1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-01-14 23:32+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-01-14 23:35:23+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80343); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-01-14 13:22:39+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
89 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:254
90 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
91 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
92 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:262 actions/useradminpanel.php:298
94 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
95 #: lib/groupeditform.php:207
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
109 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
110 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
111 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
112 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
114 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
128 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
129 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
130 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
134 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
135 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
136 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
137 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
138 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
139 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
140 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
141 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
142 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
143 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
144 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
145 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
146 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
147 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
148 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
149 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
150 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
151 msgid "No such user."
152 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
154 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
155 #: actions/all.php:91
157 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
158 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
160 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
161 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
163 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
164 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
165 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
166 #: lib/personalgroupnav.php:103
168 msgid "%s and friends"
169 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
171 #. TRANS: %s is user nickname.
172 #: actions/all.php:108
174 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
175 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:117
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
181 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:126
186 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
187 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
189 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
190 #: actions/all.php:139
193 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
194 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
196 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
197 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
198 #: actions/all.php:146
201 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
202 "something yourself."
203 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
205 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
206 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:150
210 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
211 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
213 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
215 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
216 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
218 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
222 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
223 "post a notice to them."
224 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
226 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
227 #: actions/all.php:188
228 msgid "You and friends"
229 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
231 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
232 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
233 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
234 #: actions/apitimelinehome.php:119
236 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
237 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
239 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
243 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
246 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
258 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
259 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
262 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
263 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
264 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
265 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
266 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
267 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
268 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
269 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
270 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
271 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
272 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
273 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
274 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
275 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
276 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
277 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
278 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
309 msgid "Could not update user."
310 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
313 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
314 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
315 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
316 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
317 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
318 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
319 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
320 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
321 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
322 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
323 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
324 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
325 #: lib/profileaction.php:84
326 msgid "User has no profile."
327 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
329 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
330 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
332 msgid "Could not save profile."
333 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
335 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
336 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
337 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
338 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
339 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
340 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
341 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
342 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
343 #: lib/designsettings.php:298
346 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
347 "current configuration."
349 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
350 "current configuration."
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
355 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
357 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
361 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
362 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
363 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
364 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
365 msgid "Unable to save your design settings."
366 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
368 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
369 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
370 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
371 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
373 msgid "Could not update your design."
374 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
376 #: actions/apiatomservice.php:86
380 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
381 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
382 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
383 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
384 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
385 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
390 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
391 #. TRANS: %s is a user nickname.
392 #: actions/apiatomservice.php:103 actions/atompubsubscriptionfeed.php:147
393 #: actions/subscriptions.php:51
395 msgid "%s subscriptions"
398 #: actions/apiatomservice.php:113 actions/atompubfavoritefeed.php:142
403 #: actions/apiatomservice.php:123
405 msgid "%s memberships"
406 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
408 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
409 #: actions/apiblockcreate.php:104
410 msgid "You cannot block yourself!"
411 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
413 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
414 #: actions/apiblockcreate.php:126
415 msgid "Block user failed."
416 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
418 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
419 #: actions/apiblockdestroy.php:113
421 msgid "Unblock user failed."
422 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
424 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
425 #: actions/apidirectmessage.php:88
427 msgid "Direct messages from %s"
428 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
430 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
431 #: actions/apidirectmessage.php:93
433 msgid "All the direct messages sent from %s"
434 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
436 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
437 #: actions/apidirectmessage.php:102
439 msgid "Direct messages to %s"
440 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
442 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
443 #: actions/apidirectmessage.php:107
445 msgid "All the direct messages sent to %s"
446 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
448 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
449 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
450 msgid "No message text!"
451 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
453 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
454 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
455 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
456 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
457 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
459 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
460 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
461 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
462 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
464 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
465 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
466 msgid "Recipient user not found."
467 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
469 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
470 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
471 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
472 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
474 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
475 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
478 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
479 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
481 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
483 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
484 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
485 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
486 msgid "No status found with that ID."
487 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
489 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
490 #: actions/apifavoritecreate.php:120
491 msgid "This status is already a favorite."
492 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
494 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
495 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
496 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
497 msgid "Could not create favorite."
498 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
501 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
502 msgid "That status is not a favorite."
503 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
505 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
506 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
507 msgid "Could not delete favorite."
508 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
510 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
511 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
512 msgid "Could not follow user: profile not found."
513 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
515 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
516 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
517 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
519 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
520 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
523 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
524 msgid "Could not unfollow user: User not found."
525 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
527 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
528 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
529 msgid "You cannot unfollow yourself."
530 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
532 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
533 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
534 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
537 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
538 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
539 msgid "Could not determine source user."
540 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
542 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
543 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
544 msgid "Could not find target user."
545 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
547 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Group create form validation error.
550 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
551 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
552 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:277
553 #: actions/register.php:214
554 msgid "Nickname already in use. Try another one."
555 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
562 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:247
563 #: actions/register.php:216
564 msgid "Not a valid nickname."
565 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
573 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
574 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:252
575 #: actions/register.php:223
576 msgid "Homepage is not a valid URL."
577 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
579 #. TRANS: Client error in form for group creation.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
584 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:256
585 #: actions/register.php:226
587 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
588 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
590 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
591 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Form validation error in New application form.
595 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
599 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
600 #: actions/newgroup.php:156
602 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
603 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
604 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
605 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
607 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
612 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:269
613 #: actions/register.php:235
615 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
616 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
618 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
620 #. TRANS: Group edit form validation error.
621 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
624 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
625 #: actions/newgroup.php:176
627 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
628 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
629 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
630 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
632 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
633 #. TRANS: %s is the invalid alias.
634 #: actions/apigroupcreate.php:253
636 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
637 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
640 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
644 #: actions/newgroup.php:191
646 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
647 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
649 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
650 #. TRANS: Group edit form validation error.
651 #. TRANS: Group create form validation error.
652 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
653 #: actions/newgroup.php:198
654 msgid "Alias can't be the same as nickname."
655 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
657 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
659 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
660 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
662 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
663 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
664 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
665 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
666 msgid "Group not found."
667 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
669 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
670 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
671 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
672 msgid "You are already a member of that group."
673 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
675 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
676 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
677 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
678 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
679 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
681 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
682 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
683 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
684 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
685 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
687 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
688 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
690 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
691 #: actions/apigroupleave.php:115
692 msgid "You are not a member of this group."
693 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
695 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
696 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
697 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
698 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
699 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
700 #: lib/command.php:398
702 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
703 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
705 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
706 #: actions/apigrouplist.php:94
709 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
711 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
712 #: actions/apigrouplist.php:104
714 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
715 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
717 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
718 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
719 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
724 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
725 #: actions/apigrouplistall.php:93
728 msgstr "%s పై గుంపులు"
730 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
731 #: actions/apimediaupload.php:101
732 msgid "Upload failed."
733 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
735 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
736 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
738 msgid "Invalid request token or verifier."
739 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
741 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
742 #: actions/apioauthauthorize.php:107
743 msgid "No oauth_token parameter provided."
746 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
747 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
749 msgid "Invalid request token."
750 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
752 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
753 #: actions/apioauthauthorize.php:121
755 msgid "Request token already authorized."
756 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
758 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
760 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
761 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
762 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
763 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
764 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
765 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
766 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
767 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
768 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
769 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
770 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
771 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
772 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
773 #: lib/designsettings.php:310
774 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
777 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
778 #: actions/apioauthauthorize.php:168
779 msgid "Invalid nickname / password!"
780 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
782 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
783 #: actions/apioauthauthorize.php:217
785 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
786 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
788 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
789 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
790 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
791 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
792 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
793 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
794 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
795 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
796 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
797 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
798 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:322
799 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
800 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
801 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
802 msgid "Unexpected form submission."
805 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:387
807 msgid "An application would like to connect to your account"
808 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
810 #. TRANS: Fieldset legend.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:404
812 msgid "Allow or deny access"
813 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
815 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
816 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
817 #: actions/apioauthauthorize.php:425
820 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
821 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
825 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
826 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
827 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:433
831 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
832 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
833 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
836 #. TRANS: Fieldset legend.
837 #: actions/apioauthauthorize.php:455
842 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
843 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
844 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
846 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
847 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
848 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
849 #: lib/userprofile.php:134
853 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
854 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
856 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
860 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
861 #. TRANS: by an external application.
862 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
863 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
864 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
865 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
867 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
868 #: lib/applicationeditform.php:351
873 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:485
879 #. TRANS: Form instructions.
880 #: actions/apioauthauthorize.php:502
882 msgid "Authorize access to your account information."
883 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
885 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:594
887 msgid "Authorization canceled."
888 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
890 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
891 #. TRANS: %s is an OAuth token.
892 #: actions/apioauthauthorize.php:598
894 msgid "The request token %s has been revoked."
897 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:621
900 msgid "You have successfully authorized the application"
901 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
903 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:625
906 "Please return to the application and enter the following security code to "
907 "complete the process."
910 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
911 #. TRANS: %s is the authorised application name.
912 #: actions/apioauthauthorize.php:632
914 msgid "You have successfully authorized %s"
915 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
917 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
918 #. TRANS: %s is the authorised application name.
919 #: actions/apioauthauthorize.php:639
922 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
926 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
927 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
928 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
929 msgid "This method requires a POST or DELETE."
932 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
933 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
934 msgid "You may not delete another user's status."
935 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
937 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
938 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
939 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
940 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
941 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
942 #: actions/shownotice.php:92
943 msgid "No such notice."
944 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
946 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
947 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
948 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
949 msgid "Cannot repeat your own notice."
950 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
952 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
953 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
954 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
955 msgid "Already repeated that notice."
956 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
958 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
959 #: actions/apistatusesshow.php:117 actions/atompubfavoritefeed.php:104
960 #: actions/atompubmembershipfeed.php:106 actions/atompubshowfavorite.php:116
961 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
962 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
964 msgid "HTTP method not supported."
965 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
967 #: actions/apistatusesshow.php:141
969 msgid "Unsupported format: %s"
970 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
972 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
973 #: actions/apistatusesshow.php:152
974 msgid "Status deleted."
975 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
977 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
978 #: actions/apistatusesshow.php:159
979 msgid "No status with that ID found."
980 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
982 #: actions/apistatusesshow.php:223
983 msgid "Can only delete using the Atom format."
986 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
987 #: actions/apistatusesshow.php:230 actions/deletenotice.php:78
988 msgid "Can't delete this notice."
989 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
991 #: actions/apistatusesshow.php:243
993 msgid "Deleted notice %d"
994 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
996 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
997 #: actions/apistatusesupdate.php:221
998 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1001 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1002 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1003 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1004 #: lib/mailhandler.php:60
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1007 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1008 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
1009 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
1011 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1012 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1014 msgid "Parent notice not found."
1015 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1017 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1018 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1019 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1020 #, fuzzy, php-format
1021 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1022 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1023 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
1024 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
1026 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1027 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1028 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1029 msgid "Unsupported format."
1032 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1033 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1034 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1036 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1037 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1039 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1040 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1041 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1042 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1043 #, fuzzy, php-format
1044 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1045 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1047 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1048 #. TRANS: %s is the error.
1049 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1050 #, fuzzy, php-format
1051 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1052 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1054 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1055 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1056 #: actions/apitimelinementions.php:115
1058 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1059 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1061 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1062 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1063 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1064 #: actions/apitimelinementions.php:131
1066 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1069 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1070 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1072 msgid "%s public timeline"
1073 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1075 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1076 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1078 msgid "%s updates from everyone!"
1079 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1081 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1082 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1084 msgid "Unimplemented."
1085 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
1087 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1088 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1090 msgid "Repeated to %s"
1091 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1093 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1094 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1095 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1097 msgid "Repeats of %s"
1098 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1100 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1101 #. TRANS: %s is the tag.
1102 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1103 #, fuzzy, php-format
1104 msgid "Notices tagged with %s"
1105 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1107 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1108 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1109 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1111 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1112 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1114 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1115 #: actions/apitimelineuser.php:297
1117 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1118 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
1120 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1121 #: actions/apitimelineuser.php:304
1122 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1125 #: actions/apitimelineuser.php:310
1126 msgid "Atom post must not be empty."
1129 #: actions/apitimelineuser.php:315
1130 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1133 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1134 #: actions/apitimelineuser.php:321 actions/atompubfavoritefeed.php:226
1135 #: actions/atompubmembershipfeed.php:228
1136 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:233
1137 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1140 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1141 #. TRANS: Do not translate POST.
1142 #: actions/apitimelineuser.php:334
1143 msgid "Can only handle POST activities."
1146 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1147 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1148 #: actions/apitimelineuser.php:345
1150 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1153 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1154 #: actions/apitimelineuser.php:378
1155 #, fuzzy, php-format
1156 msgid "No content for notice %d."
1157 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1159 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1160 #: actions/apitimelineuser.php:406
1161 #, fuzzy, php-format
1162 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1163 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1165 #: actions/apitimelineuser.php:437
1167 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1170 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1171 #: actions/apitrends.php:85
1173 msgid "API method under construction."
1174 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1176 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1177 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1178 msgid "User not found."
1179 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1181 #: actions/atompubfavoritefeed.php:70
1183 msgid "No such profile"
1184 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1186 #: actions/atompubfavoritefeed.php:145
1188 msgid "Notices %s has favorited to on %s"
1191 #: actions/atompubfavoritefeed.php:215 actions/atompubsubscriptionfeed.php:222
1193 msgid "Can't add someone else's subscription"
1194 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1196 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1197 #. TRANS: Do not translate POST.
1198 #: actions/atompubfavoritefeed.php:239
1199 msgid "Can only handle Favorite activities."
1202 #: actions/atompubfavoritefeed.php:248 actions/atompubmembershipfeed.php:248
1204 msgid "Can only fave notices."
1205 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1207 #: actions/atompubfavoritefeed.php:256
1209 msgid "Unknown note."
1210 msgstr "తెలియని చర్య"
1212 #: actions/atompubfavoritefeed.php:263
1214 msgid "Already a favorite."
1215 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1217 #: actions/atompubmembershipfeed.php:72 actions/atompubshowfavorite.php:76
1218 #: actions/atompubshowmembership.php:73 actions/subscribe.php:107
1220 msgid "No such profile."
1221 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1223 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1224 #, fuzzy, php-format
1225 msgid "%s group memberships"
1226 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1228 #: actions/atompubmembershipfeed.php:147
1229 #, fuzzy, php-format
1230 msgid "Groups %s is a member of on %s"
1231 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1233 #: actions/atompubmembershipfeed.php:217
1234 msgid "Can't add someone else's membership"
1237 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1238 #. TRANS: Do not translate POST.
1239 #: actions/atompubmembershipfeed.php:241
1240 msgid "Can only handle Join activities."
1243 #: actions/atompubmembershipfeed.php:256
1245 msgid "Unknown group."
1246 msgstr "తెలియని చర్య"
1248 #: actions/atompubmembershipfeed.php:263
1250 msgid "Already a member."
1251 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
1253 #: actions/atompubmembershipfeed.php:270
1254 msgid "Blocked by admin."
1257 #: actions/atompubshowfavorite.php:89
1259 msgid "No such favorite."
1260 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1262 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1264 msgid "Can't delete someone else's favorite"
1265 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
1267 #: actions/atompubshowmembership.php:81
1268 msgid "No such group"
1269 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు"
1271 #: actions/atompubshowmembership.php:90
1273 msgid "Not a member"
1274 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
1276 #: actions/atompubshowmembership.php:115
1278 msgid "Method not supported"
1279 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1281 #: actions/atompubshowmembership.php:150
1282 msgid "Can't delete someone else's membership"
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1286 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1287 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1288 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1289 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "No such profile id: %d"
1292 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1295 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1296 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1297 #, fuzzy, php-format
1298 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d"
1299 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1301 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1302 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1304 msgid "Cannot delete someone else's subscription"
1305 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1307 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:150
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "People %s has subscribed to on %s"
1310 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1312 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1313 #. TRANS: Do not translate POST.
1314 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:246
1315 msgid "Can only handle Follow activities."
1318 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:253
1319 msgid "Can only follow people."
1322 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:262
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "Unknown profile %s"
1325 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1327 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1328 #: actions/attachment.php:73
1329 msgid "No such attachment."
1330 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1332 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1333 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1334 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1335 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1336 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1337 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1338 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1339 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1340 msgid "No nickname."
1343 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1344 #: actions/avatarbynickname.php:66
1346 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1348 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1349 #: actions/avatarbynickname.php:72
1350 msgid "Invalid size."
1351 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1353 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1354 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1355 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1356 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1357 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1361 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1362 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1363 #: actions/avatarsettings.php:78
1365 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1366 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1368 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1369 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1370 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1371 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1373 msgid "User without matching profile."
1374 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1376 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1377 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1378 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1379 #: actions/grouplogo.php:254
1380 msgid "Avatar settings"
1381 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1383 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1384 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1385 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1386 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1390 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1391 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1392 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1393 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1397 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1398 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1399 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1404 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1405 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1406 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1411 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1412 #: actions/avatarsettings.php:243
1417 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1418 #: actions/avatarsettings.php:318
1419 msgid "No file uploaded."
1420 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1422 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1423 #: actions/avatarsettings.php:346
1424 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1425 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
1427 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1428 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1429 msgid "Lost our file data."
1432 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1433 #: actions/avatarsettings.php:385
1434 msgid "Avatar updated."
1435 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1437 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1438 #: actions/avatarsettings.php:389
1439 msgid "Failed updating avatar."
1440 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1442 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1443 #: actions/avatarsettings.php:413
1444 msgid "Avatar deleted."
1445 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1447 #: actions/backupaccount.php:62 actions/profilesettings.php:467
1448 msgid "Backup account"
1451 #: actions/backupaccount.php:80
1453 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1454 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1456 #: actions/backupaccount.php:84
1457 msgid "You may not backup your account."
1460 #: actions/backupaccount.php:232
1462 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1463 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and "
1464 "provides an incomplete backup; private account information like email and IM "
1465 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1466 "are not backed up."
1469 #: actions/backupaccount.php:255
1475 #: actions/backupaccount.php:258
1476 msgid "Backup your account"
1479 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1480 #: actions/block.php:68
1481 msgid "You already blocked that user."
1482 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1484 #. TRANS: Title for block user page.
1485 #. TRANS: Legend for block user form.
1486 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1488 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1490 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1491 #: actions/block.php:139
1493 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1494 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1495 "will not be notified of any @-replies from them."
1497 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1498 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1500 #. TRANS: Button label on the user block form.
1501 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1502 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1503 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1504 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1505 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1506 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1507 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1508 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1513 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1514 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1515 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1516 msgid "Do not block this user"
1517 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
1519 #. TRANS: Button label on the user block form.
1520 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1521 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1522 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1523 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1524 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1525 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1526 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1527 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1532 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1533 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1534 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1535 msgid "Block this user"
1536 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1538 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1539 #: actions/block.php:189
1540 msgid "Failed to save block information."
1541 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1543 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1544 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1545 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1546 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1547 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1548 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1549 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1550 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1551 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1552 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1553 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1554 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1555 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1556 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1557 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1558 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1559 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1560 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1561 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1562 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1563 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1564 #: lib/command.php:380
1565 msgid "No such group."
1566 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1568 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1569 #. TRANS: %s is a group nickname.
1570 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1572 msgid "%s blocked profiles"
1573 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1575 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1576 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1577 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1579 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1580 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1582 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1583 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1584 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1585 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1587 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1588 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1589 msgid "Unblock user from group"
1590 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1592 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1593 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1597 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1599 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1600 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1601 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1602 msgid "Unblock this user"
1603 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1605 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1606 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1607 #: actions/bookmarklet.php:51
1610 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1612 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1613 #: actions/confirmaddress.php:74
1614 msgid "No confirmation code."
1615 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1617 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1618 #: actions/confirmaddress.php:80
1619 msgid "Confirmation code not found."
1620 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1622 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1623 #: actions/confirmaddress.php:86
1624 msgid "That confirmation code is not for you!"
1625 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1627 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1628 #: actions/confirmaddress.php:92
1630 msgid "Unrecognized address type %s."
1631 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1633 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1634 #: actions/confirmaddress.php:97
1635 msgid "That address has already been confirmed."
1636 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1638 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1639 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1640 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1641 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1642 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1643 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1644 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1645 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1646 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1647 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
1648 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:283
1649 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1650 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1651 #: actions/smssettings.php:464
1652 msgid "Couldn't update user."
1653 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1655 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1656 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1657 #: actions/confirmaddress.php:132
1659 msgid "Could not delete address confirmation."
1660 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1662 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1663 #: actions/confirmaddress.php:150
1664 msgid "Confirm address"
1665 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1667 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1668 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1669 #: actions/confirmaddress.php:166
1671 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1672 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1674 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1675 #: actions/conversation.php:96
1676 msgid "Conversation"
1679 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1680 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1681 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1685 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1686 #: actions/deleteaccount.php:71
1688 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1689 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1691 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1692 #: actions/deleteaccount.php:77
1694 msgid "You cannot delete your account."
1695 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1697 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1698 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1702 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1703 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1704 #: actions/deleteaccount.php:164
1706 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1709 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1710 #: actions/deleteaccount.php:206
1712 msgid "Account deleted."
1713 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1715 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1716 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:474
1718 msgid "Delete account"
1719 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
1721 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1722 #: actions/deleteaccount.php:279
1724 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1728 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1729 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1730 #: actions/deleteaccount.php:285
1733 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1737 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1738 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1739 #: actions/recoverpassword.php:239 actions/register.php:441
1741 msgstr "నిర్థారించు"
1743 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1744 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1745 #: actions/deleteaccount.php:304
1746 #, fuzzy, php-format
1747 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1748 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1750 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1751 #: actions/deleteaccount.php:323
1753 msgid "Permanently delete your account"
1754 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1756 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1757 #: actions/deleteapplication.php:62
1758 msgid "You must be logged in to delete an application."
1759 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1761 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1762 #: actions/deleteapplication.php:71
1763 msgid "Application not found."
1764 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1766 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1767 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1768 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1769 #: actions/showapplication.php:94
1770 msgid "You are not the owner of this application."
1771 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1773 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1774 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1775 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1776 #: lib/action.php:1409
1777 msgid "There was a problem with your session token."
1780 #. TRANS: Title for delete application page.
1781 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1782 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1783 msgid "Delete application"
1784 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1786 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1787 #: actions/deleteapplication.php:152
1789 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1790 "about the application from the database, including all existing user "
1793 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1794 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1796 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1797 #: actions/deleteapplication.php:161
1798 msgid "Do not delete this application"
1799 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1801 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1802 #: actions/deleteapplication.php:167
1803 msgid "Delete this application"
1804 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1806 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1807 #: actions/deletegroup.php:64
1808 msgid "You must be logged in to delete a group."
1809 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1811 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1812 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1813 #: actions/leavegroup.php:88
1814 msgid "No nickname or ID."
1815 msgstr "Jabber ID లేదు."
1817 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1818 #: actions/deletegroup.php:107
1819 msgid "You are not allowed to delete this group."
1820 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1822 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1823 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1824 #: actions/deletegroup.php:150
1826 msgid "Could not delete group %s."
1827 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1829 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1830 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1831 #: actions/deletegroup.php:159
1833 msgid "Deleted group %s"
1834 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1836 #. TRANS: Title of delete group page.
1837 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1838 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1839 msgid "Delete group"
1840 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1842 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1843 #: actions/deletegroup.php:206
1846 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1847 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1848 "will still appear in individual timelines."
1850 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1851 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1853 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1854 #: actions/deletegroup.php:224
1855 msgid "Do not delete this group"
1856 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
1858 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1859 #: actions/deletegroup.php:231
1860 msgid "Delete this group"
1861 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1863 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1864 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1865 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1866 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1867 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1868 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1869 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1870 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1871 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1872 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1873 #: lib/settingsaction.php:72
1874 msgid "Not logged in."
1875 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1877 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1878 #: actions/deletenotice.php:110
1880 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1882 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1884 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1885 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1886 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1887 msgid "Delete notice"
1888 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1890 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1891 #: actions/deletenotice.php:152
1892 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1893 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1896 #: actions/deletenotice.php:159
1897 msgid "Do not delete this notice"
1898 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1900 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1901 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1902 msgid "Delete this notice"
1903 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1905 #: actions/deleteuser.php:67
1906 msgid "You cannot delete users."
1907 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1909 #: actions/deleteuser.php:74
1910 msgid "You can only delete local users."
1911 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1913 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1915 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1917 #: actions/deleteuser.php:136
1919 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1920 "the user from the database, without a backup."
1922 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1923 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1925 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1926 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1927 msgid "Delete this user"
1928 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1930 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1931 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1932 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1936 #: actions/designadminpanel.php:74
1937 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1940 #: actions/designadminpanel.php:335
1941 msgid "Invalid logo URL."
1942 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1944 #: actions/designadminpanel.php:340
1945 msgid "Invalid SSL logo URL."
1946 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1948 #: actions/designadminpanel.php:344
1950 msgid "Theme not available: %s."
1951 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1953 #: actions/designadminpanel.php:448
1955 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1957 #: actions/designadminpanel.php:453
1959 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1961 #: actions/designadminpanel.php:457
1965 #: actions/designadminpanel.php:469
1966 msgid "Change theme"
1967 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1969 #: actions/designadminpanel.php:486
1971 msgstr "సైటు అలంకారం"
1973 #: actions/designadminpanel.php:487
1974 msgid "Theme for the site."
1975 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1977 #: actions/designadminpanel.php:493
1979 msgid "Custom theme"
1980 msgstr "సైటు అలంకారం"
1982 #: actions/designadminpanel.php:497
1983 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1986 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1987 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1988 msgid "Change background image"
1989 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1991 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1992 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1993 #: lib/designsettings.php:183
1997 #: actions/designadminpanel.php:522
2000 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2002 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
2004 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2005 #: actions/designadminpanel.php:553
2009 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2010 #: actions/designadminpanel.php:570
2014 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2015 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2016 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
2018 msgid "Turn background image on or off."
2019 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2021 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2022 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
2024 msgid "Tile background image"
2025 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
2027 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
2028 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
2029 msgid "Change colours"
2030 msgstr "రంగులను మార్చు"
2032 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2033 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
2037 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2038 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
2042 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2043 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
2047 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2048 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
2052 #: actions/designadminpanel.php:677
2056 #: actions/designadminpanel.php:681
2058 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
2060 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
2061 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
2062 msgid "Use defaults"
2063 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2065 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2066 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
2068 msgid "Restore default designs"
2069 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2071 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2072 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
2074 msgid "Reset back to default"
2075 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
2077 #. TRANS: Submit button title.
2078 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
2079 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
2080 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
2081 #: lib/applicationeditform.php:357
2085 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2086 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
2088 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
2090 #: actions/disfavor.php:81
2091 msgid "This notice is not a favorite!"
2092 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
2094 #: actions/disfavor.php:94
2095 msgid "Add to favorites"
2096 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2098 #: actions/doc.php:158
2100 msgid "No such document \"%s\""
2101 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
2103 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2104 #. TRANS: Form legend.
2105 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2106 msgid "Edit application"
2107 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2109 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2110 #: actions/editapplication.php:66
2111 msgid "You must be logged in to edit an application."
2112 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2114 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2115 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2116 msgid "No such application."
2117 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2119 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2120 #: actions/editapplication.php:167
2121 msgid "Use this form to edit your application."
2122 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2124 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2125 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2126 msgid "Name is required."
2127 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2129 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2130 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2132 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2133 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2135 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2136 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2137 msgid "Name already in use. Try another one."
2138 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2140 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2141 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2142 msgid "Description is required."
2143 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2145 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2146 #: actions/editapplication.php:208
2147 msgid "Source URL is too long."
2150 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2151 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2153 msgid "Source URL is not valid."
2154 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2156 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2157 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2158 msgid "Organization is required."
2159 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2161 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2162 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2164 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2165 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2167 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2169 msgid "Organization homepage is required."
2170 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2172 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2173 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2174 msgid "Callback is too long."
2177 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2178 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2179 msgid "Callback URL is not valid."
2182 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2183 #: actions/editapplication.php:282
2184 msgid "Could not update application."
2185 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2187 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2188 #: actions/editgroup.php:55
2190 msgid "Edit %s group"
2191 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2193 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2194 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2195 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2196 msgid "You must be logged in to create a group."
2197 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2199 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2200 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2201 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
2202 msgid "You must be an admin to edit the group."
2203 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
2205 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2206 #: actions/editgroup.php:161
2207 msgid "Use this form to edit the group."
2208 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2210 #. TRANS: Group edit form validation error.
2211 #. TRANS: Group create form validation error.
2212 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2214 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2215 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2217 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2218 #: actions/editgroup.php:272
2219 msgid "Could not update group."
2220 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
2222 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2223 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2224 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2225 msgid "Could not create aliases."
2226 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
2228 #. TRANS: Group edit form success message.
2229 #: actions/editgroup.php:296
2230 msgid "Options saved."
2231 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2233 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2234 #: actions/emailsettings.php:61
2235 msgid "Email settings"
2236 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2238 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2239 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2240 #: actions/emailsettings.php:76
2242 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2243 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2245 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2246 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2247 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2248 msgid "Email address"
2249 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2251 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2252 #: actions/emailsettings.php:113
2253 msgid "Current confirmed email address."
2254 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2256 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2257 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2258 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2259 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2260 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2261 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2262 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2263 #: actions/smssettings.php:180
2268 #: actions/emailsettings.php:123
2270 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2271 "a message with further instructions."
2273 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2276 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2277 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2278 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2279 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2280 #. TRANS: organization.
2281 #: actions/emailsettings.php:140
2282 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2283 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2285 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2286 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2287 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2288 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:151
2289 #: actions/smssettings.php:162
2294 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2295 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2296 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:171
2297 msgid "Incoming email"
2300 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2301 #: actions/emailsettings.php:158
2302 msgid "I want to post notices by email."
2303 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2305 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2306 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2307 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:178
2309 msgid "Send email to this address to post new notices."
2310 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2312 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2313 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2314 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:186
2316 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2317 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2319 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2320 #: actions/emailsettings.php:193
2322 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2326 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2327 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2328 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:189
2333 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2334 #: actions/emailsettings.php:208
2335 msgid "Email preferences"
2336 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2338 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2339 #: actions/emailsettings.php:216
2340 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2343 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2344 #: actions/emailsettings.php:222
2346 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2347 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
2349 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2350 #: actions/emailsettings.php:229
2351 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2352 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2354 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2355 #: actions/emailsettings.php:235
2356 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2359 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2360 #: actions/emailsettings.php:241
2361 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2364 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2365 #: actions/emailsettings.php:247
2367 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2368 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2370 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2371 #: actions/emailsettings.php:368
2372 msgid "Email preferences saved."
2373 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2375 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2376 #: actions/emailsettings.php:388
2377 msgid "No email address."
2378 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2380 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2381 #: actions/emailsettings.php:396
2383 msgid "Cannot normalize that email address"
2384 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2386 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2387 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2388 #: actions/siteadminpanel.php:144
2389 msgid "Not a valid email address."
2390 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2392 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2393 #: actions/emailsettings.php:405
2394 msgid "That is already your email address."
2395 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2397 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2398 #: actions/emailsettings.php:409
2399 msgid "That email address already belongs to another user."
2400 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2402 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2403 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2404 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2405 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:351
2406 #: actions/smssettings.php:373
2407 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2408 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2410 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2411 #: actions/emailsettings.php:433
2414 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2415 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2417 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2420 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2421 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2422 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2423 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:386
2424 #: actions/smssettings.php:408
2425 msgid "No pending confirmation to cancel."
2426 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2428 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2429 #: actions/emailsettings.php:459
2430 msgid "That is the wrong email address."
2431 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2433 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2434 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2435 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:422
2436 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2437 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2439 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2440 #: actions/emailsettings.php:473
2441 msgid "Email confirmation cancelled."
2442 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2444 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2445 #. TRANS: registered for the active user.
2446 #: actions/emailsettings.php:493
2447 msgid "That is not your email address."
2448 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2450 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2451 #: actions/emailsettings.php:514
2452 msgid "The email address was removed."
2453 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2455 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:568
2457 msgid "No incoming email address."
2458 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2460 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2461 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2462 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2463 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2465 msgid "Couldn't update user record."
2466 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2468 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2469 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:581
2471 msgid "Incoming email address removed."
2472 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2474 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2475 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:605
2477 msgid "New incoming email address added."
2478 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2480 #: actions/favor.php:79
2481 msgid "This notice is already a favorite!"
2482 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2484 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2486 msgid "Disfavor favorite"
2487 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2489 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2490 #: lib/publicgroupnav.php:93
2491 msgid "Popular notices"
2492 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2494 #: actions/favorited.php:67
2496 msgid "Popular notices, page %d"
2497 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2499 #: actions/favorited.php:79
2500 msgid "The most popular notices on the site right now."
2501 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2503 #: actions/favorited.php:150
2504 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2507 #: actions/favorited.php:153
2509 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2510 "next to any notice you like."
2513 #: actions/favorited.php:156
2514 #, fuzzy, php-format
2516 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2517 "notice to your favorites!"
2518 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2520 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2521 #: lib/personalgroupnav.php:118
2523 msgid "%s's favorite notices"
2524 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2526 #: actions/favoritesrss.php:115
2528 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2529 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2531 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2532 #: lib/publicgroupnav.php:89
2533 msgid "Featured users"
2534 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2536 #: actions/featured.php:71
2538 msgid "Featured users, page %d"
2539 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2541 #: actions/featured.php:99
2543 msgid "A selection of some great users on %s"
2544 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2546 #: actions/file.php:34
2547 msgid "No notice ID."
2548 msgstr "సందేశం లేదు."
2550 #: actions/file.php:38
2552 msgstr "సందేశం లేదు."
2554 #: actions/file.php:42
2555 msgid "No attachments."
2556 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2558 #: actions/file.php:51
2559 msgid "No uploaded attachments."
2560 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2562 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2563 msgid "Not expecting this response!"
2566 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2567 msgid "User being listened to does not exist."
2570 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2571 msgid "You can use the local subscription!"
2572 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2574 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2575 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2576 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2578 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2579 msgid "You are not authorized."
2580 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2582 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2583 msgid "Could not convert request token to access token."
2586 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2587 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2590 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2592 msgid "Error updating remote profile."
2593 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2595 #: actions/getfile.php:79
2596 msgid "No such file."
2597 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2599 #: actions/getfile.php:83
2600 msgid "Cannot read file."
2601 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2603 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2604 msgid "Invalid role."
2605 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2607 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2608 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2611 #: actions/grantrole.php:75
2612 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2613 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2615 #: actions/grantrole.php:82
2616 msgid "User already has this role."
2617 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2619 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2620 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2621 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2622 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2623 #: lib/profileformaction.php:79
2625 msgid "No profile specified."
2626 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2628 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2629 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2630 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2631 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2632 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2634 msgid "No profile with that ID."
2635 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2637 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2638 #: actions/makeadmin.php:81
2639 msgid "No group specified."
2640 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2642 #: actions/groupblock.php:91
2643 msgid "Only an admin can block group members."
2644 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2646 #: actions/groupblock.php:95
2647 msgid "User is already blocked from group."
2648 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2650 #: actions/groupblock.php:100
2651 msgid "User is not a member of group."
2652 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2654 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2655 msgid "Block user from group"
2656 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2658 #: actions/groupblock.php:160
2661 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2662 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2663 "the group in the future."
2665 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2666 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2668 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2669 #: actions/groupblock.php:182
2670 msgid "Do not block this user from this group"
2671 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2673 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2674 #: actions/groupblock.php:189
2675 msgid "Block this user from this group"
2676 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2678 #: actions/groupblock.php:206
2680 msgid "Database error blocking user from group."
2681 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2683 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2687 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2688 msgid "You must be logged in to edit a group."
2689 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2691 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2692 msgid "Group design"
2693 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2695 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2697 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2698 "palette of your choice."
2699 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2701 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2702 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2703 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2704 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2705 msgid "Couldn't update your design."
2706 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2708 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2709 msgid "Design preferences saved."
2710 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2712 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2714 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2716 #: actions/grouplogo.php:153
2719 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2720 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2722 #: actions/grouplogo.php:236
2726 #: actions/grouplogo.php:289
2730 #: actions/grouplogo.php:365
2731 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2732 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2734 #: actions/grouplogo.php:399
2735 msgid "Logo updated."
2736 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2738 #: actions/grouplogo.php:401
2739 msgid "Failed updating logo."
2740 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2742 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2743 #. TRANS: %s is the name of the group.
2744 #: actions/groupmembers.php:102
2746 msgid "%s group members"
2747 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2749 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2750 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2751 #: actions/groupmembers.php:107
2753 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2754 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2756 #: actions/groupmembers.php:122
2757 msgid "A list of the users in this group."
2758 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2760 #: actions/groupmembers.php:186
2762 msgstr "నిర్వాహకులు"
2764 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2765 #: actions/groupmembers.php:399
2770 #. TRANS: Submit button title.
2771 #: actions/groupmembers.php:403
2773 msgid "Block this user"
2774 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2776 #: actions/groupmembers.php:498
2777 msgid "Make user an admin of the group"
2778 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2780 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2781 #: actions/groupmembers.php:533
2786 #. TRANS: Submit button title.
2787 #: actions/groupmembers.php:537
2789 msgid "Make this user an admin"
2792 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2793 #: actions/grouprss.php:142
2795 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2796 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2798 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2799 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2803 #: actions/groups.php:64
2805 msgid "Groups, page %d"
2806 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2808 #: actions/groups.php:90
2811 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2812 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2813 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2814 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2817 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2818 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2819 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2820 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2822 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2823 msgid "Create a new group"
2824 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2826 #: actions/groupsearch.php:52
2829 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2830 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2832 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2833 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2835 #: actions/groupsearch.php:58
2836 msgid "Group search"
2837 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2839 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2840 #: actions/peoplesearch.php:83
2842 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2844 #: actions/groupsearch.php:82
2847 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2848 "newgroup%%) yourself."
2850 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2852 #: actions/groupsearch.php:85
2855 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2856 "action.newgroup%%) yourself!"
2858 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2859 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2861 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2862 #: actions/groupunblock.php:94
2863 msgid "Only an admin can unblock group members."
2864 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2866 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2867 #: actions/groupunblock.php:99
2868 msgid "User is not blocked from group."
2869 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2871 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2872 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2873 msgid "Error removing the block."
2874 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2876 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2877 #: actions/imsettings.php:60
2881 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2882 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2883 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2884 #: actions/imsettings.php:74
2887 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2888 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2891 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2892 #: actions/imsettings.php:94
2893 msgid "IM is not available."
2894 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2896 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2897 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2898 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2900 msgstr "IM చిరునామా"
2902 #: actions/imsettings.php:113
2903 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2904 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2906 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2907 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2908 #: actions/imsettings.php:124
2909 #, fuzzy, php-format
2911 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2912 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2914 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2917 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2918 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2919 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2920 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2921 #. TRANS: person or organization.
2922 #: actions/imsettings.php:143
2925 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2926 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2929 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2930 #: actions/imsettings.php:158
2931 msgid "IM preferences"
2932 msgstr "IM అభిరుచులు"
2934 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2935 #: actions/imsettings.php:163
2936 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2939 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2940 #: actions/imsettings.php:169
2941 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2944 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2945 #: actions/imsettings.php:175
2946 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2949 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2950 #: actions/imsettings.php:182
2952 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2953 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2955 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2956 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2957 msgid "Preferences saved."
2958 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2960 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2961 #: actions/imsettings.php:312
2962 msgid "No Jabber ID."
2963 msgstr "Jabber ID లేదు."
2965 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2966 #: actions/imsettings.php:320
2968 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2969 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2971 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2972 #: actions/imsettings.php:325
2973 msgid "Not a valid Jabber ID"
2974 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2976 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2977 #: actions/imsettings.php:329
2978 msgid "That is already your Jabber ID."
2979 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2981 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2982 #: actions/imsettings.php:333
2983 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2984 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2986 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2987 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2988 #: actions/imsettings.php:361
2991 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2992 "s for sending messages to you."
2995 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2996 #: actions/imsettings.php:391
2997 msgid "That is the wrong IM address."
2998 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
3000 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3001 #: actions/imsettings.php:400
3003 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
3004 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
3006 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3007 #: actions/imsettings.php:405
3008 msgid "IM confirmation cancelled."
3009 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
3011 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3012 #. TRANS: registered for the active user.
3013 #: actions/imsettings.php:427
3014 msgid "That is not your Jabber ID."
3015 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
3017 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3018 #: actions/imsettings.php:450
3019 msgid "The IM address was removed."
3020 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
3022 #: actions/inbox.php:59
3024 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3025 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3027 #: actions/inbox.php:62
3029 msgid "Inbox for %s"
3030 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3032 #: actions/inbox.php:115
3033 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3034 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
3036 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3037 #: actions/invite.php:40
3038 msgid "Invites have been disabled."
3039 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
3041 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3042 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3043 #: actions/invite.php:44
3045 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3046 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3048 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3049 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3050 #: actions/invite.php:77
3052 msgid "Invalid email address: %s."
3053 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
3055 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3056 #: actions/invite.php:116
3057 msgid "Invitations sent"
3058 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
3060 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3061 #: actions/invite.php:119
3062 msgid "Invite new users"
3063 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
3065 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3066 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3067 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3068 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3069 #: actions/invite.php:139
3071 msgid "You are already subscribed to this user:"
3072 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3073 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
3074 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
3076 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3077 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3078 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3082 msgstr "%1$s (%2$s)"
3084 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3085 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3086 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3087 #: actions/invite.php:153
3089 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3091 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3092 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
3093 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
3095 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3096 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3097 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3098 #: actions/invite.php:167
3099 msgid "Invitation sent to the following person:"
3100 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3101 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
3102 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
3104 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3105 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3106 #: actions/invite.php:177
3108 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3109 "on the site. Thanks for growing the community!"
3111 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
3112 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
3114 #. TRANS: Form instructions.
3115 #: actions/invite.php:190
3117 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3118 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
3120 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3121 #: actions/invite.php:217
3122 msgid "Email addresses"
3123 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
3125 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3126 #: actions/invite.php:220
3127 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3128 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
3130 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3131 #: actions/invite.php:224
3132 msgid "Personal message"
3133 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
3135 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3136 #: actions/invite.php:227
3137 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3138 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
3140 #. TRANS: Send button for inviting friends
3141 #: actions/invite.php:231
3146 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3147 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3148 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3149 #: actions/invite.php:263
3151 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3152 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
3154 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3155 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3156 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3157 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3158 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3159 #: actions/invite.php:270
3162 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3164 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3165 "you know and people who interest you.\n"
3167 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3168 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3169 "share your interests.\n"
3175 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3179 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3184 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3189 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
3191 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
3192 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
3194 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
3195 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
3201 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
3205 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
3209 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
3213 #: actions/joingroup.php:60
3214 msgid "You must be logged in to join a group."
3215 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3217 #: actions/joingroup.php:141
3219 msgid "%1$s joined group %2$s"
3220 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
3222 #: actions/leavegroup.php:60
3223 msgid "You must be logged in to leave a group."
3224 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3226 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3227 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
3228 msgid "You are not a member of that group."
3229 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
3231 #: actions/leavegroup.php:137
3233 msgid "%1$s left group %2$s"
3234 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
3236 #. TRANS: User admin panel title
3237 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3242 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3243 msgid "License for this StatusNet site"
3246 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3247 msgid "Invalid license selection."
3250 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3252 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3256 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3258 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3259 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3261 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3262 msgid "Invalid license URL."
3265 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3266 msgid "Invalid license image URL."
3269 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3270 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3273 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3274 msgid "License image must be blank or valid URL."
3277 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3278 msgid "License selection"
3279 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3281 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3285 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3286 msgid "All Rights Reserved"
3289 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3290 msgid "Creative Commons"
3291 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3293 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3297 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3298 msgid "Select license"
3301 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3302 msgid "License details"
3303 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3305 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3309 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3310 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3313 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3314 msgid "License Title"
3317 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3318 msgid "The title of the license."
3321 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3325 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3326 msgid "URL for more information about the license."
3329 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3330 msgid "License Image URL"
3333 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3334 msgid "URL for an image to display with the license."
3337 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3338 msgid "Save license settings"
3339 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3341 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3342 msgid "Already logged in."
3343 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3345 #: actions/login.php:148
3346 msgid "Incorrect username or password."
3347 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3349 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3350 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3351 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3353 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3355 msgstr "ప్రవేశించండి"
3357 #: actions/login.php:249
3358 msgid "Login to site"
3359 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3361 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3363 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3365 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3366 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3367 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3369 #: actions/login.php:269
3370 msgid "Lost or forgotten password?"
3371 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3373 #: actions/login.php:288
3375 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3376 "changing your settings."
3378 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3380 #: actions/login.php:292
3381 msgid "Login with your username and password."
3382 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3384 #: actions/login.php:295
3387 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3388 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3390 #: actions/makeadmin.php:92
3391 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3392 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3394 #: actions/makeadmin.php:96
3396 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3397 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3399 #: actions/makeadmin.php:133
3401 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3402 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3404 #: actions/makeadmin.php:146
3406 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3407 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3409 #: actions/microsummary.php:69
3410 msgid "No current status."
3411 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3413 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3414 #: actions/newapplication.php:52
3415 msgid "New application"
3416 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3418 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3419 #: actions/newapplication.php:65
3420 msgid "You must be logged in to register an application."
3421 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3423 #: actions/newapplication.php:147
3424 msgid "Use this form to register a new application."
3425 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3427 #: actions/newapplication.php:184
3429 msgid "Source URL is required."
3430 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3432 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3433 msgid "Could not create application."
3434 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3436 #. TRANS: Title for form to create a group.
3437 #: actions/newgroup.php:53
3439 msgstr "కొత్త గుంపు"
3441 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3442 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3444 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3445 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3447 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3448 #: actions/newgroup.php:117
3449 msgid "Use this form to create a new group."
3450 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3452 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3454 msgstr "కొత్త సందేశం"
3456 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3457 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3458 msgid "You can't send a message to this user."
3459 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3461 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3462 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3463 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3464 #: lib/command.php:581
3466 msgstr "విషయం లేదు!"
3468 #: actions/newmessage.php:161
3469 msgid "No recipient specified."
3470 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3472 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3473 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3475 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3476 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3478 #: actions/newmessage.php:184
3479 msgid "Message sent"
3480 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3482 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3483 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3484 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3486 msgid "Direct message to %s sent."
3487 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3489 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3491 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3493 #: actions/newnotice.php:69
3495 msgstr "కొత్త సందేశం"
3497 #: actions/newnotice.php:230
3498 msgid "Notice posted"
3499 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3501 #: actions/noticesearch.php:68
3504 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3505 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3507 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3508 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3510 #: actions/noticesearch.php:78
3512 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3514 #: actions/noticesearch.php:91
3516 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3517 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3519 #: actions/noticesearch.php:121
3522 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3523 "status_textarea=%s)!"
3525 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3527 #: actions/noticesearch.php:124
3530 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3531 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3533 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3534 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3536 #: actions/noticesearchrss.php:96
3538 msgid "Updates with \"%s\""
3539 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3541 #: actions/noticesearchrss.php:98
3543 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3544 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3546 #: actions/nudge.php:85
3548 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3552 #: actions/nudge.php:94
3555 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3557 #: actions/nudge.php:97
3560 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3562 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3563 #: actions/oauthappssettings.php:60
3564 msgid "You must be logged in to list your applications."
3565 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3567 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3568 #: actions/oauthappssettings.php:76
3569 msgid "OAuth applications"
3570 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3572 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3573 #: actions/oauthappssettings.php:88
3574 msgid "Applications you have registered"
3575 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3577 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3578 #: actions/oauthappssettings.php:141
3580 msgid "You have not registered any applications yet."
3581 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3583 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3584 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3585 msgid "Connected applications"
3586 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3588 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3589 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3590 msgid "The following connections exist for your account."
3593 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3594 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3595 msgid "You are not a user of that application."
3596 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3598 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3599 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3600 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3601 #, fuzzy, php-format
3602 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3603 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3605 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3606 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3607 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3610 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3614 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3615 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3616 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3617 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3619 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3620 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3621 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3622 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3625 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3626 "this instance of StatusNet."
3629 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3630 msgid "Notice has no profile."
3631 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3633 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3635 msgid "%1$s's status on %2$s"
3636 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3638 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3639 #: actions/oembed.php:168
3640 #, fuzzy, php-format
3641 msgid "Content type %s not supported."
3644 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3645 #: actions/oembed.php:172
3647 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3650 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3651 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3652 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3653 msgid "Not a supported data format."
3656 #: actions/opensearch.php:64
3657 msgid "People Search"
3658 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3660 #: actions/opensearch.php:67
3661 msgid "Notice Search"
3662 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3664 #: actions/othersettings.php:59
3665 msgid "Other settings"
3666 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3668 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3669 #: actions/othersettings.php:71
3670 msgid "Manage various other options."
3671 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3673 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3674 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3675 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3676 #: actions/othersettings.php:111
3677 msgid " (free service)"
3678 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3680 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3681 #: actions/othersettings.php:120
3682 msgid "Shorten URLs with"
3683 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3685 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3686 #: actions/othersettings.php:122
3687 msgid "Automatic shortening service to use."
3688 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3690 #. TRANS: Label for checkbox.
3691 #: actions/othersettings.php:128
3692 msgid "View profile designs"
3693 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3695 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3696 #: actions/othersettings.php:130
3698 msgid "Show or hide profile designs."
3699 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3701 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3702 #: actions/othersettings.php:162
3704 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3705 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3707 #: actions/otp.php:69
3708 msgid "No user ID specified."
3709 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3711 #: actions/otp.php:83
3712 msgid "No login token specified."
3713 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3715 #: actions/otp.php:90
3717 msgid "No login token requested."
3718 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3720 #: actions/otp.php:95
3722 msgid "Invalid login token specified."
3723 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3725 #: actions/otp.php:104
3727 msgid "Login token expired."
3728 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3730 #: actions/outbox.php:58
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3733 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3735 #: actions/outbox.php:61
3736 #, fuzzy, php-format
3737 msgid "Outbox for %s"
3738 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3740 #: actions/outbox.php:116
3741 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3742 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3744 #: actions/passwordsettings.php:58
3745 msgid "Change password"
3746 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3748 #: actions/passwordsettings.php:69
3749 msgid "Change your password."
3750 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3752 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3753 msgid "Password change"
3754 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3756 #: actions/passwordsettings.php:104
3757 msgid "Old password"
3758 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3760 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3761 msgid "New password"
3762 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3764 #: actions/passwordsettings.php:109
3765 msgid "6 or more characters"
3766 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3768 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3769 msgid "Same as password above"
3770 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3772 #: actions/passwordsettings.php:117
3776 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3777 msgid "Password must be 6 or more characters."
3778 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3780 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3781 msgid "Passwords don't match."
3782 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3784 #: actions/passwordsettings.php:165
3785 msgid "Incorrect old password"
3786 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3788 #: actions/passwordsettings.php:181
3789 msgid "Error saving user; invalid."
3790 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3792 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3793 msgid "Can't save new password."
3794 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3796 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3797 msgid "Password saved."
3798 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3800 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3801 #. TRANS: Menu item for site administration
3802 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3806 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3807 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3808 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3811 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3812 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3813 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3815 msgid "Theme directory not readable: %s."
3816 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3818 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3819 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3820 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3822 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3823 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3825 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3826 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3827 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3828 #, fuzzy, php-format
3829 msgid "Background directory not writable: %s."
3830 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3832 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3833 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3834 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3835 #, fuzzy, php-format
3836 msgid "Locales directory not readable: %s."
3837 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3839 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3840 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3841 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3843 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3844 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3846 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3847 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3851 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3852 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3853 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3857 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3858 msgid "Site's server hostname."
3861 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3862 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3863 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3867 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3870 msgstr "సైటు అలంకారం"
3872 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3873 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3875 msgid "Locale directory"
3876 msgstr "అలంకార సంచయం"
3878 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3879 msgid "Directory path to locales."
3882 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3883 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3887 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3888 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3891 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3895 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3896 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3898 msgid "Server for themes."
3899 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3901 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3902 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3903 msgid "Web path to themes."
3906 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3907 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3908 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3912 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3913 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3914 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3917 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3918 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3919 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3922 msgstr "సైటు అలంకారం"
3924 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3925 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3926 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3929 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3930 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3931 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3934 msgstr "అలంకార సంచయం"
3936 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3937 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3938 msgid "Directory where themes are located."
3941 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3942 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3946 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3947 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3948 msgid "Avatar server"
3949 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3951 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3952 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3954 msgid "Server for avatars."
3955 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3957 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3958 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3961 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3963 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3964 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3966 msgid "Web path to avatars."
3967 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3969 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3970 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3971 msgid "Avatar directory"
3972 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3974 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3975 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3976 msgid "Directory where avatars are located."
3979 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3980 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3984 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3985 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3987 msgid "Server for backgrounds."
3988 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3990 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3991 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3992 msgid "Web path to backgrounds."
3995 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3996 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3997 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4000 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4001 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4002 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4005 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4006 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4007 msgid "Directory where backgrounds are located."
4010 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4011 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4012 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4016 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4017 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4019 msgid "Server for attachments."
4020 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
4022 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4023 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4025 msgid "Web path to attachments."
4026 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4028 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4029 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4031 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4032 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
4034 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4035 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4036 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4039 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4040 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4041 msgid "Directory where attachments are located."
4044 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4045 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4048 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
4050 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4051 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4055 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4056 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4058 msgstr "కొన్నిసార్లు"
4060 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4061 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4067 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
4069 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4072 msgid "When to use SSL."
4073 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
4075 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4076 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4077 msgid "Server to direct SSL requests to."
4080 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4081 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4084 msgstr "కొత్త సందేశం"
4086 #: actions/peoplesearch.php:52
4089 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4090 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4092 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
4093 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
4095 #: actions/peoplesearch.php:58
4096 msgid "People search"
4097 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
4099 #: actions/peopletag.php:68
4100 #, fuzzy, php-format
4101 msgid "Not a valid people tag: %s."
4102 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
4104 #: actions/peopletag.php:142
4106 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4107 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4109 #: actions/postnotice.php:95
4110 msgid "Invalid notice content."
4111 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4113 #: actions/postnotice.php:101
4115 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4118 #. TRANS: Page title for profile settings.
4119 #: actions/profilesettings.php:61
4120 msgid "Profile settings"
4121 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4123 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4124 #: actions/profilesettings.php:73
4126 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4128 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4129 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4131 #. TRANS: Profile settings form legend.
4132 #: actions/profilesettings.php:102
4133 msgid "Profile information"
4134 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4136 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4137 #: actions/profilesettings.php:113
4139 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4140 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
4142 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4143 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4144 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
4145 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4146 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
4148 msgstr "పూర్తి పేరు"
4150 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4151 #. TRANS: Form input field label.
4152 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
4153 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
4157 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4158 #: actions/profilesettings.php:125
4160 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4161 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4163 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4164 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4165 #. TRANS: biography (%d).
4166 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
4167 #, fuzzy, php-format
4168 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4169 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4170 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
4171 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
4173 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4174 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
4175 msgid "Describe yourself and your interests"
4176 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
4178 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4179 #. TRANS: their biography.
4180 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
4184 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4185 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4186 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
4187 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4188 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
4189 #: lib/userprofile.php:167
4193 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4194 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
4195 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4196 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
4198 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4199 #: actions/profilesettings.php:157
4200 msgid "Share my current location when posting notices"
4203 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4204 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
4205 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4206 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4210 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4211 #: actions/profilesettings.php:168
4213 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4216 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4217 #: actions/profilesettings.php:173
4221 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4222 #: actions/profilesettings.php:175
4223 msgid "Preferred language"
4224 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
4226 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4227 #: actions/profilesettings.php:185
4231 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4232 #: actions/profilesettings.php:187
4233 msgid "What timezone are you normally in?"
4234 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4236 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4237 #: actions/profilesettings.php:193
4239 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4242 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4243 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4244 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4245 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
4246 #, fuzzy, php-format
4247 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4248 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4249 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4250 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4252 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4253 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4254 msgid "Timezone not selected."
4255 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4257 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4258 #: actions/profilesettings.php:281
4260 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4261 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4263 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4264 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4265 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4267 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4268 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
4270 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4271 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4272 #: actions/profilesettings.php:351
4274 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4275 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4277 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4278 #: actions/profilesettings.php:409
4280 msgid "Couldn't save location prefs."
4281 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4283 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4284 #: actions/profilesettings.php:422
4285 msgid "Couldn't save profile."
4286 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
4288 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4289 #: actions/profilesettings.php:431
4290 msgid "Couldn't save tags."
4291 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4293 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4294 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4295 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4296 msgid "Settings saved."
4297 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4299 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4300 #: actions/profilesettings.php:481 actions/restoreaccount.php:60
4302 msgid "Restore account"
4303 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4305 #: actions/public.php:83
4307 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4310 #: actions/public.php:92
4312 msgid "Could not retrieve public stream."
4313 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4315 #: actions/public.php:130
4317 msgid "Public timeline, page %d"
4318 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4320 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4321 msgid "Public timeline"
4322 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4324 #: actions/public.php:160
4325 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4326 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4328 #: actions/public.php:164
4329 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4330 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4332 #: actions/public.php:168
4333 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4334 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4336 #: actions/public.php:188
4337 #, fuzzy, php-format
4339 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4341 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4343 #: actions/public.php:191
4344 msgid "Be the first to post!"
4347 #: actions/public.php:195
4350 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4351 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4353 #: actions/public.php:242
4354 #, fuzzy, php-format
4356 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4357 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4358 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4359 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4361 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4362 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4364 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4365 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4368 #: actions/public.php:247
4371 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4372 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4375 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4376 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4378 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4379 #: actions/publictagcloud.php:57
4380 msgid "Public tag cloud"
4381 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4383 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4384 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4385 #: actions/publictagcloud.php:65
4387 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4390 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4391 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4392 #. TRANS: and do not change the URL part.
4393 #: actions/publictagcloud.php:74
4395 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4398 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4399 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4400 #: actions/publictagcloud.php:79
4401 msgid "Be the first to post one!"
4404 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4405 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4406 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4407 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4408 #. TRANS: and do not change the URL part.
4409 #: actions/publictagcloud.php:87
4412 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4414 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4416 #: actions/publictagcloud.php:146
4418 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4420 #: actions/recoverpassword.php:36
4421 msgid "You are already logged in!"
4422 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4424 #: actions/recoverpassword.php:62
4426 msgid "No such recovery code."
4427 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4429 #: actions/recoverpassword.php:66
4431 msgid "Not a recovery code."
4432 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4434 #: actions/recoverpassword.php:73
4435 msgid "Recovery code for unknown user."
4438 #: actions/recoverpassword.php:86
4439 msgid "Error with confirmation code."
4440 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4442 #: actions/recoverpassword.php:97
4443 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4444 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4446 #: actions/recoverpassword.php:111
4447 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4448 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4450 #: actions/recoverpassword.php:152
4452 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4453 "the email address you have stored in your account."
4455 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4457 #: actions/recoverpassword.php:158
4458 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4459 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
4461 #: actions/recoverpassword.php:188
4463 msgid "Password recovery"
4464 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4466 #: actions/recoverpassword.php:191
4467 msgid "Nickname or email address"
4468 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4470 #: actions/recoverpassword.php:193
4471 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4472 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4474 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4479 #: actions/recoverpassword.php:208
4481 msgid "Reset password"
4482 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4484 #: actions/recoverpassword.php:209
4486 msgid "Recover password"
4487 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4489 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4490 msgid "Password recovery requested"
4493 #: actions/recoverpassword.php:213
4494 msgid "Unknown action"
4495 msgstr "తెలియని చర్య"
4497 #: actions/recoverpassword.php:236
4498 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4499 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4501 #: actions/recoverpassword.php:243
4505 #: actions/recoverpassword.php:252
4506 msgid "Enter a nickname or email address."
4507 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4509 #: actions/recoverpassword.php:282
4510 msgid "No user with that email address or username."
4511 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4513 #: actions/recoverpassword.php:299
4514 msgid "No registered email address for that user."
4515 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4517 #: actions/recoverpassword.php:313
4518 msgid "Error saving address confirmation."
4519 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4521 #: actions/recoverpassword.php:338
4523 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4524 "address registered to your account."
4525 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4527 #: actions/recoverpassword.php:357
4528 msgid "Unexpected password reset."
4531 #: actions/recoverpassword.php:365
4533 msgid "Password must be 6 characters or more."
4534 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4536 #: actions/recoverpassword.php:369
4537 msgid "Password and confirmation do not match."
4538 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4540 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4542 msgid "Error setting user."
4543 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4545 #: actions/recoverpassword.php:395
4546 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4547 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4549 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4550 msgid "Sorry, only invited people can register."
4551 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4553 #: actions/register.php:99
4554 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4555 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4557 #: actions/register.php:119
4558 msgid "Registration successful"
4559 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4561 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4565 #: actions/register.php:142
4566 msgid "Registration not allowed."
4567 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4569 #: actions/register.php:209
4570 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4571 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4573 #: actions/register.php:218
4574 msgid "Email address already exists."
4575 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4577 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4578 msgid "Invalid username or password."
4579 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4581 #: actions/register.php:351
4583 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4584 "link up to friends and colleagues. "
4587 #: actions/register.php:433
4588 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4589 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4591 #: actions/register.php:438
4592 msgid "6 or more characters. Required."
4593 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
4595 #: actions/register.php:442
4596 msgid "Same as password above. Required."
4597 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
4599 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4600 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4601 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4605 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4606 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4607 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4609 #: actions/register.php:458
4610 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4611 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4613 #: actions/register.php:463
4614 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4615 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4617 #: actions/register.php:524
4620 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4623 #: actions/register.php:534
4625 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4628 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4629 #: actions/register.php:538
4630 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4633 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4634 #: actions/register.php:541
4635 msgid "All rights reserved."
4636 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4638 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4639 #: actions/register.php:546
4642 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4643 "email address, IM address, and phone number."
4645 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4646 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4648 #: actions/register.php:589
4651 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4654 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4655 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4656 "notices through instant messages.\n"
4657 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4658 "share your interests. \n"
4659 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4660 "others more about you. \n"
4661 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4664 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4666 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4668 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4669 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4670 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4671 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4673 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4674 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4675 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4677 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4679 #: actions/register.php:613
4681 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4682 "to confirm your email address.)"
4684 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4687 #: actions/remotesubscribe.php:98
4690 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4691 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4692 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4694 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4695 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4696 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4698 #: actions/remotesubscribe.php:112
4699 msgid "Remote subscribe"
4702 #: actions/remotesubscribe.php:124
4703 msgid "Subscribe to a remote user"
4704 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4706 #: actions/remotesubscribe.php:129
4707 msgid "User nickname"
4708 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4710 #: actions/remotesubscribe.php:130
4711 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4712 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4714 #: actions/remotesubscribe.php:133
4716 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4718 #: actions/remotesubscribe.php:134
4719 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4722 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4723 #: lib/userprofile.php:411
4727 #: actions/remotesubscribe.php:159
4728 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4729 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4731 #: actions/remotesubscribe.php:168
4732 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4735 #: actions/remotesubscribe.php:176
4736 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4737 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4739 #: actions/remotesubscribe.php:183
4740 msgid "Couldn’t get a request token."
4743 #: actions/repeat.php:57
4744 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4745 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4747 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4748 msgid "No notice specified."
4749 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4751 #: actions/repeat.php:76
4752 msgid "You can't repeat your own notice."
4753 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4755 #: actions/repeat.php:90
4756 msgid "You already repeated that notice."
4757 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4759 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:692
4764 #: actions/repeat.php:119
4766 msgstr "పునరావృతించారు!"
4768 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4769 #: lib/personalgroupnav.php:108
4771 msgid "Replies to %s"
4772 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4774 #: actions/replies.php:128
4776 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4777 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4779 #: actions/replies.php:145
4781 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4782 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4784 #: actions/replies.php:152
4786 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4787 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4789 #: actions/replies.php:159
4791 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4792 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4794 #: actions/replies.php:199
4797 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4798 "notice to them yet."
4799 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4801 #: actions/replies.php:204
4804 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4805 "[join groups](%%action.groups%%)."
4807 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4808 "(%%action.groups%%)."
4810 #: actions/replies.php:206
4811 #, fuzzy, php-format
4813 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4814 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4816 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4818 #: actions/repliesrss.php:72
4820 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4821 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4823 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4824 #: actions/restoreaccount.php:78
4826 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4827 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4829 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4830 #: actions/restoreaccount.php:83
4832 msgid "You may not restore your account."
4833 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
4835 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4836 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4837 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
4839 msgid "No uploaded file."
4840 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4842 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4843 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
4844 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4847 #. TRANS: Client exception.
4848 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
4850 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4854 #. TRANS: Client exception.
4855 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
4856 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4857 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4859 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4860 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
4861 msgid "Missing a temporary folder."
4862 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4864 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4865 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
4866 msgid "Failed to write file to disk."
4869 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4870 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
4871 msgid "File upload stopped by extension."
4874 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4875 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
4876 msgid "System error uploading file."
4879 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4880 #: actions/restoreaccount.php:207
4882 msgid "Not an Atom feed."
4883 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4885 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4886 #: actions/restoreaccount.php:241
4888 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4892 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4893 #: actions/restoreaccount.php:245
4894 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4897 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4898 #: actions/restoreaccount.php:342
4900 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4901 "\">Activity Streams</a> format."
4904 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4905 #: actions/restoreaccount.php:373
4907 msgid "Upload the file"
4908 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4910 #: actions/revokerole.php:75
4911 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4912 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4914 #: actions/revokerole.php:82
4915 msgid "User doesn't have this role."
4916 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4918 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4920 msgstr "స్టేటస్నెట్"
4922 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4923 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4924 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4926 #: actions/sandbox.php:72
4928 msgid "User is already sandboxed."
4929 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4931 #. TRANS: Menu item for site administration
4932 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4933 #: lib/adminpanelaction.php:379
4938 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4939 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4942 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4943 msgid "Handle sessions"
4946 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4948 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4949 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4951 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4952 msgid "Session debugging"
4955 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4956 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4959 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4960 msgid "Save site settings"
4961 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4963 #: actions/showapplication.php:82
4964 msgid "You must be logged in to view an application."
4965 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4967 #: actions/showapplication.php:157
4968 msgid "Application profile"
4969 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4971 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4972 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4976 #. TRANS: Form input field label for application name.
4977 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4978 #: lib/applicationeditform.php:190
4982 #. TRANS: Form input field label.
4983 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4984 msgid "Organization"
4987 #. TRANS: Form input field label.
4988 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4989 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4993 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4994 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4995 #: lib/profileaction.php:187
4999 #: actions/showapplication.php:203
5001 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5002 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
5004 #: actions/showapplication.php:213
5005 msgid "Application actions"
5006 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
5008 #: actions/showapplication.php:236
5009 msgid "Reset key & secret"
5012 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5013 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:673
5017 #: actions/showapplication.php:261
5018 msgid "Application info"
5019 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
5021 #: actions/showapplication.php:263
5022 msgid "Consumer key"
5025 #: actions/showapplication.php:268
5026 msgid "Consumer secret"
5029 #: actions/showapplication.php:273
5030 msgid "Request token URL"
5033 #: actions/showapplication.php:278
5034 msgid "Access token URL"
5037 #: actions/showapplication.php:283
5039 msgid "Authorize URL"
5042 #: actions/showapplication.php:288
5044 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5048 #: actions/showapplication.php:309
5050 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5051 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
5053 #: actions/showfavorites.php:79
5055 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5056 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
5058 #: actions/showfavorites.php:132
5060 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5061 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
5063 #: actions/showfavorites.php:171
5065 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5066 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5068 #: actions/showfavorites.php:178
5070 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5071 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
5073 #: actions/showfavorites.php:185
5075 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5076 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5078 #: actions/showfavorites.php:206
5080 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5081 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5084 #: actions/showfavorites.php:208
5087 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5088 "would add to their favorites :)"
5091 #: actions/showfavorites.php:212
5092 #, fuzzy, php-format
5094 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5095 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5096 "their favorites :)"
5098 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5099 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5101 #: actions/showfavorites.php:243
5102 msgid "This is a way to share what you like."
5103 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5105 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5106 #: actions/showgroup.php:75
5111 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5112 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5113 #: actions/showgroup.php:79
5115 msgid "%1$s group, page %2$d"
5116 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5118 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5119 #: actions/showgroup.php:220
5120 msgid "Group profile"
5121 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
5123 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5124 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5125 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5129 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5130 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5131 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5135 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5136 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
5140 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5141 #: actions/showgroup.php:304
5142 msgid "Group actions"
5143 msgstr "గుంపు చర్యలు"
5145 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5146 #: actions/showgroup.php:345
5148 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5149 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5151 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5152 #: actions/showgroup.php:352
5154 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5155 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5157 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5158 #: actions/showgroup.php:359
5160 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5161 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5163 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5164 #: actions/showgroup.php:365
5166 msgid "FOAF for %s group"
5169 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5170 #: actions/showgroup.php:402
5174 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5175 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5176 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5177 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5181 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5182 #: actions/showgroup.php:417
5184 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
5186 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5187 #: actions/showgroup.php:453
5193 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5194 #: actions/showgroup.php:461
5199 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5200 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5201 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5202 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5203 #: actions/showgroup.php:476
5206 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5207 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5208 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5209 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5210 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5212 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5213 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5215 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5216 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5219 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5220 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5221 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5222 #: actions/showgroup.php:486
5223 #, fuzzy, php-format
5225 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5226 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5227 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5228 "their life and interests. "
5230 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5231 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5233 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5234 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5237 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5238 #: actions/showgroup.php:515
5240 msgstr "నిర్వాహకులు"
5242 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5243 #: actions/showmessage.php:79
5244 msgid "No such message."
5245 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5247 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5248 #: actions/showmessage.php:97
5249 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5250 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5252 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5253 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5254 #: actions/showmessage.php:110
5255 #, fuzzy, php-format
5256 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5257 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5259 #. TRANS: Page title for single message display.
5260 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5261 #: actions/showmessage.php:118
5262 #, fuzzy, php-format
5263 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5264 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5266 #: actions/shownotice.php:90
5267 msgid "Notice deleted."
5268 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5270 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5271 #: actions/showstream.php:70
5272 #, fuzzy, php-format
5273 msgid "%1$s tagged %2$s"
5274 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5276 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5277 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5278 #: actions/showstream.php:74
5279 #, fuzzy, php-format
5280 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5281 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5283 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5284 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5285 #: actions/showstream.php:82
5287 msgid "%1$s, page %2$d"
5288 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5290 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5291 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5292 #: actions/showstream.php:127
5294 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5295 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5297 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5298 #. TRANS: %s is a user nickname.
5299 #: actions/showstream.php:136
5301 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5302 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5304 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5305 #. TRANS: %s is a user nickname.
5306 #: actions/showstream.php:145
5308 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5309 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5311 #: actions/showstream.php:152
5313 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5314 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5316 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5317 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5318 #: actions/showstream.php:159
5319 #, fuzzy, php-format
5323 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5324 #: actions/showstream.php:211
5325 #, fuzzy, php-format
5326 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5327 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5329 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5330 #: actions/showstream.php:217
5332 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5333 "would be a good time to start :)"
5335 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5337 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5338 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5339 #: actions/showstream.php:221
5340 #, fuzzy, php-format
5342 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5343 "%?status_textarea=%2$s)."
5345 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5347 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5348 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5349 #: actions/showstream.php:264
5350 #, fuzzy, php-format
5352 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5353 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5354 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5355 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5357 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5358 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5360 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5361 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5364 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5365 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5366 #: actions/showstream.php:271
5367 #, fuzzy, php-format
5369 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5370 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5371 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5373 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5374 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5376 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5377 #: actions/showstream.php:328
5379 msgid "Repeat of %s"
5380 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5382 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5384 msgid "You cannot silence users on this site."
5385 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5387 #: actions/silence.php:72
5389 msgid "User is already silenced."
5390 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5392 #: actions/siteadminpanel.php:69
5393 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5394 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5396 #: actions/siteadminpanel.php:133
5397 msgid "Site name must have non-zero length."
5398 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5400 #: actions/siteadminpanel.php:141
5401 msgid "You must have a valid contact email address."
5402 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5404 #: actions/siteadminpanel.php:159
5406 msgid "Unknown language \"%s\"."
5407 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5409 #: actions/siteadminpanel.php:165
5410 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5411 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5413 #: actions/siteadminpanel.php:171
5414 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5417 #: actions/siteadminpanel.php:221
5421 #: actions/siteadminpanel.php:224
5425 #: actions/siteadminpanel.php:225
5426 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5427 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5429 #: actions/siteadminpanel.php:229
5431 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5433 #: actions/siteadminpanel.php:230
5434 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5437 #: actions/siteadminpanel.php:234
5438 msgid "Brought by URL"
5439 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5441 #: actions/siteadminpanel.php:235
5442 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5445 #: actions/siteadminpanel.php:239
5446 msgid "Contact email address for your site"
5447 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5449 #: actions/siteadminpanel.php:245
5453 #: actions/siteadminpanel.php:256
5454 msgid "Default timezone"
5455 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5457 #: actions/siteadminpanel.php:257
5458 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5461 #: actions/siteadminpanel.php:262
5462 msgid "Default language"
5463 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5465 #: actions/siteadminpanel.php:263
5466 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5467 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5469 #: actions/siteadminpanel.php:271
5473 #: actions/siteadminpanel.php:274
5475 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5477 #: actions/siteadminpanel.php:274
5478 msgid "Maximum number of characters for notices."
5479 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5481 #: actions/siteadminpanel.php:278
5484 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5486 #: actions/siteadminpanel.php:278
5487 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5488 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5490 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5491 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5495 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5496 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5498 msgid "Edit site-wide message"
5499 msgstr "కొత్త సందేశం"
5501 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5502 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5503 msgid "Unable to save site notice."
5504 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5506 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5507 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5509 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5510 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5512 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5513 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5514 msgid "Site notice text"
5515 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5517 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5518 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5520 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5521 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
5523 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5524 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5525 msgid "Save site notice"
5526 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5528 #. TRANS: Title for SMS settings.
5529 #: actions/smssettings.php:59
5530 msgid "SMS settings"
5531 msgstr "SMS అమరికలు"
5533 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5534 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5535 #: actions/smssettings.php:74
5536 #, fuzzy, php-format
5537 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5538 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5540 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5541 #: actions/smssettings.php:97
5542 msgid "SMS is not available."
5543 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5545 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5546 #: actions/smssettings.php:111
5548 msgstr "SMS చిరునామా"
5550 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5551 #: actions/smssettings.php:120
5553 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5554 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5556 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5557 #: actions/smssettings.php:133
5558 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5559 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5561 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5562 #: actions/smssettings.php:142
5563 msgid "Confirmation code"
5564 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5566 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5567 #: actions/smssettings.php:144
5568 msgid "Enter the code you received on your phone."
5571 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5572 #: actions/smssettings.php:148
5575 msgstr "నిర్థారించు"
5577 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5578 #: actions/smssettings.php:153
5580 msgid "SMS phone number"
5581 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5583 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5584 #: actions/smssettings.php:156
5586 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5587 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5589 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5590 #: actions/smssettings.php:195
5591 msgid "SMS preferences"
5592 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5594 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5595 #: actions/smssettings.php:201
5597 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5601 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5602 #: actions/smssettings.php:315
5604 msgid "SMS preferences saved."
5605 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5607 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5608 #: actions/smssettings.php:338
5609 msgid "No phone number."
5610 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5612 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5613 #: actions/smssettings.php:344
5615 msgid "No carrier selected."
5616 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5618 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5619 #: actions/smssettings.php:352
5620 msgid "That is already your phone number."
5621 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5623 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5624 #: actions/smssettings.php:356
5625 msgid "That phone number already belongs to another user."
5626 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5628 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5629 #: actions/smssettings.php:384
5632 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5633 "for the code and instructions on how to use it."
5634 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5636 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5637 #: actions/smssettings.php:413
5638 msgid "That is the wrong confirmation number."
5639 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5641 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5642 #: actions/smssettings.php:427
5643 msgid "SMS confirmation cancelled."
5644 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5646 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5647 #. TRANS: registered for the active user.
5648 #: actions/smssettings.php:448
5649 msgid "That is not your phone number."
5650 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5652 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5653 #: actions/smssettings.php:470
5654 msgid "The SMS phone number was removed."
5655 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5657 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5658 #: actions/smssettings.php:511
5659 msgid "Mobile carrier"
5662 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5663 #: actions/smssettings.php:516
5664 msgid "Select a carrier"
5667 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5668 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5669 #: actions/smssettings.php:525
5672 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5673 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5676 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5677 #: actions/smssettings.php:548
5679 msgid "No code entered"
5680 msgstr "విషయం లేదు!"
5682 #. TRANS: Menu item for site administration
5683 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5684 #: lib/adminpanelaction.php:395
5688 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5689 msgid "Manage snapshot configuration"
5690 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5692 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5694 msgid "Invalid snapshot run value."
5695 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5697 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5698 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5701 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5703 msgid "Invalid snapshot report URL."
5704 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5706 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5707 msgid "Randomly during web hit"
5710 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5711 msgid "In a scheduled job"
5714 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5715 msgid "Data snapshots"
5718 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5719 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5722 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5726 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5727 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5730 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5734 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5735 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5738 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5740 msgid "Save snapshot settings"
5741 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5743 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5744 #: actions/subedit.php:75
5746 msgid "You are not subscribed to that profile."
5747 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5749 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5750 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5751 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5752 msgid "Could not save subscription."
5753 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5755 #: actions/subscribe.php:77
5756 msgid "This action only accepts POST requests."
5759 #: actions/subscribe.php:117
5760 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5763 #: actions/subscribe.php:145
5767 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5768 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5769 #: actions/subscribers.php:51
5771 msgid "%s subscribers"
5772 msgstr "%s చందాదార్లు"
5774 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5775 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5776 #: actions/subscribers.php:55
5778 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5779 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5781 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5782 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5783 #: actions/subscribers.php:68
5784 msgid "These are the people who listen to your notices."
5785 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5787 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5788 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5789 #: actions/subscribers.php:74
5791 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5792 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5794 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5795 #: actions/subscribers.php:116
5798 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5801 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5803 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5804 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5805 #: actions/subscribers.php:120
5807 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5808 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5810 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5811 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5812 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5813 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5814 #. TRANS: and do not change the URL part.
5815 #: actions/subscribers.php:129
5818 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5819 "%) and be the first?"
5821 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5822 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5824 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5825 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5826 #: actions/subscriptions.php:55
5828 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5829 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5831 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5832 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5833 #: actions/subscriptions.php:68
5834 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5835 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5837 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5838 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5839 #: actions/subscriptions.php:74
5841 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5842 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5844 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5845 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5846 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5847 #. TRANS: and do not change the URL part.
5848 #: actions/subscriptions.php:135
5851 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5852 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5853 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5854 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5855 "automatically subscribe to people you already follow there."
5858 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5859 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5860 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5861 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5862 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5864 msgid "%s is not listening to anyone."
5865 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5867 #: actions/subscriptions.php:178
5868 #, fuzzy, php-format
5869 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5870 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5872 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5873 #: actions/subscriptions.php:242
5877 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5878 #: actions/subscriptions.php:257
5882 #: actions/tag.php:69
5884 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5885 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5887 #: actions/tag.php:87
5889 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5890 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5892 #: actions/tag.php:93
5894 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5895 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5897 #: actions/tag.php:99
5899 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5900 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5902 #: actions/tagother.php:39
5903 msgid "No ID argument."
5904 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5906 #: actions/tagother.php:65
5907 #, fuzzy, php-format
5911 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5912 msgid "User profile"
5913 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5915 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5916 #: lib/userprofile.php:107
5920 #: actions/tagother.php:141
5925 #: actions/tagother.php:151
5927 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5931 #: actions/tagother.php:193
5933 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5936 #: actions/tagother.php:200
5937 msgid "Could not save tags."
5938 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5940 #: actions/tagother.php:236
5942 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5943 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5945 #: actions/tagrss.php:35
5946 msgid "No such tag."
5947 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5949 #: actions/unblock.php:59
5950 msgid "You haven't blocked that user."
5951 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5953 #: actions/unsandbox.php:72
5954 msgid "User is not sandboxed."
5955 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5957 #: actions/unsilence.php:72
5959 msgid "User is not silenced."
5960 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5962 #: actions/unsubscribe.php:77
5964 msgid "No profile ID in request."
5965 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5967 #: actions/unsubscribe.php:98
5968 msgid "Unsubscribed"
5971 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5974 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5977 #. TRANS: User admin panel title
5978 #: actions/useradminpanel.php:58
5983 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5984 #: actions/useradminpanel.php:69
5985 msgid "User settings for this StatusNet site"
5986 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5988 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5989 #: actions/useradminpanel.php:147
5990 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5993 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5994 #: actions/useradminpanel.php:154
5995 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5996 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5998 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5999 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6000 #: actions/useradminpanel.php:166
6002 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6005 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6006 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6007 #: lib/personalgroupnav.php:112
6011 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6012 #: actions/useradminpanel.php:220
6014 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6016 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6017 #: actions/useradminpanel.php:222
6018 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6019 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6021 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6022 #: actions/useradminpanel.php:231
6024 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6026 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6027 #: actions/useradminpanel.php:236
6028 msgid "New user welcome"
6029 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6031 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6032 #: actions/useradminpanel.php:238
6034 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6035 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6037 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6038 #: actions/useradminpanel.php:244
6039 msgid "Default subscription"
6040 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6042 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6043 #: actions/useradminpanel.php:246
6045 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6046 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6048 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6049 #: actions/useradminpanel.php:256
6053 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6054 #: actions/useradminpanel.php:262
6055 msgid "Invitations enabled"
6056 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6058 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6059 #: actions/useradminpanel.php:265
6060 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6061 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6063 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6064 #: actions/useradminpanel.php:302
6065 msgid "Save user settings"
6066 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
6068 #: actions/userauthorization.php:105
6069 msgid "Authorize subscription"
6070 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
6072 #: actions/userauthorization.php:110
6074 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6075 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6079 #. TRANS: Menu item for site administration
6080 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6081 #: lib/adminpanelaction.php:403
6085 #: actions/userauthorization.php:217
6089 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6090 #: lib/subscribeform.php:139
6091 msgid "Subscribe to this user"
6092 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
6094 #: actions/userauthorization.php:219
6096 msgstr "తిరస్కరించు"
6098 #: actions/userauthorization.php:220
6099 msgid "Reject this subscription"
6100 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
6102 #: actions/userauthorization.php:232
6103 msgid "No authorization request!"
6104 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
6106 #: actions/userauthorization.php:254
6107 msgid "Subscription authorized"
6108 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
6110 #: actions/userauthorization.php:256
6112 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6113 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6114 "subscription. Your subscription token is:"
6117 #: actions/userauthorization.php:266
6118 msgid "Subscription rejected"
6119 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
6121 #: actions/userauthorization.php:268
6123 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6124 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6128 #: actions/userauthorization.php:303
6130 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6133 #: actions/userauthorization.php:308
6135 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6138 #: actions/userauthorization.php:314
6140 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6143 #: actions/userauthorization.php:329
6145 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6148 #: actions/userauthorization.php:345
6150 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6153 #: actions/userauthorization.php:350
6154 #, fuzzy, php-format
6155 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6156 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
6158 #: actions/userauthorization.php:355
6159 #, fuzzy, php-format
6160 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6161 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
6163 #. TRANS: Page title for profile design page.
6164 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
6165 msgid "Profile design"
6166 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
6168 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6169 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
6172 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6173 "palette of your choice."
6174 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
6176 #: actions/userdesignsettings.php:282
6177 msgid "Enjoy your hotdog!"
6180 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6181 #: actions/usergroups.php:66
6183 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6184 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6186 #: actions/usergroups.php:132
6187 msgid "Search for more groups"
6188 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6190 #: actions/usergroups.php:159
6192 msgid "%s is not a member of any group."
6193 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6195 #: actions/usergroups.php:164
6197 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6198 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6200 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6201 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6202 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6203 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6204 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6205 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6206 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6207 #, fuzzy, php-format
6208 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6209 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6211 #: actions/version.php:75
6213 msgid "StatusNet %s"
6214 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
6216 #: actions/version.php:155
6219 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6220 "Inc. and contributors."
6223 #: actions/version.php:163
6225 msgid "Contributors"
6226 msgstr "అనుసంధానాలు"
6228 #: actions/version.php:170
6230 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6231 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6232 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6233 "any later version. "
6236 #: actions/version.php:176
6238 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6239 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6240 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6241 "for more details. "
6244 #: actions/version.php:182
6247 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6248 "along with this program. If not, see %s."
6251 #: actions/version.php:191
6255 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6256 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6260 #: actions/version.php:199
6264 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6265 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6269 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6270 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6271 #: classes/Fave.php:167
6273 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6274 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6276 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6277 #: classes/File.php:156
6279 msgid "Cannot process URL '%s'"
6282 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6283 #: classes/File.php:188
6284 msgid "Robin thinks something is impossible."
6287 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6288 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6289 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6290 #: classes/File.php:204
6293 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6294 "Try to upload a smaller version."
6296 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6297 "Try to upload a smaller version."
6301 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6302 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6303 #: classes/File.php:217
6305 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6306 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6310 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6311 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6312 #: classes/File.php:229
6314 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6315 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6319 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6320 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6321 msgid "Invalid filename."
6322 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6324 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6325 #: classes/Group_member.php:51
6326 msgid "Group join failed."
6327 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6329 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6330 #: classes/Group_member.php:64
6331 msgid "Not part of group."
6332 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6334 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6335 #: classes/Group_member.php:72
6336 msgid "Group leave failed."
6337 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6339 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6340 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6341 #: classes/Group_member.php:85
6343 msgid "Profile ID %s is invalid."
6346 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6347 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6348 #: classes/Group_member.php:98
6349 #, fuzzy, php-format
6350 msgid "Group ID %s is invalid."
6351 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
6353 #. TRANS: Activity title.
6354 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6358 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6359 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6360 #: classes/Group_member.php:151
6362 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6365 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6366 #: classes/Local_group.php:42
6367 msgid "Could not update local group."
6368 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6370 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6371 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6372 #: classes/Login_token.php:78
6373 #, fuzzy, php-format
6374 msgid "Could not create login token for %s"
6375 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6377 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6378 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6379 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6382 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6383 #: classes/Message.php:45
6384 msgid "You are banned from sending direct messages."
6385 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6387 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6388 #: classes/Message.php:69
6390 msgid "Could not insert message."
6391 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6393 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6394 #: classes/Message.php:80
6396 msgid "Could not update message with new URI."
6397 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6399 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6400 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6401 #: classes/Notice.php:98
6403 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6406 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6407 #: classes/Notice.php:199
6408 #, fuzzy, php-format
6409 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6410 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6412 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6413 #: classes/Notice.php:279
6414 msgid "Problem saving notice. Too long."
6415 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6417 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6418 #: classes/Notice.php:284
6419 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6420 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6422 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6423 #: classes/Notice.php:290
6425 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6426 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6428 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6429 #: classes/Notice.php:297
6432 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6434 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6436 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6437 #: classes/Notice.php:305
6438 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6439 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6441 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6442 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6443 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6444 msgid "Problem saving notice."
6445 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6447 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6448 #: classes/Notice.php:914
6449 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6452 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6453 #: classes/Notice.php:1013
6455 msgid "Problem saving group inbox."
6456 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6458 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6459 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6460 #: classes/Notice.php:1127
6461 #, fuzzy, php-format
6462 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6463 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6465 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6466 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6467 #: classes/Notice.php:1646
6469 msgid "RT @%1$s %2$s"
6470 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6472 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6473 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6477 msgstr "%1$s (%2$s)"
6479 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6480 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6481 #: classes/Profile.php:765
6483 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6486 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6487 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6488 #: classes/Profile.php:774
6490 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6493 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6494 #: classes/Remote_profile.php:54
6496 msgid "Missing profile."
6497 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6499 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6500 #: classes/Status_network.php:338
6501 msgid "Unable to save tag."
6502 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6504 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6505 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6506 msgid "You have been banned from subscribing."
6507 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6509 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6510 #: classes/Subscription.php:82
6511 msgid "Already subscribed!"
6512 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6514 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6515 #: classes/Subscription.php:87
6516 msgid "User has blocked you."
6517 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6519 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6520 #: classes/Subscription.php:176
6522 msgid "Not subscribed!"
6525 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6526 #: classes/Subscription.php:183
6527 msgid "Could not delete self-subscription."
6528 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6530 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6531 #: classes/Subscription.php:211
6532 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6533 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6535 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6536 #: classes/Subscription.php:223
6537 msgid "Could not delete subscription."
6538 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6540 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6541 #: classes/Subscription.php:265
6545 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6546 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6547 #: classes/Subscription.php:268
6548 #, fuzzy, php-format
6549 msgid "%1$s is now following %2$s."
6550 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6552 #. TRANS: Notice given on user registration.
6553 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6554 #: classes/User.php:395
6556 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6557 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6559 #. TRANS: Server exception.
6560 #: classes/User.php:918
6561 msgid "No single user defined for single-user mode."
6564 #. TRANS: Server exception.
6565 #: classes/User.php:922
6566 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6569 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6570 #: classes/User_group.php:516
6571 msgid "Could not create group."
6572 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6574 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6575 #: classes/User_group.php:526
6576 msgid "Could not set group URI."
6577 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6579 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6580 #: classes/User_group.php:549
6581 msgid "Could not set group membership."
6582 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6584 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6585 #: classes/User_group.php:564
6586 msgid "Could not save local group info."
6587 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6589 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6590 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6592 msgid "Change your profile settings"
6593 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6595 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6596 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6597 msgid "Upload an avatar"
6598 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
6600 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6601 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6602 msgid "Change your password"
6603 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
6605 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6606 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6607 msgid "Change email handling"
6610 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6611 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6612 msgid "Design your profile"
6613 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6615 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6616 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6617 msgid "Other options"
6618 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
6620 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6621 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6625 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6626 #: lib/action.php:148
6629 msgstr "%1$s - %2$s"
6631 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6632 #: lib/action.php:164
6633 msgid "Untitled page"
6634 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6636 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6637 #: lib/action.php:312
6640 msgstr "మరింత చూపించు"
6642 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6643 #: lib/action.php:531
6644 msgid "Primary site navigation"
6645 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
6647 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6648 #: lib/action.php:537
6650 msgid "Personal profile and friends timeline"
6653 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6654 #: lib/action.php:540
6659 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6660 #: lib/action.php:542
6662 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6663 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
6665 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6666 #: lib/action.php:545
6670 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6671 #: lib/action.php:547
6674 msgid "Connect to services"
6675 msgstr "అనుసంధానాలు"
6677 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6678 #: lib/action.php:550
6680 msgstr "అనుసంధానించు"
6682 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6683 #: lib/action.php:553
6685 msgid "Change site configuration"
6686 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
6688 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6689 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6690 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6693 msgstr "నిర్వాహకులు"
6695 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6696 #: lib/action.php:560
6699 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6700 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6702 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6703 #: lib/action.php:563
6708 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6709 #: lib/action.php:569
6711 msgid "Logout from the site"
6712 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
6714 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6715 #: lib/action.php:572
6718 msgstr "నిష్క్రమించు"
6720 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6721 #: lib/action.php:577
6723 msgid "Create an account"
6724 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
6726 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6727 #: lib/action.php:580
6732 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6733 #: lib/action.php:583
6735 msgid "Login to the site"
6736 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6738 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6739 #: lib/action.php:586
6744 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6745 #: lib/action.php:589
6748 msgstr "సహాయం కావాలి!"
6750 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6751 #: lib/action.php:592
6756 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6757 #: lib/action.php:595
6759 msgid "Search for people or text"
6760 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
6762 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6763 #: lib/action.php:598
6768 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6769 #. TRANS: Menu item for site administration
6770 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6774 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6775 #: lib/action.php:687
6777 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
6779 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6780 #: lib/action.php:757
6784 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6785 #: lib/action.php:858
6786 msgid "Secondary site navigation"
6787 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
6789 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6790 #: lib/action.php:864
6794 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6795 #: lib/action.php:867
6799 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6800 #: lib/action.php:870
6804 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6805 #: lib/action.php:875
6807 msgstr "సేవా నియమాలు"
6809 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6810 #: lib/action.php:879
6814 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6815 #: lib/action.php:882
6819 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6820 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6821 #: lib/action.php:889
6825 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6826 #: lib/action.php:892
6830 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6831 #: lib/action.php:921
6832 msgid "StatusNet software license"
6833 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6835 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6836 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6837 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6838 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6839 #: lib/action.php:928
6842 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6843 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6845 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6846 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6848 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6849 #: lib/action.php:931
6851 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6852 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6854 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6855 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6856 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6857 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6858 #: lib/action.php:938
6861 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6862 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6863 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6865 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6866 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6869 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6870 #: lib/action.php:954
6871 msgid "Site content license"
6872 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6874 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6875 #. TRANS: %1$s is the site name.
6876 #: lib/action.php:961
6878 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6881 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6882 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6883 #: lib/action.php:968
6885 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6888 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6889 #: lib/action.php:972
6890 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6893 #. TRANS: license message in footer.
6894 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6895 #: lib/action.php:1004
6897 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6900 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6901 #: lib/action.php:1340
6905 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6906 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6907 #: lib/action.php:1351
6911 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6912 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6913 #: lib/action.php:1361
6917 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6918 #: lib/activity.php:125
6919 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6922 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6923 #: lib/activityimporter.php:81
6924 #, fuzzy, php-format
6925 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6926 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6928 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6929 #: lib/activityimporter.php:107
6930 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6933 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6934 #: lib/activityimporter.php:117
6936 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6937 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6939 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6940 #: lib/activityimporter.php:132
6942 msgid "Unknown profile."
6943 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
6945 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6946 #: lib/activityimporter.php:138
6947 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6950 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6951 #: lib/activityimporter.php:154
6952 msgid "Remote profile is not a group!"
6955 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6956 #: lib/activityimporter.php:163
6958 msgid "User is already a member of this group."
6959 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
6961 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6962 #: lib/activityimporter.php:207
6963 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6966 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6967 #. TRANS: %s is the notice URI.
6968 #: lib/activityimporter.php:223
6969 #, fuzzy, php-format
6970 msgid "No content for notice %s."
6971 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6973 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6974 #: lib/activityutils.php:200
6975 msgid "Can't handle remote content yet."
6978 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6979 #: lib/activityutils.php:237
6980 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6983 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6984 #: lib/activityutils.php:242
6985 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6988 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6989 #: lib/adminpanelaction.php:96
6990 msgid "You cannot make changes to this site."
6991 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6993 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6994 #: lib/adminpanelaction.php:108
6996 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6997 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6999 #. TRANS: Client error message.
7000 #: lib/adminpanelaction.php:222
7001 msgid "showForm() not implemented."
7004 #. TRANS: Client error message
7005 #: lib/adminpanelaction.php:250
7006 msgid "saveSettings() not implemented."
7009 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7010 #. TRANS: the admin panel Design.
7011 #: lib/adminpanelaction.php:274
7013 msgid "Unable to delete design setting."
7014 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
7016 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7017 #: lib/adminpanelaction.php:337
7018 msgid "Basic site configuration"
7019 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
7021 #. TRANS: Menu item for site administration
7022 #: lib/adminpanelaction.php:339
7027 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7028 #: lib/adminpanelaction.php:345
7029 msgid "Design configuration"
7030 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7032 #. TRANS: Menu item for site administration
7033 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7034 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7039 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7040 #: lib/adminpanelaction.php:353
7041 msgid "User configuration"
7042 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7044 #. TRANS: Menu item for site administration
7045 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7049 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7050 #: lib/adminpanelaction.php:361
7051 msgid "Access configuration"
7052 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7054 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7055 #: lib/adminpanelaction.php:369
7056 msgid "Paths configuration"
7057 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7059 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7060 #: lib/adminpanelaction.php:377
7062 msgid "Sessions configuration"
7063 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
7065 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7066 #: lib/adminpanelaction.php:385
7067 msgid "Edit site notice"
7068 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7070 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7071 #: lib/adminpanelaction.php:393
7072 msgid "Snapshots configuration"
7073 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7075 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7076 #: lib/adminpanelaction.php:401
7077 msgid "Set site license"
7080 #. TRANS: Client error 401.
7081 #: lib/apiauth.php:111
7082 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7085 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7086 #: lib/apiauth.php:177
7087 msgid "No application for that consumer key."
7090 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7091 #: lib/apiauth.php:219
7092 msgid "Bad access token."
7095 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7096 #: lib/apiauth.php:224
7097 msgid "No user for that token."
7100 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7101 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7102 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7103 msgid "Could not authenticate you."
7106 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7107 #: lib/apioauthstore.php:45
7109 msgid "Could not create anonymous consumer."
7110 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
7112 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7113 #: lib/apioauthstore.php:69
7115 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7116 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7118 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7119 #: lib/apioauthstore.php:151
7121 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7124 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7125 #: lib/apioauthstore.php:186
7127 msgid "Could not issue access token."
7128 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
7130 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
7131 #: lib/apioauthstore.php:243
7133 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7134 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
7136 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7137 #: lib/apioauthstore.php:285
7138 msgid "Tried to revoke unknown token."
7141 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7142 #: lib/apioauthstore.php:290
7143 msgid "Failed to delete revoked token."
7146 #. TRANS: Form guide.
7147 #: lib/applicationeditform.php:178
7148 msgid "Icon for this application"
7149 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
7151 #. TRANS: Form input field instructions.
7152 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7153 #: lib/applicationeditform.php:201
7154 #, fuzzy, php-format
7155 msgid "Describe your application in %d character"
7156 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7157 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7158 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7160 #. TRANS: Form input field instructions.
7161 #: lib/applicationeditform.php:205
7162 msgid "Describe your application"
7163 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
7165 #. TRANS: Form input field instructions.
7166 #: lib/applicationeditform.php:216
7167 msgid "URL of the homepage of this application"
7168 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7170 #. TRANS: Form input field label.
7171 #: lib/applicationeditform.php:218
7176 #. TRANS: Form input field instructions.
7177 #: lib/applicationeditform.php:225
7178 msgid "Organization responsible for this application"
7179 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
7181 #. TRANS: Form input field instructions.
7182 #: lib/applicationeditform.php:234
7183 msgid "URL for the homepage of the organization"
7184 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7186 #. TRANS: Form input field instructions.
7187 #: lib/applicationeditform.php:243
7188 msgid "URL to redirect to after authentication"
7191 #. TRANS: Radio button label for application type
7192 #: lib/applicationeditform.php:271
7196 #. TRANS: Radio button label for application type
7197 #: lib/applicationeditform.php:288
7201 #. TRANS: Form guide.
7202 #: lib/applicationeditform.php:290
7203 msgid "Type of application, browser or desktop"
7204 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7206 #. TRANS: Radio button label for access type.
7207 #: lib/applicationeditform.php:314
7209 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7211 #. TRANS: Radio button label for access type.
7212 #: lib/applicationeditform.php:334
7214 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7216 #. TRANS: Form guide.
7217 #: lib/applicationeditform.php:336
7218 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7221 #. TRANS: Submit button title.
7222 #: lib/applicationeditform.php:353
7226 #: lib/applicationlist.php:247
7230 #. TRANS: Application access type
7231 #: lib/applicationlist.php:260
7233 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7235 #. TRANS: Application access type
7236 #: lib/applicationlist.php:262
7238 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7240 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7241 #: lib/applicationlist.php:268
7243 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7246 #. TRANS: Access token in the application list.
7247 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7248 #: lib/applicationlist.php:282
7250 msgid "Access token starting with: %s"
7253 #. TRANS: Button label
7254 #: lib/applicationlist.php:298
7260 #: lib/atom10feed.php:113
7261 msgid "Author element must contain a name element."
7264 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7265 #: lib/atom10feed.php:160
7267 msgid "Do not use this method!"
7268 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7270 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7271 #: lib/attachmentlist.php:294
7275 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7276 #: lib/attachmentlist.php:308
7281 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7282 msgid "Notices where this attachment appears"
7286 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7288 msgid "Tags for this attachment"
7289 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
7291 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7292 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7294 msgid "Password changing failed."
7295 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
7297 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7298 #: lib/authenticationplugin.php:238
7300 msgid "Password changing is not allowed."
7301 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
7303 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7304 #: lib/blockform.php:68
7308 #. TRANS: Title for command results.
7309 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7310 msgid "Command results"
7311 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7313 #. TRANS: Title for command results.
7314 #: lib/channel.php:194
7317 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7319 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7320 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7321 msgid "Command complete"
7322 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7324 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7325 #: lib/channel.php:244
7326 msgid "Command failed"
7327 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7329 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7330 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7332 msgid "Notice with that id does not exist."
7333 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7335 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7336 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7337 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7339 msgid "User has no last notice."
7340 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7342 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7343 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7344 #: lib/command.php:128
7345 #, fuzzy, php-format
7346 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7347 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7349 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7350 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7351 #: lib/command.php:148
7353 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7356 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7357 #: lib/command.php:183
7358 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7359 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7361 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7362 #: lib/command.php:229
7363 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7366 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7367 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7368 #: lib/command.php:238
7370 msgid "Nudge sent to %s."
7373 #. TRANS: User statistics text.
7374 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7375 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7376 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7377 #: lib/command.php:268
7380 "Subscriptions: %1$s\n"
7381 "Subscribers: %2$s\n"
7385 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7388 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7389 #: lib/command.php:312
7390 msgid "Notice marked as fave."
7391 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7393 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7394 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7395 #: lib/command.php:357
7397 msgid "%1$s joined group %2$s."
7398 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7400 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7401 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7402 #: lib/command.php:405
7404 msgid "%1$s left group %2$s."
7405 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7407 #. TRANS: Whois output.
7408 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7409 #: lib/command.php:426
7413 msgstr "%1$s (%2$s)"
7415 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7416 #: lib/command.php:430
7418 msgid "Fullname: %s"
7419 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7421 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7422 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7423 #. TRANS: %s is a location.
7424 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7426 msgid "Location: %s"
7427 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7429 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7430 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7431 #. TRANS: %s is a homepage.
7432 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7434 msgid "Homepage: %s"
7435 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7437 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7438 #: lib/command.php:442
7441 msgstr "గురించి: %s"
7443 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7444 #. TRANS: %s is a remote profile.
7445 #: lib/command.php:471
7448 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7452 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7453 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7454 #: lib/command.php:488
7455 #, fuzzy, php-format
7456 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7457 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7458 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7459 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7461 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7462 #: lib/command.php:516
7464 msgid "Error sending direct message."
7465 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7467 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7468 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7469 #: lib/command.php:553
7470 #, fuzzy, php-format
7471 msgid "Notice from %s repeated."
7474 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7475 #: lib/command.php:556
7476 msgid "Error repeating notice."
7477 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
7479 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7480 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7481 #: lib/command.php:591
7482 #, fuzzy, php-format
7483 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7484 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7485 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
7486 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
7488 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7489 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7490 #: lib/command.php:604
7491 #, fuzzy, php-format
7492 msgid "Reply to %s sent."
7493 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7495 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7496 #: lib/command.php:607
7497 msgid "Error saving notice."
7498 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7500 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7501 #: lib/command.php:654
7502 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7503 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7505 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7506 #: lib/command.php:663
7507 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7510 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7511 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7512 #: lib/command.php:671
7514 msgid "Subscribed to %s."
7515 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7517 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7518 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7519 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7520 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7521 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7523 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7524 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7525 #: lib/command.php:703
7527 msgid "Unsubscribed from %s."
7528 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7530 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7531 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7532 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7534 msgid "Command not yet implemented."
7535 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7537 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7538 #: lib/command.php:727
7540 msgid "Notification off."
7541 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7543 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7544 #: lib/command.php:730
7545 msgid "Can't turn off notification."
7548 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7549 #: lib/command.php:753
7551 msgid "Notification on."
7552 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7554 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7555 #: lib/command.php:756
7557 msgid "Can't turn on notification."
7558 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7560 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7561 #: lib/command.php:770
7562 msgid "Login command is disabled."
7565 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7566 #. TRANS: %s is a logon link..
7567 #: lib/command.php:783
7569 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7570 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7572 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7573 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7574 #: lib/command.php:812
7576 msgid "Unsubscribed %s."
7577 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7579 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7580 #: lib/command.php:830
7581 msgid "You are not subscribed to anyone."
7582 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7584 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7585 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7586 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7587 #: lib/command.php:835
7588 msgid "You are subscribed to this person:"
7589 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7590 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7591 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7593 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7594 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7595 #: lib/command.php:857
7596 msgid "No one is subscribed to you."
7597 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7599 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7600 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7601 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7602 #: lib/command.php:862
7603 msgid "This person is subscribed to you:"
7604 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7605 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7606 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7608 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7609 #. TRANS: any group subscriptions.
7610 #: lib/command.php:884
7611 msgid "You are not a member of any groups."
7612 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7614 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7615 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7616 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7617 #: lib/command.php:889
7618 msgid "You are a member of this group:"
7619 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7620 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7621 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7623 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7624 #: lib/command.php:904
7627 "on - turn on notifications\n"
7628 "off - turn off notifications\n"
7629 "help - show this help\n"
7630 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7631 "groups - lists the groups you have joined\n"
7632 "subscriptions - list the people you follow\n"
7633 "subscribers - list the people that follow you\n"
7634 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7635 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7636 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7637 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7638 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7639 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7640 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7641 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7642 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7643 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7644 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7645 "join <group> - join group\n"
7646 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7647 "drop <group> - leave group\n"
7648 "stats - get your stats\n"
7649 "stop - same as 'off'\n"
7650 "quit - same as 'off'\n"
7651 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7652 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7653 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7654 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7655 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7656 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7657 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7658 "track <word> - not yet implemented.\n"
7659 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7660 "track off - not yet implemented.\n"
7661 "untrack all - not yet implemented.\n"
7662 "tracks - not yet implemented.\n"
7663 "tracking - not yet implemented.\n"
7666 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7667 #: lib/common.php:150
7669 msgid "No configuration file found."
7670 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7672 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7673 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7674 #: lib/common.php:153
7676 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7677 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7679 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7680 #: lib/common.php:156
7681 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7684 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7685 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7686 #: lib/common.php:160
7688 msgid "Go to the installer."
7689 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7691 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7692 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7697 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7698 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7699 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7702 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7703 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7707 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
7709 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7710 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7711 msgid "Updates by SMS"
7714 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7715 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7719 msgstr "అనుసంధానాలు"
7721 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7722 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7723 msgid "Authorized connected applications"
7724 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
7726 #: lib/dberroraction.php:59
7727 msgid "Database error"
7730 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7731 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7732 #: lib/designsettings.php:104
7734 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7736 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7737 #: lib/designsettings.php:109
7739 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7740 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7742 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7743 #: lib/designsettings.php:139
7748 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7749 #: lib/designsettings.php:156
7754 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7755 #: lib/designsettings.php:264
7760 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7761 #: lib/designsettings.php:433
7762 msgid "Design defaults restored."
7765 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7767 msgid "Disfavor this notice"
7768 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7770 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7771 msgid "Favor this notice"
7772 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7790 #: lib/feedimporter.php:75
7792 msgid "Not an atom feed."
7793 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
7795 #: lib/feedimporter.php:82
7796 msgid "No author in the feed."
7799 #: lib/feedimporter.php:89
7800 msgid "Can't import without a user."
7803 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7804 #: lib/feedlist.php:66
7808 #: lib/galleryaction.php:121
7812 #: lib/galleryaction.php:131
7816 #: lib/galleryaction.php:139
7817 msgid "Select tag to filter"
7820 #: lib/galleryaction.php:140
7825 #: lib/galleryaction.php:141
7826 msgid "Choose a tag to narrow list"
7829 #: lib/galleryaction.php:143
7833 #: lib/grantroleform.php:91
7835 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7838 #: lib/groupeditform.php:154
7839 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7840 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7842 #: lib/groupeditform.php:163
7844 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7845 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7847 #: lib/groupeditform.php:168
7848 msgid "Describe the group or topic"
7849 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7851 #: lib/groupeditform.php:170
7852 #, fuzzy, php-format
7853 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7854 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7855 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7856 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7858 #: lib/groupeditform.php:182
7861 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7862 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7864 #: lib/groupeditform.php:190
7867 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7870 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7875 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7876 #: lib/groupnav.php:86
7881 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7882 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7883 #: lib/groupnav.php:89
7889 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7890 #: lib/groupnav.php:95
7895 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7896 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7897 #: lib/groupnav.php:98
7900 msgid "%s group members"
7901 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7903 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7904 #: lib/groupnav.php:108
7909 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7910 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7911 #: lib/groupnav.php:111
7914 msgid "%s blocked users"
7915 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7917 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7918 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7919 #: lib/groupnav.php:120
7922 msgid "Edit %s group properties"
7925 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7926 #: lib/groupnav.php:126
7931 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7932 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7933 #: lib/groupnav.php:129
7936 msgid "Add or edit %s logo"
7939 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7940 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7941 #: lib/groupnav.php:138
7944 msgid "Add or edit %s design"
7947 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7948 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7949 msgid "Groups with most members"
7950 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7952 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7953 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7954 msgid "Groups with most posts"
7955 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7957 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7958 #. TRANS: %s is a group name.
7959 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7960 #, fuzzy, php-format
7961 msgid "Tags in %s group's notices"
7962 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7964 #. TRANS: Client exception 406
7965 #: lib/htmloutputter.php:104
7966 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7969 #: lib/imagefile.php:72
7970 msgid "Unsupported image file format."
7973 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7974 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7975 #: lib/imagefile.php:90
7976 #, fuzzy, php-format
7977 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7978 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7980 #: lib/imagefile.php:95
7981 msgid "Partial upload."
7982 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7984 #: lib/imagefile.php:111
7985 msgid "Not an image or corrupt file."
7986 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7988 #: lib/imagefile.php:160
7989 msgid "Lost our file."
7990 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7992 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7993 msgid "Unknown file type"
7994 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7996 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7997 #: lib/imagefile.php:283
8004 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8005 #: lib/imagefile.php:287
8012 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8013 #: lib/imagefile.php:290
8018 msgstr[1] "%dబైట్లు"
8020 #: lib/jabber.php:387
8025 #: lib/jabber.php:567
8027 msgid "Unknown inbox source %d."
8028 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
8030 #: lib/leaveform.php:114
8034 #: lib/logingroupnav.php:80
8035 msgid "Login with a username and password"
8036 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8038 #: lib/logingroupnav.php:86
8039 msgid "Sign up for a new account"
8040 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8042 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8044 msgid "Email address confirmation"
8045 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8047 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8048 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8049 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8051 #, fuzzy, php-format
8055 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8057 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8061 "If not, just ignore this message.\n"
8063 "Thanks for your time, \n"
8068 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
8070 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
8074 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8076 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8079 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8080 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8083 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8084 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8086 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8087 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8091 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8092 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8095 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8096 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8097 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8098 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8099 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8101 #, fuzzy, php-format
8103 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8108 "Faithfully yours,\n"
8112 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8114 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8123 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8125 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8126 #. TRANS: %s is biographical information.
8130 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8132 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8133 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8136 msgid "New email address for posting to %s"
8137 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8139 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8140 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8141 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8145 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8147 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8149 "More email instructions at %3$s.\n"
8151 "Faithfully yours,\n"
8155 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8156 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8162 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8164 msgid "SMS confirmation"
8165 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8167 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8168 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8170 #, fuzzy, php-format
8171 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8172 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8174 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8175 #. TRANS: %s is the nudging user.
8178 msgid "You've been nudged by %s"
8181 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8182 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8183 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8187 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8188 "to post some news.\n"
8190 "So let's hear from you :)\n"
8194 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8196 "With kind regards,\n"
8199 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8200 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8202 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
8206 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8211 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8212 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8215 msgid "New private message from %s"
8216 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8218 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8219 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8220 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8221 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8225 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8227 "------------------------------------------------------\n"
8229 "------------------------------------------------------\n"
8231 "You can reply to their message here:\n"
8235 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8237 "With kind regards,\n"
8240 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8242 "------------------------------------------------------\n"
8244 "------------------------------------------------------\n"
8246 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8250 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
8255 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8256 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8259 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8260 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8262 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8263 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8264 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8265 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8266 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8270 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8272 "The URL of your notice is:\n"
8276 "The text of your notice is:\n"
8280 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8284 "Faithfully yours,\n"
8287 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8289 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8293 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8297 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8304 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8308 "The full conversation can be read here:\n"
8312 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8316 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8317 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8320 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8321 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8323 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8324 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8325 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8326 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8327 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8328 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8332 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8334 "The notice is here:\n"
8342 "%5$sYou can reply back here:\n"
8346 "The list of all @-replies for you here:\n"
8350 "Faithfully yours,\n"
8353 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8355 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
8365 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8369 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8376 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
8378 #: lib/mailbox.php:89
8379 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8380 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8382 #: lib/mailbox.php:139
8384 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8385 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8387 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8388 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8390 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8394 #: lib/mailhandler.php:37
8396 msgid "Could not parse message."
8397 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8399 #: lib/mailhandler.php:42
8400 msgid "Not a registered user."
8401 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8403 #: lib/mailhandler.php:46
8404 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8405 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8407 #: lib/mailhandler.php:50
8409 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8410 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8412 #: lib/mailhandler.php:229
8413 #, fuzzy, php-format
8414 msgid "Unsupported message type: %s"
8415 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8417 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8418 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8419 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8422 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8423 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8424 msgid "File exceeds user's quota."
8427 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8428 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8429 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8430 msgid "File could not be moved to destination directory."
8433 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8434 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8435 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8436 msgid "Could not determine file's MIME type."
8437 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8439 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8440 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8441 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8442 #: lib/mediafile.php:396
8445 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8449 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8450 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8451 #: lib/mediafile.php:401
8453 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8456 #: lib/messageform.php:120
8458 msgid "Send a direct notice"
8459 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8461 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8462 #: lib/messageform.php:137
8463 msgid "Select recipient:"
8466 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8467 #: lib/messageform.php:150
8469 msgid "No mutual subscribers."
8472 #: lib/messageform.php:153
8476 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8477 msgid "Available characters"
8478 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
8480 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8481 msgctxt "Send button for sending notice"
8485 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8486 #: lib/nickname.php:165
8487 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8488 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
8490 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8491 #: lib/nickname.php:178
8492 msgid "Nickname cannot be empty."
8495 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8496 #: lib/nickname.php:191
8498 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8499 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8503 #: lib/noticeform.php:160
8504 msgid "Send a notice"
8507 #: lib/noticeform.php:174
8509 msgid "What's up, %s?"
8510 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8512 #: lib/noticeform.php:193
8516 #: lib/noticeform.php:197
8517 msgid "Attach a file"
8518 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8520 #: lib/noticeform.php:213
8521 msgid "Share my location"
8522 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8524 #: lib/noticeform.php:216
8525 msgid "Do not share my location"
8526 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8528 #: lib/noticeform.php:217
8530 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8533 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8534 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8536 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8537 #: lib/noticelist.php:452
8541 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8542 #: lib/noticelist.php:454
8546 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8547 #: lib/noticelist.php:456
8551 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8552 #: lib/noticelist.php:458
8556 #: lib/noticelist.php:460
8558 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8559 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8561 #: lib/noticelist.php:469
8565 #: lib/noticelist.php:518
8569 #: lib/noticelist.php:584
8573 #: lib/noticelist.php:619
8575 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8577 #: lib/noticelist.php:646
8578 msgid "Reply to this notice"
8579 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8581 #: lib/noticelist.php:647
8583 msgstr "స్పందించండి"
8585 #: lib/noticelist.php:691
8586 msgid "Notice repeated"
8587 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8589 #: lib/nudgeform.php:116
8591 msgid "Nudge this user"
8592 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8594 #: lib/nudgeform.php:128
8599 #: lib/nudgeform.php:128
8601 msgid "Send a nudge to this user"
8602 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8604 #: lib/oauthstore.php:294
8605 msgid "Error inserting new profile."
8608 #: lib/oauthstore.php:302
8609 msgid "Error inserting avatar."
8612 #: lib/oauthstore.php:322
8613 msgid "Error inserting remote profile."
8616 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8617 #: lib/oauthstore.php:362
8618 msgid "Duplicate notice."
8621 #: lib/oauthstore.php:507
8622 msgid "Couldn't insert new subscription."
8623 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8625 #: lib/personalgroupnav.php:102
8629 #: lib/personalgroupnav.php:107
8633 #: lib/personalgroupnav.php:117
8637 #: lib/personalgroupnav.php:128
8641 #: lib/personalgroupnav.php:129
8642 msgid "Your incoming messages"
8643 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8645 #: lib/personalgroupnav.php:133
8649 #: lib/personalgroupnav.php:134
8650 msgid "Your sent messages"
8651 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8653 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8655 msgid "Tags in %s's notices"
8658 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8659 #: lib/plugin.php:121
8662 msgstr "తెలియని చర్య"
8664 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8665 msgid "Subscriptions"
8668 #: lib/profileaction.php:126
8669 msgid "All subscriptions"
8670 msgstr "అన్ని చందాలు"
8672 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8676 #: lib/profileaction.php:161
8677 msgid "All subscribers"
8678 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8680 #: lib/profileaction.php:191
8684 #: lib/profileaction.php:196
8685 msgid "Member since"
8686 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8688 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8689 #: lib/profileaction.php:235
8690 msgid "Daily average"
8691 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8693 #: lib/profileaction.php:264
8695 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8697 #: lib/profileformaction.php:123
8698 msgid "Unimplemented method."
8701 #: lib/publicgroupnav.php:78
8705 #: lib/publicgroupnav.php:82
8707 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8709 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8711 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8713 #: lib/publicgroupnav.php:88
8717 #: lib/publicgroupnav.php:92
8721 #: lib/redirectingaction.php:95
8722 msgid "No return-to arguments."
8723 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8725 #: lib/repeatform.php:107
8726 msgid "Repeat this notice?"
8727 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8729 #: lib/repeatform.php:132
8733 #: lib/repeatform.php:132
8734 msgid "Repeat this notice"
8735 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8737 #: lib/revokeroleform.php:91
8738 #, fuzzy, php-format
8739 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8740 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8742 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8743 #: lib/router.php:974
8745 msgid "Page not found."
8746 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8748 #: lib/sandboxform.php:67
8753 #: lib/sandboxform.php:78
8754 msgid "Sandbox this user"
8755 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8757 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8758 #: lib/searchaction.php:120
8760 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8762 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8763 #. TRANS: for searching can be entered.
8764 #: lib/searchaction.php:128
8768 #. TRANS: Button text for searching site.
8769 #: lib/searchaction.php:130
8774 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8775 #: lib/searchaction.php:170
8777 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
8779 #: lib/searchgroupnav.php:80
8783 #: lib/searchgroupnav.php:81
8784 msgid "Find people on this site"
8785 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8787 #: lib/searchgroupnav.php:83
8788 msgid "Find content of notices"
8791 #: lib/searchgroupnav.php:85
8792 msgid "Find groups on this site"
8793 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8795 #: lib/section.php:89
8796 msgid "Untitled section"
8797 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8799 #: lib/section.php:106
8803 #: lib/silenceform.php:67
8807 #: lib/silenceform.php:78
8808 msgid "Silence this user"
8809 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8811 #: lib/subgroupnav.php:83
8813 msgid "People %s subscribes to"
8814 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8816 #: lib/subgroupnav.php:91
8818 msgid "People subscribed to %s"
8819 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8821 #: lib/subgroupnav.php:99
8823 msgid "Groups %s is a member of"
8824 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8826 #: lib/subgroupnav.php:105
8830 #: lib/subgroupnav.php:106
8832 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8833 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8835 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8836 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8837 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8840 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8841 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8842 msgid "People Tagcloud as tagged"
8845 #: lib/tagcloudsection.php:56
8849 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8852 msgid "Invalid theme name."
8853 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
8855 #: lib/themeuploader.php:50
8856 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8859 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8860 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8863 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8864 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8865 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8867 msgid "Failed saving theme."
8868 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
8870 #: lib/themeuploader.php:147
8871 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8874 #: lib/themeuploader.php:166
8876 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8878 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8882 #: lib/themeuploader.php:179
8883 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8886 #: lib/themeuploader.php:219
8888 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8889 "digits, underscore, and minus sign."
8892 #: lib/themeuploader.php:225
8893 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8896 #: lib/themeuploader.php:242
8898 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8901 #: lib/themeuploader.php:260
8902 msgid "Error opening theme archive."
8903 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8905 #: lib/topposterssection.php:74
8909 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8910 #: lib/unblockform.php:67
8913 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
8915 #: lib/unsandboxform.php:69
8919 #: lib/unsandboxform.php:80
8920 msgid "Unsandbox this user"
8921 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8923 #: lib/unsilenceform.php:67
8927 #: lib/unsilenceform.php:78
8928 msgid "Unsilence this user"
8929 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8931 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8932 msgid "Unsubscribe from this user"
8933 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8935 #: lib/unsubscribeform.php:137
8939 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8940 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8941 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8942 #, fuzzy, php-format
8943 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8944 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8946 #: lib/userprofile.php:119
8948 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
8950 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8951 msgid "User actions"
8952 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
8954 #: lib/userprofile.php:239
8955 msgid "User deletion in progress..."
8956 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
8958 #: lib/userprofile.php:265
8959 msgid "Edit profile settings"
8960 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8962 #: lib/userprofile.php:266
8966 #: lib/userprofile.php:289
8967 msgid "Send a direct message to this user"
8968 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8970 #: lib/userprofile.php:290
8974 #: lib/userprofile.php:331
8979 #: lib/userprofile.php:369
8981 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
8983 #: lib/userprofile.php:371
8985 msgid "Administrator"
8986 msgstr "నిర్వాహకులు"
8988 #: lib/userprofile.php:372
8993 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8994 #: lib/util.php:1306
8995 msgid "a few seconds ago"
8996 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8998 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8999 #: lib/util.php:1309
9000 msgid "about a minute ago"
9001 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
9003 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9004 #: lib/util.php:1313
9006 msgid "about one minute ago"
9007 msgid_plural "about %d minutes ago"
9008 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
9009 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
9011 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9012 #: lib/util.php:1316
9013 msgid "about an hour ago"
9014 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
9016 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9017 #: lib/util.php:1320
9019 msgid "about one hour ago"
9020 msgid_plural "about %d hours ago"
9021 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
9022 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
9024 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9025 #: lib/util.php:1323
9026 msgid "about a day ago"
9027 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
9029 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9030 #: lib/util.php:1327
9032 msgid "about one day ago"
9033 msgid_plural "about %d days ago"
9034 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
9035 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
9037 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9038 #: lib/util.php:1330
9039 msgid "about a month ago"
9040 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
9042 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9043 #: lib/util.php:1334
9045 msgid "about one month ago"
9046 msgid_plural "about %d months ago"
9047 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
9048 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
9050 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9051 #: lib/util.php:1337
9052 msgid "about a year ago"
9053 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
9055 #: lib/webcolor.php:80
9057 msgid "%s is not a valid color!"
9058 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
9060 #. TRANS: Validation error for a web colour.
9061 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
9062 #: lib/webcolor.php:120
9063 #, fuzzy, php-format
9064 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9065 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
9067 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9068 #: lib/xmppmanager.php:287
9070 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9073 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9074 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9075 #: lib/xmppmanager.php:406
9076 #, fuzzy, php-format
9077 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9078 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9079 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
9080 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
9082 #. TRANS: Exception.
9085 msgid "Invalid XML."
9086 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
9088 #. TRANS: Exception.
9090 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9093 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9094 #: scripts/restoreuser.php:62
9096 msgid "Getting backup from file '%s'."