1 # Translation of StatusNet to Telugu
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Veeven
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-28 19:58+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-28 20:00:08+0000\n"
14 "Language-Team: Telugu\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70102); Translate extension (2010-07-21)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: te\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgstr "మూసివేయబడింది"
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
92 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
99 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
100 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
101 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
103 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
104 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:90
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:107
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:116
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:125
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:138
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
157 #: actions/all.php:143
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:146
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
169 "to their attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
173 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to their attention."
178 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
181 #: actions/all.php:182
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
188 #: actions/apitimelinehome.php:122
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
202 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
203 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
204 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
205 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
210 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
211 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
214 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
225 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
228 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
229 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
230 msgid "This method requires a POST."
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
256 msgid "Could not save profile."
257 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
260 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
261 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
262 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
263 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
264 #: lib/designsettings.php:283
267 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
268 "current configuration."
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
275 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
276 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
277 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
278 msgid "Unable to save your design settings."
279 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
336 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
341 #: actions/apifavoritecreate.php:120
342 msgid "This status is already a favorite."
343 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
345 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
346 msgid "Could not create favorite."
347 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
350 msgid "That status is not a favorite."
351 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
353 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
354 msgid "Could not delete favorite."
355 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
359 msgid "Could not follow user: profile not found."
360 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: వాడుకరి కనబడలేదు."
362 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
364 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
365 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
367 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
369 msgid "Could not unfollow user: User not found."
370 msgstr "ఓపెన్ఐడీ ఫారమును సృష్టించలేకపోయాం: %s"
372 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
373 msgid "You cannot unfollow yourself."
374 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
376 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
377 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
382 msgid "Could not determine source user."
383 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
385 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
386 msgid "Could not find target user."
387 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
389 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
390 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
391 #: actions/register.php:212
392 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
393 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
395 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
396 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
397 #: actions/register.php:215
398 msgid "Nickname already in use. Try another one."
399 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
401 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
402 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
403 #: actions/register.php:217
404 msgid "Not a valid nickname."
405 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
407 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
408 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
409 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
410 #: actions/register.php:224
411 msgid "Homepage is not a valid URL."
412 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
414 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
415 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
416 #: actions/register.php:227
417 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
418 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
420 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
421 #: actions/newapplication.php:172
423 msgid "Description is too long (max %d chars)."
424 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
426 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
427 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
428 #: actions/register.php:234
429 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
430 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
432 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
433 #: actions/newgroup.php:159
435 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
436 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
438 #: actions/apigroupcreate.php:267
440 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
441 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
443 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
444 #: actions/newgroup.php:172
446 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
447 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
449 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
450 #: actions/newgroup.php:178
451 msgid "Alias can't be the same as nickname."
452 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
454 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
455 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
456 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
457 msgid "Group not found."
458 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
460 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
461 msgid "You are already a member of that group."
462 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
464 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
465 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
466 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
468 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
470 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
471 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
473 #: actions/apigroupleave.php:115
474 msgid "You are not a member of this group."
475 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
477 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
479 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
480 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
482 #. TRANS: %s is a user name
483 #: actions/apigrouplist.php:98
486 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
488 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
489 #: actions/apigrouplist.php:108
491 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
492 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
494 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
495 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
496 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
501 #: actions/apigrouplistall.php:96
504 msgstr "%s పై గుంపులు"
506 #: actions/apioauthauthorize.php:101
507 msgid "No oauth_token parameter provided."
510 #: actions/apioauthauthorize.php:106
512 msgid "Invalid token."
513 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
515 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
516 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
517 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
518 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
519 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
520 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
521 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
522 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
523 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
524 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
525 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
526 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
527 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
528 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
529 #: lib/designsettings.php:294
530 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
533 #: actions/apioauthauthorize.php:135
534 msgid "Invalid nickname / password!"
535 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
537 #: actions/apioauthauthorize.php:159
539 msgid "Database error deleting OAuth application user."
540 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
542 #: actions/apioauthauthorize.php:185
544 msgid "Database error inserting OAuth application user."
545 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
547 #: actions/apioauthauthorize.php:214
550 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
554 #: actions/apioauthauthorize.php:227
556 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
560 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
561 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
562 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
563 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
564 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
565 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
566 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
567 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
568 msgid "Unexpected form submission."
571 #: actions/apioauthauthorize.php:259
572 msgid "An application would like to connect to your account"
573 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
575 #: actions/apioauthauthorize.php:276
576 msgid "Allow or deny access"
577 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
579 #: actions/apioauthauthorize.php:292
582 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
583 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
584 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
587 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
588 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
592 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
593 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
594 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
595 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
596 #: lib/userprofile.php:132
600 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
601 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
602 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
606 #: actions/apioauthauthorize.php:328
610 #: actions/apioauthauthorize.php:334
614 #: actions/apioauthauthorize.php:351
615 msgid "Allow or deny access to your account information."
616 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
618 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
619 msgid "This method requires a POST or DELETE."
622 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
623 msgid "You may not delete another user's status."
624 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
626 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
627 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
628 msgid "No such notice."
629 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
631 #: actions/apistatusesretweet.php:83
632 msgid "Cannot repeat your own notice."
633 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
635 #: actions/apistatusesretweet.php:91
636 msgid "Already repeated that notice."
637 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
639 #: actions/apistatusesshow.php:139
640 msgid "Status deleted."
641 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
643 #: actions/apistatusesshow.php:145
644 msgid "No status with that ID found."
645 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
647 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
648 #: lib/mailhandler.php:60
650 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
651 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
653 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
657 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
659 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
660 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
662 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
663 msgid "Unsupported format."
666 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
668 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
671 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
673 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
674 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
676 #: actions/apitimelinementions.php:118
678 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
679 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
681 #: actions/apitimelinementions.php:131
683 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
686 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
688 msgid "%s public timeline"
689 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
691 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
693 msgid "%s updates from everyone!"
694 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
696 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
698 msgid "Repeated to %s"
699 msgstr "%sకి స్పందనలు"
701 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
703 msgid "Repeats of %s"
704 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
706 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
708 msgid "Notices tagged with %s"
711 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
713 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
714 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
716 #: actions/apitrends.php:87
717 msgid "API method under construction."
720 #: actions/attachment.php:73
721 msgid "No such attachment."
722 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
724 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
725 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
726 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
727 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
732 #: actions/avatarbynickname.php:64
734 msgstr "పరిమాణం లేదు."
736 #: actions/avatarbynickname.php:69
737 msgid "Invalid size."
738 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
740 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
741 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
742 #: lib/accountsettingsaction.php:118
746 #: actions/avatarsettings.php:78
748 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
749 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
751 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
752 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
753 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
755 msgid "User without matching profile."
756 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
758 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
759 #: actions/grouplogo.php:254
760 msgid "Avatar settings"
761 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
763 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
764 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
768 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
769 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
773 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
774 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
778 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
782 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
786 #: actions/avatarsettings.php:305
787 msgid "No file uploaded."
788 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
790 #: actions/avatarsettings.php:332
791 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
792 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
794 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
795 msgid "Lost our file data."
798 #: actions/avatarsettings.php:370
799 msgid "Avatar updated."
800 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
802 #: actions/avatarsettings.php:373
803 msgid "Failed updating avatar."
804 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
806 #: actions/avatarsettings.php:397
807 msgid "Avatar deleted."
808 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
810 #: actions/block.php:69
811 msgid "You already blocked that user."
812 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
814 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
816 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
818 #: actions/block.php:138
820 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
821 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
822 "will not be notified of any @-replies from them."
824 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
825 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
827 #. TRANS: Button label on the user block form.
828 #. TRANS: Button label on the delete application form.
829 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
830 #. TRANS: Button label on the delete user form.
831 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
832 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
833 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
834 #: actions/groupblock.php:178
839 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
840 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
841 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
842 msgid "Do not block this user"
843 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
845 #. TRANS: Button label on the user block form.
846 #. TRANS: Button label on the delete application form.
847 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
848 #. TRANS: Button label on the delete user form.
849 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
850 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
851 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
852 #: actions/groupblock.php:185
857 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
858 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
859 msgid "Block this user"
860 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
862 #: actions/block.php:187
863 msgid "Failed to save block information."
864 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
866 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
867 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
868 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
869 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
870 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
871 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
872 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
873 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
874 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
875 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
876 #: lib/command.php:368
877 msgid "No such group."
878 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
880 #: actions/blockedfromgroup.php:97
882 msgid "%s blocked profiles"
883 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
885 #: actions/blockedfromgroup.php:100
887 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
888 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
890 #: actions/blockedfromgroup.php:115
891 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
892 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
894 #: actions/blockedfromgroup.php:288
896 msgid "Unblock user from group"
897 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
899 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
903 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
905 msgid "Unblock this user"
906 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
908 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
909 #: actions/bookmarklet.php:51
912 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
914 #: actions/confirmaddress.php:75
915 msgid "No confirmation code."
916 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
918 #: actions/confirmaddress.php:80
919 msgid "Confirmation code not found."
920 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
922 #: actions/confirmaddress.php:85
923 msgid "That confirmation code is not for you!"
924 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
926 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
927 #: actions/confirmaddress.php:91
929 msgid "Unrecognized address type %s."
930 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
932 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
933 #: actions/confirmaddress.php:96
934 msgid "That address has already been confirmed."
935 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
937 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
938 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
939 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
940 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
941 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
942 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
943 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
944 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
945 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
946 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
947 #: actions/smssettings.php:464
948 msgid "Couldn't update user."
949 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
951 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
952 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
953 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
954 #: actions/smssettings.php:422
955 msgid "Couldn't delete email confirmation."
956 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
958 #: actions/confirmaddress.php:146
959 msgid "Confirm address"
960 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
962 #: actions/confirmaddress.php:161
964 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
965 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
967 #: actions/conversation.php:99
971 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
972 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
976 #: actions/deleteapplication.php:63
977 msgid "You must be logged in to delete an application."
978 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
980 #: actions/deleteapplication.php:71
981 msgid "Application not found."
982 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
984 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
985 #: actions/showapplication.php:94
986 msgid "You are not the owner of this application."
987 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
989 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
990 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
991 #: lib/action.php:1263
992 msgid "There was a problem with your session token."
995 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
996 msgid "Delete application"
997 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
999 #: actions/deleteapplication.php:149
1001 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1002 "about the application from the database, including all existing user "
1005 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1006 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1008 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1009 #: actions/deleteapplication.php:158
1010 msgid "Do not delete this application"
1011 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1013 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1014 #: actions/deleteapplication.php:164
1015 msgid "Delete this application"
1016 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1018 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1019 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1020 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1021 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1022 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1023 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1024 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1025 #: lib/settingsaction.php:72
1026 msgid "Not logged in."
1027 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1029 #: actions/deletenotice.php:71
1030 msgid "Can't delete this notice."
1031 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1033 #: actions/deletenotice.php:103
1035 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1037 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1039 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1040 msgid "Delete notice"
1041 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1043 #: actions/deletenotice.php:144
1044 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1045 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1047 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1048 #: actions/deletenotice.php:151
1049 msgid "Do not delete this notice"
1050 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1052 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1053 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1054 msgid "Delete this notice"
1055 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1057 #: actions/deleteuser.php:67
1058 msgid "You cannot delete users."
1059 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1061 #: actions/deleteuser.php:74
1062 msgid "You can only delete local users."
1063 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1065 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1067 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1069 #: actions/deleteuser.php:136
1071 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1072 "the user from the database, without a backup."
1074 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1075 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1077 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1078 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1079 msgid "Delete this user"
1080 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1082 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1083 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1084 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1085 #: lib/groupnav.php:119
1089 #: actions/designadminpanel.php:74
1090 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1091 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
1093 #: actions/designadminpanel.php:318
1094 msgid "Invalid logo URL."
1095 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1097 #: actions/designadminpanel.php:322
1099 msgid "Theme not available: %s."
1100 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1102 #: actions/designadminpanel.php:426
1104 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1106 #: actions/designadminpanel.php:431
1108 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1110 #: actions/designadminpanel.php:443
1111 msgid "Change theme"
1112 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1114 #: actions/designadminpanel.php:460
1116 msgstr "సైటు అలంకారం"
1118 #: actions/designadminpanel.php:461
1119 msgid "Theme for the site."
1120 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1122 #: actions/designadminpanel.php:467
1124 msgid "Custom theme"
1125 msgstr "సైటు అలంకారం"
1127 #: actions/designadminpanel.php:471
1128 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1131 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1132 msgid "Change background image"
1133 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1135 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1136 #: lib/designsettings.php:178
1140 #: actions/designadminpanel.php:496
1143 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1145 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1147 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1148 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1152 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1153 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1157 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1158 msgid "Turn background image on or off."
1161 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1162 msgid "Tile background image"
1165 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1166 msgid "Change colours"
1167 msgstr "రంగులను మార్చు"
1169 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1173 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1177 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1181 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1185 #: actions/designadminpanel.php:651
1189 #: actions/designadminpanel.php:655
1193 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1194 msgid "Use defaults"
1195 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1197 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1198 msgid "Restore default designs"
1201 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1202 msgid "Reset back to default"
1205 #. TRANS: Submit button title
1206 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1207 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1208 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1209 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1210 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1211 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1212 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1216 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1218 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1220 #: actions/disfavor.php:81
1221 msgid "This notice is not a favorite!"
1222 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1224 #: actions/disfavor.php:94
1225 msgid "Add to favorites"
1226 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1228 #: actions/doc.php:158
1229 #, fuzzy, php-format
1230 msgid "No such document \"%s\""
1231 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
1233 #: actions/editapplication.php:54
1234 msgid "Edit Application"
1235 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1237 #: actions/editapplication.php:66
1238 msgid "You must be logged in to edit an application."
1239 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1241 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1242 #: actions/showapplication.php:87
1243 msgid "No such application."
1244 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1246 #: actions/editapplication.php:161
1247 msgid "Use this form to edit your application."
1248 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1250 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1251 msgid "Name is required."
1252 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1254 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1255 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1256 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1258 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1259 msgid "Name already in use. Try another one."
1260 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1262 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1263 msgid "Description is required."
1264 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1266 #: actions/editapplication.php:194
1267 msgid "Source URL is too long."
1270 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1272 msgid "Source URL is not valid."
1273 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1275 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1276 msgid "Organization is required."
1277 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1279 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1280 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1281 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1283 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1284 msgid "Organization homepage is required."
1287 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1288 msgid "Callback is too long."
1291 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1292 msgid "Callback URL is not valid."
1295 #: actions/editapplication.php:258
1296 msgid "Could not update application."
1297 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1299 #: actions/editgroup.php:56
1301 msgid "Edit %s group"
1302 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1304 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1305 msgid "You must be logged in to create a group."
1306 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1308 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1309 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1310 msgid "You must be an admin to edit the group."
1311 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1313 #: actions/editgroup.php:158
1314 msgid "Use this form to edit the group."
1315 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1317 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1319 msgid "description is too long (max %d chars)."
1320 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1322 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1324 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1325 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1327 #: actions/editgroup.php:258
1328 msgid "Could not update group."
1329 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1331 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:511
1332 msgid "Could not create aliases."
1333 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1335 #: actions/editgroup.php:280
1336 msgid "Options saved."
1337 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1339 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1340 #: actions/emailsettings.php:61
1341 msgid "Email settings"
1342 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1344 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1345 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1346 #: actions/emailsettings.php:76
1348 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1349 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1351 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1352 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1353 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1354 msgid "Email address"
1355 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1357 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1358 #: actions/emailsettings.php:112
1359 msgid "Current confirmed email address."
1360 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1362 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1363 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1364 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1365 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1366 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1367 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1368 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1369 #: actions/smssettings.php:180
1374 #: actions/emailsettings.php:122
1376 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1377 "a message with further instructions."
1379 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1382 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1383 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1384 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1385 #. TRANS: Button label
1386 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1387 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1392 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1393 #: actions/emailsettings.php:135
1394 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1395 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1397 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1398 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1399 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1400 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1401 #: actions/smssettings.php:162
1406 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1407 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1408 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1409 msgid "Incoming email"
1412 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1413 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1414 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1415 msgid "Send email to this address to post new notices."
1418 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1419 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1420 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1421 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1424 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1425 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1426 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1431 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1432 #: actions/emailsettings.php:174
1433 msgid "Email preferences"
1434 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1436 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1437 #: actions/emailsettings.php:180
1438 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1441 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1442 #: actions/emailsettings.php:186
1443 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1446 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1447 #: actions/emailsettings.php:193
1448 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1451 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1452 #: actions/emailsettings.php:199
1453 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1456 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1457 #: actions/emailsettings.php:205
1458 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1461 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1462 #: actions/emailsettings.php:212
1463 msgid "I want to post notices by email."
1464 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1466 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1467 #: actions/emailsettings.php:219
1468 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1471 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1472 #: actions/emailsettings.php:334
1473 msgid "Email preferences saved."
1474 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1476 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1477 #: actions/emailsettings.php:353
1478 msgid "No email address."
1479 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1481 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1482 #: actions/emailsettings.php:361
1483 msgid "Cannot normalize that email address"
1486 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1487 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1488 #: actions/siteadminpanel.php:144
1489 msgid "Not a valid email address."
1490 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1492 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1493 #: actions/emailsettings.php:370
1494 msgid "That is already your email address."
1495 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1497 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1498 #: actions/emailsettings.php:374
1499 msgid "That email address already belongs to another user."
1500 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1502 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1503 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1504 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1505 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1506 #: actions/smssettings.php:373
1507 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1508 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1510 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1511 #: actions/emailsettings.php:398
1513 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1514 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1517 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1518 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1519 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1520 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1521 #: actions/smssettings.php:408
1522 msgid "No pending confirmation to cancel."
1523 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1525 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1526 #: actions/emailsettings.php:424
1527 msgid "That is the wrong email address."
1528 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1530 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1531 #: actions/emailsettings.php:438
1532 msgid "Email confirmation cancelled."
1533 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1535 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1536 #. TRANS: registered for the active user.
1537 #: actions/emailsettings.php:458
1538 msgid "That is not your email address."
1539 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1541 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1542 #: actions/emailsettings.php:479
1543 msgid "The email address was removed."
1544 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1546 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1547 msgid "No incoming email address."
1550 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1551 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1552 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1553 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1554 msgid "Couldn't update user record."
1557 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1558 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1559 msgid "Incoming email address removed."
1562 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1563 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1564 msgid "New incoming email address added."
1567 #: actions/favor.php:79
1568 msgid "This notice is already a favorite!"
1569 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1571 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1572 msgid "Disfavor favorite"
1575 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1576 #: lib/publicgroupnav.php:93
1577 msgid "Popular notices"
1578 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1580 #: actions/favorited.php:67
1582 msgid "Popular notices, page %d"
1583 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1585 #: actions/favorited.php:79
1586 msgid "The most popular notices on the site right now."
1587 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1589 #: actions/favorited.php:150
1590 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1593 #: actions/favorited.php:153
1595 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1596 "next to any notice you like."
1599 #: actions/favorited.php:156
1602 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1603 "notice to your favorites!"
1606 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1607 #: lib/personalgroupnav.php:115
1609 msgid "%s's favorite notices"
1610 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1612 #: actions/favoritesrss.php:115
1613 #, fuzzy, php-format
1614 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1615 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1617 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1618 #: lib/publicgroupnav.php:89
1619 msgid "Featured users"
1620 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1622 #: actions/featured.php:71
1624 msgid "Featured users, page %d"
1625 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1627 #: actions/featured.php:99
1629 msgid "A selection of some great users on %s"
1630 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1632 #: actions/file.php:34
1634 msgid "No notice ID."
1635 msgstr "సందేశం లేదు"
1637 #: actions/file.php:38
1639 msgstr "సందేశం లేదు."
1641 #: actions/file.php:42
1642 msgid "No attachments."
1643 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1645 #: actions/file.php:51
1646 msgid "No uploaded attachments."
1647 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1649 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1650 msgid "Not expecting this response!"
1653 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1654 msgid "User being listened to does not exist."
1657 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1658 msgid "You can use the local subscription!"
1659 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1661 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1662 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1663 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1665 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1666 msgid "You are not authorized."
1667 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1669 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1670 msgid "Could not convert request token to access token."
1673 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1674 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1677 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1679 msgid "Error updating remote profile."
1680 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1682 #: actions/getfile.php:79
1683 msgid "No such file."
1684 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1686 #: actions/getfile.php:83
1687 msgid "Cannot read file."
1688 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1690 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1691 msgid "Invalid role."
1692 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1694 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1695 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1698 #: actions/grantrole.php:75
1699 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1700 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1702 #: actions/grantrole.php:82
1703 msgid "User already has this role."
1704 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1706 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1707 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1708 #: lib/profileformaction.php:79
1709 msgid "No profile specified."
1712 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1713 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1714 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1715 msgid "No profile with that ID."
1718 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1719 #: actions/makeadmin.php:81
1720 msgid "No group specified."
1721 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1723 #: actions/groupblock.php:91
1724 msgid "Only an admin can block group members."
1725 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1727 #: actions/groupblock.php:95
1728 msgid "User is already blocked from group."
1729 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1731 #: actions/groupblock.php:100
1732 msgid "User is not a member of group."
1733 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1735 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1736 msgid "Block user from group"
1737 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1739 #: actions/groupblock.php:160
1742 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1743 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1744 "the group in the future."
1746 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1747 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1749 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1750 #: actions/groupblock.php:182
1751 msgid "Do not block this user from this group"
1752 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1754 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1755 #: actions/groupblock.php:189
1756 msgid "Block this user from this group"
1757 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1759 #: actions/groupblock.php:206
1760 msgid "Database error blocking user from group."
1763 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1768 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1769 msgid "You must be logged in to edit a group."
1770 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1772 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1773 msgid "Group design"
1774 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1776 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1778 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1779 "palette of your choice."
1780 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1782 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1783 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1784 msgid "Couldn't update your design."
1785 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1787 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1789 msgid "Design preferences saved."
1790 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1792 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1794 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1796 #: actions/grouplogo.php:153
1799 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1800 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1802 #: actions/grouplogo.php:365
1803 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1804 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1806 #: actions/grouplogo.php:399
1807 msgid "Logo updated."
1808 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1810 #: actions/grouplogo.php:401
1811 msgid "Failed updating logo."
1812 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1814 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1816 msgid "%s group members"
1817 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1819 #: actions/groupmembers.php:103
1821 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1822 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1824 #: actions/groupmembers.php:118
1825 msgid "A list of the users in this group."
1826 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1828 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1830 msgstr "నిర్వాహకులు"
1832 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1836 #: actions/groupmembers.php:487
1837 msgid "Make user an admin of the group"
1838 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1840 #: actions/groupmembers.php:519
1842 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
1844 #: actions/groupmembers.php:519
1845 msgid "Make this user an admin"
1846 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
1848 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1849 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1850 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1851 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1852 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1857 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1858 #: actions/grouprss.php:142
1859 #, fuzzy, php-format
1860 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1861 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1863 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1864 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1868 #: actions/groups.php:64
1870 msgid "Groups, page %d"
1871 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1873 #: actions/groups.php:90
1876 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1877 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1878 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1879 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1882 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1883 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1884 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1885 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1887 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1888 msgid "Create a new group"
1889 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1891 #: actions/groupsearch.php:52
1894 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1895 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1897 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1898 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1900 #: actions/groupsearch.php:58
1901 msgid "Group search"
1902 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1904 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1905 #: actions/peoplesearch.php:83
1907 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1909 #: actions/groupsearch.php:82
1912 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1913 "newgroup%%) yourself."
1915 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1917 #: actions/groupsearch.php:85
1920 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1921 "action.newgroup%%) yourself!"
1923 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1924 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1926 #: actions/groupunblock.php:91
1927 msgid "Only an admin can unblock group members."
1928 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
1930 #: actions/groupunblock.php:95
1931 msgid "User is not blocked from group."
1932 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1934 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1935 msgid "Error removing the block."
1936 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1938 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1939 #: actions/imsettings.php:60
1943 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1944 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1945 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1946 #: actions/imsettings.php:74
1949 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1950 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1953 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1954 #: actions/imsettings.php:94
1955 msgid "IM is not available."
1956 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
1958 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1959 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1960 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1962 msgstr "IM చిరునామా"
1964 #: actions/imsettings.php:113
1965 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1966 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
1968 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1969 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1970 #: actions/imsettings.php:124
1973 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1974 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1977 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1978 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1979 #: actions/imsettings.php:140
1982 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1983 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1986 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1987 #: actions/imsettings.php:155
1988 msgid "IM preferences"
1989 msgstr "IM అభిరుచులు"
1991 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1992 #: actions/imsettings.php:160
1993 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1996 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1997 #: actions/imsettings.php:166
1998 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2001 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2002 #: actions/imsettings.php:172
2003 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2006 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2007 #: actions/imsettings.php:179
2008 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2011 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2012 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2013 msgid "Preferences saved."
2014 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2016 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2017 #: actions/imsettings.php:309
2018 msgid "No Jabber ID."
2019 msgstr "Jabber ID లేదు."
2021 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2022 #: actions/imsettings.php:317
2023 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2026 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2027 #: actions/imsettings.php:322
2028 msgid "Not a valid Jabber ID"
2029 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2031 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2032 #: actions/imsettings.php:326
2033 msgid "That is already your Jabber ID."
2034 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2036 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2037 #: actions/imsettings.php:330
2038 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2039 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2041 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2042 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2043 #: actions/imsettings.php:358
2046 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2047 "s for sending messages to you."
2050 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2051 #: actions/imsettings.php:388
2052 msgid "That is the wrong IM address."
2053 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2055 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2056 #: actions/imsettings.php:397
2058 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2059 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2061 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2062 #: actions/imsettings.php:402
2063 msgid "IM confirmation cancelled."
2064 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2066 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2067 #. TRANS: registered for the active user.
2068 #: actions/imsettings.php:424
2069 msgid "That is not your Jabber ID."
2070 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2072 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2073 #: actions/imsettings.php:447
2074 msgid "The IM address was removed."
2075 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2077 #: actions/inbox.php:59
2079 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2080 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2082 #: actions/inbox.php:62
2084 msgid "Inbox for %s"
2085 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2087 #: actions/inbox.php:115
2088 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2089 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2091 #: actions/invite.php:39
2092 msgid "Invites have been disabled."
2093 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2095 #: actions/invite.php:41
2097 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2098 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2100 #: actions/invite.php:72
2102 msgid "Invalid email address: %s"
2103 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2105 #: actions/invite.php:110
2106 msgid "Invitation(s) sent"
2107 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2109 #: actions/invite.php:112
2110 msgid "Invite new users"
2111 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2113 #: actions/invite.php:128
2114 msgid "You are already subscribed to these users:"
2115 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2117 #. TRANS: Whois output.
2118 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2119 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2122 msgstr "%1$s (%2$s)"
2124 #: actions/invite.php:136
2126 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2127 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2129 #: actions/invite.php:144
2130 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2131 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2133 #: actions/invite.php:150
2135 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2136 "on the site. Thanks for growing the community!"
2138 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2139 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2141 #: actions/invite.php:162
2143 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2144 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2146 #: actions/invite.php:187
2147 msgid "Email addresses"
2148 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2150 #: actions/invite.php:189
2151 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2152 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2154 #: actions/invite.php:192
2155 msgid "Personal message"
2156 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2158 #: actions/invite.php:194
2159 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2160 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2162 #. TRANS: Send button for inviting friends
2163 #: actions/invite.php:198
2168 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2169 #: actions/invite.php:228
2171 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2172 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2174 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2175 #: actions/invite.php:231
2178 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2180 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2181 "you know and people who interest you.\n"
2183 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2184 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2185 "share your interests.\n"
2191 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2195 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2200 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2205 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2207 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2208 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2210 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2211 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2217 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2221 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2225 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2229 #: actions/joingroup.php:60
2230 msgid "You must be logged in to join a group."
2231 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2233 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2235 msgid "No nickname or ID."
2238 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2239 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2240 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2242 msgid "%1$s joined group %2$s"
2243 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2245 #: actions/leavegroup.php:60
2246 msgid "You must be logged in to leave a group."
2247 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2249 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2250 msgid "You are not a member of that group."
2251 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2253 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2254 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2255 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2257 msgid "%1$s left group %2$s"
2258 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2260 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2261 msgid "Already logged in."
2262 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2264 #: actions/login.php:148
2265 msgid "Incorrect username or password."
2266 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2268 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2269 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2270 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2272 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2274 msgstr "ప్రవేశించండి"
2276 #: actions/login.php:249
2277 msgid "Login to site"
2278 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2280 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2282 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2284 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2285 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2286 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2288 #: actions/login.php:269
2289 msgid "Lost or forgotten password?"
2290 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2292 #: actions/login.php:288
2294 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2295 "changing your settings."
2297 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2299 #: actions/login.php:292
2300 msgid "Login with your username and password."
2301 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2303 #: actions/login.php:295
2306 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2307 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2309 #: actions/makeadmin.php:92
2310 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2311 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2313 #: actions/makeadmin.php:96
2315 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2316 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2318 #: actions/makeadmin.php:133
2319 #, fuzzy, php-format
2320 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2321 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
2323 #: actions/makeadmin.php:146
2325 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2326 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2328 #: actions/microsummary.php:69
2329 msgid "No current status."
2330 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2332 #: actions/newapplication.php:52
2333 msgid "New Application"
2334 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2336 #: actions/newapplication.php:64
2337 msgid "You must be logged in to register an application."
2338 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2340 #: actions/newapplication.php:143
2341 msgid "Use this form to register a new application."
2342 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2344 #: actions/newapplication.php:176
2345 msgid "Source URL is required."
2348 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2349 msgid "Could not create application."
2350 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2352 #: actions/newgroup.php:53
2354 msgstr "కొత్త గుంపు"
2356 #: actions/newgroup.php:110
2357 msgid "Use this form to create a new group."
2358 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2360 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2362 msgstr "కొత్త సందేశం"
2364 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2365 msgid "You can't send a message to this user."
2366 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2368 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2369 #: lib/command.php:555
2371 msgstr "విషయం లేదు!"
2373 #: actions/newmessage.php:158
2374 msgid "No recipient specified."
2375 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2377 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2379 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2380 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2382 #: actions/newmessage.php:181
2383 msgid "Message sent"
2384 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2386 #: actions/newmessage.php:185
2388 msgid "Direct message to %s sent."
2389 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2391 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2393 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2395 #: actions/newnotice.php:69
2397 msgstr "కొత్త సందేశం"
2399 #: actions/newnotice.php:217
2401 msgid "Notice posted"
2404 #: actions/noticesearch.php:68
2407 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2408 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2410 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2411 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2413 #: actions/noticesearch.php:78
2415 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2417 #: actions/noticesearch.php:91
2419 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2420 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2422 #: actions/noticesearch.php:121
2425 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2426 "status_textarea=%s)!"
2428 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2430 #: actions/noticesearch.php:124
2433 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2434 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2436 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2437 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2439 #: actions/noticesearchrss.php:96
2440 #, fuzzy, php-format
2441 msgid "Updates with \"%s\""
2442 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2444 #: actions/noticesearchrss.php:98
2445 #, fuzzy, php-format
2446 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2447 msgstr "\"%s\"తో సరిపోలే అన్ని తాజాకరణలు"
2449 #: actions/nudge.php:85
2451 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2454 #: actions/nudge.php:94
2458 #: actions/nudge.php:97
2462 #: actions/oauthappssettings.php:59
2463 msgid "You must be logged in to list your applications."
2464 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2466 #: actions/oauthappssettings.php:74
2467 msgid "OAuth applications"
2468 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2470 #: actions/oauthappssettings.php:85
2471 msgid "Applications you have registered"
2472 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2474 #: actions/oauthappssettings.php:135
2476 msgid "You have not registered any applications yet."
2477 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2479 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2480 msgid "Connected applications"
2481 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2483 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2484 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2485 msgstr "మీ ఖాతాని ప్రాపించడానికి మీరు ఈ క్రింది ఉపకరణాలకి అనుమతినిచ్చారు."
2487 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2488 msgid "You are not a user of that application."
2489 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2491 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2493 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2496 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2497 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2498 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2500 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2501 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2504 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2505 msgid "Notice has no profile."
2506 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2508 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2510 msgid "%1$s's status on %2$s"
2511 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2513 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2514 #: actions/oembed.php:159
2515 #, fuzzy, php-format
2516 msgid "Content type %s not supported."
2519 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2520 #: actions/oembed.php:163
2522 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2525 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2526 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2527 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2528 msgid "Not a supported data format."
2531 #: actions/opensearch.php:64
2532 msgid "People Search"
2533 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2535 #: actions/opensearch.php:67
2536 msgid "Notice Search"
2537 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2539 #: actions/othersettings.php:60
2540 msgid "Other settings"
2541 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2543 #: actions/othersettings.php:71
2544 msgid "Manage various other options."
2545 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2547 #: actions/othersettings.php:108
2548 msgid " (free service)"
2549 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2551 #: actions/othersettings.php:116
2552 msgid "Shorten URLs with"
2553 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2555 #: actions/othersettings.php:117
2556 msgid "Automatic shortening service to use."
2557 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2559 #: actions/othersettings.php:122
2561 msgid "View profile designs"
2562 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2564 #: actions/othersettings.php:123
2565 msgid "Show or hide profile designs."
2568 #: actions/othersettings.php:153
2569 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2570 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2572 #: actions/otp.php:69
2574 msgid "No user ID specified."
2575 msgstr "కొత్త సందేశం"
2577 #: actions/otp.php:83
2579 msgid "No login token specified."
2580 msgstr "కొత్త సందేశం"
2582 #: actions/otp.php:90
2583 msgid "No login token requested."
2586 #: actions/otp.php:95
2588 msgid "Invalid login token specified."
2589 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2591 #: actions/otp.php:104
2593 msgid "Login token expired."
2594 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2596 #: actions/outbox.php:58
2598 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2601 #: actions/outbox.php:61
2603 msgid "Outbox for %s"
2606 #: actions/outbox.php:116
2607 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2608 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2610 #: actions/passwordsettings.php:58
2611 msgid "Change password"
2612 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2614 #: actions/passwordsettings.php:69
2615 msgid "Change your password."
2616 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2618 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2619 msgid "Password change"
2620 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2622 #: actions/passwordsettings.php:104
2623 msgid "Old password"
2624 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2626 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2627 msgid "New password"
2628 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2630 #: actions/passwordsettings.php:109
2631 msgid "6 or more characters"
2632 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2634 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2635 #: actions/register.php:440
2637 msgstr "నిర్థారించు"
2639 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2640 msgid "Same as password above"
2641 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2643 #: actions/passwordsettings.php:117
2647 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2648 msgid "Password must be 6 or more characters."
2649 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2651 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2652 msgid "Passwords don't match."
2653 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2655 #: actions/passwordsettings.php:165
2656 msgid "Incorrect old password"
2657 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2659 #: actions/passwordsettings.php:181
2660 msgid "Error saving user; invalid."
2661 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2663 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2664 msgid "Can't save new password."
2665 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2667 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2668 msgid "Password saved."
2669 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2671 #. TRANS: Menu item for site administration
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2677 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2680 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2681 #, fuzzy, php-format
2682 msgid "Theme directory not readable: %s."
2683 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2686 #, fuzzy, php-format
2687 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2688 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2691 #, fuzzy, php-format
2692 msgid "Background directory not writable: %s."
2693 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2696 #, fuzzy, php-format
2697 msgid "Locales directory not readable: %s."
2698 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2701 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2704 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2708 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2712 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2713 msgid "Site's server hostname."
2716 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2720 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2723 msgstr "కొత్త సందేశం"
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2726 msgid "Path to locales"
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2730 msgid "Directory path to locales"
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2738 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2745 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2746 msgid "Theme server"
2747 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2749 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2753 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2754 msgid "Theme directory"
2755 msgstr "అలంకార సంచయం"
2757 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2761 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2762 msgid "Avatar server"
2763 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2765 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2768 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
2770 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2771 msgid "Avatar directory"
2772 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2774 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2778 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2779 msgid "Background server"
2780 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2782 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2784 msgid "Background path"
2787 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2788 msgid "Background directory"
2789 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2791 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2795 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2800 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2802 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2804 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2808 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2810 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2812 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2813 msgid "When to use SSL"
2814 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2816 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2821 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2822 msgid "Server to direct SSL requests to"
2825 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2828 msgstr "కొత్త సందేశం"
2830 #: actions/peoplesearch.php:52
2833 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2834 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2836 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
2837 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2839 #: actions/peoplesearch.php:58
2840 msgid "People search"
2841 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
2843 #: actions/peopletag.php:68
2844 #, fuzzy, php-format
2845 msgid "Not a valid people tag: %s."
2846 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2848 #: actions/peopletag.php:142
2849 #, fuzzy, php-format
2850 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2851 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2853 #: actions/postnotice.php:95
2855 msgid "Invalid notice content."
2856 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2858 #: actions/postnotice.php:101
2860 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2863 #: actions/profilesettings.php:60
2864 msgid "Profile settings"
2865 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2867 #: actions/profilesettings.php:71
2869 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2871 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
2872 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
2874 #: actions/profilesettings.php:99
2875 msgid "Profile information"
2876 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
2878 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2879 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2880 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
2882 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2883 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2884 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2886 msgstr "పూర్తి పేరు"
2888 #. TRANS: Form input field label.
2889 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2890 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2894 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2895 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2896 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
2898 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2900 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2901 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
2903 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2904 msgid "Describe yourself and your interests"
2905 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
2907 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2911 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2912 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2913 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2914 #: lib/userprofile.php:165
2918 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2919 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2920 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
2922 #: actions/profilesettings.php:138
2923 msgid "Share my current location when posting notices"
2926 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2927 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2928 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2932 #: actions/profilesettings.php:147
2934 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2937 #: actions/profilesettings.php:151
2941 #: actions/profilesettings.php:152
2942 msgid "Preferred language"
2943 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
2945 #: actions/profilesettings.php:161
2949 #: actions/profilesettings.php:162
2950 msgid "What timezone are you normally in?"
2951 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
2953 #: actions/profilesettings.php:167
2955 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2958 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2960 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2961 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2963 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2964 msgid "Timezone not selected."
2965 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
2967 #: actions/profilesettings.php:241
2968 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2969 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2971 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2972 #, fuzzy, php-format
2973 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2974 msgstr "'%s' అనే హోమ్ పేజీ సరైనదికాదు"
2976 #: actions/profilesettings.php:306
2977 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2980 #: actions/profilesettings.php:363
2982 msgid "Couldn't save location prefs."
2983 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2985 #: actions/profilesettings.php:375
2986 msgid "Couldn't save profile."
2987 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
2989 #: actions/profilesettings.php:383
2990 msgid "Couldn't save tags."
2991 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2993 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2994 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2995 msgid "Settings saved."
2996 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
2998 #: actions/public.php:83
3000 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3003 #: actions/public.php:92
3004 msgid "Could not retrieve public stream."
3007 #: actions/public.php:130
3009 msgid "Public timeline, page %d"
3010 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3012 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3013 msgid "Public timeline"
3014 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3016 #: actions/public.php:160
3017 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3018 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3020 #: actions/public.php:164
3021 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3022 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3024 #: actions/public.php:168
3025 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3026 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3028 #: actions/public.php:188
3031 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3035 #: actions/public.php:191
3036 msgid "Be the first to post!"
3039 #: actions/public.php:195
3042 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3043 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3045 #: actions/public.php:242
3048 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3049 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3050 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3051 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3054 #: actions/public.php:247
3057 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3058 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3061 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3062 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3064 #: actions/publictagcloud.php:57
3066 msgid "Public tag cloud"
3067 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు"
3069 #: actions/publictagcloud.php:63
3071 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3074 #: actions/publictagcloud.php:69
3076 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3079 #: actions/publictagcloud.php:72
3080 msgid "Be the first to post one!"
3083 #: actions/publictagcloud.php:75
3086 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3088 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3090 #: actions/publictagcloud.php:134
3092 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3094 #: actions/recoverpassword.php:36
3095 msgid "You are already logged in!"
3096 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3098 #: actions/recoverpassword.php:62
3099 msgid "No such recovery code."
3102 #: actions/recoverpassword.php:66
3103 msgid "Not a recovery code."
3106 #: actions/recoverpassword.php:73
3107 msgid "Recovery code for unknown user."
3110 #: actions/recoverpassword.php:86
3111 msgid "Error with confirmation code."
3112 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3114 #: actions/recoverpassword.php:97
3115 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3116 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3118 #: actions/recoverpassword.php:111
3119 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3120 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3122 #: actions/recoverpassword.php:152
3124 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3125 "the email address you have stored in your account."
3127 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3129 #: actions/recoverpassword.php:158
3130 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3131 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3133 #: actions/recoverpassword.php:188
3134 msgid "Password recovery"
3137 #: actions/recoverpassword.php:191
3138 msgid "Nickname or email address"
3139 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3141 #: actions/recoverpassword.php:193
3142 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3143 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3145 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3149 #: actions/recoverpassword.php:208
3150 msgid "Reset password"
3153 #: actions/recoverpassword.php:209
3154 msgid "Recover password"
3157 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3158 msgid "Password recovery requested"
3161 #: actions/recoverpassword.php:213
3162 msgid "Unknown action"
3163 msgstr "తెలియని చర్య"
3165 #: actions/recoverpassword.php:236
3166 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3167 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3169 #: actions/recoverpassword.php:243
3173 #: actions/recoverpassword.php:252
3174 msgid "Enter a nickname or email address."
3175 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3177 #: actions/recoverpassword.php:282
3178 msgid "No user with that email address or username."
3179 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3181 #: actions/recoverpassword.php:299
3182 msgid "No registered email address for that user."
3183 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3185 #: actions/recoverpassword.php:313
3186 msgid "Error saving address confirmation."
3187 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3189 #: actions/recoverpassword.php:338
3191 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3192 "address registered to your account."
3193 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3195 #: actions/recoverpassword.php:357
3196 msgid "Unexpected password reset."
3199 #: actions/recoverpassword.php:365
3200 msgid "Password must be 6 chars or more."
3201 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3203 #: actions/recoverpassword.php:369
3204 msgid "Password and confirmation do not match."
3205 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3207 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3208 msgid "Error setting user."
3211 #: actions/recoverpassword.php:395
3212 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3213 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3215 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3216 msgid "Sorry, only invited people can register."
3217 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3219 #: actions/register.php:99
3220 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3221 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3223 #: actions/register.php:119
3224 msgid "Registration successful"
3225 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3227 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3231 #: actions/register.php:142
3232 msgid "Registration not allowed."
3233 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3235 #: actions/register.php:205
3236 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3237 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3239 #: actions/register.php:219
3240 msgid "Email address already exists."
3241 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3243 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3244 msgid "Invalid username or password."
3245 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3247 #: actions/register.php:350
3249 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3250 "link up to friends and colleagues. "
3253 #: actions/register.php:432
3254 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3255 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3257 #: actions/register.php:437
3258 msgid "6 or more characters. Required."
3259 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3261 #: actions/register.php:441
3262 msgid "Same as password above. Required."
3263 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3265 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3266 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3267 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3271 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3272 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3273 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3275 #: actions/register.php:457
3276 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3277 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3279 #: actions/register.php:518
3282 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3285 #: actions/register.php:528
3287 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3290 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3291 #: actions/register.php:532
3292 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3295 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3296 #: actions/register.php:535
3297 msgid "All rights reserved."
3300 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3301 #: actions/register.php:540
3304 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3305 "email address, IM address, and phone number."
3307 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
3308 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3310 #: actions/register.php:583
3313 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3316 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3317 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3318 "notices through instant messages.\n"
3319 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3320 "share your interests. \n"
3321 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3322 "others more about you. \n"
3323 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3326 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3328 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3330 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3331 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3332 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3333 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3335 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3336 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
3337 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
3339 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3341 #: actions/register.php:607
3343 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3344 "to confirm your email address.)"
3346 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3349 #: actions/remotesubscribe.php:98
3352 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3353 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3354 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3356 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3357 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3358 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3360 #: actions/remotesubscribe.php:112
3361 msgid "Remote subscribe"
3364 #: actions/remotesubscribe.php:124
3366 msgid "Subscribe to a remote user"
3369 #: actions/remotesubscribe.php:129
3370 msgid "User nickname"
3371 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3373 #: actions/remotesubscribe.php:130
3374 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3375 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
3377 #: actions/remotesubscribe.php:133
3379 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3381 #: actions/remotesubscribe.php:134
3382 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3385 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3386 #: lib/userprofile.php:406
3390 #: actions/remotesubscribe.php:159
3391 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3392 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3394 #: actions/remotesubscribe.php:168
3395 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3398 #: actions/remotesubscribe.php:176
3399 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3400 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3402 #: actions/remotesubscribe.php:183
3403 msgid "Couldn’t get a request token."
3406 #: actions/repeat.php:57
3407 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3408 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3410 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3412 msgid "No notice specified."
3413 msgstr "కొత్త సందేశం"
3415 #: actions/repeat.php:76
3416 msgid "You can't repeat your own notice."
3417 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3419 #: actions/repeat.php:90
3420 msgid "You already repeated that notice."
3421 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3423 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3428 #: actions/repeat.php:119
3433 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3434 #: lib/personalgroupnav.php:105
3436 msgid "Replies to %s"
3437 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3439 #: actions/replies.php:128
3441 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3442 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3444 #: actions/replies.php:145
3446 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3447 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3449 #: actions/replies.php:152
3451 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3452 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3454 #: actions/replies.php:159
3456 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3457 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3459 #: actions/replies.php:199
3460 #, fuzzy, php-format
3462 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3463 "notice to their attention yet."
3464 msgstr "ఇది %1$sకి వచ్చిన స్పందనలని చూపించే కాలరేఖ కానీ %2$s దృష్టికి ఇంకా ఎవరూ ఏమీ పంపించలేదు."
3466 #: actions/replies.php:204
3469 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3470 "[join groups](%%action.groups%%)."
3472 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3473 "(%%action.groups%%)."
3475 #: actions/replies.php:206
3476 #, fuzzy, php-format
3478 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to their attention](%"
3479 "%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3481 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3483 #: actions/repliesrss.php:72
3485 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3486 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3488 #: actions/revokerole.php:75
3490 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3491 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3493 #: actions/revokerole.php:82
3494 msgid "User doesn't have this role."
3495 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
3497 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3499 msgstr "స్టేటస్నెట్"
3501 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3503 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3504 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3506 #: actions/sandbox.php:72
3508 msgid "User is already sandboxed."
3509 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3511 #. TRANS: Menu item for site administration
3512 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3513 #: lib/adminpanelaction.php:392
3517 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3519 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3520 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
3522 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3523 msgid "Handle sessions"
3526 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3527 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3530 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3531 msgid "Session debugging"
3534 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3535 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3538 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3539 #: actions/useradminpanel.php:294
3540 msgid "Save site settings"
3541 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3543 #: actions/showapplication.php:82
3544 msgid "You must be logged in to view an application."
3545 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
3547 #: actions/showapplication.php:157
3548 msgid "Application profile"
3549 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3551 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3552 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3556 #. TRANS: Form input field label for application name.
3557 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3558 #: lib/applicationeditform.php:199
3562 #. TRANS: Form input field label.
3563 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3564 msgid "Organization"
3567 #. TRANS: Form input field label.
3568 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3569 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3573 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3574 #: lib/profileaction.php:187
3578 #: actions/showapplication.php:203
3580 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3581 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
3583 #: actions/showapplication.php:213
3584 msgid "Application actions"
3585 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3587 #: actions/showapplication.php:236
3588 msgid "Reset key & secret"
3591 #: actions/showapplication.php:261
3592 msgid "Application info"
3593 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3595 #: actions/showapplication.php:263
3596 msgid "Consumer key"
3599 #: actions/showapplication.php:268
3600 msgid "Consumer secret"
3603 #: actions/showapplication.php:273
3604 msgid "Request token URL"
3607 #: actions/showapplication.php:278
3608 msgid "Access token URL"
3611 #: actions/showapplication.php:283
3613 msgid "Authorize URL"
3616 #: actions/showapplication.php:288
3618 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3622 #: actions/showapplication.php:309
3624 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3625 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3627 #: actions/showfavorites.php:79
3629 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3630 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3632 #: actions/showfavorites.php:132
3633 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3636 #: actions/showfavorites.php:171
3637 #, fuzzy, php-format
3638 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3639 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3641 #: actions/showfavorites.php:178
3643 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3644 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3646 #: actions/showfavorites.php:185
3648 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3649 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3651 #: actions/showfavorites.php:206
3653 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3654 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3657 #: actions/showfavorites.php:208
3660 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3661 "would add to their favorites :)"
3664 #: actions/showfavorites.php:212
3665 #, fuzzy, php-format
3667 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3668 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3669 "their favorites :)"
3671 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
3672 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
3674 #: actions/showfavorites.php:243
3675 msgid "This is a way to share what you like."
3676 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3678 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3683 #: actions/showgroup.php:84
3685 msgid "%1$s group, page %2$d"
3686 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3688 #: actions/showgroup.php:227
3689 msgid "Group profile"
3690 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3692 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3693 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3697 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3698 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3702 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3706 #: actions/showgroup.php:302
3707 msgid "Group actions"
3708 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3710 #: actions/showgroup.php:338
3711 #, fuzzy, php-format
3712 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3713 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3715 #: actions/showgroup.php:344
3716 #, fuzzy, php-format
3717 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3718 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3720 #: actions/showgroup.php:350
3721 #, fuzzy, php-format
3722 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3723 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3725 #: actions/showgroup.php:355
3727 msgid "FOAF for %s group"
3730 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3734 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3735 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3736 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3740 #: actions/showgroup.php:404
3742 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3744 #: actions/showgroup.php:439
3748 #: actions/showgroup.php:455
3751 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3752 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3753 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3754 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3755 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3757 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3758 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3760 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3761 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3764 #: actions/showgroup.php:461
3767 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3768 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3769 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3770 "their life and interests. "
3773 #: actions/showgroup.php:489
3775 msgstr "నిర్వాహకులు"
3777 #: actions/showmessage.php:81
3778 msgid "No such message."
3779 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3781 #: actions/showmessage.php:98
3782 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3783 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3785 #: actions/showmessage.php:108
3787 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3790 #: actions/showmessage.php:113
3792 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3795 #: actions/shownotice.php:90
3796 msgid "Notice deleted."
3797 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3799 #: actions/showstream.php:73
3804 #: actions/showstream.php:79
3806 msgid "%1$s, page %2$d"
3807 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
3809 #: actions/showstream.php:122
3810 #, fuzzy, php-format
3811 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3812 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3814 #: actions/showstream.php:129
3815 #, fuzzy, php-format
3816 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3817 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3819 #: actions/showstream.php:136
3820 #, fuzzy, php-format
3821 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3822 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3824 #: actions/showstream.php:143
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3827 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3829 #: actions/showstream.php:148
3834 #: actions/showstream.php:200
3836 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3837 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3839 #: actions/showstream.php:205
3841 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3842 "would be a good time to start :)"
3844 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
3846 #: actions/showstream.php:207
3847 #, fuzzy, php-format
3849 "You can try to nudge %1$s or [post something to their attention](%%%%action."
3850 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3852 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3854 #: actions/showstream.php:243
3857 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3858 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3859 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3860 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3863 #: actions/showstream.php:248
3866 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3867 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3868 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3871 #: actions/showstream.php:305
3873 msgid "Repeat of %s"
3874 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
3876 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3877 msgid "You cannot silence users on this site."
3880 #: actions/silence.php:72
3882 msgid "User is already silenced."
3883 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3885 #: actions/siteadminpanel.php:69
3886 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3887 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
3889 #: actions/siteadminpanel.php:133
3890 msgid "Site name must have non-zero length."
3891 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
3893 #: actions/siteadminpanel.php:141
3894 msgid "You must have a valid contact email address."
3895 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
3897 #: actions/siteadminpanel.php:159
3899 msgid "Unknown language \"%s\"."
3900 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
3902 #: actions/siteadminpanel.php:165
3903 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3904 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
3906 #: actions/siteadminpanel.php:171
3907 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3910 #: actions/siteadminpanel.php:221
3914 #: actions/siteadminpanel.php:224
3918 #: actions/siteadminpanel.php:225
3919 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3920 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
3922 #: actions/siteadminpanel.php:229
3924 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
3926 #: actions/siteadminpanel.php:230
3927 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3930 #: actions/siteadminpanel.php:234
3931 msgid "Brought by URL"
3932 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
3934 #: actions/siteadminpanel.php:235
3935 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3938 #: actions/siteadminpanel.php:239
3939 msgid "Contact email address for your site"
3940 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
3942 #: actions/siteadminpanel.php:245
3946 #: actions/siteadminpanel.php:256
3947 msgid "Default timezone"
3948 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
3950 #: actions/siteadminpanel.php:257
3951 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3954 #: actions/siteadminpanel.php:262
3955 msgid "Default language"
3956 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3958 #: actions/siteadminpanel.php:263
3959 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3960 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
3962 #: actions/siteadminpanel.php:271
3966 #: actions/siteadminpanel.php:274
3968 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
3970 #: actions/siteadminpanel.php:274
3971 msgid "Maximum number of characters for notices."
3972 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
3974 #: actions/siteadminpanel.php:278
3978 #: actions/siteadminpanel.php:278
3979 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3980 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
3982 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3986 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3988 msgid "Edit site-wide message"
3989 msgstr "కొత్త సందేశం"
3991 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3993 msgid "Unable to save site notice."
3994 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3996 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3997 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3998 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4000 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4001 msgid "Site notice text"
4002 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4004 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4005 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4006 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4008 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4009 msgid "Save site notice"
4010 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4012 #. TRANS: Title for SMS settings.
4013 #: actions/smssettings.php:59
4014 msgid "SMS settings"
4015 msgstr "SMS అమరికలు"
4017 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4018 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4019 #: actions/smssettings.php:74
4021 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4024 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4025 #: actions/smssettings.php:97
4027 msgid "SMS is not available."
4028 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
4030 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4031 #: actions/smssettings.php:111
4033 msgstr "SMS చిరునామా"
4035 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4036 #: actions/smssettings.php:120
4037 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4040 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4041 #: actions/smssettings.php:133
4042 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4043 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4045 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4046 #: actions/smssettings.php:142
4047 msgid "Confirmation code"
4048 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4050 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4051 #: actions/smssettings.php:144
4052 msgid "Enter the code you received on your phone."
4055 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4056 #: actions/smssettings.php:148
4059 msgstr "నిర్థారించు"
4061 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4062 #: actions/smssettings.php:153
4063 msgid "SMS phone number"
4066 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4067 #: actions/smssettings.php:156
4068 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4071 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4072 #: actions/smssettings.php:195
4073 msgid "SMS preferences"
4074 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4076 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4077 #: actions/smssettings.php:201
4079 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4083 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4084 #: actions/smssettings.php:315
4086 msgid "SMS preferences saved."
4087 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4089 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4090 #: actions/smssettings.php:338
4091 msgid "No phone number."
4092 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4094 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4095 #: actions/smssettings.php:344
4096 msgid "No carrier selected."
4099 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4100 #: actions/smssettings.php:352
4101 msgid "That is already your phone number."
4102 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4104 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4105 #: actions/smssettings.php:356
4106 msgid "That phone number already belongs to another user."
4107 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4109 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4110 #: actions/smssettings.php:384
4113 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4114 "for the code and instructions on how to use it."
4115 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4117 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4118 #: actions/smssettings.php:413
4119 msgid "That is the wrong confirmation number."
4120 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4122 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4123 #: actions/smssettings.php:427
4125 msgid "SMS confirmation cancelled."
4126 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
4128 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4129 #. TRANS: registered for the active user.
4130 #: actions/smssettings.php:448
4131 msgid "That is not your phone number."
4132 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4134 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4135 #: actions/smssettings.php:470
4137 msgid "The SMS phone number was removed."
4138 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
4140 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4141 #: actions/smssettings.php:511
4142 msgid "Mobile carrier"
4145 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4146 #: actions/smssettings.php:516
4147 msgid "Select a carrier"
4150 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4151 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4152 #: actions/smssettings.php:525
4155 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4156 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4159 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4160 #: actions/smssettings.php:548
4161 msgid "No code entered"
4164 #. TRANS: Menu item for site administration
4165 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4166 #: lib/adminpanelaction.php:408
4170 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4172 msgid "Manage snapshot configuration"
4175 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4176 msgid "Invalid snapshot run value."
4179 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4180 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4183 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4184 msgid "Invalid snapshot report URL."
4187 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4188 msgid "Randomly during web hit"
4191 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4192 msgid "In a scheduled job"
4195 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4196 msgid "Data snapshots"
4199 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4200 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4203 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4207 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4208 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4211 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4215 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4216 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4219 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4221 msgid "Save snapshot settings"
4222 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4224 #: actions/subedit.php:70
4225 msgid "You are not subscribed to that profile."
4228 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4230 msgid "Could not save subscription."
4231 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4233 #: actions/subscribe.php:77
4234 msgid "This action only accepts POST requests."
4237 #: actions/subscribe.php:107
4239 msgid "No such profile."
4240 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4242 #: actions/subscribe.php:117
4243 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4246 #: actions/subscribe.php:145
4250 #: actions/subscribers.php:50
4252 msgid "%s subscribers"
4253 msgstr "%s చందాదార్లు"
4255 #: actions/subscribers.php:52
4257 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4258 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4260 #: actions/subscribers.php:63
4261 msgid "These are the people who listen to your notices."
4262 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4264 #: actions/subscribers.php:67
4266 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4267 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4269 #: actions/subscribers.php:108
4271 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4274 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4276 #: actions/subscribers.php:110
4278 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4279 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4281 #: actions/subscribers.php:114
4284 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4285 "%) and be the first?"
4287 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4288 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4290 #: actions/subscriptions.php:52
4292 msgid "%s subscriptions"
4295 #: actions/subscriptions.php:54
4297 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4298 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4300 #: actions/subscriptions.php:65
4301 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4302 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
4304 #: actions/subscriptions.php:69
4306 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4307 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
4309 #: actions/subscriptions.php:126
4312 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4313 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4314 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4315 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4316 "automatically subscribe to people you already follow there."
4319 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4321 msgid "%s is not listening to anyone."
4322 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4324 #: actions/subscriptions.php:208
4328 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4332 #: actions/tag.php:69
4333 #, fuzzy, php-format
4334 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4335 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
4337 #: actions/tag.php:87
4338 #, fuzzy, php-format
4339 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4340 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4342 #: actions/tag.php:93
4343 #, fuzzy, php-format
4344 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4345 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4347 #: actions/tag.php:99
4348 #, fuzzy, php-format
4349 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4350 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4352 #: actions/tagother.php:39
4354 msgid "No ID argument."
4355 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
4357 #: actions/tagother.php:65
4362 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4363 msgid "User profile"
4364 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4366 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4367 #: lib/userprofile.php:103
4371 #: actions/tagother.php:141
4375 #: actions/tagother.php:151
4377 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4381 #: actions/tagother.php:193
4383 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4386 #: actions/tagother.php:200
4387 msgid "Could not save tags."
4388 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4390 #: actions/tagother.php:236
4391 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4394 #: actions/tagrss.php:35
4395 msgid "No such tag."
4396 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4398 #: actions/unblock.php:59
4399 msgid "You haven't blocked that user."
4400 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4402 #: actions/unsandbox.php:72
4404 msgid "User is not sandboxed."
4405 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4407 #: actions/unsilence.php:72
4409 msgid "User is not silenced."
4410 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4412 #: actions/unsubscribe.php:77
4414 msgid "No profile ID in request."
4415 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4417 #: actions/unsubscribe.php:98
4419 msgid "Unsubscribed"
4422 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4425 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4428 #. TRANS: User admin panel title
4429 #: actions/useradminpanel.php:59
4434 #: actions/useradminpanel.php:70
4435 msgid "User settings for this StatusNet site."
4436 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు."
4438 #: actions/useradminpanel.php:149
4439 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4442 #: actions/useradminpanel.php:155
4443 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4444 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4446 #: actions/useradminpanel.php:165
4448 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4451 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4452 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4453 #: lib/personalgroupnav.php:109
4457 #: actions/useradminpanel.php:222
4459 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4461 #: actions/useradminpanel.php:223
4462 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4463 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4465 #: actions/useradminpanel.php:231
4467 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4469 #: actions/useradminpanel.php:235
4470 msgid "New user welcome"
4471 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4473 #: actions/useradminpanel.php:236
4474 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4475 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4477 #: actions/useradminpanel.php:241
4478 msgid "Default subscription"
4479 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4481 #: actions/useradminpanel.php:242
4483 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4484 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4486 #: actions/useradminpanel.php:251
4490 #: actions/useradminpanel.php:256
4491 msgid "Invitations enabled"
4492 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4494 #: actions/useradminpanel.php:258
4495 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4496 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4498 #: actions/userauthorization.php:105
4499 msgid "Authorize subscription"
4500 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4502 #: actions/userauthorization.php:110
4504 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4505 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4509 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4513 #: actions/userauthorization.php:217
4517 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4518 #: lib/subscribeform.php:139
4519 msgid "Subscribe to this user"
4520 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4522 #: actions/userauthorization.php:219
4524 msgstr "తిరస్కరించు"
4526 #: actions/userauthorization.php:220
4527 msgid "Reject this subscription"
4528 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4530 #: actions/userauthorization.php:232
4531 msgid "No authorization request!"
4532 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4534 #: actions/userauthorization.php:254
4535 msgid "Subscription authorized"
4536 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4538 #: actions/userauthorization.php:256
4540 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4541 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4542 "subscription. Your subscription token is:"
4545 #: actions/userauthorization.php:266
4546 msgid "Subscription rejected"
4547 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4549 #: actions/userauthorization.php:268
4551 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4552 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4556 #: actions/userauthorization.php:303
4558 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4561 #: actions/userauthorization.php:308
4563 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4566 #: actions/userauthorization.php:314
4568 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4571 #: actions/userauthorization.php:329
4573 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4576 #: actions/userauthorization.php:345
4578 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4581 #: actions/userauthorization.php:350
4582 #, fuzzy, php-format
4583 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4584 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4586 #: actions/userauthorization.php:355
4587 #, fuzzy, php-format
4588 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4589 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4591 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4592 msgid "Profile design"
4593 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4595 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4597 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4598 "palette of your choice."
4601 #: actions/userdesignsettings.php:282
4602 msgid "Enjoy your hotdog!"
4605 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4606 #: actions/usergroups.php:66
4608 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4609 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4611 #: actions/usergroups.php:132
4612 msgid "Search for more groups"
4613 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4615 #: actions/usergroups.php:159
4617 msgid "%s is not a member of any group."
4618 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4620 #: actions/usergroups.php:164
4622 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4623 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4625 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4626 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4627 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4628 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4629 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4630 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4631 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4633 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4636 #: actions/version.php:75
4638 msgid "StatusNet %s"
4639 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
4641 #: actions/version.php:155
4644 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4645 "Inc. and contributors."
4648 #: actions/version.php:163
4649 msgid "Contributors"
4652 #: actions/version.php:170
4654 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4655 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4656 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4657 "any later version. "
4660 #: actions/version.php:176
4662 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4663 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4664 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4665 "for more details. "
4668 #: actions/version.php:182
4671 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4672 "along with this program. If not, see %s."
4675 #: actions/version.php:191
4679 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4680 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4684 #: actions/version.php:199
4688 #: classes/File.php:185
4691 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4692 "to upload a smaller version."
4695 #: classes/File.php:195
4697 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4700 #: classes/File.php:202
4702 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4705 #: classes/Group_member.php:41
4706 msgid "Group join failed."
4707 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4709 #: classes/Group_member.php:53
4710 msgid "Not part of group."
4711 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4713 #: classes/Group_member.php:60
4714 msgid "Group leave failed."
4715 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4717 #: classes/Local_group.php:41
4718 msgid "Could not update local group."
4719 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4721 #: classes/Login_token.php:76
4722 #, fuzzy, php-format
4723 msgid "Could not create login token for %s"
4724 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4726 #: classes/Message.php:45
4727 msgid "You are banned from sending direct messages."
4728 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4730 #: classes/Message.php:61
4731 msgid "Could not insert message."
4734 #: classes/Message.php:71
4735 msgid "Could not update message with new URI."
4738 #: classes/Notice.php:96
4740 msgid "No such profile (%d) for notice (%d)"
4743 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4744 #: classes/Notice.php:188
4745 #, fuzzy, php-format
4746 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4747 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
4749 #: classes/Notice.php:257
4750 msgid "Problem saving notice. Too long."
4751 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
4753 #: classes/Notice.php:261
4754 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4755 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
4757 #: classes/Notice.php:266
4759 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4760 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
4762 #: classes/Notice.php:272
4764 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4768 #: classes/Notice.php:278
4769 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4770 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4772 #: classes/Notice.php:344 classes/Notice.php:370
4773 msgid "Problem saving notice."
4774 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4776 #: classes/Notice.php:979
4778 msgid "Problem saving group inbox."
4779 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4781 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4782 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4783 #: classes/Notice.php:1586
4785 msgid "RT @%1$s %2$s"
4786 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4788 #: classes/Status_network.php:345
4790 msgid "Unable to save tag."
4791 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4793 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4794 msgid "You have been banned from subscribing."
4795 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4797 #: classes/Subscription.php:78
4798 msgid "Already subscribed!"
4799 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
4801 #: classes/Subscription.php:82
4802 msgid "User has blocked you."
4803 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
4805 #: classes/Subscription.php:167
4807 msgid "Not subscribed!"
4810 #: classes/Subscription.php:173
4812 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4813 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4815 #: classes/Subscription.php:200
4817 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4818 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4820 #: classes/Subscription.php:211
4821 msgid "Couldn't delete subscription."
4822 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4824 #: classes/User.php:363
4826 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4827 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
4829 #: classes/User_group.php:495
4830 msgid "Could not create group."
4831 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4833 #: classes/User_group.php:504
4835 msgid "Could not set group URI."
4836 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4838 #: classes/User_group.php:525
4839 msgid "Could not set group membership."
4840 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4842 #: classes/User_group.php:539
4844 msgid "Could not save local group info."
4845 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4847 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4848 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4849 msgid "Change your profile settings"
4852 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4853 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4854 msgid "Upload an avatar"
4855 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
4857 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4858 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4859 msgid "Change your password"
4860 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
4862 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4863 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4864 msgid "Change email handling"
4867 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4868 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4870 msgid "Design your profile"
4871 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4873 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4874 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4875 msgid "Other options"
4876 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
4878 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4879 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4883 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4884 #: lib/action.php:145
4887 msgstr "%1$s - %2$s"
4889 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4890 #: lib/action.php:161
4891 msgid "Untitled page"
4892 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
4894 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4895 #: lib/action.php:436
4896 msgid "Primary site navigation"
4897 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
4899 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4900 #: lib/action.php:442
4902 msgid "Personal profile and friends timeline"
4905 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4906 #: lib/action.php:445
4911 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4912 #: lib/action.php:447
4914 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4915 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
4917 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4918 #: lib/action.php:452
4921 msgid "Connect to services"
4922 msgstr "అనుసంధానాలు"
4924 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4925 #: lib/action.php:455
4927 msgstr "అనుసంధానించు"
4929 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4930 #: lib/action.php:458
4932 msgid "Change site configuration"
4933 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4935 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4936 #: lib/action.php:461
4939 msgstr "నిర్వాహకులు"
4941 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4942 #: lib/action.php:465
4943 #, fuzzy, php-format
4945 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4946 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
4948 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4949 #: lib/action.php:468
4954 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4955 #: lib/action.php:474
4957 msgid "Logout from the site"
4958 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
4960 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4961 #: lib/action.php:477
4964 msgstr "నిష్క్రమించు"
4966 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4967 #: lib/action.php:482
4969 msgid "Create an account"
4970 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4972 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4973 #: lib/action.php:485
4978 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4979 #: lib/action.php:488
4981 msgid "Login to the site"
4982 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
4984 #: lib/action.php:491
4989 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4990 #: lib/action.php:494
4993 msgstr "సహాయం కావాలి!"
4995 #: lib/action.php:497
5000 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5001 #: lib/action.php:500
5003 msgid "Search for people or text"
5004 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
5006 #: lib/action.php:503
5011 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5012 #. TRANS: Menu item for site administration
5013 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5017 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5018 #: lib/action.php:592
5020 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
5022 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5023 #: lib/action.php:659
5027 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5028 #: lib/action.php:762
5029 msgid "Secondary site navigation"
5030 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
5032 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5033 #: lib/action.php:768
5037 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5038 #: lib/action.php:771
5042 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5043 #: lib/action.php:774
5047 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5048 #: lib/action.php:779
5050 msgstr "సేవా నియమాలు"
5052 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5053 #: lib/action.php:783
5057 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5058 #: lib/action.php:786
5062 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5063 #: lib/action.php:792
5067 #: lib/action.php:794
5071 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5072 #: lib/action.php:823
5073 msgid "StatusNet software license"
5074 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5076 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5077 #: lib/action.php:827
5080 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5081 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5083 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5084 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5086 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5087 #: lib/action.php:830
5089 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5090 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5092 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5093 #: lib/action.php:834
5096 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5097 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5098 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5100 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5101 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5104 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5105 #: lib/action.php:850
5107 msgid "Site content license"
5108 msgstr "కొత్త సందేశం"
5110 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5111 #. TRANS: %1$s is the site name.
5112 #: lib/action.php:857
5114 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5117 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5118 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5119 #: lib/action.php:864
5121 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5124 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5125 #: lib/action.php:868
5126 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5129 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5130 #: lib/action.php:881
5132 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5135 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5136 #: lib/action.php:1192
5140 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5141 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5142 #: lib/action.php:1203
5146 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5147 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5148 #: lib/action.php:1213
5152 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5153 #: lib/activity.php:122
5154 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5157 #: lib/activityutils.php:208
5158 msgid "Can't handle remote content yet."
5161 #: lib/activityutils.php:244
5162 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5165 #: lib/activityutils.php:248
5166 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5169 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5170 #: lib/adminpanelaction.php:98
5171 msgid "You cannot make changes to this site."
5172 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5174 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5175 #: lib/adminpanelaction.php:110
5176 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5179 #. TRANS: Client error message.
5180 #: lib/adminpanelaction.php:229
5181 msgid "showForm() not implemented."
5184 #. TRANS: Client error message
5185 #: lib/adminpanelaction.php:259
5186 msgid "saveSettings() not implemented."
5189 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5190 #. TRANS: the admin panel Design.
5191 #: lib/adminpanelaction.php:284
5192 msgid "Unable to delete design setting."
5195 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5196 #: lib/adminpanelaction.php:350
5197 msgid "Basic site configuration"
5198 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5200 #. TRANS: Menu item for site administration
5201 #: lib/adminpanelaction.php:352
5206 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5207 #: lib/adminpanelaction.php:358
5208 msgid "Design configuration"
5209 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5211 #. TRANS: Menu item for site administration
5212 #: lib/adminpanelaction.php:360
5217 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5218 #: lib/adminpanelaction.php:366
5219 msgid "User configuration"
5220 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5222 #. TRANS: Menu item for site administration
5223 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5227 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5228 #: lib/adminpanelaction.php:374
5230 msgid "Access configuration"
5231 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5233 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5234 #: lib/adminpanelaction.php:382
5236 msgid "Paths configuration"
5237 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5239 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5240 #: lib/adminpanelaction.php:390
5242 msgid "Sessions configuration"
5243 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5245 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5246 #: lib/adminpanelaction.php:398
5248 msgid "Edit site notice"
5251 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5252 #: lib/adminpanelaction.php:406
5254 msgid "Snapshots configuration"
5255 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5257 #. TRANS: Client error 401.
5258 #: lib/apiauth.php:113
5259 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5262 #. TRANS: Form legend.
5263 #: lib/applicationeditform.php:137
5264 msgid "Edit application"
5265 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5267 #. TRANS: Form guide.
5268 #: lib/applicationeditform.php:187
5269 msgid "Icon for this application"
5270 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5272 #. TRANS: Form input field instructions.
5273 #: lib/applicationeditform.php:209
5275 msgid "Describe your application in %d characters"
5276 msgstr "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5278 #. TRANS: Form input field instructions.
5279 #: lib/applicationeditform.php:213
5280 msgid "Describe your application"
5281 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5283 #. TRANS: Form input field instructions.
5284 #: lib/applicationeditform.php:224
5285 msgid "URL of the homepage of this application"
5286 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
5288 #. TRANS: Form input field label.
5289 #: lib/applicationeditform.php:226
5294 #. TRANS: Form input field instructions.
5295 #: lib/applicationeditform.php:233
5296 msgid "Organization responsible for this application"
5297 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5299 #. TRANS: Form input field instructions.
5300 #: lib/applicationeditform.php:242
5302 msgid "URL for the homepage of the organization"
5303 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5305 #. TRANS: Form input field instructions.
5306 #: lib/applicationeditform.php:251
5307 msgid "URL to redirect to after authentication"
5310 #. TRANS: Radio button label for application type
5311 #: lib/applicationeditform.php:278
5315 #. TRANS: Radio button label for application type
5316 #: lib/applicationeditform.php:295
5320 #. TRANS: Form guide.
5321 #: lib/applicationeditform.php:297
5322 msgid "Type of application, browser or desktop"
5323 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5325 #. TRANS: Radio button label for access type.
5326 #: lib/applicationeditform.php:320
5328 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5330 #. TRANS: Radio button label for access type.
5331 #: lib/applicationeditform.php:339
5333 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5335 #. TRANS: Form guide.
5336 #: lib/applicationeditform.php:341
5337 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5340 #. TRANS: Submit button title
5341 #: lib/applicationeditform.php:359
5345 #. TRANS: Application access type
5346 #: lib/applicationlist.php:136
5348 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5350 #. TRANS: Application access type
5351 #: lib/applicationlist.php:138
5353 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5355 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5356 #: lib/applicationlist.php:144
5358 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5361 #. TRANS: Button label
5362 #: lib/applicationlist.php:159
5368 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5369 #: lib/attachmentlist.php:88
5373 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5374 #: lib/attachmentlist.php:265
5378 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5379 #: lib/attachmentlist.php:279
5384 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5385 msgid "Notices where this attachment appears"
5388 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5389 msgid "Tags for this attachment"
5392 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5394 msgid "Password changing failed"
5395 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5397 #: lib/authenticationplugin.php:236
5399 msgid "Password changing is not allowed"
5400 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5402 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5403 msgid "Command results"
5404 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5406 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5407 msgid "Command complete"
5408 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5410 #: lib/channel.php:240
5411 msgid "Command failed"
5412 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5414 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5415 msgid "Notice with that id does not exist"
5416 msgstr "ఆ గుర్తింపుతో ఏ నోటీసు లేదు"
5418 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5420 msgid "User has no last notice"
5421 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5423 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5424 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5425 #: lib/command.php:127
5427 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5428 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5430 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5431 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5432 #: lib/command.php:147
5433 #, fuzzy, php-format
5434 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5435 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5437 #: lib/command.php:180
5438 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5439 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5441 #: lib/command.php:225
5442 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5445 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5446 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5447 #: lib/command.php:234
5448 #, fuzzy, php-format
5449 msgid "Nudge sent to %s"
5450 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5452 #: lib/command.php:260
5455 "Subscriptions: %1$s\n"
5456 "Subscribers: %2$s\n"
5460 "చందాదార్లు: %2$s\n"
5463 #: lib/command.php:302
5464 msgid "Notice marked as fave."
5465 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
5467 #: lib/command.php:323
5468 msgid "You are already a member of that group"
5469 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు"
5471 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5472 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5473 #: lib/command.php:339
5475 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5476 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5478 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5479 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5480 #: lib/command.php:385
5482 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5483 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
5485 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5486 #: lib/command.php:418
5488 msgid "Fullname: %s"
5489 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
5491 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5492 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5493 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5495 msgid "Location: %s"
5496 msgstr "ప్రాంతం: %s"
5498 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5499 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5500 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5502 msgid "Homepage: %s"
5503 msgstr "హోంపేజీ: %s"
5505 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5506 #: lib/command.php:430
5509 msgstr "గురించి: %s"
5511 #: lib/command.php:457
5514 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5518 #. TRANS: Message given if content is too long.
5519 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5520 #: lib/command.php:472
5522 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5523 msgstr "సందేశం చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
5525 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5526 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5527 #: lib/command.php:492
5529 msgid "Direct message to %s sent"
5530 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
5532 #: lib/command.php:494
5533 msgid "Error sending direct message."
5536 #: lib/command.php:514
5537 msgid "Cannot repeat your own notice"
5538 msgstr "మీ నోటిసుని మీరే పునరావృతించలేరు"
5540 #: lib/command.php:519
5541 msgid "Already repeated that notice"
5542 msgstr "ఇప్పటికే ఈ నోటీసుని పునరావృతించారు"
5544 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5545 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5546 #: lib/command.php:529
5547 #, fuzzy, php-format
5548 msgid "Notice from %s repeated"
5551 #: lib/command.php:531
5552 msgid "Error repeating notice."
5553 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
5555 #: lib/command.php:562
5557 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5558 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
5560 #: lib/command.php:571
5562 msgid "Reply to %s sent"
5563 msgstr "%sకి స్పందనని పంపించాం"
5565 #: lib/command.php:573
5566 msgid "Error saving notice."
5567 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5569 #: lib/command.php:620
5570 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5571 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5573 #: lib/command.php:628
5574 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5577 #: lib/command.php:634
5579 msgid "Subscribed to %s"
5580 msgstr "%sకి చందా చేరారు"
5582 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5583 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5584 msgstr "ఎవరి నుండి చందా విరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5586 #: lib/command.php:664
5588 msgid "Unsubscribed from %s"
5589 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5591 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5592 msgid "Command not yet implemented."
5595 #: lib/command.php:685
5596 msgid "Notification off."
5599 #: lib/command.php:687
5600 msgid "Can't turn off notification."
5603 #: lib/command.php:708
5604 msgid "Notification on."
5607 #: lib/command.php:710
5608 msgid "Can't turn on notification."
5611 #: lib/command.php:723
5612 msgid "Login command is disabled"
5615 #: lib/command.php:734
5617 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5618 msgstr "ఈ లంకెని ఒకే సారి ఉపయోగించగలరు, మరియు అది పనిచేసేది 2 నిమిషాలు మాత్రమే: %s"
5620 #: lib/command.php:761
5622 msgid "Unsubscribed %s"
5623 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5625 #: lib/command.php:778
5626 msgid "You are not subscribed to anyone."
5627 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5629 #: lib/command.php:780
5630 msgid "You are subscribed to this person:"
5631 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5632 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5633 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5635 #: lib/command.php:800
5636 msgid "No one is subscribed to you."
5637 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
5639 #: lib/command.php:802
5640 msgid "This person is subscribed to you:"
5641 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5642 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5643 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5645 #: lib/command.php:822
5646 msgid "You are not a member of any groups."
5647 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
5649 #: lib/command.php:824
5650 msgid "You are a member of this group:"
5651 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5652 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5653 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5655 #: lib/command.php:838
5658 "on - turn on notifications\n"
5659 "off - turn off notifications\n"
5660 "help - show this help\n"
5661 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5662 "groups - lists the groups you have joined\n"
5663 "subscriptions - list the people you follow\n"
5664 "subscribers - list the people that follow you\n"
5665 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5666 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5667 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5668 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5669 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5670 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5671 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5672 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5673 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5674 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5675 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5676 "join <group> - join group\n"
5677 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5678 "drop <group> - leave group\n"
5679 "stats - get your stats\n"
5680 "stop - same as 'off'\n"
5681 "quit - same as 'off'\n"
5682 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5683 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5684 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5685 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5686 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5687 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5688 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5689 "track <word> - not yet implemented.\n"
5690 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5691 "track off - not yet implemented.\n"
5692 "untrack all - not yet implemented.\n"
5693 "tracks - not yet implemented.\n"
5694 "tracking - not yet implemented.\n"
5697 #: lib/common.php:135
5698 msgid "No configuration file found. "
5699 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
5701 #: lib/common.php:136
5702 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5703 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
5705 #: lib/common.php:138
5706 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5709 #: lib/common.php:139
5710 msgid "Go to the installer."
5713 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5717 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5718 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5721 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5722 msgid "Updates by SMS"
5725 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5727 msgstr "అనుసంధానాలు"
5729 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5730 msgid "Authorized connected applications"
5731 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
5733 #: lib/dberroraction.php:60
5734 msgid "Database error"
5737 #: lib/designsettings.php:105
5739 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
5741 #: lib/designsettings.php:109
5743 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5744 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
5746 #: lib/designsettings.php:418
5747 msgid "Design defaults restored."
5750 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5751 msgid "Disfavor this notice"
5754 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5756 msgid "Favor this notice"
5757 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5759 #: lib/favorform.php:140
5779 #: lib/feedlist.php:64
5783 #: lib/galleryaction.php:121
5787 #: lib/galleryaction.php:131
5791 #: lib/galleryaction.php:139
5792 msgid "Select tag to filter"
5795 #: lib/galleryaction.php:140
5799 #: lib/galleryaction.php:141
5800 msgid "Choose a tag to narrow list"
5803 #: lib/galleryaction.php:143
5807 #: lib/grantroleform.php:91
5809 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5812 #: lib/groupeditform.php:163
5814 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5815 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5817 #: lib/groupeditform.php:168
5818 msgid "Describe the group or topic"
5819 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
5821 #: lib/groupeditform.php:170
5823 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5824 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5826 #: lib/groupeditform.php:179
5828 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5829 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
5831 #: lib/groupeditform.php:187
5833 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5836 #: lib/groupnav.php:85
5840 #: lib/groupnav.php:101
5842 msgstr "నిరోధించారు"
5844 #: lib/groupnav.php:102
5846 msgid "%s blocked users"
5847 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
5849 #: lib/groupnav.php:108
5851 msgid "Edit %s group properties"
5852 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
5854 #: lib/groupnav.php:113
5858 #: lib/groupnav.php:114
5860 msgid "Add or edit %s logo"
5863 #: lib/groupnav.php:120
5865 msgid "Add or edit %s design"
5868 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5869 msgid "Groups with most members"
5870 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
5872 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5873 msgid "Groups with most posts"
5874 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
5876 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5878 msgid "Tags in %s group's notices"
5881 #. TRANS: Client exception 406
5882 #: lib/htmloutputter.php:104
5883 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5886 #: lib/imagefile.php:72
5887 msgid "Unsupported image file format."
5890 #: lib/imagefile.php:88
5891 #, fuzzy, php-format
5892 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5893 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
5895 #: lib/imagefile.php:93
5896 msgid "Partial upload."
5897 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
5899 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5900 msgid "System error uploading file."
5903 #: lib/imagefile.php:109
5904 msgid "Not an image or corrupt file."
5905 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
5907 #: lib/imagefile.php:122
5909 msgid "Lost our file."
5910 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5912 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5913 msgid "Unknown file type"
5914 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
5916 #: lib/imagefile.php:244
5920 #: lib/imagefile.php:246
5924 #: lib/jabber.php:387
5929 #: lib/jabber.php:567
5930 #, fuzzy, php-format
5931 msgid "Unknown inbox source %d."
5932 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\""
5934 #: lib/joinform.php:114
5938 #: lib/leaveform.php:114
5942 #: lib/logingroupnav.php:80
5943 msgid "Login with a username and password"
5944 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
5946 #: lib/logingroupnav.php:86
5947 msgid "Sign up for a new account"
5948 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
5950 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5952 msgid "Email address confirmation"
5953 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
5955 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5961 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5963 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5967 "If not, just ignore this message.\n"
5969 "Thanks for your time, \n"
5974 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
5976 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
5980 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
5982 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
5985 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5988 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5989 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5994 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5995 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5998 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6002 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6007 "Faithfully yours,\n"
6011 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6013 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
6022 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
6024 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6028 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
6030 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6033 msgid "New email address for posting to %s"
6034 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
6036 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6040 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6042 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6044 "More email instructions at %3$s.\n"
6046 "Faithfully yours,\n"
6050 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6056 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6058 msgid "SMS confirmation"
6059 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
6061 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6063 #, fuzzy, php-format
6064 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6065 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
6067 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6070 msgid "You've been nudged by %s"
6073 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6077 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6078 "to post some news.\n"
6080 "So let's hear from you :)\n"
6084 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6086 "With kind regards,\n"
6089 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
6090 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
6092 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
6096 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6101 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6104 msgid "New private message from %s"
6105 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6107 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6111 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6113 "------------------------------------------------------\n"
6115 "------------------------------------------------------\n"
6117 "You can reply to their message here:\n"
6121 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6123 "With kind regards,\n"
6126 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6128 "------------------------------------------------------\n"
6130 "------------------------------------------------------\n"
6132 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6136 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6141 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6144 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6145 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
6147 #. TRANS: Body for favorite notification email
6151 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6153 "The URL of your notice is:\n"
6157 "The text of your notice is:\n"
6161 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6165 "Faithfully yours,\n"
6168 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
6170 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
6174 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
6178 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6185 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6189 "The full conversation can be read here:\n"
6193 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
6199 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6200 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6202 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6206 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6208 "The notice is here:\n"
6216 "%5$sYou can reply back here:\n"
6220 "The list of all @-replies for you here:\n"
6224 "Faithfully yours,\n"
6227 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6229 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
6239 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
6243 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6250 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
6252 #: lib/mailbox.php:89
6253 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6254 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6256 #: lib/mailbox.php:139
6258 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6259 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6261 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6262 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6264 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6268 #: lib/mailhandler.php:37
6269 msgid "Could not parse message."
6272 #: lib/mailhandler.php:42
6273 msgid "Not a registered user."
6274 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6276 #: lib/mailhandler.php:46
6277 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6278 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6280 #: lib/mailhandler.php:50
6281 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6284 #: lib/mailhandler.php:228
6285 #, fuzzy, php-format
6286 msgid "Unsupported message type: %s"
6287 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6289 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6290 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6293 #: lib/mediafile.php:142
6294 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6297 #: lib/mediafile.php:147
6299 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6303 #: lib/mediafile.php:152
6304 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6305 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6307 #: lib/mediafile.php:159
6308 msgid "Missing a temporary folder."
6309 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6311 #: lib/mediafile.php:162
6312 msgid "Failed to write file to disk."
6315 #: lib/mediafile.php:165
6316 msgid "File upload stopped by extension."
6319 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6320 msgid "File exceeds user's quota."
6323 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6324 msgid "File could not be moved to destination directory."
6327 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6329 msgid "Could not determine file's MIME type."
6330 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6332 #: lib/mediafile.php:318
6334 msgid " Try using another %s format."
6337 #: lib/mediafile.php:323
6339 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6342 #: lib/messageform.php:120
6343 msgid "Send a direct notice"
6346 #: lib/messageform.php:146
6350 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6351 msgid "Available characters"
6352 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
6354 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6355 msgctxt "Send button for sending notice"
6359 #: lib/noticeform.php:160
6361 msgid "Send a notice"
6362 msgstr "కొత్త సందేశం"
6364 #: lib/noticeform.php:173
6366 msgid "What's up, %s?"
6367 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
6369 #: lib/noticeform.php:192
6373 #: lib/noticeform.php:196
6374 msgid "Attach a file"
6375 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
6377 #: lib/noticeform.php:212
6378 msgid "Share my location"
6379 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
6381 #: lib/noticeform.php:215
6382 msgid "Do not share my location"
6383 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
6385 #: lib/noticeform.php:216
6387 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6390 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
6391 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
6393 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6394 #: lib/noticelist.php:436
6398 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6399 #: lib/noticelist.php:438
6403 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6404 #: lib/noticelist.php:440
6408 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6409 #: lib/noticelist.php:442
6413 #: lib/noticelist.php:444
6415 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6416 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6418 #: lib/noticelist.php:453
6422 #: lib/noticelist.php:567
6426 #: lib/noticelist.php:602
6431 #: lib/noticelist.php:629
6432 msgid "Reply to this notice"
6433 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
6435 #: lib/noticelist.php:630
6437 msgstr "స్పందించండి"
6439 #: lib/noticelist.php:674
6440 msgid "Notice repeated"
6441 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
6443 #: lib/nudgeform.php:116
6444 msgid "Nudge this user"
6447 #: lib/nudgeform.php:128
6451 #: lib/nudgeform.php:128
6452 msgid "Send a nudge to this user"
6455 #: lib/oauthstore.php:283
6456 msgid "Error inserting new profile"
6457 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6459 #: lib/oauthstore.php:291
6461 msgid "Error inserting avatar"
6462 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6464 #: lib/oauthstore.php:306
6465 msgid "Error updating remote profile"
6466 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6468 #: lib/oauthstore.php:311
6469 msgid "Error inserting remote profile"
6470 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6472 #: lib/oauthstore.php:345
6474 msgid "Duplicate notice"
6475 msgstr "కొత్త సందేశం"
6477 #: lib/oauthstore.php:490
6478 msgid "Couldn't insert new subscription."
6479 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6481 #: lib/personalgroupnav.php:99
6485 #: lib/personalgroupnav.php:104
6489 #: lib/personalgroupnav.php:114
6493 #: lib/personalgroupnav.php:125
6497 #: lib/personalgroupnav.php:126
6498 msgid "Your incoming messages"
6499 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
6501 #: lib/personalgroupnav.php:130
6505 #: lib/personalgroupnav.php:131
6506 msgid "Your sent messages"
6507 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
6509 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6511 msgid "Tags in %s's notices"
6514 #: lib/plugin.php:115
6518 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6519 msgid "Subscriptions"
6522 #: lib/profileaction.php:126
6523 msgid "All subscriptions"
6524 msgstr "అన్ని చందాలు"
6526 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6530 #: lib/profileaction.php:161
6531 msgid "All subscribers"
6532 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
6534 #: lib/profileaction.php:191
6538 #: lib/profileaction.php:196
6539 msgid "Member since"
6540 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
6542 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6543 #: lib/profileaction.php:235
6544 msgid "Daily average"
6545 msgstr "రోజువారీ సగటు"
6547 #: lib/profileaction.php:264
6549 msgstr "అన్ని గుంపులు"
6551 #: lib/profileformaction.php:123
6552 msgid "Unimplemented method."
6555 #: lib/publicgroupnav.php:78
6559 #: lib/publicgroupnav.php:82
6561 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
6563 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6565 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
6567 #: lib/publicgroupnav.php:88
6571 #: lib/publicgroupnav.php:92
6575 #: lib/redirectingaction.php:95
6577 msgid "No return-to arguments."
6578 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
6580 #: lib/repeatform.php:107
6581 msgid "Repeat this notice?"
6582 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
6584 #: lib/repeatform.php:132
6588 #: lib/repeatform.php:132
6589 msgid "Repeat this notice"
6590 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6592 #: lib/revokeroleform.php:91
6593 #, fuzzy, php-format
6594 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6595 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6597 #: lib/router.php:709
6598 msgid "No single user defined for single-user mode."
6601 #: lib/sandboxform.php:67
6605 #: lib/sandboxform.php:78
6607 msgid "Sandbox this user"
6608 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6610 #: lib/searchaction.php:120
6612 msgstr "సైటుని వెతుకు"
6614 #: lib/searchaction.php:126
6618 #: lib/searchaction.php:127
6622 #: lib/searchaction.php:162
6624 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
6626 #: lib/searchgroupnav.php:80
6630 #: lib/searchgroupnav.php:81
6631 msgid "Find people on this site"
6632 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
6634 #: lib/searchgroupnav.php:83
6635 msgid "Find content of notices"
6638 #: lib/searchgroupnav.php:85
6639 msgid "Find groups on this site"
6640 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
6642 #: lib/section.php:89
6643 msgid "Untitled section"
6644 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
6646 #: lib/section.php:106
6650 #: lib/silenceform.php:67
6653 msgstr "కొత్త సందేశం"
6655 #: lib/silenceform.php:78
6657 msgid "Silence this user"
6658 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6660 #: lib/subgroupnav.php:83
6662 msgid "People %s subscribes to"
6663 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6665 #: lib/subgroupnav.php:91
6667 msgid "People subscribed to %s"
6668 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6670 #: lib/subgroupnav.php:99
6672 msgid "Groups %s is a member of"
6673 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
6675 #: lib/subgroupnav.php:105
6679 #: lib/subgroupnav.php:106
6681 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6682 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6684 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6685 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6686 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6689 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6690 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6691 msgid "People Tagcloud as tagged"
6694 #: lib/tagcloudsection.php:56
6698 #: lib/themeuploader.php:50
6699 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6702 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6703 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6706 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6707 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6708 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6710 msgid "Failed saving theme."
6711 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
6713 #: lib/themeuploader.php:139
6714 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6717 #: lib/themeuploader.php:166
6719 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6722 #: lib/themeuploader.php:178
6723 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6726 #: lib/themeuploader.php:205
6728 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6729 "digits, underscore, and minus sign."
6732 #: lib/themeuploader.php:216
6734 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6737 #: lib/themeuploader.php:234
6739 msgid "Error opening theme archive."
6740 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6742 #: lib/topposterssection.php:74
6746 #: lib/unsandboxform.php:69
6750 #: lib/unsandboxform.php:80
6752 msgid "Unsandbox this user"
6753 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6755 #: lib/unsilenceform.php:67
6759 #: lib/unsilenceform.php:78
6761 msgid "Unsilence this user"
6762 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6764 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6765 msgid "Unsubscribe from this user"
6766 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
6768 #: lib/unsubscribeform.php:137
6772 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6774 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6775 msgstr "వాడుకరి %s (%d) కి ప్రొఫైలు లేదు."
6777 #: lib/userprofile.php:117
6779 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
6781 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6782 msgid "User actions"
6783 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6785 #: lib/userprofile.php:237
6786 msgid "User deletion in progress..."
6787 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6789 #: lib/userprofile.php:263
6790 msgid "Edit profile settings"
6791 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6793 #: lib/userprofile.php:264
6797 #: lib/userprofile.php:287
6798 msgid "Send a direct message to this user"
6799 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6801 #: lib/userprofile.php:288
6805 #: lib/userprofile.php:326
6809 #: lib/userprofile.php:364
6811 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6813 #: lib/userprofile.php:366
6815 msgid "Administrator"
6816 msgstr "నిర్వాహకులు"
6818 #: lib/userprofile.php:367
6823 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6824 #: lib/util.php:1100
6825 msgid "a few seconds ago"
6826 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
6828 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6829 #: lib/util.php:1103
6830 msgid "about a minute ago"
6831 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
6833 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6834 #: lib/util.php:1107
6836 msgid "about %d minutes ago"
6837 msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
6839 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6840 #: lib/util.php:1110
6841 msgid "about an hour ago"
6842 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
6844 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6845 #: lib/util.php:1114
6847 msgid "about %d hours ago"
6848 msgstr "%d గంటల క్రితం"
6850 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6851 #: lib/util.php:1117
6852 msgid "about a day ago"
6853 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
6855 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6856 #: lib/util.php:1121
6858 msgid "about %d days ago"
6859 msgstr "%d రోజుల క్రితం"
6861 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6862 #: lib/util.php:1124
6863 msgid "about a month ago"
6864 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
6866 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6867 #: lib/util.php:1128
6869 msgid "about %d months ago"
6870 msgstr "%d నెలల క్రితం"
6872 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6873 #: lib/util.php:1131
6874 msgid "about a year ago"
6875 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
6877 #: lib/webcolor.php:82
6879 msgid "%s is not a valid color!"
6880 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
6882 #: lib/webcolor.php:123
6884 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6885 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
6887 #: lib/xmppmanager.php:403
6889 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6890 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."