]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
7084c9114a2d17983acd142366f4e8d7f4e8d903
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Telugu
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Veeven
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-29 23:21+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-05-03 19:19:06+0000\n"
14 "Language-Team: Telugu\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65870); Translate extension (2010-05-01)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: te\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
26 msgid "Access"
27 msgstr "అందుబాటు"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "నమోదు"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "అంతరంగికం"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "మూసివేయబడింది"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "భద్రపరచు"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page."
90 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
91
92 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
100 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
101 #: actions/apistatusesupdate.php:239 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:173
103 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
104 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:86
118 #, php-format
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:209 actions/apitimelinehome.php:115
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:103
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:112
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:121
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:134
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
156
157 #: actions/all.php:139
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:178
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
183
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:215
187 #: actions/apitimelinehome.php:121
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:270
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:240
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
214 #, fuzzy
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:209
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr ""
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none."
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:222 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
268 msgstr ""
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 msgid "You cannot block yourself!"
288 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:126
291 msgid "Block user failed."
292 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
293
294 #: actions/apiblockdestroy.php:114
295 msgid "Unblock user failed."
296 msgstr ""
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:89
299 #, php-format
300 msgid "Direct messages from %s"
301 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:93
304 #, php-format
305 msgid "All the direct messages sent from %s"
306 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:101
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages to %s"
311 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:105
314 #, php-format
315 msgid "All the direct messages sent to %s"
316 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
319 msgid "No message text!"
320 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
323 #, php-format
324 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
325 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
328 msgid "Recipient user not found."
329 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
330
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
332 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
333 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:119
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
347
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
355
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: User not found."
358 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: వాడుకరి కనబడలేదు."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
361 #, php-format
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
364
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
366 #, fuzzy
367 msgid "Could not unfollow user: User not found."
368 msgstr "ఓపెన్ఐడీ ఫారమును సృష్టించలేకపోయాం: %s"
369
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
371 msgid "You cannot unfollow yourself."
372 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
373
374 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
375 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
376 msgstr ""
377
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
379 #, fuzzy
380 msgid "Could not determine source user."
381 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
382
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
384 msgid "Could not find target user."
385 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
389 #: actions/register.php:205
390 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
391 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
394 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
395 #: actions/register.php:208
396 msgid "Nickname already in use. Try another one."
397 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
400 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
401 #: actions/register.php:210
402 msgid "Not a valid nickname."
403 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
406 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
407 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
408 #: actions/register.php:217
409 msgid "Homepage is not a valid URL."
410 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
413 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
414 #: actions/register.php:220
415 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
419 #: actions/newapplication.php:172
420 #, php-format
421 msgid "Description is too long (max %d chars)."
422 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
425 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
426 #: actions/register.php:227
427 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
428 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
431 #: actions/newgroup.php:159
432 #, php-format
433 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
434 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:266
437 #, php-format
438 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
439 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
442 #: actions/newgroup.php:172
443 #, php-format
444 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
445 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
448 #: actions/newgroup.php:178
449 msgid "Alias can't be the same as nickname."
450 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
451
452 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
453 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
454 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
455 msgid "Group not found."
456 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
457
458 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
459 msgid "You are already a member of that group."
460 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
461
462 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
463 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
464 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
465
466 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
467 #, php-format
468 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
469 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
470
471 #: actions/apigroupleave.php:114
472 msgid "You are not a member of this group."
473 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
474
475 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
476 #, php-format
477 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
478 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
479
480 #. TRANS: %s is a user name
481 #: actions/apigrouplist.php:97
482 #, php-format
483 msgid "%s's groups"
484 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
485
486 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
487 #: actions/apigrouplist.php:107
488 #, php-format
489 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
490 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
491
492 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
493 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
494 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
495 #, php-format
496 msgid "%s groups"
497 msgstr "%s గుంపులు"
498
499 #: actions/apigrouplistall.php:95
500 #, php-format
501 msgid "groups on %s"
502 msgstr "%s పై గుంపులు"
503
504 #: actions/apioauthauthorize.php:101
505 msgid "No oauth_token parameter provided."
506 msgstr ""
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:106
509 #, fuzzy
510 msgid "Invalid token."
511 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
523 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
529 msgstr ""
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 msgid "Invalid nickname / password!"
533 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:159
536 #, fuzzy
537 msgid "Database error deleting OAuth application user."
538 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:185
541 #, fuzzy
542 msgid "Database error inserting OAuth application user."
543 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
544
545 #: actions/apioauthauthorize.php:214
546 #, php-format
547 msgid ""
548 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
549 "token."
550 msgstr ""
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:227
553 #, php-format
554 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
555 msgstr ""
556
557 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
558 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
560 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
561 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
562 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
563 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
565 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
566 msgid "Unexpected form submission."
567 msgstr ""
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:259
570 msgid "An application would like to connect to your account"
571 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:276
574 msgid "Allow or deny access"
575 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:292
578 #, php-format
579 msgid ""
580 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
581 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
582 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
583 msgstr ""
584
585 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
586 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
587 msgid "Account"
588 msgstr "ఖాతా"
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
591 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
592 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
593 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
594 #: lib/userprofile.php:132
595 msgid "Nickname"
596 msgstr "పేరు"
597
598 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
599 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
600 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
601 msgid "Password"
602 msgstr "సంకేతపదం"
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:328
605 msgid "Deny"
606 msgstr "తిరస్కరించు"
607
608 #: actions/apioauthauthorize.php:334
609 msgid "Allow"
610 msgstr "అనుమతించు"
611
612 #: actions/apioauthauthorize.php:351
613 msgid "Allow or deny access to your account information."
614 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
615
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
617 msgid "This method requires a POST or DELETE."
618 msgstr ""
619
620 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
621 msgid "You may not delete another user's status."
622 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
623
624 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
625 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
626 msgid "No such notice."
627 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
628
629 #: actions/apistatusesretweet.php:83
630 msgid "Cannot repeat your own notice."
631 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
632
633 #: actions/apistatusesretweet.php:91
634 msgid "Already repeated that notice."
635 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
636
637 #: actions/apistatusesshow.php:138
638 msgid "Status deleted."
639 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
640
641 #: actions/apistatusesshow.php:144
642 msgid "No status with that ID found."
643 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:252 actions/newnotice.php:155
646 #: lib/mailhandler.php:60
647 #, php-format
648 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
649 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
650
651 #: actions/apistatusesupdate.php:293 actions/apiusershow.php:96
652 msgid "Not found."
653 msgstr "కనబడలేదు."
654
655 #: actions/apistatusesupdate.php:316 actions/newnotice.php:178
656 #, php-format
657 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
659
660 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
661 msgid "Unsupported format."
662 msgstr ""
663
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
665 #, php-format
666 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
667 msgstr ""
668
669 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
670 #, fuzzy, php-format
671 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
672 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
673
674 #: actions/apitimelinementions.php:117
675 #, php-format
676 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
677 msgstr ""
678
679 #: actions/apitimelinementions.php:130
680 #, php-format
681 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
682 msgstr ""
683
684 #: actions/apitimelinepublic.php:196 actions/publicrss.php:103
685 #, php-format
686 msgid "%s public timeline"
687 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
688
689 #: actions/apitimelinepublic.php:201 actions/publicrss.php:105
690 #, php-format
691 msgid "%s updates from everyone!"
692 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
693
694 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
695 #, fuzzy, php-format
696 msgid "Repeated to %s"
697 msgstr "%sకి స్పందనలు"
698
699 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
700 #, php-format
701 msgid "Repeats of %s"
702 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
703
704 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
705 #, php-format
706 msgid "Notices tagged with %s"
707 msgstr ""
708
709 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
710 #, fuzzy, php-format
711 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
712 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
713
714 #: actions/attachment.php:73
715 msgid "No such attachment."
716 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
717
718 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
719 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
720 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
721 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
722 #, fuzzy
723 msgid "No nickname."
724 msgstr "పేరు లేదు."
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
727 msgid "No size."
728 msgstr "పరిమాణం లేదు."
729
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
732 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
733
734 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
735 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
736 #: lib/accountsettingsaction.php:118
737 msgid "Avatar"
738 msgstr "అవతారం"
739
740 #: actions/avatarsettings.php:78
741 #, php-format
742 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
743 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
744
745 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
746 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
747 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
748 #, fuzzy
749 msgid "User without matching profile."
750 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
751
752 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
753 #: actions/grouplogo.php:254
754 msgid "Avatar settings"
755 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
758 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
759 msgid "Original"
760 msgstr "అసలు"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
763 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
764 msgid "Preview"
765 msgstr "మునుజూపు"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
768 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
769 msgid "Delete"
770 msgstr "తొలగించు"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
773 msgid "Upload"
774 msgstr "ఎగుమతించు"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
777 msgid "Crop"
778 msgstr "కత్తిరించు"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:305
781 msgid "No file uploaded."
782 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
783
784 #: actions/avatarsettings.php:332
785 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
786 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
787
788 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
789 msgid "Lost our file data."
790 msgstr ""
791
792 #: actions/avatarsettings.php:370
793 msgid "Avatar updated."
794 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
795
796 #: actions/avatarsettings.php:373
797 msgid "Failed updating avatar."
798 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
799
800 #: actions/avatarsettings.php:397
801 msgid "Avatar deleted."
802 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
803
804 #: actions/block.php:69
805 msgid "You already blocked that user."
806 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
807
808 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
809 msgid "Block user"
810 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
811
812 #: actions/block.php:130
813 msgid ""
814 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
815 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
816 "will not be notified of any @-replies from them."
817 msgstr ""
818 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
819 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
820
821 #. TRANS: Button label on the user block form.
822 #. TRANS: Button label on the delete application form.
823 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
824 #. TRANS: Button label on the delete user form.
825 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
826 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
827 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
828 #: actions/groupblock.php:178
829 msgctxt "BUTTON"
830 msgid "No"
831 msgstr "కాదు"
832
833 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
834 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
835 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
836 msgid "Do not block this user"
837 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
838
839 #. TRANS: Button label on the user block form.
840 #. TRANS: Button label on the delete application form.
841 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
842 #. TRANS: Button label on the delete user form.
843 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
844 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
845 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
846 #: actions/groupblock.php:185
847 msgctxt "BUTTON"
848 msgid "Yes"
849 msgstr "అవును"
850
851 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
852 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
853 msgid "Block this user"
854 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
855
856 #: actions/block.php:179
857 msgid "Failed to save block information."
858 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
861 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
862 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
863 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
864 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
865 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
866 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
867 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
868 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
869 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
870 #: lib/command.php:368
871 msgid "No such group."
872 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:97
875 #, fuzzy, php-format
876 msgid "%s blocked profiles"
877 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:100
880 #, fuzzy, php-format
881 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
882 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
883
884 #: actions/blockedfromgroup.php:115
885 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
886 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
887
888 #: actions/blockedfromgroup.php:288
889 #, fuzzy
890 msgid "Unblock user from group"
891 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
892
893 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
894 msgid "Unblock"
895 msgstr ""
896
897 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
898 #, fuzzy
899 msgid "Unblock this user"
900 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
901
902 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
903 #: actions/bookmarklet.php:51
904 #, fuzzy, php-format
905 msgid "Post to %s"
906 msgstr "%s పై గుంపులు"
907
908 #: actions/confirmaddress.php:75
909 msgid "No confirmation code."
910 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
911
912 #: actions/confirmaddress.php:80
913 msgid "Confirmation code not found."
914 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
915
916 #: actions/confirmaddress.php:85
917 msgid "That confirmation code is not for you!"
918 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
919
920 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
921 #: actions/confirmaddress.php:91
922 #, php-format
923 msgid "Unrecognized address type %s."
924 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
925
926 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
927 #: actions/confirmaddress.php:96
928 msgid "That address has already been confirmed."
929 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
930
931 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
932 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
933 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
934 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
936 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
937 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
938 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
939 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
940 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
941 #: actions/smssettings.php:464
942 msgid "Couldn't update user."
943 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
944
945 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
946 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
947 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
948 #: actions/smssettings.php:422
949 msgid "Couldn't delete email confirmation."
950 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
951
952 #: actions/confirmaddress.php:146
953 msgid "Confirm address"
954 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
955
956 #: actions/confirmaddress.php:161
957 #, php-format
958 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
959 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
960
961 #: actions/conversation.php:99
962 msgid "Conversation"
963 msgstr "సంభాషణ"
964
965 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
966 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
967 msgid "Notices"
968 msgstr "సందేశాలు"
969
970 #: actions/deleteapplication.php:63
971 msgid "You must be logged in to delete an application."
972 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
973
974 #: actions/deleteapplication.php:71
975 msgid "Application not found."
976 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
977
978 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
979 #: actions/showapplication.php:94
980 msgid "You are not the owner of this application."
981 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
982
983 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
984 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
985 #: lib/action.php:1253
986 msgid "There was a problem with your session token."
987 msgstr ""
988
989 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
990 msgid "Delete application"
991 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
992
993 #: actions/deleteapplication.php:149
994 msgid ""
995 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
996 "about the application from the database, including all existing user "
997 "connections."
998 msgstr ""
999 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1000 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1001
1002 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1003 #: actions/deleteapplication.php:158
1004 msgid "Do not delete this application"
1005 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1006
1007 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1008 #: actions/deleteapplication.php:164
1009 msgid "Delete this application"
1010 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1011
1012 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1013 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1014 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1015 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1016 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1017 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1018 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1019 #: lib/settingsaction.php:72
1020 msgid "Not logged in."
1021 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1022
1023 #: actions/deletenotice.php:71
1024 msgid "Can't delete this notice."
1025 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1026
1027 #: actions/deletenotice.php:103
1028 msgid ""
1029 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1030 "be undone."
1031 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1032
1033 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1034 msgid "Delete notice"
1035 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1036
1037 #: actions/deletenotice.php:144
1038 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1039 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1040
1041 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1042 #: actions/deletenotice.php:151
1043 msgid "Do not delete this notice"
1044 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1045
1046 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1047 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1048 msgid "Delete this notice"
1049 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1050
1051 #: actions/deleteuser.php:67
1052 msgid "You cannot delete users."
1053 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1054
1055 #: actions/deleteuser.php:74
1056 msgid "You can only delete local users."
1057 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1058
1059 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1060 msgid "Delete user"
1061 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1062
1063 #: actions/deleteuser.php:136
1064 msgid ""
1065 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1066 "the user from the database, without a backup."
1067 msgstr ""
1068 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1069 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1070
1071 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1072 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1073 msgid "Delete this user"
1074 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1075
1076 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1077 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1078 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1079 #: lib/groupnav.php:119
1080 msgid "Design"
1081 msgstr "రూపురేఖలు"
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:74
1084 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1085 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:276
1088 msgid "Invalid logo URL."
1089 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:280
1092 #, php-format
1093 msgid "Theme not available: %s."
1094 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:376
1097 msgid "Change logo"
1098 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:381
1101 msgid "Site logo"
1102 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:388
1105 msgid "Change theme"
1106 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:405
1109 msgid "Site theme"
1110 msgstr "సైటు అలంకారం"
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:406
1113 msgid "Theme for the site."
1114 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1117 msgid "Change background image"
1118 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1121 #: lib/designsettings.php:178
1122 msgid "Background"
1123 msgstr "నేపథ్యం"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:428
1126 #, php-format
1127 msgid ""
1128 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1129 "$s."
1130 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1131
1132 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1133 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1134 msgid "On"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1138 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1139 msgid "Off"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1143 msgid "Turn background image on or off."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1147 msgid "Tile background image"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1151 msgid "Change colours"
1152 msgstr "రంగులను మార్చు"
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1155 msgid "Content"
1156 msgstr "విషయం"
1157
1158 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1159 msgid "Sidebar"
1160 msgstr "పక్కపట్టీ"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1163 msgid "Text"
1164 msgstr "పాఠ్యం"
1165
1166 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1167 msgid "Links"
1168 msgstr "లంకెలు"
1169
1170 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1171 msgid "Use defaults"
1172 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1173
1174 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1175 msgid "Restore default designs"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1179 msgid "Reset back to default"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. TRANS: Submit button title
1183 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1184 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1185 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1186 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1187 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1188 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1189 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1190 msgid "Save"
1191 msgstr "భద్రపరచు"
1192
1193 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1194 msgid "Save design"
1195 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1196
1197 #: actions/disfavor.php:81
1198 msgid "This notice is not a favorite!"
1199 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1200
1201 #: actions/disfavor.php:94
1202 msgid "Add to favorites"
1203 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1204
1205 #: actions/doc.php:158
1206 #, fuzzy, php-format
1207 msgid "No such document \"%s\""
1208 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:54
1211 msgid "Edit Application"
1212 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1213
1214 #: actions/editapplication.php:66
1215 msgid "You must be logged in to edit an application."
1216 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1217
1218 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1219 #: actions/showapplication.php:87
1220 msgid "No such application."
1221 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1222
1223 #: actions/editapplication.php:161
1224 msgid "Use this form to edit your application."
1225 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1226
1227 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1228 msgid "Name is required."
1229 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1230
1231 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1232 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1233 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1234
1235 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1236 msgid "Name already in use. Try another one."
1237 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1238
1239 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1240 msgid "Description is required."
1241 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1242
1243 #: actions/editapplication.php:194
1244 msgid "Source URL is too long."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Source URL is not valid."
1250 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1251
1252 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1253 msgid "Organization is required."
1254 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1255
1256 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1257 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1258 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1259
1260 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1261 msgid "Organization homepage is required."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1265 msgid "Callback is too long."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1269 msgid "Callback URL is not valid."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: actions/editapplication.php:258
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Could not update application."
1275 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1276
1277 #: actions/editgroup.php:56
1278 #, php-format
1279 msgid "Edit %s group"
1280 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1281
1282 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1283 msgid "You must be logged in to create a group."
1284 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1285
1286 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1287 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1288 msgid "You must be an admin to edit the group."
1289 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1290
1291 #: actions/editgroup.php:158
1292 msgid "Use this form to edit the group."
1293 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1294
1295 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1296 #, php-format
1297 msgid "description is too long (max %d chars)."
1298 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1299
1300 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1301 #, php-format
1302 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1303 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1304
1305 #: actions/editgroup.php:258
1306 msgid "Could not update group."
1307 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1308
1309 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1310 msgid "Could not create aliases."
1311 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1312
1313 #: actions/editgroup.php:280
1314 msgid "Options saved."
1315 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1316
1317 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1318 #: actions/emailsettings.php:61
1319 msgid "Email settings"
1320 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1321
1322 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1323 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1324 #: actions/emailsettings.php:76
1325 #, php-format
1326 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1327 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1328
1329 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1330 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1331 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1332 msgid "Email address"
1333 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1334
1335 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1336 #: actions/emailsettings.php:112
1337 msgid "Current confirmed email address."
1338 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1339
1340 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1341 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1342 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1343 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1344 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1345 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1346 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1347 #: actions/smssettings.php:180
1348 msgctxt "BUTTON"
1349 msgid "Remove"
1350 msgstr "తొలగించు"
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:122
1353 msgid ""
1354 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1355 "a message with further instructions."
1356 msgstr ""
1357 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1358 "చూడండి."
1359
1360 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1361 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1362 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1363 #. TRANS: Button label
1364 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1365 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1366 msgctxt "BUTTON"
1367 msgid "Cancel"
1368 msgstr "రద్దుచేయి"
1369
1370 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1371 #: actions/emailsettings.php:135
1372 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1373 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1374
1375 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1376 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1377 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1378 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1379 #: actions/smssettings.php:162
1380 msgctxt "BUTTON"
1381 msgid "Add"
1382 msgstr "చేర్చు"
1383
1384 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1385 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1386 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1387 msgid "Incoming email"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1391 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1392 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1393 msgid "Send email to this address to post new notices."
1394 msgstr ""
1395
1396 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1397 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1398 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1399 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1400 msgstr ""
1401
1402 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1403 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1404 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1405 msgctxt "BUTTON"
1406 msgid "New"
1407 msgstr "కొత్తది"
1408
1409 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1410 #: actions/emailsettings.php:174
1411 msgid "Email preferences"
1412 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1413
1414 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1415 #: actions/emailsettings.php:180
1416 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1417 msgstr ""
1418
1419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1420 #: actions/emailsettings.php:186
1421 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1422 msgstr ""
1423
1424 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1425 #: actions/emailsettings.php:193
1426 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1427 msgstr ""
1428
1429 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1430 #: actions/emailsettings.php:199
1431 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1432 msgstr ""
1433
1434 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1435 #: actions/emailsettings.php:205
1436 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1437 msgstr ""
1438
1439 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1440 #: actions/emailsettings.php:212
1441 msgid "I want to post notices by email."
1442 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1443
1444 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1445 #: actions/emailsettings.php:219
1446 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1447 msgstr ""
1448
1449 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1450 #: actions/emailsettings.php:334
1451 msgid "Email preferences saved."
1452 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1453
1454 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1455 #: actions/emailsettings.php:353
1456 msgid "No email address."
1457 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1458
1459 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1460 #: actions/emailsettings.php:361
1461 msgid "Cannot normalize that email address"
1462 msgstr ""
1463
1464 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1465 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1466 #: actions/siteadminpanel.php:144
1467 msgid "Not a valid email address."
1468 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1469
1470 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1471 #: actions/emailsettings.php:370
1472 msgid "That is already your email address."
1473 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1474
1475 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1476 #: actions/emailsettings.php:374
1477 msgid "That email address already belongs to another user."
1478 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1479
1480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1481 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1482 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1483 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1484 #: actions/smssettings.php:373
1485 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1486 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1487
1488 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1489 #: actions/emailsettings.php:398
1490 msgid ""
1491 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1492 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1493 msgstr ""
1494
1495 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1496 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1497 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1498 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1499 #: actions/smssettings.php:408
1500 msgid "No pending confirmation to cancel."
1501 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1502
1503 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1504 #: actions/emailsettings.php:424
1505 msgid "That is the wrong email address."
1506 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1507
1508 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1509 #: actions/emailsettings.php:438
1510 msgid "Email confirmation cancelled."
1511 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1512
1513 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1514 #. TRANS: registered for the active user.
1515 #: actions/emailsettings.php:458
1516 msgid "That is not your email address."
1517 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1518
1519 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1520 #: actions/emailsettings.php:479
1521 msgid "The email address was removed."
1522 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1523
1524 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1525 msgid "No incoming email address."
1526 msgstr ""
1527
1528 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1529 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1530 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1531 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1532 msgid "Couldn't update user record."
1533 msgstr ""
1534
1535 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1536 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1537 msgid "Incoming email address removed."
1538 msgstr ""
1539
1540 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1541 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1542 msgid "New incoming email address added."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: actions/favor.php:79
1546 msgid "This notice is already a favorite!"
1547 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1548
1549 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1550 msgid "Disfavor favorite"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1554 #: lib/publicgroupnav.php:93
1555 msgid "Popular notices"
1556 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1557
1558 #: actions/favorited.php:67
1559 #, php-format
1560 msgid "Popular notices, page %d"
1561 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1562
1563 #: actions/favorited.php:79
1564 msgid "The most popular notices on the site right now."
1565 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1566
1567 #: actions/favorited.php:150
1568 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: actions/favorited.php:153
1572 msgid ""
1573 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1574 "next to any notice you like."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: actions/favorited.php:156
1578 #, php-format
1579 msgid ""
1580 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1581 "notice to your favorites!"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1585 #: lib/personalgroupnav.php:115
1586 #, php-format
1587 msgid "%s's favorite notices"
1588 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1589
1590 #: actions/favoritesrss.php:115
1591 #, fuzzy, php-format
1592 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1593 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1594
1595 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1596 #: lib/publicgroupnav.php:89
1597 msgid "Featured users"
1598 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1599
1600 #: actions/featured.php:71
1601 #, php-format
1602 msgid "Featured users, page %d"
1603 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1604
1605 #: actions/featured.php:99
1606 #, php-format
1607 msgid "A selection of some great users on %s"
1608 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1609
1610 #: actions/file.php:34
1611 #, fuzzy
1612 msgid "No notice ID."
1613 msgstr "సందేశం లేదు"
1614
1615 #: actions/file.php:38
1616 msgid "No notice."
1617 msgstr "సందేశం లేదు."
1618
1619 #: actions/file.php:42
1620 msgid "No attachments."
1621 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1622
1623 #: actions/file.php:51
1624 msgid "No uploaded attachments."
1625 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1626
1627 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1628 msgid "Not expecting this response!"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1632 msgid "User being listened to does not exist."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1636 msgid "You can use the local subscription!"
1637 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1638
1639 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1640 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1641 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1642
1643 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1644 msgid "You are not authorized."
1645 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1646
1647 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1648 msgid "Could not convert request token to access token."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1652 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Error updating remote profile."
1658 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1659
1660 #: actions/getfile.php:79
1661 msgid "No such file."
1662 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1663
1664 #: actions/getfile.php:83
1665 msgid "Cannot read file."
1666 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1667
1668 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1669 msgid "Invalid role."
1670 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1671
1672 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1673 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: actions/grantrole.php:75
1677 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1678 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1679
1680 #: actions/grantrole.php:82
1681 msgid "User already has this role."
1682 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1683
1684 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1685 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1686 #: lib/profileformaction.php:70
1687 msgid "No profile specified."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1691 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1692 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1693 msgid "No profile with that ID."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1697 #: actions/makeadmin.php:81
1698 msgid "No group specified."
1699 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1700
1701 #: actions/groupblock.php:91
1702 msgid "Only an admin can block group members."
1703 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1704
1705 #: actions/groupblock.php:95
1706 msgid "User is already blocked from group."
1707 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1708
1709 #: actions/groupblock.php:100
1710 msgid "User is not a member of group."
1711 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1712
1713 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1714 msgid "Block user from group"
1715 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1716
1717 #: actions/groupblock.php:160
1718 #, php-format
1719 msgid ""
1720 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1721 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1722 "the group in the future."
1723 msgstr ""
1724 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1725 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1726
1727 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1728 #: actions/groupblock.php:182
1729 msgid "Do not block this user from this group"
1730 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1731
1732 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1733 #: actions/groupblock.php:189
1734 msgid "Block this user from this group"
1735 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1736
1737 #: actions/groupblock.php:206
1738 msgid "Database error blocking user from group."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1742 #, fuzzy
1743 msgid "No ID."
1744 msgstr "ఐడీ లేదు."
1745
1746 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1747 msgid "You must be logged in to edit a group."
1748 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1749
1750 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1751 msgid "Group design"
1752 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1753
1754 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1755 msgid ""
1756 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1757 "palette of your choice."
1758 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1759
1760 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1761 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1762 msgid "Couldn't update your design."
1763 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1764
1765 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Design preferences saved."
1768 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1769
1770 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1771 msgid "Group logo"
1772 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1773
1774 #: actions/grouplogo.php:153
1775 #, php-format
1776 msgid ""
1777 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1778 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1779
1780 #: actions/grouplogo.php:365
1781 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1782 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1783
1784 #: actions/grouplogo.php:399
1785 msgid "Logo updated."
1786 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1787
1788 #: actions/grouplogo.php:401
1789 msgid "Failed updating logo."
1790 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1791
1792 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1793 #, php-format
1794 msgid "%s group members"
1795 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1796
1797 #: actions/groupmembers.php:103
1798 #, php-format
1799 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1800 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1801
1802 #: actions/groupmembers.php:118
1803 msgid "A list of the users in this group."
1804 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1805
1806 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1807 msgid "Admin"
1808 msgstr "నిర్వాహకులు"
1809
1810 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1811 msgid "Block"
1812 msgstr "నిరోధించు"
1813
1814 #: actions/groupmembers.php:487
1815 msgid "Make user an admin of the group"
1816 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1817
1818 #: actions/groupmembers.php:519
1819 msgid "Make Admin"
1820 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
1821
1822 #: actions/groupmembers.php:519
1823 msgid "Make this user an admin"
1824 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
1825
1826 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1827 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1828 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1829 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1830 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1831 #, php-format
1832 msgid "%s timeline"
1833 msgstr "%s కాలరేఖ"
1834
1835 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1836 #: actions/grouprss.php:142
1837 #, fuzzy, php-format
1838 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1839 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1840
1841 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1842 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1843 msgid "Groups"
1844 msgstr "గుంపులు"
1845
1846 #: actions/groups.php:64
1847 #, php-format
1848 msgid "Groups, page %d"
1849 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1850
1851 #: actions/groups.php:90
1852 #, php-format
1853 msgid ""
1854 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1855 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1856 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1857 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1858 "%%%%)"
1859 msgstr ""
1860 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1861 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1862 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1863 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1864
1865 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1866 msgid "Create a new group"
1867 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1868
1869 #: actions/groupsearch.php:52
1870 #, php-format
1871 msgid ""
1872 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1873 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1874 msgstr ""
1875 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1876 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1877
1878 #: actions/groupsearch.php:58
1879 msgid "Group search"
1880 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1881
1882 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1883 #: actions/peoplesearch.php:83
1884 msgid "No results."
1885 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1886
1887 #: actions/groupsearch.php:82
1888 #, php-format
1889 msgid ""
1890 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1891 "newgroup%%) yourself."
1892 msgstr ""
1893 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1894
1895 #: actions/groupsearch.php:85
1896 #, php-format
1897 msgid ""
1898 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1899 "action.newgroup%%) yourself!"
1900 msgstr ""
1901 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1902 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1903
1904 #: actions/groupunblock.php:91
1905 msgid "Only an admin can unblock group members."
1906 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
1907
1908 #: actions/groupunblock.php:95
1909 msgid "User is not blocked from group."
1910 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1911
1912 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1913 msgid "Error removing the block."
1914 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1915
1916 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1917 #: actions/imsettings.php:60
1918 msgid "IM settings"
1919 msgstr "IM అమరికలు"
1920
1921 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1922 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1923 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1924 #: actions/imsettings.php:74
1925 #, php-format
1926 msgid ""
1927 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1928 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1929 msgstr ""
1930
1931 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1932 #: actions/imsettings.php:94
1933 msgid "IM is not available."
1934 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
1935
1936 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1937 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1938 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1939 msgid "IM address"
1940 msgstr "IM చిరునామా"
1941
1942 #: actions/imsettings.php:113
1943 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1944 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
1945
1946 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1947 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1948 #: actions/imsettings.php:124
1949 #, php-format
1950 msgid ""
1951 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1952 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1956 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1957 #: actions/imsettings.php:140
1958 #, php-format
1959 msgid ""
1960 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1961 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1965 #: actions/imsettings.php:155
1966 msgid "IM preferences"
1967 msgstr "IM అభిరుచులు"
1968
1969 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1970 #: actions/imsettings.php:160
1971 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1972 msgstr ""
1973
1974 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1975 #: actions/imsettings.php:166
1976 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1977 msgstr ""
1978
1979 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1980 #: actions/imsettings.php:172
1981 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1982 msgstr ""
1983
1984 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1985 #: actions/imsettings.php:179
1986 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1987 msgstr ""
1988
1989 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1990 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1991 msgid "Preferences saved."
1992 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1993
1994 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1995 #: actions/imsettings.php:309
1996 msgid "No Jabber ID."
1997 msgstr "Jabber ID లేదు."
1998
1999 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2000 #: actions/imsettings.php:317
2001 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2002 msgstr ""
2003
2004 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2005 #: actions/imsettings.php:322
2006 msgid "Not a valid Jabber ID"
2007 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2008
2009 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2010 #: actions/imsettings.php:326
2011 msgid "That is already your Jabber ID."
2012 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2013
2014 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2015 #: actions/imsettings.php:330
2016 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2017 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2018
2019 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2020 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2021 #: actions/imsettings.php:358
2022 #, php-format
2023 msgid ""
2024 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2025 "s for sending messages to you."
2026 msgstr ""
2027
2028 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2029 #: actions/imsettings.php:388
2030 msgid "That is the wrong IM address."
2031 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2032
2033 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2034 #: actions/imsettings.php:397
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2037 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2038
2039 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2040 #: actions/imsettings.php:402
2041 msgid "IM confirmation cancelled."
2042 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2043
2044 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2045 #. TRANS: registered for the active user.
2046 #: actions/imsettings.php:424
2047 msgid "That is not your Jabber ID."
2048 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2049
2050 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2051 #: actions/imsettings.php:447
2052 msgid "The IM address was removed."
2053 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2054
2055 #: actions/inbox.php:59
2056 #, php-format
2057 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2058 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2059
2060 #: actions/inbox.php:62
2061 #, php-format
2062 msgid "Inbox for %s"
2063 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2064
2065 #: actions/inbox.php:115
2066 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2067 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2068
2069 #: actions/invite.php:39
2070 msgid "Invites have been disabled."
2071 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2072
2073 #: actions/invite.php:41
2074 #, php-format
2075 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2076 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2077
2078 #: actions/invite.php:72
2079 #, php-format
2080 msgid "Invalid email address: %s"
2081 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2082
2083 #: actions/invite.php:110
2084 msgid "Invitation(s) sent"
2085 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2086
2087 #: actions/invite.php:112
2088 msgid "Invite new users"
2089 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2090
2091 #: actions/invite.php:128
2092 msgid "You are already subscribed to these users:"
2093 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2094
2095 #. TRANS: Whois output.
2096 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2097 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2098 #, php-format
2099 msgid "%1$s (%2$s)"
2100 msgstr "%1$s (%2$s)"
2101
2102 #: actions/invite.php:136
2103 msgid ""
2104 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2105 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2106
2107 #: actions/invite.php:144
2108 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2109 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2110
2111 #: actions/invite.php:150
2112 msgid ""
2113 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2114 "on the site. Thanks for growing the community!"
2115 msgstr ""
2116 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2117 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2118
2119 #: actions/invite.php:162
2120 msgid ""
2121 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2122 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2123
2124 #: actions/invite.php:187
2125 msgid "Email addresses"
2126 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2127
2128 #: actions/invite.php:189
2129 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2130 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2131
2132 #: actions/invite.php:192
2133 msgid "Personal message"
2134 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2135
2136 #: actions/invite.php:194
2137 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2138 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2139
2140 #. TRANS: Send button for inviting friends
2141 #: actions/invite.php:198
2142 msgctxt "BUTTON"
2143 msgid "Send"
2144 msgstr "పంపించు"
2145
2146 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2147 #: actions/invite.php:228
2148 #, php-format
2149 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2150 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2151
2152 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2153 #: actions/invite.php:231
2154 #, php-format
2155 msgid ""
2156 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2157 "\n"
2158 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2159 "you know and people who interest you.\n"
2160 "\n"
2161 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2162 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2163 "share your interests.\n"
2164 "\n"
2165 "%1$s said:\n"
2166 "\n"
2167 "%4$s\n"
2168 "\n"
2169 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2170 "\n"
2171 "%5$s\n"
2172 "\n"
2173 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2174 "invitation.\n"
2175 "\n"
2176 "%6$s\n"
2177 "\n"
2178 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2179 "time.\n"
2180 "\n"
2181 "Sincerely, %2$s\n"
2182 msgstr ""
2183 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2184 "\n"
2185 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2186 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2187 "\n"
2188 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2189 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2190 "\n"
2191 "%1$s అన్నారు:\n"
2192 "\n"
2193 "%4$s\n"
2194 "\n"
2195 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2196 "\n"
2197 "%5$s\n"
2198 "\n"
2199 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2200 "\n"
2201 "%6$s\n"
2202 "\n"
2203 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2204 "\n"
2205 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2206
2207 #: actions/joingroup.php:60
2208 msgid "You must be logged in to join a group."
2209 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2210
2211 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2212 #, fuzzy
2213 msgid "No nickname or ID."
2214 msgstr "పేరు లేదు."
2215
2216 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2217 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2218 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2219 #, php-format
2220 msgid "%1$s joined group %2$s"
2221 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2222
2223 #: actions/leavegroup.php:60
2224 msgid "You must be logged in to leave a group."
2225 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2226
2227 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2228 msgid "You are not a member of that group."
2229 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2230
2231 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2232 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2233 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2234 #, php-format
2235 msgid "%1$s left group %2$s"
2236 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2237
2238 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2239 msgid "Already logged in."
2240 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2241
2242 #: actions/login.php:126
2243 msgid "Incorrect username or password."
2244 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2245
2246 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2247 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2248 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2249
2250 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2251 msgid "Login"
2252 msgstr "ప్రవేశించండి"
2253
2254 #: actions/login.php:227
2255 msgid "Login to site"
2256 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2257
2258 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2259 msgid "Remember me"
2260 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2261
2262 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2263 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2264 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2265
2266 #: actions/login.php:247
2267 msgid "Lost or forgotten password?"
2268 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2269
2270 #: actions/login.php:266
2271 msgid ""
2272 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2273 "changing your settings."
2274 msgstr ""
2275 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2276
2277 #: actions/login.php:270
2278 msgid "Login with your username and password."
2279 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2280
2281 #: actions/login.php:273
2282 #, php-format
2283 msgid ""
2284 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2285 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2286
2287 #: actions/makeadmin.php:92
2288 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2289 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2290
2291 #: actions/makeadmin.php:96
2292 #, php-format
2293 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2294 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2295
2296 #: actions/makeadmin.php:133
2297 #, fuzzy, php-format
2298 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2299 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
2300
2301 #: actions/makeadmin.php:146
2302 #, php-format
2303 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2304 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2305
2306 #: actions/microsummary.php:69
2307 msgid "No current status."
2308 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2309
2310 #: actions/newapplication.php:52
2311 msgid "New Application"
2312 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2313
2314 #: actions/newapplication.php:64
2315 msgid "You must be logged in to register an application."
2316 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2317
2318 #: actions/newapplication.php:143
2319 msgid "Use this form to register a new application."
2320 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2321
2322 #: actions/newapplication.php:176
2323 msgid "Source URL is required."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2327 msgid "Could not create application."
2328 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2329
2330 #: actions/newgroup.php:53
2331 msgid "New group"
2332 msgstr "కొత్త గుంపు"
2333
2334 #: actions/newgroup.php:110
2335 msgid "Use this form to create a new group."
2336 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2337
2338 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2339 msgid "New message"
2340 msgstr "కొత్త సందేశం"
2341
2342 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2343 msgid "You can't send a message to this user."
2344 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2345
2346 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2347 #: lib/command.php:555
2348 msgid "No content!"
2349 msgstr "విషయం లేదు!"
2350
2351 #: actions/newmessage.php:158
2352 msgid "No recipient specified."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2356 msgid ""
2357 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2358 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2359
2360 #: actions/newmessage.php:181
2361 msgid "Message sent"
2362 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2363
2364 #: actions/newmessage.php:185
2365 #, php-format
2366 msgid "Direct message to %s sent."
2367 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2368
2369 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2370 msgid "Ajax Error"
2371 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2372
2373 #: actions/newnotice.php:69
2374 msgid "New notice"
2375 msgstr "కొత్త సందేశం"
2376
2377 #: actions/newnotice.php:217
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Notice posted"
2380 msgstr "సందేశాలు"
2381
2382 #: actions/noticesearch.php:68
2383 #, php-format
2384 msgid ""
2385 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2386 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2387 msgstr ""
2388 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2389 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2390
2391 #: actions/noticesearch.php:78
2392 msgid "Text search"
2393 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2394
2395 #: actions/noticesearch.php:91
2396 #, php-format
2397 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2398 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2399
2400 #: actions/noticesearch.php:121
2401 #, php-format
2402 msgid ""
2403 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2404 "status_textarea=%s)!"
2405 msgstr ""
2406 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2407
2408 #: actions/noticesearch.php:124
2409 #, php-format
2410 msgid ""
2411 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2412 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2413 msgstr ""
2414 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2415 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2416
2417 #: actions/noticesearchrss.php:96
2418 #, fuzzy, php-format
2419 msgid "Updates with \"%s\""
2420 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2421
2422 #: actions/noticesearchrss.php:98
2423 #, fuzzy, php-format
2424 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2425 msgstr "\"%s\"తో సరిపోలే అన్ని తాజాకరణలు"
2426
2427 #: actions/nudge.php:85
2428 msgid ""
2429 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: actions/nudge.php:94
2433 msgid "Nudge sent"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: actions/nudge.php:97
2437 msgid "Nudge sent!"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: actions/oauthappssettings.php:59
2441 msgid "You must be logged in to list your applications."
2442 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2443
2444 #: actions/oauthappssettings.php:74
2445 msgid "OAuth applications"
2446 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2447
2448 #: actions/oauthappssettings.php:85
2449 msgid "Applications you have registered"
2450 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2451
2452 #: actions/oauthappssettings.php:135
2453 #, php-format
2454 msgid "You have not registered any applications yet."
2455 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2456
2457 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2458 msgid "Connected applications"
2459 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2460
2461 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2462 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2466 msgid "You are not a user of that application."
2467 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2468
2469 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2470 #, php-format
2471 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2475 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2476 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2477
2478 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2479 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Notice has no profile."
2485 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
2486
2487 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2488 #, php-format
2489 msgid "%1$s's status on %2$s"
2490 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2491
2492 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2493 #: actions/oembed.php:158
2494 #, fuzzy, php-format
2495 msgid "Content type %s not supported."
2496 msgstr "విషయ రకం "
2497
2498 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2499 #: actions/oembed.php:162
2500 #, php-format
2501 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2502 msgstr ""
2503
2504 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2505 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1131
2506 #: lib/apiaction.php:1160 lib/apiaction.php:1277
2507 msgid "Not a supported data format."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: actions/opensearch.php:64
2511 msgid "People Search"
2512 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2513
2514 #: actions/opensearch.php:67
2515 msgid "Notice Search"
2516 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2517
2518 #: actions/othersettings.php:60
2519 msgid "Other settings"
2520 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2521
2522 #: actions/othersettings.php:71
2523 msgid "Manage various other options."
2524 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2525
2526 #: actions/othersettings.php:108
2527 msgid " (free service)"
2528 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2529
2530 #: actions/othersettings.php:116
2531 msgid "Shorten URLs with"
2532 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2533
2534 #: actions/othersettings.php:117
2535 msgid "Automatic shortening service to use."
2536 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2537
2538 #: actions/othersettings.php:122
2539 #, fuzzy
2540 msgid "View profile designs"
2541 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2542
2543 #: actions/othersettings.php:123
2544 msgid "Show or hide profile designs."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: actions/othersettings.php:153
2548 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2549 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2550
2551 #: actions/otp.php:69
2552 #, fuzzy
2553 msgid "No user ID specified."
2554 msgstr "కొత్త సందేశం"
2555
2556 #: actions/otp.php:83
2557 #, fuzzy
2558 msgid "No login token specified."
2559 msgstr "కొత్త సందేశం"
2560
2561 #: actions/otp.php:90
2562 msgid "No login token requested."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/otp.php:95
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Invalid login token specified."
2568 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2569
2570 #: actions/otp.php:104
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Login token expired."
2573 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2574
2575 #: actions/outbox.php:58
2576 #, php-format
2577 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: actions/outbox.php:61
2581 #, php-format
2582 msgid "Outbox for %s"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/outbox.php:116
2586 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2587 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2588
2589 #: actions/passwordsettings.php:58
2590 msgid "Change password"
2591 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2592
2593 #: actions/passwordsettings.php:69
2594 msgid "Change your password."
2595 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2596
2597 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2598 msgid "Password change"
2599 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2600
2601 #: actions/passwordsettings.php:104
2602 msgid "Old password"
2603 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2604
2605 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2606 msgid "New password"
2607 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2608
2609 #: actions/passwordsettings.php:109
2610 msgid "6 or more characters"
2611 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2612
2613 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2614 #: actions/register.php:433
2615 msgid "Confirm"
2616 msgstr "నిర్థారించు"
2617
2618 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2619 msgid "Same as password above"
2620 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2621
2622 #: actions/passwordsettings.php:117
2623 msgid "Change"
2624 msgstr "మార్చు"
2625
2626 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2627 msgid "Password must be 6 or more characters."
2628 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2629
2630 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2631 msgid "Passwords don't match."
2632 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2633
2634 #: actions/passwordsettings.php:165
2635 msgid "Incorrect old password"
2636 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2637
2638 #: actions/passwordsettings.php:181
2639 msgid "Error saving user; invalid."
2640 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2641
2642 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2643 msgid "Can't save new password."
2644 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2645
2646 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2647 msgid "Password saved."
2648 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2649
2650 #. TRANS: Menu item for site administration
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2652 msgid "Paths"
2653 msgstr "త్రోవలు"
2654
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2656 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2660 #, fuzzy, php-format
2661 msgid "Theme directory not readable: %s."
2662 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2663
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2665 #, fuzzy, php-format
2666 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2667 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2670 #, fuzzy, php-format
2671 msgid "Background directory not writable: %s."
2672 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2673
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2675 #, fuzzy, php-format
2676 msgid "Locales directory not readable: %s."
2677 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2678
2679 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2680 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2684 msgid "Site"
2685 msgstr "సైటు"
2686
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2688 msgid "Server"
2689 msgstr "సేవకి"
2690
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2692 msgid "Site's server hostname."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2696 msgid "Path"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Site path"
2702 msgstr "కొత్త సందేశం"
2703
2704 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2705 msgid "Path to locales"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2709 msgid "Directory path to locales"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2713 msgid "Fancy URLs"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2717 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2721 msgid "Theme"
2722 msgstr "అలంకారం"
2723
2724 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2725 msgid "Theme server"
2726 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2727
2728 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2729 msgid "Theme path"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2733 msgid "Theme directory"
2734 msgstr "అలంకార సంచయం"
2735
2736 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2737 msgid "Avatars"
2738 msgstr "అవతారాలు"
2739
2740 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2741 msgid "Avatar server"
2742 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2743
2744 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Avatar path"
2747 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
2748
2749 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2750 msgid "Avatar directory"
2751 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2752
2753 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2754 msgid "Backgrounds"
2755 msgstr "నేపథ్యాలు"
2756
2757 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2758 msgid "Background server"
2759 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2760
2761 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Background path"
2764 msgstr "నేపథ్యం"
2765
2766 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2767 msgid "Background directory"
2768 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2769
2770 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2771 msgid "SSL"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Never"
2777 msgstr "వైదొలగు"
2778
2779 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2780 msgid "Sometimes"
2781 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2782
2783 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2784 msgid "Always"
2785 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
2786
2787 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2788 msgid "Use SSL"
2789 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2790
2791 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2792 msgid "When to use SSL"
2793 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2794
2795 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2796 #, fuzzy
2797 msgid "SSL server"
2798 msgstr "వైదొలగు"
2799
2800 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2801 msgid "Server to direct SSL requests to"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Save paths"
2807 msgstr "కొత్త సందేశం"
2808
2809 #: actions/peoplesearch.php:52
2810 #, php-format
2811 msgid ""
2812 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2813 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2814 msgstr ""
2815 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
2816 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2817
2818 #: actions/peoplesearch.php:58
2819 msgid "People search"
2820 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
2821
2822 #: actions/peopletag.php:68
2823 #, fuzzy, php-format
2824 msgid "Not a valid people tag: %s."
2825 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2826
2827 #: actions/peopletag.php:142
2828 #, fuzzy, php-format
2829 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2830 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2831
2832 #: actions/postnotice.php:95
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Invalid notice content."
2835 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2836
2837 #: actions/postnotice.php:101
2838 #, php-format
2839 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/profilesettings.php:60
2843 msgid "Profile settings"
2844 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2845
2846 #: actions/profilesettings.php:71
2847 msgid ""
2848 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2849 msgstr ""
2850 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
2851 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
2852
2853 #: actions/profilesettings.php:99
2854 msgid "Profile information"
2855 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
2856
2857 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2858 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2859 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
2860
2861 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2862 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2863 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2864 msgid "Full name"
2865 msgstr "పూర్తి పేరు"
2866
2867 #. TRANS: Form input field label.
2868 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2869 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2870 msgid "Homepage"
2871 msgstr "హోమ్ పేజీ"
2872
2873 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2874 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2875 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
2876
2877 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2878 #, php-format
2879 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2880 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
2881
2882 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2883 msgid "Describe yourself and your interests"
2884 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
2885
2886 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2887 msgid "Bio"
2888 msgstr "స్వపరిచయం"
2889
2890 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2891 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2892 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2893 #: lib/userprofile.php:165
2894 msgid "Location"
2895 msgstr "ప్రాంతం"
2896
2897 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2898 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2899 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
2900
2901 #: actions/profilesettings.php:138
2902 msgid "Share my current location when posting notices"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2906 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2907 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2908 msgid "Tags"
2909 msgstr "ట్యాగులు"
2910
2911 #: actions/profilesettings.php:147
2912 msgid ""
2913 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/profilesettings.php:151
2917 msgid "Language"
2918 msgstr "భాష"
2919
2920 #: actions/profilesettings.php:152
2921 msgid "Preferred language"
2922 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
2923
2924 #: actions/profilesettings.php:161
2925 msgid "Timezone"
2926 msgstr "కాలమండలం"
2927
2928 #: actions/profilesettings.php:162
2929 msgid "What timezone are you normally in?"
2930 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
2931
2932 #: actions/profilesettings.php:167
2933 msgid ""
2934 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2938 #, php-format
2939 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2940 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2941
2942 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2943 msgid "Timezone not selected."
2944 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
2945
2946 #: actions/profilesettings.php:241
2947 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2948 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2949
2950 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2951 #, fuzzy, php-format
2952 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2953 msgstr "'%s' అనే హోమ్ పేజీ సరైనదికాదు"
2954
2955 #: actions/profilesettings.php:306
2956 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/profilesettings.php:363
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Couldn't save location prefs."
2962 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2963
2964 #: actions/profilesettings.php:375
2965 msgid "Couldn't save profile."
2966 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
2967
2968 #: actions/profilesettings.php:383
2969 msgid "Couldn't save tags."
2970 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2971
2972 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2973 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2974 msgid "Settings saved."
2975 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
2976
2977 #: actions/public.php:83
2978 #, php-format
2979 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: actions/public.php:92
2983 msgid "Could not retrieve public stream."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: actions/public.php:130
2987 #, php-format
2988 msgid "Public timeline, page %d"
2989 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
2990
2991 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2992 msgid "Public timeline"
2993 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
2994
2995 #: actions/public.php:160
2996 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2997 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
2998
2999 #: actions/public.php:164
3000 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3001 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3002
3003 #: actions/public.php:168
3004 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3005 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3006
3007 #: actions/public.php:188
3008 #, php-format
3009 msgid ""
3010 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3011 "yet."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: actions/public.php:191
3015 msgid "Be the first to post!"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/public.php:195
3019 #, php-format
3020 msgid ""
3021 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3022 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3023
3024 #: actions/public.php:242
3025 #, php-format
3026 msgid ""
3027 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3028 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3029 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3030 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/public.php:247
3034 #, php-format
3035 msgid ""
3036 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3037 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3038 "tool."
3039 msgstr ""
3040 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3041 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3042
3043 #: actions/publictagcloud.php:57
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Public tag cloud"
3046 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు"
3047
3048 #: actions/publictagcloud.php:63
3049 #, php-format
3050 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3051 msgstr ""
3052
3053 #: actions/publictagcloud.php:69
3054 #, php-format
3055 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: actions/publictagcloud.php:72
3059 msgid "Be the first to post one!"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: actions/publictagcloud.php:75
3063 #, php-format
3064 msgid ""
3065 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3066 "one!"
3067 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3068
3069 #: actions/publictagcloud.php:134
3070 msgid "Tag cloud"
3071 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3072
3073 #: actions/recoverpassword.php:36
3074 msgid "You are already logged in!"
3075 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3076
3077 #: actions/recoverpassword.php:62
3078 msgid "No such recovery code."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: actions/recoverpassword.php:66
3082 msgid "Not a recovery code."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: actions/recoverpassword.php:73
3086 msgid "Recovery code for unknown user."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: actions/recoverpassword.php:86
3090 msgid "Error with confirmation code."
3091 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3092
3093 #: actions/recoverpassword.php:97
3094 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3095 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3096
3097 #: actions/recoverpassword.php:111
3098 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3099 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3100
3101 #: actions/recoverpassword.php:152
3102 msgid ""
3103 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3104 "the email address you have stored in your account."
3105 msgstr ""
3106 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3107
3108 #: actions/recoverpassword.php:158
3109 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3110 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3111
3112 #: actions/recoverpassword.php:188
3113 msgid "Password recovery"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: actions/recoverpassword.php:191
3117 msgid "Nickname or email address"
3118 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3119
3120 #: actions/recoverpassword.php:193
3121 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3122 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3123
3124 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3125 msgid "Recover"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: actions/recoverpassword.php:208
3129 msgid "Reset password"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: actions/recoverpassword.php:209
3133 msgid "Recover password"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3137 msgid "Password recovery requested"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: actions/recoverpassword.php:213
3141 msgid "Unknown action"
3142 msgstr "తెలియని చర్య"
3143
3144 #: actions/recoverpassword.php:236
3145 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3146 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3147
3148 #: actions/recoverpassword.php:243
3149 msgid "Reset"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/recoverpassword.php:252
3153 msgid "Enter a nickname or email address."
3154 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3155
3156 #: actions/recoverpassword.php:282
3157 msgid "No user with that email address or username."
3158 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3159
3160 #: actions/recoverpassword.php:299
3161 msgid "No registered email address for that user."
3162 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3163
3164 #: actions/recoverpassword.php:313
3165 msgid "Error saving address confirmation."
3166 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3167
3168 #: actions/recoverpassword.php:338
3169 msgid ""
3170 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3171 "address registered to your account."
3172 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3173
3174 #: actions/recoverpassword.php:357
3175 msgid "Unexpected password reset."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/recoverpassword.php:365
3179 msgid "Password must be 6 chars or more."
3180 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3181
3182 #: actions/recoverpassword.php:369
3183 msgid "Password and confirmation do not match."
3184 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3185
3186 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3187 msgid "Error setting user."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/recoverpassword.php:395
3191 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3192 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3193
3194 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3195 msgid "Sorry, only invited people can register."
3196 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3197
3198 #: actions/register.php:92
3199 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3200 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3201
3202 #: actions/register.php:112
3203 msgid "Registration successful"
3204 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3205
3206 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3207 msgid "Register"
3208 msgstr "నమోదు"
3209
3210 #: actions/register.php:135
3211 msgid "Registration not allowed."
3212 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3213
3214 #: actions/register.php:198
3215 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3216 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3217
3218 #: actions/register.php:212
3219 msgid "Email address already exists."
3220 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3221
3222 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3223 msgid "Invalid username or password."
3224 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3225
3226 #: actions/register.php:343
3227 msgid ""
3228 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3229 "link up to friends and colleagues. "
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/register.php:425
3233 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3234 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3235
3236 #: actions/register.php:430
3237 msgid "6 or more characters. Required."
3238 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3239
3240 #: actions/register.php:434
3241 msgid "Same as password above. Required."
3242 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3243
3244 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3245 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3246 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3247 msgid "Email"
3248 msgstr "ఈమెయిల్"
3249
3250 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3251 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3252 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3253
3254 #: actions/register.php:450
3255 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3256 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3257
3258 #: actions/register.php:494
3259 #, fuzzy, php-format
3260 msgid ""
3261 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3262 "email address, IM address, and phone number."
3263 msgstr " ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3264
3265 #: actions/register.php:542
3266 #, php-format
3267 msgid ""
3268 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3269 "want to...\n"
3270 "\n"
3271 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3272 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3273 "notices through instant messages.\n"
3274 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3275 "share your interests. \n"
3276 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3277 "others more about you. \n"
3278 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3279 "missed. \n"
3280 "\n"
3281 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3282 msgstr ""
3283 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3284 "\n"
3285 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3286 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3287 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3288 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3289 "%%).\n"
3290 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3291 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
3292 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
3293 "\n"
3294 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3295
3296 #: actions/register.php:566
3297 msgid ""
3298 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3299 "to confirm your email address.)"
3300 msgstr ""
3301 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3302 "అందుతుంది.)"
3303
3304 #: actions/remotesubscribe.php:98
3305 #, php-format
3306 msgid ""
3307 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3308 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3309 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3310 msgstr ""
3311 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3312 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3313 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3314
3315 #: actions/remotesubscribe.php:112
3316 msgid "Remote subscribe"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/remotesubscribe.php:124
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Subscribe to a remote user"
3322 msgstr "చందాదార్లు"
3323
3324 #: actions/remotesubscribe.php:129
3325 msgid "User nickname"
3326 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3327
3328 #: actions/remotesubscribe.php:130
3329 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: actions/remotesubscribe.php:133
3333 msgid "Profile URL"
3334 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3335
3336 #: actions/remotesubscribe.php:134
3337 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3341 #: lib/userprofile.php:406
3342 msgid "Subscribe"
3343 msgstr "చందాచేరు"
3344
3345 #: actions/remotesubscribe.php:159
3346 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3347 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3348
3349 #: actions/remotesubscribe.php:168
3350 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/remotesubscribe.php:176
3354 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3355 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3356
3357 #: actions/remotesubscribe.php:183
3358 msgid "Couldn’t get a request token."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/repeat.php:57
3362 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3363 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3364
3365 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3366 #, fuzzy
3367 msgid "No notice specified."
3368 msgstr "కొత్త సందేశం"
3369
3370 #: actions/repeat.php:76
3371 msgid "You can't repeat your own notice."
3372 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3373
3374 #: actions/repeat.php:90
3375 msgid "You already repeated that notice."
3376 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3377
3378 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Repeated"
3381 msgstr "సృష్టితం"
3382
3383 #: actions/repeat.php:119
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Repeated!"
3386 msgstr "సృష్టితం"
3387
3388 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3389 #: lib/personalgroupnav.php:105
3390 #, php-format
3391 msgid "Replies to %s"
3392 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3393
3394 #: actions/replies.php:128
3395 #, php-format
3396 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3397 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3398
3399 #: actions/replies.php:145
3400 #, php-format
3401 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3402 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3403
3404 #: actions/replies.php:152
3405 #, php-format
3406 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3407 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3408
3409 #: actions/replies.php:159
3410 #, php-format
3411 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3412 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3413
3414 #: actions/replies.php:199
3415 #, php-format
3416 msgid ""
3417 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3418 "notice to his attention yet."
3419 msgstr "ఇది %1$sకి వచ్చిన స్పందనలని చూపించే కాలరేఖ కానీ %2$s దృష్టికి ఇంకా ఎవరూ ఏమీ పంపించలేదు."
3420
3421 #: actions/replies.php:204
3422 #, php-format
3423 msgid ""
3424 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3425 "[join groups](%%action.groups%%)."
3426 msgstr ""
3427 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3428 "(%%action.groups%%)."
3429
3430 #: actions/replies.php:206
3431 #, php-format
3432 msgid ""
3433 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3434 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/repliesrss.php:72
3438 #, php-format
3439 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3440 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3441
3442 #: actions/revokerole.php:75
3443 #, fuzzy
3444 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3445 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3446
3447 #: actions/revokerole.php:82
3448 #, fuzzy
3449 msgid "User doesn't have this role."
3450 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
3451
3452 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3453 msgid "StatusNet"
3454 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
3455
3456 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3457 #, fuzzy
3458 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3459 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3460
3461 #: actions/sandbox.php:72
3462 #, fuzzy
3463 msgid "User is already sandboxed."
3464 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3465
3466 #. TRANS: Menu item for site administration
3467 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3468 #: lib/adminpanelaction.php:391
3469 msgid "Sessions"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3475 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
3476
3477 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3478 msgid "Handle sessions"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3482 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3486 msgid "Session debugging"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3490 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3494 #: actions/useradminpanel.php:294
3495 msgid "Save site settings"
3496 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3497
3498 #: actions/showapplication.php:82
3499 msgid "You must be logged in to view an application."
3500 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
3501
3502 #: actions/showapplication.php:157
3503 msgid "Application profile"
3504 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3505
3506 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3507 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3508 msgid "Icon"
3509 msgstr "ప్రతీకం"
3510
3511 #. TRANS: Form input field label for application name.
3512 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3513 #: lib/applicationeditform.php:199
3514 msgid "Name"
3515 msgstr "పేరు"
3516
3517 #. TRANS: Form input field label.
3518 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3519 msgid "Organization"
3520 msgstr "సంస్ధ"
3521
3522 #. TRANS: Form input field label.
3523 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3524 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3525 msgid "Description"
3526 msgstr "వివరణ"
3527
3528 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3529 #: lib/profileaction.php:187
3530 msgid "Statistics"
3531 msgstr "గణాంకాలు"
3532
3533 #: actions/showapplication.php:203
3534 #, php-format
3535 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3536 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
3537
3538 #: actions/showapplication.php:213
3539 msgid "Application actions"
3540 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3541
3542 #: actions/showapplication.php:236
3543 msgid "Reset key & secret"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: actions/showapplication.php:261
3547 msgid "Application info"
3548 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3549
3550 #: actions/showapplication.php:263
3551 msgid "Consumer key"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: actions/showapplication.php:268
3555 msgid "Consumer secret"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: actions/showapplication.php:273
3559 msgid "Request token URL"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/showapplication.php:278
3563 msgid "Access token URL"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/showapplication.php:283
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Authorize URL"
3569 msgstr "రచయిత"
3570
3571 #: actions/showapplication.php:288
3572 msgid ""
3573 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3574 "signature method."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/showapplication.php:309
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3580 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3581
3582 #: actions/showfavorites.php:79
3583 #, php-format
3584 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3585 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3586
3587 #: actions/showfavorites.php:132
3588 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/showfavorites.php:171
3592 #, fuzzy, php-format
3593 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3594 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3595
3596 #: actions/showfavorites.php:178
3597 #, fuzzy, php-format
3598 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3599 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3600
3601 #: actions/showfavorites.php:185
3602 #, php-format
3603 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3604 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3605
3606 #: actions/showfavorites.php:206
3607 msgid ""
3608 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3609 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: actions/showfavorites.php:208
3613 #, php-format
3614 msgid ""
3615 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3616 "they would add to their favorites :)"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: actions/showfavorites.php:212
3620 #, php-format
3621 msgid ""
3622 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3623 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3624 "would add to their favorites :)"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/showfavorites.php:243
3628 msgid "This is a way to share what you like."
3629 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3630
3631 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3632 #, php-format
3633 msgid "%s group"
3634 msgstr "%s గుంపు"
3635
3636 #: actions/showgroup.php:84
3637 #, php-format
3638 msgid "%1$s group, page %2$d"
3639 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3640
3641 #: actions/showgroup.php:227
3642 msgid "Group profile"
3643 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3644
3645 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3646 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3647 msgid "URL"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3651 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3652 msgid "Note"
3653 msgstr "గమనిక"
3654
3655 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3656 msgid "Aliases"
3657 msgstr "మారుపేర్లు"
3658
3659 #: actions/showgroup.php:302
3660 msgid "Group actions"
3661 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3662
3663 #: actions/showgroup.php:338
3664 #, fuzzy, php-format
3665 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3666 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3667
3668 #: actions/showgroup.php:344
3669 #, fuzzy, php-format
3670 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3671 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3672
3673 #: actions/showgroup.php:350
3674 #, fuzzy, php-format
3675 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3676 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3677
3678 #: actions/showgroup.php:355
3679 #, php-format
3680 msgid "FOAF for %s group"
3681 msgstr "%s గుంపు"
3682
3683 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3684 msgid "Members"
3685 msgstr "సభ్యులు"
3686
3687 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3688 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3689 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3690 msgid "(None)"
3691 msgstr "(ఏమీలేదు)"
3692
3693 #: actions/showgroup.php:404
3694 msgid "All members"
3695 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3696
3697 #: actions/showgroup.php:447
3698 msgid "Created"
3699 msgstr "సృష్టితం"
3700
3701 #: actions/showgroup.php:463
3702 #, php-format
3703 msgid ""
3704 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3705 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3706 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3707 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3708 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3709 msgstr ""
3710 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3711 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3712 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3713 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3714 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3715 "doc.help%%%%))"
3716
3717 #: actions/showgroup.php:469
3718 #, php-format
3719 msgid ""
3720 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3721 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3722 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3723 "their life and interests. "
3724 msgstr ""
3725
3726 #: actions/showgroup.php:497
3727 msgid "Admins"
3728 msgstr "నిర్వాహకులు"
3729
3730 #: actions/showmessage.php:81
3731 msgid "No such message."
3732 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3733
3734 #: actions/showmessage.php:98
3735 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3736 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3737
3738 #: actions/showmessage.php:108
3739 #, php-format
3740 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/showmessage.php:113
3744 #, php-format
3745 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: actions/shownotice.php:90
3749 msgid "Notice deleted."
3750 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3751
3752 #: actions/showstream.php:73
3753 #, php-format
3754 msgid " tagged %s"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/showstream.php:79
3758 #, php-format
3759 msgid "%1$s, page %2$d"
3760 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
3761
3762 #: actions/showstream.php:122
3763 #, fuzzy, php-format
3764 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3765 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3766
3767 #: actions/showstream.php:129
3768 #, fuzzy, php-format
3769 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3770 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3771
3772 #: actions/showstream.php:136
3773 #, fuzzy, php-format
3774 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3775 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3776
3777 #: actions/showstream.php:143
3778 #, fuzzy, php-format
3779 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3780 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3781
3782 #: actions/showstream.php:148
3783 #, php-format
3784 msgid "FOAF for %s"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/showstream.php:200
3788 #, php-format
3789 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3790 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3791
3792 #: actions/showstream.php:205
3793 msgid ""
3794 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3795 "would be a good time to start :)"
3796 msgstr ""
3797 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
3798
3799 #: actions/showstream.php:207
3800 #, php-format
3801 msgid ""
3802 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3803 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/showstream.php:243
3807 #, php-format
3808 msgid ""
3809 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3810 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3811 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3812 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/showstream.php:248
3816 #, php-format
3817 msgid ""
3818 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3819 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3820 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3821 msgstr ""
3822
3823 #: actions/showstream.php:305
3824 #, php-format
3825 msgid "Repeat of %s"
3826 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
3827
3828 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3829 msgid "You cannot silence users on this site."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/silence.php:72
3833 #, fuzzy
3834 msgid "User is already silenced."
3835 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3836
3837 #: actions/siteadminpanel.php:69
3838 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3839 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
3840
3841 #: actions/siteadminpanel.php:133
3842 msgid "Site name must have non-zero length."
3843 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
3844
3845 #: actions/siteadminpanel.php:141
3846 msgid "You must have a valid contact email address."
3847 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
3848
3849 #: actions/siteadminpanel.php:159
3850 #, php-format
3851 msgid "Unknown language \"%s\"."
3852 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
3853
3854 #: actions/siteadminpanel.php:165
3855 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3856 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
3857
3858 #: actions/siteadminpanel.php:171
3859 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/siteadminpanel.php:221
3863 msgid "General"
3864 msgstr "సాధారణ"
3865
3866 #: actions/siteadminpanel.php:224
3867 msgid "Site name"
3868 msgstr "సైటు పేరు"
3869
3870 #: actions/siteadminpanel.php:225
3871 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3872 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
3873
3874 #: actions/siteadminpanel.php:229
3875 msgid "Brought by"
3876 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
3877
3878 #: actions/siteadminpanel.php:230
3879 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/siteadminpanel.php:234
3883 msgid "Brought by URL"
3884 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
3885
3886 #: actions/siteadminpanel.php:235
3887 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: actions/siteadminpanel.php:239
3891 msgid "Contact email address for your site"
3892 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
3893
3894 #: actions/siteadminpanel.php:245
3895 msgid "Local"
3896 msgstr "స్థానిక"
3897
3898 #: actions/siteadminpanel.php:256
3899 msgid "Default timezone"
3900 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
3901
3902 #: actions/siteadminpanel.php:257
3903 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/siteadminpanel.php:262
3907 msgid "Default language"
3908 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3909
3910 #: actions/siteadminpanel.php:263
3911 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3912 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
3913
3914 #: actions/siteadminpanel.php:271
3915 msgid "Limits"
3916 msgstr "పరిమితులు"
3917
3918 #: actions/siteadminpanel.php:274
3919 msgid "Text limit"
3920 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
3921
3922 #: actions/siteadminpanel.php:274
3923 msgid "Maximum number of characters for notices."
3924 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
3925
3926 #: actions/siteadminpanel.php:278
3927 msgid "Dupe limit"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: actions/siteadminpanel.php:278
3931 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3932 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
3933
3934 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3935 msgid "Site Notice"
3936 msgstr "సైటు గమనిక"
3937
3938 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Edit site-wide message"
3941 msgstr "కొత్త సందేశం"
3942
3943 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Unable to save site notice."
3946 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3947
3948 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3949 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3950 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3951
3952 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3953 msgid "Site notice text"
3954 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
3955
3956 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3957 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3958 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
3959
3960 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3961 msgid "Save site notice"
3962 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
3963
3964 #. TRANS: Title for SMS settings.
3965 #: actions/smssettings.php:59
3966 msgid "SMS settings"
3967 msgstr "SMS అమరికలు"
3968
3969 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3970 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3971 #: actions/smssettings.php:74
3972 #, php-format
3973 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3974 msgstr ""
3975
3976 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3977 #: actions/smssettings.php:97
3978 #, fuzzy
3979 msgid "SMS is not available."
3980 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3981
3982 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3983 #: actions/smssettings.php:111
3984 msgid "SMS address"
3985 msgstr "SMS చిరునామా"
3986
3987 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3988 #: actions/smssettings.php:120
3989 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3990 msgstr ""
3991
3992 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3993 #: actions/smssettings.php:133
3994 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3995 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
3996
3997 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3998 #: actions/smssettings.php:142
3999 msgid "Confirmation code"
4000 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4001
4002 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4003 #: actions/smssettings.php:144
4004 msgid "Enter the code you received on your phone."
4005 msgstr ""
4006
4007 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4008 #: actions/smssettings.php:148
4009 msgctxt "BUTTON"
4010 msgid "Confirm"
4011 msgstr "నిర్థారించు"
4012
4013 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4014 #: actions/smssettings.php:153
4015 msgid "SMS phone number"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4019 #: actions/smssettings.php:156
4020 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4024 #: actions/smssettings.php:195
4025 msgid "SMS preferences"
4026 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4027
4028 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4029 #: actions/smssettings.php:201
4030 msgid ""
4031 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4032 "from my carrier."
4033 msgstr ""
4034
4035 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4036 #: actions/smssettings.php:315
4037 #, fuzzy
4038 msgid "SMS preferences saved."
4039 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4040
4041 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4042 #: actions/smssettings.php:338
4043 msgid "No phone number."
4044 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4045
4046 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4047 #: actions/smssettings.php:344
4048 msgid "No carrier selected."
4049 msgstr ""
4050
4051 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4052 #: actions/smssettings.php:352
4053 msgid "That is already your phone number."
4054 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4055
4056 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4057 #: actions/smssettings.php:356
4058 msgid "That phone number already belongs to another user."
4059 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4060
4061 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4062 #: actions/smssettings.php:384
4063 #, fuzzy
4064 msgid ""
4065 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4066 "for the code and instructions on how to use it."
4067 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4068
4069 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4070 #: actions/smssettings.php:413
4071 msgid "That is the wrong confirmation number."
4072 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4073
4074 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4075 #: actions/smssettings.php:427
4076 #, fuzzy
4077 msgid "SMS confirmation cancelled."
4078 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
4079
4080 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4081 #. TRANS: registered for the active user.
4082 #: actions/smssettings.php:448
4083 msgid "That is not your phone number."
4084 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4085
4086 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4087 #: actions/smssettings.php:470
4088 #, fuzzy
4089 msgid "The SMS phone number was removed."
4090 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
4091
4092 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4093 #: actions/smssettings.php:511
4094 msgid "Mobile carrier"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4098 #: actions/smssettings.php:516
4099 msgid "Select a carrier"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4103 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4104 #: actions/smssettings.php:525
4105 #, php-format
4106 msgid ""
4107 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4108 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4109 msgstr ""
4110
4111 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4112 #: actions/smssettings.php:548
4113 msgid "No code entered"
4114 msgstr ""
4115
4116 #. TRANS: Menu item for site administration
4117 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4118 #: lib/adminpanelaction.php:407
4119 msgid "Snapshots"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Manage snapshot configuration"
4125 msgstr "చందాలు"
4126
4127 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4128 msgid "Invalid snapshot run value."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4132 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4133 msgstr ""
4134
4135 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4136 msgid "Invalid snapshot report URL."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4140 msgid "Randomly during web hit"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4144 msgid "In a scheduled job"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4148 msgid "Data snapshots"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4152 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4156 msgid "Frequency"
4157 msgstr "తరచుదనం"
4158
4159 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4160 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4164 msgid "Report URL"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4168 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Save snapshot settings"
4174 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4175
4176 #: actions/subedit.php:70
4177 msgid "You are not subscribed to that profile."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Could not save subscription."
4183 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4184
4185 #: actions/subscribe.php:77
4186 msgid "This action only accepts POST requests."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: actions/subscribe.php:107
4190 #, fuzzy
4191 msgid "No such profile."
4192 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4193
4194 #: actions/subscribe.php:117
4195 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: actions/subscribe.php:145
4199 msgid "Subscribed"
4200 msgstr "చందాచేరారు"
4201
4202 #: actions/subscribers.php:50
4203 #, php-format
4204 msgid "%s subscribers"
4205 msgstr "%s చందాదార్లు"
4206
4207 #: actions/subscribers.php:52
4208 #, php-format
4209 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4210 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4211
4212 #: actions/subscribers.php:63
4213 msgid "These are the people who listen to your notices."
4214 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4215
4216 #: actions/subscribers.php:67
4217 #, php-format
4218 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4219 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4220
4221 #: actions/subscribers.php:108
4222 msgid ""
4223 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4224 "return the favor"
4225 msgstr ""
4226 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4227
4228 #: actions/subscribers.php:110
4229 #, php-format
4230 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4231 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4232
4233 #: actions/subscribers.php:114
4234 #, php-format
4235 msgid ""
4236 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4237 "%) and be the first?"
4238 msgstr ""
4239 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4240 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4241
4242 #: actions/subscriptions.php:52
4243 #, php-format
4244 msgid "%s subscriptions"
4245 msgstr "%s చందాలు"
4246
4247 #: actions/subscriptions.php:54
4248 #, php-format
4249 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4250 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4251
4252 #: actions/subscriptions.php:65
4253 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4254 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
4255
4256 #: actions/subscriptions.php:69
4257 #, php-format
4258 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4259 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
4260
4261 #: actions/subscriptions.php:126
4262 #, php-format
4263 msgid ""
4264 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4265 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4266 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4267 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4268 "automatically subscribe to people you already follow there."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4272 #, php-format
4273 msgid "%s is not listening to anyone."
4274 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4275
4276 #: actions/subscriptions.php:208
4277 msgid "Jabber"
4278 msgstr "జాబర్"
4279
4280 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4281 msgid "SMS"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: actions/tag.php:69
4285 #, fuzzy, php-format
4286 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4287 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
4288
4289 #: actions/tag.php:87
4290 #, fuzzy, php-format
4291 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4292 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4293
4294 #: actions/tag.php:93
4295 #, fuzzy, php-format
4296 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4297 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4298
4299 #: actions/tag.php:99
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4302 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4303
4304 #: actions/tagother.php:39
4305 #, fuzzy
4306 msgid "No ID argument."
4307 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
4308
4309 #: actions/tagother.php:65
4310 #, php-format
4311 msgid "Tag %s"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4315 msgid "User profile"
4316 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4317
4318 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4319 #: lib/userprofile.php:103
4320 msgid "Photo"
4321 msgstr "ఫొటో"
4322
4323 #: actions/tagother.php:141
4324 msgid "Tag user"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: actions/tagother.php:151
4328 msgid ""
4329 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4330 "separated"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: actions/tagother.php:193
4334 msgid ""
4335 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: actions/tagother.php:200
4339 msgid "Could not save tags."
4340 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4341
4342 #: actions/tagother.php:236
4343 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: actions/tagrss.php:35
4347 msgid "No such tag."
4348 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4349
4350 #: actions/twitapitrends.php:85
4351 msgid "API method under construction."
4352 msgstr ""
4353
4354 #: actions/unblock.php:59
4355 msgid "You haven't blocked that user."
4356 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4357
4358 #: actions/unsandbox.php:72
4359 #, fuzzy
4360 msgid "User is not sandboxed."
4361 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4362
4363 #: actions/unsilence.php:72
4364 #, fuzzy
4365 msgid "User is not silenced."
4366 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4367
4368 #: actions/unsubscribe.php:77
4369 #, fuzzy
4370 msgid "No profile ID in request."
4371 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4372
4373 #: actions/unsubscribe.php:98
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Unsubscribed"
4376 msgstr "చందాదార్లు"
4377
4378 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4379 #, php-format
4380 msgid ""
4381 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4382 msgstr ""
4383
4384 #. TRANS: User admin panel title
4385 #: actions/useradminpanel.php:59
4386 msgctxt "TITLE"
4387 msgid "User"
4388 msgstr "వాడుకరి"
4389
4390 #: actions/useradminpanel.php:70
4391 msgid "User settings for this StatusNet site."
4392 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు."
4393
4394 #: actions/useradminpanel.php:149
4395 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4396 msgstr ""
4397
4398 #: actions/useradminpanel.php:155
4399 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4400 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4401
4402 #: actions/useradminpanel.php:165
4403 #, php-format
4404 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4405 msgstr ""
4406
4407 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4408 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4409 #: lib/personalgroupnav.php:109
4410 msgid "Profile"
4411 msgstr "ప్రొఫైలు"
4412
4413 #: actions/useradminpanel.php:222
4414 msgid "Bio Limit"
4415 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4416
4417 #: actions/useradminpanel.php:223
4418 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4419 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4420
4421 #: actions/useradminpanel.php:231
4422 msgid "New users"
4423 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4424
4425 #: actions/useradminpanel.php:235
4426 msgid "New user welcome"
4427 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4428
4429 #: actions/useradminpanel.php:236
4430 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4431 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4432
4433 #: actions/useradminpanel.php:241
4434 msgid "Default subscription"
4435 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4436
4437 #: actions/useradminpanel.php:242
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4440 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4441
4442 #: actions/useradminpanel.php:251
4443 msgid "Invitations"
4444 msgstr "ఆహ్వానాలు"
4445
4446 #: actions/useradminpanel.php:256
4447 msgid "Invitations enabled"
4448 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4449
4450 #: actions/useradminpanel.php:258
4451 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4452 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4453
4454 #: actions/userauthorization.php:105
4455 msgid "Authorize subscription"
4456 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4457
4458 #: actions/userauthorization.php:110
4459 msgid ""
4460 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4461 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4462 "click “Reject”."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4466 msgid "License"
4467 msgstr "లైసెన్సు"
4468
4469 #: actions/userauthorization.php:217
4470 msgid "Accept"
4471 msgstr "అంగీకరించు"
4472
4473 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4474 #: lib/subscribeform.php:139
4475 msgid "Subscribe to this user"
4476 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4477
4478 #: actions/userauthorization.php:219
4479 msgid "Reject"
4480 msgstr "తిరస్కరించు"
4481
4482 #: actions/userauthorization.php:220
4483 msgid "Reject this subscription"
4484 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4485
4486 #: actions/userauthorization.php:232
4487 msgid "No authorization request!"
4488 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4489
4490 #: actions/userauthorization.php:254
4491 msgid "Subscription authorized"
4492 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4493
4494 #: actions/userauthorization.php:256
4495 msgid ""
4496 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4497 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4498 "subscription. Your subscription token is:"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: actions/userauthorization.php:266
4502 msgid "Subscription rejected"
4503 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4504
4505 #: actions/userauthorization.php:268
4506 msgid ""
4507 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4508 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4509 "subscription."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: actions/userauthorization.php:303
4513 #, php-format
4514 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: actions/userauthorization.php:308
4518 #, php-format
4519 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/userauthorization.php:314
4523 #, php-format
4524 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: actions/userauthorization.php:329
4528 #, php-format
4529 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: actions/userauthorization.php:345
4533 #, php-format
4534 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: actions/userauthorization.php:350
4538 #, fuzzy, php-format
4539 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4540 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4541
4542 #: actions/userauthorization.php:355
4543 #, fuzzy, php-format
4544 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4545 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4546
4547 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4548 msgid "Profile design"
4549 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4550
4551 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4552 msgid ""
4553 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4554 "palette of your choice."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: actions/userdesignsettings.php:282
4558 msgid "Enjoy your hotdog!"
4559 msgstr ""
4560
4561 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4562 #: actions/usergroups.php:66
4563 #, php-format
4564 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4565 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4566
4567 #: actions/usergroups.php:132
4568 msgid "Search for more groups"
4569 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4570
4571 #: actions/usergroups.php:159
4572 #, php-format
4573 msgid "%s is not a member of any group."
4574 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4575
4576 #: actions/usergroups.php:164
4577 #, php-format
4578 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4579 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4580
4581 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4582 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4583 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4584 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4585 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4586 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4587 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4588 #, php-format
4589 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: actions/version.php:73
4593 #, php-format
4594 msgid "StatusNet %s"
4595 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
4596
4597 #: actions/version.php:153
4598 #, php-format
4599 msgid ""
4600 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4601 "Inc. and contributors."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: actions/version.php:161
4605 msgid "Contributors"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: actions/version.php:168
4609 msgid ""
4610 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4611 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4612 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4613 "any later version. "
4614 msgstr ""
4615
4616 #: actions/version.php:174
4617 msgid ""
4618 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4619 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4620 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4621 "for more details. "
4622 msgstr ""
4623
4624 #: actions/version.php:180
4625 #, php-format
4626 msgid ""
4627 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4628 "along with this program.  If not, see %s."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: actions/version.php:189
4632 msgid "Plugins"
4633 msgstr ""
4634
4635 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4636 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4637 msgid "Version"
4638 msgstr "సంచిక"
4639
4640 #: actions/version.php:197
4641 msgid "Author(s)"
4642 msgstr "రచయిత(లు)"
4643
4644 #: classes/File.php:169
4645 #, php-format
4646 msgid ""
4647 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4648 "to upload a smaller version."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: classes/File.php:179
4652 #, php-format
4653 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: classes/File.php:186
4657 #, php-format
4658 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4659 msgstr ""
4660
4661 #: classes/Group_member.php:41
4662 msgid "Group join failed."
4663 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4664
4665 #: classes/Group_member.php:53
4666 msgid "Not part of group."
4667 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4668
4669 #: classes/Group_member.php:60
4670 msgid "Group leave failed."
4671 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4672
4673 #: classes/Local_group.php:41
4674 msgid "Could not update local group."
4675 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4676
4677 #: classes/Login_token.php:76
4678 #, fuzzy, php-format
4679 msgid "Could not create login token for %s"
4680 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4681
4682 #: classes/Message.php:45
4683 msgid "You are banned from sending direct messages."
4684 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4685
4686 #: classes/Message.php:61
4687 msgid "Could not insert message."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: classes/Message.php:71
4691 msgid "Could not update message with new URI."
4692 msgstr ""
4693
4694 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4695 #: classes/Notice.php:176
4696 #, fuzzy, php-format
4697 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4698 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
4699
4700 #: classes/Notice.php:245
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Problem saving notice. Too long."
4703 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4704
4705 #: classes/Notice.php:249
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4708 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4709
4710 #: classes/Notice.php:254
4711 msgid ""
4712 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: classes/Notice.php:260
4716 msgid ""
4717 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4718 "few minutes."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: classes/Notice.php:266
4722 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4723 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4724
4725 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4726 msgid "Problem saving notice."
4727 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4728
4729 #: classes/Notice.php:967
4730 #, fuzzy
4731 msgid "Problem saving group inbox."
4732 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4733
4734 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4735 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4736 #: classes/Notice.php:1533
4737 #, php-format
4738 msgid "RT @%1$s %2$s"
4739 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4740
4741 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4742 msgid "You have been banned from subscribing."
4743 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4744
4745 #: classes/Subscription.php:78
4746 msgid "Already subscribed!"
4747 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
4748
4749 #: classes/Subscription.php:82
4750 msgid "User has blocked you."
4751 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
4752
4753 #: classes/Subscription.php:167
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Not subscribed!"
4756 msgstr "చందాదార్లు"
4757
4758 #: classes/Subscription.php:173
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4761 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4762
4763 #: classes/Subscription.php:200
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4766 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4767
4768 #: classes/Subscription.php:211
4769 msgid "Couldn't delete subscription."
4770 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4771
4772 #: classes/User.php:363
4773 #, php-format
4774 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4775 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
4776
4777 #: classes/User_group.php:480
4778 msgid "Could not create group."
4779 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4780
4781 #: classes/User_group.php:489
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Could not set group URI."
4784 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4785
4786 #: classes/User_group.php:510
4787 msgid "Could not set group membership."
4788 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4789
4790 #: classes/User_group.php:524
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Could not save local group info."
4793 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4794
4795 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4796 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4797 msgid "Change your profile settings"
4798 msgstr ""
4799
4800 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4801 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4802 msgid "Upload an avatar"
4803 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
4804
4805 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4806 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4807 msgid "Change your password"
4808 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
4809
4810 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4811 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4812 msgid "Change email handling"
4813 msgstr ""
4814
4815 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4816 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Design your profile"
4819 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4820
4821 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4822 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4823 msgid "Other options"
4824 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
4825
4826 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4827 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4828 msgid "Other"
4829 msgstr "ఇతర"
4830
4831 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4832 #: lib/action.php:145
4833 #, php-format
4834 msgid "%1$s - %2$s"
4835 msgstr "%1$s - %2$s"
4836
4837 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4838 #: lib/action.php:161
4839 msgid "Untitled page"
4840 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
4841
4842 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4843 #: lib/action.php:426
4844 msgid "Primary site navigation"
4845 msgstr ""
4846
4847 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4848 #: lib/action.php:432
4849 msgctxt "TOOLTIP"
4850 msgid "Personal profile and friends timeline"
4851 msgstr ""
4852
4853 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4854 #: lib/action.php:435
4855 msgctxt "MENU"
4856 msgid "Personal"
4857 msgstr "వ్యక్తిగత"
4858
4859 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4860 #: lib/action.php:437
4861 #, fuzzy
4862 msgctxt "TOOLTIP"
4863 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4864 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
4865
4866 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4867 #: lib/action.php:442
4868 #, fuzzy
4869 msgctxt "TOOLTIP"
4870 msgid "Connect to services"
4871 msgstr "అనుసంధానాలు"
4872
4873 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4874 #: lib/action.php:445
4875 msgid "Connect"
4876 msgstr "అనుసంధానించు"
4877
4878 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4879 #: lib/action.php:448
4880 msgctxt "TOOLTIP"
4881 msgid "Change site configuration"
4882 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4883
4884 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4885 #: lib/action.php:451
4886 msgctxt "MENU"
4887 msgid "Admin"
4888 msgstr "నిర్వాహకులు"
4889
4890 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4891 #: lib/action.php:455
4892 #, fuzzy, php-format
4893 msgctxt "TOOLTIP"
4894 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4895 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
4896
4897 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4898 #: lib/action.php:458
4899 msgctxt "MENU"
4900 msgid "Invite"
4901 msgstr "ఆహ్వానించు"
4902
4903 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4904 #: lib/action.php:464
4905 msgctxt "TOOLTIP"
4906 msgid "Logout from the site"
4907 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
4908
4909 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4910 #: lib/action.php:467
4911 msgctxt "MENU"
4912 msgid "Logout"
4913 msgstr "నిష్క్రమించు"
4914
4915 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4916 #: lib/action.php:472
4917 msgctxt "TOOLTIP"
4918 msgid "Create an account"
4919 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4920
4921 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4922 #: lib/action.php:475
4923 msgctxt "MENU"
4924 msgid "Register"
4925 msgstr "నమోదు"
4926
4927 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4928 #: lib/action.php:478
4929 msgctxt "TOOLTIP"
4930 msgid "Login to the site"
4931 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
4932
4933 #: lib/action.php:481
4934 msgctxt "MENU"
4935 msgid "Login"
4936 msgstr "ప్రవేశించు"
4937
4938 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4939 #: lib/action.php:484
4940 msgctxt "TOOLTIP"
4941 msgid "Help me!"
4942 msgstr "సహాయం కావాలి!"
4943
4944 #: lib/action.php:487
4945 msgctxt "MENU"
4946 msgid "Help"
4947 msgstr "సహాయం"
4948
4949 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4950 #: lib/action.php:490
4951 msgctxt "TOOLTIP"
4952 msgid "Search for people or text"
4953 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
4954
4955 #: lib/action.php:493
4956 msgctxt "MENU"
4957 msgid "Search"
4958 msgstr "వెతుకు"
4959
4960 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4961 #. TRANS: Menu item for site administration
4962 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4963 msgid "Site notice"
4964 msgstr "సైటు గమనిక"
4965
4966 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4967 #: lib/action.php:582
4968 msgid "Local views"
4969 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
4970
4971 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4972 #: lib/action.php:649
4973 msgid "Page notice"
4974 msgstr "పేజీ గమనిక"
4975
4976 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4977 #: lib/action.php:752
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Secondary site navigation"
4980 msgstr "చందాలు"
4981
4982 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4983 #: lib/action.php:758
4984 msgid "Help"
4985 msgstr "సహాయం"
4986
4987 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4988 #: lib/action.php:761
4989 msgid "About"
4990 msgstr "గురించి"
4991
4992 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4993 #: lib/action.php:764
4994 msgid "FAQ"
4995 msgstr "ప్రశ్నలు"
4996
4997 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4998 #: lib/action.php:769
4999 msgid "TOS"
5000 msgstr "సేవా నియమాలు"
5001
5002 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5003 #: lib/action.php:773
5004 msgid "Privacy"
5005 msgstr "అంతరంగికత"
5006
5007 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5008 #: lib/action.php:776
5009 msgid "Source"
5010 msgstr "మూలము"
5011
5012 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5013 #: lib/action.php:782
5014 msgid "Contact"
5015 msgstr "సంప్రదించు"
5016
5017 #: lib/action.php:784
5018 msgid "Badge"
5019 msgstr "బాడ్జి"
5020
5021 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5022 #: lib/action.php:813
5023 msgid "StatusNet software license"
5024 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5025
5026 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5027 #: lib/action.php:817
5028 #, fuzzy, php-format
5029 msgid ""
5030 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5031 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5032 msgstr ""
5033 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5034 "అందిస్తున్న మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం. "
5035
5036 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5037 #: lib/action.php:820
5038 #, php-format
5039 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5040 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5041
5042 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5043 #: lib/action.php:824
5044 #, php-format
5045 msgid ""
5046 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5047 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5048 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5049 msgstr ""
5050 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5051 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5052 "పై నడుస్తుంది."
5053
5054 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5055 #: lib/action.php:840
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Site content license"
5058 msgstr "కొత్త సందేశం"
5059
5060 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5061 #. TRANS: %1$s is the site name.
5062 #: lib/action.php:847
5063 #, php-format
5064 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5065 msgstr ""
5066
5067 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5068 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5069 #: lib/action.php:854
5070 #, php-format
5071 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5072 msgstr ""
5073
5074 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5075 #: lib/action.php:858
5076 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5077 msgstr ""
5078
5079 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5080 #: lib/action.php:871
5081 #, php-format
5082 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5083 msgstr ""
5084
5085 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5086 #: lib/action.php:1182
5087 msgid "Pagination"
5088 msgstr "పేజీకరణ"
5089
5090 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5091 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5092 #: lib/action.php:1193
5093 msgid "After"
5094 msgstr "తర్వాత"
5095
5096 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5097 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5098 #: lib/action.php:1203
5099 msgid "Before"
5100 msgstr "ఇంతక్రితం"
5101
5102 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5103 #: lib/activity.php:122
5104 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/activityutils.php:208
5108 msgid "Can't handle remote content yet."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: lib/activityutils.php:244
5112 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: lib/activityutils.php:248
5116 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5117 msgstr ""
5118
5119 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5120 #: lib/adminpanelaction.php:98
5121 msgid "You cannot make changes to this site."
5122 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5123
5124 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5125 #: lib/adminpanelaction.php:110
5126 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5127 msgstr ""
5128
5129 #. TRANS: Client error message.
5130 #: lib/adminpanelaction.php:229
5131 msgid "showForm() not implemented."
5132 msgstr ""
5133
5134 #. TRANS: Client error message
5135 #: lib/adminpanelaction.php:259
5136 msgid "saveSettings() not implemented."
5137 msgstr ""
5138
5139 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5140 #. TRANS: the admin panel Design.
5141 #: lib/adminpanelaction.php:284
5142 msgid "Unable to delete design setting."
5143 msgstr ""
5144
5145 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5146 #: lib/adminpanelaction.php:349
5147 msgid "Basic site configuration"
5148 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5149
5150 #. TRANS: Menu item for site administration
5151 #: lib/adminpanelaction.php:351
5152 msgctxt "MENU"
5153 msgid "Site"
5154 msgstr "సైటు"
5155
5156 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5157 #: lib/adminpanelaction.php:357
5158 msgid "Design configuration"
5159 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5160
5161 #. TRANS: Menu item for site administration
5162 #: lib/adminpanelaction.php:359
5163 msgctxt "MENU"
5164 msgid "Design"
5165 msgstr "రూపురేఖలు"
5166
5167 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5168 #: lib/adminpanelaction.php:365
5169 msgid "User configuration"
5170 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5171
5172 #. TRANS: Menu item for site administration
5173 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5174 msgid "User"
5175 msgstr "వాడుకరి"
5176
5177 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5178 #: lib/adminpanelaction.php:373
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Access configuration"
5181 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5182
5183 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5184 #: lib/adminpanelaction.php:381
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Paths configuration"
5187 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5188
5189 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5190 #: lib/adminpanelaction.php:389
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Sessions configuration"
5193 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5194
5195 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5196 #: lib/adminpanelaction.php:397
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Edit site notice"
5199 msgstr "సైటు గమనిక"
5200
5201 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5202 #: lib/adminpanelaction.php:405
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Snapshots configuration"
5205 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5206
5207 #. TRANS: Client error 401.
5208 #: lib/apiauth.php:113
5209 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5210 msgstr ""
5211
5212 #. TRANS: Form legend.
5213 #: lib/applicationeditform.php:137
5214 msgid "Edit application"
5215 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5216
5217 #. TRANS: Form guide.
5218 #: lib/applicationeditform.php:187
5219 msgid "Icon for this application"
5220 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5221
5222 #. TRANS: Form input field instructions.
5223 #: lib/applicationeditform.php:209
5224 #, php-format
5225 msgid "Describe your application in %d characters"
5226 msgstr "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5227
5228 #. TRANS: Form input field instructions.
5229 #: lib/applicationeditform.php:213
5230 msgid "Describe your application"
5231 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5232
5233 #. TRANS: Form input field instructions.
5234 #: lib/applicationeditform.php:224
5235 msgid "URL of the homepage of this application"
5236 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
5237
5238 #. TRANS: Form input field label.
5239 #: lib/applicationeditform.php:226
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Source URL"
5242 msgstr "మూలము"
5243
5244 #. TRANS: Form input field instructions.
5245 #: lib/applicationeditform.php:233
5246 msgid "Organization responsible for this application"
5247 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5248
5249 #. TRANS: Form input field instructions.
5250 #: lib/applicationeditform.php:242
5251 #, fuzzy
5252 msgid "URL for the homepage of the organization"
5253 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5254
5255 #. TRANS: Form input field instructions.
5256 #: lib/applicationeditform.php:251
5257 msgid "URL to redirect to after authentication"
5258 msgstr ""
5259
5260 #. TRANS: Radio button label for application type
5261 #: lib/applicationeditform.php:278
5262 msgid "Browser"
5263 msgstr "విహారిణి"
5264
5265 #. TRANS: Radio button label for application type
5266 #: lib/applicationeditform.php:295
5267 msgid "Desktop"
5268 msgstr "మేజోపరి"
5269
5270 #. TRANS: Form guide.
5271 #: lib/applicationeditform.php:297
5272 msgid "Type of application, browser or desktop"
5273 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5274
5275 #. TRANS: Radio button label for access type.
5276 #: lib/applicationeditform.php:320
5277 msgid "Read-only"
5278 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5279
5280 #. TRANS: Radio button label for access type.
5281 #: lib/applicationeditform.php:339
5282 msgid "Read-write"
5283 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5284
5285 #. TRANS: Form guide.
5286 #: lib/applicationeditform.php:341
5287 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5288 msgstr ""
5289
5290 #. TRANS: Submit button title
5291 #: lib/applicationeditform.php:359
5292 msgid "Cancel"
5293 msgstr "రద్దుచేయి"
5294
5295 #. TRANS: Application access type
5296 #: lib/applicationlist.php:136
5297 msgid "read-write"
5298 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5299
5300 #. TRANS: Application access type
5301 #: lib/applicationlist.php:138
5302 msgid "read-only"
5303 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5304
5305 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5306 #: lib/applicationlist.php:144
5307 #, php-format
5308 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5309 msgstr ""
5310
5311 #. TRANS: Button label
5312 #: lib/applicationlist.php:159
5313 #, fuzzy
5314 msgctxt "BUTTON"
5315 msgid "Revoke"
5316 msgstr "తొలగించు"
5317
5318 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5319 #: lib/attachmentlist.php:88
5320 msgid "Attachments"
5321 msgstr "జోడింపులు"
5322
5323 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5324 #: lib/attachmentlist.php:265
5325 msgid "Author"
5326 msgstr "రచయిత"
5327
5328 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5329 #: lib/attachmentlist.php:279
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Provider"
5332 msgstr "ప్రొఫైలు"
5333
5334 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5335 msgid "Notices where this attachment appears"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5339 msgid "Tags for this attachment"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Password changing failed"
5345 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5346
5347 #: lib/authenticationplugin.php:235
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Password changing is not allowed"
5350 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5351
5352 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5353 msgid "Command results"
5354 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5355
5356 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5357 msgid "Command complete"
5358 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5359
5360 #: lib/channel.php:240
5361 msgid "Command failed"
5362 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5363
5364 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Notice with that id does not exist"
5367 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
5368
5369 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5370 #, fuzzy
5371 msgid "User has no last notice"
5372 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5373
5374 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5375 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5376 #: lib/command.php:127
5377 #, php-format
5378 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5379 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5380
5381 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5382 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5383 #: lib/command.php:147
5384 #, fuzzy, php-format
5385 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5386 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5387
5388 #: lib/command.php:180
5389 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5390 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5391
5392 #: lib/command.php:225
5393 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5394 msgstr ""
5395
5396 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5397 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5398 #: lib/command.php:234
5399 #, fuzzy, php-format
5400 msgid "Nudge sent to %s"
5401 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5402
5403 #: lib/command.php:260
5404 #, php-format
5405 msgid ""
5406 "Subscriptions: %1$s\n"
5407 "Subscribers: %2$s\n"
5408 "Notices: %3$s"
5409 msgstr ""
5410 "చందాలు: %1$s\n"
5411 "చందాదార్లు: %2$s\n"
5412 "నోటీసులు: %3$s"
5413
5414 #: lib/command.php:302
5415 msgid "Notice marked as fave."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/command.php:323
5419 msgid "You are already a member of that group"
5420 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు"
5421
5422 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5423 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5424 #: lib/command.php:339
5425 #, php-format
5426 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5427 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5428
5429 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5430 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5431 #: lib/command.php:385
5432 #, fuzzy, php-format
5433 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5434 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
5435
5436 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5437 #: lib/command.php:418
5438 #, php-format
5439 msgid "Fullname: %s"
5440 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
5441
5442 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5443 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5444 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5445 #, php-format
5446 msgid "Location: %s"
5447 msgstr "ప్రాంతం: %s"
5448
5449 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5450 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5451 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5452 #, php-format
5453 msgid "Homepage: %s"
5454 msgstr "హోంపేజీ: %s"
5455
5456 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5457 #: lib/command.php:430
5458 #, php-format
5459 msgid "About: %s"
5460 msgstr "గురించి: %s"
5461
5462 #: lib/command.php:457
5463 #, php-format
5464 msgid ""
5465 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5466 "same server."
5467 msgstr ""
5468
5469 #. TRANS: Message given if content is too long.
5470 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5471 #: lib/command.php:472
5472 #, php-format
5473 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5474 msgstr "సందేశం చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
5475
5476 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5477 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5478 #: lib/command.php:492
5479 #, php-format
5480 msgid "Direct message to %s sent"
5481 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
5482
5483 #: lib/command.php:494
5484 msgid "Error sending direct message."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/command.php:514
5488 msgid "Cannot repeat your own notice"
5489 msgstr "మీ నోటిసుని మీరే పునరావృతించలేరు"
5490
5491 #: lib/command.php:519
5492 msgid "Already repeated that notice"
5493 msgstr "ఇప్పటికే ఈ నోటీసుని పునరావృతించారు"
5494
5495 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5496 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5497 #: lib/command.php:529
5498 #, fuzzy, php-format
5499 msgid "Notice from %s repeated"
5500 msgstr "సందేశాలు"
5501
5502 #: lib/command.php:531
5503 msgid "Error repeating notice."
5504 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
5505
5506 #: lib/command.php:562
5507 #, php-format
5508 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5509 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
5510
5511 #: lib/command.php:571
5512 #, php-format
5513 msgid "Reply to %s sent"
5514 msgstr "%sకి స్పందనని పంపించాం"
5515
5516 #: lib/command.php:573
5517 msgid "Error saving notice."
5518 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5519
5520 #: lib/command.php:620
5521 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5522 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5523
5524 #: lib/command.php:628
5525 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/command.php:634
5529 #, php-format
5530 msgid "Subscribed to %s"
5531 msgstr "%sకి చందా చేరారు"
5532
5533 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5534 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5535 msgstr "ఎవరి నుండి చందా విరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5536
5537 #: lib/command.php:664
5538 #, php-format
5539 msgid "Unsubscribed from %s"
5540 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5541
5542 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5543 msgid "Command not yet implemented."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/command.php:685
5547 msgid "Notification off."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/command.php:687
5551 msgid "Can't turn off notification."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/command.php:708
5555 msgid "Notification on."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/command.php:710
5559 msgid "Can't turn on notification."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/command.php:723
5563 msgid "Login command is disabled"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/command.php:734
5567 #, php-format
5568 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5569 msgstr "ఈ లంకెని ఒకే సారి ఉపయోగించగలరు, మరియు అది పనిచేసేది 2 నిమిషాలు మాత్రమే: %s"
5570
5571 #: lib/command.php:761
5572 #, php-format
5573 msgid "Unsubscribed  %s"
5574 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5575
5576 #: lib/command.php:778
5577 msgid "You are not subscribed to anyone."
5578 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5579
5580 #: lib/command.php:780
5581 msgid "You are subscribed to this person:"
5582 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5583 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5584 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5585
5586 #: lib/command.php:800
5587 msgid "No one is subscribed to you."
5588 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
5589
5590 #: lib/command.php:802
5591 msgid "This person is subscribed to you:"
5592 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5593 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5594 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5595
5596 #: lib/command.php:822
5597 msgid "You are not a member of any groups."
5598 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
5599
5600 #: lib/command.php:824
5601 msgid "You are a member of this group:"
5602 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5603 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5604 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5605
5606 #: lib/command.php:838
5607 msgid ""
5608 "Commands:\n"
5609 "on - turn on notifications\n"
5610 "off - turn off notifications\n"
5611 "help - show this help\n"
5612 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5613 "groups - lists the groups you have joined\n"
5614 "subscriptions - list the people you follow\n"
5615 "subscribers - list the people that follow you\n"
5616 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5617 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5618 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5619 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5620 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5621 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5622 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5623 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5624 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5625 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5626 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5627 "join <group> - join group\n"
5628 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5629 "drop <group> - leave group\n"
5630 "stats - get your stats\n"
5631 "stop - same as 'off'\n"
5632 "quit - same as 'off'\n"
5633 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5634 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5635 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5636 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5637 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5638 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5639 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5640 "track <word> - not yet implemented.\n"
5641 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5642 "track off - not yet implemented.\n"
5643 "untrack all - not yet implemented.\n"
5644 "tracks - not yet implemented.\n"
5645 "tracking - not yet implemented.\n"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: lib/common.php:135
5649 msgid "No configuration file found. "
5650 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
5651
5652 #: lib/common.php:136
5653 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5654 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
5655
5656 #: lib/common.php:138
5657 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: lib/common.php:139
5661 msgid "Go to the installer."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5665 msgid "IM"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5669 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5673 msgid "Updates by SMS"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5677 msgid "Connections"
5678 msgstr "అనుసంధానాలు"
5679
5680 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5681 msgid "Authorized connected applications"
5682 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
5683
5684 #: lib/dberroraction.php:60
5685 msgid "Database error"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: lib/designsettings.php:105
5689 msgid "Upload file"
5690 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
5691
5692 #: lib/designsettings.php:109
5693 msgid ""
5694 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5695 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
5696
5697 #: lib/designsettings.php:418
5698 msgid "Design defaults restored."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5702 msgid "Disfavor this notice"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Favor this notice"
5708 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5709
5710 #: lib/favorform.php:140
5711 msgid "Favor"
5712 msgstr "ఇష్టపడు"
5713
5714 #: lib/feed.php:85
5715 msgid "RSS 1.0"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: lib/feed.php:87
5719 msgid "RSS 2.0"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: lib/feed.php:89
5723 msgid "Atom"
5724 msgstr "ఆటమ్"
5725
5726 #: lib/feed.php:91
5727 msgid "FOAF"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/feedlist.php:64
5731 msgid "Export data"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/galleryaction.php:121
5735 msgid "Filter tags"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/galleryaction.php:131
5739 msgid "All"
5740 msgstr "అన్నీ"
5741
5742 #: lib/galleryaction.php:139
5743 msgid "Select tag to filter"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/galleryaction.php:140
5747 msgid "Tag"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/galleryaction.php:141
5751 msgid "Choose a tag to narrow list"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/galleryaction.php:143
5755 msgid "Go"
5756 msgstr "వెళ్ళు"
5757
5758 #: lib/grantroleform.php:91
5759 #, php-format
5760 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/groupeditform.php:163
5764 #, fuzzy
5765 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5766 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5767
5768 #: lib/groupeditform.php:168
5769 msgid "Describe the group or topic"
5770 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
5771
5772 #: lib/groupeditform.php:170
5773 #, php-format
5774 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5775 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5776
5777 #: lib/groupeditform.php:179
5778 msgid ""
5779 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5780 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
5781
5782 #: lib/groupeditform.php:187
5783 #, php-format
5784 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: lib/groupnav.php:85
5788 msgid "Group"
5789 msgstr "గుంపు"
5790
5791 #: lib/groupnav.php:101
5792 msgid "Blocked"
5793 msgstr "నిరోధించారు"
5794
5795 #: lib/groupnav.php:102
5796 #, php-format
5797 msgid "%s blocked users"
5798 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
5799
5800 #: lib/groupnav.php:108
5801 #, php-format
5802 msgid "Edit %s group properties"
5803 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
5804
5805 #: lib/groupnav.php:113
5806 msgid "Logo"
5807 msgstr "చిహ్నం"
5808
5809 #: lib/groupnav.php:114
5810 #, php-format
5811 msgid "Add or edit %s logo"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/groupnav.php:120
5815 #, php-format
5816 msgid "Add or edit %s design"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5820 msgid "Groups with most members"
5821 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
5822
5823 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5824 msgid "Groups with most posts"
5825 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
5826
5827 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5828 #, php-format
5829 msgid "Tags in %s group's notices"
5830 msgstr ""
5831
5832 #. TRANS: Client exception 406
5833 #: lib/htmloutputter.php:104
5834 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/imagefile.php:72
5838 msgid "Unsupported image file format."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/imagefile.php:88
5842 #, fuzzy, php-format
5843 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5844 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
5845
5846 #: lib/imagefile.php:93
5847 msgid "Partial upload."
5848 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
5849
5850 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5851 msgid "System error uploading file."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/imagefile.php:109
5855 msgid "Not an image or corrupt file."
5856 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
5857
5858 #: lib/imagefile.php:122
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Lost our file."
5861 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5862
5863 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5864 msgid "Unknown file type"
5865 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
5866
5867 #: lib/imagefile.php:244
5868 msgid "MB"
5869 msgstr "మెబై"
5870
5871 #: lib/imagefile.php:246
5872 msgid "kB"
5873 msgstr "కిబై"
5874
5875 #: lib/jabber.php:387
5876 #, php-format
5877 msgid "[%s]"
5878 msgstr "[%s]"
5879
5880 #: lib/jabber.php:567
5881 #, fuzzy, php-format
5882 msgid "Unknown inbox source %d."
5883 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\""
5884
5885 #: lib/joinform.php:114
5886 msgid "Join"
5887 msgstr "చేరు"
5888
5889 #: lib/leaveform.php:114
5890 msgid "Leave"
5891 msgstr "వైదొలగు"
5892
5893 #: lib/logingroupnav.php:80
5894 msgid "Login with a username and password"
5895 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
5896
5897 #: lib/logingroupnav.php:86
5898 msgid "Sign up for a new account"
5899 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
5900
5901 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5902 #: lib/mail.php:174
5903 msgid "Email address confirmation"
5904 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
5905
5906 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5907 #: lib/mail.php:177
5908 #, php-format
5909 msgid ""
5910 "Hey, %s.\n"
5911 "\n"
5912 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5913 "\n"
5914 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5915 "\n"
5916 "\t%s\n"
5917 "\n"
5918 "If not, just ignore this message.\n"
5919 "\n"
5920 "Thanks for your time, \n"
5921 "%s\n"
5922 msgstr ""
5923 "హోయి, %s.\n"
5924 "\n"
5925 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
5926 "\n"
5927 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
5928 "\n"
5929 "%s\n"
5930 "\n"
5931 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
5932 "\n"
5933 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
5934 "%s\n"
5935
5936 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5937 #: lib/mail.php:243
5938 #, php-format
5939 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5940 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5941
5942 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5943 #: lib/mail.php:249
5944 #, php-format
5945 msgid ""
5946 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5947 "\n"
5948 "\t%3$s\n"
5949 "\n"
5950 "%4$s%5$s%6$s\n"
5951 "Faithfully yours,\n"
5952 "%7$s.\n"
5953 "\n"
5954 "----\n"
5955 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5956 msgstr ""
5957 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
5958 "\n"
5959 "%3$s\n"
5960 "\n"
5961 "%4$s%5$s%6$s\n"
5962 "మీ విధేయులు,\n"
5963 "%7$s.\n"
5964 "\n"
5965 "----\n"
5966 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
5967
5968 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5969 #: lib/mail.php:269
5970 #, php-format
5971 msgid "Bio: %s"
5972 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
5973
5974 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5975 #: lib/mail.php:298
5976 #, php-format
5977 msgid "New email address for posting to %s"
5978 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
5979
5980 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5981 #: lib/mail.php:302
5982 #, php-format
5983 msgid ""
5984 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5985 "\n"
5986 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5987 "\n"
5988 "More email instructions at %3$s.\n"
5989 "\n"
5990 "Faithfully yours,\n"
5991 "%4$s"
5992 msgstr ""
5993
5994 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5995 #: lib/mail.php:427
5996 #, php-format
5997 msgid "%s status"
5998 msgstr "%s స్థితి"
5999
6000 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6001 #: lib/mail.php:454
6002 msgid "SMS confirmation"
6003 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
6004
6005 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6006 #: lib/mail.php:457
6007 #, fuzzy, php-format
6008 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6009 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
6010
6011 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6012 #: lib/mail.php:478
6013 #, php-format
6014 msgid "You've been nudged by %s"
6015 msgstr ""
6016
6017 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6018 #: lib/mail.php:483
6019 #, php-format
6020 msgid ""
6021 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6022 "to post some news.\n"
6023 "\n"
6024 "So let's hear from you :)\n"
6025 "\n"
6026 "%3$s\n"
6027 "\n"
6028 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6029 "\n"
6030 "With kind regards,\n"
6031 "%4$s\n"
6032 msgstr ""
6033 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
6034 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
6035 "\n"
6036 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
6037 "\n"
6038 "%3$s\n"
6039 "\n"
6040 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6041 "\n"
6042 "శుభాశీస్సులతో,\n"
6043 "%4$s\n"
6044
6045 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6046 #: lib/mail.php:530
6047 #, php-format
6048 msgid "New private message from %s"
6049 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6050
6051 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6052 #: lib/mail.php:535
6053 #, php-format
6054 msgid ""
6055 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6056 "\n"
6057 "------------------------------------------------------\n"
6058 "%3$s\n"
6059 "------------------------------------------------------\n"
6060 "\n"
6061 "You can reply to their message here:\n"
6062 "\n"
6063 "%4$s\n"
6064 "\n"
6065 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6066 "\n"
6067 "With kind regards,\n"
6068 "%5$s\n"
6069 msgstr ""
6070 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6071 "\n"
6072 "------------------------------------------------------\n"
6073 "%3$s\n"
6074 "------------------------------------------------------\n"
6075 "\n"
6076 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6077 "\n"
6078 "%4$s\n"
6079 "\n"
6080 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6081 "\n"
6082 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
6083 "%5$s\n"
6084
6085 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6086 #: lib/mail.php:583
6087 #, php-format
6088 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6089 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
6090
6091 #. TRANS: Body for favorite notification email
6092 #: lib/mail.php:586
6093 #, php-format
6094 msgid ""
6095 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6096 "\n"
6097 "The URL of your notice is:\n"
6098 "\n"
6099 "%3$s\n"
6100 "\n"
6101 "The text of your notice is:\n"
6102 "\n"
6103 "%4$s\n"
6104 "\n"
6105 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6106 "\n"
6107 "%5$s\n"
6108 "\n"
6109 "Faithfully yours,\n"
6110 "%6$s\n"
6111 msgstr ""
6112 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
6113 "\n"
6114 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
6115 "\n"
6116 "%3$s\n"
6117 "\n"
6118 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
6119 "\n"
6120 "%4$s\n"
6121 "\n"
6122 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6123 "\n"
6124 "%5$s\n"
6125 "\n"
6126 "మీ విధేయులు,\n"
6127 "%6$s\n"
6128
6129 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6130 #: lib/mail.php:645
6131 #, php-format
6132 msgid ""
6133 "The full conversation can be read here:\n"
6134 "\n"
6135 "\t%s"
6136 msgstr ""
6137 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
6138 "\n"
6139 "%s"
6140
6141 #: lib/mail.php:651
6142 #, php-format
6143 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6144 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6145
6146 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6147 #: lib/mail.php:654
6148 #, php-format
6149 msgid ""
6150 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6151 "\n"
6152 "The notice is here:\n"
6153 "\n"
6154 "\t%3$s\n"
6155 "\n"
6156 "It reads:\n"
6157 "\n"
6158 "\t%4$s\n"
6159 "\n"
6160 "%5$sYou can reply back here:\n"
6161 "\n"
6162 "\t%6$s\n"
6163 "\n"
6164 "The list of all @-replies for you here:\n"
6165 "\n"
6166 "%7$s\n"
6167 "\n"
6168 "Faithfully yours,\n"
6169 "%2$s\n"
6170 "\n"
6171 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6172 msgstr ""
6173 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
6174 "\n"
6175 "ఈదీ నోటీసు:\n"
6176 "\n"
6177 "%3$s\n"
6178 "\n"
6179 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
6180 "\n"
6181 "%4$s\n"
6182 "\n"
6183 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
6184 "\n"
6185 "%6$s\n"
6186 "\n"
6187 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6188 "\n"
6189 "%7$s\n"
6190 "\n"
6191 "మీ విధేయులు,\n"
6192 "%2$s\n"
6193 "\n"
6194 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
6195
6196 #: lib/mailbox.php:89
6197 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6198 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6199
6200 #: lib/mailbox.php:139
6201 msgid ""
6202 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6203 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6204 msgstr ""
6205 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6206 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6207
6208 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6209 msgid "from"
6210 msgstr "నుండి"
6211
6212 #: lib/mailhandler.php:37
6213 msgid "Could not parse message."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/mailhandler.php:42
6217 msgid "Not a registered user."
6218 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6219
6220 #: lib/mailhandler.php:46
6221 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6222 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6223
6224 #: lib/mailhandler.php:50
6225 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/mailhandler.php:228
6229 #, fuzzy, php-format
6230 msgid "Unsupported message type: %s"
6231 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6232
6233 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6234 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/mediafile.php:142
6238 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/mediafile.php:147
6242 msgid ""
6243 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6244 "the HTML form."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/mediafile.php:152
6248 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6249 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6250
6251 #: lib/mediafile.php:159
6252 msgid "Missing a temporary folder."
6253 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6254
6255 #: lib/mediafile.php:162
6256 msgid "Failed to write file to disk."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/mediafile.php:165
6260 msgid "File upload stopped by extension."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6264 msgid "File exceeds user's quota."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6268 msgid "File could not be moved to destination directory."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Could not determine file's MIME type."
6274 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6275
6276 #: lib/mediafile.php:270
6277 #, php-format
6278 msgid " Try using another %s format."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/mediafile.php:275
6282 #, php-format
6283 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/messageform.php:120
6287 msgid "Send a direct notice"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/messageform.php:146
6291 msgid "To"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6295 msgid "Available characters"
6296 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
6297
6298 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6299 msgctxt "Send button for sending notice"
6300 msgid "Send"
6301 msgstr "పంపించు"
6302
6303 #: lib/noticeform.php:160
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Send a notice"
6306 msgstr "కొత్త సందేశం"
6307
6308 #: lib/noticeform.php:173
6309 #, php-format
6310 msgid "What's up, %s?"
6311 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
6312
6313 #: lib/noticeform.php:192
6314 msgid "Attach"
6315 msgstr "జోడించు"
6316
6317 #: lib/noticeform.php:196
6318 msgid "Attach a file"
6319 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
6320
6321 #: lib/noticeform.php:212
6322 msgid "Share my location"
6323 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
6324
6325 #: lib/noticeform.php:215
6326 msgid "Do not share my location"
6327 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
6328
6329 #: lib/noticeform.php:216
6330 msgid ""
6331 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6332 "try again later"
6333 msgstr ""
6334 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
6335 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
6336
6337 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6338 #: lib/noticelist.php:430
6339 msgid "N"
6340 msgstr "ఉ"
6341
6342 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6343 #: lib/noticelist.php:432
6344 msgid "S"
6345 msgstr "ద"
6346
6347 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6348 #: lib/noticelist.php:434
6349 msgid "E"
6350 msgstr "తూ"
6351
6352 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6353 #: lib/noticelist.php:436
6354 msgid "W"
6355 msgstr "ప"
6356
6357 #: lib/noticelist.php:438
6358 #, php-format
6359 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6360 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6361
6362 #: lib/noticelist.php:447
6363 msgid "at"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/noticelist.php:567
6367 msgid "in context"
6368 msgstr "సందర్భంలో"
6369
6370 #: lib/noticelist.php:602
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Repeated by"
6373 msgstr "సృష్టితం"
6374
6375 #: lib/noticelist.php:629
6376 msgid "Reply to this notice"
6377 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
6378
6379 #: lib/noticelist.php:630
6380 msgid "Reply"
6381 msgstr "స్పందించండి"
6382
6383 #: lib/noticelist.php:674
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Notice repeated"
6386 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
6387
6388 #: lib/nudgeform.php:116
6389 msgid "Nudge this user"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/nudgeform.php:128
6393 msgid "Nudge"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/nudgeform.php:128
6397 msgid "Send a nudge to this user"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/oauthstore.php:283
6401 msgid "Error inserting new profile"
6402 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6403
6404 #: lib/oauthstore.php:291
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Error inserting avatar"
6407 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6408
6409 #: lib/oauthstore.php:306
6410 msgid "Error updating remote profile"
6411 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6412
6413 #: lib/oauthstore.php:311
6414 msgid "Error inserting remote profile"
6415 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6416
6417 #: lib/oauthstore.php:345
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Duplicate notice"
6420 msgstr "కొత్త సందేశం"
6421
6422 #: lib/oauthstore.php:490
6423 msgid "Couldn't insert new subscription."
6424 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6425
6426 #: lib/personalgroupnav.php:99
6427 msgid "Personal"
6428 msgstr "వ్యక్తిగత"
6429
6430 #: lib/personalgroupnav.php:104
6431 msgid "Replies"
6432 msgstr "స్పందనలు"
6433
6434 #: lib/personalgroupnav.php:114
6435 msgid "Favorites"
6436 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
6437
6438 #: lib/personalgroupnav.php:125
6439 msgid "Inbox"
6440 msgstr "వచ్చినవి"
6441
6442 #: lib/personalgroupnav.php:126
6443 msgid "Your incoming messages"
6444 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
6445
6446 #: lib/personalgroupnav.php:130
6447 msgid "Outbox"
6448 msgstr "పంపినవి"
6449
6450 #: lib/personalgroupnav.php:131
6451 msgid "Your sent messages"
6452 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
6453
6454 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6455 #, php-format
6456 msgid "Tags in %s's notices"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/plugin.php:115
6460 msgid "Unknown"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6464 msgid "Subscriptions"
6465 msgstr "చందాలు"
6466
6467 #: lib/profileaction.php:126
6468 msgid "All subscriptions"
6469 msgstr "అన్ని చందాలు"
6470
6471 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6472 msgid "Subscribers"
6473 msgstr "చందాదార్లు"
6474
6475 #: lib/profileaction.php:161
6476 msgid "All subscribers"
6477 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
6478
6479 #: lib/profileaction.php:191
6480 msgid "User ID"
6481 msgstr "వాడుకరి ID"
6482
6483 #: lib/profileaction.php:196
6484 msgid "Member since"
6485 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
6486
6487 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6488 #: lib/profileaction.php:235
6489 msgid "Daily average"
6490 msgstr "రోజువారీ సగటు"
6491
6492 #: lib/profileaction.php:264
6493 msgid "All groups"
6494 msgstr "అన్ని గుంపులు"
6495
6496 #: lib/profileformaction.php:114
6497 msgid "Unimplemented method."
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/publicgroupnav.php:78
6501 msgid "Public"
6502 msgstr "ప్రజా"
6503
6504 #: lib/publicgroupnav.php:82
6505 msgid "User groups"
6506 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
6507
6508 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6509 msgid "Recent tags"
6510 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
6511
6512 #: lib/publicgroupnav.php:88
6513 msgid "Featured"
6514 msgstr "విశేషం"
6515
6516 #: lib/publicgroupnav.php:92
6517 msgid "Popular"
6518 msgstr "ప్రాచుర్యం"
6519
6520 #: lib/redirectingaction.php:94
6521 #, fuzzy
6522 msgid "No return-to arguments."
6523 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
6524
6525 #: lib/repeatform.php:107
6526 msgid "Repeat this notice?"
6527 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
6528
6529 #: lib/repeatform.php:132
6530 msgid "Yes"
6531 msgstr "అవును"
6532
6533 #: lib/repeatform.php:132
6534 msgid "Repeat this notice"
6535 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6536
6537 #: lib/revokeroleform.php:91
6538 #, fuzzy, php-format
6539 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6540 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6541
6542 #: lib/router.php:704
6543 msgid "No single user defined for single-user mode."
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/sandboxform.php:67
6547 msgid "Sandbox"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/sandboxform.php:78
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Sandbox this user"
6553 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6554
6555 #: lib/searchaction.php:120
6556 msgid "Search site"
6557 msgstr "సైటుని వెతుకు"
6558
6559 #: lib/searchaction.php:126
6560 msgid "Keyword(s)"
6561 msgstr "కీపదము(లు)"
6562
6563 #: lib/searchaction.php:127
6564 msgid "Search"
6565 msgstr "వెతుకు"
6566
6567 #: lib/searchaction.php:162
6568 msgid "Search help"
6569 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
6570
6571 #: lib/searchgroupnav.php:80
6572 msgid "People"
6573 msgstr "ప్రజలు"
6574
6575 #: lib/searchgroupnav.php:81
6576 msgid "Find people on this site"
6577 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
6578
6579 #: lib/searchgroupnav.php:83
6580 msgid "Find content of notices"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/searchgroupnav.php:85
6584 msgid "Find groups on this site"
6585 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
6586
6587 #: lib/section.php:89
6588 msgid "Untitled section"
6589 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
6590
6591 #: lib/section.php:106
6592 msgid "More..."
6593 msgstr "మరింత..."
6594
6595 #: lib/silenceform.php:67
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Silence"
6598 msgstr "కొత్త సందేశం"
6599
6600 #: lib/silenceform.php:78
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Silence this user"
6603 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6604
6605 #: lib/subgroupnav.php:83
6606 #, php-format
6607 msgid "People %s subscribes to"
6608 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6609
6610 #: lib/subgroupnav.php:91
6611 #, php-format
6612 msgid "People subscribed to %s"
6613 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6614
6615 #: lib/subgroupnav.php:99
6616 #, php-format
6617 msgid "Groups %s is a member of"
6618 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
6619
6620 #: lib/subgroupnav.php:105
6621 msgid "Invite"
6622 msgstr "ఆహ్వానించు"
6623
6624 #: lib/subgroupnav.php:106
6625 #, php-format
6626 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6627 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6628
6629 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6630 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6631 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6635 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6636 msgid "People Tagcloud as tagged"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/tagcloudsection.php:56
6640 msgid "None"
6641 msgstr "ఏమీలేదు"
6642
6643 #: lib/topposterssection.php:74
6644 msgid "Top posters"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/unsandboxform.php:69
6648 msgid "Unsandbox"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/unsandboxform.php:80
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Unsandbox this user"
6654 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6655
6656 #: lib/unsilenceform.php:67
6657 msgid "Unsilence"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/unsilenceform.php:78
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Unsilence this user"
6663 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6664
6665 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6666 msgid "Unsubscribe from this user"
6667 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
6668
6669 #: lib/unsubscribeform.php:137
6670 msgid "Unsubscribe"
6671 msgstr "చందామాను"
6672
6673 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6674 #, php-format
6675 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6676 msgstr "వాడుకరి %s (%d) కి ప్రొఫైలు లేదు."
6677
6678 #: lib/userprofile.php:117
6679 msgid "Edit Avatar"
6680 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
6681
6682 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6683 msgid "User actions"
6684 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6685
6686 #: lib/userprofile.php:237
6687 msgid "User deletion in progress..."
6688 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6689
6690 #: lib/userprofile.php:263
6691 msgid "Edit profile settings"
6692 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6693
6694 #: lib/userprofile.php:264
6695 msgid "Edit"
6696 msgstr "మార్చు"
6697
6698 #: lib/userprofile.php:287
6699 msgid "Send a direct message to this user"
6700 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6701
6702 #: lib/userprofile.php:288
6703 msgid "Message"
6704 msgstr "సందేశం"
6705
6706 #: lib/userprofile.php:326
6707 msgid "Moderate"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: lib/userprofile.php:364
6711 msgid "User role"
6712 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6713
6714 #: lib/userprofile.php:366
6715 msgctxt "role"
6716 msgid "Administrator"
6717 msgstr "నిర్వాహకులు"
6718
6719 #: lib/userprofile.php:367
6720 msgctxt "role"
6721 msgid "Moderator"
6722 msgstr "సమన్వయకర్త"
6723
6724 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6725 #: lib/util.php:1083
6726 msgid "a few seconds ago"
6727 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
6728
6729 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6730 #: lib/util.php:1086
6731 msgid "about a minute ago"
6732 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
6733
6734 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6735 #: lib/util.php:1090
6736 #, php-format
6737 msgid "about %d minutes ago"
6738 msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
6739
6740 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6741 #: lib/util.php:1093
6742 msgid "about an hour ago"
6743 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
6744
6745 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6746 #: lib/util.php:1097
6747 #, php-format
6748 msgid "about %d hours ago"
6749 msgstr "%d గంటల క్రితం"
6750
6751 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6752 #: lib/util.php:1100
6753 msgid "about a day ago"
6754 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
6755
6756 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6757 #: lib/util.php:1104
6758 #, php-format
6759 msgid "about %d days ago"
6760 msgstr "%d రోజుల క్రితం"
6761
6762 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6763 #: lib/util.php:1107
6764 msgid "about a month ago"
6765 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
6766
6767 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6768 #: lib/util.php:1111
6769 #, php-format
6770 msgid "about %d months ago"
6771 msgstr "%d నెలల క్రితం"
6772
6773 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6774 #: lib/util.php:1114
6775 msgid "about a year ago"
6776 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
6777
6778 #: lib/webcolor.php:82
6779 #, php-format
6780 msgid "%s is not a valid color!"
6781 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
6782
6783 #: lib/webcolor.php:123
6784 #, php-format
6785 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6786 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
6787
6788 #: lib/xmppmanager.php:403
6789 #, php-format
6790 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6791 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."