]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
6dbf3e505ff0295e440dd8bcf612a95baba35cad
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Telugu
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Veeven
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-07-28 19:58+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-28 20:00:08+0000\n"
14 "Language-Team: Telugu\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70102); Translate extension (2010-07-21)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: te\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
26 msgid "Access"
27 msgstr "అందుబాటు"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "నమోదు"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "అంతరంగికం"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "మూసివేయబడింది"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "భద్రపరచు"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page."
90 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
91
92 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
99 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
100 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
101 #: actions/apistatusesupdate.php:228 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
103 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
104 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:90
118 #, php-format
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:107
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:116
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:125
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:138
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
156
157 #: actions/all.php:143
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:146
166 #, fuzzy, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
169 "to their attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
172
173 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
174 #, fuzzy, php-format
175 msgid ""
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to their attention."
178 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
179
180 #. TRANS: H1 text
181 #: actions/all.php:182
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
184
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
188 #: actions/apitimelinehome.php:122
189 #, php-format
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
192
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
202 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
203 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
204 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
205 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
210 #: actions/apitimelinegroup.php:152 actions/apitimelinehome.php:175
211 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
214 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
215 #, fuzzy
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
218
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
225 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
228 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
229 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr ""
232
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
234 msgid ""
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
236 "none."
237 msgstr ""
238
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
240 #, fuzzy
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
243
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 #, fuzzy
256 msgid "Could not save profile."
257 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
258
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
260 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
261 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:257
262 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
263 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
264 #: lib/designsettings.php:283
265 #, php-format
266 msgid ""
267 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
268 "current configuration."
269 msgstr ""
270
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
275 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
276 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
277 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
278 msgid "Unable to save your design settings."
279 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
280
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
283 #, fuzzy
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
290
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
294
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr ""
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 #, php-format
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 #, php-format
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
324 #, php-format
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
335
336 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:120
342 msgid "This status is already a favorite."
343 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
344
345 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
346 msgid "Could not create favorite."
347 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
348
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
350 msgid "That status is not a favorite."
351 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
352
353 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
354 msgid "Could not delete favorite."
355 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
356
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
358 #, fuzzy
359 msgid "Could not follow user: profile not found."
360 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: వాడుకరి కనబడలేదు."
361
362 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
363 #, php-format
364 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
365 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
366
367 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
368 #, fuzzy
369 msgid "Could not unfollow user: User not found."
370 msgstr "ఓపెన్ఐడీ ఫారమును సృష్టించలేకపోయాం: %s"
371
372 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
373 msgid "You cannot unfollow yourself."
374 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
375
376 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
377 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
378 msgstr ""
379
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
381 #, fuzzy
382 msgid "Could not determine source user."
383 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
384
385 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
386 msgid "Could not find target user."
387 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
388
389 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
390 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
391 #: actions/register.php:212
392 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
393 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
394
395 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
396 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
397 #: actions/register.php:215
398 msgid "Nickname already in use. Try another one."
399 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
400
401 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
402 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
403 #: actions/register.php:217
404 msgid "Not a valid nickname."
405 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
408 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
409 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
410 #: actions/register.php:224
411 msgid "Homepage is not a valid URL."
412 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
415 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
416 #: actions/register.php:227
417 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
418 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
421 #: actions/newapplication.php:172
422 #, php-format
423 msgid "Description is too long (max %d chars)."
424 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
425
426 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
427 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
428 #: actions/register.php:234
429 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
430 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
431
432 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
433 #: actions/newgroup.php:159
434 #, php-format
435 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
436 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:267
439 #, php-format
440 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
441 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
444 #: actions/newgroup.php:172
445 #, php-format
446 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
447 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
448
449 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
450 #: actions/newgroup.php:178
451 msgid "Alias can't be the same as nickname."
452 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
453
454 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
455 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
456 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
457 msgid "Group not found."
458 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
459
460 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
461 msgid "You are already a member of that group."
462 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
463
464 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
465 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
466 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
467
468 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
469 #, php-format
470 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
471 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
472
473 #: actions/apigroupleave.php:115
474 msgid "You are not a member of this group."
475 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
476
477 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
478 #, php-format
479 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
480 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
481
482 #. TRANS: %s is a user name
483 #: actions/apigrouplist.php:98
484 #, php-format
485 msgid "%s's groups"
486 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
487
488 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
489 #: actions/apigrouplist.php:108
490 #, php-format
491 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
492 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
493
494 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
495 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
496 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
497 #, php-format
498 msgid "%s groups"
499 msgstr "%s గుంపులు"
500
501 #: actions/apigrouplistall.php:96
502 #, php-format
503 msgid "groups on %s"
504 msgstr "%s పై గుంపులు"
505
506 #: actions/apioauthauthorize.php:101
507 msgid "No oauth_token parameter provided."
508 msgstr ""
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:106
511 #, fuzzy
512 msgid "Invalid token."
513 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
516 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
517 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
518 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
519 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
520 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
521 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
522 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
523 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
524 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
525 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
526 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
527 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
528 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
529 #: lib/designsettings.php:294
530 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
531 msgstr ""
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:135
534 msgid "Invalid nickname / password!"
535 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
536
537 #: actions/apioauthauthorize.php:159
538 #, fuzzy
539 msgid "Database error deleting OAuth application user."
540 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:185
543 #, fuzzy
544 msgid "Database error inserting OAuth application user."
545 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:214
548 #, php-format
549 msgid ""
550 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
551 "token."
552 msgstr ""
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:227
555 #, php-format
556 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
557 msgstr ""
558
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
560 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
561 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
562 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
563 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
564 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
565 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
566 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
567 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
568 msgid "Unexpected form submission."
569 msgstr ""
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:259
572 msgid "An application would like to connect to your account"
573 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:276
576 msgid "Allow or deny access"
577 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:292
580 #, php-format
581 msgid ""
582 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
583 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
584 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
585 msgstr ""
586
587 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
588 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
589 msgid "Account"
590 msgstr "ఖాతా"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
593 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
594 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
595 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
596 #: lib/userprofile.php:132
597 msgid "Nickname"
598 msgstr "పేరు"
599
600 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
601 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
602 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
603 msgid "Password"
604 msgstr "సంకేతపదం"
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:328
607 msgid "Deny"
608 msgstr "తిరస్కరించు"
609
610 #: actions/apioauthauthorize.php:334
611 msgid "Allow"
612 msgstr "అనుమతించు"
613
614 #: actions/apioauthauthorize.php:351
615 msgid "Allow or deny access to your account information."
616 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
617
618 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
619 msgid "This method requires a POST or DELETE."
620 msgstr ""
621
622 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
623 msgid "You may not delete another user's status."
624 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
625
626 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
627 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
628 msgid "No such notice."
629 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
630
631 #: actions/apistatusesretweet.php:83
632 msgid "Cannot repeat your own notice."
633 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
634
635 #: actions/apistatusesretweet.php:91
636 msgid "Already repeated that notice."
637 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
638
639 #: actions/apistatusesshow.php:139
640 msgid "Status deleted."
641 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
642
643 #: actions/apistatusesshow.php:145
644 msgid "No status with that ID found."
645 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
646
647 #: actions/apistatusesupdate.php:241 actions/newnotice.php:155
648 #: lib/mailhandler.php:60
649 #, php-format
650 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
651 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
652
653 #: actions/apistatusesupdate.php:282 actions/apiusershow.php:96
654 msgid "Not found."
655 msgstr "కనబడలేదు."
656
657 #: actions/apistatusesupdate.php:305 actions/newnotice.php:178
658 #, php-format
659 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
660 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
661
662 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
663 msgid "Unsupported format."
664 msgstr ""
665
666 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
667 #, php-format
668 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
669 msgstr ""
670
671 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
672 #, fuzzy, php-format
673 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
674 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
675
676 #: actions/apitimelinementions.php:118
677 #, php-format
678 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
679 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
680
681 #: actions/apitimelinementions.php:131
682 #, php-format
683 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
684 msgstr ""
685
686 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
687 #, php-format
688 msgid "%s public timeline"
689 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
690
691 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
692 #, php-format
693 msgid "%s updates from everyone!"
694 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
695
696 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
697 #, fuzzy, php-format
698 msgid "Repeated to %s"
699 msgstr "%sకి స్పందనలు"
700
701 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
702 #, php-format
703 msgid "Repeats of %s"
704 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
705
706 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
707 #, php-format
708 msgid "Notices tagged with %s"
709 msgstr ""
710
711 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
712 #, php-format
713 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
714 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
715
716 #: actions/apitrends.php:87
717 msgid "API method under construction."
718 msgstr ""
719
720 #: actions/attachment.php:73
721 msgid "No such attachment."
722 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
725 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
726 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
727 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
728 #, fuzzy
729 msgid "No nickname."
730 msgstr "పేరు లేదు."
731
732 #: actions/avatarbynickname.php:64
733 msgid "No size."
734 msgstr "పరిమాణం లేదు."
735
736 #: actions/avatarbynickname.php:69
737 msgid "Invalid size."
738 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
739
740 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
741 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
742 #: lib/accountsettingsaction.php:118
743 msgid "Avatar"
744 msgstr "అవతారం"
745
746 #: actions/avatarsettings.php:78
747 #, php-format
748 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
749 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
750
751 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
752 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
753 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
754 #, fuzzy
755 msgid "User without matching profile."
756 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
757
758 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
759 #: actions/grouplogo.php:254
760 msgid "Avatar settings"
761 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
762
763 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
764 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
765 msgid "Original"
766 msgstr "అసలు"
767
768 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
769 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
770 msgid "Preview"
771 msgstr "మునుజూపు"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
774 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
775 msgid "Delete"
776 msgstr "తొలగించు"
777
778 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
779 msgid "Upload"
780 msgstr "ఎగుమతించు"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
783 msgid "Crop"
784 msgstr "కత్తిరించు"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:305
787 msgid "No file uploaded."
788 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
789
790 #: actions/avatarsettings.php:332
791 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
792 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
793
794 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
795 msgid "Lost our file data."
796 msgstr ""
797
798 #: actions/avatarsettings.php:370
799 msgid "Avatar updated."
800 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
801
802 #: actions/avatarsettings.php:373
803 msgid "Failed updating avatar."
804 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
805
806 #: actions/avatarsettings.php:397
807 msgid "Avatar deleted."
808 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
809
810 #: actions/block.php:69
811 msgid "You already blocked that user."
812 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
813
814 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
815 msgid "Block user"
816 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
817
818 #: actions/block.php:138
819 msgid ""
820 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
821 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
822 "will not be notified of any @-replies from them."
823 msgstr ""
824 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
825 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
826
827 #. TRANS: Button label on the user block form.
828 #. TRANS: Button label on the delete application form.
829 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
830 #. TRANS: Button label on the delete user form.
831 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
832 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
833 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
834 #: actions/groupblock.php:178
835 msgctxt "BUTTON"
836 msgid "No"
837 msgstr "కాదు"
838
839 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
840 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
841 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
842 msgid "Do not block this user"
843 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
844
845 #. TRANS: Button label on the user block form.
846 #. TRANS: Button label on the delete application form.
847 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
848 #. TRANS: Button label on the delete user form.
849 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
850 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
851 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
852 #: actions/groupblock.php:185
853 msgctxt "BUTTON"
854 msgid "Yes"
855 msgstr "అవును"
856
857 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
858 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
859 msgid "Block this user"
860 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
861
862 #: actions/block.php:187
863 msgid "Failed to save block information."
864 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
865
866 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
867 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
868 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
869 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
870 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
871 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
872 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
873 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
874 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
875 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
876 #: lib/command.php:368
877 msgid "No such group."
878 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
879
880 #: actions/blockedfromgroup.php:97
881 #, fuzzy, php-format
882 msgid "%s blocked profiles"
883 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
884
885 #: actions/blockedfromgroup.php:100
886 #, fuzzy, php-format
887 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
888 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
889
890 #: actions/blockedfromgroup.php:115
891 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
892 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
893
894 #: actions/blockedfromgroup.php:288
895 #, fuzzy
896 msgid "Unblock user from group"
897 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
898
899 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
900 msgid "Unblock"
901 msgstr ""
902
903 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
904 #, fuzzy
905 msgid "Unblock this user"
906 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
907
908 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
909 #: actions/bookmarklet.php:51
910 #, php-format
911 msgid "Post to %s"
912 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
913
914 #: actions/confirmaddress.php:75
915 msgid "No confirmation code."
916 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
917
918 #: actions/confirmaddress.php:80
919 msgid "Confirmation code not found."
920 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
921
922 #: actions/confirmaddress.php:85
923 msgid "That confirmation code is not for you!"
924 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
925
926 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
927 #: actions/confirmaddress.php:91
928 #, php-format
929 msgid "Unrecognized address type %s."
930 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
931
932 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
933 #: actions/confirmaddress.php:96
934 msgid "That address has already been confirmed."
935 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
936
937 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
938 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
939 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
940 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
941 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
942 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
943 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
944 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
945 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
946 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
947 #: actions/smssettings.php:464
948 msgid "Couldn't update user."
949 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
950
951 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
952 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
953 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
954 #: actions/smssettings.php:422
955 msgid "Couldn't delete email confirmation."
956 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
957
958 #: actions/confirmaddress.php:146
959 msgid "Confirm address"
960 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
961
962 #: actions/confirmaddress.php:161
963 #, php-format
964 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
965 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
966
967 #: actions/conversation.php:99
968 msgid "Conversation"
969 msgstr "సంభాషణ"
970
971 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
972 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
973 msgid "Notices"
974 msgstr "సందేశాలు"
975
976 #: actions/deleteapplication.php:63
977 msgid "You must be logged in to delete an application."
978 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
979
980 #: actions/deleteapplication.php:71
981 msgid "Application not found."
982 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
983
984 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
985 #: actions/showapplication.php:94
986 msgid "You are not the owner of this application."
987 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
988
989 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
990 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
991 #: lib/action.php:1263
992 msgid "There was a problem with your session token."
993 msgstr ""
994
995 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
996 msgid "Delete application"
997 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
998
999 #: actions/deleteapplication.php:149
1000 msgid ""
1001 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1002 "about the application from the database, including all existing user "
1003 "connections."
1004 msgstr ""
1005 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1006 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1007
1008 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1009 #: actions/deleteapplication.php:158
1010 msgid "Do not delete this application"
1011 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1012
1013 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1014 #: actions/deleteapplication.php:164
1015 msgid "Delete this application"
1016 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1017
1018 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1019 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1020 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1021 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1022 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1023 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1024 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1025 #: lib/settingsaction.php:72
1026 msgid "Not logged in."
1027 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1028
1029 #: actions/deletenotice.php:71
1030 msgid "Can't delete this notice."
1031 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1032
1033 #: actions/deletenotice.php:103
1034 msgid ""
1035 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1036 "be undone."
1037 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1038
1039 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1040 msgid "Delete notice"
1041 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1042
1043 #: actions/deletenotice.php:144
1044 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1045 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1046
1047 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1048 #: actions/deletenotice.php:151
1049 msgid "Do not delete this notice"
1050 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1051
1052 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1053 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1054 msgid "Delete this notice"
1055 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1056
1057 #: actions/deleteuser.php:67
1058 msgid "You cannot delete users."
1059 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1060
1061 #: actions/deleteuser.php:74
1062 msgid "You can only delete local users."
1063 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1064
1065 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1066 msgid "Delete user"
1067 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1068
1069 #: actions/deleteuser.php:136
1070 msgid ""
1071 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1072 "the user from the database, without a backup."
1073 msgstr ""
1074 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1075 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1076
1077 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1078 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1079 msgid "Delete this user"
1080 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1081
1082 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1083 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1084 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1085 #: lib/groupnav.php:119
1086 msgid "Design"
1087 msgstr "రూపురేఖలు"
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:74
1090 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1091 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:318
1094 msgid "Invalid logo URL."
1095 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1096
1097 #: actions/designadminpanel.php:322
1098 #, php-format
1099 msgid "Theme not available: %s."
1100 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1101
1102 #: actions/designadminpanel.php:426
1103 msgid "Change logo"
1104 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:431
1107 msgid "Site logo"
1108 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:443
1111 msgid "Change theme"
1112 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:460
1115 msgid "Site theme"
1116 msgstr "సైటు అలంకారం"
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:461
1119 msgid "Theme for the site."
1120 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1121
1122 #: actions/designadminpanel.php:467
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Custom theme"
1125 msgstr "సైటు అలంకారం"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:471
1128 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1132 msgid "Change background image"
1133 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1136 #: lib/designsettings.php:178
1137 msgid "Background"
1138 msgstr "నేపథ్యం"
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:496
1141 #, php-format
1142 msgid ""
1143 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1144 "$s."
1145 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1146
1147 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1148 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1149 msgid "On"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1153 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1154 msgid "Off"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1158 msgid "Turn background image on or off."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1162 msgid "Tile background image"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1166 msgid "Change colours"
1167 msgstr "రంగులను మార్చు"
1168
1169 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1170 msgid "Content"
1171 msgstr "విషయం"
1172
1173 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1174 msgid "Sidebar"
1175 msgstr "పక్కపట్టీ"
1176
1177 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1178 msgid "Text"
1179 msgstr "పాఠ్యం"
1180
1181 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1182 msgid "Links"
1183 msgstr "లంకెలు"
1184
1185 #: actions/designadminpanel.php:651
1186 msgid "Advanced"
1187 msgstr "ఉన్నత"
1188
1189 #: actions/designadminpanel.php:655
1190 msgid "Custom CSS"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1194 msgid "Use defaults"
1195 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1196
1197 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1198 msgid "Restore default designs"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1202 msgid "Reset back to default"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. TRANS: Submit button title
1206 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1207 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1208 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1209 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1210 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1211 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1212 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1213 msgid "Save"
1214 msgstr "భద్రపరచు"
1215
1216 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1217 msgid "Save design"
1218 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1219
1220 #: actions/disfavor.php:81
1221 msgid "This notice is not a favorite!"
1222 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1223
1224 #: actions/disfavor.php:94
1225 msgid "Add to favorites"
1226 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1227
1228 #: actions/doc.php:158
1229 #, fuzzy, php-format
1230 msgid "No such document \"%s\""
1231 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
1232
1233 #: actions/editapplication.php:54
1234 msgid "Edit Application"
1235 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1236
1237 #: actions/editapplication.php:66
1238 msgid "You must be logged in to edit an application."
1239 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1240
1241 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1242 #: actions/showapplication.php:87
1243 msgid "No such application."
1244 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1245
1246 #: actions/editapplication.php:161
1247 msgid "Use this form to edit your application."
1248 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1249
1250 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1251 msgid "Name is required."
1252 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1253
1254 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1255 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1256 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1257
1258 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1259 msgid "Name already in use. Try another one."
1260 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1261
1262 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1263 msgid "Description is required."
1264 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1265
1266 #: actions/editapplication.php:194
1267 msgid "Source URL is too long."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Source URL is not valid."
1273 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1274
1275 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1276 msgid "Organization is required."
1277 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1278
1279 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1280 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1281 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1282
1283 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1284 msgid "Organization homepage is required."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1288 msgid "Callback is too long."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1292 msgid "Callback URL is not valid."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: actions/editapplication.php:258
1296 msgid "Could not update application."
1297 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1298
1299 #: actions/editgroup.php:56
1300 #, php-format
1301 msgid "Edit %s group"
1302 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1303
1304 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1305 msgid "You must be logged in to create a group."
1306 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1307
1308 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1309 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1310 msgid "You must be an admin to edit the group."
1311 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1312
1313 #: actions/editgroup.php:158
1314 msgid "Use this form to edit the group."
1315 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1316
1317 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1318 #, php-format
1319 msgid "description is too long (max %d chars)."
1320 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1321
1322 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1323 #, php-format
1324 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1325 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1326
1327 #: actions/editgroup.php:258
1328 msgid "Could not update group."
1329 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1330
1331 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:511
1332 msgid "Could not create aliases."
1333 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1334
1335 #: actions/editgroup.php:280
1336 msgid "Options saved."
1337 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1338
1339 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1340 #: actions/emailsettings.php:61
1341 msgid "Email settings"
1342 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1343
1344 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1345 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1346 #: actions/emailsettings.php:76
1347 #, php-format
1348 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1349 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1350
1351 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1352 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1353 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1354 msgid "Email address"
1355 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1356
1357 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1358 #: actions/emailsettings.php:112
1359 msgid "Current confirmed email address."
1360 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1361
1362 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1363 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1364 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1365 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1366 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1367 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1368 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1369 #: actions/smssettings.php:180
1370 msgctxt "BUTTON"
1371 msgid "Remove"
1372 msgstr "తొలగించు"
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:122
1375 msgid ""
1376 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1377 "a message with further instructions."
1378 msgstr ""
1379 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1380 "చూడండి."
1381
1382 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1383 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1384 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1385 #. TRANS: Button label
1386 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1387 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1388 msgctxt "BUTTON"
1389 msgid "Cancel"
1390 msgstr "రద్దుచేయి"
1391
1392 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1393 #: actions/emailsettings.php:135
1394 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1395 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1396
1397 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1398 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1399 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1400 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1401 #: actions/smssettings.php:162
1402 msgctxt "BUTTON"
1403 msgid "Add"
1404 msgstr "చేర్చు"
1405
1406 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1407 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1408 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1409 msgid "Incoming email"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1413 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1414 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1415 msgid "Send email to this address to post new notices."
1416 msgstr ""
1417
1418 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1419 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1420 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1421 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1422 msgstr ""
1423
1424 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1425 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1426 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1427 msgctxt "BUTTON"
1428 msgid "New"
1429 msgstr "కొత్తది"
1430
1431 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1432 #: actions/emailsettings.php:174
1433 msgid "Email preferences"
1434 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1435
1436 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1437 #: actions/emailsettings.php:180
1438 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1439 msgstr ""
1440
1441 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1442 #: actions/emailsettings.php:186
1443 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1444 msgstr ""
1445
1446 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1447 #: actions/emailsettings.php:193
1448 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1449 msgstr ""
1450
1451 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1452 #: actions/emailsettings.php:199
1453 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1454 msgstr ""
1455
1456 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1457 #: actions/emailsettings.php:205
1458 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1459 msgstr ""
1460
1461 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1462 #: actions/emailsettings.php:212
1463 msgid "I want to post notices by email."
1464 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1465
1466 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1467 #: actions/emailsettings.php:219
1468 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1469 msgstr ""
1470
1471 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1472 #: actions/emailsettings.php:334
1473 msgid "Email preferences saved."
1474 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1475
1476 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1477 #: actions/emailsettings.php:353
1478 msgid "No email address."
1479 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1480
1481 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1482 #: actions/emailsettings.php:361
1483 msgid "Cannot normalize that email address"
1484 msgstr ""
1485
1486 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1487 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1488 #: actions/siteadminpanel.php:144
1489 msgid "Not a valid email address."
1490 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1491
1492 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1493 #: actions/emailsettings.php:370
1494 msgid "That is already your email address."
1495 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1496
1497 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1498 #: actions/emailsettings.php:374
1499 msgid "That email address already belongs to another user."
1500 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1501
1502 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1503 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1504 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1505 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1506 #: actions/smssettings.php:373
1507 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1508 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1509
1510 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1511 #: actions/emailsettings.php:398
1512 msgid ""
1513 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1514 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1515 msgstr ""
1516
1517 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1518 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1519 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1520 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1521 #: actions/smssettings.php:408
1522 msgid "No pending confirmation to cancel."
1523 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1524
1525 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1526 #: actions/emailsettings.php:424
1527 msgid "That is the wrong email address."
1528 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1529
1530 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1531 #: actions/emailsettings.php:438
1532 msgid "Email confirmation cancelled."
1533 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1534
1535 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1536 #. TRANS: registered for the active user.
1537 #: actions/emailsettings.php:458
1538 msgid "That is not your email address."
1539 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1540
1541 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1542 #: actions/emailsettings.php:479
1543 msgid "The email address was removed."
1544 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1545
1546 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1547 msgid "No incoming email address."
1548 msgstr ""
1549
1550 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1551 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1552 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1553 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1554 msgid "Couldn't update user record."
1555 msgstr ""
1556
1557 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1558 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1559 msgid "Incoming email address removed."
1560 msgstr ""
1561
1562 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1563 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1564 msgid "New incoming email address added."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: actions/favor.php:79
1568 msgid "This notice is already a favorite!"
1569 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1570
1571 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1572 msgid "Disfavor favorite"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1576 #: lib/publicgroupnav.php:93
1577 msgid "Popular notices"
1578 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1579
1580 #: actions/favorited.php:67
1581 #, php-format
1582 msgid "Popular notices, page %d"
1583 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1584
1585 #: actions/favorited.php:79
1586 msgid "The most popular notices on the site right now."
1587 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1588
1589 #: actions/favorited.php:150
1590 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: actions/favorited.php:153
1594 msgid ""
1595 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1596 "next to any notice you like."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: actions/favorited.php:156
1600 #, php-format
1601 msgid ""
1602 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1603 "notice to your favorites!"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1607 #: lib/personalgroupnav.php:115
1608 #, php-format
1609 msgid "%s's favorite notices"
1610 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1611
1612 #: actions/favoritesrss.php:115
1613 #, fuzzy, php-format
1614 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1615 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1616
1617 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1618 #: lib/publicgroupnav.php:89
1619 msgid "Featured users"
1620 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1621
1622 #: actions/featured.php:71
1623 #, php-format
1624 msgid "Featured users, page %d"
1625 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1626
1627 #: actions/featured.php:99
1628 #, php-format
1629 msgid "A selection of some great users on %s"
1630 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1631
1632 #: actions/file.php:34
1633 #, fuzzy
1634 msgid "No notice ID."
1635 msgstr "సందేశం లేదు"
1636
1637 #: actions/file.php:38
1638 msgid "No notice."
1639 msgstr "సందేశం లేదు."
1640
1641 #: actions/file.php:42
1642 msgid "No attachments."
1643 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1644
1645 #: actions/file.php:51
1646 msgid "No uploaded attachments."
1647 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1648
1649 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1650 msgid "Not expecting this response!"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1654 msgid "User being listened to does not exist."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1658 msgid "You can use the local subscription!"
1659 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1660
1661 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1662 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1663 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1664
1665 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1666 msgid "You are not authorized."
1667 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1668
1669 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1670 msgid "Could not convert request token to access token."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1674 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Error updating remote profile."
1680 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1681
1682 #: actions/getfile.php:79
1683 msgid "No such file."
1684 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1685
1686 #: actions/getfile.php:83
1687 msgid "Cannot read file."
1688 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1689
1690 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1691 msgid "Invalid role."
1692 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1693
1694 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1695 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: actions/grantrole.php:75
1699 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1700 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1701
1702 #: actions/grantrole.php:82
1703 msgid "User already has this role."
1704 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1705
1706 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1707 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1708 #: lib/profileformaction.php:79
1709 msgid "No profile specified."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1713 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1714 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1715 msgid "No profile with that ID."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1719 #: actions/makeadmin.php:81
1720 msgid "No group specified."
1721 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1722
1723 #: actions/groupblock.php:91
1724 msgid "Only an admin can block group members."
1725 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1726
1727 #: actions/groupblock.php:95
1728 msgid "User is already blocked from group."
1729 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1730
1731 #: actions/groupblock.php:100
1732 msgid "User is not a member of group."
1733 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1734
1735 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1736 msgid "Block user from group"
1737 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1738
1739 #: actions/groupblock.php:160
1740 #, php-format
1741 msgid ""
1742 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1743 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1744 "the group in the future."
1745 msgstr ""
1746 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1747 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1748
1749 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1750 #: actions/groupblock.php:182
1751 msgid "Do not block this user from this group"
1752 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1753
1754 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1755 #: actions/groupblock.php:189
1756 msgid "Block this user from this group"
1757 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1758
1759 #: actions/groupblock.php:206
1760 msgid "Database error blocking user from group."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1764 #, fuzzy
1765 msgid "No ID."
1766 msgstr "ఐడీ లేదు."
1767
1768 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1769 msgid "You must be logged in to edit a group."
1770 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1771
1772 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1773 msgid "Group design"
1774 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1775
1776 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1777 msgid ""
1778 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1779 "palette of your choice."
1780 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1781
1782 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1783 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1784 msgid "Couldn't update your design."
1785 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1786
1787 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Design preferences saved."
1790 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1791
1792 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1793 msgid "Group logo"
1794 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1795
1796 #: actions/grouplogo.php:153
1797 #, php-format
1798 msgid ""
1799 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1800 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1801
1802 #: actions/grouplogo.php:365
1803 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1804 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1805
1806 #: actions/grouplogo.php:399
1807 msgid "Logo updated."
1808 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1809
1810 #: actions/grouplogo.php:401
1811 msgid "Failed updating logo."
1812 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1813
1814 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1815 #, php-format
1816 msgid "%s group members"
1817 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1818
1819 #: actions/groupmembers.php:103
1820 #, php-format
1821 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1822 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1823
1824 #: actions/groupmembers.php:118
1825 msgid "A list of the users in this group."
1826 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1827
1828 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1829 msgid "Admin"
1830 msgstr "నిర్వాహకులు"
1831
1832 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1833 msgid "Block"
1834 msgstr "నిరోధించు"
1835
1836 #: actions/groupmembers.php:487
1837 msgid "Make user an admin of the group"
1838 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1839
1840 #: actions/groupmembers.php:519
1841 msgid "Make Admin"
1842 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
1843
1844 #: actions/groupmembers.php:519
1845 msgid "Make this user an admin"
1846 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
1847
1848 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1849 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1850 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1851 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1852 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1853 #, php-format
1854 msgid "%s timeline"
1855 msgstr "%s కాలరేఖ"
1856
1857 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1858 #: actions/grouprss.php:142
1859 #, fuzzy, php-format
1860 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1861 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1862
1863 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1864 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1865 msgid "Groups"
1866 msgstr "గుంపులు"
1867
1868 #: actions/groups.php:64
1869 #, php-format
1870 msgid "Groups, page %d"
1871 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1872
1873 #: actions/groups.php:90
1874 #, php-format
1875 msgid ""
1876 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1877 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1878 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1879 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1880 "%%%%)"
1881 msgstr ""
1882 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1883 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1884 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1885 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1886
1887 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1888 msgid "Create a new group"
1889 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1890
1891 #: actions/groupsearch.php:52
1892 #, php-format
1893 msgid ""
1894 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1895 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1896 msgstr ""
1897 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1898 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1899
1900 #: actions/groupsearch.php:58
1901 msgid "Group search"
1902 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1903
1904 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1905 #: actions/peoplesearch.php:83
1906 msgid "No results."
1907 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1908
1909 #: actions/groupsearch.php:82
1910 #, php-format
1911 msgid ""
1912 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1913 "newgroup%%) yourself."
1914 msgstr ""
1915 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1916
1917 #: actions/groupsearch.php:85
1918 #, php-format
1919 msgid ""
1920 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1921 "action.newgroup%%) yourself!"
1922 msgstr ""
1923 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1924 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1925
1926 #: actions/groupunblock.php:91
1927 msgid "Only an admin can unblock group members."
1928 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
1929
1930 #: actions/groupunblock.php:95
1931 msgid "User is not blocked from group."
1932 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1933
1934 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1935 msgid "Error removing the block."
1936 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1937
1938 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1939 #: actions/imsettings.php:60
1940 msgid "IM settings"
1941 msgstr "IM అమరికలు"
1942
1943 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1944 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1945 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1946 #: actions/imsettings.php:74
1947 #, php-format
1948 msgid ""
1949 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1950 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1951 msgstr ""
1952
1953 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1954 #: actions/imsettings.php:94
1955 msgid "IM is not available."
1956 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
1957
1958 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1959 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1960 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1961 msgid "IM address"
1962 msgstr "IM చిరునామా"
1963
1964 #: actions/imsettings.php:113
1965 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1966 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
1967
1968 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1969 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1970 #: actions/imsettings.php:124
1971 #, php-format
1972 msgid ""
1973 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1974 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1978 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1979 #: actions/imsettings.php:140
1980 #, php-format
1981 msgid ""
1982 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1983 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1987 #: actions/imsettings.php:155
1988 msgid "IM preferences"
1989 msgstr "IM అభిరుచులు"
1990
1991 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1992 #: actions/imsettings.php:160
1993 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1994 msgstr ""
1995
1996 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1997 #: actions/imsettings.php:166
1998 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1999 msgstr ""
2000
2001 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2002 #: actions/imsettings.php:172
2003 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2004 msgstr ""
2005
2006 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2007 #: actions/imsettings.php:179
2008 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2009 msgstr ""
2010
2011 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2012 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2013 msgid "Preferences saved."
2014 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2015
2016 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2017 #: actions/imsettings.php:309
2018 msgid "No Jabber ID."
2019 msgstr "Jabber ID లేదు."
2020
2021 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2022 #: actions/imsettings.php:317
2023 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2024 msgstr ""
2025
2026 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2027 #: actions/imsettings.php:322
2028 msgid "Not a valid Jabber ID"
2029 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2030
2031 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2032 #: actions/imsettings.php:326
2033 msgid "That is already your Jabber ID."
2034 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2035
2036 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2037 #: actions/imsettings.php:330
2038 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2039 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2040
2041 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2042 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2043 #: actions/imsettings.php:358
2044 #, php-format
2045 msgid ""
2046 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2047 "s for sending messages to you."
2048 msgstr ""
2049
2050 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2051 #: actions/imsettings.php:388
2052 msgid "That is the wrong IM address."
2053 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2054
2055 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2056 #: actions/imsettings.php:397
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2059 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2060
2061 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2062 #: actions/imsettings.php:402
2063 msgid "IM confirmation cancelled."
2064 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2065
2066 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2067 #. TRANS: registered for the active user.
2068 #: actions/imsettings.php:424
2069 msgid "That is not your Jabber ID."
2070 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2071
2072 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2073 #: actions/imsettings.php:447
2074 msgid "The IM address was removed."
2075 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2076
2077 #: actions/inbox.php:59
2078 #, php-format
2079 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2080 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2081
2082 #: actions/inbox.php:62
2083 #, php-format
2084 msgid "Inbox for %s"
2085 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2086
2087 #: actions/inbox.php:115
2088 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2089 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2090
2091 #: actions/invite.php:39
2092 msgid "Invites have been disabled."
2093 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2094
2095 #: actions/invite.php:41
2096 #, php-format
2097 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2098 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2099
2100 #: actions/invite.php:72
2101 #, php-format
2102 msgid "Invalid email address: %s"
2103 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2104
2105 #: actions/invite.php:110
2106 msgid "Invitation(s) sent"
2107 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2108
2109 #: actions/invite.php:112
2110 msgid "Invite new users"
2111 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2112
2113 #: actions/invite.php:128
2114 msgid "You are already subscribed to these users:"
2115 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2116
2117 #. TRANS: Whois output.
2118 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2119 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2120 #, php-format
2121 msgid "%1$s (%2$s)"
2122 msgstr "%1$s (%2$s)"
2123
2124 #: actions/invite.php:136
2125 msgid ""
2126 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2127 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2128
2129 #: actions/invite.php:144
2130 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2131 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2132
2133 #: actions/invite.php:150
2134 msgid ""
2135 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2136 "on the site. Thanks for growing the community!"
2137 msgstr ""
2138 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2139 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2140
2141 #: actions/invite.php:162
2142 msgid ""
2143 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2144 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2145
2146 #: actions/invite.php:187
2147 msgid "Email addresses"
2148 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2149
2150 #: actions/invite.php:189
2151 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2152 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2153
2154 #: actions/invite.php:192
2155 msgid "Personal message"
2156 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2157
2158 #: actions/invite.php:194
2159 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2160 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2161
2162 #. TRANS: Send button for inviting friends
2163 #: actions/invite.php:198
2164 msgctxt "BUTTON"
2165 msgid "Send"
2166 msgstr "పంపించు"
2167
2168 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2169 #: actions/invite.php:228
2170 #, php-format
2171 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2172 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2173
2174 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2175 #: actions/invite.php:231
2176 #, php-format
2177 msgid ""
2178 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2179 "\n"
2180 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2181 "you know and people who interest you.\n"
2182 "\n"
2183 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2184 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2185 "share your interests.\n"
2186 "\n"
2187 "%1$s said:\n"
2188 "\n"
2189 "%4$s\n"
2190 "\n"
2191 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2192 "\n"
2193 "%5$s\n"
2194 "\n"
2195 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2196 "invitation.\n"
2197 "\n"
2198 "%6$s\n"
2199 "\n"
2200 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2201 "time.\n"
2202 "\n"
2203 "Sincerely, %2$s\n"
2204 msgstr ""
2205 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2206 "\n"
2207 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2208 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2209 "\n"
2210 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2211 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2212 "\n"
2213 "%1$s అన్నారు:\n"
2214 "\n"
2215 "%4$s\n"
2216 "\n"
2217 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2218 "\n"
2219 "%5$s\n"
2220 "\n"
2221 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2222 "\n"
2223 "%6$s\n"
2224 "\n"
2225 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2226 "\n"
2227 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2228
2229 #: actions/joingroup.php:60
2230 msgid "You must be logged in to join a group."
2231 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2232
2233 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2234 #, fuzzy
2235 msgid "No nickname or ID."
2236 msgstr "పేరు లేదు."
2237
2238 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2239 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2240 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2241 #, php-format
2242 msgid "%1$s joined group %2$s"
2243 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2244
2245 #: actions/leavegroup.php:60
2246 msgid "You must be logged in to leave a group."
2247 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2248
2249 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2250 msgid "You are not a member of that group."
2251 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2252
2253 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2254 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2255 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2256 #, php-format
2257 msgid "%1$s left group %2$s"
2258 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2259
2260 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2261 msgid "Already logged in."
2262 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2263
2264 #: actions/login.php:148
2265 msgid "Incorrect username or password."
2266 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2267
2268 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2269 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2270 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2271
2272 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2273 msgid "Login"
2274 msgstr "ప్రవేశించండి"
2275
2276 #: actions/login.php:249
2277 msgid "Login to site"
2278 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2279
2280 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2281 msgid "Remember me"
2282 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2283
2284 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2285 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2286 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2287
2288 #: actions/login.php:269
2289 msgid "Lost or forgotten password?"
2290 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2291
2292 #: actions/login.php:288
2293 msgid ""
2294 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2295 "changing your settings."
2296 msgstr ""
2297 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2298
2299 #: actions/login.php:292
2300 msgid "Login with your username and password."
2301 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2302
2303 #: actions/login.php:295
2304 #, php-format
2305 msgid ""
2306 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2307 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2308
2309 #: actions/makeadmin.php:92
2310 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2311 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2312
2313 #: actions/makeadmin.php:96
2314 #, php-format
2315 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2316 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2317
2318 #: actions/makeadmin.php:133
2319 #, fuzzy, php-format
2320 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2321 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
2322
2323 #: actions/makeadmin.php:146
2324 #, php-format
2325 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2326 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2327
2328 #: actions/microsummary.php:69
2329 msgid "No current status."
2330 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2331
2332 #: actions/newapplication.php:52
2333 msgid "New Application"
2334 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2335
2336 #: actions/newapplication.php:64
2337 msgid "You must be logged in to register an application."
2338 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2339
2340 #: actions/newapplication.php:143
2341 msgid "Use this form to register a new application."
2342 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2343
2344 #: actions/newapplication.php:176
2345 msgid "Source URL is required."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2349 msgid "Could not create application."
2350 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2351
2352 #: actions/newgroup.php:53
2353 msgid "New group"
2354 msgstr "కొత్త గుంపు"
2355
2356 #: actions/newgroup.php:110
2357 msgid "Use this form to create a new group."
2358 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2359
2360 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2361 msgid "New message"
2362 msgstr "కొత్త సందేశం"
2363
2364 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2365 msgid "You can't send a message to this user."
2366 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2367
2368 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2369 #: lib/command.php:555
2370 msgid "No content!"
2371 msgstr "విషయం లేదు!"
2372
2373 #: actions/newmessage.php:158
2374 msgid "No recipient specified."
2375 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2376
2377 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2378 msgid ""
2379 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2380 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2381
2382 #: actions/newmessage.php:181
2383 msgid "Message sent"
2384 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2385
2386 #: actions/newmessage.php:185
2387 #, php-format
2388 msgid "Direct message to %s sent."
2389 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2390
2391 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2392 msgid "Ajax Error"
2393 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2394
2395 #: actions/newnotice.php:69
2396 msgid "New notice"
2397 msgstr "కొత్త సందేశం"
2398
2399 #: actions/newnotice.php:217
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Notice posted"
2402 msgstr "సందేశాలు"
2403
2404 #: actions/noticesearch.php:68
2405 #, php-format
2406 msgid ""
2407 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2408 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2409 msgstr ""
2410 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2411 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2412
2413 #: actions/noticesearch.php:78
2414 msgid "Text search"
2415 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2416
2417 #: actions/noticesearch.php:91
2418 #, php-format
2419 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2420 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2421
2422 #: actions/noticesearch.php:121
2423 #, php-format
2424 msgid ""
2425 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2426 "status_textarea=%s)!"
2427 msgstr ""
2428 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2429
2430 #: actions/noticesearch.php:124
2431 #, php-format
2432 msgid ""
2433 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2434 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2435 msgstr ""
2436 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2437 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2438
2439 #: actions/noticesearchrss.php:96
2440 #, fuzzy, php-format
2441 msgid "Updates with \"%s\""
2442 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2443
2444 #: actions/noticesearchrss.php:98
2445 #, fuzzy, php-format
2446 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2447 msgstr "\"%s\"తో సరిపోలే అన్ని తాజాకరణలు"
2448
2449 #: actions/nudge.php:85
2450 msgid ""
2451 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: actions/nudge.php:94
2455 msgid "Nudge sent"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: actions/nudge.php:97
2459 msgid "Nudge sent!"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: actions/oauthappssettings.php:59
2463 msgid "You must be logged in to list your applications."
2464 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2465
2466 #: actions/oauthappssettings.php:74
2467 msgid "OAuth applications"
2468 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2469
2470 #: actions/oauthappssettings.php:85
2471 msgid "Applications you have registered"
2472 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2473
2474 #: actions/oauthappssettings.php:135
2475 #, php-format
2476 msgid "You have not registered any applications yet."
2477 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2478
2479 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2480 msgid "Connected applications"
2481 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2482
2483 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2484 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2485 msgstr "మీ ఖాతాని ప్రాపించడానికి మీరు ఈ క్రింది ఉపకరణాలకి అనుమతినిచ్చారు."
2486
2487 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2488 msgid "You are not a user of that application."
2489 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2490
2491 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2492 #, php-format
2493 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2497 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2498 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2499
2500 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2501 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2502 msgstr ""
2503
2504 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2505 msgid "Notice has no profile."
2506 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2507
2508 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2509 #, php-format
2510 msgid "%1$s's status on %2$s"
2511 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2512
2513 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2514 #: actions/oembed.php:159
2515 #, fuzzy, php-format
2516 msgid "Content type %s not supported."
2517 msgstr "విషయ రకం "
2518
2519 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2520 #: actions/oembed.php:163
2521 #, php-format
2522 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2523 msgstr ""
2524
2525 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2526 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2527 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2528 msgid "Not a supported data format."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: actions/opensearch.php:64
2532 msgid "People Search"
2533 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2534
2535 #: actions/opensearch.php:67
2536 msgid "Notice Search"
2537 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2538
2539 #: actions/othersettings.php:60
2540 msgid "Other settings"
2541 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2542
2543 #: actions/othersettings.php:71
2544 msgid "Manage various other options."
2545 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2546
2547 #: actions/othersettings.php:108
2548 msgid " (free service)"
2549 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2550
2551 #: actions/othersettings.php:116
2552 msgid "Shorten URLs with"
2553 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2554
2555 #: actions/othersettings.php:117
2556 msgid "Automatic shortening service to use."
2557 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2558
2559 #: actions/othersettings.php:122
2560 #, fuzzy
2561 msgid "View profile designs"
2562 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2563
2564 #: actions/othersettings.php:123
2565 msgid "Show or hide profile designs."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: actions/othersettings.php:153
2569 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2570 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2571
2572 #: actions/otp.php:69
2573 #, fuzzy
2574 msgid "No user ID specified."
2575 msgstr "కొత్త సందేశం"
2576
2577 #: actions/otp.php:83
2578 #, fuzzy
2579 msgid "No login token specified."
2580 msgstr "కొత్త సందేశం"
2581
2582 #: actions/otp.php:90
2583 msgid "No login token requested."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: actions/otp.php:95
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Invalid login token specified."
2589 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2590
2591 #: actions/otp.php:104
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Login token expired."
2594 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2595
2596 #: actions/outbox.php:58
2597 #, php-format
2598 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/outbox.php:61
2602 #, php-format
2603 msgid "Outbox for %s"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: actions/outbox.php:116
2607 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2608 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2609
2610 #: actions/passwordsettings.php:58
2611 msgid "Change password"
2612 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2613
2614 #: actions/passwordsettings.php:69
2615 msgid "Change your password."
2616 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2617
2618 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2619 msgid "Password change"
2620 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2621
2622 #: actions/passwordsettings.php:104
2623 msgid "Old password"
2624 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2625
2626 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2627 msgid "New password"
2628 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2629
2630 #: actions/passwordsettings.php:109
2631 msgid "6 or more characters"
2632 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2633
2634 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2635 #: actions/register.php:440
2636 msgid "Confirm"
2637 msgstr "నిర్థారించు"
2638
2639 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2640 msgid "Same as password above"
2641 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2642
2643 #: actions/passwordsettings.php:117
2644 msgid "Change"
2645 msgstr "మార్చు"
2646
2647 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2648 msgid "Password must be 6 or more characters."
2649 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2650
2651 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2652 msgid "Passwords don't match."
2653 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2654
2655 #: actions/passwordsettings.php:165
2656 msgid "Incorrect old password"
2657 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2658
2659 #: actions/passwordsettings.php:181
2660 msgid "Error saving user; invalid."
2661 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2662
2663 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2664 msgid "Can't save new password."
2665 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2666
2667 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2668 msgid "Password saved."
2669 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2670
2671 #. TRANS: Menu item for site administration
2672 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2673 msgid "Paths"
2674 msgstr "త్రోవలు"
2675
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2677 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2681 #, fuzzy, php-format
2682 msgid "Theme directory not readable: %s."
2683 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2686 #, fuzzy, php-format
2687 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2688 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2689
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2691 #, fuzzy, php-format
2692 msgid "Background directory not writable: %s."
2693 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2694
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2696 #, fuzzy, php-format
2697 msgid "Locales directory not readable: %s."
2698 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2699
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2701 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2705 msgid "Site"
2706 msgstr "సైటు"
2707
2708 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2709 msgid "Server"
2710 msgstr "సేవకి"
2711
2712 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2713 msgid "Site's server hostname."
2714 msgstr ""
2715
2716 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2717 msgid "Path"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Site path"
2723 msgstr "కొత్త సందేశం"
2724
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2726 msgid "Path to locales"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2730 msgid "Directory path to locales"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2734 msgid "Fancy URLs"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2738 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2742 msgid "Theme"
2743 msgstr "అలంకారం"
2744
2745 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2746 msgid "Theme server"
2747 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2748
2749 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2750 msgid "Theme path"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2754 msgid "Theme directory"
2755 msgstr "అలంకార సంచయం"
2756
2757 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2758 msgid "Avatars"
2759 msgstr "అవతారాలు"
2760
2761 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2762 msgid "Avatar server"
2763 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2764
2765 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Avatar path"
2768 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
2769
2770 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2771 msgid "Avatar directory"
2772 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2773
2774 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2775 msgid "Backgrounds"
2776 msgstr "నేపథ్యాలు"
2777
2778 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2779 msgid "Background server"
2780 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2781
2782 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Background path"
2785 msgstr "నేపథ్యం"
2786
2787 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2788 msgid "Background directory"
2789 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2790
2791 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2792 msgid "SSL"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Never"
2798 msgstr "వైదొలగు"
2799
2800 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2801 msgid "Sometimes"
2802 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2803
2804 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2805 msgid "Always"
2806 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
2807
2808 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2809 msgid "Use SSL"
2810 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2811
2812 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2813 msgid "When to use SSL"
2814 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2815
2816 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2817 #, fuzzy
2818 msgid "SSL server"
2819 msgstr "వైదొలగు"
2820
2821 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2822 msgid "Server to direct SSL requests to"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Save paths"
2828 msgstr "కొత్త సందేశం"
2829
2830 #: actions/peoplesearch.php:52
2831 #, php-format
2832 msgid ""
2833 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2834 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2835 msgstr ""
2836 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
2837 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2838
2839 #: actions/peoplesearch.php:58
2840 msgid "People search"
2841 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
2842
2843 #: actions/peopletag.php:68
2844 #, fuzzy, php-format
2845 msgid "Not a valid people tag: %s."
2846 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2847
2848 #: actions/peopletag.php:142
2849 #, fuzzy, php-format
2850 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2851 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2852
2853 #: actions/postnotice.php:95
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Invalid notice content."
2856 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2857
2858 #: actions/postnotice.php:101
2859 #, php-format
2860 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/profilesettings.php:60
2864 msgid "Profile settings"
2865 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2866
2867 #: actions/profilesettings.php:71
2868 msgid ""
2869 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2870 msgstr ""
2871 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
2872 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
2873
2874 #: actions/profilesettings.php:99
2875 msgid "Profile information"
2876 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
2877
2878 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2879 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2880 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
2881
2882 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2883 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2884 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2885 msgid "Full name"
2886 msgstr "పూర్తి పేరు"
2887
2888 #. TRANS: Form input field label.
2889 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2890 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2891 msgid "Homepage"
2892 msgstr "హోమ్ పేజీ"
2893
2894 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2895 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2896 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
2897
2898 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2899 #, php-format
2900 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2901 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
2902
2903 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2904 msgid "Describe yourself and your interests"
2905 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
2906
2907 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2908 msgid "Bio"
2909 msgstr "స్వపరిచయం"
2910
2911 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2912 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2913 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2914 #: lib/userprofile.php:165
2915 msgid "Location"
2916 msgstr "ప్రాంతం"
2917
2918 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2919 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2920 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
2921
2922 #: actions/profilesettings.php:138
2923 msgid "Share my current location when posting notices"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2927 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2928 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2929 msgid "Tags"
2930 msgstr "ట్యాగులు"
2931
2932 #: actions/profilesettings.php:147
2933 msgid ""
2934 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: actions/profilesettings.php:151
2938 msgid "Language"
2939 msgstr "భాష"
2940
2941 #: actions/profilesettings.php:152
2942 msgid "Preferred language"
2943 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
2944
2945 #: actions/profilesettings.php:161
2946 msgid "Timezone"
2947 msgstr "కాలమండలం"
2948
2949 #: actions/profilesettings.php:162
2950 msgid "What timezone are you normally in?"
2951 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
2952
2953 #: actions/profilesettings.php:167
2954 msgid ""
2955 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2959 #, php-format
2960 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2961 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2962
2963 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2964 msgid "Timezone not selected."
2965 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
2966
2967 #: actions/profilesettings.php:241
2968 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2969 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2970
2971 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2972 #, fuzzy, php-format
2973 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2974 msgstr "'%s' అనే హోమ్ పేజీ సరైనదికాదు"
2975
2976 #: actions/profilesettings.php:306
2977 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/profilesettings.php:363
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Couldn't save location prefs."
2983 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2984
2985 #: actions/profilesettings.php:375
2986 msgid "Couldn't save profile."
2987 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
2988
2989 #: actions/profilesettings.php:383
2990 msgid "Couldn't save tags."
2991 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2992
2993 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2994 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2995 msgid "Settings saved."
2996 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
2997
2998 #: actions/public.php:83
2999 #, php-format
3000 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/public.php:92
3004 msgid "Could not retrieve public stream."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: actions/public.php:130
3008 #, php-format
3009 msgid "Public timeline, page %d"
3010 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3011
3012 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3013 msgid "Public timeline"
3014 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3015
3016 #: actions/public.php:160
3017 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3018 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3019
3020 #: actions/public.php:164
3021 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3022 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3023
3024 #: actions/public.php:168
3025 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3026 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3027
3028 #: actions/public.php:188
3029 #, php-format
3030 msgid ""
3031 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3032 "yet."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/public.php:191
3036 msgid "Be the first to post!"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: actions/public.php:195
3040 #, php-format
3041 msgid ""
3042 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3043 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3044
3045 #: actions/public.php:242
3046 #, php-format
3047 msgid ""
3048 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3049 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3050 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3051 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: actions/public.php:247
3055 #, php-format
3056 msgid ""
3057 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3058 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3059 "tool."
3060 msgstr ""
3061 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3062 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3063
3064 #: actions/publictagcloud.php:57
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Public tag cloud"
3067 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు"
3068
3069 #: actions/publictagcloud.php:63
3070 #, php-format
3071 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3072 msgstr ""
3073
3074 #: actions/publictagcloud.php:69
3075 #, php-format
3076 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: actions/publictagcloud.php:72
3080 msgid "Be the first to post one!"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: actions/publictagcloud.php:75
3084 #, php-format
3085 msgid ""
3086 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3087 "one!"
3088 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3089
3090 #: actions/publictagcloud.php:134
3091 msgid "Tag cloud"
3092 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3093
3094 #: actions/recoverpassword.php:36
3095 msgid "You are already logged in!"
3096 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3097
3098 #: actions/recoverpassword.php:62
3099 msgid "No such recovery code."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: actions/recoverpassword.php:66
3103 msgid "Not a recovery code."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: actions/recoverpassword.php:73
3107 msgid "Recovery code for unknown user."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: actions/recoverpassword.php:86
3111 msgid "Error with confirmation code."
3112 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3113
3114 #: actions/recoverpassword.php:97
3115 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3116 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3117
3118 #: actions/recoverpassword.php:111
3119 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3120 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3121
3122 #: actions/recoverpassword.php:152
3123 msgid ""
3124 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3125 "the email address you have stored in your account."
3126 msgstr ""
3127 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3128
3129 #: actions/recoverpassword.php:158
3130 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3131 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3132
3133 #: actions/recoverpassword.php:188
3134 msgid "Password recovery"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: actions/recoverpassword.php:191
3138 msgid "Nickname or email address"
3139 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3140
3141 #: actions/recoverpassword.php:193
3142 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3143 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3144
3145 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3146 msgid "Recover"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: actions/recoverpassword.php:208
3150 msgid "Reset password"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/recoverpassword.php:209
3154 msgid "Recover password"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3158 msgid "Password recovery requested"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: actions/recoverpassword.php:213
3162 msgid "Unknown action"
3163 msgstr "తెలియని చర్య"
3164
3165 #: actions/recoverpassword.php:236
3166 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3167 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3168
3169 #: actions/recoverpassword.php:243
3170 msgid "Reset"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: actions/recoverpassword.php:252
3174 msgid "Enter a nickname or email address."
3175 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3176
3177 #: actions/recoverpassword.php:282
3178 msgid "No user with that email address or username."
3179 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3180
3181 #: actions/recoverpassword.php:299
3182 msgid "No registered email address for that user."
3183 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3184
3185 #: actions/recoverpassword.php:313
3186 msgid "Error saving address confirmation."
3187 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3188
3189 #: actions/recoverpassword.php:338
3190 msgid ""
3191 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3192 "address registered to your account."
3193 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3194
3195 #: actions/recoverpassword.php:357
3196 msgid "Unexpected password reset."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/recoverpassword.php:365
3200 msgid "Password must be 6 chars or more."
3201 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3202
3203 #: actions/recoverpassword.php:369
3204 msgid "Password and confirmation do not match."
3205 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3206
3207 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3208 msgid "Error setting user."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: actions/recoverpassword.php:395
3212 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3213 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3214
3215 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3216 msgid "Sorry, only invited people can register."
3217 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3218
3219 #: actions/register.php:99
3220 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3221 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3222
3223 #: actions/register.php:119
3224 msgid "Registration successful"
3225 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3226
3227 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3228 msgid "Register"
3229 msgstr "నమోదు"
3230
3231 #: actions/register.php:142
3232 msgid "Registration not allowed."
3233 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3234
3235 #: actions/register.php:205
3236 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3237 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3238
3239 #: actions/register.php:219
3240 msgid "Email address already exists."
3241 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3242
3243 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3244 msgid "Invalid username or password."
3245 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3246
3247 #: actions/register.php:350
3248 msgid ""
3249 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3250 "link up to friends and colleagues. "
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/register.php:432
3254 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3255 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3256
3257 #: actions/register.php:437
3258 msgid "6 or more characters. Required."
3259 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3260
3261 #: actions/register.php:441
3262 msgid "Same as password above. Required."
3263 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3264
3265 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3266 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3267 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3268 msgid "Email"
3269 msgstr "ఈమెయిల్"
3270
3271 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3272 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3273 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3274
3275 #: actions/register.php:457
3276 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3277 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3278
3279 #: actions/register.php:518
3280 #, php-format
3281 msgid ""
3282 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/register.php:528
3286 #, php-format
3287 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3288 msgstr ""
3289
3290 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3291 #: actions/register.php:532
3292 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3293 msgstr ""
3294
3295 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3296 #: actions/register.php:535
3297 msgid "All rights reserved."
3298 msgstr ""
3299
3300 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3301 #: actions/register.php:540
3302 #, php-format
3303 msgid ""
3304 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3305 "email address, IM address, and phone number."
3306 msgstr ""
3307 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
3308 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3309
3310 #: actions/register.php:583
3311 #, php-format
3312 msgid ""
3313 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3314 "want to...\n"
3315 "\n"
3316 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3317 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3318 "notices through instant messages.\n"
3319 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3320 "share your interests. \n"
3321 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3322 "others more about you. \n"
3323 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3324 "missed. \n"
3325 "\n"
3326 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3327 msgstr ""
3328 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3329 "\n"
3330 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3331 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3332 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3333 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3334 "%%).\n"
3335 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3336 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
3337 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
3338 "\n"
3339 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3340
3341 #: actions/register.php:607
3342 msgid ""
3343 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3344 "to confirm your email address.)"
3345 msgstr ""
3346 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3347 "అందుతుంది.)"
3348
3349 #: actions/remotesubscribe.php:98
3350 #, php-format
3351 msgid ""
3352 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3353 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3354 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3355 msgstr ""
3356 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3357 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3358 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3359
3360 #: actions/remotesubscribe.php:112
3361 msgid "Remote subscribe"
3362 msgstr "సుదూర చందా"
3363
3364 #: actions/remotesubscribe.php:124
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Subscribe to a remote user"
3367 msgstr "చందాదార్లు"
3368
3369 #: actions/remotesubscribe.php:129
3370 msgid "User nickname"
3371 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3372
3373 #: actions/remotesubscribe.php:130
3374 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3375 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
3376
3377 #: actions/remotesubscribe.php:133
3378 msgid "Profile URL"
3379 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3380
3381 #: actions/remotesubscribe.php:134
3382 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3386 #: lib/userprofile.php:406
3387 msgid "Subscribe"
3388 msgstr "చందాచేరు"
3389
3390 #: actions/remotesubscribe.php:159
3391 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3392 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3393
3394 #: actions/remotesubscribe.php:168
3395 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: actions/remotesubscribe.php:176
3399 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3400 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3401
3402 #: actions/remotesubscribe.php:183
3403 msgid "Couldn’t get a request token."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: actions/repeat.php:57
3407 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3408 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3409
3410 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3411 #, fuzzy
3412 msgid "No notice specified."
3413 msgstr "కొత్త సందేశం"
3414
3415 #: actions/repeat.php:76
3416 msgid "You can't repeat your own notice."
3417 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3418
3419 #: actions/repeat.php:90
3420 msgid "You already repeated that notice."
3421 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3422
3423 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Repeated"
3426 msgstr "సృష్టితం"
3427
3428 #: actions/repeat.php:119
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Repeated!"
3431 msgstr "సృష్టితం"
3432
3433 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3434 #: lib/personalgroupnav.php:105
3435 #, php-format
3436 msgid "Replies to %s"
3437 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3438
3439 #: actions/replies.php:128
3440 #, php-format
3441 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3442 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3443
3444 #: actions/replies.php:145
3445 #, php-format
3446 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3447 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3448
3449 #: actions/replies.php:152
3450 #, php-format
3451 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3452 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3453
3454 #: actions/replies.php:159
3455 #, php-format
3456 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3457 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3458
3459 #: actions/replies.php:199
3460 #, fuzzy, php-format
3461 msgid ""
3462 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3463 "notice to their attention yet."
3464 msgstr "ఇది %1$sకి వచ్చిన స్పందనలని చూపించే కాలరేఖ కానీ %2$s దృష్టికి ఇంకా ఎవరూ ఏమీ పంపించలేదు."
3465
3466 #: actions/replies.php:204
3467 #, php-format
3468 msgid ""
3469 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3470 "[join groups](%%action.groups%%)."
3471 msgstr ""
3472 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3473 "(%%action.groups%%)."
3474
3475 #: actions/replies.php:206
3476 #, fuzzy, php-format
3477 msgid ""
3478 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to their attention](%"
3479 "%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3480 msgstr ""
3481 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3482
3483 #: actions/repliesrss.php:72
3484 #, php-format
3485 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3486 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3487
3488 #: actions/revokerole.php:75
3489 #, fuzzy
3490 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3491 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3492
3493 #: actions/revokerole.php:82
3494 msgid "User doesn't have this role."
3495 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
3496
3497 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3498 msgid "StatusNet"
3499 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
3500
3501 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3502 #, fuzzy
3503 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3504 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3505
3506 #: actions/sandbox.php:72
3507 #, fuzzy
3508 msgid "User is already sandboxed."
3509 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3510
3511 #. TRANS: Menu item for site administration
3512 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3513 #: lib/adminpanelaction.php:392
3514 msgid "Sessions"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3520 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
3521
3522 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3523 msgid "Handle sessions"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3527 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3531 msgid "Session debugging"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3535 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3539 #: actions/useradminpanel.php:294
3540 msgid "Save site settings"
3541 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3542
3543 #: actions/showapplication.php:82
3544 msgid "You must be logged in to view an application."
3545 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
3546
3547 #: actions/showapplication.php:157
3548 msgid "Application profile"
3549 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3550
3551 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3552 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3553 msgid "Icon"
3554 msgstr "ప్రతీకం"
3555
3556 #. TRANS: Form input field label for application name.
3557 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3558 #: lib/applicationeditform.php:199
3559 msgid "Name"
3560 msgstr "పేరు"
3561
3562 #. TRANS: Form input field label.
3563 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3564 msgid "Organization"
3565 msgstr "సంస్ధ"
3566
3567 #. TRANS: Form input field label.
3568 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3569 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3570 msgid "Description"
3571 msgstr "వివరణ"
3572
3573 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3574 #: lib/profileaction.php:187
3575 msgid "Statistics"
3576 msgstr "గణాంకాలు"
3577
3578 #: actions/showapplication.php:203
3579 #, php-format
3580 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3581 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
3582
3583 #: actions/showapplication.php:213
3584 msgid "Application actions"
3585 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3586
3587 #: actions/showapplication.php:236
3588 msgid "Reset key & secret"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/showapplication.php:261
3592 msgid "Application info"
3593 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3594
3595 #: actions/showapplication.php:263
3596 msgid "Consumer key"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: actions/showapplication.php:268
3600 msgid "Consumer secret"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/showapplication.php:273
3604 msgid "Request token URL"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: actions/showapplication.php:278
3608 msgid "Access token URL"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/showapplication.php:283
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Authorize URL"
3614 msgstr "రచయిత"
3615
3616 #: actions/showapplication.php:288
3617 msgid ""
3618 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3619 "signature method."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: actions/showapplication.php:309
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3625 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3626
3627 #: actions/showfavorites.php:79
3628 #, php-format
3629 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3630 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3631
3632 #: actions/showfavorites.php:132
3633 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/showfavorites.php:171
3637 #, fuzzy, php-format
3638 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3639 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3640
3641 #: actions/showfavorites.php:178
3642 #, php-format
3643 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3644 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3645
3646 #: actions/showfavorites.php:185
3647 #, php-format
3648 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3649 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3650
3651 #: actions/showfavorites.php:206
3652 msgid ""
3653 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3654 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: actions/showfavorites.php:208
3658 #, php-format
3659 msgid ""
3660 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3661 "would add to their favorites :)"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: actions/showfavorites.php:212
3665 #, fuzzy, php-format
3666 msgid ""
3667 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3668 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3669 "their favorites :)"
3670 msgstr ""
3671 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
3672 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
3673
3674 #: actions/showfavorites.php:243
3675 msgid "This is a way to share what you like."
3676 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3677
3678 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3679 #, php-format
3680 msgid "%s group"
3681 msgstr "%s గుంపు"
3682
3683 #: actions/showgroup.php:84
3684 #, php-format
3685 msgid "%1$s group, page %2$d"
3686 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3687
3688 #: actions/showgroup.php:227
3689 msgid "Group profile"
3690 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3691
3692 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3693 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3694 msgid "URL"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3698 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3699 msgid "Note"
3700 msgstr "గమనిక"
3701
3702 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3703 msgid "Aliases"
3704 msgstr "మారుపేర్లు"
3705
3706 #: actions/showgroup.php:302
3707 msgid "Group actions"
3708 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3709
3710 #: actions/showgroup.php:338
3711 #, fuzzy, php-format
3712 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3713 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3714
3715 #: actions/showgroup.php:344
3716 #, fuzzy, php-format
3717 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3718 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3719
3720 #: actions/showgroup.php:350
3721 #, fuzzy, php-format
3722 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3723 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3724
3725 #: actions/showgroup.php:355
3726 #, php-format
3727 msgid "FOAF for %s group"
3728 msgstr "%s గుంపు"
3729
3730 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3731 msgid "Members"
3732 msgstr "సభ్యులు"
3733
3734 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3735 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3736 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3737 msgid "(None)"
3738 msgstr "(ఏమీలేదు)"
3739
3740 #: actions/showgroup.php:404
3741 msgid "All members"
3742 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3743
3744 #: actions/showgroup.php:439
3745 msgid "Created"
3746 msgstr "సృష్టితం"
3747
3748 #: actions/showgroup.php:455
3749 #, php-format
3750 msgid ""
3751 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3752 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3753 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3754 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3755 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3756 msgstr ""
3757 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3758 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3759 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3760 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3761 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3762 "doc.help%%%%))"
3763
3764 #: actions/showgroup.php:461
3765 #, php-format
3766 msgid ""
3767 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3768 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3769 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3770 "their life and interests. "
3771 msgstr ""
3772
3773 #: actions/showgroup.php:489
3774 msgid "Admins"
3775 msgstr "నిర్వాహకులు"
3776
3777 #: actions/showmessage.php:81
3778 msgid "No such message."
3779 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3780
3781 #: actions/showmessage.php:98
3782 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3783 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3784
3785 #: actions/showmessage.php:108
3786 #, php-format
3787 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/showmessage.php:113
3791 #, php-format
3792 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/shownotice.php:90
3796 msgid "Notice deleted."
3797 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3798
3799 #: actions/showstream.php:73
3800 #, php-format
3801 msgid " tagged %s"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/showstream.php:79
3805 #, php-format
3806 msgid "%1$s, page %2$d"
3807 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
3808
3809 #: actions/showstream.php:122
3810 #, fuzzy, php-format
3811 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3812 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3813
3814 #: actions/showstream.php:129
3815 #, fuzzy, php-format
3816 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3817 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3818
3819 #: actions/showstream.php:136
3820 #, fuzzy, php-format
3821 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3822 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3823
3824 #: actions/showstream.php:143
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3827 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3828
3829 #: actions/showstream.php:148
3830 #, php-format
3831 msgid "FOAF for %s"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: actions/showstream.php:200
3835 #, php-format
3836 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3837 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3838
3839 #: actions/showstream.php:205
3840 msgid ""
3841 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3842 "would be a good time to start :)"
3843 msgstr ""
3844 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
3845
3846 #: actions/showstream.php:207
3847 #, fuzzy, php-format
3848 msgid ""
3849 "You can try to nudge %1$s or [post something to their attention](%%%%action."
3850 "newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3851 msgstr ""
3852 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3853
3854 #: actions/showstream.php:243
3855 #, php-format
3856 msgid ""
3857 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3858 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3859 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3860 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/showstream.php:248
3864 #, php-format
3865 msgid ""
3866 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3867 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3868 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3869 msgstr ""
3870
3871 #: actions/showstream.php:305
3872 #, php-format
3873 msgid "Repeat of %s"
3874 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
3875
3876 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3877 msgid "You cannot silence users on this site."
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/silence.php:72
3881 #, fuzzy
3882 msgid "User is already silenced."
3883 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3884
3885 #: actions/siteadminpanel.php:69
3886 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3887 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
3888
3889 #: actions/siteadminpanel.php:133
3890 msgid "Site name must have non-zero length."
3891 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
3892
3893 #: actions/siteadminpanel.php:141
3894 msgid "You must have a valid contact email address."
3895 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
3896
3897 #: actions/siteadminpanel.php:159
3898 #, php-format
3899 msgid "Unknown language \"%s\"."
3900 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
3901
3902 #: actions/siteadminpanel.php:165
3903 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3904 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
3905
3906 #: actions/siteadminpanel.php:171
3907 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3908 msgstr ""
3909
3910 #: actions/siteadminpanel.php:221
3911 msgid "General"
3912 msgstr "సాధారణ"
3913
3914 #: actions/siteadminpanel.php:224
3915 msgid "Site name"
3916 msgstr "సైటు పేరు"
3917
3918 #: actions/siteadminpanel.php:225
3919 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3920 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
3921
3922 #: actions/siteadminpanel.php:229
3923 msgid "Brought by"
3924 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
3925
3926 #: actions/siteadminpanel.php:230
3927 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: actions/siteadminpanel.php:234
3931 msgid "Brought by URL"
3932 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
3933
3934 #: actions/siteadminpanel.php:235
3935 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: actions/siteadminpanel.php:239
3939 msgid "Contact email address for your site"
3940 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
3941
3942 #: actions/siteadminpanel.php:245
3943 msgid "Local"
3944 msgstr "స్థానిక"
3945
3946 #: actions/siteadminpanel.php:256
3947 msgid "Default timezone"
3948 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
3949
3950 #: actions/siteadminpanel.php:257
3951 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: actions/siteadminpanel.php:262
3955 msgid "Default language"
3956 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3957
3958 #: actions/siteadminpanel.php:263
3959 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3960 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
3961
3962 #: actions/siteadminpanel.php:271
3963 msgid "Limits"
3964 msgstr "పరిమితులు"
3965
3966 #: actions/siteadminpanel.php:274
3967 msgid "Text limit"
3968 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
3969
3970 #: actions/siteadminpanel.php:274
3971 msgid "Maximum number of characters for notices."
3972 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
3973
3974 #: actions/siteadminpanel.php:278
3975 msgid "Dupe limit"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: actions/siteadminpanel.php:278
3979 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3980 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
3981
3982 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3983 msgid "Site Notice"
3984 msgstr "సైటు గమనిక"
3985
3986 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Edit site-wide message"
3989 msgstr "కొత్త సందేశం"
3990
3991 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Unable to save site notice."
3994 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3995
3996 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3997 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3998 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3999
4000 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4001 msgid "Site notice text"
4002 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4003
4004 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4005 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4006 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4007
4008 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4009 msgid "Save site notice"
4010 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4011
4012 #. TRANS: Title for SMS settings.
4013 #: actions/smssettings.php:59
4014 msgid "SMS settings"
4015 msgstr "SMS అమరికలు"
4016
4017 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4018 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4019 #: actions/smssettings.php:74
4020 #, php-format
4021 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4022 msgstr ""
4023
4024 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4025 #: actions/smssettings.php:97
4026 #, fuzzy
4027 msgid "SMS is not available."
4028 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
4029
4030 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4031 #: actions/smssettings.php:111
4032 msgid "SMS address"
4033 msgstr "SMS చిరునామా"
4034
4035 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4036 #: actions/smssettings.php:120
4037 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4038 msgstr ""
4039
4040 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4041 #: actions/smssettings.php:133
4042 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4043 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4044
4045 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4046 #: actions/smssettings.php:142
4047 msgid "Confirmation code"
4048 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4049
4050 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4051 #: actions/smssettings.php:144
4052 msgid "Enter the code you received on your phone."
4053 msgstr ""
4054
4055 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4056 #: actions/smssettings.php:148
4057 msgctxt "BUTTON"
4058 msgid "Confirm"
4059 msgstr "నిర్థారించు"
4060
4061 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4062 #: actions/smssettings.php:153
4063 msgid "SMS phone number"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4067 #: actions/smssettings.php:156
4068 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4072 #: actions/smssettings.php:195
4073 msgid "SMS preferences"
4074 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4075
4076 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4077 #: actions/smssettings.php:201
4078 msgid ""
4079 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4080 "from my carrier."
4081 msgstr ""
4082
4083 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4084 #: actions/smssettings.php:315
4085 #, fuzzy
4086 msgid "SMS preferences saved."
4087 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4088
4089 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4090 #: actions/smssettings.php:338
4091 msgid "No phone number."
4092 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4093
4094 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4095 #: actions/smssettings.php:344
4096 msgid "No carrier selected."
4097 msgstr ""
4098
4099 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4100 #: actions/smssettings.php:352
4101 msgid "That is already your phone number."
4102 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4103
4104 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4105 #: actions/smssettings.php:356
4106 msgid "That phone number already belongs to another user."
4107 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4108
4109 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4110 #: actions/smssettings.php:384
4111 #, fuzzy
4112 msgid ""
4113 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4114 "for the code and instructions on how to use it."
4115 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4116
4117 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4118 #: actions/smssettings.php:413
4119 msgid "That is the wrong confirmation number."
4120 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4121
4122 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4123 #: actions/smssettings.php:427
4124 #, fuzzy
4125 msgid "SMS confirmation cancelled."
4126 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
4127
4128 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4129 #. TRANS: registered for the active user.
4130 #: actions/smssettings.php:448
4131 msgid "That is not your phone number."
4132 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4133
4134 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4135 #: actions/smssettings.php:470
4136 #, fuzzy
4137 msgid "The SMS phone number was removed."
4138 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
4139
4140 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4141 #: actions/smssettings.php:511
4142 msgid "Mobile carrier"
4143 msgstr ""
4144
4145 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4146 #: actions/smssettings.php:516
4147 msgid "Select a carrier"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4151 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4152 #: actions/smssettings.php:525
4153 #, php-format
4154 msgid ""
4155 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4156 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4157 msgstr ""
4158
4159 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4160 #: actions/smssettings.php:548
4161 msgid "No code entered"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. TRANS: Menu item for site administration
4165 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4166 #: lib/adminpanelaction.php:408
4167 msgid "Snapshots"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Manage snapshot configuration"
4173 msgstr "చందాలు"
4174
4175 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4176 msgid "Invalid snapshot run value."
4177 msgstr ""
4178
4179 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4180 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4181 msgstr ""
4182
4183 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4184 msgid "Invalid snapshot report URL."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4188 msgid "Randomly during web hit"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4192 msgid "In a scheduled job"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4196 msgid "Data snapshots"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4200 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4204 msgid "Frequency"
4205 msgstr "తరచుదనం"
4206
4207 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4208 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4212 msgid "Report URL"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4216 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Save snapshot settings"
4222 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4223
4224 #: actions/subedit.php:70
4225 msgid "You are not subscribed to that profile."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Could not save subscription."
4231 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4232
4233 #: actions/subscribe.php:77
4234 msgid "This action only accepts POST requests."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: actions/subscribe.php:107
4238 #, fuzzy
4239 msgid "No such profile."
4240 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4241
4242 #: actions/subscribe.php:117
4243 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: actions/subscribe.php:145
4247 msgid "Subscribed"
4248 msgstr "చందాచేరారు"
4249
4250 #: actions/subscribers.php:50
4251 #, php-format
4252 msgid "%s subscribers"
4253 msgstr "%s చందాదార్లు"
4254
4255 #: actions/subscribers.php:52
4256 #, php-format
4257 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4258 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4259
4260 #: actions/subscribers.php:63
4261 msgid "These are the people who listen to your notices."
4262 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4263
4264 #: actions/subscribers.php:67
4265 #, php-format
4266 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4267 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4268
4269 #: actions/subscribers.php:108
4270 msgid ""
4271 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4272 "return the favor"
4273 msgstr ""
4274 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4275
4276 #: actions/subscribers.php:110
4277 #, php-format
4278 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4279 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4280
4281 #: actions/subscribers.php:114
4282 #, php-format
4283 msgid ""
4284 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4285 "%) and be the first?"
4286 msgstr ""
4287 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4288 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4289
4290 #: actions/subscriptions.php:52
4291 #, php-format
4292 msgid "%s subscriptions"
4293 msgstr "%s చందాలు"
4294
4295 #: actions/subscriptions.php:54
4296 #, php-format
4297 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4298 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4299
4300 #: actions/subscriptions.php:65
4301 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4302 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
4303
4304 #: actions/subscriptions.php:69
4305 #, php-format
4306 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4307 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
4308
4309 #: actions/subscriptions.php:126
4310 #, php-format
4311 msgid ""
4312 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4313 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4314 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4315 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4316 "automatically subscribe to people you already follow there."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4320 #, php-format
4321 msgid "%s is not listening to anyone."
4322 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4323
4324 #: actions/subscriptions.php:208
4325 msgid "Jabber"
4326 msgstr "జాబర్"
4327
4328 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4329 msgid "SMS"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: actions/tag.php:69
4333 #, fuzzy, php-format
4334 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4335 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
4336
4337 #: actions/tag.php:87
4338 #, fuzzy, php-format
4339 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4340 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4341
4342 #: actions/tag.php:93
4343 #, fuzzy, php-format
4344 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4345 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4346
4347 #: actions/tag.php:99
4348 #, fuzzy, php-format
4349 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4350 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4351
4352 #: actions/tagother.php:39
4353 #, fuzzy
4354 msgid "No ID argument."
4355 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
4356
4357 #: actions/tagother.php:65
4358 #, php-format
4359 msgid "Tag %s"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4363 msgid "User profile"
4364 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4365
4366 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4367 #: lib/userprofile.php:103
4368 msgid "Photo"
4369 msgstr "ఫొటో"
4370
4371 #: actions/tagother.php:141
4372 msgid "Tag user"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: actions/tagother.php:151
4376 msgid ""
4377 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4378 "separated"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: actions/tagother.php:193
4382 msgid ""
4383 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: actions/tagother.php:200
4387 msgid "Could not save tags."
4388 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4389
4390 #: actions/tagother.php:236
4391 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: actions/tagrss.php:35
4395 msgid "No such tag."
4396 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4397
4398 #: actions/unblock.php:59
4399 msgid "You haven't blocked that user."
4400 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4401
4402 #: actions/unsandbox.php:72
4403 #, fuzzy
4404 msgid "User is not sandboxed."
4405 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4406
4407 #: actions/unsilence.php:72
4408 #, fuzzy
4409 msgid "User is not silenced."
4410 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4411
4412 #: actions/unsubscribe.php:77
4413 #, fuzzy
4414 msgid "No profile ID in request."
4415 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4416
4417 #: actions/unsubscribe.php:98
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Unsubscribed"
4420 msgstr "చందాదార్లు"
4421
4422 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4423 #, php-format
4424 msgid ""
4425 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4426 msgstr ""
4427
4428 #. TRANS: User admin panel title
4429 #: actions/useradminpanel.php:59
4430 msgctxt "TITLE"
4431 msgid "User"
4432 msgstr "వాడుకరి"
4433
4434 #: actions/useradminpanel.php:70
4435 msgid "User settings for this StatusNet site."
4436 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు."
4437
4438 #: actions/useradminpanel.php:149
4439 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: actions/useradminpanel.php:155
4443 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4444 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4445
4446 #: actions/useradminpanel.php:165
4447 #, php-format
4448 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4449 msgstr ""
4450
4451 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4452 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4453 #: lib/personalgroupnav.php:109
4454 msgid "Profile"
4455 msgstr "ప్రొఫైలు"
4456
4457 #: actions/useradminpanel.php:222
4458 msgid "Bio Limit"
4459 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4460
4461 #: actions/useradminpanel.php:223
4462 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4463 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4464
4465 #: actions/useradminpanel.php:231
4466 msgid "New users"
4467 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4468
4469 #: actions/useradminpanel.php:235
4470 msgid "New user welcome"
4471 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4472
4473 #: actions/useradminpanel.php:236
4474 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4475 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4476
4477 #: actions/useradminpanel.php:241
4478 msgid "Default subscription"
4479 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4480
4481 #: actions/useradminpanel.php:242
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4484 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4485
4486 #: actions/useradminpanel.php:251
4487 msgid "Invitations"
4488 msgstr "ఆహ్వానాలు"
4489
4490 #: actions/useradminpanel.php:256
4491 msgid "Invitations enabled"
4492 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4493
4494 #: actions/useradminpanel.php:258
4495 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4496 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4497
4498 #: actions/userauthorization.php:105
4499 msgid "Authorize subscription"
4500 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4501
4502 #: actions/userauthorization.php:110
4503 msgid ""
4504 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4505 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4506 "click “Reject”."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4510 msgid "License"
4511 msgstr "లైసెన్సు"
4512
4513 #: actions/userauthorization.php:217
4514 msgid "Accept"
4515 msgstr "అంగీకరించు"
4516
4517 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4518 #: lib/subscribeform.php:139
4519 msgid "Subscribe to this user"
4520 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4521
4522 #: actions/userauthorization.php:219
4523 msgid "Reject"
4524 msgstr "తిరస్కరించు"
4525
4526 #: actions/userauthorization.php:220
4527 msgid "Reject this subscription"
4528 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4529
4530 #: actions/userauthorization.php:232
4531 msgid "No authorization request!"
4532 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4533
4534 #: actions/userauthorization.php:254
4535 msgid "Subscription authorized"
4536 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4537
4538 #: actions/userauthorization.php:256
4539 msgid ""
4540 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4541 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4542 "subscription. Your subscription token is:"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: actions/userauthorization.php:266
4546 msgid "Subscription rejected"
4547 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4548
4549 #: actions/userauthorization.php:268
4550 msgid ""
4551 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4552 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4553 "subscription."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: actions/userauthorization.php:303
4557 #, php-format
4558 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4559 msgstr ""
4560
4561 #: actions/userauthorization.php:308
4562 #, php-format
4563 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: actions/userauthorization.php:314
4567 #, php-format
4568 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4569 msgstr ""
4570
4571 #: actions/userauthorization.php:329
4572 #, php-format
4573 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: actions/userauthorization.php:345
4577 #, php-format
4578 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: actions/userauthorization.php:350
4582 #, fuzzy, php-format
4583 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4584 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4585
4586 #: actions/userauthorization.php:355
4587 #, fuzzy, php-format
4588 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4589 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4590
4591 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4592 msgid "Profile design"
4593 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4594
4595 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4596 msgid ""
4597 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4598 "palette of your choice."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: actions/userdesignsettings.php:282
4602 msgid "Enjoy your hotdog!"
4603 msgstr ""
4604
4605 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4606 #: actions/usergroups.php:66
4607 #, php-format
4608 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4609 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4610
4611 #: actions/usergroups.php:132
4612 msgid "Search for more groups"
4613 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4614
4615 #: actions/usergroups.php:159
4616 #, php-format
4617 msgid "%s is not a member of any group."
4618 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4619
4620 #: actions/usergroups.php:164
4621 #, php-format
4622 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4623 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4624
4625 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4626 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4627 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4628 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4629 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4630 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4631 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4632 #, php-format
4633 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: actions/version.php:75
4637 #, php-format
4638 msgid "StatusNet %s"
4639 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
4640
4641 #: actions/version.php:155
4642 #, php-format
4643 msgid ""
4644 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4645 "Inc. and contributors."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: actions/version.php:163
4649 msgid "Contributors"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: actions/version.php:170
4653 msgid ""
4654 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4655 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4656 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4657 "any later version. "
4658 msgstr ""
4659
4660 #: actions/version.php:176
4661 msgid ""
4662 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4663 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4664 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4665 "for more details. "
4666 msgstr ""
4667
4668 #: actions/version.php:182
4669 #, php-format
4670 msgid ""
4671 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4672 "along with this program.  If not, see %s."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: actions/version.php:191
4676 msgid "Plugins"
4677 msgstr "ప్లగిన్లు"
4678
4679 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4680 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4681 msgid "Version"
4682 msgstr "సంచిక"
4683
4684 #: actions/version.php:199
4685 msgid "Author(s)"
4686 msgstr "రచయిత(లు)"
4687
4688 #: classes/File.php:185
4689 #, php-format
4690 msgid ""
4691 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4692 "to upload a smaller version."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: classes/File.php:195
4696 #, php-format
4697 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: classes/File.php:202
4701 #, php-format
4702 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4703 msgstr ""
4704
4705 #: classes/Group_member.php:41
4706 msgid "Group join failed."
4707 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4708
4709 #: classes/Group_member.php:53
4710 msgid "Not part of group."
4711 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4712
4713 #: classes/Group_member.php:60
4714 msgid "Group leave failed."
4715 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4716
4717 #: classes/Local_group.php:41
4718 msgid "Could not update local group."
4719 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4720
4721 #: classes/Login_token.php:76
4722 #, fuzzy, php-format
4723 msgid "Could not create login token for %s"
4724 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4725
4726 #: classes/Message.php:45
4727 msgid "You are banned from sending direct messages."
4728 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4729
4730 #: classes/Message.php:61
4731 msgid "Could not insert message."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: classes/Message.php:71
4735 msgid "Could not update message with new URI."
4736 msgstr ""
4737
4738 #: classes/Notice.php:96
4739 #, php-format
4740 msgid "No such profile (%d) for notice (%d)"
4741 msgstr ""
4742
4743 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4744 #: classes/Notice.php:188
4745 #, fuzzy, php-format
4746 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4747 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
4748
4749 #: classes/Notice.php:257
4750 msgid "Problem saving notice. Too long."
4751 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
4752
4753 #: classes/Notice.php:261
4754 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4755 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
4756
4757 #: classes/Notice.php:266
4758 msgid ""
4759 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4760 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
4761
4762 #: classes/Notice.php:272
4763 msgid ""
4764 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4765 "few minutes."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: classes/Notice.php:278
4769 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4770 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4771
4772 #: classes/Notice.php:344 classes/Notice.php:370
4773 msgid "Problem saving notice."
4774 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4775
4776 #: classes/Notice.php:979
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Problem saving group inbox."
4779 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4780
4781 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4782 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4783 #: classes/Notice.php:1586
4784 #, php-format
4785 msgid "RT @%1$s %2$s"
4786 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4787
4788 #: classes/Status_network.php:345
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Unable to save tag."
4791 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4792
4793 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4794 msgid "You have been banned from subscribing."
4795 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4796
4797 #: classes/Subscription.php:78
4798 msgid "Already subscribed!"
4799 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
4800
4801 #: classes/Subscription.php:82
4802 msgid "User has blocked you."
4803 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
4804
4805 #: classes/Subscription.php:167
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Not subscribed!"
4808 msgstr "చందాదార్లు"
4809
4810 #: classes/Subscription.php:173
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4813 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4814
4815 #: classes/Subscription.php:200
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4818 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4819
4820 #: classes/Subscription.php:211
4821 msgid "Couldn't delete subscription."
4822 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4823
4824 #: classes/User.php:363
4825 #, php-format
4826 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4827 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
4828
4829 #: classes/User_group.php:495
4830 msgid "Could not create group."
4831 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4832
4833 #: classes/User_group.php:504
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Could not set group URI."
4836 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4837
4838 #: classes/User_group.php:525
4839 msgid "Could not set group membership."
4840 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4841
4842 #: classes/User_group.php:539
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Could not save local group info."
4845 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4846
4847 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4848 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4849 msgid "Change your profile settings"
4850 msgstr ""
4851
4852 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4853 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4854 msgid "Upload an avatar"
4855 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
4856
4857 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4858 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4859 msgid "Change your password"
4860 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
4861
4862 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4863 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4864 msgid "Change email handling"
4865 msgstr ""
4866
4867 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4868 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Design your profile"
4871 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4872
4873 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4874 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4875 msgid "Other options"
4876 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
4877
4878 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4879 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4880 msgid "Other"
4881 msgstr "ఇతర"
4882
4883 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4884 #: lib/action.php:145
4885 #, php-format
4886 msgid "%1$s - %2$s"
4887 msgstr "%1$s - %2$s"
4888
4889 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4890 #: lib/action.php:161
4891 msgid "Untitled page"
4892 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
4893
4894 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4895 #: lib/action.php:436
4896 msgid "Primary site navigation"
4897 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
4898
4899 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4900 #: lib/action.php:442
4901 msgctxt "TOOLTIP"
4902 msgid "Personal profile and friends timeline"
4903 msgstr ""
4904
4905 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4906 #: lib/action.php:445
4907 msgctxt "MENU"
4908 msgid "Personal"
4909 msgstr "వ్యక్తిగత"
4910
4911 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4912 #: lib/action.php:447
4913 msgctxt "TOOLTIP"
4914 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4915 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
4916
4917 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4918 #: lib/action.php:452
4919 #, fuzzy
4920 msgctxt "TOOLTIP"
4921 msgid "Connect to services"
4922 msgstr "అనుసంధానాలు"
4923
4924 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4925 #: lib/action.php:455
4926 msgid "Connect"
4927 msgstr "అనుసంధానించు"
4928
4929 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4930 #: lib/action.php:458
4931 msgctxt "TOOLTIP"
4932 msgid "Change site configuration"
4933 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4934
4935 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4936 #: lib/action.php:461
4937 msgctxt "MENU"
4938 msgid "Admin"
4939 msgstr "నిర్వాహకులు"
4940
4941 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4942 #: lib/action.php:465
4943 #, fuzzy, php-format
4944 msgctxt "TOOLTIP"
4945 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4946 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
4947
4948 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4949 #: lib/action.php:468
4950 msgctxt "MENU"
4951 msgid "Invite"
4952 msgstr "ఆహ్వానించు"
4953
4954 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4955 #: lib/action.php:474
4956 msgctxt "TOOLTIP"
4957 msgid "Logout from the site"
4958 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
4959
4960 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4961 #: lib/action.php:477
4962 msgctxt "MENU"
4963 msgid "Logout"
4964 msgstr "నిష్క్రమించు"
4965
4966 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4967 #: lib/action.php:482
4968 msgctxt "TOOLTIP"
4969 msgid "Create an account"
4970 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4971
4972 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4973 #: lib/action.php:485
4974 msgctxt "MENU"
4975 msgid "Register"
4976 msgstr "నమోదు"
4977
4978 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4979 #: lib/action.php:488
4980 msgctxt "TOOLTIP"
4981 msgid "Login to the site"
4982 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
4983
4984 #: lib/action.php:491
4985 msgctxt "MENU"
4986 msgid "Login"
4987 msgstr "ప్రవేశించు"
4988
4989 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4990 #: lib/action.php:494
4991 msgctxt "TOOLTIP"
4992 msgid "Help me!"
4993 msgstr "సహాయం కావాలి!"
4994
4995 #: lib/action.php:497
4996 msgctxt "MENU"
4997 msgid "Help"
4998 msgstr "సహాయం"
4999
5000 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5001 #: lib/action.php:500
5002 msgctxt "TOOLTIP"
5003 msgid "Search for people or text"
5004 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
5005
5006 #: lib/action.php:503
5007 msgctxt "MENU"
5008 msgid "Search"
5009 msgstr "వెతుకు"
5010
5011 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5012 #. TRANS: Menu item for site administration
5013 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5014 msgid "Site notice"
5015 msgstr "సైటు గమనిక"
5016
5017 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5018 #: lib/action.php:592
5019 msgid "Local views"
5020 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
5021
5022 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5023 #: lib/action.php:659
5024 msgid "Page notice"
5025 msgstr "పేజీ గమనిక"
5026
5027 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5028 #: lib/action.php:762
5029 msgid "Secondary site navigation"
5030 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
5031
5032 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5033 #: lib/action.php:768
5034 msgid "Help"
5035 msgstr "సహాయం"
5036
5037 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5038 #: lib/action.php:771
5039 msgid "About"
5040 msgstr "గురించి"
5041
5042 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5043 #: lib/action.php:774
5044 msgid "FAQ"
5045 msgstr "ప్రశ్నలు"
5046
5047 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5048 #: lib/action.php:779
5049 msgid "TOS"
5050 msgstr "సేవా నియమాలు"
5051
5052 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5053 #: lib/action.php:783
5054 msgid "Privacy"
5055 msgstr "అంతరంగికత"
5056
5057 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5058 #: lib/action.php:786
5059 msgid "Source"
5060 msgstr "మూలము"
5061
5062 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5063 #: lib/action.php:792
5064 msgid "Contact"
5065 msgstr "సంప్రదించు"
5066
5067 #: lib/action.php:794
5068 msgid "Badge"
5069 msgstr "బాడ్జి"
5070
5071 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5072 #: lib/action.php:823
5073 msgid "StatusNet software license"
5074 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5075
5076 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5077 #: lib/action.php:827
5078 #, php-format
5079 msgid ""
5080 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5081 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5082 msgstr ""
5083 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5084 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5085
5086 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5087 #: lib/action.php:830
5088 #, php-format
5089 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5090 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5091
5092 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5093 #: lib/action.php:834
5094 #, php-format
5095 msgid ""
5096 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5097 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5098 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5099 msgstr ""
5100 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5101 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5102 "పై నడుస్తుంది."
5103
5104 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5105 #: lib/action.php:850
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Site content license"
5108 msgstr "కొత్త సందేశం"
5109
5110 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5111 #. TRANS: %1$s is the site name.
5112 #: lib/action.php:857
5113 #, php-format
5114 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5115 msgstr ""
5116
5117 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5118 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5119 #: lib/action.php:864
5120 #, php-format
5121 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5122 msgstr ""
5123
5124 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5125 #: lib/action.php:868
5126 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5127 msgstr ""
5128
5129 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5130 #: lib/action.php:881
5131 #, php-format
5132 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5133 msgstr ""
5134
5135 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5136 #: lib/action.php:1192
5137 msgid "Pagination"
5138 msgstr "పేజీకరణ"
5139
5140 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5141 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5142 #: lib/action.php:1203
5143 msgid "After"
5144 msgstr "తర్వాత"
5145
5146 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5147 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5148 #: lib/action.php:1213
5149 msgid "Before"
5150 msgstr "ఇంతక్రితం"
5151
5152 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5153 #: lib/activity.php:122
5154 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: lib/activityutils.php:208
5158 msgid "Can't handle remote content yet."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/activityutils.php:244
5162 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/activityutils.php:248
5166 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5167 msgstr ""
5168
5169 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5170 #: lib/adminpanelaction.php:98
5171 msgid "You cannot make changes to this site."
5172 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5173
5174 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5175 #: lib/adminpanelaction.php:110
5176 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5177 msgstr ""
5178
5179 #. TRANS: Client error message.
5180 #: lib/adminpanelaction.php:229
5181 msgid "showForm() not implemented."
5182 msgstr ""
5183
5184 #. TRANS: Client error message
5185 #: lib/adminpanelaction.php:259
5186 msgid "saveSettings() not implemented."
5187 msgstr ""
5188
5189 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5190 #. TRANS: the admin panel Design.
5191 #: lib/adminpanelaction.php:284
5192 msgid "Unable to delete design setting."
5193 msgstr ""
5194
5195 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5196 #: lib/adminpanelaction.php:350
5197 msgid "Basic site configuration"
5198 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5199
5200 #. TRANS: Menu item for site administration
5201 #: lib/adminpanelaction.php:352
5202 msgctxt "MENU"
5203 msgid "Site"
5204 msgstr "సైటు"
5205
5206 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5207 #: lib/adminpanelaction.php:358
5208 msgid "Design configuration"
5209 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5210
5211 #. TRANS: Menu item for site administration
5212 #: lib/adminpanelaction.php:360
5213 msgctxt "MENU"
5214 msgid "Design"
5215 msgstr "రూపురేఖలు"
5216
5217 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5218 #: lib/adminpanelaction.php:366
5219 msgid "User configuration"
5220 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5221
5222 #. TRANS: Menu item for site administration
5223 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5224 msgid "User"
5225 msgstr "వాడుకరి"
5226
5227 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5228 #: lib/adminpanelaction.php:374
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Access configuration"
5231 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5232
5233 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5234 #: lib/adminpanelaction.php:382
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Paths configuration"
5237 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5238
5239 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5240 #: lib/adminpanelaction.php:390
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Sessions configuration"
5243 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5244
5245 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5246 #: lib/adminpanelaction.php:398
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Edit site notice"
5249 msgstr "సైటు గమనిక"
5250
5251 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5252 #: lib/adminpanelaction.php:406
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Snapshots configuration"
5255 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5256
5257 #. TRANS: Client error 401.
5258 #: lib/apiauth.php:113
5259 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5260 msgstr ""
5261
5262 #. TRANS: Form legend.
5263 #: lib/applicationeditform.php:137
5264 msgid "Edit application"
5265 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5266
5267 #. TRANS: Form guide.
5268 #: lib/applicationeditform.php:187
5269 msgid "Icon for this application"
5270 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5271
5272 #. TRANS: Form input field instructions.
5273 #: lib/applicationeditform.php:209
5274 #, php-format
5275 msgid "Describe your application in %d characters"
5276 msgstr "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5277
5278 #. TRANS: Form input field instructions.
5279 #: lib/applicationeditform.php:213
5280 msgid "Describe your application"
5281 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5282
5283 #. TRANS: Form input field instructions.
5284 #: lib/applicationeditform.php:224
5285 msgid "URL of the homepage of this application"
5286 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
5287
5288 #. TRANS: Form input field label.
5289 #: lib/applicationeditform.php:226
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Source URL"
5292 msgstr "మూలము"
5293
5294 #. TRANS: Form input field instructions.
5295 #: lib/applicationeditform.php:233
5296 msgid "Organization responsible for this application"
5297 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5298
5299 #. TRANS: Form input field instructions.
5300 #: lib/applicationeditform.php:242
5301 #, fuzzy
5302 msgid "URL for the homepage of the organization"
5303 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5304
5305 #. TRANS: Form input field instructions.
5306 #: lib/applicationeditform.php:251
5307 msgid "URL to redirect to after authentication"
5308 msgstr ""
5309
5310 #. TRANS: Radio button label for application type
5311 #: lib/applicationeditform.php:278
5312 msgid "Browser"
5313 msgstr "విహారిణి"
5314
5315 #. TRANS: Radio button label for application type
5316 #: lib/applicationeditform.php:295
5317 msgid "Desktop"
5318 msgstr "మేజోపరి"
5319
5320 #. TRANS: Form guide.
5321 #: lib/applicationeditform.php:297
5322 msgid "Type of application, browser or desktop"
5323 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5324
5325 #. TRANS: Radio button label for access type.
5326 #: lib/applicationeditform.php:320
5327 msgid "Read-only"
5328 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5329
5330 #. TRANS: Radio button label for access type.
5331 #: lib/applicationeditform.php:339
5332 msgid "Read-write"
5333 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5334
5335 #. TRANS: Form guide.
5336 #: lib/applicationeditform.php:341
5337 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5338 msgstr ""
5339
5340 #. TRANS: Submit button title
5341 #: lib/applicationeditform.php:359
5342 msgid "Cancel"
5343 msgstr "రద్దుచేయి"
5344
5345 #. TRANS: Application access type
5346 #: lib/applicationlist.php:136
5347 msgid "read-write"
5348 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5349
5350 #. TRANS: Application access type
5351 #: lib/applicationlist.php:138
5352 msgid "read-only"
5353 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5354
5355 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5356 #: lib/applicationlist.php:144
5357 #, php-format
5358 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5359 msgstr ""
5360
5361 #. TRANS: Button label
5362 #: lib/applicationlist.php:159
5363 #, fuzzy
5364 msgctxt "BUTTON"
5365 msgid "Revoke"
5366 msgstr "తొలగించు"
5367
5368 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5369 #: lib/attachmentlist.php:88
5370 msgid "Attachments"
5371 msgstr "జోడింపులు"
5372
5373 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5374 #: lib/attachmentlist.php:265
5375 msgid "Author"
5376 msgstr "రచయిత"
5377
5378 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5379 #: lib/attachmentlist.php:279
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Provider"
5382 msgstr "ప్రొఫైలు"
5383
5384 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5385 msgid "Notices where this attachment appears"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5389 msgid "Tags for this attachment"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Password changing failed"
5395 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5396
5397 #: lib/authenticationplugin.php:236
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Password changing is not allowed"
5400 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5401
5402 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5403 msgid "Command results"
5404 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5405
5406 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5407 msgid "Command complete"
5408 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5409
5410 #: lib/channel.php:240
5411 msgid "Command failed"
5412 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5413
5414 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5415 msgid "Notice with that id does not exist"
5416 msgstr "ఆ గుర్తింపుతో ఏ నోటీసు లేదు"
5417
5418 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5419 #, fuzzy
5420 msgid "User has no last notice"
5421 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5422
5423 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5424 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5425 #: lib/command.php:127
5426 #, php-format
5427 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5428 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5429
5430 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5431 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5432 #: lib/command.php:147
5433 #, fuzzy, php-format
5434 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5435 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5436
5437 #: lib/command.php:180
5438 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5439 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5440
5441 #: lib/command.php:225
5442 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5443 msgstr ""
5444
5445 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5446 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5447 #: lib/command.php:234
5448 #, fuzzy, php-format
5449 msgid "Nudge sent to %s"
5450 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5451
5452 #: lib/command.php:260
5453 #, php-format
5454 msgid ""
5455 "Subscriptions: %1$s\n"
5456 "Subscribers: %2$s\n"
5457 "Notices: %3$s"
5458 msgstr ""
5459 "చందాలు: %1$s\n"
5460 "చందాదార్లు: %2$s\n"
5461 "నోటీసులు: %3$s"
5462
5463 #: lib/command.php:302
5464 msgid "Notice marked as fave."
5465 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
5466
5467 #: lib/command.php:323
5468 msgid "You are already a member of that group"
5469 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు"
5470
5471 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5472 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5473 #: lib/command.php:339
5474 #, php-format
5475 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5476 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5477
5478 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5479 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5480 #: lib/command.php:385
5481 #, php-format
5482 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5483 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
5484
5485 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5486 #: lib/command.php:418
5487 #, php-format
5488 msgid "Fullname: %s"
5489 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
5490
5491 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5492 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5493 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5494 #, php-format
5495 msgid "Location: %s"
5496 msgstr "ప్రాంతం: %s"
5497
5498 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5499 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5500 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5501 #, php-format
5502 msgid "Homepage: %s"
5503 msgstr "హోంపేజీ: %s"
5504
5505 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5506 #: lib/command.php:430
5507 #, php-format
5508 msgid "About: %s"
5509 msgstr "గురించి: %s"
5510
5511 #: lib/command.php:457
5512 #, php-format
5513 msgid ""
5514 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5515 "same server."
5516 msgstr ""
5517
5518 #. TRANS: Message given if content is too long.
5519 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5520 #: lib/command.php:472
5521 #, php-format
5522 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5523 msgstr "సందేశం చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
5524
5525 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5526 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5527 #: lib/command.php:492
5528 #, php-format
5529 msgid "Direct message to %s sent"
5530 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
5531
5532 #: lib/command.php:494
5533 msgid "Error sending direct message."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/command.php:514
5537 msgid "Cannot repeat your own notice"
5538 msgstr "మీ నోటిసుని మీరే పునరావృతించలేరు"
5539
5540 #: lib/command.php:519
5541 msgid "Already repeated that notice"
5542 msgstr "ఇప్పటికే ఈ నోటీసుని పునరావృతించారు"
5543
5544 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5545 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5546 #: lib/command.php:529
5547 #, fuzzy, php-format
5548 msgid "Notice from %s repeated"
5549 msgstr "సందేశాలు"
5550
5551 #: lib/command.php:531
5552 msgid "Error repeating notice."
5553 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
5554
5555 #: lib/command.php:562
5556 #, php-format
5557 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5558 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
5559
5560 #: lib/command.php:571
5561 #, php-format
5562 msgid "Reply to %s sent"
5563 msgstr "%sకి స్పందనని పంపించాం"
5564
5565 #: lib/command.php:573
5566 msgid "Error saving notice."
5567 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5568
5569 #: lib/command.php:620
5570 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5571 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5572
5573 #: lib/command.php:628
5574 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/command.php:634
5578 #, php-format
5579 msgid "Subscribed to %s"
5580 msgstr "%sకి చందా చేరారు"
5581
5582 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5583 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5584 msgstr "ఎవరి నుండి చందా విరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5585
5586 #: lib/command.php:664
5587 #, php-format
5588 msgid "Unsubscribed from %s"
5589 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5590
5591 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5592 msgid "Command not yet implemented."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/command.php:685
5596 msgid "Notification off."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/command.php:687
5600 msgid "Can't turn off notification."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/command.php:708
5604 msgid "Notification on."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/command.php:710
5608 msgid "Can't turn on notification."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/command.php:723
5612 msgid "Login command is disabled"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/command.php:734
5616 #, php-format
5617 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5618 msgstr "ఈ లంకెని ఒకే సారి ఉపయోగించగలరు, మరియు అది పనిచేసేది 2 నిమిషాలు మాత్రమే: %s"
5619
5620 #: lib/command.php:761
5621 #, php-format
5622 msgid "Unsubscribed  %s"
5623 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5624
5625 #: lib/command.php:778
5626 msgid "You are not subscribed to anyone."
5627 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5628
5629 #: lib/command.php:780
5630 msgid "You are subscribed to this person:"
5631 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5632 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5633 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5634
5635 #: lib/command.php:800
5636 msgid "No one is subscribed to you."
5637 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
5638
5639 #: lib/command.php:802
5640 msgid "This person is subscribed to you:"
5641 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5642 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5643 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5644
5645 #: lib/command.php:822
5646 msgid "You are not a member of any groups."
5647 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
5648
5649 #: lib/command.php:824
5650 msgid "You are a member of this group:"
5651 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5652 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5653 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5654
5655 #: lib/command.php:838
5656 msgid ""
5657 "Commands:\n"
5658 "on - turn on notifications\n"
5659 "off - turn off notifications\n"
5660 "help - show this help\n"
5661 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5662 "groups - lists the groups you have joined\n"
5663 "subscriptions - list the people you follow\n"
5664 "subscribers - list the people that follow you\n"
5665 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5666 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5667 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5668 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5669 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5670 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5671 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5672 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5673 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5674 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5675 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5676 "join <group> - join group\n"
5677 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5678 "drop <group> - leave group\n"
5679 "stats - get your stats\n"
5680 "stop - same as 'off'\n"
5681 "quit - same as 'off'\n"
5682 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5683 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5684 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5685 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5686 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5687 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5688 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5689 "track <word> - not yet implemented.\n"
5690 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5691 "track off - not yet implemented.\n"
5692 "untrack all - not yet implemented.\n"
5693 "tracks - not yet implemented.\n"
5694 "tracking - not yet implemented.\n"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: lib/common.php:135
5698 msgid "No configuration file found. "
5699 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
5700
5701 #: lib/common.php:136
5702 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5703 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
5704
5705 #: lib/common.php:138
5706 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/common.php:139
5710 msgid "Go to the installer."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5714 msgid "IM"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5718 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5722 msgid "Updates by SMS"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5726 msgid "Connections"
5727 msgstr "అనుసంధానాలు"
5728
5729 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5730 msgid "Authorized connected applications"
5731 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
5732
5733 #: lib/dberroraction.php:60
5734 msgid "Database error"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: lib/designsettings.php:105
5738 msgid "Upload file"
5739 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
5740
5741 #: lib/designsettings.php:109
5742 msgid ""
5743 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5744 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
5745
5746 #: lib/designsettings.php:418
5747 msgid "Design defaults restored."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5751 msgid "Disfavor this notice"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Favor this notice"
5757 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5758
5759 #: lib/favorform.php:140
5760 msgid "Favor"
5761 msgstr "ఇష్టపడు"
5762
5763 #: lib/feed.php:85
5764 msgid "RSS 1.0"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/feed.php:87
5768 msgid "RSS 2.0"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/feed.php:89
5772 msgid "Atom"
5773 msgstr "ఆటమ్"
5774
5775 #: lib/feed.php:91
5776 msgid "FOAF"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: lib/feedlist.php:64
5780 msgid "Export data"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: lib/galleryaction.php:121
5784 msgid "Filter tags"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/galleryaction.php:131
5788 msgid "All"
5789 msgstr "అన్నీ"
5790
5791 #: lib/galleryaction.php:139
5792 msgid "Select tag to filter"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/galleryaction.php:140
5796 msgid "Tag"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/galleryaction.php:141
5800 msgid "Choose a tag to narrow list"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/galleryaction.php:143
5804 msgid "Go"
5805 msgstr "వెళ్ళు"
5806
5807 #: lib/grantroleform.php:91
5808 #, php-format
5809 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/groupeditform.php:163
5813 #, fuzzy
5814 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5815 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5816
5817 #: lib/groupeditform.php:168
5818 msgid "Describe the group or topic"
5819 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
5820
5821 #: lib/groupeditform.php:170
5822 #, php-format
5823 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5824 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5825
5826 #: lib/groupeditform.php:179
5827 msgid ""
5828 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5829 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
5830
5831 #: lib/groupeditform.php:187
5832 #, php-format
5833 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/groupnav.php:85
5837 msgid "Group"
5838 msgstr "గుంపు"
5839
5840 #: lib/groupnav.php:101
5841 msgid "Blocked"
5842 msgstr "నిరోధించారు"
5843
5844 #: lib/groupnav.php:102
5845 #, php-format
5846 msgid "%s blocked users"
5847 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
5848
5849 #: lib/groupnav.php:108
5850 #, php-format
5851 msgid "Edit %s group properties"
5852 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
5853
5854 #: lib/groupnav.php:113
5855 msgid "Logo"
5856 msgstr "చిహ్నం"
5857
5858 #: lib/groupnav.php:114
5859 #, php-format
5860 msgid "Add or edit %s logo"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/groupnav.php:120
5864 #, php-format
5865 msgid "Add or edit %s design"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5869 msgid "Groups with most members"
5870 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
5871
5872 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5873 msgid "Groups with most posts"
5874 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
5875
5876 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5877 #, php-format
5878 msgid "Tags in %s group's notices"
5879 msgstr ""
5880
5881 #. TRANS: Client exception 406
5882 #: lib/htmloutputter.php:104
5883 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/imagefile.php:72
5887 msgid "Unsupported image file format."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/imagefile.php:88
5891 #, fuzzy, php-format
5892 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5893 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
5894
5895 #: lib/imagefile.php:93
5896 msgid "Partial upload."
5897 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
5898
5899 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5900 msgid "System error uploading file."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: lib/imagefile.php:109
5904 msgid "Not an image or corrupt file."
5905 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
5906
5907 #: lib/imagefile.php:122
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Lost our file."
5910 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5911
5912 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5913 msgid "Unknown file type"
5914 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
5915
5916 #: lib/imagefile.php:244
5917 msgid "MB"
5918 msgstr "మెబై"
5919
5920 #: lib/imagefile.php:246
5921 msgid "kB"
5922 msgstr "కిబై"
5923
5924 #: lib/jabber.php:387
5925 #, php-format
5926 msgid "[%s]"
5927 msgstr "[%s]"
5928
5929 #: lib/jabber.php:567
5930 #, fuzzy, php-format
5931 msgid "Unknown inbox source %d."
5932 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\""
5933
5934 #: lib/joinform.php:114
5935 msgid "Join"
5936 msgstr "చేరు"
5937
5938 #: lib/leaveform.php:114
5939 msgid "Leave"
5940 msgstr "వైదొలగు"
5941
5942 #: lib/logingroupnav.php:80
5943 msgid "Login with a username and password"
5944 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
5945
5946 #: lib/logingroupnav.php:86
5947 msgid "Sign up for a new account"
5948 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
5949
5950 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5951 #: lib/mail.php:174
5952 msgid "Email address confirmation"
5953 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
5954
5955 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5956 #: lib/mail.php:177
5957 #, php-format
5958 msgid ""
5959 "Hey, %s.\n"
5960 "\n"
5961 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5962 "\n"
5963 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5964 "\n"
5965 "\t%s\n"
5966 "\n"
5967 "If not, just ignore this message.\n"
5968 "\n"
5969 "Thanks for your time, \n"
5970 "%s\n"
5971 msgstr ""
5972 "హోయి, %s.\n"
5973 "\n"
5974 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
5975 "\n"
5976 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
5977 "\n"
5978 "%s\n"
5979 "\n"
5980 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
5981 "\n"
5982 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
5983 "%s\n"
5984
5985 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5986 #: lib/mail.php:243
5987 #, php-format
5988 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5989 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5990
5991 #: lib/mail.php:248
5992 #, php-format
5993 msgid ""
5994 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
5995 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
5996 msgstr ""
5997
5998 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5999 #: lib/mail.php:254
6000 #, php-format
6001 msgid ""
6002 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6003 "\n"
6004 "\t%3$s\n"
6005 "\n"
6006 "%4$s%5$s%6$s\n"
6007 "Faithfully yours,\n"
6008 "%7$s.\n"
6009 "\n"
6010 "----\n"
6011 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6012 msgstr ""
6013 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
6014 "\n"
6015 "%3$s\n"
6016 "\n"
6017 "%4$s%5$s%6$s\n"
6018 "మీ విధేయులు,\n"
6019 "%7$s.\n"
6020 "\n"
6021 "----\n"
6022 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
6023
6024 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6025 #: lib/mail.php:274
6026 #, php-format
6027 msgid "Bio: %s"
6028 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
6029
6030 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6031 #: lib/mail.php:304
6032 #, php-format
6033 msgid "New email address for posting to %s"
6034 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
6035
6036 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6037 #: lib/mail.php:308
6038 #, php-format
6039 msgid ""
6040 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6041 "\n"
6042 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6043 "\n"
6044 "More email instructions at %3$s.\n"
6045 "\n"
6046 "Faithfully yours,\n"
6047 "%4$s"
6048 msgstr ""
6049
6050 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6051 #: lib/mail.php:433
6052 #, php-format
6053 msgid "%s status"
6054 msgstr "%s స్థితి"
6055
6056 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6057 #: lib/mail.php:460
6058 msgid "SMS confirmation"
6059 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
6060
6061 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6062 #: lib/mail.php:463
6063 #, fuzzy, php-format
6064 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6065 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
6066
6067 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6068 #: lib/mail.php:484
6069 #, php-format
6070 msgid "You've been nudged by %s"
6071 msgstr ""
6072
6073 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6074 #: lib/mail.php:489
6075 #, php-format
6076 msgid ""
6077 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6078 "to post some news.\n"
6079 "\n"
6080 "So let's hear from you :)\n"
6081 "\n"
6082 "%3$s\n"
6083 "\n"
6084 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6085 "\n"
6086 "With kind regards,\n"
6087 "%4$s\n"
6088 msgstr ""
6089 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
6090 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
6091 "\n"
6092 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
6093 "\n"
6094 "%3$s\n"
6095 "\n"
6096 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6097 "\n"
6098 "శుభాశీస్సులతో,\n"
6099 "%4$s\n"
6100
6101 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6102 #: lib/mail.php:536
6103 #, php-format
6104 msgid "New private message from %s"
6105 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6106
6107 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6108 #: lib/mail.php:541
6109 #, php-format
6110 msgid ""
6111 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6112 "\n"
6113 "------------------------------------------------------\n"
6114 "%3$s\n"
6115 "------------------------------------------------------\n"
6116 "\n"
6117 "You can reply to their message here:\n"
6118 "\n"
6119 "%4$s\n"
6120 "\n"
6121 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6122 "\n"
6123 "With kind regards,\n"
6124 "%5$s\n"
6125 msgstr ""
6126 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6127 "\n"
6128 "------------------------------------------------------\n"
6129 "%3$s\n"
6130 "------------------------------------------------------\n"
6131 "\n"
6132 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6133 "\n"
6134 "%4$s\n"
6135 "\n"
6136 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6137 "\n"
6138 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
6139 "%5$s\n"
6140
6141 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6142 #: lib/mail.php:589
6143 #, php-format
6144 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6145 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
6146
6147 #. TRANS: Body for favorite notification email
6148 #: lib/mail.php:592
6149 #, php-format
6150 msgid ""
6151 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6152 "\n"
6153 "The URL of your notice is:\n"
6154 "\n"
6155 "%3$s\n"
6156 "\n"
6157 "The text of your notice is:\n"
6158 "\n"
6159 "%4$s\n"
6160 "\n"
6161 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6162 "\n"
6163 "%5$s\n"
6164 "\n"
6165 "Faithfully yours,\n"
6166 "%6$s\n"
6167 msgstr ""
6168 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
6169 "\n"
6170 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
6171 "\n"
6172 "%3$s\n"
6173 "\n"
6174 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
6175 "\n"
6176 "%4$s\n"
6177 "\n"
6178 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6179 "\n"
6180 "%5$s\n"
6181 "\n"
6182 "మీ విధేయులు,\n"
6183 "%6$s\n"
6184
6185 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6186 #: lib/mail.php:651
6187 #, php-format
6188 msgid ""
6189 "The full conversation can be read here:\n"
6190 "\n"
6191 "\t%s"
6192 msgstr ""
6193 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
6194 "\n"
6195 "%s"
6196
6197 #: lib/mail.php:657
6198 #, php-format
6199 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6200 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6201
6202 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6203 #: lib/mail.php:660
6204 #, php-format
6205 msgid ""
6206 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6207 "\n"
6208 "The notice is here:\n"
6209 "\n"
6210 "\t%3$s\n"
6211 "\n"
6212 "It reads:\n"
6213 "\n"
6214 "\t%4$s\n"
6215 "\n"
6216 "%5$sYou can reply back here:\n"
6217 "\n"
6218 "\t%6$s\n"
6219 "\n"
6220 "The list of all @-replies for you here:\n"
6221 "\n"
6222 "%7$s\n"
6223 "\n"
6224 "Faithfully yours,\n"
6225 "%2$s\n"
6226 "\n"
6227 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6228 msgstr ""
6229 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
6230 "\n"
6231 "ఈదీ నోటీసు:\n"
6232 "\n"
6233 "%3$s\n"
6234 "\n"
6235 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
6236 "\n"
6237 "%4$s\n"
6238 "\n"
6239 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
6240 "\n"
6241 "%6$s\n"
6242 "\n"
6243 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6244 "\n"
6245 "%7$s\n"
6246 "\n"
6247 "మీ విధేయులు,\n"
6248 "%2$s\n"
6249 "\n"
6250 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
6251
6252 #: lib/mailbox.php:89
6253 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6254 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6255
6256 #: lib/mailbox.php:139
6257 msgid ""
6258 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6259 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6260 msgstr ""
6261 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6262 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6263
6264 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6265 msgid "from"
6266 msgstr "నుండి"
6267
6268 #: lib/mailhandler.php:37
6269 msgid "Could not parse message."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/mailhandler.php:42
6273 msgid "Not a registered user."
6274 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6275
6276 #: lib/mailhandler.php:46
6277 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6278 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6279
6280 #: lib/mailhandler.php:50
6281 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/mailhandler.php:228
6285 #, fuzzy, php-format
6286 msgid "Unsupported message type: %s"
6287 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6288
6289 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6290 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/mediafile.php:142
6294 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/mediafile.php:147
6298 msgid ""
6299 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6300 "the HTML form."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: lib/mediafile.php:152
6304 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6305 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6306
6307 #: lib/mediafile.php:159
6308 msgid "Missing a temporary folder."
6309 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6310
6311 #: lib/mediafile.php:162
6312 msgid "Failed to write file to disk."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/mediafile.php:165
6316 msgid "File upload stopped by extension."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6320 msgid "File exceeds user's quota."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6324 msgid "File could not be moved to destination directory."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Could not determine file's MIME type."
6330 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6331
6332 #: lib/mediafile.php:318
6333 #, php-format
6334 msgid " Try using another %s format."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/mediafile.php:323
6338 #, php-format
6339 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/messageform.php:120
6343 msgid "Send a direct notice"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/messageform.php:146
6347 msgid "To"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6351 msgid "Available characters"
6352 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
6353
6354 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6355 msgctxt "Send button for sending notice"
6356 msgid "Send"
6357 msgstr "పంపించు"
6358
6359 #: lib/noticeform.php:160
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Send a notice"
6362 msgstr "కొత్త సందేశం"
6363
6364 #: lib/noticeform.php:173
6365 #, php-format
6366 msgid "What's up, %s?"
6367 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
6368
6369 #: lib/noticeform.php:192
6370 msgid "Attach"
6371 msgstr "జోడించు"
6372
6373 #: lib/noticeform.php:196
6374 msgid "Attach a file"
6375 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
6376
6377 #: lib/noticeform.php:212
6378 msgid "Share my location"
6379 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
6380
6381 #: lib/noticeform.php:215
6382 msgid "Do not share my location"
6383 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
6384
6385 #: lib/noticeform.php:216
6386 msgid ""
6387 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6388 "try again later"
6389 msgstr ""
6390 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
6391 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
6392
6393 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6394 #: lib/noticelist.php:436
6395 msgid "N"
6396 msgstr "ఉ"
6397
6398 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6399 #: lib/noticelist.php:438
6400 msgid "S"
6401 msgstr "ద"
6402
6403 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6404 #: lib/noticelist.php:440
6405 msgid "E"
6406 msgstr "తూ"
6407
6408 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6409 #: lib/noticelist.php:442
6410 msgid "W"
6411 msgstr "ప"
6412
6413 #: lib/noticelist.php:444
6414 #, php-format
6415 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6416 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6417
6418 #: lib/noticelist.php:453
6419 msgid "at"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/noticelist.php:567
6423 msgid "in context"
6424 msgstr "సందర్భంలో"
6425
6426 #: lib/noticelist.php:602
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Repeated by"
6429 msgstr "సృష్టితం"
6430
6431 #: lib/noticelist.php:629
6432 msgid "Reply to this notice"
6433 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
6434
6435 #: lib/noticelist.php:630
6436 msgid "Reply"
6437 msgstr "స్పందించండి"
6438
6439 #: lib/noticelist.php:674
6440 msgid "Notice repeated"
6441 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
6442
6443 #: lib/nudgeform.php:116
6444 msgid "Nudge this user"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/nudgeform.php:128
6448 msgid "Nudge"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/nudgeform.php:128
6452 msgid "Send a nudge to this user"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/oauthstore.php:283
6456 msgid "Error inserting new profile"
6457 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6458
6459 #: lib/oauthstore.php:291
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Error inserting avatar"
6462 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6463
6464 #: lib/oauthstore.php:306
6465 msgid "Error updating remote profile"
6466 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6467
6468 #: lib/oauthstore.php:311
6469 msgid "Error inserting remote profile"
6470 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6471
6472 #: lib/oauthstore.php:345
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Duplicate notice"
6475 msgstr "కొత్త సందేశం"
6476
6477 #: lib/oauthstore.php:490
6478 msgid "Couldn't insert new subscription."
6479 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6480
6481 #: lib/personalgroupnav.php:99
6482 msgid "Personal"
6483 msgstr "వ్యక్తిగత"
6484
6485 #: lib/personalgroupnav.php:104
6486 msgid "Replies"
6487 msgstr "స్పందనలు"
6488
6489 #: lib/personalgroupnav.php:114
6490 msgid "Favorites"
6491 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
6492
6493 #: lib/personalgroupnav.php:125
6494 msgid "Inbox"
6495 msgstr "వచ్చినవి"
6496
6497 #: lib/personalgroupnav.php:126
6498 msgid "Your incoming messages"
6499 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
6500
6501 #: lib/personalgroupnav.php:130
6502 msgid "Outbox"
6503 msgstr "పంపినవి"
6504
6505 #: lib/personalgroupnav.php:131
6506 msgid "Your sent messages"
6507 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
6508
6509 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6510 #, php-format
6511 msgid "Tags in %s's notices"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: lib/plugin.php:115
6515 msgid "Unknown"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6519 msgid "Subscriptions"
6520 msgstr "చందాలు"
6521
6522 #: lib/profileaction.php:126
6523 msgid "All subscriptions"
6524 msgstr "అన్ని చందాలు"
6525
6526 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6527 msgid "Subscribers"
6528 msgstr "చందాదార్లు"
6529
6530 #: lib/profileaction.php:161
6531 msgid "All subscribers"
6532 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
6533
6534 #: lib/profileaction.php:191
6535 msgid "User ID"
6536 msgstr "వాడుకరి ID"
6537
6538 #: lib/profileaction.php:196
6539 msgid "Member since"
6540 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
6541
6542 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6543 #: lib/profileaction.php:235
6544 msgid "Daily average"
6545 msgstr "రోజువారీ సగటు"
6546
6547 #: lib/profileaction.php:264
6548 msgid "All groups"
6549 msgstr "అన్ని గుంపులు"
6550
6551 #: lib/profileformaction.php:123
6552 msgid "Unimplemented method."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/publicgroupnav.php:78
6556 msgid "Public"
6557 msgstr "ప్రజా"
6558
6559 #: lib/publicgroupnav.php:82
6560 msgid "User groups"
6561 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
6562
6563 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6564 msgid "Recent tags"
6565 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
6566
6567 #: lib/publicgroupnav.php:88
6568 msgid "Featured"
6569 msgstr "విశేషం"
6570
6571 #: lib/publicgroupnav.php:92
6572 msgid "Popular"
6573 msgstr "ప్రాచుర్యం"
6574
6575 #: lib/redirectingaction.php:95
6576 #, fuzzy
6577 msgid "No return-to arguments."
6578 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
6579
6580 #: lib/repeatform.php:107
6581 msgid "Repeat this notice?"
6582 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
6583
6584 #: lib/repeatform.php:132
6585 msgid "Yes"
6586 msgstr "అవును"
6587
6588 #: lib/repeatform.php:132
6589 msgid "Repeat this notice"
6590 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6591
6592 #: lib/revokeroleform.php:91
6593 #, fuzzy, php-format
6594 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6595 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6596
6597 #: lib/router.php:709
6598 msgid "No single user defined for single-user mode."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/sandboxform.php:67
6602 msgid "Sandbox"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/sandboxform.php:78
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Sandbox this user"
6608 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6609
6610 #: lib/searchaction.php:120
6611 msgid "Search site"
6612 msgstr "సైటుని వెతుకు"
6613
6614 #: lib/searchaction.php:126
6615 msgid "Keyword(s)"
6616 msgstr "కీపదము(లు)"
6617
6618 #: lib/searchaction.php:127
6619 msgid "Search"
6620 msgstr "వెతుకు"
6621
6622 #: lib/searchaction.php:162
6623 msgid "Search help"
6624 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
6625
6626 #: lib/searchgroupnav.php:80
6627 msgid "People"
6628 msgstr "ప్రజలు"
6629
6630 #: lib/searchgroupnav.php:81
6631 msgid "Find people on this site"
6632 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
6633
6634 #: lib/searchgroupnav.php:83
6635 msgid "Find content of notices"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: lib/searchgroupnav.php:85
6639 msgid "Find groups on this site"
6640 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
6641
6642 #: lib/section.php:89
6643 msgid "Untitled section"
6644 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
6645
6646 #: lib/section.php:106
6647 msgid "More..."
6648 msgstr "మరింత..."
6649
6650 #: lib/silenceform.php:67
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Silence"
6653 msgstr "కొత్త సందేశం"
6654
6655 #: lib/silenceform.php:78
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Silence this user"
6658 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6659
6660 #: lib/subgroupnav.php:83
6661 #, php-format
6662 msgid "People %s subscribes to"
6663 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6664
6665 #: lib/subgroupnav.php:91
6666 #, php-format
6667 msgid "People subscribed to %s"
6668 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6669
6670 #: lib/subgroupnav.php:99
6671 #, php-format
6672 msgid "Groups %s is a member of"
6673 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
6674
6675 #: lib/subgroupnav.php:105
6676 msgid "Invite"
6677 msgstr "ఆహ్వానించు"
6678
6679 #: lib/subgroupnav.php:106
6680 #, php-format
6681 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6682 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6683
6684 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6685 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6686 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6690 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6691 msgid "People Tagcloud as tagged"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: lib/tagcloudsection.php:56
6695 msgid "None"
6696 msgstr "ఏమీలేదు"
6697
6698 #: lib/themeuploader.php:50
6699 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6703 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6707 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6708 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Failed saving theme."
6711 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
6712
6713 #: lib/themeuploader.php:139
6714 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/themeuploader.php:166
6718 #, php-format
6719 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/themeuploader.php:178
6723 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/themeuploader.php:205
6727 msgid ""
6728 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6729 "digits, underscore, and minus sign."
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/themeuploader.php:216
6733 #, php-format
6734 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: lib/themeuploader.php:234
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Error opening theme archive."
6740 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6741
6742 #: lib/topposterssection.php:74
6743 msgid "Top posters"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/unsandboxform.php:69
6747 msgid "Unsandbox"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: lib/unsandboxform.php:80
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Unsandbox this user"
6753 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6754
6755 #: lib/unsilenceform.php:67
6756 msgid "Unsilence"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/unsilenceform.php:78
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Unsilence this user"
6762 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6763
6764 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6765 msgid "Unsubscribe from this user"
6766 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
6767
6768 #: lib/unsubscribeform.php:137
6769 msgid "Unsubscribe"
6770 msgstr "చందామాను"
6771
6772 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6773 #, php-format
6774 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6775 msgstr "వాడుకరి %s (%d) కి ప్రొఫైలు లేదు."
6776
6777 #: lib/userprofile.php:117
6778 msgid "Edit Avatar"
6779 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
6780
6781 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6782 msgid "User actions"
6783 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6784
6785 #: lib/userprofile.php:237
6786 msgid "User deletion in progress..."
6787 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6788
6789 #: lib/userprofile.php:263
6790 msgid "Edit profile settings"
6791 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6792
6793 #: lib/userprofile.php:264
6794 msgid "Edit"
6795 msgstr "మార్చు"
6796
6797 #: lib/userprofile.php:287
6798 msgid "Send a direct message to this user"
6799 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6800
6801 #: lib/userprofile.php:288
6802 msgid "Message"
6803 msgstr "సందేశం"
6804
6805 #: lib/userprofile.php:326
6806 msgid "Moderate"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/userprofile.php:364
6810 msgid "User role"
6811 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6812
6813 #: lib/userprofile.php:366
6814 msgctxt "role"
6815 msgid "Administrator"
6816 msgstr "నిర్వాహకులు"
6817
6818 #: lib/userprofile.php:367
6819 msgctxt "role"
6820 msgid "Moderator"
6821 msgstr "సమన్వయకర్త"
6822
6823 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6824 #: lib/util.php:1100
6825 msgid "a few seconds ago"
6826 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
6827
6828 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6829 #: lib/util.php:1103
6830 msgid "about a minute ago"
6831 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
6832
6833 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6834 #: lib/util.php:1107
6835 #, php-format
6836 msgid "about %d minutes ago"
6837 msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
6838
6839 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6840 #: lib/util.php:1110
6841 msgid "about an hour ago"
6842 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
6843
6844 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6845 #: lib/util.php:1114
6846 #, php-format
6847 msgid "about %d hours ago"
6848 msgstr "%d గంటల క్రితం"
6849
6850 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6851 #: lib/util.php:1117
6852 msgid "about a day ago"
6853 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
6854
6855 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6856 #: lib/util.php:1121
6857 #, php-format
6858 msgid "about %d days ago"
6859 msgstr "%d రోజుల క్రితం"
6860
6861 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6862 #: lib/util.php:1124
6863 msgid "about a month ago"
6864 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
6865
6866 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6867 #: lib/util.php:1128
6868 #, php-format
6869 msgid "about %d months ago"
6870 msgstr "%d నెలల క్రితం"
6871
6872 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6873 #: lib/util.php:1131
6874 msgid "about a year ago"
6875 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
6876
6877 #: lib/webcolor.php:82
6878 #, php-format
6879 msgid "%s is not a valid color!"
6880 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
6881
6882 #: lib/webcolor.php:123
6883 #, php-format
6884 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6885 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
6886
6887 #: lib/xmppmanager.php:403
6888 #, php-format
6889 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6890 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."