/galleryaction.php:139
5716 msgid "Select tag to filter"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: lib/galleryaction.php:140
5720 msgid "Tag"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/galleryaction.php:141
5724 msgid "Choose a tag to narrow list"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/galleryaction.php:143
5728 msgid "Go"
5729 msgstr "వెళ్ళు"
5730
5731 #: lib/grantroleform.php:91
5732 #, php-format
5733 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: lib/groupeditform.php:163
5737 #, fuzzy
5738 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5739 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5740
5741 #: lib/groupeditform.php:168
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Describe the group or topic"
5744 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి 140 అక్షరాల్లో చెప్పండి"
5745
5746 #: lib/groupeditform.php:170
5747 #, php-format
5748 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5749 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5750
5751 #: lib/groupeditform.php:179
5752 msgid ""
5753 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5754 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
5755
5756 #: lib/groupeditform.php:187
5757 #, php-format
5758 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: lib/groupnav.php:85
5762 msgid "Group"
5763 msgstr "గుంపు"
5764
5765 #: lib/groupnav.php:101
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Blocked"
5768 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
5769
5770 #: lib/groupnav.php:102
5771 #, php-format
5772 msgid "%s blocked users"
5773 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
5774
5775 #: lib/groupnav.php:108
5776 #, php-format
5777 msgid "Edit %s group properties"
5778 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
5779
5780 #: lib/groupnav.php:113
5781 msgid "Logo"
5782 msgstr "చిహ్నం"
5783
5784 #: lib/groupnav.php:114
5785 #, php-format
5786 msgid "Add or edit %s logo"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: lib/groupnav.php:120
5790 #, php-format
5791 msgid "Add or edit %s design"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5795 msgid "Groups with most members"
5796 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
5797
5798 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5799 msgid "Groups with most posts"
5800 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
5801
5802 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5803 #, php-format
5804 msgid "Tags in %s group's notices"
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS: Client exception 406
5808 #: lib/htmloutputter.php:104
5809 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/imagefile.php:72
5813 msgid "Unsupported image file format."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/imagefile.php:88
5817 #, fuzzy, php-format
5818 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5819 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
5820
5821 #: lib/imagefile.php:93
5822 msgid "Partial upload."
5823 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
5824
5825 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5826 msgid "System error uploading file."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/imagefile.php:109
5830 msgid "Not an image or corrupt file."
5831 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
5832
5833 #: lib/imagefile.php:122
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Lost our file."
5836 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5837
5838 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5839 msgid "Unknown file type"
5840 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
5841
5842 #: lib/imagefile.php:244
5843 msgid "MB"
5844 msgstr "మెబై"
5845
5846 #: lib/imagefile.php:246
5847 msgid "kB"
5848 msgstr "కిబై"
5849
5850 #: lib/jabber.php:387
5851 #, php-format
5852 msgid "[%s]"
5853 msgstr "[%s]"
5854
5855 #: lib/jabber.php:567
5856 #, fuzzy, php-format
5857 msgid "Unknown inbox source %d."
5858 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\""
5859
5860 #: lib/joinform.php:114
5861 msgid "Join"
5862 msgstr "చేరు"
5863
5864 #: lib/leaveform.php:114
5865 msgid "Leave"
5866 msgstr "వైదొలగు"
5867
5868 #: lib/logingroupnav.php:80
5869 msgid "Login with a username and password"
5870 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
5871
5872 #: lib/logingroupnav.php:86
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Sign up for a new account"
5875 msgstr "కొత్త ఖాతా సృష్టించుకోండి"
5876
5877 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5878 #: lib/mail.php:174
5879 msgid "Email address confirmation"
5880 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
5881
5882 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5883 #: lib/mail.php:177
5884 #, php-format
5885 msgid ""
5886 "Hey, %s.\n"
5887 "\n"
5888 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5889 "\n"
5890 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5891 "\n"
5892 "\t%s\n"
5893 "\n"
5894 "If not, just ignore this message.\n"
5895 "\n"
5896 "Thanks for your time, \n"
5897 "%s\n"
5898 msgstr ""
5899 "హోయి, %s.\n"
5900 "\n"
5901 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
5902 "\n"
5903 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
5904 "\n"
5905 "%s\n"
5906 "\n"
5907 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
5908 "\n"
5909 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
5910 "%s\n"
5911
5912 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5913 #: lib/mail.php:243
5914 #, php-format
5915 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5916 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5917
5918 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5919 #: lib/mail.php:249
5920 #, php-format
5921 msgid ""
5922 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5923 "\n"
5924 "\t%3$s\n"
5925 "\n"
5926 "%4$s%5$s%6$s\n"
5927 "Faithfully yours,\n"
5928 "%7$s.\n"
5929 "\n"
5930 "----\n"
5931 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5932 msgstr ""
5933 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
5934 "\n"
5935 "%3$s\n"
5936 "\n"
5937 "%4$s%5$s%6$s\n"
5938 "మీ విధేయులు,\n"
5939 "%7$s.\n"
5940 "\n"
5941 "----\n"
5942 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
5943
5944 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5945 #: lib/mail.php:269
5946 #, php-format
5947 msgid "Bio: %s"
5948 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
5949
5950 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5951 #: lib/mail.php:298
5952 #, php-format
5953 msgid "New email address for posting to %s"
5954 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
5955
5956 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5957 #: lib/mail.php:302
5958 #, php-format
5959 msgid ""
5960 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5961 "\n"
5962 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5963 "\n"
5964 "More email instructions at %3$s.\n"
5965 "\n"
5966 "Faithfully yours,\n"
5967 "%4$s"
5968 msgstr ""
5969
5970 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5971 #: lib/mail.php:427
5972 #, php-format
5973 msgid "%s status"
5974 msgstr "%s స్థితి"
5975
5976 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5977 #: lib/mail.php:454
5978 msgid "SMS confirmation"
5979 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5980
5981 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5982 #: lib/mail.php:457
5983 #, fuzzy, php-format
5984 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5985 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5986
5987 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5988 #: lib/mail.php:478
5989 #, php-format
5990 msgid "You've been nudged by %s"
5991 msgstr ""
5992
5993 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5994 #: lib/mail.php:483
5995 #, php-format
5996 msgid ""
5997 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5998 "to post some news.\n"
5999 "\n"
6000 "So let's hear from you :)\n"
6001 "\n"
6002 "%3$s\n"
6003 "\n"
6004 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6005 "\n"
6006 "With kind regards,\n"
6007 "%4$s\n"
6008 msgstr ""
6009
6010 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6011 #: lib/mail.php:530
6012 #, php-format
6013 msgid "New private message from %s"
6014 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6015
6016 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6017 #: lib/mail.php:535
6018 #, php-format
6019 msgid ""
6020 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6021 "\n"
6022 "------------------------------------------------------\n"
6023 "%3$s\n"
6024 "------------------------------------------------------\n"
6025 "\n"
6026 "You can reply to their message here:\n"
6027 "\n"
6028 "%4$s\n"
6029 "\n"
6030 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6031 "\n"
6032 "With kind regards,\n"
6033 "%5$s\n"
6034 msgstr ""
6035 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6036 "\n"
6037 "------------------------------------------------------\n"
6038 "%3$s\n"
6039 "------------------------------------------------------\n"
6040 "\n"
6041 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6042 "\n"
6043 "%4$s\n"
6044 "\n"
6045 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6046 "\n"
6047 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
6048 "%5$s\n"
6049
6050 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6051 #: lib/mail.php:583
6052 #, php-format
6053 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6054 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
6055
6056 #. TRANS: Body for favorite notification email
6057 #: lib/mail.php:586
6058 #, php-format
6059 msgid ""
6060 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6061 "\n"
6062 "The URL of your notice is:\n"
6063 "\n"
6064 "%3$s\n"
6065 "\n"
6066 "The text of your notice is:\n"
6067 "\n"
6068 "%4$s\n"
6069 "\n"
6070 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6071 "\n"
6072 "%5$s\n"
6073 "\n"
6074 "Faithfully yours,\n"
6075 "%6$s\n"
6076 msgstr ""
6077 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
6078 "\n"
6079 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
6080 "\n"
6081 "%3$s\n"
6082 "\n"
6083 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
6084 "\n"
6085 "%4$s\n"
6086 "\n"
6087 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6088 "\n"
6089 "%5$s\n"
6090 "\n"
6091 "మీ విధేయులు,\n"
6092 "%6$s\n"
6093
6094 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6095 #: lib/mail.php:645
6096 #, php-format
6097 msgid ""
6098 "The full conversation can be read here:\n"
6099 "\n"
6100 "\t%s"
6101 msgstr ""
6102 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
6103 "\n"
6104 "%s"
6105
6106 #: lib/mail.php:651
6107 #, php-format
6108 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6109 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6110
6111 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6112 #: lib/mail.php:654
6113 #, php-format
6114 msgid ""
6115 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6116 "\n"
6117 "The notice is here:\n"
6118 "\n"
6119 "\t%3$s\n"
6120 "\n"
6121 "It reads:\n"
6122 "\n"
6123 "\t%4$s\n"
6124 "\n"
6125 "%5$sYou can reply back here:\n"
6126 "\n"
6127 "\t%6$s\n"
6128 "\n"
6129 "The list of all @-replies for you here:\n"
6130 "\n"
6131 "%7$s\n"
6132 "\n"
6133 "Faithfully yours,\n"
6134 "%2$s\n"
6135 "\n"
6136 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6137 msgstr ""
6138 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
6139 "\n"
6140 "ఈదీ నోటీసు:\n"
6141 "\n"
6142 "%3$s\n"
6143 "\n"
6144 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
6145 "\n"
6146 "%4$s\n"
6147 "\n"
6148 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
6149 "\n"
6150 "%6$s\n"
6151 "\n"
6152 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6153 "\n"
6154 "%7$s\n"
6155 "\n"
6156 "మీ విధేయులు,\n"
6157 "%2$s\n"
6158 "\n"
6159 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
6160
6161 #: lib/mailbox.php:89
6162 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6163 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6164
6165 #: lib/mailbox.php:139
6166 msgid ""
6167 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6168 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6169 msgstr ""
6170 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6171 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6172
6173 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6174 msgid "from"
6175 msgstr "నుండి"
6176
6177 #: lib/mailhandler.php:37
6178 msgid "Could not parse message."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/mailhandler.php:42
6182 msgid "Not a registered user."
6183 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6184
6185 #: lib/mailhandler.php:46
6186 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6187 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6188
6189 #: lib/mailhandler.php:50
6190 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/mailhandler.php:228
6194 #, fuzzy, php-format
6195 msgid "Unsupported message type: %s"
6196 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6197
6198 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6199 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6200 msgstr ""
6201
6202 #: lib/mediafile.php:142
6203 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/mediafile.php:147
6207 msgid ""
6208 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6209 "the HTML form."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/mediafile.php:152
6213 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6214 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6215
6216 #: lib/mediafile.php:159
6217 msgid "Missing a temporary folder."
6218 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6219
6220 #: lib/mediafile.php:162
6221 msgid "Failed to write file to disk."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/mediafile.php:165
6225 msgid "File upload stopped by extension."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6229 msgid "File exceeds user's quota."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6233 msgid "File could not be moved to destination directory."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Could not determine file's MIME type."
6239 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6240
6241 #: lib/mediafile.php:270
6242 #, php-format
6243 msgid " Try using another %s format."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/mediafile.php:275
6247 #, php-format
6248 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/messageform.php:120
6252 msgid "Send a direct notice"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/messageform.php:146
6256 msgid "To"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6260 msgid "Available characters"
6261 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
6262
6263 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6264 msgctxt "Send button for sending notice"
6265 msgid "Send"
6266 msgstr "పంపించు"
6267
6268 #: lib/noticeform.php:160
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Send a notice"
6271 msgstr "కొత్త సందేశం"
6272
6273 #: lib/noticeform.php:173
6274 #, php-format
6275 msgid "What's up, %s?"
6276 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
6277
6278 #: lib/noticeform.php:192
6279 msgid "Attach"
6280 msgstr "జోడించు"
6281
6282 #: lib/noticeform.php:196
6283 msgid "Attach a file"
6284 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
6285
6286 #: lib/noticeform.php:212
6287 msgid "Share my location"
6288 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
6289
6290 #: lib/noticeform.php:215
6291 msgid "Do not share my location"
6292 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
6293
6294 #: lib/noticeform.php:216
6295 msgid ""
6296 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6297 "try again later"
6298 msgstr ""
6299 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
6300 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
6301
6302 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6303 #: lib/noticelist.php:430
6304 msgid "N"
6305 msgstr "ఉ"
6306
6307 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6308 #: lib/noticelist.php:432
6309 msgid "S"
6310 msgstr "ద"
6311
6312 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6313 #: lib/noticelist.php:434
6314 msgid "E"
6315 msgstr "తూ"
6316
6317 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6318 #: lib/noticelist.php:436
6319 msgid "W"
6320 msgstr "ప"
6321
6322 #: lib/noticelist.php:438
6323 #, php-format
6324 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6325 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6326
6327 #: lib/noticelist.php:447
6328 msgid "at"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: lib/noticelist.php:567
6332 msgid "in context"
6333 msgstr "సందర్భంలో"
6334
6335 #: lib/noticelist.php:602
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Repeated by"
6338 msgstr "సృష్టితం"
6339
6340 #: lib/noticelist.php:629
6341 msgid "Reply to this notice"
6342 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
6343
6344 #: lib/noticelist.php:630
6345 msgid "Reply"
6346 msgstr "స్పందించండి"
6347
6348 #: lib/noticelist.php:674
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Notice repeated"
6351 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
6352
6353 #: lib/nudgeform.php:116
6354 msgid "Nudge this user"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/nudgeform.php:128
6358 msgid "Nudge"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/nudgeform.php:128
6362 msgid "Send a nudge to this user"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: lib/oauthstore.php:283
6366 msgid "Error inserting new profile"
6367 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6368
6369 #: lib/oauthstore.php:291
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Error inserting avatar"
6372 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6373
6374 #: lib/oauthstore.php:306
6375 msgid "Error updating remote profile"
6376 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6377
6378 #: lib/oauthstore.php:311
6379 msgid "Error inserting remote profile"
6380 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6381
6382 #: lib/oauthstore.php:345
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Duplicate notice"
6385 msgstr "కొత్త సందేశం"
6386
6387 #: lib/oauthstore.php:490
6388 msgid "Couldn't insert new subscription."
6389 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6390
6391 #: lib/personalgroupnav.php:99
6392 msgid "Personal"
6393 msgstr "వ్యక్తిగత"
6394
6395 #: lib/personalgroupnav.php:104
6396 msgid "Replies"
6397 msgstr "స్పందనలు"
6398
6399 #: lib/personalgroupnav.php:114
6400 msgid "Favorites"
6401 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
6402
6403 #: lib/personalgroupnav.php:125
6404 msgid "Inbox"
6405 msgstr "వచ్చినవి"
6406
6407 #: lib/personalgroupnav.php:126
6408 msgid "Your incoming messages"
6409 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
6410
6411 #: lib/personalgroupnav.php:130
6412 msgid "Outbox"
6413 msgstr "పంపినవి"
6414
6415 #: lib/personalgroupnav.php:131
6416 msgid "Your sent messages"
6417 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
6418
6419 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6420 #, php-format
6421 msgid "Tags in %s's notices"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/plugin.php:114
6425 msgid "Unknown"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6429 msgid "Subscriptions"
6430 msgstr "చందాలు"
6431
6432 #: lib/profileaction.php:126
6433 msgid "All subscriptions"
6434 msgstr "అన్ని చందాలు"
6435
6436 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6437 msgid "Subscribers"
6438 msgstr "చందాదార్లు"
6439
6440 #: lib/profileaction.php:161
6441 msgid "All subscribers"
6442 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
6443
6444 #: lib/profileaction.php:191
6445 msgid "User ID"
6446 msgstr "వాడుకరి ID"
6447
6448 #: lib/profileaction.php:196
6449 msgid "Member since"
6450 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
6451
6452 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6453 #: lib/profileaction.php:235
6454 msgid "Daily average"
6455 msgstr "రోజువారీ సగటు"
6456
6457 #: lib/profileaction.php:264
6458 msgid "All groups"
6459 msgstr "అన్ని గుంపులు"
6460
6461 #: lib/profileformaction.php:114
6462 msgid "Unimplemented method."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/publicgroupnav.php:78
6466 msgid "Public"
6467 msgstr "ప్రజా"
6468
6469 #: lib/publicgroupnav.php:82
6470 msgid "User groups"
6471 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
6472
6473 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6474 msgid "Recent tags"
6475 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
6476
6477 #: lib/publicgroupnav.php:88
6478 msgid "Featured"
6479 msgstr "విశేషం"
6480
6481 #: lib/publicgroupnav.php:92
6482 msgid "Popular"
6483 msgstr "ప్రాచుర్యం"
6484
6485 #: lib/redirectingaction.php:94
6486 #, fuzzy
6487 msgid "No return-to arguments."
6488 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
6489
6490 #: lib/repeatform.php:107
6491 msgid "Repeat this notice?"
6492 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
6493
6494 #: lib/repeatform.php:132
6495 msgid "Yes"
6496 msgstr "అవును"
6497
6498 #: lib/repeatform.php:132
6499 msgid "Repeat this notice"
6500 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6501
6502 #: lib/revokeroleform.php:91
6503 #, fuzzy, php-format
6504 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6505 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6506
6507 #: lib/router.php:704
6508 msgid "No single user defined for single-user mode."
6509 msgstr ""
6510
6511 #: lib/sandboxform.php:67
6512 msgid "Sandbox"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/sandboxform.php:78
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Sandbox this user"
6518 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6519
6520 #: lib/searchaction.php:120
6521 msgid "Search site"
6522 msgstr "సైటుని వెతుకు"
6523
6524 #: lib/searchaction.php:126
6525 msgid "Keyword(s)"
6526 msgstr "కీపదము(లు)"
6527
6528 #: lib/searchaction.php:127
6529 msgid "Search"
6530 msgstr "వెతుకు"
6531
6532 #: lib/searchaction.php:162
6533 msgid "Search help"
6534 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
6535
6536 #: lib/searchgroupnav.php:80
6537 msgid "People"
6538 msgstr "ప్రజలు"
6539
6540 #: lib/searchgroupnav.php:81
6541 msgid "Find people on this site"
6542 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
6543
6544 #: lib/searchgroupnav.php:83
6545 msgid "Find content of notices"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/searchgroupnav.php:85
6549 msgid "Find groups on this site"
6550 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
6551
6552 #: lib/section.php:89
6553 msgid "Untitled section"
6554 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
6555
6556 #: lib/section.php:106
6557 msgid "More..."
6558 msgstr "మరింత..."
6559
6560 #: lib/silenceform.php:67
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Silence"
6563 msgstr "కొత్త సందేశం"
6564
6565 #: lib/silenceform.php:78
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Silence this user"
6568 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6569
6570 #: lib/subgroupnav.php:83
6571 #, php-format
6572 msgid "People %s subscribes to"
6573 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6574
6575 #: lib/subgroupnav.php:91
6576 #, php-format
6577 msgid "People subscribed to %s"
6578 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6579
6580 #: lib/subgroupnav.php:99
6581 #, php-format
6582 msgid "Groups %s is a member of"
6583 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
6584
6585 #: lib/subgroupnav.php:105
6586 msgid "Invite"
6587 msgstr "ఆహ్వానించు"
6588
6589 #: lib/subgroupnav.php:106
6590 #, php-format
6591 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6592 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6593
6594 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6595 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6596 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6600 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6601 msgid "People Tagcloud as tagged"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/tagcloudsection.php:56
6605 msgid "None"
6606 msgstr "ఏమీలేదు"
6607
6608 #: lib/topposterssection.php:74
6609 msgid "Top posters"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/unsandboxform.php:69
6613 msgid "Unsandbox"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/unsandboxform.php:80
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Unsandbox this user"
6619 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6620
6621 #: lib/unsilenceform.php:67
6622 msgid "Unsilence"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/unsilenceform.php:78
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Unsilence this user"
6628 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6629
6630 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6631 msgid "Unsubscribe from this user"
6632 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
6633
6634 #: lib/unsubscribeform.php:137
6635 msgid "Unsubscribe"
6636 msgstr "చందామాను"
6637
6638 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6639 #, fuzzy, php-format
6640 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6641 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6642
6643 #: lib/userprofile.php:117
6644 msgid "Edit Avatar"
6645 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
6646
6647 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6648 msgid "User actions"
6649 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6650
6651 #: lib/userprofile.php:237
6652 msgid "User deletion in progress..."
6653 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6654
6655 #: lib/userprofile.php:263
6656 msgid "Edit profile settings"
6657 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6658
6659 #: lib/userprofile.php:264
6660 msgid "Edit"
6661 msgstr "మార్చు"
6662
6663 #: lib/userprofile.php:287
6664 msgid "Send a direct message to this user"
6665 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6666
6667 #: lib/userprofile.php:288
6668 msgid "Message"
6669 msgstr "సందేశం"
6670
6671 #: lib/userprofile.php:326
6672 msgid "Moderate"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: lib/userprofile.php:364
6676 msgid "User role"
6677 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6678
6679 #: lib/userprofile.php:366
6680 msgctxt "role"
6681 msgid "Administrator"
6682 msgstr "నిర్వాహకులు"
6683
6684 #: lib/userprofile.php:367
6685 msgctxt "role"
6686 msgid "Moderator"
6687 msgstr "సమన్వయకర్త"
6688
6689 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6690 #: lib/util.php:1054
6691 msgid "a few seconds ago"
6692 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
6693
6694 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6695 #: lib/util.php:1057
6696 msgid "about a minute ago"
6697 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
6698
6699 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6700 #: lib/util.php:1061
6701 #, php-format
6702 msgid "about %d minutes ago"
6703 msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
6704
6705 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6706 #: lib/util.php:1064
6707 msgid "about an hour ago"
6708 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
6709
6710 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6711 #: lib/util.php:1068
6712 #, php-format
6713 msgid "about %d hours ago"
6714 msgstr "%d గంటల క్రితం"
6715
6716 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6717 #: lib/util.php:1071
6718 msgid "about a day ago"
6719 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
6720
6721 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6722 #: lib/util.php:1075
6723 #, php-format
6724 msgid "about %d days ago"
6725 msgstr "%d రోజుల క్రితం"
6726
6727 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6728 #: lib/util.php:1078
6729 msgid "about a month ago"
6730 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
6731
6732 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6733 #: lib/util.php:1082
6734 #, php-format
6735 msgid "about %d months ago"
6736 msgstr "%d నెలల క్రితం"
6737
6738 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6739 #: lib/util.php:1085
6740 msgid "about a year ago"
6741 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
6742
6743 #: lib/webcolor.php:82
6744 #, php-format
6745 msgid "%s is not a valid color!"
6746 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
6747
6748 #: lib/webcolor.php:123
6749 #, php-format
6750 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6751 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
6752
6753 #: lib/xmppmanager.php:403
6754 #, php-format
6755 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6756 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."