]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' of gitorious.org:statusnet/mainline into testing
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 23:32+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 23:35:23+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80343); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-01-14 13:22:39+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "అందుబాటు"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
38 msgid "Registration"
39 msgstr "నమోదు"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "అంతరంగికం"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
69 msgid "Closed"
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
71
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
76
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
89 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
90 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
91 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
92 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
94 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
95 #: lib/groupeditform.php:207
96 msgctxt "BUTTON"
97 msgid "Save"
98 msgstr "భద్రపరచు"
99
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
106
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
109 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
110 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
111 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
112 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
114 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
128 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
129 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
130 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
134 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
135 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
136 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
137 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
138 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
139 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
140 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
141 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
142 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
143 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
144 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
145 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
146 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
147 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
148 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
149 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
150 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
151 msgid "No such user."
152 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
153
154 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
155 #: actions/all.php:91
156 #, php-format
157 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
158 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
159
160 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
161 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
163 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
164 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
165 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
166 #: lib/personalgroupnav.php:103
167 #, php-format
168 msgid "%s and friends"
169 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
170
171 #. TRANS: %s is user nickname.
172 #: actions/all.php:108
173 #, php-format
174 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
175 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
176
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:117
179 #, php-format
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
181 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:126
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
187 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
188
189 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
190 #: actions/all.php:139
191 #, php-format
192 msgid ""
193 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
194 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
195
196 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
197 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
198 #: actions/all.php:146
199 #, php-format
200 msgid ""
201 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
202 "something yourself."
203 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
204
205 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
206 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:150
208 #, fuzzy, php-format
209 msgid ""
210 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
211 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
212 msgstr ""
213 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
214
215 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
216 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
218 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
220 #, fuzzy, php-format
221 msgid ""
222 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
223 "post a notice to them."
224 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
225
226 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
227 #: actions/all.php:188
228 msgid "You and friends"
229 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
230
231 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
232 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
233 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
234 #: actions/apitimelinehome.php:119
235 #, php-format
236 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
237 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
238
239 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
243 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
246 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
258 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
259 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
262 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
263 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
264 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
265 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
266 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
267 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
268 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
269 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
270 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
271 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
272 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
273 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
274 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
275 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
276 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
277 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
278 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
279 #, fuzzy
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
282
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
297 msgstr ""
298
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
301 msgid ""
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
303 "none."
304 msgstr ""
305
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
308 #, fuzzy
309 msgid "Could not update user."
310 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
311
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
313 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
314 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
315 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
316 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
317 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
318 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
319 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
320 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
321 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
322 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
323 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
324 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
325 #: lib/profileaction.php:84
326 msgid "User has no profile."
327 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
328
329 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
330 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
331 #, fuzzy
332 msgid "Could not save profile."
333 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
334
335 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
336 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
337 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
338 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
339 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
340 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
341 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
342 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
343 #: lib/designsettings.php:298
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
347 "current configuration."
348 msgid_plural ""
349 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
350 "current configuration."
351 msgstr[0] ""
352 msgstr[1] ""
353
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
355 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
357 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
361 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
362 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
363 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
364 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
365 msgid "Unable to save your design settings."
366 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
367
368 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
369 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
370 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
371 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
372 #, fuzzy
373 msgid "Could not update your design."
374 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
375
376 #: actions/apiatomservice.php:86
377 msgid "Main"
378 msgstr "ప్రధాన"
379
380 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
381 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
382 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
383 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
384 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
385 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
386 #, php-format
387 msgid "%s timeline"
388 msgstr "%s కాలరేఖ"
389
390 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
391 #. TRANS: %s is a user nickname.
392 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
393 #: actions/subscriptions.php:51
394 #, php-format
395 msgid "%s subscriptions"
396 msgstr "%s చందాలు"
397
398 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
399 #, fuzzy, php-format
400 msgid "%s favorites"
401 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
402
403 #: actions/apiatomservice.php:123
404 #, fuzzy, php-format
405 msgid "%s memberships"
406 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
407
408 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
409 #: actions/apiblockcreate.php:104
410 msgid "You cannot block yourself!"
411 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
412
413 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
414 #: actions/apiblockcreate.php:126
415 msgid "Block user failed."
416 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
417
418 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
419 #: actions/apiblockdestroy.php:113
420 #, fuzzy
421 msgid "Unblock user failed."
422 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
423
424 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
425 #: actions/apidirectmessage.php:88
426 #, php-format
427 msgid "Direct messages from %s"
428 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
429
430 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
431 #: actions/apidirectmessage.php:93
432 #, php-format
433 msgid "All the direct messages sent from %s"
434 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
435
436 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
437 #: actions/apidirectmessage.php:102
438 #, php-format
439 msgid "Direct messages to %s"
440 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
441
442 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
443 #: actions/apidirectmessage.php:107
444 #, php-format
445 msgid "All the direct messages sent to %s"
446 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
447
448 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
449 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
450 msgid "No message text!"
451 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
452
453 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
454 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
455 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
456 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
457 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
458 #, fuzzy, php-format
459 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
460 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
461 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
462 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
463
464 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
465 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
466 msgid "Recipient user not found."
467 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
468
469 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
470 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
471 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
472 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
473
474 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
475 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
476 #, fuzzy
477 msgid ""
478 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
479 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
480
481 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
483 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
484 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
485 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
486 msgid "No status found with that ID."
487 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
488
489 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
490 #: actions/apifavoritecreate.php:120
491 msgid "This status is already a favorite."
492 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
493
494 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
495 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
496 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
497 msgid "Could not create favorite."
498 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
501 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
502 msgid "That status is not a favorite."
503 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
504
505 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
506 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
507 msgid "Could not delete favorite."
508 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
511 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
512 msgid "Could not follow user: profile not found."
513 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
514
515 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
516 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
517 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
518 #, php-format
519 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
520 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
523 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
524 msgid "Could not unfollow user: User not found."
525 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
528 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
529 msgid "You cannot unfollow yourself."
530 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
533 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
534 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
535 msgstr ""
536
537 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
538 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
539 msgid "Could not determine source user."
540 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
543 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
544 msgid "Could not find target user."
545 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
546
547 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Group create form validation error.
550 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
551 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
552 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
553 #: actions/register.php:214
554 msgid "Nickname already in use. Try another one."
555 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
556
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
562 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
563 #: actions/register.php:216
564 msgid "Not a valid nickname."
565 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
566
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
573 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
574 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
575 #: actions/register.php:223
576 msgid "Homepage is not a valid URL."
577 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
578
579 #. TRANS: Client error in form for group creation.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
584 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
585 #: actions/register.php:226
586 #, fuzzy
587 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
588 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
589
590 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Form validation error in New application form.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
599 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
600 #: actions/newgroup.php:156
601 #, fuzzy, php-format
602 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
603 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
604 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
605 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
606
607 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
612 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
613 #: actions/register.php:235
614 #, fuzzy
615 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
616 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
617
618 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
620 #. TRANS: Group edit form validation error.
621 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
624 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
625 #: actions/newgroup.php:176
626 #, fuzzy, php-format
627 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
628 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
629 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
630 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
631
632 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
633 #. TRANS: %s is the invalid alias.
634 #: actions/apigroupcreate.php:253
635 #, php-format
636 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
637 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
638
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
640 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
644 #: actions/newgroup.php:191
645 #, php-format
646 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
647 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
648
649 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
650 #. TRANS: Group edit form validation error.
651 #. TRANS: Group create form validation error.
652 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
653 #: actions/newgroup.php:198
654 msgid "Alias can't be the same as nickname."
655 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
656
657 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
659 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
660 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
662 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
663 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
664 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
665 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
666 msgid "Group not found."
667 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
668
669 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
670 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
671 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
672 msgid "You are already a member of that group."
673 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
674
675 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
676 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
677 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
678 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
679 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
680
681 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
682 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
683 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
684 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
685 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
686 #, php-format
687 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
688 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
689
690 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
691 #: actions/apigroupleave.php:115
692 msgid "You are not a member of this group."
693 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
694
695 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
696 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
697 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
698 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
699 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
700 #: lib/command.php:398
701 #, php-format
702 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
703 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
704
705 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
706 #: actions/apigrouplist.php:94
707 #, php-format
708 msgid "%s's groups"
709 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
710
711 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
712 #: actions/apigrouplist.php:104
713 #, php-format
714 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
715 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
716
717 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
718 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
719 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
720 #, php-format
721 msgid "%s groups"
722 msgstr "%s గుంపులు"
723
724 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
725 #: actions/apigrouplistall.php:93
726 #, php-format
727 msgid "groups on %s"
728 msgstr "%s పై గుంపులు"
729
730 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
731 #: actions/apimediaupload.php:101
732 msgid "Upload failed."
733 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
734
735 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
736 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
737 #, fuzzy
738 msgid "Invalid request token or verifier."
739 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
740
741 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
742 #: actions/apioauthauthorize.php:107
743 msgid "No oauth_token parameter provided."
744 msgstr ""
745
746 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
747 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
748 #, fuzzy
749 msgid "Invalid request token."
750 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
751
752 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
753 #: actions/apioauthauthorize.php:121
754 #, fuzzy
755 msgid "Request token already authorized."
756 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
757
758 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
760 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
761 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
762 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
763 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
764 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
765 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
766 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
767 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
768 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
769 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
770 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
771 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
772 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
773 #: lib/designsettings.php:310
774 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
775 msgstr ""
776
777 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
778 #: actions/apioauthauthorize.php:168
779 msgid "Invalid nickname / password!"
780 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
781
782 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:217
784 #, fuzzy
785 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
786 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
787
788 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
789 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
790 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
791 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
792 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
793 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
794 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
795 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
796 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
797 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
798 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
799 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
800 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
801 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
802 msgid "Unexpected form submission."
803 msgstr ""
804
805 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:387
807 msgid "An application would like to connect to your account"
808 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
809
810 #. TRANS: Fieldset legend.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:404
812 msgid "Allow or deny access"
813 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
814
815 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
816 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
817 #: actions/apioauthauthorize.php:425
818 #, php-format
819 msgid ""
820 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
821 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
822 "parties you trust."
823 msgstr ""
824
825 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
826 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
827 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:433
829 #, php-format
830 msgid ""
831 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
832 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
833 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
834 msgstr ""
835
836 #. TRANS: Fieldset legend.
837 #: actions/apioauthauthorize.php:455
838 msgctxt "LEGEND"
839 msgid "Account"
840 msgstr "ఖాతా"
841
842 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
843 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
844 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
846 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
847 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
848 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
849 #: lib/userprofile.php:134
850 msgid "Nickname"
851 msgstr "పేరు"
852
853 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
854 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
856 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
857 msgid "Password"
858 msgstr "సంకేతపదం"
859
860 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
861 #. TRANS: by an external application.
862 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
863 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
864 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
865 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
867 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
868 #: lib/applicationeditform.php:351
869 msgctxt "BUTTON"
870 msgid "Cancel"
871 msgstr "రద్దుచేయి"
872
873 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:485
875 msgctxt "BUTTON"
876 msgid "Allow"
877 msgstr "అనుమతించు"
878
879 #. TRANS: Form instructions.
880 #: actions/apioauthauthorize.php:502
881 #, fuzzy
882 msgid "Authorize access to your account information."
883 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
884
885 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:594
887 msgid "Authorization canceled."
888 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
889
890 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
891 #. TRANS: %s is an OAuth token.
892 #: actions/apioauthauthorize.php:598
893 #, php-format
894 msgid "The request token %s has been revoked."
895 msgstr ""
896
897 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:621
899 #, fuzzy
900 msgid "You have successfully authorized the application"
901 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
902
903 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:625
905 msgid ""
906 "Please return to the application and enter the following security code to "
907 "complete the process."
908 msgstr ""
909
910 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
911 #. TRANS: %s is the authorised application name.
912 #: actions/apioauthauthorize.php:632
913 #, fuzzy, php-format
914 msgid "You have successfully authorized %s"
915 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
916
917 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
918 #. TRANS: %s is the authorised application name.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:639
920 #, php-format
921 msgid ""
922 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
923 "process."
924 msgstr ""
925
926 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
927 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
928 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
929 msgid "This method requires a POST or DELETE."
930 msgstr ""
931
932 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
933 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
934 msgid "You may not delete another user's status."
935 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
936
937 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
938 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
939 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
940 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
941 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
942 #: actions/shownotice.php:92
943 msgid "No such notice."
944 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
945
946 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
947 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
948 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
949 msgid "Cannot repeat your own notice."
950 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
951
952 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
953 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
954 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
955 msgid "Already repeated that notice."
956 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
957
958 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
959 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
960 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
961 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
962 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
963 #, fuzzy
964 msgid "HTTP method not supported."
965 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
966
967 #: actions/apistatusesshow.php:141
968 #, fuzzy, php-format
969 msgid "Unsupported format: %s"
970 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
971
972 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
973 #: actions/apistatusesshow.php:152
974 msgid "Status deleted."
975 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
976
977 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
978 #: actions/apistatusesshow.php:159
979 msgid "No status with that ID found."
980 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
981
982 #: actions/apistatusesshow.php:223
983 msgid "Can only delete using the Atom format."
984 msgstr ""
985
986 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
987 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
988 msgid "Can't delete this notice."
989 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
990
991 #: actions/apistatusesshow.php:243
992 #, fuzzy, php-format
993 msgid "Deleted notice %d"
994 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
995
996 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
997 #: actions/apistatusesupdate.php:221
998 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
999 msgstr ""
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1002 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1003 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1004 #: lib/mailhandler.php:60
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1007 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1008 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
1009 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1012 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Parent notice not found."
1015 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1016
1017 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1018 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1019 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1020 #, fuzzy, php-format
1021 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1022 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1023 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
1024 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1027 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1028 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1029 msgid "Unsupported format."
1030 msgstr ""
1031
1032 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1033 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1034 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1035 #, php-format
1036 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1037 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1038
1039 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1040 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1041 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1042 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1043 #, fuzzy, php-format
1044 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1045 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1046
1047 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1048 #. TRANS: %s is the error.
1049 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1050 #, fuzzy, php-format
1051 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1052 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1053
1054 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1055 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1056 #: actions/apitimelinementions.php:115
1057 #, php-format
1058 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1059 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1060
1061 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1062 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1063 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1064 #: actions/apitimelinementions.php:131
1065 #, php-format
1066 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1067 msgstr ""
1068
1069 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1070 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1071 #, php-format
1072 msgid "%s public timeline"
1073 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1074
1075 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1076 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1077 #, php-format
1078 msgid "%s updates from everyone!"
1079 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1080
1081 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1082 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Unimplemented."
1085 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
1086
1087 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1088 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1089 #, php-format
1090 msgid "Repeated to %s"
1091 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1092
1093 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1094 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1095 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1096 #, php-format
1097 msgid "Repeats of %s"
1098 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1099
1100 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1101 #. TRANS: %s is the tag.
1102 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1103 #, fuzzy, php-format
1104 msgid "Notices tagged with %s"
1105 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1106
1107 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1108 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1109 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1110 #, php-format
1111 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1112 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1113
1114 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1115 #: actions/apitimelineuser.php:297
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1118 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
1119
1120 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1121 #: actions/apitimelineuser.php:304
1122 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: actions/apitimelineuser.php:310
1126 msgid "Atom post must not be empty."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: actions/apitimelineuser.php:315
1130 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1131 msgstr ""
1132
1133 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1134 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1135 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1136 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1137 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1138 msgstr ""
1139
1140 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1141 #. TRANS: Do not translate POST.
1142 #: actions/apitimelineuser.php:334
1143 msgid "Can only handle POST activities."
1144 msgstr ""
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1147 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1148 #: actions/apitimelineuser.php:345
1149 #, php-format
1150 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1151 msgstr ""
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1154 #: actions/apitimelineuser.php:378
1155 #, fuzzy, php-format
1156 msgid "No content for notice %d."
1157 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1160 #: actions/apitimelineuser.php:406
1161 #, fuzzy, php-format
1162 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1163 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1164
1165 #: actions/apitimelineuser.php:437
1166 #, php-format
1167 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1171 #: actions/apitrends.php:85
1172 #, fuzzy
1173 msgid "API method under construction."
1174 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1177 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1178 msgid "User not found."
1179 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1180
1181 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1182 #, fuzzy
1183 msgid "No such profile"
1184 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1185
1186 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1187 #, php-format
1188 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Can't add someone else's subscription"
1194 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1195
1196 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1197 #. TRANS: Do not translate POST.
1198 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1199 msgid "Can only handle Favorite activities."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Can only fave notices."
1205 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1206
1207 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Unknown note."
1210 msgstr "తెలియని చర్య"
1211
1212 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Already a favorite."
1215 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1216
1217 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1218 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1219 #, fuzzy
1220 msgid "No such profile."
1221 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1222
1223 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1224 #, fuzzy, php-format
1225 msgid "%s group memberships"
1226 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1227
1228 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1229 #, fuzzy, php-format
1230 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1231 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1232
1233 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1234 msgid "Can't add someone else's membership"
1235 msgstr ""
1236
1237 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1238 #. TRANS: Do not translate POST.
1239 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1240 msgid "Can only handle Join activities."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Unknown group."
1246 msgstr "తెలియని చర్య"
1247
1248 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Already a member."
1251 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
1252
1253 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1254 msgid "Blocked by admin."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1258 #, fuzzy
1259 msgid "No such favorite."
1260 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1261
1262 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1265 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
1266
1267 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1268 msgid "No such group"
1269 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు"
1270
1271 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Not a member"
1274 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
1275
1276 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Method not supported"
1279 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1280
1281 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1282 msgid "Can't delete someone else's membership"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1286 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1287 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1288 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1289 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "No such profile id: %d"
1292 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1293
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1295 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1296 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1297 #, fuzzy, php-format
1298 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d"
1299 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1300
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1302 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Cannot delete someone else's subscription"
1305 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1306
1307 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1310 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1311
1312 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1313 #. TRANS: Do not translate POST.
1314 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1315 msgid "Can only handle Follow activities."
1316 msgstr ""
1317
1318 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1319 msgid "Can only follow people."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Unknown profile %s"
1325 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1326
1327 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1328 #: actions/attachment.php:73
1329 msgid "No such attachment."
1330 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1331
1332 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1333 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1334 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1335 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1336 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1337 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1338 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1339 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1340 msgid "No nickname."
1341 msgstr "పేరు"
1342
1343 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1344 #: actions/avatarbynickname.php:66
1345 msgid "No size."
1346 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1347
1348 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1349 #: actions/avatarbynickname.php:72
1350 msgid "Invalid size."
1351 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1352
1353 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1354 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1355 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1356 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1357 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1358 msgid "Avatar"
1359 msgstr "అవతారం"
1360
1361 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1362 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1363 #: actions/avatarsettings.php:78
1364 #, php-format
1365 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1366 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1367
1368 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1369 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1370 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1371 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1372 #, fuzzy
1373 msgid "User without matching profile."
1374 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1375
1376 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1377 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1378 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1379 #: actions/grouplogo.php:254
1380 msgid "Avatar settings"
1381 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1382
1383 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1384 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1385 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1386 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1387 msgid "Original"
1388 msgstr "అసలు"
1389
1390 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1391 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1392 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1393 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1394 msgid "Preview"
1395 msgstr "మునుజూపు"
1396
1397 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1398 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1399 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1400 msgctxt "BUTTON"
1401 msgid "Delete"
1402 msgstr "తొలగించు"
1403
1404 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1405 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1406 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1407 msgctxt "BUTTON"
1408 msgid "Upload"
1409 msgstr "ఎక్కించు"
1410
1411 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1412 #: actions/avatarsettings.php:243
1413 msgctxt "BUTTON"
1414 msgid "Crop"
1415 msgstr "కత్తిరించు"
1416
1417 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1418 #: actions/avatarsettings.php:318
1419 msgid "No file uploaded."
1420 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1421
1422 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1423 #: actions/avatarsettings.php:346
1424 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1425 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
1426
1427 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1428 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1429 msgid "Lost our file data."
1430 msgstr ""
1431
1432 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1433 #: actions/avatarsettings.php:385
1434 msgid "Avatar updated."
1435 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1436
1437 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1438 #: actions/avatarsettings.php:389
1439 msgid "Failed updating avatar."
1440 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1441
1442 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1443 #: actions/avatarsettings.php:413
1444 msgid "Avatar deleted."
1445 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1446
1447 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1448 msgid "Backup account"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: actions/backupaccount.php:80
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1454 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1455
1456 #: actions/backupaccount.php:84
1457 msgid "You may not backup your account."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: actions/backupaccount.php:232
1461 msgid ""
1462 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1463 "\">Activity Streams</a> format.  This is an experimental feature and "
1464 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1465 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1466 "are not backed up."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: actions/backupaccount.php:255
1470 #, fuzzy
1471 msgctxt "BUTTON"
1472 msgid "Backup"
1473 msgstr "నేపథ్యం"
1474
1475 #: actions/backupaccount.php:258
1476 msgid "Backup your account"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1480 #: actions/block.php:68
1481 msgid "You already blocked that user."
1482 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1483
1484 #. TRANS: Title for block user page.
1485 #. TRANS: Legend for block user form.
1486 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1487 msgid "Block user"
1488 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1489
1490 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1491 #: actions/block.php:139
1492 msgid ""
1493 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1494 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1495 "will not be notified of any @-replies from them."
1496 msgstr ""
1497 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1498 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1499
1500 #. TRANS: Button label on the user block form.
1501 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1502 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1503 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1504 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1505 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1506 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1507 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1508 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1509 msgctxt "BUTTON"
1510 msgid "No"
1511 msgstr "కాదు"
1512
1513 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1514 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1515 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1516 msgid "Do not block this user"
1517 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
1518
1519 #. TRANS: Button label on the user block form.
1520 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1521 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1522 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1523 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1524 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1525 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1526 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1527 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1528 msgctxt "BUTTON"
1529 msgid "Yes"
1530 msgstr "అవును"
1531
1532 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1533 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1534 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1535 msgid "Block this user"
1536 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1537
1538 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1539 #: actions/block.php:189
1540 msgid "Failed to save block information."
1541 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1542
1543 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1544 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1545 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1546 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1547 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1548 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1549 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1550 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1551 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1552 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1553 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1554 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1555 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1556 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1557 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1558 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1559 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1560 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1561 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1562 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1563 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1564 #: lib/command.php:380
1565 msgid "No such group."
1566 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1567
1568 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1569 #. TRANS: %s is a group nickname.
1570 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1571 #, php-format
1572 msgid "%s blocked profiles"
1573 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1574
1575 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1576 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1577 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1578 #, php-format
1579 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1580 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1581
1582 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1583 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1584 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1585 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1586
1587 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1588 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1589 msgid "Unblock user from group"
1590 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1591
1592 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1593 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1594 #, fuzzy
1595 msgctxt "BUTTON"
1596 msgid "Unblock"
1597 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1598
1599 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1600 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1601 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1602 msgid "Unblock this user"
1603 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1604
1605 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1606 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1607 #: actions/bookmarklet.php:51
1608 #, php-format
1609 msgid "Post to %s"
1610 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1611
1612 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1613 #: actions/confirmaddress.php:74
1614 msgid "No confirmation code."
1615 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1616
1617 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1618 #: actions/confirmaddress.php:80
1619 msgid "Confirmation code not found."
1620 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1621
1622 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1623 #: actions/confirmaddress.php:86
1624 msgid "That confirmation code is not for you!"
1625 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1626
1627 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1628 #: actions/confirmaddress.php:92
1629 #, php-format
1630 msgid "Unrecognized address type %s."
1631 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1632
1633 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1634 #: actions/confirmaddress.php:97
1635 msgid "That address has already been confirmed."
1636 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1637
1638 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1639 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1640 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1641 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1642 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1643 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1644 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1645 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1646 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1647 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1648 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1649 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1650 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1651 #: actions/smssettings.php:464
1652 msgid "Couldn't update user."
1653 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1654
1655 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1656 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1657 #: actions/confirmaddress.php:132
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Could not delete address confirmation."
1660 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1661
1662 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1663 #: actions/confirmaddress.php:150
1664 msgid "Confirm address"
1665 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1666
1667 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1668 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1669 #: actions/confirmaddress.php:166
1670 #, php-format
1671 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1672 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1673
1674 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1675 #: actions/conversation.php:96
1676 msgid "Conversation"
1677 msgstr "సంభాషణ"
1678
1679 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1680 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1681 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1682 msgid "Notices"
1683 msgstr "సందేశాలు"
1684
1685 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1686 #: actions/deleteaccount.php:71
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1689 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1690
1691 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1692 #: actions/deleteaccount.php:77
1693 #, fuzzy
1694 msgid "You cannot delete your account."
1695 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1696
1697 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1698 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1699 msgid "I am sure."
1700 msgstr ""
1701
1702 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1703 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1704 #: actions/deleteaccount.php:164
1705 #, php-format
1706 msgid "You must write  \"%s\" exactly in the box."
1707 msgstr ""
1708
1709 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1710 #: actions/deleteaccount.php:206
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Account deleted."
1713 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1714
1715 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1716 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Delete account"
1719 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
1720
1721 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1722 #: actions/deleteaccount.php:279
1723 msgid ""
1724 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1725 "server."
1726 msgstr ""
1727
1728 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1729 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1730 #: actions/deleteaccount.php:285
1731 #, php-format
1732 msgid ""
1733 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1734 "deletion."
1735 msgstr ""
1736
1737 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1738 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1739 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1740 msgid "Confirm"
1741 msgstr "నిర్థారించు"
1742
1743 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1744 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1745 #: actions/deleteaccount.php:304
1746 #, fuzzy, php-format
1747 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1748 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1749
1750 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1751 #: actions/deleteaccount.php:323
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Permanently delete your account"
1754 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1755
1756 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1757 #: actions/deleteapplication.php:62
1758 msgid "You must be logged in to delete an application."
1759 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1760
1761 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1762 #: actions/deleteapplication.php:71
1763 msgid "Application not found."
1764 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1765
1766 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1767 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1768 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1769 #: actions/showapplication.php:94
1770 msgid "You are not the owner of this application."
1771 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1772
1773 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1774 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1775 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1776 #: lib/action.php:1409
1777 msgid "There was a problem with your session token."
1778 msgstr ""
1779
1780 #. TRANS: Title for delete application page.
1781 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1782 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1783 msgid "Delete application"
1784 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1785
1786 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1787 #: actions/deleteapplication.php:152
1788 msgid ""
1789 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1790 "about the application from the database, including all existing user "
1791 "connections."
1792 msgstr ""
1793 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1794 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1795
1796 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1797 #: actions/deleteapplication.php:161
1798 msgid "Do not delete this application"
1799 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1800
1801 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1802 #: actions/deleteapplication.php:167
1803 msgid "Delete this application"
1804 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1805
1806 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1807 #: actions/deletegroup.php:64
1808 msgid "You must be logged in to delete a group."
1809 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1810
1811 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1812 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1813 #: actions/leavegroup.php:88
1814 msgid "No nickname or ID."
1815 msgstr "Jabber ID లేదు."
1816
1817 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1818 #: actions/deletegroup.php:107
1819 msgid "You are not allowed to delete this group."
1820 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1821
1822 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1823 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1824 #: actions/deletegroup.php:150
1825 #, php-format
1826 msgid "Could not delete group %s."
1827 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1828
1829 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1830 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1831 #: actions/deletegroup.php:159
1832 #, php-format
1833 msgid "Deleted group %s"
1834 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1835
1836 #. TRANS: Title of delete group page.
1837 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1838 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1839 msgid "Delete group"
1840 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1841
1842 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1843 #: actions/deletegroup.php:206
1844 #, fuzzy
1845 msgid ""
1846 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1847 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1848 "will still appear in individual timelines."
1849 msgstr ""
1850 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1851 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1852
1853 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1854 #: actions/deletegroup.php:224
1855 msgid "Do not delete this group"
1856 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
1857
1858 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1859 #: actions/deletegroup.php:231
1860 msgid "Delete this group"
1861 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1862
1863 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1864 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1865 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1866 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1867 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1868 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1869 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1870 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1871 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1872 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1873 #: lib/settingsaction.php:72
1874 msgid "Not logged in."
1875 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1876
1877 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1878 #: actions/deletenotice.php:110
1879 msgid ""
1880 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1881 "be undone."
1882 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1883
1884 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1885 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1886 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1887 msgid "Delete notice"
1888 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1889
1890 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1891 #: actions/deletenotice.php:152
1892 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1893 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1894
1895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1896 #: actions/deletenotice.php:159
1897 msgid "Do not delete this notice"
1898 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1899
1900 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1901 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1902 msgid "Delete this notice"
1903 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1904
1905 #: actions/deleteuser.php:67
1906 msgid "You cannot delete users."
1907 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1908
1909 #: actions/deleteuser.php:74
1910 msgid "You can only delete local users."
1911 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1912
1913 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1914 msgid "Delete user"
1915 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1916
1917 #: actions/deleteuser.php:136
1918 msgid ""
1919 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1920 "the user from the database, without a backup."
1921 msgstr ""
1922 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1923 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1924
1925 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1926 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1927 msgid "Delete this user"
1928 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1929
1930 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1931 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1932 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1933 msgid "Design"
1934 msgstr "రూపురేఖలు"
1935
1936 #: actions/designadminpanel.php:74
1937 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: actions/designadminpanel.php:335
1941 msgid "Invalid logo URL."
1942 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1943
1944 #: actions/designadminpanel.php:340
1945 msgid "Invalid SSL logo URL."
1946 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1947
1948 #: actions/designadminpanel.php:344
1949 #, php-format
1950 msgid "Theme not available: %s."
1951 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1952
1953 #: actions/designadminpanel.php:448
1954 msgid "Change logo"
1955 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1956
1957 #: actions/designadminpanel.php:453
1958 msgid "Site logo"
1959 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1960
1961 #: actions/designadminpanel.php:457
1962 msgid "SSL logo"
1963 msgstr "SSL చిహ్నం"
1964
1965 #: actions/designadminpanel.php:469
1966 msgid "Change theme"
1967 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1968
1969 #: actions/designadminpanel.php:486
1970 msgid "Site theme"
1971 msgstr "సైటు అలంకారం"
1972
1973 #: actions/designadminpanel.php:487
1974 msgid "Theme for the site."
1975 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1976
1977 #: actions/designadminpanel.php:493
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Custom theme"
1980 msgstr "సైటు అలంకారం"
1981
1982 #: actions/designadminpanel.php:497
1983 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1987 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1988 msgid "Change background image"
1989 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1990
1991 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1992 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1993 #: lib/designsettings.php:183
1994 msgid "Background"
1995 msgstr "నేపథ్యం"
1996
1997 #: actions/designadminpanel.php:522
1998 #, php-format
1999 msgid ""
2000 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2001 "$s."
2002 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
2003
2004 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2005 #: actions/designadminpanel.php:553
2006 msgid "On"
2007 msgstr "ఆన్"
2008
2009 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2010 #: actions/designadminpanel.php:570
2011 msgid "Off"
2012 msgstr "ఆఫ్"
2013
2014 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2015 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2016 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Turn background image on or off."
2019 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2020
2021 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2022 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Tile background image"
2025 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2026
2027 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2028 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2029 msgid "Change colours"
2030 msgstr "రంగులను మార్చు"
2031
2032 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2033 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2034 msgid "Content"
2035 msgstr "విషయం"
2036
2037 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2038 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2039 msgid "Sidebar"
2040 msgstr "పక్కపట్టీ"
2041
2042 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2043 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2044 msgid "Text"
2045 msgstr "పాఠ్యం"
2046
2047 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2048 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2049 msgid "Links"
2050 msgstr "లంకెలు"
2051
2052 #: actions/designadminpanel.php:677
2053 msgid "Advanced"
2054 msgstr "ఉన్నత"
2055
2056 #: actions/designadminpanel.php:681
2057 msgid "Custom CSS"
2058 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
2059
2060 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2061 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2062 msgid "Use defaults"
2063 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2064
2065 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2066 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Restore default designs"
2069 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2070
2071 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2072 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Reset back to default"
2075 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2076
2077 #. TRANS: Submit button title.
2078 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2079 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2080 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2081 #: lib/applicationeditform.php:357
2082 msgid "Save"
2083 msgstr "భద్రపరచు"
2084
2085 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2086 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2087 msgid "Save design"
2088 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
2089
2090 #: actions/disfavor.php:81
2091 msgid "This notice is not a favorite!"
2092 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
2093
2094 #: actions/disfavor.php:94
2095 msgid "Add to favorites"
2096 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2097
2098 #: actions/doc.php:158
2099 #, php-format
2100 msgid "No such document \"%s\""
2101 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
2102
2103 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2104 #. TRANS: Form legend.
2105 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2106 msgid "Edit application"
2107 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2108
2109 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2110 #: actions/editapplication.php:66
2111 msgid "You must be logged in to edit an application."
2112 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2113
2114 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2115 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2116 msgid "No such application."
2117 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2118
2119 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2120 #: actions/editapplication.php:167
2121 msgid "Use this form to edit your application."
2122 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2123
2124 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2125 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2126 msgid "Name is required."
2127 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2128
2129 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2130 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2133 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2134
2135 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2136 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2137 msgid "Name already in use. Try another one."
2138 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2139
2140 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2141 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2142 msgid "Description is required."
2143 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2144
2145 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2146 #: actions/editapplication.php:208
2147 msgid "Source URL is too long."
2148 msgstr ""
2149
2150 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2151 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Source URL is not valid."
2154 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2155
2156 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2157 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2158 msgid "Organization is required."
2159 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2160
2161 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2162 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2165 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2166
2167 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Organization homepage is required."
2170 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2171
2172 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2173 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2174 msgid "Callback is too long."
2175 msgstr ""
2176
2177 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2178 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2179 msgid "Callback URL is not valid."
2180 msgstr ""
2181
2182 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2183 #: actions/editapplication.php:282
2184 msgid "Could not update application."
2185 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2186
2187 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2188 #: actions/editgroup.php:55
2189 #, php-format
2190 msgid "Edit %s group"
2191 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2192
2193 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2194 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2195 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2196 msgid "You must be logged in to create a group."
2197 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2198
2199 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2200 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2201 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2202 msgid "You must be an admin to edit the group."
2203 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
2204
2205 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2206 #: actions/editgroup.php:161
2207 msgid "Use this form to edit the group."
2208 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2209
2210 #. TRANS: Group edit form validation error.
2211 #. TRANS: Group create form validation error.
2212 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2213 #, php-format
2214 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2215 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2216
2217 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2218 #: actions/editgroup.php:272
2219 msgid "Could not update group."
2220 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
2221
2222 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2223 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2224 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2225 msgid "Could not create aliases."
2226 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
2227
2228 #. TRANS: Group edit form success message.
2229 #: actions/editgroup.php:296
2230 msgid "Options saved."
2231 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2232
2233 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2234 #: actions/emailsettings.php:61
2235 msgid "Email settings"
2236 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2237
2238 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2239 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2240 #: actions/emailsettings.php:76
2241 #, php-format
2242 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2243 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2244
2245 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2246 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2247 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2248 msgid "Email address"
2249 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2250
2251 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2252 #: actions/emailsettings.php:113
2253 msgid "Current confirmed email address."
2254 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2255
2256 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2257 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2258 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2259 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2260 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2261 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2262 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2263 #: actions/smssettings.php:180
2264 msgctxt "BUTTON"
2265 msgid "Remove"
2266 msgstr "తొలగించు"
2267
2268 #: actions/emailsettings.php:123
2269 msgid ""
2270 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2271 "a message with further instructions."
2272 msgstr ""
2273 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2274 "చూడండి."
2275
2276 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2277 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2278 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2279 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2280 #. TRANS: organization.
2281 #: actions/emailsettings.php:140
2282 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2283 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2284
2285 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2286 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2287 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2288 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2289 #: actions/smssettings.php:162
2290 msgctxt "BUTTON"
2291 msgid "Add"
2292 msgstr "చేర్చు"
2293
2294 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2295 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2296 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2297 msgid "Incoming email"
2298 msgstr ""
2299
2300 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2301 #: actions/emailsettings.php:158
2302 msgid "I want to post notices by email."
2303 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2304
2305 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2306 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2307 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Send email to this address to post new notices."
2310 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2311
2312 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2313 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2314 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2317 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2318
2319 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2320 #: actions/emailsettings.php:193
2321 msgid ""
2322 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2323 "on this server:"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2327 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2328 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2329 msgctxt "BUTTON"
2330 msgid "New"
2331 msgstr "కొత్తది"
2332
2333 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2334 #: actions/emailsettings.php:208
2335 msgid "Email preferences"
2336 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2337
2338 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2339 #: actions/emailsettings.php:216
2340 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2341 msgstr ""
2342
2343 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2344 #: actions/emailsettings.php:222
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2347 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
2348
2349 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2350 #: actions/emailsettings.php:229
2351 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2352 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2353
2354 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2355 #: actions/emailsettings.php:235
2356 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2357 msgstr ""
2358
2359 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2360 #: actions/emailsettings.php:241
2361 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2362 msgstr ""
2363
2364 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2365 #: actions/emailsettings.php:247
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2368 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2369
2370 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2371 #: actions/emailsettings.php:368
2372 msgid "Email preferences saved."
2373 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2374
2375 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2376 #: actions/emailsettings.php:388
2377 msgid "No email address."
2378 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2379
2380 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2381 #: actions/emailsettings.php:396
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Cannot normalize that email address"
2384 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2385
2386 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2387 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2388 #: actions/siteadminpanel.php:144
2389 msgid "Not a valid email address."
2390 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2391
2392 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2393 #: actions/emailsettings.php:405
2394 msgid "That is already your email address."
2395 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2396
2397 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2398 #: actions/emailsettings.php:409
2399 msgid "That email address already belongs to another user."
2400 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2401
2402 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2403 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2404 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2405 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2406 #: actions/smssettings.php:373
2407 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2408 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2409
2410 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2411 #: actions/emailsettings.php:433
2412 #, fuzzy
2413 msgid ""
2414 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2415 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2416 msgstr ""
2417 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2418 "చూడండి."
2419
2420 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2421 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2422 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2423 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2424 #: actions/smssettings.php:408
2425 msgid "No pending confirmation to cancel."
2426 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2427
2428 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2429 #: actions/emailsettings.php:459
2430 msgid "That is the wrong email address."
2431 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2432
2433 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2434 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2435 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2436 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2437 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2438
2439 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2440 #: actions/emailsettings.php:473
2441 msgid "Email confirmation cancelled."
2442 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2443
2444 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2445 #. TRANS: registered for the active user.
2446 #: actions/emailsettings.php:493
2447 msgid "That is not your email address."
2448 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2449
2450 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2451 #: actions/emailsettings.php:514
2452 msgid "The email address was removed."
2453 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2454
2455 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2456 #, fuzzy
2457 msgid "No incoming email address."
2458 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2459
2460 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2461 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2462 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2463 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Couldn't update user record."
2466 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2467
2468 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2469 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Incoming email address removed."
2472 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2473
2474 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2475 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2476 #, fuzzy
2477 msgid "New incoming email address added."
2478 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2479
2480 #: actions/favor.php:79
2481 msgid "This notice is already a favorite!"
2482 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2483
2484 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Disfavor favorite"
2487 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2488
2489 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2490 #: lib/publicgroupnav.php:93
2491 msgid "Popular notices"
2492 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2493
2494 #: actions/favorited.php:67
2495 #, php-format
2496 msgid "Popular notices, page %d"
2497 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2498
2499 #: actions/favorited.php:79
2500 msgid "The most popular notices on the site right now."
2501 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2502
2503 #: actions/favorited.php:150
2504 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: actions/favorited.php:153
2508 msgid ""
2509 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2510 "next to any notice you like."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: actions/favorited.php:156
2514 #, fuzzy, php-format
2515 msgid ""
2516 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2517 "notice to your favorites!"
2518 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2519
2520 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2521 #: lib/personalgroupnav.php:118
2522 #, php-format
2523 msgid "%s's favorite notices"
2524 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2525
2526 #: actions/favoritesrss.php:115
2527 #, php-format
2528 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2529 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2530
2531 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2532 #: lib/publicgroupnav.php:89
2533 msgid "Featured users"
2534 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2535
2536 #: actions/featured.php:71
2537 #, php-format
2538 msgid "Featured users, page %d"
2539 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2540
2541 #: actions/featured.php:99
2542 #, php-format
2543 msgid "A selection of some great users on %s"
2544 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2545
2546 #: actions/file.php:34
2547 msgid "No notice ID."
2548 msgstr "సందేశం లేదు."
2549
2550 #: actions/file.php:38
2551 msgid "No notice."
2552 msgstr "సందేశం లేదు."
2553
2554 #: actions/file.php:42
2555 msgid "No attachments."
2556 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2557
2558 #: actions/file.php:51
2559 msgid "No uploaded attachments."
2560 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2561
2562 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2563 msgid "Not expecting this response!"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2567 msgid "User being listened to does not exist."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2571 msgid "You can use the local subscription!"
2572 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2573
2574 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2575 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2576 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2577
2578 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2579 msgid "You are not authorized."
2580 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2581
2582 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2583 msgid "Could not convert request token to access token."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2587 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Error updating remote profile."
2593 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2594
2595 #: actions/getfile.php:79
2596 msgid "No such file."
2597 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2598
2599 #: actions/getfile.php:83
2600 msgid "Cannot read file."
2601 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2602
2603 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2604 msgid "Invalid role."
2605 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2606
2607 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2608 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/grantrole.php:75
2612 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2613 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2614
2615 #: actions/grantrole.php:82
2616 msgid "User already has this role."
2617 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2618
2619 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2620 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2621 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2622 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2623 #: lib/profileformaction.php:79
2624 #, fuzzy
2625 msgid "No profile specified."
2626 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2627
2628 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2629 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2630 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2631 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2632 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2633 #, fuzzy
2634 msgid "No profile with that ID."
2635 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2636
2637 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2638 #: actions/makeadmin.php:81
2639 msgid "No group specified."
2640 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2641
2642 #: actions/groupblock.php:91
2643 msgid "Only an admin can block group members."
2644 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2645
2646 #: actions/groupblock.php:95
2647 msgid "User is already blocked from group."
2648 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2649
2650 #: actions/groupblock.php:100
2651 msgid "User is not a member of group."
2652 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2653
2654 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2655 msgid "Block user from group"
2656 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2657
2658 #: actions/groupblock.php:160
2659 #, php-format
2660 msgid ""
2661 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2662 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2663 "the group in the future."
2664 msgstr ""
2665 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2666 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2667
2668 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2669 #: actions/groupblock.php:182
2670 msgid "Do not block this user from this group"
2671 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2672
2673 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2674 #: actions/groupblock.php:189
2675 msgid "Block this user from this group"
2676 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2677
2678 #: actions/groupblock.php:206
2679 #, fuzzy
2680 msgid "Database error blocking user from group."
2681 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2682
2683 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2684 msgid "No ID."
2685 msgstr "ఐడీ లేదు."
2686
2687 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2688 msgid "You must be logged in to edit a group."
2689 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2690
2691 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2692 msgid "Group design"
2693 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2694
2695 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2696 msgid ""
2697 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2698 "palette of your choice."
2699 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2700
2701 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2702 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2703 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2704 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2705 msgid "Couldn't update your design."
2706 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2707
2708 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2709 msgid "Design preferences saved."
2710 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2711
2712 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2713 msgid "Group logo"
2714 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2715
2716 #: actions/grouplogo.php:153
2717 #, php-format
2718 msgid ""
2719 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2720 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2721
2722 #: actions/grouplogo.php:236
2723 msgid "Upload"
2724 msgstr "ఎగుమతించు"
2725
2726 #: actions/grouplogo.php:289
2727 msgid "Crop"
2728 msgstr "కత్తిరించు"
2729
2730 #: actions/grouplogo.php:365
2731 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2732 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2733
2734 #: actions/grouplogo.php:399
2735 msgid "Logo updated."
2736 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2737
2738 #: actions/grouplogo.php:401
2739 msgid "Failed updating logo."
2740 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2741
2742 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2743 #. TRANS: %s is the name of the group.
2744 #: actions/groupmembers.php:102
2745 #, php-format
2746 msgid "%s group members"
2747 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2748
2749 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2750 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2751 #: actions/groupmembers.php:107
2752 #, php-format
2753 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2754 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2755
2756 #: actions/groupmembers.php:122
2757 msgid "A list of the users in this group."
2758 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2759
2760 #: actions/groupmembers.php:186
2761 msgid "Admin"
2762 msgstr "నిర్వాహకులు"
2763
2764 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2765 #: actions/groupmembers.php:399
2766 msgctxt "BUTTON"
2767 msgid "Block"
2768 msgstr "నిరోధించు"
2769
2770 #. TRANS: Submit button title.
2771 #: actions/groupmembers.php:403
2772 msgctxt "TOOLTIP"
2773 msgid "Block this user"
2774 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2775
2776 #: actions/groupmembers.php:498
2777 msgid "Make user an admin of the group"
2778 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2779
2780 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2781 #: actions/groupmembers.php:533
2782 msgctxt "BUTTON"
2783 msgid "Make Admin"
2784 msgstr ""
2785
2786 #. TRANS: Submit button title.
2787 #: actions/groupmembers.php:537
2788 msgctxt "TOOLTIP"
2789 msgid "Make this user an admin"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2793 #: actions/grouprss.php:142
2794 #, php-format
2795 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2796 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2797
2798 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2799 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2800 msgid "Groups"
2801 msgstr "గుంపులు"
2802
2803 #: actions/groups.php:64
2804 #, php-format
2805 msgid "Groups, page %d"
2806 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2807
2808 #: actions/groups.php:90
2809 #, php-format
2810 msgid ""
2811 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2812 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2813 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2814 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2815 "%%%%)"
2816 msgstr ""
2817 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2818 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2819 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2820 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2821
2822 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2823 msgid "Create a new group"
2824 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2825
2826 #: actions/groupsearch.php:52
2827 #, php-format
2828 msgid ""
2829 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2830 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2831 msgstr ""
2832 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2833 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2834
2835 #: actions/groupsearch.php:58
2836 msgid "Group search"
2837 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2838
2839 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2840 #: actions/peoplesearch.php:83
2841 msgid "No results."
2842 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2843
2844 #: actions/groupsearch.php:82
2845 #, php-format
2846 msgid ""
2847 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2848 "newgroup%%) yourself."
2849 msgstr ""
2850 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2851
2852 #: actions/groupsearch.php:85
2853 #, php-format
2854 msgid ""
2855 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2856 "action.newgroup%%) yourself!"
2857 msgstr ""
2858 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2859 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2860
2861 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2862 #: actions/groupunblock.php:94
2863 msgid "Only an admin can unblock group members."
2864 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2865
2866 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2867 #: actions/groupunblock.php:99
2868 msgid "User is not blocked from group."
2869 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2870
2871 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2872 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2873 msgid "Error removing the block."
2874 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2875
2876 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2877 #: actions/imsettings.php:60
2878 msgid "IM settings"
2879 msgstr "IM అమరికలు"
2880
2881 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2882 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2883 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2884 #: actions/imsettings.php:74
2885 #, php-format
2886 msgid ""
2887 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2888 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2889 msgstr ""
2890
2891 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2892 #: actions/imsettings.php:94
2893 msgid "IM is not available."
2894 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2895
2896 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2897 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2898 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2899 msgid "IM address"
2900 msgstr "IM చిరునామా"
2901
2902 #: actions/imsettings.php:113
2903 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2904 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2905
2906 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2907 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2908 #: actions/imsettings.php:124
2909 #, fuzzy, php-format
2910 msgid ""
2911 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2912 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2913 msgstr ""
2914 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2915 "చూడండి."
2916
2917 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2918 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2919 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2920 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2921 #. TRANS: person or organization.
2922 #: actions/imsettings.php:143
2923 #, php-format
2924 msgid ""
2925 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2926 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2927 msgstr ""
2928
2929 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2930 #: actions/imsettings.php:158
2931 msgid "IM preferences"
2932 msgstr "IM అభిరుచులు"
2933
2934 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2935 #: actions/imsettings.php:163
2936 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2937 msgstr ""
2938
2939 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2940 #: actions/imsettings.php:169
2941 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2942 msgstr ""
2943
2944 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2945 #: actions/imsettings.php:175
2946 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2947 msgstr ""
2948
2949 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2950 #: actions/imsettings.php:182
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2953 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2954
2955 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2956 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2957 msgid "Preferences saved."
2958 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2959
2960 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2961 #: actions/imsettings.php:312
2962 msgid "No Jabber ID."
2963 msgstr "Jabber ID లేదు."
2964
2965 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2966 #: actions/imsettings.php:320
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2969 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2970
2971 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2972 #: actions/imsettings.php:325
2973 msgid "Not a valid Jabber ID"
2974 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2975
2976 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2977 #: actions/imsettings.php:329
2978 msgid "That is already your Jabber ID."
2979 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2980
2981 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2982 #: actions/imsettings.php:333
2983 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2984 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2985
2986 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2987 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2988 #: actions/imsettings.php:361
2989 #, php-format
2990 msgid ""
2991 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2992 "s for sending messages to you."
2993 msgstr ""
2994
2995 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2996 #: actions/imsettings.php:391
2997 msgid "That is the wrong IM address."
2998 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2999
3000 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3001 #: actions/imsettings.php:400
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
3004 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
3005
3006 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3007 #: actions/imsettings.php:405
3008 msgid "IM confirmation cancelled."
3009 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
3010
3011 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3012 #. TRANS: registered for the active user.
3013 #: actions/imsettings.php:427
3014 msgid "That is not your Jabber ID."
3015 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
3016
3017 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3018 #: actions/imsettings.php:450
3019 msgid "The IM address was removed."
3020 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
3021
3022 #: actions/inbox.php:59
3023 #, php-format
3024 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3025 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3026
3027 #: actions/inbox.php:62
3028 #, php-format
3029 msgid "Inbox for %s"
3030 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3031
3032 #: actions/inbox.php:115
3033 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3034 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
3035
3036 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3037 #: actions/invite.php:40
3038 msgid "Invites have been disabled."
3039 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
3040
3041 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3042 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3043 #: actions/invite.php:44
3044 #, php-format
3045 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3046 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3047
3048 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3049 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3050 #: actions/invite.php:77
3051 #, php-format
3052 msgid "Invalid email address: %s."
3053 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
3054
3055 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3056 #: actions/invite.php:116
3057 msgid "Invitations sent"
3058 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
3059
3060 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3061 #: actions/invite.php:119
3062 msgid "Invite new users"
3063 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
3064
3065 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3066 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3067 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3068 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3069 #: actions/invite.php:139
3070 #, fuzzy
3071 msgid "You are already subscribed to this user:"
3072 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3073 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
3074 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
3075
3076 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3077 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3078 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3079 #, php-format
3080 msgctxt "INVITE"
3081 msgid "%1$s (%2$s)"
3082 msgstr "%1$s (%2$s)"
3083
3084 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3085 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3086 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3087 #: actions/invite.php:153
3088 #, fuzzy
3089 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3090 msgid_plural ""
3091 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3092 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
3093 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
3094
3095 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3096 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3097 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3098 #: actions/invite.php:167
3099 msgid "Invitation sent to the following person:"
3100 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3101 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
3102 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
3103
3104 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3105 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3106 #: actions/invite.php:177
3107 msgid ""
3108 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3109 "on the site. Thanks for growing the community!"
3110 msgstr ""
3111 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
3112 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
3113
3114 #. TRANS: Form instructions.
3115 #: actions/invite.php:190
3116 msgid ""
3117 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3118 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
3119
3120 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3121 #: actions/invite.php:217
3122 msgid "Email addresses"
3123 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
3124
3125 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3126 #: actions/invite.php:220
3127 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3128 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
3129
3130 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3131 #: actions/invite.php:224
3132 msgid "Personal message"
3133 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
3134
3135 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3136 #: actions/invite.php:227
3137 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3138 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
3139
3140 #. TRANS: Send button for inviting friends
3141 #: actions/invite.php:231
3142 msgctxt "BUTTON"
3143 msgid "Send"
3144 msgstr "పంపించు"
3145
3146 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3147 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3148 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3149 #: actions/invite.php:263
3150 #, php-format
3151 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3152 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
3153
3154 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3155 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3156 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3157 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3158 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3159 #: actions/invite.php:270
3160 #, php-format
3161 msgid ""
3162 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3163 "\n"
3164 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3165 "you know and people who interest you.\n"
3166 "\n"
3167 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3168 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3169 "share your interests.\n"
3170 "\n"
3171 "%1$s said:\n"
3172 "\n"
3173 "%4$s\n"
3174 "\n"
3175 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3176 "\n"
3177 "%5$s\n"
3178 "\n"
3179 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3180 "invitation.\n"
3181 "\n"
3182 "%6$s\n"
3183 "\n"
3184 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3185 "time.\n"
3186 "\n"
3187 "Sincerely, %2$s\n"
3188 msgstr ""
3189 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
3190 "\n"
3191 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
3192 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
3193 "\n"
3194 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
3195 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
3196 "\n"
3197 "%1$s అన్నారు:\n"
3198 "\n"
3199 "%4$s\n"
3200 "\n"
3201 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
3202 "\n"
3203 "%5$s\n"
3204 "\n"
3205 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
3206 "\n"
3207 "%6$s\n"
3208 "\n"
3209 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3210 "\n"
3211 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
3212
3213 #: actions/joingroup.php:60
3214 msgid "You must be logged in to join a group."
3215 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3216
3217 #: actions/joingroup.php:141
3218 #, php-format
3219 msgid "%1$s joined group %2$s"
3220 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
3221
3222 #: actions/leavegroup.php:60
3223 msgid "You must be logged in to leave a group."
3224 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3225
3226 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3227 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3228 msgid "You are not a member of that group."
3229 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3230
3231 #: actions/leavegroup.php:137
3232 #, php-format
3233 msgid "%1$s left group %2$s"
3234 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
3235
3236 #. TRANS: User admin panel title
3237 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3238 msgctxt "TITLE"
3239 msgid "License"
3240 msgstr "లైసెన్సు"
3241
3242 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3243 msgid "License for this StatusNet site"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3247 msgid "Invalid license selection."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3251 msgid ""
3252 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3253 "license."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3259 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3260
3261 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3262 msgid "Invalid license URL."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3266 msgid "Invalid license image URL."
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3270 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3274 msgid "License image must be blank or valid URL."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3278 msgid "License selection"
3279 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3280
3281 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3282 msgid "Private"
3283 msgstr "అంతరంగికం"
3284
3285 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3286 msgid "All Rights Reserved"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3290 msgid "Creative Commons"
3291 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3292
3293 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3294 msgid "Type"
3295 msgstr "రకం"
3296
3297 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3298 msgid "Select license"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3302 msgid "License details"
3303 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3304
3305 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3306 msgid "Owner"
3307 msgstr "యజమాని"
3308
3309 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3310 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3314 msgid "License Title"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3318 msgid "The title of the license."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3322 msgid "License URL"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3326 msgid "URL for more information about the license."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3330 msgid "License Image URL"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3334 msgid "URL for an image to display with the license."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3338 msgid "Save license settings"
3339 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3340
3341 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3342 msgid "Already logged in."
3343 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3344
3345 #: actions/login.php:148
3346 msgid "Incorrect username or password."
3347 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3348
3349 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3350 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3351 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3352
3353 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3354 msgid "Login"
3355 msgstr "ప్రవేశించండి"
3356
3357 #: actions/login.php:249
3358 msgid "Login to site"
3359 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3360
3361 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3362 msgid "Remember me"
3363 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3364
3365 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3366 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3367 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3368
3369 #: actions/login.php:269
3370 msgid "Lost or forgotten password?"
3371 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3372
3373 #: actions/login.php:288
3374 msgid ""
3375 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3376 "changing your settings."
3377 msgstr ""
3378 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3379
3380 #: actions/login.php:292
3381 msgid "Login with your username and password."
3382 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3383
3384 #: actions/login.php:295
3385 #, php-format
3386 msgid ""
3387 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3388 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3389
3390 #: actions/makeadmin.php:92
3391 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3392 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3393
3394 #: actions/makeadmin.php:96
3395 #, php-format
3396 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3397 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3398
3399 #: actions/makeadmin.php:133
3400 #, php-format
3401 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3402 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3403
3404 #: actions/makeadmin.php:146
3405 #, php-format
3406 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3407 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3408
3409 #: actions/microsummary.php:69
3410 msgid "No current status."
3411 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3412
3413 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3414 #: actions/newapplication.php:52
3415 msgid "New application"
3416 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3417
3418 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3419 #: actions/newapplication.php:65
3420 msgid "You must be logged in to register an application."
3421 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3422
3423 #: actions/newapplication.php:147
3424 msgid "Use this form to register a new application."
3425 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3426
3427 #: actions/newapplication.php:184
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Source URL is required."
3430 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3431
3432 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3433 msgid "Could not create application."
3434 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3435
3436 #. TRANS: Title for form to create a group.
3437 #: actions/newgroup.php:53
3438 msgid "New group"
3439 msgstr "కొత్త గుంపు"
3440
3441 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3442 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3443 #, fuzzy
3444 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3445 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3446
3447 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3448 #: actions/newgroup.php:117
3449 msgid "Use this form to create a new group."
3450 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3451
3452 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3453 msgid "New message"
3454 msgstr "కొత్త సందేశం"
3455
3456 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3457 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3458 msgid "You can't send a message to this user."
3459 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3460
3461 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3462 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3463 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3464 #: lib/command.php:581
3465 msgid "No content!"
3466 msgstr "విషయం లేదు!"
3467
3468 #: actions/newmessage.php:161
3469 msgid "No recipient specified."
3470 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3471
3472 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3473 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3474 msgid ""
3475 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3476 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3477
3478 #: actions/newmessage.php:184
3479 msgid "Message sent"
3480 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3481
3482 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3483 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3484 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3485 #, php-format
3486 msgid "Direct message to %s sent."
3487 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3488
3489 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3490 msgid "Ajax Error"
3491 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3492
3493 #: actions/newnotice.php:69
3494 msgid "New notice"
3495 msgstr "కొత్త సందేశం"
3496
3497 #: actions/newnotice.php:230
3498 msgid "Notice posted"
3499 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3500
3501 #: actions/noticesearch.php:68
3502 #, php-format
3503 msgid ""
3504 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3505 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3506 msgstr ""
3507 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3508 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3509
3510 #: actions/noticesearch.php:78
3511 msgid "Text search"
3512 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3513
3514 #: actions/noticesearch.php:91
3515 #, php-format
3516 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3517 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3518
3519 #: actions/noticesearch.php:121
3520 #, php-format
3521 msgid ""
3522 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3523 "status_textarea=%s)!"
3524 msgstr ""
3525 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3526
3527 #: actions/noticesearch.php:124
3528 #, php-format
3529 msgid ""
3530 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3531 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3532 msgstr ""
3533 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3534 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3535
3536 #: actions/noticesearchrss.php:96
3537 #, php-format
3538 msgid "Updates with \"%s\""
3539 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3540
3541 #: actions/noticesearchrss.php:98
3542 #, php-format
3543 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3544 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3545
3546 #: actions/nudge.php:85
3547 msgid ""
3548 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3549 "address yet."
3550 msgstr ""
3551
3552 #: actions/nudge.php:94
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Nudge sent"
3555 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3556
3557 #: actions/nudge.php:97
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Nudge sent!"
3560 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3561
3562 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3563 #: actions/oauthappssettings.php:60
3564 msgid "You must be logged in to list your applications."
3565 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3566
3567 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3568 #: actions/oauthappssettings.php:76
3569 msgid "OAuth applications"
3570 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3571
3572 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3573 #: actions/oauthappssettings.php:88
3574 msgid "Applications you have registered"
3575 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3576
3577 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3578 #: actions/oauthappssettings.php:141
3579 #, php-format
3580 msgid "You have not registered any applications yet."
3581 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3582
3583 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3584 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3585 msgid "Connected applications"
3586 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3587
3588 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3589 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3590 msgid "The following connections exist for your account."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3594 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3595 msgid "You are not a user of that application."
3596 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3597
3598 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3599 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3600 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3601 #, fuzzy, php-format
3602 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3603 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3604
3605 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3606 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3607 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3608 #, php-format
3609 msgid ""
3610 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3611 "with %2$s."
3612 msgstr ""
3613
3614 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3615 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3616 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3617 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3618
3619 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3620 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3621 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3622 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3623 #, php-format
3624 msgid ""
3625 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3626 "this instance of StatusNet."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3630 msgid "Notice has no profile."
3631 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3632
3633 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3634 #, php-format
3635 msgid "%1$s's status on %2$s"
3636 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3637
3638 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3639 #: actions/oembed.php:168
3640 #, fuzzy, php-format
3641 msgid "Content type %s not supported."
3642 msgstr "విషయ రకం "
3643
3644 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3645 #: actions/oembed.php:172
3646 #, php-format
3647 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3648 msgstr ""
3649
3650 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3651 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3652 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3653 msgid "Not a supported data format."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: actions/opensearch.php:64
3657 msgid "People Search"
3658 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3659
3660 #: actions/opensearch.php:67
3661 msgid "Notice Search"
3662 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3663
3664 #: actions/othersettings.php:59
3665 msgid "Other settings"
3666 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3667
3668 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3669 #: actions/othersettings.php:71
3670 msgid "Manage various other options."
3671 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3672
3673 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3674 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3675 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3676 #: actions/othersettings.php:111
3677 msgid " (free service)"
3678 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3679
3680 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3681 #: actions/othersettings.php:120
3682 msgid "Shorten URLs with"
3683 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3684
3685 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3686 #: actions/othersettings.php:122
3687 msgid "Automatic shortening service to use."
3688 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3689
3690 #. TRANS: Label for checkbox.
3691 #: actions/othersettings.php:128
3692 msgid "View profile designs"
3693 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3694
3695 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3696 #: actions/othersettings.php:130
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Show or hide profile designs."
3699 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3700
3701 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3702 #: actions/othersettings.php:162
3703 #, fuzzy
3704 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3705 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3706
3707 #: actions/otp.php:69
3708 msgid "No user ID specified."
3709 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3710
3711 #: actions/otp.php:83
3712 msgid "No login token specified."
3713 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3714
3715 #: actions/otp.php:90
3716 #, fuzzy
3717 msgid "No login token requested."
3718 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3719
3720 #: actions/otp.php:95
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Invalid login token specified."
3723 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3724
3725 #: actions/otp.php:104
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Login token expired."
3728 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3729
3730 #: actions/outbox.php:58
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3733 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3734
3735 #: actions/outbox.php:61
3736 #, fuzzy, php-format
3737 msgid "Outbox for %s"
3738 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3739
3740 #: actions/outbox.php:116
3741 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3742 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3743
3744 #: actions/passwordsettings.php:58
3745 msgid "Change password"
3746 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3747
3748 #: actions/passwordsettings.php:69
3749 msgid "Change your password."
3750 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3751
3752 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3753 msgid "Password change"
3754 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3755
3756 #: actions/passwordsettings.php:104
3757 msgid "Old password"
3758 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3759
3760 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3761 msgid "New password"
3762 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3763
3764 #: actions/passwordsettings.php:109
3765 msgid "6 or more characters"
3766 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3767
3768 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3769 msgid "Same as password above"
3770 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3771
3772 #: actions/passwordsettings.php:117
3773 msgid "Change"
3774 msgstr "మార్చు"
3775
3776 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3777 msgid "Password must be 6 or more characters."
3778 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3779
3780 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3781 msgid "Passwords don't match."
3782 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3783
3784 #: actions/passwordsettings.php:165
3785 msgid "Incorrect old password"
3786 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3787
3788 #: actions/passwordsettings.php:181
3789 msgid "Error saving user; invalid."
3790 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3791
3792 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3793 msgid "Can't save new password."
3794 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3795
3796 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3797 msgid "Password saved."
3798 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3799
3800 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3801 #. TRANS: Menu item for site administration
3802 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3803 msgid "Paths"
3804 msgstr "త్రోవలు"
3805
3806 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3807 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3808 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3809 msgstr ""
3810
3811 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3812 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3813 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3814 #, php-format
3815 msgid "Theme directory not readable: %s."
3816 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3817
3818 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3819 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3820 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3821 #, php-format
3822 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3823 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3824
3825 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3826 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3827 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3828 #, fuzzy, php-format
3829 msgid "Background directory not writable: %s."
3830 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3831
3832 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3833 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3834 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3835 #, fuzzy, php-format
3836 msgid "Locales directory not readable: %s."
3837 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3838
3839 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3840 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3841 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3844 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3845
3846 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3847 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3848 msgid "Site"
3849 msgstr "సైటు"
3850
3851 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3852 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3853 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3854 msgid "Server"
3855 msgstr "సేవకి"
3856
3857 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3858 msgid "Site's server hostname."
3859 msgstr ""
3860
3861 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3862 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3863 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3864 msgid "Path"
3865 msgstr "త్రోవ"
3866
3867 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Site path."
3870 msgstr "సైటు అలంకారం"
3871
3872 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3873 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Locale directory"
3876 msgstr "అలంకార సంచయం"
3877
3878 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3879 msgid "Directory path to locales."
3880 msgstr ""
3881
3882 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3883 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3884 msgid "Fancy URLs"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3888 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3892 msgid "Theme"
3893 msgstr "అలంకారం"
3894
3895 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3896 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Server for themes."
3899 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3900
3901 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3902 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3903 msgid "Web path to themes."
3904 msgstr ""
3905
3906 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3907 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3908 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3909 msgid "SSL server"
3910 msgstr "సేవకి"
3911
3912 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3913 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3914 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3915 msgstr ""
3916
3917 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3918 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3919 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3920 #, fuzzy
3921 msgid "SSL path"
3922 msgstr "సైటు అలంకారం"
3923
3924 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3925 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3926 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3927 msgstr ""
3928
3929 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3930 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3931 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Directory"
3934 msgstr "అలంకార సంచయం"
3935
3936 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3937 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3938 msgid "Directory where themes are located."
3939 msgstr ""
3940
3941 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3942 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3943 msgid "Avatars"
3944 msgstr "అవతారాలు"
3945
3946 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3947 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3948 msgid "Avatar server"
3949 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3950
3951 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3952 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Server for avatars."
3955 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3956
3957 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3958 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Avatar path"
3961 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3962
3963 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3964 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Web path to avatars."
3967 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3968
3969 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3970 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3971 msgid "Avatar directory"
3972 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3973
3974 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3975 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3976 msgid "Directory where avatars are located."
3977 msgstr ""
3978
3979 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3980 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3981 msgid "Backgrounds"
3982 msgstr "నేపథ్యాలు"
3983
3984 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3985 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Server for backgrounds."
3988 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3989
3990 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3991 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3992 msgid "Web path to backgrounds."
3993 msgstr ""
3994
3995 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3996 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3997 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3998 msgstr ""
3999
4000 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4001 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4002 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4003 msgstr ""
4004
4005 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4006 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4007 msgid "Directory where backgrounds are located."
4008 msgstr ""
4009
4010 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4011 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4012 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4013 msgid "Attachments"
4014 msgstr "జోడింపులు"
4015
4016 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4017 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Server for attachments."
4020 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
4021
4022 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4023 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Web path to attachments."
4026 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4027
4028 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4029 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4032 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
4033
4034 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4035 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4036 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4037 msgstr ""
4038
4039 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4040 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4041 msgid "Directory where attachments are located."
4042 msgstr ""
4043
4044 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4045 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4046 #, fuzzy
4047 msgid "SSL"
4048 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
4049
4050 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4051 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4052 msgid "Never"
4053 msgstr "సేవకి"
4054
4055 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4056 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4057 msgid "Sometimes"
4058 msgstr "కొన్నిసార్లు"
4059
4060 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4061 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4062 msgid "Always"
4063 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
4064
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4066 msgid "Use SSL"
4067 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
4068
4069 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4071 #, fuzzy
4072 msgid "When to use SSL."
4073 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
4074
4075 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4076 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4077 msgid "Server to direct SSL requests to."
4078 msgstr ""
4079
4080 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4081 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Save paths"
4084 msgstr "కొత్త సందేశం"
4085
4086 #: actions/peoplesearch.php:52
4087 #, php-format
4088 msgid ""
4089 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4090 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4091 msgstr ""
4092 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
4093 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
4094
4095 #: actions/peoplesearch.php:58
4096 msgid "People search"
4097 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
4098
4099 #: actions/peopletag.php:68
4100 #, fuzzy, php-format
4101 msgid "Not a valid people tag: %s."
4102 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
4103
4104 #: actions/peopletag.php:142
4105 #, php-format
4106 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4107 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4108
4109 #: actions/postnotice.php:95
4110 msgid "Invalid notice content."
4111 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4112
4113 #: actions/postnotice.php:101
4114 #, php-format
4115 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4116 msgstr ""
4117
4118 #. TRANS: Page title for profile settings.
4119 #: actions/profilesettings.php:61
4120 msgid "Profile settings"
4121 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4122
4123 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4124 #: actions/profilesettings.php:73
4125 msgid ""
4126 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4127 msgstr ""
4128 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4129 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4130
4131 #. TRANS: Profile settings form legend.
4132 #: actions/profilesettings.php:102
4133 msgid "Profile information"
4134 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4135
4136 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4137 #: actions/profilesettings.php:113
4138 #, fuzzy
4139 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4140 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
4141
4142 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4143 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4144 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4145 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4146 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4147 msgid "Full name"
4148 msgstr "పూర్తి పేరు"
4149
4150 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4151 #. TRANS: Form input field label.
4152 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4153 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4154 msgid "Homepage"
4155 msgstr "హోమ్ పేజీ"
4156
4157 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4158 #: actions/profilesettings.php:125
4159 #, fuzzy
4160 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4161 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4162
4163 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4164 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4165 #. TRANS: biography (%d).
4166 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4167 #, fuzzy, php-format
4168 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4169 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4170 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
4171 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
4172
4173 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4174 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4175 msgid "Describe yourself and your interests"
4176 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
4177
4178 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4179 #. TRANS: their biography.
4180 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4181 msgid "Bio"
4182 msgstr "స్వపరిచయం"
4183
4184 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4185 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4186 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4187 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4188 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4189 #: lib/userprofile.php:167
4190 msgid "Location"
4191 msgstr "ప్రాంతం"
4192
4193 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4194 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4195 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4196 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
4197
4198 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4199 #: actions/profilesettings.php:157
4200 msgid "Share my current location when posting notices"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4204 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4205 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4206 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4207 msgid "Tags"
4208 msgstr "ట్యాగులు"
4209
4210 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4211 #: actions/profilesettings.php:168
4212 msgid ""
4213 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4214 msgstr ""
4215
4216 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4217 #: actions/profilesettings.php:173
4218 msgid "Language"
4219 msgstr "భాష"
4220
4221 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4222 #: actions/profilesettings.php:175
4223 msgid "Preferred language"
4224 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
4225
4226 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4227 #: actions/profilesettings.php:185
4228 msgid "Timezone"
4229 msgstr "కాలమండలం"
4230
4231 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4232 #: actions/profilesettings.php:187
4233 msgid "What timezone are you normally in?"
4234 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4235
4236 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4237 #: actions/profilesettings.php:193
4238 msgid ""
4239 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4243 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4244 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4245 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4246 #, fuzzy, php-format
4247 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4248 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4249 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4250 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4251
4252 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4253 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4254 msgid "Timezone not selected."
4255 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4256
4257 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4258 #: actions/profilesettings.php:281
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4261 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4262
4263 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4264 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4265 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4266 #, php-format
4267 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4268 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
4269
4270 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4271 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4272 #: actions/profilesettings.php:351
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4275 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4276
4277 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4278 #: actions/profilesettings.php:409
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Couldn't save location prefs."
4281 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4282
4283 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4284 #: actions/profilesettings.php:422
4285 msgid "Couldn't save profile."
4286 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
4287
4288 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4289 #: actions/profilesettings.php:431
4290 msgid "Couldn't save tags."
4291 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4292
4293 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4294 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4295 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4296 msgid "Settings saved."
4297 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4298
4299 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4300 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:60
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Restore account"
4303 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4304
4305 #: actions/public.php:83
4306 #, php-format
4307 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: actions/public.php:92
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Could not retrieve public stream."
4313 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4314
4315 #: actions/public.php:130
4316 #, php-format
4317 msgid "Public timeline, page %d"
4318 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4319
4320 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4321 msgid "Public timeline"
4322 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4323
4324 #: actions/public.php:160
4325 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4326 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4327
4328 #: actions/public.php:164
4329 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4330 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4331
4332 #: actions/public.php:168
4333 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4334 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4335
4336 #: actions/public.php:188
4337 #, fuzzy, php-format
4338 msgid ""
4339 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4340 "yet."
4341 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4342
4343 #: actions/public.php:191
4344 msgid "Be the first to post!"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: actions/public.php:195
4348 #, php-format
4349 msgid ""
4350 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4351 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4352
4353 #: actions/public.php:242
4354 #, fuzzy, php-format
4355 msgid ""
4356 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4357 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4358 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4359 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4360 msgstr ""
4361 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4362 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4363 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4364 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4365 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4366 "doc.help%%%%))"
4367
4368 #: actions/public.php:247
4369 #, php-format
4370 msgid ""
4371 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4372 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4373 "tool."
4374 msgstr ""
4375 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4376 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4377
4378 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4379 #: actions/publictagcloud.php:57
4380 msgid "Public tag cloud"
4381 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4382
4383 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4384 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4385 #: actions/publictagcloud.php:65
4386 #, php-format
4387 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4388 msgstr ""
4389
4390 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4391 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4392 #. TRANS: and do not change the URL part.
4393 #: actions/publictagcloud.php:74
4394 #, php-format
4395 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4396 msgstr ""
4397
4398 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4399 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4400 #: actions/publictagcloud.php:79
4401 msgid "Be the first to post one!"
4402 msgstr ""
4403
4404 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4405 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4406 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4407 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4408 #. TRANS: and do not change the URL part.
4409 #: actions/publictagcloud.php:87
4410 #, php-format
4411 msgid ""
4412 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4413 "one!"
4414 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4415
4416 #: actions/publictagcloud.php:146
4417 msgid "Tag cloud"
4418 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4419
4420 #: actions/recoverpassword.php:36
4421 msgid "You are already logged in!"
4422 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4423
4424 #: actions/recoverpassword.php:62
4425 #, fuzzy
4426 msgid "No such recovery code."
4427 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4428
4429 #: actions/recoverpassword.php:66
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Not a recovery code."
4432 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4433
4434 #: actions/recoverpassword.php:73
4435 msgid "Recovery code for unknown user."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: actions/recoverpassword.php:86
4439 msgid "Error with confirmation code."
4440 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4441
4442 #: actions/recoverpassword.php:97
4443 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4444 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4445
4446 #: actions/recoverpassword.php:111
4447 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4448 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4449
4450 #: actions/recoverpassword.php:152
4451 msgid ""
4452 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4453 "the email address you have stored in your account."
4454 msgstr ""
4455 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4456
4457 #: actions/recoverpassword.php:158
4458 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4459 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
4460
4461 #: actions/recoverpassword.php:188
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Password recovery"
4464 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4465
4466 #: actions/recoverpassword.php:191
4467 msgid "Nickname or email address"
4468 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4469
4470 #: actions/recoverpassword.php:193
4471 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4472 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4473
4474 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Recover"
4477 msgstr "తొలగించు"
4478
4479 #: actions/recoverpassword.php:208
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Reset password"
4482 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4483
4484 #: actions/recoverpassword.php:209
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Recover password"
4487 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4488
4489 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4490 msgid "Password recovery requested"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: actions/recoverpassword.php:213
4494 msgid "Unknown action"
4495 msgstr "తెలియని చర్య"
4496
4497 #: actions/recoverpassword.php:236
4498 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4499 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4500
4501 #: actions/recoverpassword.php:243
4502 msgid "Reset"
4503 msgstr "రీసెట్"
4504
4505 #: actions/recoverpassword.php:252
4506 msgid "Enter a nickname or email address."
4507 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4508
4509 #: actions/recoverpassword.php:282
4510 msgid "No user with that email address or username."
4511 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4512
4513 #: actions/recoverpassword.php:299
4514 msgid "No registered email address for that user."
4515 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4516
4517 #: actions/recoverpassword.php:313
4518 msgid "Error saving address confirmation."
4519 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4520
4521 #: actions/recoverpassword.php:338
4522 msgid ""
4523 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4524 "address registered to your account."
4525 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4526
4527 #: actions/recoverpassword.php:357
4528 msgid "Unexpected password reset."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: actions/recoverpassword.php:365
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Password must be 6 characters or more."
4534 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4535
4536 #: actions/recoverpassword.php:369
4537 msgid "Password and confirmation do not match."
4538 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4539
4540 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Error setting user."
4543 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4544
4545 #: actions/recoverpassword.php:395
4546 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4547 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4548
4549 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4550 msgid "Sorry, only invited people can register."
4551 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4552
4553 #: actions/register.php:99
4554 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4555 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4556
4557 #: actions/register.php:119
4558 msgid "Registration successful"
4559 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4560
4561 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4562 msgid "Register"
4563 msgstr "నమోదు"
4564
4565 #: actions/register.php:142
4566 msgid "Registration not allowed."
4567 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4568
4569 #: actions/register.php:209
4570 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4571 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4572
4573 #: actions/register.php:218
4574 msgid "Email address already exists."
4575 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4576
4577 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4578 msgid "Invalid username or password."
4579 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4580
4581 #: actions/register.php:351
4582 msgid ""
4583 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4584 "link up to friends and colleagues. "
4585 msgstr ""
4586
4587 #: actions/register.php:433
4588 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4589 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4590
4591 #: actions/register.php:438
4592 msgid "6 or more characters. Required."
4593 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
4594
4595 #: actions/register.php:442
4596 msgid "Same as password above. Required."
4597 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
4598
4599 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4600 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4601 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4602 msgid "Email"
4603 msgstr "ఈమెయిల్"
4604
4605 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4606 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4607 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4608
4609 #: actions/register.php:458
4610 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4611 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4612
4613 #: actions/register.php:463
4614 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4615 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4616
4617 #: actions/register.php:524
4618 #, php-format
4619 msgid ""
4620 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: actions/register.php:534
4624 #, php-format
4625 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4626 msgstr ""
4627
4628 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4629 #: actions/register.php:538
4630 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4631 msgstr ""
4632
4633 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4634 #: actions/register.php:541
4635 msgid "All rights reserved."
4636 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4637
4638 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4639 #: actions/register.php:546
4640 #, php-format
4641 msgid ""
4642 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4643 "email address, IM address, and phone number."
4644 msgstr ""
4645 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4646 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4647
4648 #: actions/register.php:589
4649 #, php-format
4650 msgid ""
4651 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4652 "want to...\n"
4653 "\n"
4654 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4655 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4656 "notices through instant messages.\n"
4657 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4658 "share your interests. \n"
4659 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4660 "others more about you. \n"
4661 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4662 "missed. \n"
4663 "\n"
4664 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4665 msgstr ""
4666 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4667 "\n"
4668 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4669 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4670 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4671 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4672 "%%).\n"
4673 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4674 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4675 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4676 "\n"
4677 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4678
4679 #: actions/register.php:613
4680 msgid ""
4681 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4682 "to confirm your email address.)"
4683 msgstr ""
4684 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4685 "అందుతుంది.)"
4686
4687 #: actions/remotesubscribe.php:98
4688 #, php-format
4689 msgid ""
4690 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4691 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4692 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4693 msgstr ""
4694 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4695 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4696 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4697
4698 #: actions/remotesubscribe.php:112
4699 msgid "Remote subscribe"
4700 msgstr "సుదూర చందా"
4701
4702 #: actions/remotesubscribe.php:124
4703 msgid "Subscribe to a remote user"
4704 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4705
4706 #: actions/remotesubscribe.php:129
4707 msgid "User nickname"
4708 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4709
4710 #: actions/remotesubscribe.php:130
4711 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4712 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4713
4714 #: actions/remotesubscribe.php:133
4715 msgid "Profile URL"
4716 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4717
4718 #: actions/remotesubscribe.php:134
4719 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4723 #: lib/userprofile.php:411
4724 msgid "Subscribe"
4725 msgstr "చందాచేరు"
4726
4727 #: actions/remotesubscribe.php:159
4728 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4729 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4730
4731 #: actions/remotesubscribe.php:168
4732 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: actions/remotesubscribe.php:176
4736 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4737 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4738
4739 #: actions/remotesubscribe.php:183
4740 msgid "Couldn’t get a request token."
4741 msgstr ""
4742
4743 #: actions/repeat.php:57
4744 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4745 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4746
4747 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4748 msgid "No notice specified."
4749 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4750
4751 #: actions/repeat.php:76
4752 msgid "You can't repeat your own notice."
4753 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4754
4755 #: actions/repeat.php:90
4756 msgid "You already repeated that notice."
4757 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4758
4759 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Repeated"
4762 msgstr "సృష్టితం"
4763
4764 #: actions/repeat.php:119
4765 msgid "Repeated!"
4766 msgstr "పునరావృతించారు!"
4767
4768 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4769 #: lib/personalgroupnav.php:108
4770 #, php-format
4771 msgid "Replies to %s"
4772 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4773
4774 #: actions/replies.php:128
4775 #, php-format
4776 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4777 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4778
4779 #: actions/replies.php:145
4780 #, php-format
4781 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4782 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4783
4784 #: actions/replies.php:152
4785 #, php-format
4786 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4787 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4788
4789 #: actions/replies.php:159
4790 #, php-format
4791 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4792 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4793
4794 #: actions/replies.php:199
4795 #, php-format
4796 msgid ""
4797 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4798 "notice to them yet."
4799 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4800
4801 #: actions/replies.php:204
4802 #, php-format
4803 msgid ""
4804 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4805 "[join groups](%%action.groups%%)."
4806 msgstr ""
4807 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4808 "(%%action.groups%%)."
4809
4810 #: actions/replies.php:206
4811 #, fuzzy, php-format
4812 msgid ""
4813 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4814 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4815 msgstr ""
4816 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4817
4818 #: actions/repliesrss.php:72
4819 #, php-format
4820 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4821 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4822
4823 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4824 #: actions/restoreaccount.php:78
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4827 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4828
4829 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4830 #: actions/restoreaccount.php:83
4831 #, fuzzy
4832 msgid "You may not restore your account."
4833 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
4834
4835 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4836 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4837 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4838 #, fuzzy
4839 msgid "No uploaded file."
4840 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4841
4842 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4843 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4844 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4845 msgstr ""
4846
4847 #. TRANS: Client exception.
4848 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4849 msgid ""
4850 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4851 "the HTML form."
4852 msgstr ""
4853
4854 #. TRANS: Client exception.
4855 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4856 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4857 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4858
4859 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4860 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4861 msgid "Missing a temporary folder."
4862 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4863
4864 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4865 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4866 msgid "Failed to write file to disk."
4867 msgstr ""
4868
4869 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4870 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4871 msgid "File upload stopped by extension."
4872 msgstr ""
4873
4874 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4875 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4876 msgid "System error uploading file."
4877 msgstr ""
4878
4879 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4880 #: actions/restoreaccount.php:207
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Not an Atom feed."
4883 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4884
4885 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4886 #: actions/restoreaccount.php:241
4887 msgid ""
4888 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4889 "profile page."
4890 msgstr ""
4891
4892 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4893 #: actions/restoreaccount.php:245
4894 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4895 msgstr ""
4896
4897 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4898 #: actions/restoreaccount.php:342
4899 msgid ""
4900 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4901 "\">Activity Streams</a> format."
4902 msgstr ""
4903
4904 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4905 #: actions/restoreaccount.php:373
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Upload the file"
4908 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4909
4910 #: actions/revokerole.php:75
4911 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4912 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4913
4914 #: actions/revokerole.php:82
4915 msgid "User doesn't have this role."
4916 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4917
4918 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4919 msgid "StatusNet"
4920 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4921
4922 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4923 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4924 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4925
4926 #: actions/sandbox.php:72
4927 #, fuzzy
4928 msgid "User is already sandboxed."
4929 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4930
4931 #. TRANS: Menu item for site administration
4932 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4933 #: lib/adminpanelaction.php:379
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Sessions"
4936 msgstr "సంచిక"
4937
4938 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4939 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4943 msgid "Handle sessions"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4949 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4950
4951 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4952 msgid "Session debugging"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4956 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4960 msgid "Save site settings"
4961 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4962
4963 #: actions/showapplication.php:82
4964 msgid "You must be logged in to view an application."
4965 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4966
4967 #: actions/showapplication.php:157
4968 msgid "Application profile"
4969 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4970
4971 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4972 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4973 msgid "Icon"
4974 msgstr "ప్రతీకం"
4975
4976 #. TRANS: Form input field label for application name.
4977 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4978 #: lib/applicationeditform.php:190
4979 msgid "Name"
4980 msgstr "పేరు"
4981
4982 #. TRANS: Form input field label.
4983 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4984 msgid "Organization"
4985 msgstr "సంస్ధ"
4986
4987 #. TRANS: Form input field label.
4988 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4989 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4990 msgid "Description"
4991 msgstr "వివరణ"
4992
4993 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4994 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4995 #: lib/profileaction.php:187
4996 msgid "Statistics"
4997 msgstr "గణాంకాలు"
4998
4999 #: actions/showapplication.php:203
5000 #, php-format
5001 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5002 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
5003
5004 #: actions/showapplication.php:213
5005 msgid "Application actions"
5006 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
5007
5008 #: actions/showapplication.php:236
5009 msgid "Reset key & secret"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5013 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
5014 msgid "Delete"
5015 msgstr "తొలగించు"
5016
5017 #: actions/showapplication.php:261
5018 msgid "Application info"
5019 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
5020
5021 #: actions/showapplication.php:263
5022 msgid "Consumer key"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: actions/showapplication.php:268
5026 msgid "Consumer secret"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: actions/showapplication.php:273
5030 msgid "Request token URL"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: actions/showapplication.php:278
5034 msgid "Access token URL"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: actions/showapplication.php:283
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Authorize URL"
5040 msgstr "రచయిత"
5041
5042 #: actions/showapplication.php:288
5043 msgid ""
5044 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5045 "signature method."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: actions/showapplication.php:309
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5051 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
5052
5053 #: actions/showfavorites.php:79
5054 #, php-format
5055 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5056 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
5057
5058 #: actions/showfavorites.php:132
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5061 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
5062
5063 #: actions/showfavorites.php:171
5064 #, php-format
5065 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5066 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5067
5068 #: actions/showfavorites.php:178
5069 #, php-format
5070 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5071 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5072
5073 #: actions/showfavorites.php:185
5074 #, php-format
5075 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5076 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5077
5078 #: actions/showfavorites.php:206
5079 msgid ""
5080 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5081 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: actions/showfavorites.php:208
5085 #, php-format
5086 msgid ""
5087 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5088 "would add to their favorites :)"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: actions/showfavorites.php:212
5092 #, fuzzy, php-format
5093 msgid ""
5094 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5095 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5096 "their favorites :)"
5097 msgstr ""
5098 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5099 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5100
5101 #: actions/showfavorites.php:243
5102 msgid "This is a way to share what you like."
5103 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5104
5105 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5106 #: actions/showgroup.php:75
5107 #, php-format
5108 msgid "%s group"
5109 msgstr "%s గుంపు"
5110
5111 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5112 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5113 #: actions/showgroup.php:79
5114 #, php-format
5115 msgid "%1$s group, page %2$d"
5116 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5117
5118 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5119 #: actions/showgroup.php:220
5120 msgid "Group profile"
5121 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
5122
5123 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5124 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5125 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5126 msgid "URL"
5127 msgstr ""
5128
5129 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5130 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5131 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5132 msgid "Note"
5133 msgstr "గమనిక"
5134
5135 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5136 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5137 msgid "Aliases"
5138 msgstr "మారుపేర్లు"
5139
5140 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5141 #: actions/showgroup.php:304
5142 msgid "Group actions"
5143 msgstr "గుంపు చర్యలు"
5144
5145 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5146 #: actions/showgroup.php:345
5147 #, php-format
5148 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5149 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5150
5151 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5152 #: actions/showgroup.php:352
5153 #, php-format
5154 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5155 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5156
5157 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5158 #: actions/showgroup.php:359
5159 #, php-format
5160 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5161 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5162
5163 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5164 #: actions/showgroup.php:365
5165 #, php-format
5166 msgid "FOAF for %s group"
5167 msgstr "%s గుంపు"
5168
5169 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5170 #: actions/showgroup.php:402
5171 msgid "Members"
5172 msgstr "సభ్యులు"
5173
5174 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5175 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5176 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5177 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5178 msgid "(None)"
5179 msgstr "(ఏమీలేదు)"
5180
5181 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5182 #: actions/showgroup.php:417
5183 msgid "All members"
5184 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5185
5186 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5187 #: actions/showgroup.php:453
5188 #, fuzzy
5189 msgctxt "LABEL"
5190 msgid "Created"
5191 msgstr "సృష్టితం"
5192
5193 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5194 #: actions/showgroup.php:461
5195 msgctxt "LABEL"
5196 msgid "Members"
5197 msgstr "సభ్యులు"
5198
5199 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5200 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5201 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5202 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5203 #: actions/showgroup.php:476
5204 #, php-format
5205 msgid ""
5206 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5207 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5208 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5209 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5210 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5211 msgstr ""
5212 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5213 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5214 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5215 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5216 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5217 "doc.help%%%%))"
5218
5219 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5220 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5221 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5222 #: actions/showgroup.php:486
5223 #, fuzzy, php-format
5224 msgid ""
5225 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5226 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5227 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5228 "their life and interests. "
5229 msgstr ""
5230 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5231 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5232 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5233 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5234 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5235 "doc.help%%%%))"
5236
5237 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5238 #: actions/showgroup.php:515
5239 msgid "Admins"
5240 msgstr "నిర్వాహకులు"
5241
5242 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5243 #: actions/showmessage.php:79
5244 msgid "No such message."
5245 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5246
5247 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5248 #: actions/showmessage.php:97
5249 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5250 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5251
5252 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5253 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5254 #: actions/showmessage.php:110
5255 #, fuzzy, php-format
5256 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5257 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5258
5259 #. TRANS: Page title for single message display.
5260 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5261 #: actions/showmessage.php:118
5262 #, fuzzy, php-format
5263 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5264 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5265
5266 #: actions/shownotice.php:90
5267 msgid "Notice deleted."
5268 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5269
5270 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5271 #: actions/showstream.php:70
5272 #, fuzzy, php-format
5273 msgid "%1$s tagged %2$s"
5274 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5275
5276 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5277 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5278 #: actions/showstream.php:74
5279 #, fuzzy, php-format
5280 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5281 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5282
5283 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5284 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5285 #: actions/showstream.php:82
5286 #, php-format
5287 msgid "%1$s, page %2$d"
5288 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5289
5290 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5291 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5292 #: actions/showstream.php:127
5293 #, php-format
5294 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5295 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5296
5297 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5298 #. TRANS: %s is a user nickname.
5299 #: actions/showstream.php:136
5300 #, php-format
5301 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5302 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5303
5304 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5305 #. TRANS: %s is a user nickname.
5306 #: actions/showstream.php:145
5307 #, php-format
5308 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5309 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5310
5311 #: actions/showstream.php:152
5312 #, php-format
5313 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5314 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5315
5316 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5317 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5318 #: actions/showstream.php:159
5319 #, fuzzy, php-format
5320 msgid "FOAF for %s"
5321 msgstr "%s గుంపు"
5322
5323 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5324 #: actions/showstream.php:211
5325 #, fuzzy, php-format
5326 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5327 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5328
5329 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5330 #: actions/showstream.php:217
5331 msgid ""
5332 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5333 "would be a good time to start :)"
5334 msgstr ""
5335 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5336
5337 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5338 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5339 #: actions/showstream.php:221
5340 #, fuzzy, php-format
5341 msgid ""
5342 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5343 "%?status_textarea=%2$s)."
5344 msgstr ""
5345 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5346
5347 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5348 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5349 #: actions/showstream.php:264
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid ""
5352 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5353 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5354 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5355 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5356 msgstr ""
5357 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5358 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5359 "వాడుకరి గుంపు.\n"
5360 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5361 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5362 "doc.help%%%%))"
5363
5364 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5365 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5366 #: actions/showstream.php:271
5367 #, fuzzy, php-format
5368 msgid ""
5369 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5370 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5371 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5372 msgstr ""
5373 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5374 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5375
5376 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5377 #: actions/showstream.php:328
5378 #, php-format
5379 msgid "Repeat of %s"
5380 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5381
5382 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5383 #, fuzzy
5384 msgid "You cannot silence users on this site."
5385 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5386
5387 #: actions/silence.php:72
5388 #, fuzzy
5389 msgid "User is already silenced."
5390 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5391
5392 #: actions/siteadminpanel.php:69
5393 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5394 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5395
5396 #: actions/siteadminpanel.php:133
5397 msgid "Site name must have non-zero length."
5398 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5399
5400 #: actions/siteadminpanel.php:141
5401 msgid "You must have a valid contact email address."
5402 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5403
5404 #: actions/siteadminpanel.php:159
5405 #, php-format
5406 msgid "Unknown language \"%s\"."
5407 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5408
5409 #: actions/siteadminpanel.php:165
5410 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5411 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5412
5413 #: actions/siteadminpanel.php:171
5414 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: actions/siteadminpanel.php:221
5418 msgid "General"
5419 msgstr "సాధారణ"
5420
5421 #: actions/siteadminpanel.php:224
5422 msgid "Site name"
5423 msgstr "సైటు పేరు"
5424
5425 #: actions/siteadminpanel.php:225
5426 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5427 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5428
5429 #: actions/siteadminpanel.php:229
5430 msgid "Brought by"
5431 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5432
5433 #: actions/siteadminpanel.php:230
5434 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: actions/siteadminpanel.php:234
5438 msgid "Brought by URL"
5439 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5440
5441 #: actions/siteadminpanel.php:235
5442 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: actions/siteadminpanel.php:239
5446 msgid "Contact email address for your site"
5447 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5448
5449 #: actions/siteadminpanel.php:245
5450 msgid "Local"
5451 msgstr "స్థానిక"
5452
5453 #: actions/siteadminpanel.php:256
5454 msgid "Default timezone"
5455 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5456
5457 #: actions/siteadminpanel.php:257
5458 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: actions/siteadminpanel.php:262
5462 msgid "Default language"
5463 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5464
5465 #: actions/siteadminpanel.php:263
5466 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5467 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5468
5469 #: actions/siteadminpanel.php:271
5470 msgid "Limits"
5471 msgstr "పరిమితులు"
5472
5473 #: actions/siteadminpanel.php:274
5474 msgid "Text limit"
5475 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5476
5477 #: actions/siteadminpanel.php:274
5478 msgid "Maximum number of characters for notices."
5479 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5480
5481 #: actions/siteadminpanel.php:278
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Dupe limit"
5484 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5485
5486 #: actions/siteadminpanel.php:278
5487 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5488 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5489
5490 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5491 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5492 msgid "Site Notice"
5493 msgstr "సైటు గమనిక"
5494
5495 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5496 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Edit site-wide message"
5499 msgstr "కొత్త సందేశం"
5500
5501 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5502 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5503 msgid "Unable to save site notice."
5504 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5505
5506 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5507 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5510 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5511
5512 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5513 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5514 msgid "Site notice text"
5515 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5516
5517 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5518 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5521 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
5522
5523 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5524 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5525 msgid "Save site notice"
5526 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5527
5528 #. TRANS: Title for SMS settings.
5529 #: actions/smssettings.php:59
5530 msgid "SMS settings"
5531 msgstr "SMS అమరికలు"
5532
5533 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5534 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5535 #: actions/smssettings.php:74
5536 #, fuzzy, php-format
5537 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5538 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5539
5540 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5541 #: actions/smssettings.php:97
5542 msgid "SMS is not available."
5543 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5544
5545 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5546 #: actions/smssettings.php:111
5547 msgid "SMS address"
5548 msgstr "SMS చిరునామా"
5549
5550 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5551 #: actions/smssettings.php:120
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5554 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5555
5556 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5557 #: actions/smssettings.php:133
5558 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5559 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5560
5561 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5562 #: actions/smssettings.php:142
5563 msgid "Confirmation code"
5564 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5565
5566 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5567 #: actions/smssettings.php:144
5568 msgid "Enter the code you received on your phone."
5569 msgstr ""
5570
5571 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5572 #: actions/smssettings.php:148
5573 msgctxt "BUTTON"
5574 msgid "Confirm"
5575 msgstr "నిర్థారించు"
5576
5577 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5578 #: actions/smssettings.php:153
5579 #, fuzzy
5580 msgid "SMS phone number"
5581 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5582
5583 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5584 #: actions/smssettings.php:156
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5587 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5588
5589 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5590 #: actions/smssettings.php:195
5591 msgid "SMS preferences"
5592 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5593
5594 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5595 #: actions/smssettings.php:201
5596 msgid ""
5597 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5598 "from my carrier."
5599 msgstr ""
5600
5601 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5602 #: actions/smssettings.php:315
5603 #, fuzzy
5604 msgid "SMS preferences saved."
5605 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5606
5607 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5608 #: actions/smssettings.php:338
5609 msgid "No phone number."
5610 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5611
5612 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5613 #: actions/smssettings.php:344
5614 #, fuzzy
5615 msgid "No carrier selected."
5616 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5617
5618 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5619 #: actions/smssettings.php:352
5620 msgid "That is already your phone number."
5621 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5622
5623 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5624 #: actions/smssettings.php:356
5625 msgid "That phone number already belongs to another user."
5626 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5627
5628 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5629 #: actions/smssettings.php:384
5630 #, fuzzy
5631 msgid ""
5632 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5633 "for the code and instructions on how to use it."
5634 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5635
5636 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5637 #: actions/smssettings.php:413
5638 msgid "That is the wrong confirmation number."
5639 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5640
5641 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5642 #: actions/smssettings.php:427
5643 msgid "SMS confirmation cancelled."
5644 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5645
5646 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5647 #. TRANS: registered for the active user.
5648 #: actions/smssettings.php:448
5649 msgid "That is not your phone number."
5650 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5651
5652 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5653 #: actions/smssettings.php:470
5654 msgid "The SMS phone number was removed."
5655 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5656
5657 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5658 #: actions/smssettings.php:511
5659 msgid "Mobile carrier"
5660 msgstr ""
5661
5662 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5663 #: actions/smssettings.php:516
5664 msgid "Select a carrier"
5665 msgstr ""
5666
5667 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5668 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5669 #: actions/smssettings.php:525
5670 #, php-format
5671 msgid ""
5672 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5673 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5674 msgstr ""
5675
5676 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5677 #: actions/smssettings.php:548
5678 #, fuzzy
5679 msgid "No code entered"
5680 msgstr "విషయం లేదు!"
5681
5682 #. TRANS: Menu item for site administration
5683 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5684 #: lib/adminpanelaction.php:395
5685 msgid "Snapshots"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5689 msgid "Manage snapshot configuration"
5690 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5691
5692 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Invalid snapshot run value."
5695 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5696
5697 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5698 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Invalid snapshot report URL."
5704 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5705
5706 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5707 msgid "Randomly during web hit"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5711 msgid "In a scheduled job"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5715 msgid "Data snapshots"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5719 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5723 msgid "Frequency"
5724 msgstr "తరచుదనం"
5725
5726 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5727 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5731 msgid "Report URL"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5735 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Save snapshot settings"
5741 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5742
5743 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5744 #: actions/subedit.php:75
5745 #, fuzzy
5746 msgid "You are not subscribed to that profile."
5747 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5748
5749 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5750 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5751 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5752 msgid "Could not save subscription."
5753 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5754
5755 #: actions/subscribe.php:77
5756 msgid "This action only accepts POST requests."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: actions/subscribe.php:117
5760 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: actions/subscribe.php:145
5764 msgid "Subscribed"
5765 msgstr "చందాచేరారు"
5766
5767 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5768 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5769 #: actions/subscribers.php:51
5770 #, php-format
5771 msgid "%s subscribers"
5772 msgstr "%s చందాదార్లు"
5773
5774 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5775 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5776 #: actions/subscribers.php:55
5777 #, php-format
5778 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5779 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5780
5781 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5782 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5783 #: actions/subscribers.php:68
5784 msgid "These are the people who listen to your notices."
5785 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5786
5787 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5788 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5789 #: actions/subscribers.php:74
5790 #, php-format
5791 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5792 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5793
5794 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5795 #: actions/subscribers.php:116
5796 #, fuzzy
5797 msgid ""
5798 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5799 "return the favor."
5800 msgstr ""
5801 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5802
5803 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5804 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5805 #: actions/subscribers.php:120
5806 #, php-format
5807 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5808 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5809
5810 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5811 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5812 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5813 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5814 #. TRANS: and do not change the URL part.
5815 #: actions/subscribers.php:129
5816 #, php-format
5817 msgid ""
5818 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5819 "%) and be the first?"
5820 msgstr ""
5821 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5822 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5823
5824 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5825 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5826 #: actions/subscriptions.php:55
5827 #, php-format
5828 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5829 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5830
5831 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5832 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5833 #: actions/subscriptions.php:68
5834 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5835 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5836
5837 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5838 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5839 #: actions/subscriptions.php:74
5840 #, php-format
5841 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5842 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5843
5844 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5845 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5846 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5847 #. TRANS: and do not change the URL part.
5848 #: actions/subscriptions.php:135
5849 #, php-format
5850 msgid ""
5851 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5852 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5853 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5854 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5855 "automatically subscribe to people you already follow there."
5856 msgstr ""
5857
5858 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5859 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5860 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5861 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5862 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5863 #, php-format
5864 msgid "%s is not listening to anyone."
5865 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5866
5867 #: actions/subscriptions.php:178
5868 #, fuzzy, php-format
5869 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5870 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5871
5872 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5873 #: actions/subscriptions.php:242
5874 msgid "Jabber"
5875 msgstr "జాబర్"
5876
5877 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5878 #: actions/subscriptions.php:257
5879 msgid "SMS"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: actions/tag.php:69
5883 #, php-format
5884 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5885 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5886
5887 #: actions/tag.php:87
5888 #, php-format
5889 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5890 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5891
5892 #: actions/tag.php:93
5893 #, php-format
5894 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5895 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5896
5897 #: actions/tag.php:99
5898 #, php-format
5899 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5900 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5901
5902 #: actions/tagother.php:39
5903 msgid "No ID argument."
5904 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5905
5906 #: actions/tagother.php:65
5907 #, fuzzy, php-format
5908 msgid "Tag %s"
5909 msgstr "ట్యాగులు"
5910
5911 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5912 msgid "User profile"
5913 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5914
5915 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5916 #: lib/userprofile.php:107
5917 msgid "Photo"
5918 msgstr "ఫొటో"
5919
5920 #: actions/tagother.php:141
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Tag user"
5923 msgstr "ట్యాగులు"
5924
5925 #: actions/tagother.php:151
5926 msgid ""
5927 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5928 "separated"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: actions/tagother.php:193
5932 msgid ""
5933 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: actions/tagother.php:200
5937 msgid "Could not save tags."
5938 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5939
5940 #: actions/tagother.php:236
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5943 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5944
5945 #: actions/tagrss.php:35
5946 msgid "No such tag."
5947 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5948
5949 #: actions/unblock.php:59
5950 msgid "You haven't blocked that user."
5951 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5952
5953 #: actions/unsandbox.php:72
5954 msgid "User is not sandboxed."
5955 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5956
5957 #: actions/unsilence.php:72
5958 #, fuzzy
5959 msgid "User is not silenced."
5960 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5961
5962 #: actions/unsubscribe.php:77
5963 #, fuzzy
5964 msgid "No profile ID in request."
5965 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5966
5967 #: actions/unsubscribe.php:98
5968 msgid "Unsubscribed"
5969 msgstr "చందామాను"
5970
5971 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5972 #, php-format
5973 msgid ""
5974 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5975 msgstr ""
5976
5977 #. TRANS: User admin panel title
5978 #: actions/useradminpanel.php:58
5979 msgctxt "TITLE"
5980 msgid "User"
5981 msgstr "వాడుకరి"
5982
5983 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5984 #: actions/useradminpanel.php:69
5985 msgid "User settings for this StatusNet site"
5986 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5987
5988 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5989 #: actions/useradminpanel.php:147
5990 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5991 msgstr ""
5992
5993 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5994 #: actions/useradminpanel.php:154
5995 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5996 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5997
5998 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5999 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6000 #: actions/useradminpanel.php:166
6001 #, php-format
6002 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6003 msgstr ""
6004
6005 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6006 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6007 #: lib/personalgroupnav.php:112
6008 msgid "Profile"
6009 msgstr "ప్రొఫైలు"
6010
6011 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6012 #: actions/useradminpanel.php:220
6013 msgid "Bio Limit"
6014 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6015
6016 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6017 #: actions/useradminpanel.php:222
6018 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6019 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6020
6021 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6022 #: actions/useradminpanel.php:231
6023 msgid "New users"
6024 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6025
6026 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6027 #: actions/useradminpanel.php:236
6028 msgid "New user welcome"
6029 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6030
6031 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6032 #: actions/useradminpanel.php:238
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6035 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6036
6037 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6038 #: actions/useradminpanel.php:244
6039 msgid "Default subscription"
6040 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6041
6042 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6043 #: actions/useradminpanel.php:246
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6046 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6047
6048 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6049 #: actions/useradminpanel.php:256
6050 msgid "Invitations"
6051 msgstr "ఆహ్వానాలు"
6052
6053 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6054 #: actions/useradminpanel.php:262
6055 msgid "Invitations enabled"
6056 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6057
6058 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6059 #: actions/useradminpanel.php:265
6060 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6061 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6062
6063 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6064 #: actions/useradminpanel.php:302
6065 msgid "Save user settings"
6066 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
6067
6068 #: actions/userauthorization.php:105
6069 msgid "Authorize subscription"
6070 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
6071
6072 #: actions/userauthorization.php:110
6073 msgid ""
6074 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6075 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6076 "click “Reject”."
6077 msgstr ""
6078
6079 #. TRANS: Menu item for site administration
6080 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6081 #: lib/adminpanelaction.php:403
6082 msgid "License"
6083 msgstr "లైసెన్సు"
6084
6085 #: actions/userauthorization.php:217
6086 msgid "Accept"
6087 msgstr "అంగీకరించు"
6088
6089 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6090 #: lib/subscribeform.php:139
6091 msgid "Subscribe to this user"
6092 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
6093
6094 #: actions/userauthorization.php:219
6095 msgid "Reject"
6096 msgstr "తిరస్కరించు"
6097
6098 #: actions/userauthorization.php:220
6099 msgid "Reject this subscription"
6100 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
6101
6102 #: actions/userauthorization.php:232
6103 msgid "No authorization request!"
6104 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
6105
6106 #: actions/userauthorization.php:254
6107 msgid "Subscription authorized"
6108 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
6109
6110 #: actions/userauthorization.php:256
6111 msgid ""
6112 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6113 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6114 "subscription. Your subscription token is:"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: actions/userauthorization.php:266
6118 msgid "Subscription rejected"
6119 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
6120
6121 #: actions/userauthorization.php:268
6122 msgid ""
6123 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6124 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6125 "subscription."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: actions/userauthorization.php:303
6129 #, php-format
6130 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: actions/userauthorization.php:308
6134 #, php-format
6135 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: actions/userauthorization.php:314
6139 #, php-format
6140 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: actions/userauthorization.php:329
6144 #, php-format
6145 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: actions/userauthorization.php:345
6149 #, php-format
6150 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: actions/userauthorization.php:350
6154 #, fuzzy, php-format
6155 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6156 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
6157
6158 #: actions/userauthorization.php:355
6159 #, fuzzy, php-format
6160 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6161 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
6162
6163 #. TRANS: Page title for profile design page.
6164 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6165 msgid "Profile design"
6166 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6167
6168 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6169 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6170 #, fuzzy
6171 msgid ""
6172 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6173 "palette of your choice."
6174 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
6175
6176 #: actions/userdesignsettings.php:282
6177 msgid "Enjoy your hotdog!"
6178 msgstr ""
6179
6180 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6181 #: actions/usergroups.php:66
6182 #, php-format
6183 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6184 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6185
6186 #: actions/usergroups.php:132
6187 msgid "Search for more groups"
6188 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6189
6190 #: actions/usergroups.php:159
6191 #, php-format
6192 msgid "%s is not a member of any group."
6193 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6194
6195 #: actions/usergroups.php:164
6196 #, php-format
6197 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6198 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6199
6200 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6201 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6202 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6203 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6204 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6205 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6206 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6207 #, fuzzy, php-format
6208 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6209 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6210
6211 #: actions/version.php:75
6212 #, php-format
6213 msgid "StatusNet %s"
6214 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
6215
6216 #: actions/version.php:155
6217 #, php-format
6218 msgid ""
6219 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6220 "Inc. and contributors."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: actions/version.php:163
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Contributors"
6226 msgstr "అనుసంధానాలు"
6227
6228 #: actions/version.php:170
6229 msgid ""
6230 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6231 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6232 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6233 "any later version. "
6234 msgstr ""
6235
6236 #: actions/version.php:176
6237 msgid ""
6238 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6239 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6240 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6241 "for more details. "
6242 msgstr ""
6243
6244 #: actions/version.php:182
6245 #, php-format
6246 msgid ""
6247 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6248 "along with this program.  If not, see %s."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: actions/version.php:191
6252 msgid "Plugins"
6253 msgstr "ప్లగిన్లు"
6254
6255 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6256 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6257 msgid "Version"
6258 msgstr "సంచిక"
6259
6260 #: actions/version.php:199
6261 msgid "Author(s)"
6262 msgstr "రచయిత(లు)"
6263
6264 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6265 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6266 msgid "Favor"
6267 msgstr "ఇష్టపడు"
6268
6269 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6270 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6271 #: classes/Fave.php:167
6272 #, php-format
6273 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6274 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6275
6276 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6277 #: classes/File.php:156
6278 #, php-format
6279 msgid "Cannot process URL '%s'"
6280 msgstr ""
6281
6282 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6283 #: classes/File.php:188
6284 msgid "Robin thinks something is impossible."
6285 msgstr ""
6286
6287 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6288 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6289 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6290 #: classes/File.php:204
6291 #, php-format
6292 msgid ""
6293 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6294 "Try to upload a smaller version."
6295 msgid_plural ""
6296 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6297 "Try to upload a smaller version."
6298 msgstr[0] ""
6299 msgstr[1] ""
6300
6301 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6302 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6303 #: classes/File.php:217
6304 #, php-format
6305 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6306 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6307 msgstr[0] ""
6308 msgstr[1] ""
6309
6310 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6311 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6312 #: classes/File.php:229
6313 #, php-format
6314 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6315 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6316 msgstr[0] ""
6317 msgstr[1] ""
6318
6319 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6320 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6321 msgid "Invalid filename."
6322 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6323
6324 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6325 #: classes/Group_member.php:51
6326 msgid "Group join failed."
6327 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6328
6329 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6330 #: classes/Group_member.php:64
6331 msgid "Not part of group."
6332 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6333
6334 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6335 #: classes/Group_member.php:72
6336 msgid "Group leave failed."
6337 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6338
6339 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6340 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6341 #: classes/Group_member.php:85
6342 #, php-format
6343 msgid "Profile ID %s is invalid."
6344 msgstr ""
6345
6346 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6347 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6348 #: classes/Group_member.php:98
6349 #, fuzzy, php-format
6350 msgid "Group ID %s is invalid."
6351 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
6352
6353 #. TRANS: Activity title.
6354 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6355 msgid "Join"
6356 msgstr "చేరు"
6357
6358 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6359 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6360 #: classes/Group_member.php:151
6361 #, php-format
6362 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6363 msgstr ""
6364
6365 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6366 #: classes/Local_group.php:42
6367 msgid "Could not update local group."
6368 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6369
6370 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6371 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6372 #: classes/Login_token.php:78
6373 #, fuzzy, php-format
6374 msgid "Could not create login token for %s"
6375 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6376
6377 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6378 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6379 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6380 msgstr ""
6381
6382 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6383 #: classes/Message.php:45
6384 msgid "You are banned from sending direct messages."
6385 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6386
6387 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6388 #: classes/Message.php:69
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Could not insert message."
6391 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6392
6393 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6394 #: classes/Message.php:80
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Could not update message with new URI."
6397 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6398
6399 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6400 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6401 #: classes/Notice.php:98
6402 #, php-format
6403 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6404 msgstr ""
6405
6406 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6407 #: classes/Notice.php:199
6408 #, fuzzy, php-format
6409 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6410 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6411
6412 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6413 #: classes/Notice.php:279
6414 msgid "Problem saving notice. Too long."
6415 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6416
6417 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6418 #: classes/Notice.php:284
6419 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6420 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6421
6422 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6423 #: classes/Notice.php:290
6424 msgid ""
6425 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6426 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6427
6428 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6429 #: classes/Notice.php:297
6430 #, fuzzy
6431 msgid ""
6432 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6433 "few minutes."
6434 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6435
6436 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6437 #: classes/Notice.php:305
6438 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6439 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6440
6441 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6442 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6443 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6444 msgid "Problem saving notice."
6445 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6446
6447 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6448 #: classes/Notice.php:914
6449 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6450 msgstr ""
6451
6452 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6453 #: classes/Notice.php:1013
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Problem saving group inbox."
6456 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6457
6458 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6459 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6460 #: classes/Notice.php:1127
6461 #, fuzzy, php-format
6462 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6463 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6464
6465 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6466 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6467 #: classes/Notice.php:1646
6468 #, php-format
6469 msgid "RT @%1$s %2$s"
6470 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6471
6472 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6473 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6474 #, php-format
6475 msgctxt "FANCYNAME"
6476 msgid "%1$s (%2$s)"
6477 msgstr "%1$s (%2$s)"
6478
6479 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6480 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6481 #: classes/Profile.php:765
6482 #, php-format
6483 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6484 msgstr ""
6485
6486 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6487 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6488 #: classes/Profile.php:774
6489 #, php-format
6490 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6491 msgstr ""
6492
6493 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6494 #: classes/Remote_profile.php:54
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Missing profile."
6497 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6498
6499 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6500 #: classes/Status_network.php:338
6501 msgid "Unable to save tag."
6502 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6503
6504 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6505 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6506 msgid "You have been banned from subscribing."
6507 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6508
6509 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6510 #: classes/Subscription.php:82
6511 msgid "Already subscribed!"
6512 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6513
6514 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6515 #: classes/Subscription.php:87
6516 msgid "User has blocked you."
6517 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6518
6519 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6520 #: classes/Subscription.php:176
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Not subscribed!"
6523 msgstr "చందాదార్లు"
6524
6525 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6526 #: classes/Subscription.php:183
6527 msgid "Could not delete self-subscription."
6528 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6529
6530 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6531 #: classes/Subscription.php:211
6532 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6533 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6534
6535 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6536 #: classes/Subscription.php:223
6537 msgid "Could not delete subscription."
6538 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6539
6540 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6541 #: classes/Subscription.php:265
6542 msgid "Follow"
6543 msgstr "అనుసరించు"
6544
6545 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6546 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6547 #: classes/Subscription.php:268
6548 #, fuzzy, php-format
6549 msgid "%1$s is now following %2$s."
6550 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6551
6552 #. TRANS: Notice given on user registration.
6553 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6554 #: classes/User.php:395
6555 #, php-format
6556 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6557 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6558
6559 #. TRANS: Server exception.
6560 #: classes/User.php:918
6561 msgid "No single user defined for single-user mode."
6562 msgstr ""
6563
6564 #. TRANS: Server exception.
6565 #: classes/User.php:922
6566 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6567 msgstr ""
6568
6569 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6570 #: classes/User_group.php:516
6571 msgid "Could not create group."
6572 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6573
6574 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6575 #: classes/User_group.php:526
6576 msgid "Could not set group URI."
6577 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6578
6579 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6580 #: classes/User_group.php:549
6581 msgid "Could not set group membership."
6582 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6583
6584 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6585 #: classes/User_group.php:564
6586 msgid "Could not save local group info."
6587 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6588
6589 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6590 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Change your profile settings"
6593 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6594
6595 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6596 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6597 msgid "Upload an avatar"
6598 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
6599
6600 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6601 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6602 msgid "Change your password"
6603 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
6604
6605 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6606 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6607 msgid "Change email handling"
6608 msgstr ""
6609
6610 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6611 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6612 msgid "Design your profile"
6613 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6614
6615 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6616 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6617 msgid "Other options"
6618 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
6619
6620 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6621 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6622 msgid "Other"
6623 msgstr "ఇతర"
6624
6625 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6626 #: lib/action.php:148
6627 #, php-format
6628 msgid "%1$s - %2$s"
6629 msgstr "%1$s - %2$s"
6630
6631 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6632 #: lib/action.php:164
6633 msgid "Untitled page"
6634 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6635
6636 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6637 #: lib/action.php:312
6638 msgctxt "TOOLTIP"
6639 msgid "Show more"
6640 msgstr "మరింత చూపించు"
6641
6642 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6643 #: lib/action.php:531
6644 msgid "Primary site navigation"
6645 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
6646
6647 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6648 #: lib/action.php:537
6649 msgctxt "TOOLTIP"
6650 msgid "Personal profile and friends timeline"
6651 msgstr ""
6652
6653 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6654 #: lib/action.php:540
6655 msgctxt "MENU"
6656 msgid "Personal"
6657 msgstr "వ్యక్తిగత"
6658
6659 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6660 #: lib/action.php:542
6661 msgctxt "TOOLTIP"
6662 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6663 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
6664
6665 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6666 #: lib/action.php:545
6667 msgid "Account"
6668 msgstr "ఖాతా"
6669
6670 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6671 #: lib/action.php:547
6672 #, fuzzy
6673 msgctxt "TOOLTIP"
6674 msgid "Connect to services"
6675 msgstr "అనుసంధానాలు"
6676
6677 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6678 #: lib/action.php:550
6679 msgid "Connect"
6680 msgstr "అనుసంధానించు"
6681
6682 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6683 #: lib/action.php:553
6684 msgctxt "TOOLTIP"
6685 msgid "Change site configuration"
6686 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
6687
6688 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6689 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6690 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6691 msgctxt "MENU"
6692 msgid "Admin"
6693 msgstr "నిర్వాహకులు"
6694
6695 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6696 #: lib/action.php:560
6697 #, php-format
6698 msgctxt "TOOLTIP"
6699 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6700 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6701
6702 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6703 #: lib/action.php:563
6704 msgctxt "MENU"
6705 msgid "Invite"
6706 msgstr "ఆహ్వానించు"
6707
6708 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6709 #: lib/action.php:569
6710 msgctxt "TOOLTIP"
6711 msgid "Logout from the site"
6712 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
6713
6714 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6715 #: lib/action.php:572
6716 msgctxt "MENU"
6717 msgid "Logout"
6718 msgstr "నిష్క్రమించు"
6719
6720 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6721 #: lib/action.php:577
6722 msgctxt "TOOLTIP"
6723 msgid "Create an account"
6724 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
6725
6726 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6727 #: lib/action.php:580
6728 msgctxt "MENU"
6729 msgid "Register"
6730 msgstr "నమోదు"
6731
6732 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6733 #: lib/action.php:583
6734 msgctxt "TOOLTIP"
6735 msgid "Login to the site"
6736 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6737
6738 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6739 #: lib/action.php:586
6740 msgctxt "MENU"
6741 msgid "Login"
6742 msgstr "ప్రవేశించు"
6743
6744 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6745 #: lib/action.php:589
6746 msgctxt "TOOLTIP"
6747 msgid "Help me!"
6748 msgstr "సహాయం కావాలి!"
6749
6750 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6751 #: lib/action.php:592
6752 msgctxt "MENU"
6753 msgid "Help"
6754 msgstr "సహాయం"
6755
6756 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6757 #: lib/action.php:595
6758 msgctxt "TOOLTIP"
6759 msgid "Search for people or text"
6760 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
6761
6762 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6763 #: lib/action.php:598
6764 msgctxt "MENU"
6765 msgid "Search"
6766 msgstr "వెతుకు"
6767
6768 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6769 #. TRANS: Menu item for site administration
6770 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6771 msgid "Site notice"
6772 msgstr "సైటు గమనిక"
6773
6774 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6775 #: lib/action.php:687
6776 msgid "Local views"
6777 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
6778
6779 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6780 #: lib/action.php:757
6781 msgid "Page notice"
6782 msgstr "పేజీ గమనిక"
6783
6784 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6785 #: lib/action.php:858
6786 msgid "Secondary site navigation"
6787 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
6788
6789 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6790 #: lib/action.php:864
6791 msgid "Help"
6792 msgstr "సహాయం"
6793
6794 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6795 #: lib/action.php:867
6796 msgid "About"
6797 msgstr "గురించి"
6798
6799 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6800 #: lib/action.php:870
6801 msgid "FAQ"
6802 msgstr "ప్రశ్నలు"
6803
6804 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6805 #: lib/action.php:875
6806 msgid "TOS"
6807 msgstr "సేవా నియమాలు"
6808
6809 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6810 #: lib/action.php:879
6811 msgid "Privacy"
6812 msgstr "అంతరంగికత"
6813
6814 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6815 #: lib/action.php:882
6816 msgid "Source"
6817 msgstr "మూలము"
6818
6819 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6820 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6821 #: lib/action.php:889
6822 msgid "Contact"
6823 msgstr "సంప్రదించు"
6824
6825 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6826 #: lib/action.php:892
6827 msgid "Badge"
6828 msgstr "బాడ్జి"
6829
6830 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6831 #: lib/action.php:921
6832 msgid "StatusNet software license"
6833 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6834
6835 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6836 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6837 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6838 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6839 #: lib/action.php:928
6840 #, php-format
6841 msgid ""
6842 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6843 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6844 msgstr ""
6845 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6846 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6847
6848 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6849 #: lib/action.php:931
6850 #, php-format
6851 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6852 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6853
6854 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6855 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6856 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6857 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6858 #: lib/action.php:938
6859 #, php-format
6860 msgid ""
6861 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6862 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6863 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6864 msgstr ""
6865 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6866 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6867 "పై నడుస్తుంది."
6868
6869 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6870 #: lib/action.php:954
6871 msgid "Site content license"
6872 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6873
6874 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6875 #. TRANS: %1$s is the site name.
6876 #: lib/action.php:961
6877 #, php-format
6878 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6879 msgstr ""
6880
6881 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6882 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6883 #: lib/action.php:968
6884 #, php-format
6885 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6886 msgstr ""
6887
6888 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6889 #: lib/action.php:972
6890 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6891 msgstr ""
6892
6893 #. TRANS: license message in footer.
6894 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6895 #: lib/action.php:1004
6896 #, php-format
6897 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6898 msgstr ""
6899
6900 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6901 #: lib/action.php:1340
6902 msgid "Pagination"
6903 msgstr "పేజీకరణ"
6904
6905 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6906 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6907 #: lib/action.php:1351
6908 msgid "After"
6909 msgstr "తర్వాత"
6910
6911 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6912 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6913 #: lib/action.php:1361
6914 msgid "Before"
6915 msgstr "ఇంతక్రితం"
6916
6917 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6918 #: lib/activity.php:125
6919 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6920 msgstr ""
6921
6922 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6923 #: lib/activityimporter.php:81
6924 #, fuzzy, php-format
6925 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6926 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6927
6928 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6929 #: lib/activityimporter.php:107
6930 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6931 msgstr ""
6932
6933 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6934 #: lib/activityimporter.php:117
6935 #, fuzzy
6936 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6937 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6938
6939 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6940 #: lib/activityimporter.php:132
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Unknown profile."
6943 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
6944
6945 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6946 #: lib/activityimporter.php:138
6947 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6948 msgstr ""
6949
6950 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6951 #: lib/activityimporter.php:154
6952 msgid "Remote profile is not a group!"
6953 msgstr ""
6954
6955 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6956 #: lib/activityimporter.php:163
6957 #, fuzzy
6958 msgid "User is already a member of this group."
6959 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
6960
6961 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6962 #: lib/activityimporter.php:207
6963 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6964 msgstr ""
6965
6966 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6967 #. TRANS: %s is the notice URI.
6968 #: lib/activityimporter.php:223
6969 #, fuzzy, php-format
6970 msgid "No content for notice %s."
6971 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6972
6973 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6974 #: lib/activityutils.php:200
6975 msgid "Can't handle remote content yet."
6976 msgstr ""
6977
6978 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6979 #: lib/activityutils.php:237
6980 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6981 msgstr ""
6982
6983 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6984 #: lib/activityutils.php:242
6985 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6986 msgstr ""
6987
6988 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6989 #: lib/adminpanelaction.php:96
6990 msgid "You cannot make changes to this site."
6991 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6992
6993 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6994 #: lib/adminpanelaction.php:108
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6997 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6998
6999 #. TRANS: Client error message.
7000 #: lib/adminpanelaction.php:222
7001 msgid "showForm() not implemented."
7002 msgstr ""
7003
7004 #. TRANS: Client error message
7005 #: lib/adminpanelaction.php:250
7006 msgid "saveSettings() not implemented."
7007 msgstr ""
7008
7009 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7010 #. TRANS: the admin panel Design.
7011 #: lib/adminpanelaction.php:274
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Unable to delete design setting."
7014 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
7015
7016 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7017 #: lib/adminpanelaction.php:337
7018 msgid "Basic site configuration"
7019 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
7020
7021 #. TRANS: Menu item for site administration
7022 #: lib/adminpanelaction.php:339
7023 msgctxt "MENU"
7024 msgid "Site"
7025 msgstr "సైటు"
7026
7027 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7028 #: lib/adminpanelaction.php:345
7029 msgid "Design configuration"
7030 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7031
7032 #. TRANS: Menu item for site administration
7033 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7034 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7035 msgctxt "MENU"
7036 msgid "Design"
7037 msgstr "రూపురేఖలు"
7038
7039 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7040 #: lib/adminpanelaction.php:353
7041 msgid "User configuration"
7042 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7043
7044 #. TRANS: Menu item for site administration
7045 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7046 msgid "User"
7047 msgstr "వాడుకరి"
7048
7049 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7050 #: lib/adminpanelaction.php:361
7051 msgid "Access configuration"
7052 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7053
7054 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7055 #: lib/adminpanelaction.php:369
7056 msgid "Paths configuration"
7057 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7058
7059 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7060 #: lib/adminpanelaction.php:377
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Sessions configuration"
7063 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7064
7065 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7066 #: lib/adminpanelaction.php:385
7067 msgid "Edit site notice"
7068 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7069
7070 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7071 #: lib/adminpanelaction.php:393
7072 msgid "Snapshots configuration"
7073 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7074
7075 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7076 #: lib/adminpanelaction.php:401
7077 msgid "Set site license"
7078 msgstr ""
7079
7080 #. TRANS: Client error 401.
7081 #: lib/apiauth.php:111
7082 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7083 msgstr ""
7084
7085 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7086 #: lib/apiauth.php:177
7087 msgid "No application for that consumer key."
7088 msgstr ""
7089
7090 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7091 #: lib/apiauth.php:219
7092 msgid "Bad access token."
7093 msgstr ""
7094
7095 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7096 #: lib/apiauth.php:224
7097 msgid "No user for that token."
7098 msgstr ""
7099
7100 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7101 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7102 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7103 msgid "Could not authenticate you."
7104 msgstr ""
7105
7106 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7107 #: lib/apioauthstore.php:45
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Could not create anonymous consumer."
7110 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
7111
7112 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7113 #: lib/apioauthstore.php:69
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7116 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7117
7118 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7119 #: lib/apioauthstore.php:151
7120 msgid ""
7121 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7125 #: lib/apioauthstore.php:186
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Could not issue access token."
7128 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
7129
7130 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
7131 #: lib/apioauthstore.php:243
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7134 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7135
7136 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7137 #: lib/apioauthstore.php:285
7138 msgid "Tried to revoke unknown token."
7139 msgstr ""
7140
7141 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7142 #: lib/apioauthstore.php:290
7143 msgid "Failed to delete revoked token."
7144 msgstr ""
7145
7146 #. TRANS: Form guide.
7147 #: lib/applicationeditform.php:178
7148 msgid "Icon for this application"
7149 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
7150
7151 #. TRANS: Form input field instructions.
7152 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7153 #: lib/applicationeditform.php:201
7154 #, fuzzy, php-format
7155 msgid "Describe your application in %d character"
7156 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7157 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7158 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7159
7160 #. TRANS: Form input field instructions.
7161 #: lib/applicationeditform.php:205
7162 msgid "Describe your application"
7163 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
7164
7165 #. TRANS: Form input field instructions.
7166 #: lib/applicationeditform.php:216
7167 msgid "URL of the homepage of this application"
7168 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7169
7170 #. TRANS: Form input field label.
7171 #: lib/applicationeditform.php:218
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Source URL"
7174 msgstr "మూలము"
7175
7176 #. TRANS: Form input field instructions.
7177 #: lib/applicationeditform.php:225
7178 msgid "Organization responsible for this application"
7179 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7180
7181 #. TRANS: Form input field instructions.
7182 #: lib/applicationeditform.php:234
7183 msgid "URL for the homepage of the organization"
7184 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7185
7186 #. TRANS: Form input field instructions.
7187 #: lib/applicationeditform.php:243
7188 msgid "URL to redirect to after authentication"
7189 msgstr ""
7190
7191 #. TRANS: Radio button label for application type
7192 #: lib/applicationeditform.php:271
7193 msgid "Browser"
7194 msgstr "విహారిణి"
7195
7196 #. TRANS: Radio button label for application type
7197 #: lib/applicationeditform.php:288
7198 msgid "Desktop"
7199 msgstr "మేజోపరి"
7200
7201 #. TRANS: Form guide.
7202 #: lib/applicationeditform.php:290
7203 msgid "Type of application, browser or desktop"
7204 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7205
7206 #. TRANS: Radio button label for access type.
7207 #: lib/applicationeditform.php:314
7208 msgid "Read-only"
7209 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7210
7211 #. TRANS: Radio button label for access type.
7212 #: lib/applicationeditform.php:334
7213 msgid "Read-write"
7214 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7215
7216 #. TRANS: Form guide.
7217 #: lib/applicationeditform.php:336
7218 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7219 msgstr ""
7220
7221 #. TRANS: Submit button title.
7222 #: lib/applicationeditform.php:353
7223 msgid "Cancel"
7224 msgstr "రద్దుచేయి"
7225
7226 #: lib/applicationlist.php:247
7227 msgid " by "
7228 msgstr ""
7229
7230 #. TRANS: Application access type
7231 #: lib/applicationlist.php:260
7232 msgid "read-write"
7233 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7234
7235 #. TRANS: Application access type
7236 #: lib/applicationlist.php:262
7237 msgid "read-only"
7238 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7239
7240 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7241 #: lib/applicationlist.php:268
7242 #, php-format
7243 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7244 msgstr ""
7245
7246 #. TRANS: Access token in the application list.
7247 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7248 #: lib/applicationlist.php:282
7249 #, php-format
7250 msgid "Access token starting with: %s"
7251 msgstr ""
7252
7253 #. TRANS: Button label
7254 #: lib/applicationlist.php:298
7255 #, fuzzy
7256 msgctxt "BUTTON"
7257 msgid "Revoke"
7258 msgstr "తొలగించు"
7259
7260 #: lib/atom10feed.php:113
7261 msgid "Author element must contain a name element."
7262 msgstr ""
7263
7264 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7265 #: lib/atom10feed.php:160
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Do not use this method!"
7268 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7269
7270 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7271 #: lib/attachmentlist.php:294
7272 msgid "Author"
7273 msgstr "రచయిత"
7274
7275 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7276 #: lib/attachmentlist.php:308
7277 msgid "Provider"
7278 msgstr "మునుజూపు"
7279
7280 #. TRANS: Title.
7281 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7282 msgid "Notices where this attachment appears"
7283 msgstr ""
7284
7285 #. TRANS: Title.
7286 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Tags for this attachment"
7289 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
7290
7291 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7292 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Password changing failed."
7295 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
7296
7297 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7298 #: lib/authenticationplugin.php:238
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Password changing is not allowed."
7301 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
7302
7303 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7304 #: lib/blockform.php:68
7305 msgid "Block"
7306 msgstr "నిరోధించు"
7307
7308 #. TRANS: Title for command results.
7309 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7310 msgid "Command results"
7311 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7312
7313 #. TRANS: Title for command results.
7314 #: lib/channel.php:194
7315 #, fuzzy
7316 msgid "AJAX error"
7317 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7318
7319 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7320 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7321 msgid "Command complete"
7322 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7323
7324 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7325 #: lib/channel.php:244
7326 msgid "Command failed"
7327 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7328
7329 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7330 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Notice with that id does not exist."
7333 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7334
7335 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7336 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7337 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7338 #, fuzzy
7339 msgid "User has no last notice."
7340 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7341
7342 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7343 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7344 #: lib/command.php:128
7345 #, fuzzy, php-format
7346 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7347 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7348
7349 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7350 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7351 #: lib/command.php:148
7352 #, php-format
7353 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7354 msgstr ""
7355
7356 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7357 #: lib/command.php:183
7358 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7359 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7360
7361 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7362 #: lib/command.php:229
7363 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7364 msgstr ""
7365
7366 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7367 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7368 #: lib/command.php:238
7369 #, php-format
7370 msgid "Nudge sent to %s."
7371 msgstr ""
7372
7373 #. TRANS: User statistics text.
7374 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7375 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7376 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7377 #: lib/command.php:268
7378 #, php-format
7379 msgid ""
7380 "Subscriptions: %1$s\n"
7381 "Subscribers: %2$s\n"
7382 "Notices: %3$s"
7383 msgstr ""
7384 "చందాలు: %1$s\n"
7385 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7386 "నోటీసులు: %3$s"
7387
7388 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7389 #: lib/command.php:312
7390 msgid "Notice marked as fave."
7391 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7392
7393 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7394 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7395 #: lib/command.php:357
7396 #, php-format
7397 msgid "%1$s joined group %2$s."
7398 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7399
7400 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7401 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7402 #: lib/command.php:405
7403 #, php-format
7404 msgid "%1$s left group %2$s."
7405 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7406
7407 #. TRANS: Whois output.
7408 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7409 #: lib/command.php:426
7410 #, php-format
7411 msgctxt "WHOIS"
7412 msgid "%1$s (%2$s)"
7413 msgstr "%1$s (%2$s)"
7414
7415 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7416 #: lib/command.php:430
7417 #, php-format
7418 msgid "Fullname: %s"
7419 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7420
7421 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7422 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7423 #. TRANS: %s is a location.
7424 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7425 #, php-format
7426 msgid "Location: %s"
7427 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7428
7429 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7430 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7431 #. TRANS: %s is a homepage.
7432 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7433 #, php-format
7434 msgid "Homepage: %s"
7435 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7436
7437 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7438 #: lib/command.php:442
7439 #, php-format
7440 msgid "About: %s"
7441 msgstr "గురించి: %s"
7442
7443 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7444 #. TRANS: %s is a remote profile.
7445 #: lib/command.php:471
7446 #, php-format
7447 msgid ""
7448 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7449 "same server."
7450 msgstr ""
7451
7452 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7453 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7454 #: lib/command.php:488
7455 #, fuzzy, php-format
7456 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7457 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7458 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7459 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7460
7461 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7462 #: lib/command.php:516
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Error sending direct message."
7465 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7466
7467 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7468 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7469 #: lib/command.php:553
7470 #, fuzzy, php-format
7471 msgid "Notice from %s repeated."
7472 msgstr "సందేశాలు"
7473
7474 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7475 #: lib/command.php:556
7476 msgid "Error repeating notice."
7477 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
7478
7479 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7480 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7481 #: lib/command.php:591
7482 #, fuzzy, php-format
7483 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7484 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7485 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
7486 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
7487
7488 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7489 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7490 #: lib/command.php:604
7491 #, fuzzy, php-format
7492 msgid "Reply to %s sent."
7493 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7494
7495 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7496 #: lib/command.php:607
7497 msgid "Error saving notice."
7498 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7499
7500 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7501 #: lib/command.php:654
7502 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7503 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7504
7505 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7506 #: lib/command.php:663
7507 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7508 msgstr ""
7509
7510 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7511 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7512 #: lib/command.php:671
7513 #, php-format
7514 msgid "Subscribed to %s."
7515 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7516
7517 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7518 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7519 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7520 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7521 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7522
7523 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7524 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7525 #: lib/command.php:703
7526 #, php-format
7527 msgid "Unsubscribed from %s."
7528 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7529
7530 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7531 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7532 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Command not yet implemented."
7535 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7536
7537 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7538 #: lib/command.php:727
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Notification off."
7541 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7542
7543 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7544 #: lib/command.php:730
7545 msgid "Can't turn off notification."
7546 msgstr ""
7547
7548 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7549 #: lib/command.php:753
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Notification on."
7552 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7553
7554 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7555 #: lib/command.php:756
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Can't turn on notification."
7558 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7559
7560 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7561 #: lib/command.php:770
7562 msgid "Login command is disabled."
7563 msgstr ""
7564
7565 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7566 #. TRANS: %s is a logon link..
7567 #: lib/command.php:783
7568 #, php-format
7569 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7570 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7571
7572 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7573 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7574 #: lib/command.php:812
7575 #, php-format
7576 msgid "Unsubscribed %s."
7577 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7578
7579 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7580 #: lib/command.php:830
7581 msgid "You are not subscribed to anyone."
7582 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7583
7584 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7585 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7586 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7587 #: lib/command.php:835
7588 msgid "You are subscribed to this person:"
7589 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7590 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7591 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7592
7593 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7594 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7595 #: lib/command.php:857
7596 msgid "No one is subscribed to you."
7597 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7598
7599 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7600 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7601 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7602 #: lib/command.php:862
7603 msgid "This person is subscribed to you:"
7604 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7605 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7606 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7607
7608 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7609 #. TRANS: any group subscriptions.
7610 #: lib/command.php:884
7611 msgid "You are not a member of any groups."
7612 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7613
7614 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7615 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7616 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7617 #: lib/command.php:889
7618 msgid "You are a member of this group:"
7619 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7620 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7621 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7622
7623 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7624 #: lib/command.php:904
7625 msgid ""
7626 "Commands:\n"
7627 "on - turn on notifications\n"
7628 "off - turn off notifications\n"
7629 "help - show this help\n"
7630 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7631 "groups - lists the groups you have joined\n"
7632 "subscriptions - list the people you follow\n"
7633 "subscribers - list the people that follow you\n"
7634 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7635 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7636 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7637 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7638 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7639 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7640 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7641 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7642 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7643 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7644 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7645 "join <group> - join group\n"
7646 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7647 "drop <group> - leave group\n"
7648 "stats - get your stats\n"
7649 "stop - same as 'off'\n"
7650 "quit - same as 'off'\n"
7651 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7652 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7653 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7654 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7655 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7656 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7657 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7658 "track <word> - not yet implemented.\n"
7659 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7660 "track off - not yet implemented.\n"
7661 "untrack all - not yet implemented.\n"
7662 "tracks - not yet implemented.\n"
7663 "tracking - not yet implemented.\n"
7664 msgstr ""
7665
7666 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7667 #: lib/common.php:150
7668 #, fuzzy
7669 msgid "No configuration file found."
7670 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7671
7672 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7673 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7674 #: lib/common.php:153
7675 #, fuzzy
7676 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7677 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7678
7679 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7680 #: lib/common.php:156
7681 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7682 msgstr ""
7683
7684 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7685 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7686 #: lib/common.php:160
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Go to the installer."
7689 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7690
7691 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7692 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7693 msgctxt "MENU"
7694 msgid "IM"
7695 msgstr ""
7696
7697 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7698 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7699 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7700 msgstr ""
7701
7702 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7703 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7704 #, fuzzy
7705 msgctxt "MENU"
7706 msgid "SMS"
7707 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
7708
7709 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7710 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7711 msgid "Updates by SMS"
7712 msgstr ""
7713
7714 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7715 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7716 #, fuzzy
7717 msgctxt "MENU"
7718 msgid "Connections"
7719 msgstr "అనుసంధానాలు"
7720
7721 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7722 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7723 msgid "Authorized connected applications"
7724 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
7725
7726 #: lib/dberroraction.php:59
7727 msgid "Database error"
7728 msgstr ""
7729
7730 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7731 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7732 #: lib/designsettings.php:104
7733 msgid "Upload file"
7734 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7735
7736 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7737 #: lib/designsettings.php:109
7738 msgid ""
7739 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7740 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7741
7742 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7743 #: lib/designsettings.php:139
7744 msgctxt "RADIO"
7745 msgid "On"
7746 msgstr "ఆన్"
7747
7748 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7749 #: lib/designsettings.php:156
7750 msgctxt "RADIO"
7751 msgid "Off"
7752 msgstr "ఆఫ్"
7753
7754 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7755 #: lib/designsettings.php:264
7756 msgctxt "BUTTON"
7757 msgid "Reset"
7758 msgstr "రీసెట్"
7759
7760 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7761 #: lib/designsettings.php:433
7762 msgid "Design defaults restored."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Disfavor this notice"
7768 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7769
7770 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7771 msgid "Favor this notice"
7772 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7773
7774 #: lib/feed.php:84
7775 msgid "RSS 1.0"
7776 msgstr "RSS 1.0"
7777
7778 #: lib/feed.php:86
7779 msgid "RSS 2.0"
7780 msgstr "RSS 2.0"
7781
7782 #: lib/feed.php:88
7783 msgid "Atom"
7784 msgstr "ఆటమ్"
7785
7786 #: lib/feed.php:90
7787 msgid "FOAF"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/feedimporter.php:75
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Not an atom feed."
7793 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
7794
7795 #: lib/feedimporter.php:82
7796 msgid "No author in the feed."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/feedimporter.php:89
7800 msgid "Can't import without a user."
7801 msgstr ""
7802
7803 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7804 #: lib/feedlist.php:66
7805 msgid "Feeds"
7806 msgstr "ఫీడులు"
7807
7808 #: lib/galleryaction.php:121
7809 msgid "Filter tags"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/galleryaction.php:131
7813 msgid "All"
7814 msgstr "అన్నీ"
7815
7816 #: lib/galleryaction.php:139
7817 msgid "Select tag to filter"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/galleryaction.php:140
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Tag"
7823 msgstr "ట్యాగులు"
7824
7825 #: lib/galleryaction.php:141
7826 msgid "Choose a tag to narrow list"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: lib/galleryaction.php:143
7830 msgid "Go"
7831 msgstr "వెళ్ళు"
7832
7833 #: lib/grantroleform.php:91
7834 #, php-format
7835 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/groupeditform.php:154
7839 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7840 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7841
7842 #: lib/groupeditform.php:163
7843 #, fuzzy
7844 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7845 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7846
7847 #: lib/groupeditform.php:168
7848 msgid "Describe the group or topic"
7849 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7850
7851 #: lib/groupeditform.php:170
7852 #, fuzzy, php-format
7853 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7854 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7855 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7856 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7857
7858 #: lib/groupeditform.php:182
7859 #, fuzzy
7860 msgid ""
7861 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7862 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7863
7864 #: lib/groupeditform.php:190
7865 #, php-format
7866 msgid ""
7867 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7868 "alias allowed."
7869 msgid_plural ""
7870 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7871 "aliases allowed."
7872 msgstr[0] ""
7873 msgstr[1] ""
7874
7875 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7876 #: lib/groupnav.php:86
7877 msgctxt "MENU"
7878 msgid "Group"
7879 msgstr "సమూహం"
7880
7881 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7882 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7883 #: lib/groupnav.php:89
7884 #, php-format
7885 msgctxt "TOOLTIP"
7886 msgid "%s group"
7887 msgstr "%s సమూహం"
7888
7889 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7890 #: lib/groupnav.php:95
7891 msgctxt "MENU"
7892 msgid "Members"
7893 msgstr "సభ్యులు"
7894
7895 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7896 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7897 #: lib/groupnav.php:98
7898 #, php-format
7899 msgctxt "TOOLTIP"
7900 msgid "%s group members"
7901 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7902
7903 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7904 #: lib/groupnav.php:108
7905 msgctxt "MENU"
7906 msgid "Blocked"
7907 msgstr ""
7908
7909 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7910 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7911 #: lib/groupnav.php:111
7912 #, php-format
7913 msgctxt "TOOLTIP"
7914 msgid "%s blocked users"
7915 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7916
7917 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7918 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7919 #: lib/groupnav.php:120
7920 #, php-format
7921 msgctxt "TOOLTIP"
7922 msgid "Edit %s group properties"
7923 msgstr ""
7924
7925 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7926 #: lib/groupnav.php:126
7927 msgctxt "MENU"
7928 msgid "Logo"
7929 msgstr "చిహ్నం"
7930
7931 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7932 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7933 #: lib/groupnav.php:129
7934 #, php-format
7935 msgctxt "TOOLTIP"
7936 msgid "Add or edit %s logo"
7937 msgstr ""
7938
7939 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7940 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7941 #: lib/groupnav.php:138
7942 #, php-format
7943 msgctxt "TOOLTIP"
7944 msgid "Add or edit %s design"
7945 msgstr ""
7946
7947 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7948 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7949 msgid "Groups with most members"
7950 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7951
7952 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7953 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7954 msgid "Groups with most posts"
7955 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7956
7957 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7958 #. TRANS: %s is a group name.
7959 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7960 #, fuzzy, php-format
7961 msgid "Tags in %s group's notices"
7962 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7963
7964 #. TRANS: Client exception 406
7965 #: lib/htmloutputter.php:104
7966 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: lib/imagefile.php:72
7970 msgid "Unsupported image file format."
7971 msgstr ""
7972
7973 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7974 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7975 #: lib/imagefile.php:90
7976 #, fuzzy, php-format
7977 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7978 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7979
7980 #: lib/imagefile.php:95
7981 msgid "Partial upload."
7982 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7983
7984 #: lib/imagefile.php:111
7985 msgid "Not an image or corrupt file."
7986 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7987
7988 #: lib/imagefile.php:160
7989 msgid "Lost our file."
7990 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7991
7992 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7993 msgid "Unknown file type"
7994 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7995
7996 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7997 #: lib/imagefile.php:283
7998 #, php-format
7999 msgid "%dMB"
8000 msgid_plural "%dMB"
8001 msgstr[0] "%dమెబై"
8002 msgstr[1] "%dమెబై"
8003
8004 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8005 #: lib/imagefile.php:287
8006 #, php-format
8007 msgid "%dkB"
8008 msgid_plural "%dkB"
8009 msgstr[0] "%dకిబై"
8010 msgstr[1] "%dకిబై"
8011
8012 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8013 #: lib/imagefile.php:290
8014 #, php-format
8015 msgid "%dB"
8016 msgid_plural "%dB"
8017 msgstr[0] "%dబైటు"
8018 msgstr[1] "%dబైట్లు"
8019
8020 #: lib/jabber.php:387
8021 #, php-format
8022 msgid "[%s]"
8023 msgstr "[%s]"
8024
8025 #: lib/jabber.php:567
8026 #, php-format
8027 msgid "Unknown inbox source %d."
8028 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
8029
8030 #: lib/leaveform.php:114
8031 msgid "Leave"
8032 msgstr "వైదొలగు"
8033
8034 #: lib/logingroupnav.php:80
8035 msgid "Login with a username and password"
8036 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8037
8038 #: lib/logingroupnav.php:86
8039 msgid "Sign up for a new account"
8040 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8041
8042 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8043 #: lib/mail.php:174
8044 msgid "Email address confirmation"
8045 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8046
8047 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8048 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8049 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8050 #: lib/mail.php:179
8051 #, fuzzy, php-format
8052 msgid ""
8053 "Hey, %1$s.\n"
8054 "\n"
8055 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8056 "\n"
8057 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8058 "\n"
8059 "\t%3$s\n"
8060 "\n"
8061 "If not, just ignore this message.\n"
8062 "\n"
8063 "Thanks for your time, \n"
8064 "%2$s\n"
8065 msgstr ""
8066 "హోయి, %s.\n"
8067 "\n"
8068 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
8069 "\n"
8070 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
8071 "\n"
8072 "%s\n"
8073 "\n"
8074 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8075 "\n"
8076 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8077 "%s\n"
8078
8079 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8080 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8081 #: lib/mail.php:246
8082 #, php-format
8083 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8084 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8085
8086 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8087 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8088 #: lib/mail.php:253
8089 #, php-format
8090 msgid ""
8091 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8092 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8093 msgstr ""
8094
8095 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8096 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8097 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8098 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8099 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8100 #: lib/mail.php:263
8101 #, fuzzy, php-format
8102 msgid ""
8103 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8104 "\n"
8105 "\t%3$s\n"
8106 "\n"
8107 "%4$s%5$s%6$s\n"
8108 "Faithfully yours,\n"
8109 "%2$s.\n"
8110 "\n"
8111 "----\n"
8112 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8113 msgstr ""
8114 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8115 "\n"
8116 "%3$s\n"
8117 "\n"
8118 "%4$s%5$s%6$s\n"
8119 "మీ విధేయులు,\n"
8120 "%7$s.\n"
8121 "\n"
8122 "----\n"
8123 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8124
8125 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8126 #. TRANS: %s is biographical information.
8127 #: lib/mail.php:286
8128 #, php-format
8129 msgid "Bio: %s"
8130 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8131
8132 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8133 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8134 #: lib/mail.php:315
8135 #, php-format
8136 msgid "New email address for posting to %s"
8137 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8138
8139 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8140 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8141 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8142 #: lib/mail.php:321
8143 #, php-format
8144 msgid ""
8145 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8146 "\n"
8147 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8148 "\n"
8149 "More email instructions at %3$s.\n"
8150 "\n"
8151 "Faithfully yours,\n"
8152 "%1$s"
8153 msgstr ""
8154
8155 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8156 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8157 #: lib/mail.php:442
8158 #, php-format
8159 msgid "%s status"
8160 msgstr "%s స్థితి"
8161
8162 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8163 #: lib/mail.php:468
8164 msgid "SMS confirmation"
8165 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8166
8167 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8168 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8169 #: lib/mail.php:472
8170 #, fuzzy, php-format
8171 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8172 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8173
8174 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8175 #. TRANS: %s is the nudging user.
8176 #: lib/mail.php:493
8177 #, php-format
8178 msgid "You've been nudged by %s"
8179 msgstr ""
8180
8181 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8182 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8183 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8184 #: lib/mail.php:500
8185 #, php-format
8186 msgid ""
8187 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8188 "to post some news.\n"
8189 "\n"
8190 "So let's hear from you :)\n"
8191 "\n"
8192 "%3$s\n"
8193 "\n"
8194 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8195 "\n"
8196 "With kind regards,\n"
8197 "%4$s\n"
8198 msgstr ""
8199 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8200 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8201 "\n"
8202 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
8203 "\n"
8204 "%3$s\n"
8205 "\n"
8206 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8207 "\n"
8208 "శుభాశీస్సులతో,\n"
8209 "%4$s\n"
8210
8211 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8212 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8213 #: lib/mail.php:547
8214 #, php-format
8215 msgid "New private message from %s"
8216 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8217
8218 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8219 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8220 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8221 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8222 #: lib/mail.php:555
8223 #, php-format
8224 msgid ""
8225 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8226 "\n"
8227 "------------------------------------------------------\n"
8228 "%3$s\n"
8229 "------------------------------------------------------\n"
8230 "\n"
8231 "You can reply to their message here:\n"
8232 "\n"
8233 "%4$s\n"
8234 "\n"
8235 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8236 "\n"
8237 "With kind regards,\n"
8238 "%5$s\n"
8239 msgstr ""
8240 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8241 "\n"
8242 "------------------------------------------------------\n"
8243 "%3$s\n"
8244 "------------------------------------------------------\n"
8245 "\n"
8246 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8247 "\n"
8248 "%4$s\n"
8249 "\n"
8250 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8251 "\n"
8252 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
8253 "%5$s\n"
8254
8255 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8256 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8257 #: lib/mail.php:607
8258 #, php-format
8259 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8260 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8261
8262 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8263 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8264 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8265 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8266 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8267 #: lib/mail.php:614
8268 #, php-format
8269 msgid ""
8270 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8271 "\n"
8272 "The URL of your notice is:\n"
8273 "\n"
8274 "%3$s\n"
8275 "\n"
8276 "The text of your notice is:\n"
8277 "\n"
8278 "%4$s\n"
8279 "\n"
8280 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8281 "\n"
8282 "%5$s\n"
8283 "\n"
8284 "Faithfully yours,\n"
8285 "%6$s\n"
8286 msgstr ""
8287 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8288 "\n"
8289 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8290 "\n"
8291 "%3$s\n"
8292 "\n"
8293 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8294 "\n"
8295 "%4$s\n"
8296 "\n"
8297 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8298 "\n"
8299 "%5$s\n"
8300 "\n"
8301 "మీ విధేయులు,\n"
8302 "%6$s\n"
8303
8304 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8305 #: lib/mail.php:672
8306 #, php-format
8307 msgid ""
8308 "The full conversation can be read here:\n"
8309 "\n"
8310 "\t%s"
8311 msgstr ""
8312 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8313 "\n"
8314 "%s"
8315
8316 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8317 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8318 #: lib/mail.php:680
8319 #, php-format
8320 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8321 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8322
8323 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8324 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8325 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8326 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8327 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8328 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8329 #: lib/mail.php:688
8330 #, php-format
8331 msgid ""
8332 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8333 "\n"
8334 "The notice is here:\n"
8335 "\n"
8336 "\t%3$s\n"
8337 "\n"
8338 "It reads:\n"
8339 "\n"
8340 "\t%4$s\n"
8341 "\n"
8342 "%5$sYou can reply back here:\n"
8343 "\n"
8344 "\t%6$s\n"
8345 "\n"
8346 "The list of all @-replies for you here:\n"
8347 "\n"
8348 "%7$s\n"
8349 "\n"
8350 "Faithfully yours,\n"
8351 "%2$s\n"
8352 "\n"
8353 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8354 msgstr ""
8355 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
8356 "\n"
8357 "ఈదీ నోటీసు:\n"
8358 "\n"
8359 "%3$s\n"
8360 "\n"
8361 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
8362 "\n"
8363 "%4$s\n"
8364 "\n"
8365 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8366 "\n"
8367 "%6$s\n"
8368 "\n"
8369 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8370 "\n"
8371 "%7$s\n"
8372 "\n"
8373 "మీ విధేయులు,\n"
8374 "%2$s\n"
8375 "\n"
8376 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
8377
8378 #: lib/mailbox.php:89
8379 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8380 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8381
8382 #: lib/mailbox.php:139
8383 msgid ""
8384 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8385 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8386 msgstr ""
8387 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8388 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8389
8390 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8391 msgid "from"
8392 msgstr "నుండి"
8393
8394 #: lib/mailhandler.php:37
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Could not parse message."
8397 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8398
8399 #: lib/mailhandler.php:42
8400 msgid "Not a registered user."
8401 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8402
8403 #: lib/mailhandler.php:46
8404 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8405 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8406
8407 #: lib/mailhandler.php:50
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8410 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8411
8412 #: lib/mailhandler.php:229
8413 #, fuzzy, php-format
8414 msgid "Unsupported message type: %s"
8415 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8416
8417 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8418 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8419 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8420 msgstr ""
8421
8422 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8423 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8424 msgid "File exceeds user's quota."
8425 msgstr ""
8426
8427 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8428 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8429 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8430 msgid "File could not be moved to destination directory."
8431 msgstr ""
8432
8433 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8434 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8435 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8436 msgid "Could not determine file's MIME type."
8437 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8438
8439 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8440 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8441 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8442 #: lib/mediafile.php:396
8443 #, php-format
8444 msgid ""
8445 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8446 "format."
8447 msgstr ""
8448
8449 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8450 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8451 #: lib/mediafile.php:401
8452 #, php-format
8453 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/messageform.php:120
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Send a direct notice"
8459 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8460
8461 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8462 #: lib/messageform.php:137
8463 msgid "Select recipient:"
8464 msgstr ""
8465
8466 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8467 #: lib/messageform.php:150
8468 #, fuzzy
8469 msgid "No mutual subscribers."
8470 msgstr "చందాదార్లు"
8471
8472 #: lib/messageform.php:153
8473 msgid "To"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8477 msgid "Available characters"
8478 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
8479
8480 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8481 msgctxt "Send button for sending notice"
8482 msgid "Send"
8483 msgstr "పంపించు"
8484
8485 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8486 #: lib/nickname.php:165
8487 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8488 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
8489
8490 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8491 #: lib/nickname.php:178
8492 msgid "Nickname cannot be empty."
8493 msgstr ""
8494
8495 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8496 #: lib/nickname.php:191
8497 #, php-format
8498 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8499 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8500 msgstr[0] ""
8501 msgstr[1] ""
8502
8503 #: lib/noticeform.php:160
8504 msgid "Send a notice"
8505 msgstr "సైటు గమనిక"
8506
8507 #: lib/noticeform.php:174
8508 #, php-format
8509 msgid "What's up, %s?"
8510 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8511
8512 #: lib/noticeform.php:193
8513 msgid "Attach"
8514 msgstr "జోడించు"
8515
8516 #: lib/noticeform.php:197
8517 msgid "Attach a file"
8518 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8519
8520 #: lib/noticeform.php:213
8521 msgid "Share my location"
8522 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8523
8524 #: lib/noticeform.php:216
8525 msgid "Do not share my location"
8526 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8527
8528 #: lib/noticeform.php:217
8529 msgid ""
8530 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8531 "try again later"
8532 msgstr ""
8533 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8534 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8535
8536 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8537 #: lib/noticelist.php:452
8538 msgid "N"
8539 msgstr "ఉ"
8540
8541 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8542 #: lib/noticelist.php:454
8543 msgid "S"
8544 msgstr "ద"
8545
8546 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8547 #: lib/noticelist.php:456
8548 msgid "E"
8549 msgstr "తూ"
8550
8551 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8552 #: lib/noticelist.php:458
8553 msgid "W"
8554 msgstr "ప"
8555
8556 #: lib/noticelist.php:460
8557 #, php-format
8558 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8559 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8560
8561 #: lib/noticelist.php:469
8562 msgid "at"
8563 msgstr "ప్రాంతం"
8564
8565 #: lib/noticelist.php:518
8566 msgid "web"
8567 msgstr "జాలం"
8568
8569 #: lib/noticelist.php:584
8570 msgid "in context"
8571 msgstr "సందర్భంలో"
8572
8573 #: lib/noticelist.php:619
8574 msgid "Repeated by"
8575 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8576
8577 #: lib/noticelist.php:646
8578 msgid "Reply to this notice"
8579 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8580
8581 #: lib/noticelist.php:647
8582 msgid "Reply"
8583 msgstr "స్పందించండి"
8584
8585 #: lib/noticelist.php:691
8586 msgid "Notice repeated"
8587 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8588
8589 #: lib/nudgeform.php:116
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Nudge this user"
8592 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8593
8594 #: lib/nudgeform.php:128
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Nudge"
8597 msgstr "బాడ్జి"
8598
8599 #: lib/nudgeform.php:128
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Send a nudge to this user"
8602 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8603
8604 #: lib/oauthstore.php:294
8605 msgid "Error inserting new profile."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/oauthstore.php:302
8609 msgid "Error inserting avatar."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/oauthstore.php:322
8613 msgid "Error inserting remote profile."
8614 msgstr ""
8615
8616 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8617 #: lib/oauthstore.php:362
8618 msgid "Duplicate notice."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/oauthstore.php:507
8622 msgid "Couldn't insert new subscription."
8623 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8624
8625 #: lib/personalgroupnav.php:102
8626 msgid "Personal"
8627 msgstr "వ్యక్తిగత"
8628
8629 #: lib/personalgroupnav.php:107
8630 msgid "Replies"
8631 msgstr "స్పందనలు"
8632
8633 #: lib/personalgroupnav.php:117
8634 msgid "Favorites"
8635 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8636
8637 #: lib/personalgroupnav.php:128
8638 msgid "Inbox"
8639 msgstr "వచ్చినవి"
8640
8641 #: lib/personalgroupnav.php:129
8642 msgid "Your incoming messages"
8643 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8644
8645 #: lib/personalgroupnav.php:133
8646 msgid "Outbox"
8647 msgstr "పంపినవి"
8648
8649 #: lib/personalgroupnav.php:134
8650 msgid "Your sent messages"
8651 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8652
8653 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8654 #, php-format
8655 msgid "Tags in %s's notices"
8656 msgstr ""
8657
8658 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8659 #: lib/plugin.php:121
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Unknown"
8662 msgstr "తెలియని చర్య"
8663
8664 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8665 msgid "Subscriptions"
8666 msgstr "చందాలు"
8667
8668 #: lib/profileaction.php:126
8669 msgid "All subscriptions"
8670 msgstr "అన్ని చందాలు"
8671
8672 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8673 msgid "Subscribers"
8674 msgstr "చందాదార్లు"
8675
8676 #: lib/profileaction.php:161
8677 msgid "All subscribers"
8678 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8679
8680 #: lib/profileaction.php:191
8681 msgid "User ID"
8682 msgstr "వాడుకరి ID"
8683
8684 #: lib/profileaction.php:196
8685 msgid "Member since"
8686 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8687
8688 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8689 #: lib/profileaction.php:235
8690 msgid "Daily average"
8691 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8692
8693 #: lib/profileaction.php:264
8694 msgid "All groups"
8695 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8696
8697 #: lib/profileformaction.php:123
8698 msgid "Unimplemented method."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/publicgroupnav.php:78
8702 msgid "Public"
8703 msgstr "ప్రజా"
8704
8705 #: lib/publicgroupnav.php:82
8706 msgid "User groups"
8707 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8708
8709 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8710 msgid "Recent tags"
8711 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8712
8713 #: lib/publicgroupnav.php:88
8714 msgid "Featured"
8715 msgstr "విశేషం"
8716
8717 #: lib/publicgroupnav.php:92
8718 msgid "Popular"
8719 msgstr "ప్రాచుర్యం"
8720
8721 #: lib/redirectingaction.php:95
8722 msgid "No return-to arguments."
8723 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8724
8725 #: lib/repeatform.php:107
8726 msgid "Repeat this notice?"
8727 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8728
8729 #: lib/repeatform.php:132
8730 msgid "Yes"
8731 msgstr "అవును"
8732
8733 #: lib/repeatform.php:132
8734 msgid "Repeat this notice"
8735 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8736
8737 #: lib/revokeroleform.php:91
8738 #, fuzzy, php-format
8739 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8740 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8741
8742 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8743 #: lib/router.php:974
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Page not found."
8746 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8747
8748 #: lib/sandboxform.php:67
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Sandbox"
8751 msgstr "వచ్చినవి"
8752
8753 #: lib/sandboxform.php:78
8754 msgid "Sandbox this user"
8755 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8756
8757 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8758 #: lib/searchaction.php:120
8759 msgid "Search site"
8760 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8761
8762 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8763 #. TRANS: for searching can be entered.
8764 #: lib/searchaction.php:128
8765 msgid "Keyword(s)"
8766 msgstr "కీపదము(లు)"
8767
8768 #. TRANS: Button text for searching site.
8769 #: lib/searchaction.php:130
8770 msgctxt "BUTTON"
8771 msgid "Search"
8772 msgstr "వెతుకు"
8773
8774 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8775 #: lib/searchaction.php:170
8776 msgid "Search help"
8777 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
8778
8779 #: lib/searchgroupnav.php:80
8780 msgid "People"
8781 msgstr "ప్రజలు"
8782
8783 #: lib/searchgroupnav.php:81
8784 msgid "Find people on this site"
8785 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8786
8787 #: lib/searchgroupnav.php:83
8788 msgid "Find content of notices"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/searchgroupnav.php:85
8792 msgid "Find groups on this site"
8793 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8794
8795 #: lib/section.php:89
8796 msgid "Untitled section"
8797 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8798
8799 #: lib/section.php:106
8800 msgid "More..."
8801 msgstr "మరింత..."
8802
8803 #: lib/silenceform.php:67
8804 msgid "Silence"
8805 msgstr "సైటు గమనిక"
8806
8807 #: lib/silenceform.php:78
8808 msgid "Silence this user"
8809 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8810
8811 #: lib/subgroupnav.php:83
8812 #, php-format
8813 msgid "People %s subscribes to"
8814 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8815
8816 #: lib/subgroupnav.php:91
8817 #, php-format
8818 msgid "People subscribed to %s"
8819 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8820
8821 #: lib/subgroupnav.php:99
8822 #, php-format
8823 msgid "Groups %s is a member of"
8824 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8825
8826 #: lib/subgroupnav.php:105
8827 msgid "Invite"
8828 msgstr "ఆహ్వానించు"
8829
8830 #: lib/subgroupnav.php:106
8831 #, php-format
8832 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8833 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8834
8835 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8836 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8837 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8841 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8842 msgid "People Tagcloud as tagged"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/tagcloudsection.php:56
8846 msgid "None"
8847 msgstr "ఏమీలేదు"
8848
8849 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8850 #: lib/theme.php:74
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Invalid theme name."
8853 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
8854
8855 #: lib/themeuploader.php:50
8856 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8860 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8864 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8865 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Failed saving theme."
8868 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
8869
8870 #: lib/themeuploader.php:147
8871 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/themeuploader.php:166
8875 #, php-format
8876 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8877 msgid_plural ""
8878 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8879 msgstr[0] ""
8880 msgstr[1] ""
8881
8882 #: lib/themeuploader.php:179
8883 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/themeuploader.php:219
8887 msgid ""
8888 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8889 "digits, underscore, and minus sign."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/themeuploader.php:225
8893 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: lib/themeuploader.php:242
8897 #, php-format
8898 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/themeuploader.php:260
8902 msgid "Error opening theme archive."
8903 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8904
8905 #: lib/topposterssection.php:74
8906 msgid "Top posters"
8907 msgstr ""
8908
8909 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8910 #: lib/unblockform.php:67
8911 msgctxt "TITLE"
8912 msgid "Unblock"
8913 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
8914
8915 #: lib/unsandboxform.php:69
8916 msgid "Unsandbox"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/unsandboxform.php:80
8920 msgid "Unsandbox this user"
8921 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8922
8923 #: lib/unsilenceform.php:67
8924 msgid "Unsilence"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/unsilenceform.php:78
8928 msgid "Unsilence this user"
8929 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8930
8931 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8932 msgid "Unsubscribe from this user"
8933 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8934
8935 #: lib/unsubscribeform.php:137
8936 msgid "Unsubscribe"
8937 msgstr "చందామాను"
8938
8939 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8940 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8941 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8942 #, fuzzy, php-format
8943 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8944 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8945
8946 #: lib/userprofile.php:119
8947 msgid "Edit Avatar"
8948 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
8949
8950 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8951 msgid "User actions"
8952 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
8953
8954 #: lib/userprofile.php:239
8955 msgid "User deletion in progress..."
8956 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
8957
8958 #: lib/userprofile.php:265
8959 msgid "Edit profile settings"
8960 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8961
8962 #: lib/userprofile.php:266
8963 msgid "Edit"
8964 msgstr "మార్చు"
8965
8966 #: lib/userprofile.php:289
8967 msgid "Send a direct message to this user"
8968 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8969
8970 #: lib/userprofile.php:290
8971 msgid "Message"
8972 msgstr "సందేశం"
8973
8974 #: lib/userprofile.php:331
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Moderate"
8977 msgstr "సమన్వయకర్త"
8978
8979 #: lib/userprofile.php:369
8980 msgid "User role"
8981 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
8982
8983 #: lib/userprofile.php:371
8984 msgctxt "role"
8985 msgid "Administrator"
8986 msgstr "నిర్వాహకులు"
8987
8988 #: lib/userprofile.php:372
8989 msgctxt "role"
8990 msgid "Moderator"
8991 msgstr "సమన్వయకర్త"
8992
8993 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8994 #: lib/util.php:1306
8995 msgid "a few seconds ago"
8996 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8997
8998 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8999 #: lib/util.php:1309
9000 msgid "about a minute ago"
9001 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
9002
9003 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9004 #: lib/util.php:1313
9005 #, php-format
9006 msgid "about one minute ago"
9007 msgid_plural "about %d minutes ago"
9008 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
9009 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
9010
9011 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9012 #: lib/util.php:1316
9013 msgid "about an hour ago"
9014 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
9015
9016 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9017 #: lib/util.php:1320
9018 #, php-format
9019 msgid "about one hour ago"
9020 msgid_plural "about %d hours ago"
9021 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
9022 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
9023
9024 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9025 #: lib/util.php:1323
9026 msgid "about a day ago"
9027 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
9028
9029 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9030 #: lib/util.php:1327
9031 #, php-format
9032 msgid "about one day ago"
9033 msgid_plural "about %d days ago"
9034 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
9035 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
9036
9037 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9038 #: lib/util.php:1330
9039 msgid "about a month ago"
9040 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
9041
9042 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9043 #: lib/util.php:1334
9044 #, php-format
9045 msgid "about one month ago"
9046 msgid_plural "about %d months ago"
9047 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
9048 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
9049
9050 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9051 #: lib/util.php:1337
9052 msgid "about a year ago"
9053 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
9054
9055 #: lib/webcolor.php:80
9056 #, php-format
9057 msgid "%s is not a valid color!"
9058 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
9059
9060 #. TRANS: Validation error for a web colour.
9061 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
9062 #: lib/webcolor.php:120
9063 #, fuzzy, php-format
9064 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9065 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
9066
9067 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9068 #: lib/xmppmanager.php:287
9069 #, php-format
9070 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9071 msgstr ""
9072
9073 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9074 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9075 #: lib/xmppmanager.php:406
9076 #, fuzzy, php-format
9077 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9078 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9079 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
9080 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
9081
9082 #. TRANS: Exception.
9083 #: lib/xrd.php:64
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Invalid XML."
9086 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
9087
9088 #. TRANS: Exception.
9089 #: lib/xrd.php:69
9090 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9091 msgstr ""
9092
9093 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9094 #: scripts/restoreuser.php:62
9095 #, php-format
9096 msgid "Getting backup from file '%s'."
9097 msgstr ""