]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:52+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "అందుబాటు"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
38 msgid "Registration"
39 msgstr "నమోదు"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "అంతరంగికం"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
69 msgid "Closed"
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
71
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
76
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
89 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
90 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
91 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
92 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
94 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
95 #: lib/groupeditform.php:207
96 msgctxt "BUTTON"
97 msgid "Save"
98 msgstr "భద్రపరచు"
99
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
106
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
109 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
110 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
111 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
112 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
114 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
128 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
129 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
130 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
134 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
135 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
136 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
137 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
138 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
139 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
140 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
141 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
142 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
143 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
144 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
145 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
146 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
147 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
148 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
149 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
150 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
151 msgid "No such user."
152 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
153
154 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
155 #: actions/all.php:91
156 #, php-format
157 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
158 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
159
160 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
161 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
163 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
164 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
165 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
166 #: lib/personalgroupnav.php:103
167 #, php-format
168 msgid "%s and friends"
169 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
170
171 #. TRANS: %s is user nickname.
172 #: actions/all.php:108
173 #, php-format
174 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
175 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
176
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:117
179 #, php-format
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
181 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:126
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
187 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
188
189 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
190 #: actions/all.php:139
191 #, php-format
192 msgid ""
193 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
194 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
195
196 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
197 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
198 #: actions/all.php:146
199 #, php-format
200 msgid ""
201 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
202 "something yourself."
203 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
204
205 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
206 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:150
208 #, fuzzy, php-format
209 msgid ""
210 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
211 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
212 msgstr ""
213 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
214
215 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
216 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
218 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
220 #, fuzzy, php-format
221 msgid ""
222 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
223 "post a notice to them."
224 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
225
226 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
227 #: actions/all.php:188
228 msgid "You and friends"
229 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
230
231 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
232 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
233 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
234 #: actions/apitimelinehome.php:119
235 #, php-format
236 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
237 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
238
239 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
243 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
246 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
258 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
259 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
262 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
263 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
264 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
265 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
266 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
267 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
268 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
269 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
270 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
271 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
272 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
273 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
274 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
275 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
276 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
277 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
278 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
279 #, fuzzy
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
282
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
297 msgstr ""
298
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
301 msgid ""
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
303 "none."
304 msgstr ""
305
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
308 #, fuzzy
309 msgid "Could not update user."
310 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
311
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
313 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
314 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
315 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
316 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
317 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
318 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
319 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
320 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
321 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
322 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
323 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
324 #: lib/profileaction.php:84
325 msgid "User has no profile."
326 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
327
328 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
329 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
330 #, fuzzy
331 msgid "Could not save profile."
332 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
333
334 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
335 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
336 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
337 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
338 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
339 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
340 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
341 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
342 #: lib/designsettings.php:298
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
346 "current configuration."
347 msgid_plural ""
348 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
349 "current configuration."
350 msgstr[0] ""
351 msgstr[1] ""
352
353 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
357 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
359 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
361 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
362 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
363 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
364 msgid "Unable to save your design settings."
365 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
366
367 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
368 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
371 #, fuzzy
372 msgid "Could not update your design."
373 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
374
375 #: actions/apiatomservice.php:85
376 msgid "Main"
377 msgstr ""
378
379 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
380 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
381 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
382 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
383 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
384 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
385 #, php-format
386 msgid "%s timeline"
387 msgstr "%s కాలరేఖ"
388
389 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
390 #: actions/apiblockcreate.php:104
391 msgid "You cannot block yourself!"
392 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
393
394 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
395 #: actions/apiblockcreate.php:126
396 msgid "Block user failed."
397 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
398
399 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
400 #: actions/apiblockdestroy.php:113
401 #, fuzzy
402 msgid "Unblock user failed."
403 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
404
405 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
406 #: actions/apidirectmessage.php:88
407 #, php-format
408 msgid "Direct messages from %s"
409 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
410
411 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
412 #: actions/apidirectmessage.php:93
413 #, php-format
414 msgid "All the direct messages sent from %s"
415 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
416
417 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
418 #: actions/apidirectmessage.php:102
419 #, php-format
420 msgid "Direct messages to %s"
421 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
422
423 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
424 #: actions/apidirectmessage.php:107
425 #, php-format
426 msgid "All the direct messages sent to %s"
427 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
428
429 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
430 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
431 msgid "No message text!"
432 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
433
434 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
435 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
436 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
437 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
438 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
439 #, fuzzy, php-format
440 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
441 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
442 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
443 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
444
445 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
446 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
447 msgid "Recipient user not found."
448 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
449
450 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
451 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
452 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
453 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
454
455 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
456 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
457 #, fuzzy
458 msgid ""
459 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
460 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
461
462 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
463 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
464 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
465 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
466 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
467 msgid "No status found with that ID."
468 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
469
470 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
471 #: actions/apifavoritecreate.php:120
472 msgid "This status is already a favorite."
473 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
474
475 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
476 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
477 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
478 msgid "Could not create favorite."
479 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
480
481 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
482 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
483 msgid "That status is not a favorite."
484 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
485
486 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
487 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
488 msgid "Could not delete favorite."
489 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
490
491 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
492 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
493 msgid "Could not follow user: profile not found."
494 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
495
496 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
497 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
498 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
499 #, php-format
500 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
501 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
504 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
505 msgid "Could not unfollow user: User not found."
506 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
507
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
509 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
510 msgid "You cannot unfollow yourself."
511 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
514 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
515 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
516 msgstr ""
517
518 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
519 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
520 msgid "Could not determine source user."
521 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
524 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
525 msgid "Could not find target user."
526 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
527
528 #. TRANS: Group edit form validation error.
529 #. TRANS: Group create form validation error.
530 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
531 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
532 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
533 #: actions/register.php:212
534 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
535 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
536
537 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
538 #. TRANS: Group edit form validation error.
539 #. TRANS: Group create form validation error.
540 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
541 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
542 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
543 #: actions/register.php:215
544 msgid "Nickname already in use. Try another one."
545 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
546
547 #. TRANS: Client error in form for group creation.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Group create form validation error.
550 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
551 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
552 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
553 #: actions/register.php:217
554 msgid "Not a valid nickname."
555 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
556
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
563 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
564 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
565 #: actions/register.php:224
566 msgid "Homepage is not a valid URL."
567 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
568
569 #. TRANS: Client error in form for group creation.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
574 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
575 #: actions/register.php:227
576 #, fuzzy
577 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
578 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
579
580 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
581 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
582 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Form validation error in New application form.
585 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
588 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
589 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
590 #: actions/newgroup.php:152
591 #, fuzzy, php-format
592 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
593 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
594 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
595 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
596
597 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
601 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
602 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
603 #: actions/register.php:236
604 #, fuzzy
605 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
606 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
607
608 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
614 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
615 #: actions/newgroup.php:172
616 #, fuzzy, php-format
617 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
618 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
619 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
620 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
621
622 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
623 #. TRANS: %s is the invalid alias.
624 #: actions/apigroupcreate.php:280
625 #, php-format
626 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
627 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
628
629 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
630 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
634 #: actions/newgroup.php:189
635 #, php-format
636 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
637 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
638
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 #. TRANS: Group create form validation error.
642 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
643 #: actions/newgroup.php:196
644 msgid "Alias can't be the same as nickname."
645 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
646
647 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
649 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
650 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
651 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
652 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
653 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
654 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
655 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
656 msgid "Group not found."
657 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
658
659 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
660 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
661 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
662 msgid "You are already a member of that group."
663 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
664
665 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
666 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
667 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
668 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
669 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
670
671 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
672 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
673 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
674 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
675 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
676 #, php-format
677 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
678 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
679
680 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
681 #: actions/apigroupleave.php:115
682 msgid "You are not a member of this group."
683 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
686 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
687 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
688 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
689 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
690 #: lib/command.php:398
691 #, php-format
692 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
693 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
694
695 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
696 #: actions/apigrouplist.php:94
697 #, php-format
698 msgid "%s's groups"
699 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
700
701 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
702 #: actions/apigrouplist.php:104
703 #, php-format
704 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
705 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
706
707 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
708 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
709 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
710 #, php-format
711 msgid "%s groups"
712 msgstr "%s గుంపులు"
713
714 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
715 #: actions/apigrouplistall.php:93
716 #, php-format
717 msgid "groups on %s"
718 msgstr "%s పై గుంపులు"
719
720 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
721 #: actions/apimediaupload.php:101
722 msgid "Upload failed."
723 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
724
725 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
726 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
727 #, fuzzy
728 msgid "Invalid request token or verifier."
729 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
730
731 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
732 #: actions/apioauthauthorize.php:107
733 msgid "No oauth_token parameter provided."
734 msgstr ""
735
736 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
737 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
738 #, fuzzy
739 msgid "Invalid request token."
740 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
741
742 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
743 #: actions/apioauthauthorize.php:121
744 #, fuzzy
745 msgid "Request token already authorized."
746 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
747
748 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
749 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
750 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
751 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
752 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
753 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
754 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
755 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
756 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
757 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
758 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
759 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
760 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
761 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
762 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
763 #: lib/designsettings.php:310
764 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
765 msgstr ""
766
767 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
768 #: actions/apioauthauthorize.php:168
769 msgid "Invalid nickname / password!"
770 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
771
772 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
773 #: actions/apioauthauthorize.php:217
774 #, fuzzy
775 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
776 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
777
778 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
779 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
780 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
781 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
782 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
783 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
784 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
785 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
787 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
788 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
789 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
790 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
791 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
792 msgid "Unexpected form submission."
793 msgstr ""
794
795 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
796 #: actions/apioauthauthorize.php:387
797 msgid "An application would like to connect to your account"
798 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
799
800 #. TRANS: Fieldset legend.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:404
802 msgid "Allow or deny access"
803 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
804
805 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
806 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:425
808 #, php-format
809 msgid ""
810 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
811 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
812 "parties you trust."
813 msgstr ""
814
815 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
816 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
817 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:433
819 #, php-format
820 msgid ""
821 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
822 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
823 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
824 msgstr ""
825
826 #. TRANS: Fieldset legend.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:455
828 msgctxt "LEGEND"
829 msgid "Account"
830 msgstr "ఖాతా"
831
832 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
833 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
834 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
836 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
837 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
838 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
839 #: lib/userprofile.php:134
840 msgid "Nickname"
841 msgstr "పేరు"
842
843 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
844 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
846 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
847 msgid "Password"
848 msgstr "సంకేతపదం"
849
850 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
851 #. TRANS: by an external application.
852 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
853 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
854 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
855 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
857 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
858 #: lib/applicationeditform.php:351
859 msgctxt "BUTTON"
860 msgid "Cancel"
861 msgstr "రద్దుచేయి"
862
863 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:485
865 msgctxt "BUTTON"
866 msgid "Allow"
867 msgstr "అనుమతించు"
868
869 #. TRANS: Form instructions.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:502
871 #, fuzzy
872 msgid "Authorize access to your account information."
873 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
874
875 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:594
877 msgid "Authorization canceled."
878 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
879
880 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
881 #. TRANS: %s is an OAuth token.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:598
883 #, php-format
884 msgid "The request token %s has been revoked."
885 msgstr ""
886
887 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:621
889 #, fuzzy
890 msgid "You have successfully authorized the application"
891 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
892
893 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:625
895 msgid ""
896 "Please return to the application and enter the following security code to "
897 "complete the process."
898 msgstr ""
899
900 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
901 #. TRANS: %s is the authorised application name.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:632
903 #, fuzzy, php-format
904 msgid "You have successfully authorized %s"
905 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
906
907 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
908 #. TRANS: %s is the authorised application name.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:639
910 #, php-format
911 msgid ""
912 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
913 "process."
914 msgstr ""
915
916 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
917 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
918 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
919 msgid "This method requires a POST or DELETE."
920 msgstr ""
921
922 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
923 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
924 msgid "You may not delete another user's status."
925 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
926
927 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
928 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
929 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
930 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
931 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
932 msgid "No such notice."
933 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
934
935 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
936 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
937 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
938 msgid "Cannot repeat your own notice."
939 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
940
941 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
942 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
943 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
944 msgid "Already repeated that notice."
945 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
946
947 #: actions/apistatusesshow.php:117
948 #, fuzzy
949 msgid "HTTP method not supported."
950 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
951
952 #: actions/apistatusesshow.php:141
953 #, fuzzy, php-format
954 msgid "Unsupported format: %s"
955 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
956
957 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
958 #: actions/apistatusesshow.php:152
959 msgid "Status deleted."
960 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
961
962 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
963 #: actions/apistatusesshow.php:159
964 msgid "No status with that ID found."
965 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
966
967 #: actions/apistatusesshow.php:227
968 msgid "Can only delete using the Atom format."
969 msgstr ""
970
971 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
972 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
973 msgid "Can't delete this notice."
974 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
975
976 #: actions/apistatusesshow.php:247
977 #, fuzzy, php-format
978 msgid "Deleted notice %d"
979 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
980
981 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
982 #: actions/apistatusesupdate.php:221
983 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
984 msgstr ""
985
986 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
987 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
988 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
989 #: lib/mailhandler.php:60
990 #, fuzzy, php-format
991 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
992 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
993 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
994 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
995
996 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
997 #: actions/apistatusesupdate.php:284
998 #, fuzzy
999 msgid "Parent notice not found."
1000 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1003 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1004 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1007 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1008 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
1009 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1012 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1013 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1014 msgid "Unsupported format."
1015 msgstr ""
1016
1017 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1018 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1019 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1020 #, php-format
1021 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1022 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1023
1024 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1025 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1026 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1027 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1030 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1031
1032 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1033 #. TRANS: %s is the error.
1034 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1035 #, fuzzy, php-format
1036 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1037 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1038
1039 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1040 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1041 #: actions/apitimelinementions.php:115
1042 #, php-format
1043 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1044 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1045
1046 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1047 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1048 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1049 #: actions/apitimelinementions.php:131
1050 #, php-format
1051 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1052 msgstr ""
1053
1054 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1055 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1056 #, php-format
1057 msgid "%s public timeline"
1058 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1059
1060 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1061 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1062 #, php-format
1063 msgid "%s updates from everyone!"
1064 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1065
1066 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1067 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Unimplemented."
1070 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
1071
1072 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1073 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1074 #, php-format
1075 msgid "Repeated to %s"
1076 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1077
1078 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1079 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1080 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1081 #, php-format
1082 msgid "Repeats of %s"
1083 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1084
1085 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1086 #. TRANS: %s is the tag.
1087 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "Notices tagged with %s"
1090 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1091
1092 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1093 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1094 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1095 #, php-format
1096 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1097 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1098
1099 #: actions/apitimelineuser.php:300
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1102 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
1103
1104 #: actions/apitimelineuser.php:306
1105 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: actions/apitimelineuser.php:316
1109 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: actions/apitimelineuser.php:325
1113 msgid "Can only handle post activities."
1114 msgstr ""
1115
1116 #: actions/apitimelineuser.php:334
1117 #, php-format
1118 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1119 msgstr ""
1120
1121 #: actions/apitimelineuser.php:392
1122 #, fuzzy, php-format
1123 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1124 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1125
1126 #: actions/apitimelineuser.php:423
1127 #, php-format
1128 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1132 #: actions/apitrends.php:85
1133 #, fuzzy
1134 msgid "API method under construction."
1135 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1138 #: actions/apiusershow.php:94
1139 msgid "User not found."
1140 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1143 #: actions/attachment.php:73
1144 msgid "No such attachment."
1145 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1148 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1149 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1150 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1151 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1152 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1153 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1154 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1155 msgid "No nickname."
1156 msgstr "పేరు"
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1159 #: actions/avatarbynickname.php:66
1160 msgid "No size."
1161 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1164 #: actions/avatarbynickname.php:72
1165 msgid "Invalid size."
1166 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1167
1168 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1169 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1170 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1171 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1172 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1173 msgid "Avatar"
1174 msgstr "అవతారం"
1175
1176 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1177 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1178 #: actions/avatarsettings.php:78
1179 #, php-format
1180 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1181 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1182
1183 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1184 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1185 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1186 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1187 #, fuzzy
1188 msgid "User without matching profile."
1189 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1190
1191 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1192 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1193 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1194 #: actions/grouplogo.php:254
1195 msgid "Avatar settings"
1196 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1197
1198 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1199 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1200 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1201 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1202 msgid "Original"
1203 msgstr "అసలు"
1204
1205 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1206 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1207 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1208 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1209 msgid "Preview"
1210 msgstr "మునుజూపు"
1211
1212 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1213 #: actions/avatarsettings.php:155
1214 msgctxt "BUTTON"
1215 msgid "Delete"
1216 msgstr "తొలగించు"
1217
1218 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1219 #: actions/avatarsettings.php:173
1220 msgctxt "BUTTON"
1221 msgid "Upload"
1222 msgstr "ఎక్కించు"
1223
1224 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1225 #: actions/avatarsettings.php:243
1226 msgctxt "BUTTON"
1227 msgid "Crop"
1228 msgstr "కత్తిరించు"
1229
1230 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1231 #: actions/avatarsettings.php:318
1232 msgid "No file uploaded."
1233 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1234
1235 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1236 #: actions/avatarsettings.php:346
1237 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1238 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
1239
1240 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1241 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1242 msgid "Lost our file data."
1243 msgstr ""
1244
1245 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1246 #: actions/avatarsettings.php:385
1247 msgid "Avatar updated."
1248 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1249
1250 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1251 #: actions/avatarsettings.php:389
1252 msgid "Failed updating avatar."
1253 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1254
1255 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1256 #: actions/avatarsettings.php:413
1257 msgid "Avatar deleted."
1258 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1259
1260 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1261 #: actions/block.php:68
1262 msgid "You already blocked that user."
1263 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1264
1265 #. TRANS: Title for block user page.
1266 #. TRANS: Legend for block user form.
1267 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1268 msgid "Block user"
1269 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1270
1271 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1272 #: actions/block.php:139
1273 msgid ""
1274 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1275 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1276 "will not be notified of any @-replies from them."
1277 msgstr ""
1278 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1279 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1280
1281 #. TRANS: Button label on the user block form.
1282 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1283 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1284 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1285 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1286 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1287 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1288 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1289 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1290 msgctxt "BUTTON"
1291 msgid "No"
1292 msgstr "కాదు"
1293
1294 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1295 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1296 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1297 msgid "Do not block this user"
1298 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
1299
1300 #. TRANS: Button label on the user block form.
1301 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1302 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1303 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1304 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1305 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1306 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1307 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1308 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1309 msgctxt "BUTTON"
1310 msgid "Yes"
1311 msgstr "అవును"
1312
1313 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1314 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1315 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1316 msgid "Block this user"
1317 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1318
1319 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1320 #: actions/block.php:189
1321 msgid "Failed to save block information."
1322 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1323
1324 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1325 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1326 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1327 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1328 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1329 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1330 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1331 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1332 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1333 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1334 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1335 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1336 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1337 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1338 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1339 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1340 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1341 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1342 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1343 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1344 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1345 #: lib/command.php:380
1346 msgid "No such group."
1347 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1348
1349 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1350 #. TRANS: %s is a group nickname.
1351 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1352 #, php-format
1353 msgid "%s blocked profiles"
1354 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1355
1356 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1357 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1358 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1359 #, php-format
1360 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1361 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1362
1363 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1364 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1365 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1366 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1367
1368 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1369 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1370 msgid "Unblock user from group"
1371 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1372
1373 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1374 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1375 #, fuzzy
1376 msgctxt "BUTTON"
1377 msgid "Unblock"
1378 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1379
1380 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1381 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1382 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1383 msgid "Unblock this user"
1384 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1385
1386 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1387 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1388 #: actions/bookmarklet.php:51
1389 #, php-format
1390 msgid "Post to %s"
1391 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1392
1393 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1394 #: actions/confirmaddress.php:74
1395 msgid "No confirmation code."
1396 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1397
1398 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1399 #: actions/confirmaddress.php:80
1400 msgid "Confirmation code not found."
1401 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1402
1403 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1404 #: actions/confirmaddress.php:86
1405 msgid "That confirmation code is not for you!"
1406 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1407
1408 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1409 #: actions/confirmaddress.php:92
1410 #, php-format
1411 msgid "Unrecognized address type %s."
1412 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1413
1414 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1415 #: actions/confirmaddress.php:97
1416 msgid "That address has already been confirmed."
1417 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1418
1419 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1420 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1421 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1422 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1423 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1424 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1425 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1426 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1427 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1428 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1429 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1430 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1431 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1432 #: actions/smssettings.php:464
1433 msgid "Couldn't update user."
1434 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1435
1436 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1437 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1438 #: actions/confirmaddress.php:132
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Could not delete address confirmation."
1441 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1442
1443 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1444 #: actions/confirmaddress.php:150
1445 msgid "Confirm address"
1446 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1447
1448 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1449 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1450 #: actions/confirmaddress.php:166
1451 #, php-format
1452 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1453 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1454
1455 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1456 #: actions/conversation.php:96
1457 msgid "Conversation"
1458 msgstr "సంభాషణ"
1459
1460 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1461 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1462 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1463 msgid "Notices"
1464 msgstr "సందేశాలు"
1465
1466 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1467 #: actions/deleteapplication.php:62
1468 msgid "You must be logged in to delete an application."
1469 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1470
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1472 #: actions/deleteapplication.php:71
1473 msgid "Application not found."
1474 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1475
1476 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1478 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1479 #: actions/showapplication.php:94
1480 msgid "You are not the owner of this application."
1481 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1482
1483 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1484 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1485 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1486 #: lib/action.php:1409
1487 msgid "There was a problem with your session token."
1488 msgstr ""
1489
1490 #. TRANS: Title for delete application page.
1491 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1492 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1493 msgid "Delete application"
1494 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1495
1496 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1497 #: actions/deleteapplication.php:152
1498 msgid ""
1499 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1500 "about the application from the database, including all existing user "
1501 "connections."
1502 msgstr ""
1503 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1504 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1505
1506 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1507 #: actions/deleteapplication.php:161
1508 msgid "Do not delete this application"
1509 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1510
1511 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1512 #: actions/deleteapplication.php:167
1513 msgid "Delete this application"
1514 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1515
1516 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1517 #: actions/deletegroup.php:64
1518 msgid "You must be logged in to delete a group."
1519 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1520
1521 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1522 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1523 #: actions/leavegroup.php:88
1524 msgid "No nickname or ID."
1525 msgstr "Jabber ID లేదు."
1526
1527 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1528 #: actions/deletegroup.php:107
1529 msgid "You are not allowed to delete this group."
1530 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1531
1532 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1533 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1534 #: actions/deletegroup.php:150
1535 #, php-format
1536 msgid "Could not delete group %s."
1537 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1538
1539 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1540 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1541 #: actions/deletegroup.php:159
1542 #, php-format
1543 msgid "Deleted group %s"
1544 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1545
1546 #. TRANS: Title of delete group page.
1547 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1548 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1549 msgid "Delete group"
1550 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1551
1552 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1553 #: actions/deletegroup.php:206
1554 #, fuzzy
1555 msgid ""
1556 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1557 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1558 "will still appear in individual timelines."
1559 msgstr ""
1560 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1561 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1562
1563 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1564 #: actions/deletegroup.php:224
1565 msgid "Do not delete this group"
1566 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
1567
1568 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1569 #: actions/deletegroup.php:231
1570 msgid "Delete this group"
1571 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1572
1573 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1574 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1575 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1576 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1577 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1578 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1579 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1580 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1581 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1582 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1583 #: lib/settingsaction.php:72
1584 msgid "Not logged in."
1585 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1586
1587 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1588 #: actions/deletenotice.php:110
1589 msgid ""
1590 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1591 "be undone."
1592 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1593
1594 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1595 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1596 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1597 msgid "Delete notice"
1598 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1599
1600 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1601 #: actions/deletenotice.php:152
1602 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1603 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1604
1605 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1606 #: actions/deletenotice.php:159
1607 msgid "Do not delete this notice"
1608 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1609
1610 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1611 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1612 msgid "Delete this notice"
1613 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1614
1615 #: actions/deleteuser.php:67
1616 msgid "You cannot delete users."
1617 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1618
1619 #: actions/deleteuser.php:74
1620 msgid "You can only delete local users."
1621 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1622
1623 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1624 msgid "Delete user"
1625 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1626
1627 #: actions/deleteuser.php:136
1628 msgid ""
1629 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1630 "the user from the database, without a backup."
1631 msgstr ""
1632 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1633 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1634
1635 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1636 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1637 msgid "Delete this user"
1638 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1639
1640 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1641 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1642 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1643 msgid "Design"
1644 msgstr "రూపురేఖలు"
1645
1646 #: actions/designadminpanel.php:74
1647 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: actions/designadminpanel.php:335
1651 msgid "Invalid logo URL."
1652 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1653
1654 #: actions/designadminpanel.php:340
1655 msgid "Invalid SSL logo URL."
1656 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1657
1658 #: actions/designadminpanel.php:344
1659 #, php-format
1660 msgid "Theme not available: %s."
1661 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1662
1663 #: actions/designadminpanel.php:448
1664 msgid "Change logo"
1665 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1666
1667 #: actions/designadminpanel.php:453
1668 msgid "Site logo"
1669 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1670
1671 #: actions/designadminpanel.php:457
1672 msgid "SSL logo"
1673 msgstr "SSL చిహ్నం"
1674
1675 #: actions/designadminpanel.php:469
1676 msgid "Change theme"
1677 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1678
1679 #: actions/designadminpanel.php:486
1680 msgid "Site theme"
1681 msgstr "సైటు అలంకారం"
1682
1683 #: actions/designadminpanel.php:487
1684 msgid "Theme for the site."
1685 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1686
1687 #: actions/designadminpanel.php:493
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Custom theme"
1690 msgstr "సైటు అలంకారం"
1691
1692 #: actions/designadminpanel.php:497
1693 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1694 msgstr ""
1695
1696 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1697 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1698 msgid "Change background image"
1699 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1700
1701 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1702 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1703 #: lib/designsettings.php:183
1704 msgid "Background"
1705 msgstr "నేపథ్యం"
1706
1707 #: actions/designadminpanel.php:522
1708 #, php-format
1709 msgid ""
1710 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1711 "$s."
1712 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1713
1714 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1715 #: actions/designadminpanel.php:553
1716 msgid "On"
1717 msgstr "ఆన్"
1718
1719 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1720 #: actions/designadminpanel.php:570
1721 msgid "Off"
1722 msgstr "ఆఫ్"
1723
1724 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1725 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1726 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Turn background image on or off."
1729 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1730
1731 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1732 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Tile background image"
1735 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1736
1737 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1738 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1739 msgid "Change colours"
1740 msgstr "రంగులను మార్చు"
1741
1742 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1743 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1744 msgid "Content"
1745 msgstr "విషయం"
1746
1747 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1748 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1749 msgid "Sidebar"
1750 msgstr "పక్కపట్టీ"
1751
1752 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1753 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1754 msgid "Text"
1755 msgstr "పాఠ్యం"
1756
1757 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1758 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1759 msgid "Links"
1760 msgstr "లంకెలు"
1761
1762 #: actions/designadminpanel.php:677
1763 msgid "Advanced"
1764 msgstr "ఉన్నత"
1765
1766 #: actions/designadminpanel.php:681
1767 msgid "Custom CSS"
1768 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1769
1770 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1771 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1772 msgid "Use defaults"
1773 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1774
1775 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1776 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Restore default designs"
1779 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1780
1781 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1782 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Reset back to default"
1785 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1786
1787 #. TRANS: Submit button title.
1788 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1789 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1790 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1791 #: lib/applicationeditform.php:357
1792 msgid "Save"
1793 msgstr "భద్రపరచు"
1794
1795 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1796 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1797 msgid "Save design"
1798 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1799
1800 #: actions/disfavor.php:81
1801 msgid "This notice is not a favorite!"
1802 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1803
1804 #: actions/disfavor.php:94
1805 msgid "Add to favorites"
1806 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1807
1808 #: actions/doc.php:158
1809 #, php-format
1810 msgid "No such document \"%s\""
1811 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1812
1813 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1814 #. TRANS: Form legend.
1815 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1816 msgid "Edit application"
1817 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1818
1819 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1820 #: actions/editapplication.php:66
1821 msgid "You must be logged in to edit an application."
1822 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1823
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1825 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1826 msgid "No such application."
1827 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1828
1829 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1830 #: actions/editapplication.php:167
1831 msgid "Use this form to edit your application."
1832 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1833
1834 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1835 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1836 msgid "Name is required."
1837 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1838
1839 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1840 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1843 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1844
1845 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1846 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1847 msgid "Name already in use. Try another one."
1848 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1849
1850 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1851 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1852 msgid "Description is required."
1853 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1854
1855 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1856 #: actions/editapplication.php:208
1857 msgid "Source URL is too long."
1858 msgstr ""
1859
1860 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1861 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Source URL is not valid."
1864 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1865
1866 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1867 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1868 msgid "Organization is required."
1869 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1870
1871 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1872 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1875 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1876
1877 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Organization homepage is required."
1880 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1881
1882 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1883 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1884 msgid "Callback is too long."
1885 msgstr ""
1886
1887 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1888 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1889 msgid "Callback URL is not valid."
1890 msgstr ""
1891
1892 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1893 #: actions/editapplication.php:282
1894 msgid "Could not update application."
1895 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1896
1897 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1898 #: actions/editgroup.php:55
1899 #, php-format
1900 msgid "Edit %s group"
1901 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1902
1903 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1904 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1905 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1906 msgid "You must be logged in to create a group."
1907 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1908
1909 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1910 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1911 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1912 msgid "You must be an admin to edit the group."
1913 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1914
1915 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1916 #: actions/editgroup.php:161
1917 msgid "Use this form to edit the group."
1918 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1919
1920 #. TRANS: Group edit form validation error.
1921 #. TRANS: Group create form validation error.
1922 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1923 #, php-format
1924 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1925 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1926
1927 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1928 #: actions/editgroup.php:281
1929 msgid "Could not update group."
1930 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1931
1932 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1933 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1934 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1935 msgid "Could not create aliases."
1936 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1937
1938 #. TRANS: Group edit form success message.
1939 #: actions/editgroup.php:305
1940 msgid "Options saved."
1941 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1942
1943 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1944 #: actions/emailsettings.php:61
1945 msgid "Email settings"
1946 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1947
1948 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1949 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1950 #: actions/emailsettings.php:76
1951 #, php-format
1952 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1953 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1954
1955 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1956 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1957 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1958 msgid "Email address"
1959 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1960
1961 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1962 #: actions/emailsettings.php:112
1963 msgid "Current confirmed email address."
1964 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1965
1966 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1967 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1968 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1969 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1970 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1971 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1972 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1973 #: actions/smssettings.php:180
1974 msgctxt "BUTTON"
1975 msgid "Remove"
1976 msgstr "తొలగించు"
1977
1978 #: actions/emailsettings.php:122
1979 msgid ""
1980 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1981 "a message with further instructions."
1982 msgstr ""
1983 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1984 "చూడండి."
1985
1986 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1987 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1988 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1989 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1990 #. TRANS: organization.
1991 #: actions/emailsettings.php:139
1992 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1993 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1994
1995 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1996 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1997 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1998 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1999 #: actions/smssettings.php:162
2000 msgctxt "BUTTON"
2001 msgid "Add"
2002 msgstr "చేర్చు"
2003
2004 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2005 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2006 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
2007 msgid "Incoming email"
2008 msgstr ""
2009
2010 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2011 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2012 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Send email to this address to post new notices."
2015 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2016
2017 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2018 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2019 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2022 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2023
2024 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2025 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2026 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2027 msgctxt "BUTTON"
2028 msgid "New"
2029 msgstr "కొత్తది"
2030
2031 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2032 #: actions/emailsettings.php:178
2033 msgid "Email preferences"
2034 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2035
2036 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2037 #: actions/emailsettings.php:186
2038 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2039 msgstr ""
2040
2041 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2042 #: actions/emailsettings.php:192
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2045 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
2046
2047 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2048 #: actions/emailsettings.php:199
2049 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2050 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2051
2052 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2053 #: actions/emailsettings.php:205
2054 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2055 msgstr ""
2056
2057 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2058 #: actions/emailsettings.php:211
2059 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2060 msgstr ""
2061
2062 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2063 #: actions/emailsettings.php:218
2064 msgid "I want to post notices by email."
2065 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2066
2067 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2068 #: actions/emailsettings.php:225
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2071 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2072
2073 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2074 #: actions/emailsettings.php:346
2075 msgid "Email preferences saved."
2076 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2077
2078 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2079 #: actions/emailsettings.php:366
2080 msgid "No email address."
2081 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2082
2083 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2084 #: actions/emailsettings.php:374
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Cannot normalize that email address"
2087 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2088
2089 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2090 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
2091 #: actions/siteadminpanel.php:144
2092 msgid "Not a valid email address."
2093 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2094
2095 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2096 #: actions/emailsettings.php:383
2097 msgid "That is already your email address."
2098 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2099
2100 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2101 #: actions/emailsettings.php:387
2102 msgid "That email address already belongs to another user."
2103 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2104
2105 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2106 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2107 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2108 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2109 #: actions/smssettings.php:373
2110 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2111 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2112
2113 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2114 #: actions/emailsettings.php:411
2115 #, fuzzy
2116 msgid ""
2117 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2118 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2119 msgstr ""
2120 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2121 "చూడండి."
2122
2123 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2124 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2125 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2126 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2127 #: actions/smssettings.php:408
2128 msgid "No pending confirmation to cancel."
2129 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2130
2131 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2132 #: actions/emailsettings.php:437
2133 msgid "That is the wrong email address."
2134 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2135
2136 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2137 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2138 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2139 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2140 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2141
2142 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2143 #: actions/emailsettings.php:451
2144 msgid "Email confirmation cancelled."
2145 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2146
2147 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2148 #. TRANS: registered for the active user.
2149 #: actions/emailsettings.php:471
2150 msgid "That is not your email address."
2151 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2152
2153 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2154 #: actions/emailsettings.php:492
2155 msgid "The email address was removed."
2156 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2157
2158 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2159 #, fuzzy
2160 msgid "No incoming email address."
2161 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2162
2163 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2164 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2165 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2166 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Couldn't update user record."
2169 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2170
2171 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2172 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Incoming email address removed."
2175 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2176
2177 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2178 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2179 #, fuzzy
2180 msgid "New incoming email address added."
2181 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2182
2183 #: actions/favor.php:79
2184 msgid "This notice is already a favorite!"
2185 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2186
2187 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Disfavor favorite"
2190 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2191
2192 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2193 #: lib/publicgroupnav.php:93
2194 msgid "Popular notices"
2195 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2196
2197 #: actions/favorited.php:67
2198 #, php-format
2199 msgid "Popular notices, page %d"
2200 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2201
2202 #: actions/favorited.php:79
2203 msgid "The most popular notices on the site right now."
2204 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2205
2206 #: actions/favorited.php:150
2207 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: actions/favorited.php:153
2211 msgid ""
2212 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2213 "next to any notice you like."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: actions/favorited.php:156
2217 #, fuzzy, php-format
2218 msgid ""
2219 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2220 "notice to your favorites!"
2221 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2222
2223 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2224 #: lib/personalgroupnav.php:118
2225 #, php-format
2226 msgid "%s's favorite notices"
2227 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2228
2229 #: actions/favoritesrss.php:115
2230 #, php-format
2231 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2232 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2233
2234 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2235 #: lib/publicgroupnav.php:89
2236 msgid "Featured users"
2237 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2238
2239 #: actions/featured.php:71
2240 #, php-format
2241 msgid "Featured users, page %d"
2242 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2243
2244 #: actions/featured.php:99
2245 #, php-format
2246 msgid "A selection of some great users on %s"
2247 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2248
2249 #: actions/file.php:34
2250 msgid "No notice ID."
2251 msgstr "సందేశం లేదు."
2252
2253 #: actions/file.php:38
2254 msgid "No notice."
2255 msgstr "సందేశం లేదు."
2256
2257 #: actions/file.php:42
2258 msgid "No attachments."
2259 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2260
2261 #: actions/file.php:51
2262 msgid "No uploaded attachments."
2263 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2264
2265 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2266 msgid "Not expecting this response!"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2270 msgid "User being listened to does not exist."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2274 msgid "You can use the local subscription!"
2275 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2276
2277 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2278 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2279 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2280
2281 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2282 msgid "You are not authorized."
2283 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2284
2285 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2286 msgid "Could not convert request token to access token."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2290 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Error updating remote profile."
2296 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2297
2298 #: actions/getfile.php:79
2299 msgid "No such file."
2300 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2301
2302 #: actions/getfile.php:83
2303 msgid "Cannot read file."
2304 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2305
2306 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2307 msgid "Invalid role."
2308 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2309
2310 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2311 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: actions/grantrole.php:75
2315 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2316 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2317
2318 #: actions/grantrole.php:82
2319 msgid "User already has this role."
2320 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2321
2322 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2323 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2324 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2325 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2326 #: lib/profileformaction.php:79
2327 #, fuzzy
2328 msgid "No profile specified."
2329 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2330
2331 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2332 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2333 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2334 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2335 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2336 #, fuzzy
2337 msgid "No profile with that ID."
2338 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2339
2340 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2341 #: actions/makeadmin.php:81
2342 msgid "No group specified."
2343 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2344
2345 #: actions/groupblock.php:91
2346 msgid "Only an admin can block group members."
2347 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2348
2349 #: actions/groupblock.php:95
2350 msgid "User is already blocked from group."
2351 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2352
2353 #: actions/groupblock.php:100
2354 msgid "User is not a member of group."
2355 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2356
2357 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2358 msgid "Block user from group"
2359 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2360
2361 #: actions/groupblock.php:160
2362 #, php-format
2363 msgid ""
2364 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2365 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2366 "the group in the future."
2367 msgstr ""
2368 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2369 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2370
2371 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2372 #: actions/groupblock.php:182
2373 msgid "Do not block this user from this group"
2374 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2375
2376 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2377 #: actions/groupblock.php:189
2378 msgid "Block this user from this group"
2379 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2380
2381 #: actions/groupblock.php:206
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Database error blocking user from group."
2384 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2385
2386 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2387 msgid "No ID."
2388 msgstr "ఐడీ లేదు."
2389
2390 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2391 msgid "You must be logged in to edit a group."
2392 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2393
2394 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2395 msgid "Group design"
2396 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2397
2398 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2399 msgid ""
2400 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2401 "palette of your choice."
2402 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2403
2404 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2405 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2406 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2407 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2408 msgid "Couldn't update your design."
2409 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2410
2411 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2412 msgid "Design preferences saved."
2413 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2414
2415 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2416 msgid "Group logo"
2417 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2418
2419 #: actions/grouplogo.php:153
2420 #, php-format
2421 msgid ""
2422 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2423 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2424
2425 #: actions/grouplogo.php:236
2426 msgid "Upload"
2427 msgstr "ఎగుమతించు"
2428
2429 #: actions/grouplogo.php:289
2430 msgid "Crop"
2431 msgstr "కత్తిరించు"
2432
2433 #: actions/grouplogo.php:365
2434 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2435 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2436
2437 #: actions/grouplogo.php:399
2438 msgid "Logo updated."
2439 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2440
2441 #: actions/grouplogo.php:401
2442 msgid "Failed updating logo."
2443 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2444
2445 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2446 #. TRANS: %s is the name of the group.
2447 #: actions/groupmembers.php:102
2448 #, php-format
2449 msgid "%s group members"
2450 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2451
2452 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2453 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2454 #: actions/groupmembers.php:107
2455 #, php-format
2456 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2457 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2458
2459 #: actions/groupmembers.php:122
2460 msgid "A list of the users in this group."
2461 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2462
2463 #: actions/groupmembers.php:186
2464 msgid "Admin"
2465 msgstr "నిర్వాహకులు"
2466
2467 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2468 #: actions/groupmembers.php:399
2469 msgctxt "BUTTON"
2470 msgid "Block"
2471 msgstr "నిరోధించు"
2472
2473 #. TRANS: Submit button title.
2474 #: actions/groupmembers.php:403
2475 msgctxt "TOOLTIP"
2476 msgid "Block this user"
2477 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2478
2479 #: actions/groupmembers.php:498
2480 msgid "Make user an admin of the group"
2481 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2482
2483 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2484 #: actions/groupmembers.php:533
2485 msgctxt "BUTTON"
2486 msgid "Make Admin"
2487 msgstr ""
2488
2489 #. TRANS: Submit button title.
2490 #: actions/groupmembers.php:537
2491 msgctxt "TOOLTIP"
2492 msgid "Make this user an admin"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2496 #: actions/grouprss.php:142
2497 #, php-format
2498 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2499 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2500
2501 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2502 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2503 msgid "Groups"
2504 msgstr "గుంపులు"
2505
2506 #: actions/groups.php:64
2507 #, php-format
2508 msgid "Groups, page %d"
2509 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2510
2511 #: actions/groups.php:90
2512 #, php-format
2513 msgid ""
2514 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2515 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2516 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2517 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2518 "%%%%)"
2519 msgstr ""
2520 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2521 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2522 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2523 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2524
2525 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2526 msgid "Create a new group"
2527 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2528
2529 #: actions/groupsearch.php:52
2530 #, php-format
2531 msgid ""
2532 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2533 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2534 msgstr ""
2535 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2536 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2537
2538 #: actions/groupsearch.php:58
2539 msgid "Group search"
2540 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2541
2542 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2543 #: actions/peoplesearch.php:83
2544 msgid "No results."
2545 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2546
2547 #: actions/groupsearch.php:82
2548 #, php-format
2549 msgid ""
2550 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2551 "newgroup%%) yourself."
2552 msgstr ""
2553 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2554
2555 #: actions/groupsearch.php:85
2556 #, php-format
2557 msgid ""
2558 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2559 "action.newgroup%%) yourself!"
2560 msgstr ""
2561 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2562 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2563
2564 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2565 #: actions/groupunblock.php:94
2566 msgid "Only an admin can unblock group members."
2567 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2568
2569 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2570 #: actions/groupunblock.php:99
2571 msgid "User is not blocked from group."
2572 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2573
2574 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2575 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2576 msgid "Error removing the block."
2577 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2578
2579 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2580 #: actions/imsettings.php:60
2581 msgid "IM settings"
2582 msgstr "IM అమరికలు"
2583
2584 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2585 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2586 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2587 #: actions/imsettings.php:74
2588 #, php-format
2589 msgid ""
2590 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2591 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2592 msgstr ""
2593
2594 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2595 #: actions/imsettings.php:94
2596 msgid "IM is not available."
2597 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2598
2599 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2600 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2601 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2602 msgid "IM address"
2603 msgstr "IM చిరునామా"
2604
2605 #: actions/imsettings.php:113
2606 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2607 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2608
2609 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2610 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2611 #: actions/imsettings.php:124
2612 #, fuzzy, php-format
2613 msgid ""
2614 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2615 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2616 msgstr ""
2617 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2618 "చూడండి."
2619
2620 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2621 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2622 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2623 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2624 #. TRANS: person or organization.
2625 #: actions/imsettings.php:143
2626 #, php-format
2627 msgid ""
2628 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2629 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2630 msgstr ""
2631
2632 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2633 #: actions/imsettings.php:158
2634 msgid "IM preferences"
2635 msgstr "IM అభిరుచులు"
2636
2637 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2638 #: actions/imsettings.php:163
2639 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2640 msgstr ""
2641
2642 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2643 #: actions/imsettings.php:169
2644 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2645 msgstr ""
2646
2647 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2648 #: actions/imsettings.php:175
2649 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2650 msgstr ""
2651
2652 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2653 #: actions/imsettings.php:182
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2656 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2657
2658 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2659 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2660 msgid "Preferences saved."
2661 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2662
2663 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2664 #: actions/imsettings.php:312
2665 msgid "No Jabber ID."
2666 msgstr "Jabber ID లేదు."
2667
2668 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2669 #: actions/imsettings.php:320
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2672 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2673
2674 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2675 #: actions/imsettings.php:325
2676 msgid "Not a valid Jabber ID"
2677 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2678
2679 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2680 #: actions/imsettings.php:329
2681 msgid "That is already your Jabber ID."
2682 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2683
2684 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2685 #: actions/imsettings.php:333
2686 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2687 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2688
2689 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2690 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2691 #: actions/imsettings.php:361
2692 #, php-format
2693 msgid ""
2694 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2695 "s for sending messages to you."
2696 msgstr ""
2697
2698 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2699 #: actions/imsettings.php:391
2700 msgid "That is the wrong IM address."
2701 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2702
2703 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2704 #: actions/imsettings.php:400
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2707 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2708
2709 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2710 #: actions/imsettings.php:405
2711 msgid "IM confirmation cancelled."
2712 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2713
2714 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2715 #. TRANS: registered for the active user.
2716 #: actions/imsettings.php:427
2717 msgid "That is not your Jabber ID."
2718 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2719
2720 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2721 #: actions/imsettings.php:450
2722 msgid "The IM address was removed."
2723 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2724
2725 #: actions/inbox.php:59
2726 #, php-format
2727 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2728 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2729
2730 #: actions/inbox.php:62
2731 #, php-format
2732 msgid "Inbox for %s"
2733 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2734
2735 #: actions/inbox.php:115
2736 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2737 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2738
2739 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2740 #: actions/invite.php:40
2741 msgid "Invites have been disabled."
2742 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2743
2744 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2745 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2746 #: actions/invite.php:44
2747 #, php-format
2748 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2749 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2750
2751 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2752 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2753 #: actions/invite.php:77
2754 #, php-format
2755 msgid "Invalid email address: %s."
2756 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2757
2758 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2759 #: actions/invite.php:116
2760 msgid "Invitations sent"
2761 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2762
2763 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2764 #: actions/invite.php:119
2765 msgid "Invite new users"
2766 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2767
2768 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2769 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2770 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2771 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2772 #: actions/invite.php:139
2773 #, fuzzy
2774 msgid "You are already subscribed to this user:"
2775 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2776 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2777 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2778
2779 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2780 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2781 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2782 #, php-format
2783 msgctxt "INVITE"
2784 msgid "%1$s (%2$s)"
2785 msgstr "%1$s (%2$s)"
2786
2787 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2788 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2789 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2790 #: actions/invite.php:153
2791 #, fuzzy
2792 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2793 msgid_plural ""
2794 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2795 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2796 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2797
2798 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2799 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2800 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2801 #: actions/invite.php:167
2802 msgid "Invitation sent to the following person:"
2803 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2804 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2805 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2806
2807 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2808 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2809 #: actions/invite.php:177
2810 msgid ""
2811 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2812 "on the site. Thanks for growing the community!"
2813 msgstr ""
2814 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2815 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2816
2817 #. TRANS: Form instructions.
2818 #: actions/invite.php:190
2819 msgid ""
2820 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2821 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2822
2823 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2824 #: actions/invite.php:217
2825 msgid "Email addresses"
2826 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2827
2828 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2829 #: actions/invite.php:220
2830 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2831 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2832
2833 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2834 #: actions/invite.php:224
2835 msgid "Personal message"
2836 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2837
2838 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2839 #: actions/invite.php:227
2840 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2841 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2842
2843 #. TRANS: Send button for inviting friends
2844 #: actions/invite.php:231
2845 msgctxt "BUTTON"
2846 msgid "Send"
2847 msgstr "పంపించు"
2848
2849 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2850 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2851 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2852 #: actions/invite.php:263
2853 #, php-format
2854 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2855 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2856
2857 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2858 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2859 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2860 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2861 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2862 #: actions/invite.php:270
2863 #, php-format
2864 msgid ""
2865 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2866 "\n"
2867 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2868 "you know and people who interest you.\n"
2869 "\n"
2870 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2871 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2872 "share your interests.\n"
2873 "\n"
2874 "%1$s said:\n"
2875 "\n"
2876 "%4$s\n"
2877 "\n"
2878 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2879 "\n"
2880 "%5$s\n"
2881 "\n"
2882 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2883 "invitation.\n"
2884 "\n"
2885 "%6$s\n"
2886 "\n"
2887 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2888 "time.\n"
2889 "\n"
2890 "Sincerely, %2$s\n"
2891 msgstr ""
2892 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2893 "\n"
2894 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2895 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2896 "\n"
2897 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2898 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2899 "\n"
2900 "%1$s అన్నారు:\n"
2901 "\n"
2902 "%4$s\n"
2903 "\n"
2904 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2905 "\n"
2906 "%5$s\n"
2907 "\n"
2908 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2909 "\n"
2910 "%6$s\n"
2911 "\n"
2912 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2913 "\n"
2914 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2915
2916 #: actions/joingroup.php:60
2917 msgid "You must be logged in to join a group."
2918 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2919
2920 #: actions/joingroup.php:141
2921 #, php-format
2922 msgid "%1$s joined group %2$s"
2923 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2924
2925 #: actions/leavegroup.php:60
2926 msgid "You must be logged in to leave a group."
2927 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2928
2929 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2930 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2931 msgid "You are not a member of that group."
2932 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2933
2934 #: actions/leavegroup.php:137
2935 #, php-format
2936 msgid "%1$s left group %2$s"
2937 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2938
2939 #. TRANS: User admin panel title
2940 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2941 msgctxt "TITLE"
2942 msgid "License"
2943 msgstr "లైసెన్సు"
2944
2945 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2946 msgid "License for this StatusNet site"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2950 msgid "Invalid license selection."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2954 msgid ""
2955 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2956 "license."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2962 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2963
2964 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2965 msgid "Invalid license URL."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2969 msgid "Invalid license image URL."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2973 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2977 msgid "License image must be blank or valid URL."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2981 msgid "License selection"
2982 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
2983
2984 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2985 msgid "Private"
2986 msgstr "అంతరంగికం"
2987
2988 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2989 msgid "All Rights Reserved"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2993 msgid "Creative Commons"
2994 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2995
2996 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2997 msgid "Type"
2998 msgstr "రకం"
2999
3000 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3001 msgid "Select license"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3005 msgid "License details"
3006 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3007
3008 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3009 msgid "Owner"
3010 msgstr "యజమాని"
3011
3012 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3013 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3017 msgid "License Title"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3021 msgid "The title of the license."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3025 msgid "License URL"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3029 msgid "URL for more information about the license."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3033 msgid "License Image URL"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3037 msgid "URL for an image to display with the license."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3041 msgid "Save license settings"
3042 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3043
3044 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3045 msgid "Already logged in."
3046 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3047
3048 #: actions/login.php:148
3049 msgid "Incorrect username or password."
3050 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3051
3052 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3053 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3054 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3055
3056 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3057 msgid "Login"
3058 msgstr "ప్రవేశించండి"
3059
3060 #: actions/login.php:249
3061 msgid "Login to site"
3062 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3063
3064 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3065 msgid "Remember me"
3066 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3067
3068 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3069 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3070 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3071
3072 #: actions/login.php:269
3073 msgid "Lost or forgotten password?"
3074 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3075
3076 #: actions/login.php:288
3077 msgid ""
3078 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3079 "changing your settings."
3080 msgstr ""
3081 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3082
3083 #: actions/login.php:292
3084 msgid "Login with your username and password."
3085 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3086
3087 #: actions/login.php:295
3088 #, php-format
3089 msgid ""
3090 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3091 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3092
3093 #: actions/makeadmin.php:92
3094 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3095 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3096
3097 #: actions/makeadmin.php:96
3098 #, php-format
3099 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3100 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3101
3102 #: actions/makeadmin.php:133
3103 #, php-format
3104 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3105 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3106
3107 #: actions/makeadmin.php:146
3108 #, php-format
3109 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3110 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3111
3112 #: actions/microsummary.php:69
3113 msgid "No current status."
3114 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3115
3116 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3117 #: actions/newapplication.php:52
3118 msgid "New application"
3119 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3120
3121 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3122 #: actions/newapplication.php:65
3123 msgid "You must be logged in to register an application."
3124 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3125
3126 #: actions/newapplication.php:147
3127 msgid "Use this form to register a new application."
3128 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3129
3130 #: actions/newapplication.php:184
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Source URL is required."
3133 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3134
3135 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3136 msgid "Could not create application."
3137 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3138
3139 #. TRANS: Title for form to create a group.
3140 #: actions/newgroup.php:53
3141 msgid "New group"
3142 msgstr "కొత్త గుంపు"
3143
3144 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3145 #: actions/newgroup.php:110
3146 msgid "Use this form to create a new group."
3147 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3148
3149 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3150 msgid "New message"
3151 msgstr "కొత్త సందేశం"
3152
3153 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3154 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3155 msgid "You can't send a message to this user."
3156 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3157
3158 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3159 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3160 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3161 #: lib/command.php:581
3162 msgid "No content!"
3163 msgstr "విషయం లేదు!"
3164
3165 #: actions/newmessage.php:161
3166 msgid "No recipient specified."
3167 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3168
3169 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3170 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3171 msgid ""
3172 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3173 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3174
3175 #: actions/newmessage.php:184
3176 msgid "Message sent"
3177 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3178
3179 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3180 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3181 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3182 #, php-format
3183 msgid "Direct message to %s sent."
3184 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3185
3186 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3187 msgid "Ajax Error"
3188 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3189
3190 #: actions/newnotice.php:69
3191 msgid "New notice"
3192 msgstr "కొత్త సందేశం"
3193
3194 #: actions/newnotice.php:230
3195 msgid "Notice posted"
3196 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3197
3198 #: actions/noticesearch.php:68
3199 #, php-format
3200 msgid ""
3201 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3202 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3203 msgstr ""
3204 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3205 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3206
3207 #: actions/noticesearch.php:78
3208 msgid "Text search"
3209 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3210
3211 #: actions/noticesearch.php:91
3212 #, php-format
3213 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3214 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3215
3216 #: actions/noticesearch.php:121
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3220 "status_textarea=%s)!"
3221 msgstr ""
3222 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3223
3224 #: actions/noticesearch.php:124
3225 #, php-format
3226 msgid ""
3227 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3228 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3229 msgstr ""
3230 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3231 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3232
3233 #: actions/noticesearchrss.php:96
3234 #, php-format
3235 msgid "Updates with \"%s\""
3236 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3237
3238 #: actions/noticesearchrss.php:98
3239 #, php-format
3240 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3241 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3242
3243 #: actions/nudge.php:85
3244 msgid ""
3245 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3246 "address yet."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: actions/nudge.php:94
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Nudge sent"
3252 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3253
3254 #: actions/nudge.php:97
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Nudge sent!"
3257 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3258
3259 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3260 #: actions/oauthappssettings.php:60
3261 msgid "You must be logged in to list your applications."
3262 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3263
3264 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3265 #: actions/oauthappssettings.php:76
3266 msgid "OAuth applications"
3267 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3268
3269 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3270 #: actions/oauthappssettings.php:88
3271 msgid "Applications you have registered"
3272 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3273
3274 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3275 #: actions/oauthappssettings.php:141
3276 #, php-format
3277 msgid "You have not registered any applications yet."
3278 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3279
3280 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3281 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3282 msgid "Connected applications"
3283 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3284
3285 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3286 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3287 msgid "The following connections exist for your account."
3288 msgstr ""
3289
3290 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3291 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3292 msgid "You are not a user of that application."
3293 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3294
3295 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3296 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3297 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3298 #, fuzzy, php-format
3299 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3300 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3301
3302 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3303 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3304 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3305 #, php-format
3306 msgid ""
3307 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3308 "with %2$s."
3309 msgstr ""
3310
3311 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3312 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3313 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3314 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3315
3316 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3317 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3318 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3319 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3320 #, php-format
3321 msgid ""
3322 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3323 "this instance of StatusNet."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3327 msgid "Notice has no profile."
3328 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3329
3330 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3331 #, php-format
3332 msgid "%1$s's status on %2$s"
3333 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3334
3335 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3336 #: actions/oembed.php:168
3337 #, fuzzy, php-format
3338 msgid "Content type %s not supported."
3339 msgstr "విషయ రకం "
3340
3341 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3342 #: actions/oembed.php:172
3343 #, php-format
3344 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3345 msgstr ""
3346
3347 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3348 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3349 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3350 msgid "Not a supported data format."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/opensearch.php:64
3354 msgid "People Search"
3355 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3356
3357 #: actions/opensearch.php:67
3358 msgid "Notice Search"
3359 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3360
3361 #: actions/othersettings.php:59
3362 msgid "Other settings"
3363 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3364
3365 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3366 #: actions/othersettings.php:71
3367 msgid "Manage various other options."
3368 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3369
3370 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3371 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3372 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3373 #: actions/othersettings.php:111
3374 msgid " (free service)"
3375 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3376
3377 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3378 #: actions/othersettings.php:120
3379 msgid "Shorten URLs with"
3380 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3381
3382 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3383 #: actions/othersettings.php:122
3384 msgid "Automatic shortening service to use."
3385 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3386
3387 #. TRANS: Label for checkbox.
3388 #: actions/othersettings.php:128
3389 msgid "View profile designs"
3390 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3391
3392 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3393 #: actions/othersettings.php:130
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Show or hide profile designs."
3396 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3397
3398 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3399 #: actions/othersettings.php:162
3400 #, fuzzy
3401 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3402 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3403
3404 #: actions/otp.php:69
3405 msgid "No user ID specified."
3406 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3407
3408 #: actions/otp.php:83
3409 msgid "No login token specified."
3410 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3411
3412 #: actions/otp.php:90
3413 #, fuzzy
3414 msgid "No login token requested."
3415 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3416
3417 #: actions/otp.php:95
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Invalid login token specified."
3420 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3421
3422 #: actions/otp.php:104
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Login token expired."
3425 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3426
3427 #: actions/outbox.php:58
3428 #, fuzzy, php-format
3429 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3430 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3431
3432 #: actions/outbox.php:61
3433 #, fuzzy, php-format
3434 msgid "Outbox for %s"
3435 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3436
3437 #: actions/outbox.php:116
3438 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3439 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3440
3441 #: actions/passwordsettings.php:58
3442 msgid "Change password"
3443 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3444
3445 #: actions/passwordsettings.php:69
3446 msgid "Change your password."
3447 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3448
3449 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3450 msgid "Password change"
3451 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3452
3453 #: actions/passwordsettings.php:104
3454 msgid "Old password"
3455 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3456
3457 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3458 msgid "New password"
3459 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3460
3461 #: actions/passwordsettings.php:109
3462 msgid "6 or more characters"
3463 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3464
3465 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3466 #: actions/register.php:442
3467 msgid "Confirm"
3468 msgstr "నిర్థారించు"
3469
3470 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3471 msgid "Same as password above"
3472 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3473
3474 #: actions/passwordsettings.php:117
3475 msgid "Change"
3476 msgstr "మార్చు"
3477
3478 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3479 msgid "Password must be 6 or more characters."
3480 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3481
3482 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3483 msgid "Passwords don't match."
3484 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3485
3486 #: actions/passwordsettings.php:165
3487 msgid "Incorrect old password"
3488 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3489
3490 #: actions/passwordsettings.php:181
3491 msgid "Error saving user; invalid."
3492 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3493
3494 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3495 msgid "Can't save new password."
3496 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3497
3498 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3499 msgid "Password saved."
3500 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3501
3502 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3503 #. TRANS: Menu item for site administration
3504 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3505 msgid "Paths"
3506 msgstr "త్రోవలు"
3507
3508 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3510 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3514 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3515 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3516 #, php-format
3517 msgid "Theme directory not readable: %s."
3518 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3519
3520 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3521 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3522 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3523 #, php-format
3524 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3525 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3526
3527 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3528 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3529 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3530 #, fuzzy, php-format
3531 msgid "Background directory not writable: %s."
3532 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3533
3534 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3535 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3537 #, fuzzy, php-format
3538 msgid "Locales directory not readable: %s."
3539 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3540
3541 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3542 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3543 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3546 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3547
3548 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3549 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3550 msgid "Site"
3551 msgstr "సైటు"
3552
3553 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3554 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3555 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3556 msgid "Server"
3557 msgstr "సేవకి"
3558
3559 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3560 msgid "Site's server hostname."
3561 msgstr ""
3562
3563 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3564 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3565 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3566 msgid "Path"
3567 msgstr "త్రోవ"
3568
3569 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Site path."
3572 msgstr "సైటు అలంకారం"
3573
3574 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3575 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Locale directory"
3578 msgstr "అలంకార సంచయం"
3579
3580 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3581 msgid "Directory path to locales."
3582 msgstr ""
3583
3584 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3585 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3586 msgid "Fancy URLs"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3590 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3594 msgid "Theme"
3595 msgstr "అలంకారం"
3596
3597 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3598 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Server for themes."
3601 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3602
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3605 msgid "Web path to themes."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3610 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3611 msgid "SSL server"
3612 msgstr "సేవకి"
3613
3614 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3615 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3616 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3617 msgstr ""
3618
3619 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3620 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3621 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3622 #, fuzzy
3623 msgid "SSL path"
3624 msgstr "సైటు అలంకారం"
3625
3626 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3627 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3628 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3629 msgstr ""
3630
3631 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3632 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3633 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Directory"
3636 msgstr "అలంకార సంచయం"
3637
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3640 msgid "Directory where themes are located."
3641 msgstr ""
3642
3643 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3645 msgid "Avatars"
3646 msgstr "అవతారాలు"
3647
3648 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3649 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3650 msgid "Avatar server"
3651 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3652
3653 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3654 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Server for avatars."
3657 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3658
3659 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Avatar path"
3663 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3664
3665 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3666 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Web path to avatars."
3669 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3670
3671 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3672 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3673 msgid "Avatar directory"
3674 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3675
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3677 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3678 msgid "Directory where avatars are located."
3679 msgstr ""
3680
3681 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3682 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3683 msgid "Backgrounds"
3684 msgstr "నేపథ్యాలు"
3685
3686 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3687 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Server for backgrounds."
3690 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3691
3692 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3693 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3694 msgid "Web path to backgrounds."
3695 msgstr ""
3696
3697 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3698 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3699 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3700 msgstr ""
3701
3702 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3703 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3704 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3709 msgid "Directory where backgrounds are located."
3710 msgstr ""
3711
3712 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3713 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3714 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3715 msgid "Attachments"
3716 msgstr "జోడింపులు"
3717
3718 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3719 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Server for attachments."
3722 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3723
3724 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3725 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Web path to attachments."
3728 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3729
3730 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3731 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3734 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3735
3736 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3737 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3738 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3739 msgstr ""
3740
3741 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3742 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3743 msgid "Directory where attachments are located."
3744 msgstr ""
3745
3746 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3747 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3748 #, fuzzy
3749 msgid "SSL"
3750 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3751
3752 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3753 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3754 msgid "Never"
3755 msgstr "సేవకి"
3756
3757 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3758 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3759 msgid "Sometimes"
3760 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3761
3762 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3763 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3764 msgid "Always"
3765 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3766
3767 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3768 msgid "Use SSL"
3769 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3770
3771 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3772 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3773 #, fuzzy
3774 msgid "When to use SSL."
3775 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3776
3777 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3778 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3779 msgid "Server to direct SSL requests to."
3780 msgstr ""
3781
3782 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3783 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Save paths"
3786 msgstr "కొత్త సందేశం"
3787
3788 #: actions/peoplesearch.php:52
3789 #, php-format
3790 msgid ""
3791 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3792 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3793 msgstr ""
3794 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3795 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3796
3797 #: actions/peoplesearch.php:58
3798 msgid "People search"
3799 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3800
3801 #: actions/peopletag.php:68
3802 #, fuzzy, php-format
3803 msgid "Not a valid people tag: %s."
3804 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3805
3806 #: actions/peopletag.php:142
3807 #, php-format
3808 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3809 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3810
3811 #: actions/postnotice.php:95
3812 msgid "Invalid notice content."
3813 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3814
3815 #: actions/postnotice.php:101
3816 #, php-format
3817 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3818 msgstr ""
3819
3820 #. TRANS: Page title for profile settings.
3821 #: actions/profilesettings.php:61
3822 msgid "Profile settings"
3823 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3824
3825 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3826 #: actions/profilesettings.php:73
3827 msgid ""
3828 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3829 msgstr ""
3830 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3831 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3832
3833 #. TRANS: Profile settings form legend.
3834 #: actions/profilesettings.php:102
3835 msgid "Profile information"
3836 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3837
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3839 #: actions/profilesettings.php:113
3840 #, fuzzy
3841 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3842 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3843
3844 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3845 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3846 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3847 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3848 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3849 msgid "Full name"
3850 msgstr "పూర్తి పేరు"
3851
3852 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3853 #. TRANS: Form input field label.
3854 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3855 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3856 msgid "Homepage"
3857 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3858
3859 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3860 #: actions/profilesettings.php:125
3861 #, fuzzy
3862 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3863 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3864
3865 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3866 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3867 #. TRANS: biography (%d).
3868 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3869 #, fuzzy, php-format
3870 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3871 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3872 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3873 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3874
3875 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3876 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3877 msgid "Describe yourself and your interests"
3878 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3879
3880 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3881 #. TRANS: their biography.
3882 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3883 msgid "Bio"
3884 msgstr "స్వపరిచయం"
3885
3886 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3887 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3888 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3889 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3890 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3891 #: lib/userprofile.php:167
3892 msgid "Location"
3893 msgstr "ప్రాంతం"
3894
3895 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3896 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3897 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3898 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3899
3900 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3901 #: actions/profilesettings.php:157
3902 msgid "Share my current location when posting notices"
3903 msgstr ""
3904
3905 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3906 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3907 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3908 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3909 msgid "Tags"
3910 msgstr "ట్యాగులు"
3911
3912 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3913 #: actions/profilesettings.php:168
3914 msgid ""
3915 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3916 msgstr ""
3917
3918 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3919 #: actions/profilesettings.php:173
3920 msgid "Language"
3921 msgstr "భాష"
3922
3923 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3924 #: actions/profilesettings.php:175
3925 msgid "Preferred language"
3926 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3927
3928 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3929 #: actions/profilesettings.php:185
3930 msgid "Timezone"
3931 msgstr "కాలమండలం"
3932
3933 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3934 #: actions/profilesettings.php:187
3935 msgid "What timezone are you normally in?"
3936 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3937
3938 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3939 #: actions/profilesettings.php:193
3940 msgid ""
3941 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3945 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3946 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3947 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3948 #, fuzzy, php-format
3949 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3950 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3951 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3952 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3953
3954 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3955 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3956 msgid "Timezone not selected."
3957 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3958
3959 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3960 #: actions/profilesettings.php:281
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3963 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3964
3965 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3966 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3967 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3968 #, php-format
3969 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3970 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3971
3972 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3973 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3974 #: actions/profilesettings.php:351
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3977 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3978
3979 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3980 #: actions/profilesettings.php:409
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Couldn't save location prefs."
3983 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3984
3985 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3986 #: actions/profilesettings.php:422
3987 msgid "Couldn't save profile."
3988 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3989
3990 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3991 #: actions/profilesettings.php:431
3992 msgid "Couldn't save tags."
3993 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3994
3995 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3996 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3997 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3998 msgid "Settings saved."
3999 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4000
4001 #: actions/public.php:83
4002 #, php-format
4003 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: actions/public.php:92
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Could not retrieve public stream."
4009 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4010
4011 #: actions/public.php:130
4012 #, php-format
4013 msgid "Public timeline, page %d"
4014 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4015
4016 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4017 msgid "Public timeline"
4018 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4019
4020 #: actions/public.php:160
4021 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4022 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4023
4024 #: actions/public.php:164
4025 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4026 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4027
4028 #: actions/public.php:168
4029 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4030 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4031
4032 #: actions/public.php:188
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid ""
4035 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4036 "yet."
4037 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4038
4039 #: actions/public.php:191
4040 msgid "Be the first to post!"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/public.php:195
4044 #, php-format
4045 msgid ""
4046 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4047 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4048
4049 #: actions/public.php:242
4050 #, fuzzy, php-format
4051 msgid ""
4052 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4053 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4054 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4055 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4056 msgstr ""
4057 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4058 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4059 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4060 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4061 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4062 "doc.help%%%%))"
4063
4064 #: actions/public.php:247
4065 #, php-format
4066 msgid ""
4067 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4068 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4069 "tool."
4070 msgstr ""
4071 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4072 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4073
4074 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4075 #: actions/publictagcloud.php:57
4076 msgid "Public tag cloud"
4077 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4078
4079 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4080 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4081 #: actions/publictagcloud.php:65
4082 #, php-format
4083 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4087 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4088 #. TRANS: and do not change the URL part.
4089 #: actions/publictagcloud.php:74
4090 #, php-format
4091 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4092 msgstr ""
4093
4094 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4095 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4096 #: actions/publictagcloud.php:79
4097 msgid "Be the first to post one!"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4101 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4102 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4103 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4104 #. TRANS: and do not change the URL part.
4105 #: actions/publictagcloud.php:87
4106 #, php-format
4107 msgid ""
4108 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4109 "one!"
4110 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4111
4112 #: actions/publictagcloud.php:146
4113 msgid "Tag cloud"
4114 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4115
4116 #: actions/recoverpassword.php:36
4117 msgid "You are already logged in!"
4118 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4119
4120 #: actions/recoverpassword.php:62
4121 #, fuzzy
4122 msgid "No such recovery code."
4123 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4124
4125 #: actions/recoverpassword.php:66
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Not a recovery code."
4128 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4129
4130 #: actions/recoverpassword.php:73
4131 msgid "Recovery code for unknown user."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: actions/recoverpassword.php:86
4135 msgid "Error with confirmation code."
4136 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4137
4138 #: actions/recoverpassword.php:97
4139 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4140 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4141
4142 #: actions/recoverpassword.php:111
4143 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4144 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4145
4146 #: actions/recoverpassword.php:152
4147 msgid ""
4148 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4149 "the email address you have stored in your account."
4150 msgstr ""
4151 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4152
4153 #: actions/recoverpassword.php:158
4154 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4155 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
4156
4157 #: actions/recoverpassword.php:188
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Password recovery"
4160 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4161
4162 #: actions/recoverpassword.php:191
4163 msgid "Nickname or email address"
4164 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4165
4166 #: actions/recoverpassword.php:193
4167 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4168 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4169
4170 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Recover"
4173 msgstr "తొలగించు"
4174
4175 #: actions/recoverpassword.php:208
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Reset password"
4178 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4179
4180 #: actions/recoverpassword.php:209
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Recover password"
4183 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4184
4185 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4186 msgid "Password recovery requested"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: actions/recoverpassword.php:213
4190 msgid "Unknown action"
4191 msgstr "తెలియని చర్య"
4192
4193 #: actions/recoverpassword.php:236
4194 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4195 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4196
4197 #: actions/recoverpassword.php:243
4198 msgid "Reset"
4199 msgstr "రీసెట్"
4200
4201 #: actions/recoverpassword.php:252
4202 msgid "Enter a nickname or email address."
4203 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4204
4205 #: actions/recoverpassword.php:282
4206 msgid "No user with that email address or username."
4207 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4208
4209 #: actions/recoverpassword.php:299
4210 msgid "No registered email address for that user."
4211 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4212
4213 #: actions/recoverpassword.php:313
4214 msgid "Error saving address confirmation."
4215 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4216
4217 #: actions/recoverpassword.php:338
4218 msgid ""
4219 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4220 "address registered to your account."
4221 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4222
4223 #: actions/recoverpassword.php:357
4224 msgid "Unexpected password reset."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: actions/recoverpassword.php:365
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Password must be 6 characters or more."
4230 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4231
4232 #: actions/recoverpassword.php:369
4233 msgid "Password and confirmation do not match."
4234 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4235
4236 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Error setting user."
4239 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4240
4241 #: actions/recoverpassword.php:395
4242 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4243 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4244
4245 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4246 msgid "Sorry, only invited people can register."
4247 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4248
4249 #: actions/register.php:99
4250 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4251 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4252
4253 #: actions/register.php:119
4254 msgid "Registration successful"
4255 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4256
4257 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4258 msgid "Register"
4259 msgstr "నమోదు"
4260
4261 #: actions/register.php:142
4262 msgid "Registration not allowed."
4263 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4264
4265 #: actions/register.php:205
4266 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4267 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4268
4269 #: actions/register.php:219
4270 msgid "Email address already exists."
4271 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4272
4273 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4274 msgid "Invalid username or password."
4275 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4276
4277 #: actions/register.php:352
4278 msgid ""
4279 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4280 "link up to friends and colleagues. "
4281 msgstr ""
4282
4283 #: actions/register.php:434
4284 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4285 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4286
4287 #: actions/register.php:439
4288 msgid "6 or more characters. Required."
4289 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
4290
4291 #: actions/register.php:443
4292 msgid "Same as password above. Required."
4293 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
4294
4295 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4296 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4297 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4298 msgid "Email"
4299 msgstr "ఈమెయిల్"
4300
4301 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4302 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4303 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4304
4305 #: actions/register.php:459
4306 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4307 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4308
4309 #: actions/register.php:464
4310 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4311 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4312
4313 #: actions/register.php:525
4314 #, php-format
4315 msgid ""
4316 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/register.php:535
4320 #, php-format
4321 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4322 msgstr ""
4323
4324 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4325 #: actions/register.php:539
4326 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4327 msgstr ""
4328
4329 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4330 #: actions/register.php:542
4331 msgid "All rights reserved."
4332 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4333
4334 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4335 #: actions/register.php:547
4336 #, php-format
4337 msgid ""
4338 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4339 "email address, IM address, and phone number."
4340 msgstr ""
4341 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4342 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4343
4344 #: actions/register.php:590
4345 #, php-format
4346 msgid ""
4347 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4348 "want to...\n"
4349 "\n"
4350 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4351 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4352 "notices through instant messages.\n"
4353 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4354 "share your interests. \n"
4355 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4356 "others more about you. \n"
4357 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4358 "missed. \n"
4359 "\n"
4360 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4361 msgstr ""
4362 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4363 "\n"
4364 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4365 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4366 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4367 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4368 "%%).\n"
4369 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4370 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4371 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4372 "\n"
4373 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4374
4375 #: actions/register.php:614
4376 msgid ""
4377 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4378 "to confirm your email address.)"
4379 msgstr ""
4380 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4381 "అందుతుంది.)"
4382
4383 #: actions/remotesubscribe.php:98
4384 #, php-format
4385 msgid ""
4386 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4387 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4388 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4389 msgstr ""
4390 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4391 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4392 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4393
4394 #: actions/remotesubscribe.php:112
4395 msgid "Remote subscribe"
4396 msgstr "సుదూర చందా"
4397
4398 #: actions/remotesubscribe.php:124
4399 msgid "Subscribe to a remote user"
4400 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4401
4402 #: actions/remotesubscribe.php:129
4403 msgid "User nickname"
4404 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4405
4406 #: actions/remotesubscribe.php:130
4407 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4408 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4409
4410 #: actions/remotesubscribe.php:133
4411 msgid "Profile URL"
4412 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4413
4414 #: actions/remotesubscribe.php:134
4415 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4419 #: lib/userprofile.php:411
4420 msgid "Subscribe"
4421 msgstr "చందాచేరు"
4422
4423 #: actions/remotesubscribe.php:159
4424 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4425 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4426
4427 #: actions/remotesubscribe.php:168
4428 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: actions/remotesubscribe.php:176
4432 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4433 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4434
4435 #: actions/remotesubscribe.php:183
4436 msgid "Couldn’t get a request token."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: actions/repeat.php:57
4440 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4441 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4442
4443 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4444 msgid "No notice specified."
4445 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4446
4447 #: actions/repeat.php:76
4448 msgid "You can't repeat your own notice."
4449 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4450
4451 #: actions/repeat.php:90
4452 msgid "You already repeated that notice."
4453 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4454
4455 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Repeated"
4458 msgstr "సృష్టితం"
4459
4460 #: actions/repeat.php:119
4461 msgid "Repeated!"
4462 msgstr "పునరావృతించారు!"
4463
4464 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4465 #: lib/personalgroupnav.php:108
4466 #, php-format
4467 msgid "Replies to %s"
4468 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4469
4470 #: actions/replies.php:128
4471 #, php-format
4472 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4473 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4474
4475 #: actions/replies.php:145
4476 #, php-format
4477 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4478 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4479
4480 #: actions/replies.php:152
4481 #, php-format
4482 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4483 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4484
4485 #: actions/replies.php:159
4486 #, php-format
4487 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4488 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4489
4490 #: actions/replies.php:199
4491 #, php-format
4492 msgid ""
4493 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4494 "notice to them yet."
4495 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4496
4497 #: actions/replies.php:204
4498 #, php-format
4499 msgid ""
4500 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4501 "[join groups](%%action.groups%%)."
4502 msgstr ""
4503 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4504 "(%%action.groups%%)."
4505
4506 #: actions/replies.php:206
4507 #, fuzzy, php-format
4508 msgid ""
4509 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4510 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4511 msgstr ""
4512 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4513
4514 #: actions/repliesrss.php:72
4515 #, php-format
4516 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4517 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4518
4519 #: actions/revokerole.php:75
4520 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4521 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4522
4523 #: actions/revokerole.php:82
4524 msgid "User doesn't have this role."
4525 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4526
4527 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4528 msgid "StatusNet"
4529 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4530
4531 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4532 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4533 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4534
4535 #: actions/sandbox.php:72
4536 #, fuzzy
4537 msgid "User is already sandboxed."
4538 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4539
4540 #. TRANS: Menu item for site administration
4541 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4542 #: lib/adminpanelaction.php:379
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Sessions"
4545 msgstr "సంచిక"
4546
4547 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4548 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4552 msgid "Handle sessions"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4558 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4559
4560 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4561 msgid "Session debugging"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4565 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4569 msgid "Save site settings"
4570 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4571
4572 #: actions/showapplication.php:82
4573 msgid "You must be logged in to view an application."
4574 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4575
4576 #: actions/showapplication.php:157
4577 msgid "Application profile"
4578 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4579
4580 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4581 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4582 msgid "Icon"
4583 msgstr "ప్రతీకం"
4584
4585 #. TRANS: Form input field label for application name.
4586 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4587 #: lib/applicationeditform.php:190
4588 msgid "Name"
4589 msgstr "పేరు"
4590
4591 #. TRANS: Form input field label.
4592 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4593 msgid "Organization"
4594 msgstr "సంస్ధ"
4595
4596 #. TRANS: Form input field label.
4597 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4598 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4599 msgid "Description"
4600 msgstr "వివరణ"
4601
4602 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4603 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4604 #: lib/profileaction.php:187
4605 msgid "Statistics"
4606 msgstr "గణాంకాలు"
4607
4608 #: actions/showapplication.php:203
4609 #, php-format
4610 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4611 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4612
4613 #: actions/showapplication.php:213
4614 msgid "Application actions"
4615 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4616
4617 #: actions/showapplication.php:236
4618 msgid "Reset key & secret"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4622 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4623 msgid "Delete"
4624 msgstr "తొలగించు"
4625
4626 #: actions/showapplication.php:261
4627 msgid "Application info"
4628 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4629
4630 #: actions/showapplication.php:263
4631 msgid "Consumer key"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: actions/showapplication.php:268
4635 msgid "Consumer secret"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: actions/showapplication.php:273
4639 msgid "Request token URL"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: actions/showapplication.php:278
4643 msgid "Access token URL"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: actions/showapplication.php:283
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Authorize URL"
4649 msgstr "రచయిత"
4650
4651 #: actions/showapplication.php:288
4652 msgid ""
4653 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4654 "signature method."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: actions/showapplication.php:309
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4660 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4661
4662 #: actions/showfavorites.php:79
4663 #, php-format
4664 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4665 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4666
4667 #: actions/showfavorites.php:132
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4670 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4671
4672 #: actions/showfavorites.php:171
4673 #, php-format
4674 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4675 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4676
4677 #: actions/showfavorites.php:178
4678 #, php-format
4679 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4680 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4681
4682 #: actions/showfavorites.php:185
4683 #, php-format
4684 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4685 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4686
4687 #: actions/showfavorites.php:206
4688 msgid ""
4689 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4690 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: actions/showfavorites.php:208
4694 #, php-format
4695 msgid ""
4696 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4697 "would add to their favorites :)"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: actions/showfavorites.php:212
4701 #, fuzzy, php-format
4702 msgid ""
4703 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4704 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4705 "their favorites :)"
4706 msgstr ""
4707 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4708 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4709
4710 #: actions/showfavorites.php:243
4711 msgid "This is a way to share what you like."
4712 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4713
4714 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4715 #: actions/showgroup.php:75
4716 #, php-format
4717 msgid "%s group"
4718 msgstr "%s గుంపు"
4719
4720 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4721 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4722 #: actions/showgroup.php:79
4723 #, php-format
4724 msgid "%1$s group, page %2$d"
4725 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4726
4727 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4728 #: actions/showgroup.php:220
4729 msgid "Group profile"
4730 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4731
4732 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4733 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4734 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4735 msgid "URL"
4736 msgstr ""
4737
4738 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4739 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4740 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4741 msgid "Note"
4742 msgstr "గమనిక"
4743
4744 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4745 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4746 msgid "Aliases"
4747 msgstr "మారుపేర్లు"
4748
4749 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4750 #: actions/showgroup.php:304
4751 msgid "Group actions"
4752 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4753
4754 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4755 #: actions/showgroup.php:345
4756 #, php-format
4757 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4758 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4759
4760 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4761 #: actions/showgroup.php:352
4762 #, php-format
4763 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4764 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4765
4766 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4767 #: actions/showgroup.php:359
4768 #, php-format
4769 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4770 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4771
4772 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4773 #: actions/showgroup.php:365
4774 #, php-format
4775 msgid "FOAF for %s group"
4776 msgstr "%s గుంపు"
4777
4778 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4779 #: actions/showgroup.php:402
4780 msgid "Members"
4781 msgstr "సభ్యులు"
4782
4783 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4784 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4785 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4786 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4787 msgid "(None)"
4788 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4789
4790 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4791 #: actions/showgroup.php:417
4792 msgid "All members"
4793 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4794
4795 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4796 #: actions/showgroup.php:453
4797 #, fuzzy
4798 msgctxt "LABEL"
4799 msgid "Created"
4800 msgstr "సృష్టితం"
4801
4802 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4803 #: actions/showgroup.php:461
4804 msgctxt "LABEL"
4805 msgid "Members"
4806 msgstr "సభ్యులు"
4807
4808 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4809 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4810 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4811 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4812 #: actions/showgroup.php:476
4813 #, php-format
4814 msgid ""
4815 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4816 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4817 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4818 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4819 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4820 msgstr ""
4821 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4822 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4823 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4824 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4825 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4826 "doc.help%%%%))"
4827
4828 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4829 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4830 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4831 #: actions/showgroup.php:486
4832 #, fuzzy, php-format
4833 msgid ""
4834 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4835 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4836 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4837 "their life and interests. "
4838 msgstr ""
4839 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4840 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4841 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4842 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4843 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4844 "doc.help%%%%))"
4845
4846 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4847 #: actions/showgroup.php:515
4848 msgid "Admins"
4849 msgstr "నిర్వాహకులు"
4850
4851 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4852 #: actions/showmessage.php:79
4853 msgid "No such message."
4854 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4855
4856 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4857 #: actions/showmessage.php:97
4858 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4859 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4860
4861 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4862 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4863 #: actions/showmessage.php:110
4864 #, fuzzy, php-format
4865 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4866 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4867
4868 #. TRANS: Page title for single message display.
4869 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4870 #: actions/showmessage.php:118
4871 #, fuzzy, php-format
4872 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4873 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4874
4875 #: actions/shownotice.php:90
4876 msgid "Notice deleted."
4877 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4878
4879 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4880 #: actions/showstream.php:70
4881 #, fuzzy, php-format
4882 msgid "%1$s tagged %2$s"
4883 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4884
4885 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4886 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4887 #: actions/showstream.php:74
4888 #, fuzzy, php-format
4889 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4890 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4891
4892 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4893 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4894 #: actions/showstream.php:82
4895 #, php-format
4896 msgid "%1$s, page %2$d"
4897 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4898
4899 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4900 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4901 #: actions/showstream.php:127
4902 #, php-format
4903 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4904 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4905
4906 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4907 #. TRANS: %s is a user nickname.
4908 #: actions/showstream.php:136
4909 #, php-format
4910 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4911 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4912
4913 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4914 #. TRANS: %s is a user nickname.
4915 #: actions/showstream.php:145
4916 #, php-format
4917 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4918 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4919
4920 #: actions/showstream.php:152
4921 #, php-format
4922 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4923 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4924
4925 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4926 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4927 #: actions/showstream.php:159
4928 #, fuzzy, php-format
4929 msgid "FOAF for %s"
4930 msgstr "%s గుంపు"
4931
4932 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4933 #: actions/showstream.php:211
4934 #, fuzzy, php-format
4935 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4936 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4937
4938 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4939 #: actions/showstream.php:217
4940 msgid ""
4941 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4942 "would be a good time to start :)"
4943 msgstr ""
4944 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4945
4946 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4947 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4948 #: actions/showstream.php:221
4949 #, fuzzy, php-format
4950 msgid ""
4951 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4952 "%?status_textarea=%2$s)."
4953 msgstr ""
4954 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4955
4956 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4957 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4958 #: actions/showstream.php:264
4959 #, fuzzy, php-format
4960 msgid ""
4961 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4962 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4963 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4964 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4965 msgstr ""
4966 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4967 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4968 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4969 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4970 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4971 "doc.help%%%%))"
4972
4973 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4974 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4975 #: actions/showstream.php:271
4976 #, fuzzy, php-format
4977 msgid ""
4978 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4979 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4980 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4981 msgstr ""
4982 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4983 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4984
4985 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4986 #: actions/showstream.php:328
4987 #, php-format
4988 msgid "Repeat of %s"
4989 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4990
4991 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4992 #, fuzzy
4993 msgid "You cannot silence users on this site."
4994 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4995
4996 #: actions/silence.php:72
4997 #, fuzzy
4998 msgid "User is already silenced."
4999 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5000
5001 #: actions/siteadminpanel.php:69
5002 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5003 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5004
5005 #: actions/siteadminpanel.php:133
5006 msgid "Site name must have non-zero length."
5007 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5008
5009 #: actions/siteadminpanel.php:141
5010 msgid "You must have a valid contact email address."
5011 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5012
5013 #: actions/siteadminpanel.php:159
5014 #, php-format
5015 msgid "Unknown language \"%s\"."
5016 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5017
5018 #: actions/siteadminpanel.php:165
5019 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5020 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5021
5022 #: actions/siteadminpanel.php:171
5023 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: actions/siteadminpanel.php:221
5027 msgid "General"
5028 msgstr "సాధారణ"
5029
5030 #: actions/siteadminpanel.php:224
5031 msgid "Site name"
5032 msgstr "సైటు పేరు"
5033
5034 #: actions/siteadminpanel.php:225
5035 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5036 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5037
5038 #: actions/siteadminpanel.php:229
5039 msgid "Brought by"
5040 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5041
5042 #: actions/siteadminpanel.php:230
5043 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: actions/siteadminpanel.php:234
5047 msgid "Brought by URL"
5048 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5049
5050 #: actions/siteadminpanel.php:235
5051 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: actions/siteadminpanel.php:239
5055 msgid "Contact email address for your site"
5056 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5057
5058 #: actions/siteadminpanel.php:245
5059 msgid "Local"
5060 msgstr "స్థానిక"
5061
5062 #: actions/siteadminpanel.php:256
5063 msgid "Default timezone"
5064 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5065
5066 #: actions/siteadminpanel.php:257
5067 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: actions/siteadminpanel.php:262
5071 msgid "Default language"
5072 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5073
5074 #: actions/siteadminpanel.php:263
5075 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5076 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5077
5078 #: actions/siteadminpanel.php:271
5079 msgid "Limits"
5080 msgstr "పరిమితులు"
5081
5082 #: actions/siteadminpanel.php:274
5083 msgid "Text limit"
5084 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5085
5086 #: actions/siteadminpanel.php:274
5087 msgid "Maximum number of characters for notices."
5088 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5089
5090 #: actions/siteadminpanel.php:278
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Dupe limit"
5093 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5094
5095 #: actions/siteadminpanel.php:278
5096 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5097 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5098
5099 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5100 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5101 msgid "Site Notice"
5102 msgstr "సైటు గమనిక"
5103
5104 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5105 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Edit site-wide message"
5108 msgstr "కొత్త సందేశం"
5109
5110 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5111 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5112 msgid "Unable to save site notice."
5113 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5114
5115 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5116 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5119 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5120
5121 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5122 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5123 msgid "Site notice text"
5124 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5125
5126 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5127 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5130 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
5131
5132 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5133 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5134 msgid "Save site notice"
5135 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5136
5137 #. TRANS: Title for SMS settings.
5138 #: actions/smssettings.php:59
5139 msgid "SMS settings"
5140 msgstr "SMS అమరికలు"
5141
5142 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5143 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5144 #: actions/smssettings.php:74
5145 #, fuzzy, php-format
5146 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5147 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5148
5149 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5150 #: actions/smssettings.php:97
5151 msgid "SMS is not available."
5152 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5153
5154 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5155 #: actions/smssettings.php:111
5156 msgid "SMS address"
5157 msgstr "SMS చిరునామా"
5158
5159 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5160 #: actions/smssettings.php:120
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5163 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5164
5165 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5166 #: actions/smssettings.php:133
5167 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5168 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5169
5170 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5171 #: actions/smssettings.php:142
5172 msgid "Confirmation code"
5173 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5174
5175 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5176 #: actions/smssettings.php:144
5177 msgid "Enter the code you received on your phone."
5178 msgstr ""
5179
5180 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5181 #: actions/smssettings.php:148
5182 msgctxt "BUTTON"
5183 msgid "Confirm"
5184 msgstr "నిర్థారించు"
5185
5186 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5187 #: actions/smssettings.php:153
5188 #, fuzzy
5189 msgid "SMS phone number"
5190 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5191
5192 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5193 #: actions/smssettings.php:156
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5196 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5197
5198 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5199 #: actions/smssettings.php:195
5200 msgid "SMS preferences"
5201 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5202
5203 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5204 #: actions/smssettings.php:201
5205 msgid ""
5206 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5207 "from my carrier."
5208 msgstr ""
5209
5210 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5211 #: actions/smssettings.php:315
5212 #, fuzzy
5213 msgid "SMS preferences saved."
5214 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5215
5216 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5217 #: actions/smssettings.php:338
5218 msgid "No phone number."
5219 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5220
5221 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5222 #: actions/smssettings.php:344
5223 #, fuzzy
5224 msgid "No carrier selected."
5225 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5226
5227 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5228 #: actions/smssettings.php:352
5229 msgid "That is already your phone number."
5230 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5231
5232 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5233 #: actions/smssettings.php:356
5234 msgid "That phone number already belongs to another user."
5235 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5236
5237 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5238 #: actions/smssettings.php:384
5239 #, fuzzy
5240 msgid ""
5241 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5242 "for the code and instructions on how to use it."
5243 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5244
5245 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5246 #: actions/smssettings.php:413
5247 msgid "That is the wrong confirmation number."
5248 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5249
5250 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5251 #: actions/smssettings.php:427
5252 msgid "SMS confirmation cancelled."
5253 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5254
5255 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5256 #. TRANS: registered for the active user.
5257 #: actions/smssettings.php:448
5258 msgid "That is not your phone number."
5259 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5260
5261 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5262 #: actions/smssettings.php:470
5263 msgid "The SMS phone number was removed."
5264 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5265
5266 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5267 #: actions/smssettings.php:511
5268 msgid "Mobile carrier"
5269 msgstr ""
5270
5271 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5272 #: actions/smssettings.php:516
5273 msgid "Select a carrier"
5274 msgstr ""
5275
5276 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5277 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5278 #: actions/smssettings.php:525
5279 #, php-format
5280 msgid ""
5281 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5282 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5283 msgstr ""
5284
5285 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5286 #: actions/smssettings.php:548
5287 #, fuzzy
5288 msgid "No code entered"
5289 msgstr "విషయం లేదు!"
5290
5291 #. TRANS: Menu item for site administration
5292 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5293 #: lib/adminpanelaction.php:395
5294 msgid "Snapshots"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5298 msgid "Manage snapshot configuration"
5299 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5300
5301 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Invalid snapshot run value."
5304 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5305
5306 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5307 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5308 msgstr ""
5309
5310 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Invalid snapshot report URL."
5313 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5314
5315 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5316 msgid "Randomly during web hit"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5320 msgid "In a scheduled job"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5324 msgid "Data snapshots"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5328 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5332 msgid "Frequency"
5333 msgstr "తరచుదనం"
5334
5335 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5336 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5340 msgid "Report URL"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5344 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Save snapshot settings"
5350 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5351
5352 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5353 #: actions/subedit.php:75
5354 #, fuzzy
5355 msgid "You are not subscribed to that profile."
5356 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5357
5358 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5359 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5360 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5361 msgid "Could not save subscription."
5362 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5363
5364 #: actions/subscribe.php:77
5365 msgid "This action only accepts POST requests."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: actions/subscribe.php:107
5369 #, fuzzy
5370 msgid "No such profile."
5371 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
5372
5373 #: actions/subscribe.php:117
5374 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5375 msgstr ""
5376
5377 #: actions/subscribe.php:145
5378 msgid "Subscribed"
5379 msgstr "చందాచేరారు"
5380
5381 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5382 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5383 #: actions/subscribers.php:51
5384 #, php-format
5385 msgid "%s subscribers"
5386 msgstr "%s చందాదార్లు"
5387
5388 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5389 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5390 #: actions/subscribers.php:55
5391 #, php-format
5392 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5393 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5394
5395 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5396 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5397 #: actions/subscribers.php:68
5398 msgid "These are the people who listen to your notices."
5399 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5400
5401 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5402 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5403 #: actions/subscribers.php:74
5404 #, php-format
5405 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5406 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5407
5408 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5409 #: actions/subscribers.php:116
5410 #, fuzzy
5411 msgid ""
5412 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5413 "return the favor."
5414 msgstr ""
5415 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5416
5417 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5418 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5419 #: actions/subscribers.php:120
5420 #, php-format
5421 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5422 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5423
5424 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5425 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5426 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5427 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5428 #. TRANS: and do not change the URL part.
5429 #: actions/subscribers.php:129
5430 #, php-format
5431 msgid ""
5432 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5433 "%) and be the first?"
5434 msgstr ""
5435 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5436 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5437
5438 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5439 #. TRANS: %s is a user nickname.
5440 #: actions/subscriptions.php:51
5441 #, php-format
5442 msgid "%s subscriptions"
5443 msgstr "%s చందాలు"
5444
5445 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5446 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5447 #: actions/subscriptions.php:55
5448 #, php-format
5449 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5450 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5451
5452 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5453 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5454 #: actions/subscriptions.php:68
5455 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5456 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5457
5458 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5459 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5460 #: actions/subscriptions.php:74
5461 #, php-format
5462 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5463 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5464
5465 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5466 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5467 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5468 #. TRANS: and do not change the URL part.
5469 #: actions/subscriptions.php:135
5470 #, php-format
5471 msgid ""
5472 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5473 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5474 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5475 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5476 "automatically subscribe to people you already follow there."
5477 msgstr ""
5478
5479 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5480 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5481 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5482 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5483 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5484 #, php-format
5485 msgid "%s is not listening to anyone."
5486 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5487
5488 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5489 #: actions/subscriptions.php:226
5490 msgid "Jabber"
5491 msgstr "జాబర్"
5492
5493 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5494 #: actions/subscriptions.php:241
5495 msgid "SMS"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: actions/tag.php:69
5499 #, php-format
5500 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5501 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5502
5503 #: actions/tag.php:87
5504 #, php-format
5505 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5506 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5507
5508 #: actions/tag.php:93
5509 #, php-format
5510 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5511 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5512
5513 #: actions/tag.php:99
5514 #, php-format
5515 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5516 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5517
5518 #: actions/tagother.php:39
5519 msgid "No ID argument."
5520 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5521
5522 #: actions/tagother.php:65
5523 #, fuzzy, php-format
5524 msgid "Tag %s"
5525 msgstr "ట్యాగులు"
5526
5527 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5528 msgid "User profile"
5529 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5530
5531 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5532 #: lib/userprofile.php:107
5533 msgid "Photo"
5534 msgstr "ఫొటో"
5535
5536 #: actions/tagother.php:141
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Tag user"
5539 msgstr "ట్యాగులు"
5540
5541 #: actions/tagother.php:151
5542 msgid ""
5543 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5544 "separated"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: actions/tagother.php:193
5548 msgid ""
5549 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: actions/tagother.php:200
5553 msgid "Could not save tags."
5554 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5555
5556 #: actions/tagother.php:236
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5559 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5560
5561 #: actions/tagrss.php:35
5562 msgid "No such tag."
5563 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5564
5565 #: actions/unblock.php:59
5566 msgid "You haven't blocked that user."
5567 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5568
5569 #: actions/unsandbox.php:72
5570 msgid "User is not sandboxed."
5571 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5572
5573 #: actions/unsilence.php:72
5574 #, fuzzy
5575 msgid "User is not silenced."
5576 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5577
5578 #: actions/unsubscribe.php:77
5579 #, fuzzy
5580 msgid "No profile ID in request."
5581 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5582
5583 #: actions/unsubscribe.php:98
5584 msgid "Unsubscribed"
5585 msgstr "చందామాను"
5586
5587 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5588 #, php-format
5589 msgid ""
5590 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5591 msgstr ""
5592
5593 #. TRANS: User admin panel title
5594 #: actions/useradminpanel.php:58
5595 msgctxt "TITLE"
5596 msgid "User"
5597 msgstr "వాడుకరి"
5598
5599 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5600 #: actions/useradminpanel.php:69
5601 msgid "User settings for this StatusNet site"
5602 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5603
5604 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5605 #: actions/useradminpanel.php:147
5606 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5607 msgstr ""
5608
5609 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5610 #: actions/useradminpanel.php:154
5611 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5612 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5613
5614 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5615 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5616 #: actions/useradminpanel.php:166
5617 #, php-format
5618 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5619 msgstr ""
5620
5621 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5622 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5623 #: lib/personalgroupnav.php:112
5624 msgid "Profile"
5625 msgstr "ప్రొఫైలు"
5626
5627 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5628 #: actions/useradminpanel.php:220
5629 msgid "Bio Limit"
5630 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5631
5632 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5633 #: actions/useradminpanel.php:222
5634 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5635 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5636
5637 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5638 #: actions/useradminpanel.php:231
5639 msgid "New users"
5640 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5641
5642 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5643 #: actions/useradminpanel.php:236
5644 msgid "New user welcome"
5645 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5646
5647 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5648 #: actions/useradminpanel.php:238
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5651 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5652
5653 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5654 #: actions/useradminpanel.php:244
5655 msgid "Default subscription"
5656 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5657
5658 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5659 #: actions/useradminpanel.php:246
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5662 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5663
5664 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5665 #: actions/useradminpanel.php:256
5666 msgid "Invitations"
5667 msgstr "ఆహ్వానాలు"
5668
5669 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5670 #: actions/useradminpanel.php:262
5671 msgid "Invitations enabled"
5672 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5673
5674 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5675 #: actions/useradminpanel.php:265
5676 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5677 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5678
5679 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5680 #: actions/useradminpanel.php:302
5681 msgid "Save user settings"
5682 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
5683
5684 #: actions/userauthorization.php:105
5685 msgid "Authorize subscription"
5686 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5687
5688 #: actions/userauthorization.php:110
5689 msgid ""
5690 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5691 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5692 "click “Reject”."
5693 msgstr ""
5694
5695 #. TRANS: Menu item for site administration
5696 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5697 #: lib/adminpanelaction.php:403
5698 msgid "License"
5699 msgstr "లైసెన్సు"
5700
5701 #: actions/userauthorization.php:217
5702 msgid "Accept"
5703 msgstr "అంగీకరించు"
5704
5705 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5706 #: lib/subscribeform.php:139
5707 msgid "Subscribe to this user"
5708 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5709
5710 #: actions/userauthorization.php:219
5711 msgid "Reject"
5712 msgstr "తిరస్కరించు"
5713
5714 #: actions/userauthorization.php:220
5715 msgid "Reject this subscription"
5716 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5717
5718 #: actions/userauthorization.php:232
5719 msgid "No authorization request!"
5720 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5721
5722 #: actions/userauthorization.php:254
5723 msgid "Subscription authorized"
5724 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5725
5726 #: actions/userauthorization.php:256
5727 msgid ""
5728 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5729 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5730 "subscription. Your subscription token is:"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: actions/userauthorization.php:266
5734 msgid "Subscription rejected"
5735 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5736
5737 #: actions/userauthorization.php:268
5738 msgid ""
5739 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5740 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5741 "subscription."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: actions/userauthorization.php:303
5745 #, php-format
5746 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: actions/userauthorization.php:308
5750 #, php-format
5751 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: actions/userauthorization.php:314
5755 #, php-format
5756 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: actions/userauthorization.php:329
5760 #, php-format
5761 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: actions/userauthorization.php:345
5765 #, php-format
5766 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: actions/userauthorization.php:350
5770 #, fuzzy, php-format
5771 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5772 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5773
5774 #: actions/userauthorization.php:355
5775 #, fuzzy, php-format
5776 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5777 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5778
5779 #. TRANS: Page title for profile design page.
5780 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5781 msgid "Profile design"
5782 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5783
5784 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5785 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5786 #, fuzzy
5787 msgid ""
5788 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5789 "palette of your choice."
5790 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5791
5792 #: actions/userdesignsettings.php:282
5793 msgid "Enjoy your hotdog!"
5794 msgstr ""
5795
5796 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5797 #: actions/usergroups.php:66
5798 #, php-format
5799 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5800 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5801
5802 #: actions/usergroups.php:132
5803 msgid "Search for more groups"
5804 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5805
5806 #: actions/usergroups.php:159
5807 #, php-format
5808 msgid "%s is not a member of any group."
5809 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5810
5811 #: actions/usergroups.php:164
5812 #, php-format
5813 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5814 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5815
5816 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5817 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5818 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5819 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5820 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5821 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5822 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5823 #, fuzzy, php-format
5824 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5825 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5826
5827 #: actions/version.php:75
5828 #, php-format
5829 msgid "StatusNet %s"
5830 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
5831
5832 #: actions/version.php:155
5833 #, php-format
5834 msgid ""
5835 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5836 "Inc. and contributors."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: actions/version.php:163
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Contributors"
5842 msgstr "అనుసంధానాలు"
5843
5844 #: actions/version.php:170
5845 msgid ""
5846 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5847 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5848 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5849 "any later version. "
5850 msgstr ""
5851
5852 #: actions/version.php:176
5853 msgid ""
5854 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5855 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5856 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5857 "for more details. "
5858 msgstr ""
5859
5860 #: actions/version.php:182
5861 #, php-format
5862 msgid ""
5863 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5864 "along with this program.  If not, see %s."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: actions/version.php:191
5868 msgid "Plugins"
5869 msgstr "ప్లగిన్లు"
5870
5871 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5872 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5873 msgid "Version"
5874 msgstr "సంచిక"
5875
5876 #: actions/version.php:199
5877 msgid "Author(s)"
5878 msgstr "రచయిత(లు)"
5879
5880 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5881 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5882 msgid "Favor"
5883 msgstr "ఇష్టపడు"
5884
5885 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5886 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5887 #: classes/Fave.php:151
5888 #, php-format
5889 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5890 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
5891
5892 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5893 #: classes/File.php:156
5894 #, php-format
5895 msgid "Cannot process URL '%s'"
5896 msgstr ""
5897
5898 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5899 #: classes/File.php:188
5900 msgid "Robin thinks something is impossible."
5901 msgstr ""
5902
5903 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5904 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5905 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5906 #: classes/File.php:204
5907 #, php-format
5908 msgid ""
5909 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5910 "Try to upload a smaller version."
5911 msgid_plural ""
5912 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5913 "Try to upload a smaller version."
5914 msgstr[0] ""
5915 msgstr[1] ""
5916
5917 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5918 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5919 #: classes/File.php:217
5920 #, php-format
5921 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5922 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5923 msgstr[0] ""
5924 msgstr[1] ""
5925
5926 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5927 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5928 #: classes/File.php:229
5929 #, php-format
5930 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5931 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5932 msgstr[0] ""
5933 msgstr[1] ""
5934
5935 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5936 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5937 msgid "Invalid filename."
5938 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5939
5940 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5941 #: classes/Group_member.php:42
5942 msgid "Group join failed."
5943 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5944
5945 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5946 #: classes/Group_member.php:55
5947 msgid "Not part of group."
5948 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5949
5950 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5951 #: classes/Group_member.php:63
5952 msgid "Group leave failed."
5953 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5954
5955 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5956 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5957 #: classes/Group_member.php:76
5958 #, php-format
5959 msgid "Profile ID %s is invalid."
5960 msgstr ""
5961
5962 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5963 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5964 #: classes/Group_member.php:89
5965 #, fuzzy, php-format
5966 msgid "Group ID %s is invalid."
5967 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5968
5969 #. TRANS: Activity title.
5970 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5971 msgid "Join"
5972 msgstr "చేరు"
5973
5974 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5975 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5976 #: classes/Group_member.php:117
5977 #, php-format
5978 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5979 msgstr ""
5980
5981 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5982 #: classes/Local_group.php:42
5983 msgid "Could not update local group."
5984 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5985
5986 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5987 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5988 #: classes/Login_token.php:78
5989 #, fuzzy, php-format
5990 msgid "Could not create login token for %s"
5991 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5992
5993 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5994 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5995 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5996 msgstr ""
5997
5998 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5999 #: classes/Message.php:45
6000 msgid "You are banned from sending direct messages."
6001 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6002
6003 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6004 #: classes/Message.php:62
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Could not insert message."
6007 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6008
6009 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6010 #: classes/Message.php:73
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Could not update message with new URI."
6013 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6014
6015 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6016 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6017 #: classes/Notice.php:98
6018 #, php-format
6019 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6020 msgstr ""
6021
6022 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6023 #: classes/Notice.php:193
6024 #, fuzzy, php-format
6025 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6026 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6027
6028 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6029 #: classes/Notice.php:265
6030 msgid "Problem saving notice. Too long."
6031 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6032
6033 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6034 #: classes/Notice.php:270
6035 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6036 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6037
6038 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6039 #: classes/Notice.php:276
6040 msgid ""
6041 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6042 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6043
6044 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6045 #: classes/Notice.php:283
6046 #, fuzzy
6047 msgid ""
6048 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6049 "few minutes."
6050 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6051
6052 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6053 #: classes/Notice.php:291
6054 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6055 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6056
6057 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6058 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6059 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6060 msgid "Problem saving notice."
6061 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6062
6063 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6064 #: classes/Notice.php:909
6065 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6066 msgstr ""
6067
6068 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6069 #: classes/Notice.php:1008
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Problem saving group inbox."
6072 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6073
6074 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6075 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6076 #: classes/Notice.php:1122
6077 #, fuzzy, php-format
6078 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6079 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6080
6081 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6082 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6083 #: classes/Notice.php:1853
6084 #, php-format
6085 msgid "RT @%1$s %2$s"
6086 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6087
6088 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6089 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6090 #, php-format
6091 msgctxt "FANCYNAME"
6092 msgid "%1$s (%2$s)"
6093 msgstr "%1$s (%2$s)"
6094
6095 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6096 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6097 #: classes/Profile.php:845
6098 #, php-format
6099 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6100 msgstr ""
6101
6102 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6103 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6104 #: classes/Profile.php:854
6105 #, php-format
6106 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6110 #: classes/Remote_profile.php:54
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Missing profile."
6113 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6114
6115 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6116 #: classes/Status_network.php:338
6117 msgid "Unable to save tag."
6118 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6119
6120 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6121 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6122 msgid "You have been banned from subscribing."
6123 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6124
6125 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6126 #: classes/Subscription.php:80
6127 msgid "Already subscribed!"
6128 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6129
6130 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6131 #: classes/Subscription.php:85
6132 msgid "User has blocked you."
6133 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6134
6135 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6136 #: classes/Subscription.php:171
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Not subscribed!"
6139 msgstr "చందాదార్లు"
6140
6141 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6142 #: classes/Subscription.php:178
6143 msgid "Could not delete self-subscription."
6144 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6145
6146 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6147 #: classes/Subscription.php:206
6148 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6149 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6150
6151 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6152 #: classes/Subscription.php:218
6153 msgid "Could not delete subscription."
6154 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6155
6156 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6157 #: classes/Subscription.php:255
6158 msgid "Follow"
6159 msgstr "అనుసరించు"
6160
6161 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6162 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6163 #: classes/Subscription.php:258
6164 #, fuzzy, php-format
6165 msgid "%1$s is now following %2$s."
6166 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6167
6168 #. TRANS: Notice given on user registration.
6169 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6170 #: classes/User.php:385
6171 #, php-format
6172 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6173 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6174
6175 #. TRANS: Server exception.
6176 #: classes/User.php:913
6177 msgid "No single user defined for single-user mode."
6178 msgstr ""
6179
6180 #. TRANS: Server exception.
6181 #: classes/User.php:917
6182 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6183 msgstr ""
6184
6185 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6186 #: classes/User_group.php:511
6187 msgid "Could not create group."
6188 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6189
6190 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6191 #: classes/User_group.php:521
6192 msgid "Could not set group URI."
6193 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6194
6195 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6196 #: classes/User_group.php:544
6197 msgid "Could not set group membership."
6198 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6199
6200 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6201 #: classes/User_group.php:559
6202 msgid "Could not save local group info."
6203 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6204
6205 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6206 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Change your profile settings"
6209 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6210
6211 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6212 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6213 msgid "Upload an avatar"
6214 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
6215
6216 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6217 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6218 msgid "Change your password"
6219 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
6220
6221 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6222 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6223 msgid "Change email handling"
6224 msgstr ""
6225
6226 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6227 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6228 msgid "Design your profile"
6229 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6230
6231 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6232 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6233 msgid "Other options"
6234 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
6235
6236 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6237 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6238 msgid "Other"
6239 msgstr "ఇతర"
6240
6241 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6242 #: lib/action.php:148
6243 #, php-format
6244 msgid "%1$s - %2$s"
6245 msgstr "%1$s - %2$s"
6246
6247 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6248 #: lib/action.php:164
6249 msgid "Untitled page"
6250 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6251
6252 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6253 #: lib/action.php:312
6254 msgctxt "TOOLTIP"
6255 msgid "Show more"
6256 msgstr "మరింత చూపించు"
6257
6258 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6259 #: lib/action.php:531
6260 msgid "Primary site navigation"
6261 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
6262
6263 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6264 #: lib/action.php:537
6265 msgctxt "TOOLTIP"
6266 msgid "Personal profile and friends timeline"
6267 msgstr ""
6268
6269 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6270 #: lib/action.php:540
6271 msgctxt "MENU"
6272 msgid "Personal"
6273 msgstr "వ్యక్తిగత"
6274
6275 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6276 #: lib/action.php:542
6277 msgctxt "TOOLTIP"
6278 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6279 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
6280
6281 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6282 #: lib/action.php:545
6283 msgid "Account"
6284 msgstr "ఖాతా"
6285
6286 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6287 #: lib/action.php:547
6288 #, fuzzy
6289 msgctxt "TOOLTIP"
6290 msgid "Connect to services"
6291 msgstr "అనుసంధానాలు"
6292
6293 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6294 #: lib/action.php:550
6295 msgid "Connect"
6296 msgstr "అనుసంధానించు"
6297
6298 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6299 #: lib/action.php:553
6300 msgctxt "TOOLTIP"
6301 msgid "Change site configuration"
6302 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
6303
6304 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6305 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6306 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6307 msgctxt "MENU"
6308 msgid "Admin"
6309 msgstr "నిర్వాహకులు"
6310
6311 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6312 #: lib/action.php:560
6313 #, php-format
6314 msgctxt "TOOLTIP"
6315 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6316 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6317
6318 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6319 #: lib/action.php:563
6320 msgctxt "MENU"
6321 msgid "Invite"
6322 msgstr "ఆహ్వానించు"
6323
6324 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6325 #: lib/action.php:569
6326 msgctxt "TOOLTIP"
6327 msgid "Logout from the site"
6328 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
6329
6330 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6331 #: lib/action.php:572
6332 msgctxt "MENU"
6333 msgid "Logout"
6334 msgstr "నిష్క్రమించు"
6335
6336 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6337 #: lib/action.php:577
6338 msgctxt "TOOLTIP"
6339 msgid "Create an account"
6340 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
6341
6342 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6343 #: lib/action.php:580
6344 msgctxt "MENU"
6345 msgid "Register"
6346 msgstr "నమోదు"
6347
6348 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6349 #: lib/action.php:583
6350 msgctxt "TOOLTIP"
6351 msgid "Login to the site"
6352 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6353
6354 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6355 #: lib/action.php:586
6356 msgctxt "MENU"
6357 msgid "Login"
6358 msgstr "ప్రవేశించు"
6359
6360 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6361 #: lib/action.php:589
6362 msgctxt "TOOLTIP"
6363 msgid "Help me!"
6364 msgstr "సహాయం కావాలి!"
6365
6366 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6367 #: lib/action.php:592
6368 msgctxt "MENU"
6369 msgid "Help"
6370 msgstr "సహాయం"
6371
6372 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6373 #: lib/action.php:595
6374 msgctxt "TOOLTIP"
6375 msgid "Search for people or text"
6376 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
6377
6378 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6379 #: lib/action.php:598
6380 msgctxt "MENU"
6381 msgid "Search"
6382 msgstr "వెతుకు"
6383
6384 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6385 #. TRANS: Menu item for site administration
6386 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6387 msgid "Site notice"
6388 msgstr "సైటు గమనిక"
6389
6390 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6391 #: lib/action.php:687
6392 msgid "Local views"
6393 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
6394
6395 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6396 #: lib/action.php:757
6397 msgid "Page notice"
6398 msgstr "పేజీ గమనిక"
6399
6400 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6401 #: lib/action.php:858
6402 msgid "Secondary site navigation"
6403 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
6404
6405 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6406 #: lib/action.php:864
6407 msgid "Help"
6408 msgstr "సహాయం"
6409
6410 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6411 #: lib/action.php:867
6412 msgid "About"
6413 msgstr "గురించి"
6414
6415 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6416 #: lib/action.php:870
6417 msgid "FAQ"
6418 msgstr "ప్రశ్నలు"
6419
6420 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6421 #: lib/action.php:875
6422 msgid "TOS"
6423 msgstr "సేవా నియమాలు"
6424
6425 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6426 #: lib/action.php:879
6427 msgid "Privacy"
6428 msgstr "అంతరంగికత"
6429
6430 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6431 #: lib/action.php:882
6432 msgid "Source"
6433 msgstr "మూలము"
6434
6435 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6436 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6437 #: lib/action.php:889
6438 msgid "Contact"
6439 msgstr "సంప్రదించు"
6440
6441 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6442 #: lib/action.php:892
6443 msgid "Badge"
6444 msgstr "బాడ్జి"
6445
6446 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6447 #: lib/action.php:921
6448 msgid "StatusNet software license"
6449 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6450
6451 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6452 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6453 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6454 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6455 #: lib/action.php:928
6456 #, php-format
6457 msgid ""
6458 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6459 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6460 msgstr ""
6461 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6462 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6463
6464 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6465 #: lib/action.php:931
6466 #, php-format
6467 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6468 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6469
6470 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6471 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6472 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6473 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6474 #: lib/action.php:938
6475 #, php-format
6476 msgid ""
6477 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6478 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6479 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6480 msgstr ""
6481 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6482 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6483 "పై నడుస్తుంది."
6484
6485 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6486 #: lib/action.php:954
6487 msgid "Site content license"
6488 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6489
6490 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6491 #. TRANS: %1$s is the site name.
6492 #: lib/action.php:961
6493 #, php-format
6494 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6495 msgstr ""
6496
6497 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6498 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6499 #: lib/action.php:968
6500 #, php-format
6501 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6502 msgstr ""
6503
6504 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6505 #: lib/action.php:972
6506 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6507 msgstr ""
6508
6509 #. TRANS: license message in footer.
6510 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6511 #: lib/action.php:1004
6512 #, php-format
6513 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6517 #: lib/action.php:1340
6518 msgid "Pagination"
6519 msgstr "పేజీకరణ"
6520
6521 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6522 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6523 #: lib/action.php:1351
6524 msgid "After"
6525 msgstr "తర్వాత"
6526
6527 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6528 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6529 #: lib/action.php:1361
6530 msgid "Before"
6531 msgstr "ఇంతక్రితం"
6532
6533 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6534 #: lib/activity.php:120
6535 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6536 msgstr ""
6537
6538 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6539 #: lib/activityutils.php:200
6540 msgid "Can't handle remote content yet."
6541 msgstr ""
6542
6543 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6544 #: lib/activityutils.php:237
6545 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6546 msgstr ""
6547
6548 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6549 #: lib/activityutils.php:242
6550 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6551 msgstr ""
6552
6553 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6554 #: lib/adminpanelaction.php:96
6555 msgid "You cannot make changes to this site."
6556 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6557
6558 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6559 #: lib/adminpanelaction.php:108
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6562 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6563
6564 #. TRANS: Client error message.
6565 #: lib/adminpanelaction.php:222
6566 msgid "showForm() not implemented."
6567 msgstr ""
6568
6569 #. TRANS: Client error message
6570 #: lib/adminpanelaction.php:250
6571 msgid "saveSettings() not implemented."
6572 msgstr ""
6573
6574 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6575 #. TRANS: the admin panel Design.
6576 #: lib/adminpanelaction.php:274
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Unable to delete design setting."
6579 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6580
6581 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6582 #: lib/adminpanelaction.php:337
6583 msgid "Basic site configuration"
6584 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6585
6586 #. TRANS: Menu item for site administration
6587 #: lib/adminpanelaction.php:339
6588 msgctxt "MENU"
6589 msgid "Site"
6590 msgstr "సైటు"
6591
6592 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6593 #: lib/adminpanelaction.php:345
6594 msgid "Design configuration"
6595 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6596
6597 #. TRANS: Menu item for site administration
6598 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6599 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6600 msgctxt "MENU"
6601 msgid "Design"
6602 msgstr "రూపురేఖలు"
6603
6604 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6605 #: lib/adminpanelaction.php:353
6606 msgid "User configuration"
6607 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6608
6609 #. TRANS: Menu item for site administration
6610 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6611 msgid "User"
6612 msgstr "వాడుకరి"
6613
6614 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6615 #: lib/adminpanelaction.php:361
6616 msgid "Access configuration"
6617 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6618
6619 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6620 #: lib/adminpanelaction.php:369
6621 msgid "Paths configuration"
6622 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6623
6624 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6625 #: lib/adminpanelaction.php:377
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Sessions configuration"
6628 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6629
6630 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6631 #: lib/adminpanelaction.php:385
6632 msgid "Edit site notice"
6633 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6634
6635 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6636 #: lib/adminpanelaction.php:393
6637 msgid "Snapshots configuration"
6638 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6639
6640 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6641 #: lib/adminpanelaction.php:401
6642 msgid "Set site license"
6643 msgstr ""
6644
6645 #. TRANS: Client error 401.
6646 #: lib/apiauth.php:111
6647 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6648 msgstr ""
6649
6650 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6651 #: lib/apiauth.php:177
6652 msgid "No application for that consumer key."
6653 msgstr ""
6654
6655 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6656 #: lib/apiauth.php:219
6657 msgid "Bad access token."
6658 msgstr ""
6659
6660 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6661 #: lib/apiauth.php:224
6662 msgid "No user for that token."
6663 msgstr ""
6664
6665 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6666 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6667 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6668 msgid "Could not authenticate you."
6669 msgstr ""
6670
6671 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6672 #: lib/apioauthstore.php:45
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Could not create anonymous consumer."
6675 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6676
6677 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6678 #: lib/apioauthstore.php:69
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6681 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6682
6683 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6684 #: lib/apioauthstore.php:151
6685 msgid ""
6686 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6687 msgstr ""
6688
6689 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6690 #: lib/apioauthstore.php:186
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Could not issue access token."
6693 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6694
6695 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6696 #: lib/apioauthstore.php:243
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6699 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6700
6701 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6702 #: lib/apioauthstore.php:285
6703 msgid "Tried to revoke unknown token."
6704 msgstr ""
6705
6706 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6707 #: lib/apioauthstore.php:290
6708 msgid "Failed to delete revoked token."
6709 msgstr ""
6710
6711 #. TRANS: Form guide.
6712 #: lib/applicationeditform.php:178
6713 msgid "Icon for this application"
6714 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6715
6716 #. TRANS: Form input field instructions.
6717 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6718 #: lib/applicationeditform.php:201
6719 #, fuzzy, php-format
6720 msgid "Describe your application in %d character"
6721 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6722 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6723 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6724
6725 #. TRANS: Form input field instructions.
6726 #: lib/applicationeditform.php:205
6727 msgid "Describe your application"
6728 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6729
6730 #. TRANS: Form input field instructions.
6731 #: lib/applicationeditform.php:216
6732 msgid "URL of the homepage of this application"
6733 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6734
6735 #. TRANS: Form input field label.
6736 #: lib/applicationeditform.php:218
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Source URL"
6739 msgstr "మూలము"
6740
6741 #. TRANS: Form input field instructions.
6742 #: lib/applicationeditform.php:225
6743 msgid "Organization responsible for this application"
6744 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6745
6746 #. TRANS: Form input field instructions.
6747 #: lib/applicationeditform.php:234
6748 msgid "URL for the homepage of the organization"
6749 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6750
6751 #. TRANS: Form input field instructions.
6752 #: lib/applicationeditform.php:243
6753 msgid "URL to redirect to after authentication"
6754 msgstr ""
6755
6756 #. TRANS: Radio button label for application type
6757 #: lib/applicationeditform.php:271
6758 msgid "Browser"
6759 msgstr "విహారిణి"
6760
6761 #. TRANS: Radio button label for application type
6762 #: lib/applicationeditform.php:288
6763 msgid "Desktop"
6764 msgstr "మేజోపరి"
6765
6766 #. TRANS: Form guide.
6767 #: lib/applicationeditform.php:290
6768 msgid "Type of application, browser or desktop"
6769 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6770
6771 #. TRANS: Radio button label for access type.
6772 #: lib/applicationeditform.php:314
6773 msgid "Read-only"
6774 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6775
6776 #. TRANS: Radio button label for access type.
6777 #: lib/applicationeditform.php:334
6778 msgid "Read-write"
6779 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6780
6781 #. TRANS: Form guide.
6782 #: lib/applicationeditform.php:336
6783 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6784 msgstr ""
6785
6786 #. TRANS: Submit button title.
6787 #: lib/applicationeditform.php:353
6788 msgid "Cancel"
6789 msgstr "రద్దుచేయి"
6790
6791 #: lib/applicationlist.php:247
6792 msgid " by "
6793 msgstr ""
6794
6795 #. TRANS: Application access type
6796 #: lib/applicationlist.php:260
6797 msgid "read-write"
6798 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6799
6800 #. TRANS: Application access type
6801 #: lib/applicationlist.php:262
6802 msgid "read-only"
6803 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6804
6805 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6806 #: lib/applicationlist.php:268
6807 #, php-format
6808 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6809 msgstr ""
6810
6811 #. TRANS: Access token in the application list.
6812 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6813 #: lib/applicationlist.php:282
6814 #, php-format
6815 msgid "Access token starting with: %s"
6816 msgstr ""
6817
6818 #. TRANS: Button label
6819 #: lib/applicationlist.php:298
6820 #, fuzzy
6821 msgctxt "BUTTON"
6822 msgid "Revoke"
6823 msgstr "తొలగించు"
6824
6825 #: lib/atom10feed.php:112
6826 msgid "author element must contain a name element."
6827 msgstr ""
6828
6829 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6830 #: lib/attachmentlist.php:294
6831 msgid "Author"
6832 msgstr "రచయిత"
6833
6834 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6835 #: lib/attachmentlist.php:308
6836 msgid "Provider"
6837 msgstr "మునుజూపు"
6838
6839 #. TRANS: Title.
6840 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6841 msgid "Notices where this attachment appears"
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: Title.
6845 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Tags for this attachment"
6848 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6849
6850 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6851 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Password changing failed."
6854 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6855
6856 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6857 #: lib/authenticationplugin.php:238
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Password changing is not allowed."
6860 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6861
6862 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6863 #: lib/blockform.php:68
6864 msgid "Block"
6865 msgstr "నిరోధించు"
6866
6867 #. TRANS: Title for command results.
6868 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6869 msgid "Command results"
6870 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6871
6872 #. TRANS: Title for command results.
6873 #: lib/channel.php:194
6874 #, fuzzy
6875 msgid "AJAX error"
6876 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6877
6878 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6879 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6880 msgid "Command complete"
6881 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6882
6883 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6884 #: lib/channel.php:244
6885 msgid "Command failed"
6886 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6887
6888 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6889 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Notice with that id does not exist."
6892 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6893
6894 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6895 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6896 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6897 #, fuzzy
6898 msgid "User has no last notice."
6899 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6900
6901 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6902 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6903 #: lib/command.php:128
6904 #, fuzzy, php-format
6905 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6906 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6907
6908 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6909 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6910 #: lib/command.php:148
6911 #, php-format
6912 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6913 msgstr ""
6914
6915 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6916 #: lib/command.php:183
6917 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6918 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6919
6920 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6921 #: lib/command.php:229
6922 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6923 msgstr ""
6924
6925 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6926 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6927 #: lib/command.php:238
6928 #, php-format
6929 msgid "Nudge sent to %s."
6930 msgstr ""
6931
6932 #. TRANS: User statistics text.
6933 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6934 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6935 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6936 #: lib/command.php:268
6937 #, php-format
6938 msgid ""
6939 "Subscriptions: %1$s\n"
6940 "Subscribers: %2$s\n"
6941 "Notices: %3$s"
6942 msgstr ""
6943 "చందాలు: %1$s\n"
6944 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6945 "నోటీసులు: %3$s"
6946
6947 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6948 #: lib/command.php:312
6949 msgid "Notice marked as fave."
6950 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6951
6952 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6953 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6954 #: lib/command.php:357
6955 #, php-format
6956 msgid "%1$s joined group %2$s."
6957 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6958
6959 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6960 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6961 #: lib/command.php:405
6962 #, php-format
6963 msgid "%1$s left group %2$s."
6964 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
6965
6966 #. TRANS: Whois output.
6967 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6968 #: lib/command.php:426
6969 #, php-format
6970 msgctxt "WHOIS"
6971 msgid "%1$s (%2$s)"
6972 msgstr "%1$s (%2$s)"
6973
6974 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6975 #: lib/command.php:430
6976 #, php-format
6977 msgid "Fullname: %s"
6978 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6979
6980 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6981 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6982 #. TRANS: %s is a location.
6983 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6984 #, php-format
6985 msgid "Location: %s"
6986 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6987
6988 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6989 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6990 #. TRANS: %s is a homepage.
6991 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6992 #, php-format
6993 msgid "Homepage: %s"
6994 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6995
6996 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6997 #: lib/command.php:442
6998 #, php-format
6999 msgid "About: %s"
7000 msgstr "గురించి: %s"
7001
7002 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7003 #. TRANS: %s is a remote profile.
7004 #: lib/command.php:471
7005 #, php-format
7006 msgid ""
7007 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7008 "same server."
7009 msgstr ""
7010
7011 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7012 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7013 #: lib/command.php:488
7014 #, fuzzy, php-format
7015 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7016 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7017 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7018 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7019
7020 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7021 #: lib/command.php:516
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Error sending direct message."
7024 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7025
7026 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7027 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7028 #: lib/command.php:553
7029 #, fuzzy, php-format
7030 msgid "Notice from %s repeated."
7031 msgstr "సందేశాలు"
7032
7033 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7034 #: lib/command.php:556
7035 msgid "Error repeating notice."
7036 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
7037
7038 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7039 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7040 #: lib/command.php:591
7041 #, fuzzy, php-format
7042 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7043 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7044 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
7045 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
7046
7047 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7048 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7049 #: lib/command.php:604
7050 #, fuzzy, php-format
7051 msgid "Reply to %s sent."
7052 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7053
7054 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7055 #: lib/command.php:607
7056 msgid "Error saving notice."
7057 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7058
7059 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7060 #: lib/command.php:654
7061 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7062 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7063
7064 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7065 #: lib/command.php:663
7066 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7067 msgstr ""
7068
7069 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7070 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7071 #: lib/command.php:671
7072 #, php-format
7073 msgid "Subscribed to %s."
7074 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7075
7076 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7077 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7078 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7079 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7080 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7081
7082 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7083 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7084 #: lib/command.php:703
7085 #, php-format
7086 msgid "Unsubscribed from %s."
7087 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7088
7089 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7090 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7091 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Command not yet implemented."
7094 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7095
7096 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7097 #: lib/command.php:727
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Notification off."
7100 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7101
7102 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7103 #: lib/command.php:730
7104 msgid "Can't turn off notification."
7105 msgstr ""
7106
7107 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7108 #: lib/command.php:753
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Notification on."
7111 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7112
7113 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7114 #: lib/command.php:756
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Can't turn on notification."
7117 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7118
7119 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7120 #: lib/command.php:770
7121 msgid "Login command is disabled."
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7125 #. TRANS: %s is a logon link..
7126 #: lib/command.php:783
7127 #, php-format
7128 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7129 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7130
7131 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7132 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7133 #: lib/command.php:812
7134 #, php-format
7135 msgid "Unsubscribed %s."
7136 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7137
7138 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7139 #: lib/command.php:830
7140 msgid "You are not subscribed to anyone."
7141 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7142
7143 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7144 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7145 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7146 #: lib/command.php:835
7147 msgid "You are subscribed to this person:"
7148 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7149 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7150 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7151
7152 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7153 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7154 #: lib/command.php:857
7155 msgid "No one is subscribed to you."
7156 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7157
7158 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7159 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7160 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7161 #: lib/command.php:862
7162 msgid "This person is subscribed to you:"
7163 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7164 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7165 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7166
7167 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7168 #. TRANS: any group subscriptions.
7169 #: lib/command.php:884
7170 msgid "You are not a member of any groups."
7171 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7172
7173 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7174 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7175 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7176 #: lib/command.php:889
7177 msgid "You are a member of this group:"
7178 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7179 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7180 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7181
7182 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7183 #: lib/command.php:904
7184 msgid ""
7185 "Commands:\n"
7186 "on - turn on notifications\n"
7187 "off - turn off notifications\n"
7188 "help - show this help\n"
7189 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7190 "groups - lists the groups you have joined\n"
7191 "subscriptions - list the people you follow\n"
7192 "subscribers - list the people that follow you\n"
7193 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7194 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7195 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7196 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7197 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7198 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7199 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7200 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7201 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7202 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7203 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7204 "join <group> - join group\n"
7205 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7206 "drop <group> - leave group\n"
7207 "stats - get your stats\n"
7208 "stop - same as 'off'\n"
7209 "quit - same as 'off'\n"
7210 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7211 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7212 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7213 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7214 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7215 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7216 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7217 "track <word> - not yet implemented.\n"
7218 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7219 "track off - not yet implemented.\n"
7220 "untrack all - not yet implemented.\n"
7221 "tracks - not yet implemented.\n"
7222 "tracking - not yet implemented.\n"
7223 msgstr ""
7224
7225 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7226 #: lib/common.php:136
7227 #, fuzzy
7228 msgid "No configuration file found."
7229 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7230
7231 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7232 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7233 #: lib/common.php:139
7234 #, fuzzy
7235 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7236 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7237
7238 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7239 #: lib/common.php:142
7240 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7241 msgstr ""
7242
7243 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7244 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7245 #: lib/common.php:146
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Go to the installer."
7248 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7249
7250 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7251 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7252 msgctxt "MENU"
7253 msgid "IM"
7254 msgstr ""
7255
7256 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7257 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7258 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7259 msgstr ""
7260
7261 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7262 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7263 #, fuzzy
7264 msgctxt "MENU"
7265 msgid "SMS"
7266 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
7267
7268 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7269 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7270 msgid "Updates by SMS"
7271 msgstr ""
7272
7273 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7274 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7275 #, fuzzy
7276 msgctxt "MENU"
7277 msgid "Connections"
7278 msgstr "అనుసంధానాలు"
7279
7280 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7281 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7282 msgid "Authorized connected applications"
7283 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
7284
7285 #: lib/dberroraction.php:59
7286 msgid "Database error"
7287 msgstr ""
7288
7289 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7290 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7291 #: lib/designsettings.php:104
7292 msgid "Upload file"
7293 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7294
7295 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7296 #: lib/designsettings.php:109
7297 msgid ""
7298 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7299 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7300
7301 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7302 #: lib/designsettings.php:139
7303 msgctxt "RADIO"
7304 msgid "On"
7305 msgstr "ఆన్"
7306
7307 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7308 #: lib/designsettings.php:156
7309 msgctxt "RADIO"
7310 msgid "Off"
7311 msgstr "ఆఫ్"
7312
7313 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7314 #: lib/designsettings.php:264
7315 msgctxt "BUTTON"
7316 msgid "Reset"
7317 msgstr "రీసెట్"
7318
7319 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7320 #: lib/designsettings.php:433
7321 msgid "Design defaults restored."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Disfavor this notice"
7327 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7328
7329 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7330 msgid "Favor this notice"
7331 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7332
7333 #: lib/feed.php:84
7334 msgid "RSS 1.0"
7335 msgstr "RSS 1.0"
7336
7337 #: lib/feed.php:86
7338 msgid "RSS 2.0"
7339 msgstr "RSS 2.0"
7340
7341 #: lib/feed.php:88
7342 msgid "Atom"
7343 msgstr "ఆటమ్"
7344
7345 #: lib/feed.php:90
7346 msgid "FOAF"
7347 msgstr ""
7348
7349 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7350 #: lib/feedlist.php:66
7351 msgid "Feeds"
7352 msgstr "ఫీడులు"
7353
7354 #: lib/galleryaction.php:121
7355 msgid "Filter tags"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/galleryaction.php:131
7359 msgid "All"
7360 msgstr "అన్నీ"
7361
7362 #: lib/galleryaction.php:139
7363 msgid "Select tag to filter"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/galleryaction.php:140
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Tag"
7369 msgstr "ట్యాగులు"
7370
7371 #: lib/galleryaction.php:141
7372 msgid "Choose a tag to narrow list"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: lib/galleryaction.php:143
7376 msgid "Go"
7377 msgstr "వెళ్ళు"
7378
7379 #: lib/grantroleform.php:91
7380 #, php-format
7381 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/groupeditform.php:154
7385 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7386 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7387
7388 #: lib/groupeditform.php:163
7389 #, fuzzy
7390 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7391 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7392
7393 #: lib/groupeditform.php:168
7394 msgid "Describe the group or topic"
7395 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7396
7397 #: lib/groupeditform.php:170
7398 #, fuzzy, php-format
7399 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7400 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7401 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7402 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7403
7404 #: lib/groupeditform.php:182
7405 #, fuzzy
7406 msgid ""
7407 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7408 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7409
7410 #: lib/groupeditform.php:190
7411 #, php-format
7412 msgid ""
7413 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7414 "alias allowed."
7415 msgid_plural ""
7416 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7417 "aliases allowed."
7418 msgstr[0] ""
7419 msgstr[1] ""
7420
7421 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7422 #: lib/groupnav.php:86
7423 msgctxt "MENU"
7424 msgid "Group"
7425 msgstr "సమూహం"
7426
7427 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7428 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7429 #: lib/groupnav.php:89
7430 #, php-format
7431 msgctxt "TOOLTIP"
7432 msgid "%s group"
7433 msgstr "%s సమూహం"
7434
7435 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7436 #: lib/groupnav.php:95
7437 msgctxt "MENU"
7438 msgid "Members"
7439 msgstr "సభ్యులు"
7440
7441 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7442 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7443 #: lib/groupnav.php:98
7444 #, php-format
7445 msgctxt "TOOLTIP"
7446 msgid "%s group members"
7447 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7448
7449 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7450 #: lib/groupnav.php:108
7451 msgctxt "MENU"
7452 msgid "Blocked"
7453 msgstr ""
7454
7455 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7456 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7457 #: lib/groupnav.php:111
7458 #, php-format
7459 msgctxt "TOOLTIP"
7460 msgid "%s blocked users"
7461 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7462
7463 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7464 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7465 #: lib/groupnav.php:120
7466 #, php-format
7467 msgctxt "TOOLTIP"
7468 msgid "Edit %s group properties"
7469 msgstr ""
7470
7471 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7472 #: lib/groupnav.php:126
7473 msgctxt "MENU"
7474 msgid "Logo"
7475 msgstr "చిహ్నం"
7476
7477 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7478 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7479 #: lib/groupnav.php:129
7480 #, php-format
7481 msgctxt "TOOLTIP"
7482 msgid "Add or edit %s logo"
7483 msgstr ""
7484
7485 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7486 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7487 #: lib/groupnav.php:138
7488 #, php-format
7489 msgctxt "TOOLTIP"
7490 msgid "Add or edit %s design"
7491 msgstr ""
7492
7493 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7494 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7495 msgid "Groups with most members"
7496 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7497
7498 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7499 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7500 msgid "Groups with most posts"
7501 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7502
7503 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7504 #. TRANS: %s is a group name.
7505 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7506 #, fuzzy, php-format
7507 msgid "Tags in %s group's notices"
7508 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7509
7510 #. TRANS: Client exception 406
7511 #: lib/htmloutputter.php:104
7512 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/imagefile.php:72
7516 msgid "Unsupported image file format."
7517 msgstr ""
7518
7519 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7520 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7521 #: lib/imagefile.php:90
7522 #, fuzzy, php-format
7523 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7524 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7525
7526 #: lib/imagefile.php:95
7527 msgid "Partial upload."
7528 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7529
7530 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7531 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7532 msgid "System error uploading file."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/imagefile.php:111
7536 msgid "Not an image or corrupt file."
7537 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7538
7539 #: lib/imagefile.php:160
7540 msgid "Lost our file."
7541 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7542
7543 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7544 msgid "Unknown file type"
7545 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7546
7547 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7548 #: lib/imagefile.php:283
7549 #, php-format
7550 msgid "%dMB"
7551 msgid_plural "%dMB"
7552 msgstr[0] "%dమెబై"
7553 msgstr[1] "%dమెబై"
7554
7555 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7556 #: lib/imagefile.php:287
7557 #, php-format
7558 msgid "%dkB"
7559 msgid_plural "%dkB"
7560 msgstr[0] "%dకిబై"
7561 msgstr[1] "%dకిబై"
7562
7563 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7564 #: lib/imagefile.php:290
7565 #, php-format
7566 msgid "%dB"
7567 msgid_plural "%dB"
7568 msgstr[0] "%dబైటు"
7569 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7570
7571 #: lib/jabber.php:387
7572 #, php-format
7573 msgid "[%s]"
7574 msgstr "[%s]"
7575
7576 #: lib/jabber.php:567
7577 #, php-format
7578 msgid "Unknown inbox source %d."
7579 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7580
7581 #: lib/leaveform.php:114
7582 msgid "Leave"
7583 msgstr "వైదొలగు"
7584
7585 #: lib/logingroupnav.php:80
7586 msgid "Login with a username and password"
7587 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7588
7589 #: lib/logingroupnav.php:86
7590 msgid "Sign up for a new account"
7591 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7592
7593 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7594 #: lib/mail.php:174
7595 msgid "Email address confirmation"
7596 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7597
7598 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7599 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7600 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7601 #: lib/mail.php:179
7602 #, fuzzy, php-format
7603 msgid ""
7604 "Hey, %1$s.\n"
7605 "\n"
7606 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7607 "\n"
7608 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7609 "\n"
7610 "\t%3$s\n"
7611 "\n"
7612 "If not, just ignore this message.\n"
7613 "\n"
7614 "Thanks for your time, \n"
7615 "%2$s\n"
7616 msgstr ""
7617 "హోయి, %s.\n"
7618 "\n"
7619 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7620 "\n"
7621 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7622 "\n"
7623 "%s\n"
7624 "\n"
7625 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7626 "\n"
7627 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7628 "%s\n"
7629
7630 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7631 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7632 #: lib/mail.php:246
7633 #, php-format
7634 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7635 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7636
7637 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7638 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7639 #: lib/mail.php:253
7640 #, php-format
7641 msgid ""
7642 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7643 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7644 msgstr ""
7645
7646 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7647 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7648 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7649 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7650 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7651 #: lib/mail.php:263
7652 #, fuzzy, php-format
7653 msgid ""
7654 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7655 "\n"
7656 "\t%3$s\n"
7657 "\n"
7658 "%4$s%5$s%6$s\n"
7659 "Faithfully yours,\n"
7660 "%2$s.\n"
7661 "\n"
7662 "----\n"
7663 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7664 msgstr ""
7665 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7666 "\n"
7667 "%3$s\n"
7668 "\n"
7669 "%4$s%5$s%6$s\n"
7670 "మీ విధేయులు,\n"
7671 "%7$s.\n"
7672 "\n"
7673 "----\n"
7674 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7675
7676 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7677 #. TRANS: %s is biographical information.
7678 #: lib/mail.php:286
7679 #, php-format
7680 msgid "Bio: %s"
7681 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7682
7683 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7684 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7685 #: lib/mail.php:315
7686 #, php-format
7687 msgid "New email address for posting to %s"
7688 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7689
7690 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7691 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7692 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7693 #: lib/mail.php:321
7694 #, php-format
7695 msgid ""
7696 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7697 "\n"
7698 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7699 "\n"
7700 "More email instructions at %3$s.\n"
7701 "\n"
7702 "Faithfully yours,\n"
7703 "%1$s"
7704 msgstr ""
7705
7706 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7707 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7708 #: lib/mail.php:442
7709 #, php-format
7710 msgid "%s status"
7711 msgstr "%s స్థితి"
7712
7713 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7714 #: lib/mail.php:468
7715 msgid "SMS confirmation"
7716 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7717
7718 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7719 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7720 #: lib/mail.php:472
7721 #, fuzzy, php-format
7722 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7723 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7724
7725 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7726 #. TRANS: %s is the nudging user.
7727 #: lib/mail.php:493
7728 #, php-format
7729 msgid "You've been nudged by %s"
7730 msgstr ""
7731
7732 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7733 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7734 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7735 #: lib/mail.php:500
7736 #, php-format
7737 msgid ""
7738 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7739 "to post some news.\n"
7740 "\n"
7741 "So let's hear from you :)\n"
7742 "\n"
7743 "%3$s\n"
7744 "\n"
7745 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7746 "\n"
7747 "With kind regards,\n"
7748 "%4$s\n"
7749 msgstr ""
7750 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7751 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7752 "\n"
7753 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7754 "\n"
7755 "%3$s\n"
7756 "\n"
7757 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7758 "\n"
7759 "శుభాశీస్సులతో,\n"
7760 "%4$s\n"
7761
7762 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7763 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7764 #: lib/mail.php:547
7765 #, php-format
7766 msgid "New private message from %s"
7767 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7768
7769 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7770 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7771 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7772 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7773 #: lib/mail.php:555
7774 #, php-format
7775 msgid ""
7776 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7777 "\n"
7778 "------------------------------------------------------\n"
7779 "%3$s\n"
7780 "------------------------------------------------------\n"
7781 "\n"
7782 "You can reply to their message here:\n"
7783 "\n"
7784 "%4$s\n"
7785 "\n"
7786 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7787 "\n"
7788 "With kind regards,\n"
7789 "%5$s\n"
7790 msgstr ""
7791 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7792 "\n"
7793 "------------------------------------------------------\n"
7794 "%3$s\n"
7795 "------------------------------------------------------\n"
7796 "\n"
7797 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7798 "\n"
7799 "%4$s\n"
7800 "\n"
7801 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7802 "\n"
7803 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
7804 "%5$s\n"
7805
7806 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7807 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7808 #: lib/mail.php:607
7809 #, php-format
7810 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7811 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7812
7813 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7814 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7815 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7816 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7817 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7818 #: lib/mail.php:614
7819 #, php-format
7820 msgid ""
7821 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7822 "\n"
7823 "The URL of your notice is:\n"
7824 "\n"
7825 "%3$s\n"
7826 "\n"
7827 "The text of your notice is:\n"
7828 "\n"
7829 "%4$s\n"
7830 "\n"
7831 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7832 "\n"
7833 "%5$s\n"
7834 "\n"
7835 "Faithfully yours,\n"
7836 "%6$s\n"
7837 msgstr ""
7838 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7839 "\n"
7840 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7841 "\n"
7842 "%3$s\n"
7843 "\n"
7844 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7845 "\n"
7846 "%4$s\n"
7847 "\n"
7848 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7849 "\n"
7850 "%5$s\n"
7851 "\n"
7852 "మీ విధేయులు,\n"
7853 "%6$s\n"
7854
7855 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7856 #: lib/mail.php:672
7857 #, php-format
7858 msgid ""
7859 "The full conversation can be read here:\n"
7860 "\n"
7861 "\t%s"
7862 msgstr ""
7863 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7864 "\n"
7865 "%s"
7866
7867 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7868 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7869 #: lib/mail.php:680
7870 #, php-format
7871 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7872 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7873
7874 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7875 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7876 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7877 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7878 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7879 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7880 #: lib/mail.php:688
7881 #, php-format
7882 msgid ""
7883 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7884 "\n"
7885 "The notice is here:\n"
7886 "\n"
7887 "\t%3$s\n"
7888 "\n"
7889 "It reads:\n"
7890 "\n"
7891 "\t%4$s\n"
7892 "\n"
7893 "%5$sYou can reply back here:\n"
7894 "\n"
7895 "\t%6$s\n"
7896 "\n"
7897 "The list of all @-replies for you here:\n"
7898 "\n"
7899 "%7$s\n"
7900 "\n"
7901 "Faithfully yours,\n"
7902 "%2$s\n"
7903 "\n"
7904 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7905 msgstr ""
7906 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7907 "\n"
7908 "ఈదీ నోటీసు:\n"
7909 "\n"
7910 "%3$s\n"
7911 "\n"
7912 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
7913 "\n"
7914 "%4$s\n"
7915 "\n"
7916 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7917 "\n"
7918 "%6$s\n"
7919 "\n"
7920 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7921 "\n"
7922 "%7$s\n"
7923 "\n"
7924 "మీ విధేయులు,\n"
7925 "%2$s\n"
7926 "\n"
7927 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7928
7929 #: lib/mailbox.php:89
7930 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7931 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7932
7933 #: lib/mailbox.php:139
7934 msgid ""
7935 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7936 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7937 msgstr ""
7938 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7939 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7940
7941 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
7942 msgid "from"
7943 msgstr "నుండి"
7944
7945 #: lib/mailhandler.php:37
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Could not parse message."
7948 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7949
7950 #: lib/mailhandler.php:42
7951 msgid "Not a registered user."
7952 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7953
7954 #: lib/mailhandler.php:46
7955 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7956 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7957
7958 #: lib/mailhandler.php:50
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7961 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7962
7963 #: lib/mailhandler.php:229
7964 #, fuzzy, php-format
7965 msgid "Unsupported message type: %s"
7966 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7967
7968 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7969 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
7970 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7971 msgstr ""
7972
7973 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7974 #: lib/mediafile.php:194
7975 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7976 msgstr ""
7977
7978 #. TRANS: Client exception.
7979 #: lib/mediafile.php:200
7980 msgid ""
7981 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7982 "the HTML form."
7983 msgstr ""
7984
7985 #. TRANS: Client exception.
7986 #: lib/mediafile.php:206
7987 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7988 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7989
7990 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7991 #: lib/mediafile.php:214
7992 msgid "Missing a temporary folder."
7993 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7994
7995 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7996 #: lib/mediafile.php:218
7997 msgid "Failed to write file to disk."
7998 msgstr ""
7999
8000 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8001 #: lib/mediafile.php:222
8002 msgid "File upload stopped by extension."
8003 msgstr ""
8004
8005 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8006 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8007 msgid "File exceeds user's quota."
8008 msgstr ""
8009
8010 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8011 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8012 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8013 msgid "File could not be moved to destination directory."
8014 msgstr ""
8015
8016 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8017 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8018 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8019 msgid "Could not determine file's MIME type."
8020 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8021
8022 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8023 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8024 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8025 #: lib/mediafile.php:394
8026 #, php-format
8027 msgid ""
8028 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8029 "format."
8030 msgstr ""
8031
8032 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8033 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8034 #: lib/mediafile.php:399
8035 #, php-format
8036 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/messageform.php:120
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Send a direct notice"
8042 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8043
8044 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8045 #: lib/messageform.php:137
8046 msgid "Select recipient:"
8047 msgstr ""
8048
8049 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8050 #: lib/messageform.php:150
8051 #, fuzzy
8052 msgid "No mutual subscribers."
8053 msgstr "చందాదార్లు"
8054
8055 #: lib/messageform.php:153
8056 msgid "To"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8060 msgid "Available characters"
8061 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
8062
8063 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8064 msgctxt "Send button for sending notice"
8065 msgid "Send"
8066 msgstr "పంపించు"
8067
8068 #: lib/noticeform.php:160
8069 msgid "Send a notice"
8070 msgstr "సైటు గమనిక"
8071
8072 #: lib/noticeform.php:174
8073 #, php-format
8074 msgid "What's up, %s?"
8075 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8076
8077 #: lib/noticeform.php:193
8078 msgid "Attach"
8079 msgstr "జోడించు"
8080
8081 #: lib/noticeform.php:197
8082 msgid "Attach a file"
8083 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8084
8085 #: lib/noticeform.php:213
8086 msgid "Share my location"
8087 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8088
8089 #: lib/noticeform.php:216
8090 msgid "Do not share my location"
8091 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8092
8093 #: lib/noticeform.php:217
8094 msgid ""
8095 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8096 "try again later"
8097 msgstr ""
8098 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8099 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8100
8101 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8102 #: lib/noticelist.php:451
8103 msgid "N"
8104 msgstr "ఉ"
8105
8106 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8107 #: lib/noticelist.php:453
8108 msgid "S"
8109 msgstr "ద"
8110
8111 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8112 #: lib/noticelist.php:455
8113 msgid "E"
8114 msgstr "తూ"
8115
8116 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8117 #: lib/noticelist.php:457
8118 msgid "W"
8119 msgstr "ప"
8120
8121 #: lib/noticelist.php:459
8122 #, php-format
8123 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8124 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8125
8126 #: lib/noticelist.php:468
8127 msgid "at"
8128 msgstr "ప్రాంతం"
8129
8130 #: lib/noticelist.php:517
8131 msgid "web"
8132 msgstr "జాలం"
8133
8134 #: lib/noticelist.php:583
8135 msgid "in context"
8136 msgstr "సందర్భంలో"
8137
8138 #: lib/noticelist.php:618
8139 msgid "Repeated by"
8140 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8141
8142 #: lib/noticelist.php:645
8143 msgid "Reply to this notice"
8144 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8145
8146 #: lib/noticelist.php:646
8147 msgid "Reply"
8148 msgstr "స్పందించండి"
8149
8150 #: lib/noticelist.php:690
8151 msgid "Notice repeated"
8152 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8153
8154 #: lib/nudgeform.php:116
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Nudge this user"
8157 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8158
8159 #: lib/nudgeform.php:128
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Nudge"
8162 msgstr "బాడ్జి"
8163
8164 #: lib/nudgeform.php:128
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Send a nudge to this user"
8167 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8168
8169 #: lib/oauthstore.php:294
8170 msgid "Error inserting new profile."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/oauthstore.php:302
8174 msgid "Error inserting avatar."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/oauthstore.php:322
8178 msgid "Error inserting remote profile."
8179 msgstr ""
8180
8181 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8182 #: lib/oauthstore.php:362
8183 msgid "Duplicate notice."
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/oauthstore.php:507
8187 msgid "Couldn't insert new subscription."
8188 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8189
8190 #: lib/personalgroupnav.php:102
8191 msgid "Personal"
8192 msgstr "వ్యక్తిగత"
8193
8194 #: lib/personalgroupnav.php:107
8195 msgid "Replies"
8196 msgstr "స్పందనలు"
8197
8198 #: lib/personalgroupnav.php:117
8199 msgid "Favorites"
8200 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8201
8202 #: lib/personalgroupnav.php:128
8203 msgid "Inbox"
8204 msgstr "వచ్చినవి"
8205
8206 #: lib/personalgroupnav.php:129
8207 msgid "Your incoming messages"
8208 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8209
8210 #: lib/personalgroupnav.php:133
8211 msgid "Outbox"
8212 msgstr "పంపినవి"
8213
8214 #: lib/personalgroupnav.php:134
8215 msgid "Your sent messages"
8216 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8217
8218 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8219 #, php-format
8220 msgid "Tags in %s's notices"
8221 msgstr ""
8222
8223 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8224 #: lib/plugin.php:121
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Unknown"
8227 msgstr "తెలియని చర్య"
8228
8229 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8230 msgid "Subscriptions"
8231 msgstr "చందాలు"
8232
8233 #: lib/profileaction.php:126
8234 msgid "All subscriptions"
8235 msgstr "అన్ని చందాలు"
8236
8237 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8238 msgid "Subscribers"
8239 msgstr "చందాదార్లు"
8240
8241 #: lib/profileaction.php:161
8242 msgid "All subscribers"
8243 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8244
8245 #: lib/profileaction.php:191
8246 msgid "User ID"
8247 msgstr "వాడుకరి ID"
8248
8249 #: lib/profileaction.php:196
8250 msgid "Member since"
8251 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8252
8253 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8254 #: lib/profileaction.php:235
8255 msgid "Daily average"
8256 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8257
8258 #: lib/profileaction.php:264
8259 msgid "All groups"
8260 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8261
8262 #: lib/profileformaction.php:123
8263 msgid "Unimplemented method."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/publicgroupnav.php:78
8267 msgid "Public"
8268 msgstr "ప్రజా"
8269
8270 #: lib/publicgroupnav.php:82
8271 msgid "User groups"
8272 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8273
8274 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8275 msgid "Recent tags"
8276 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8277
8278 #: lib/publicgroupnav.php:88
8279 msgid "Featured"
8280 msgstr "విశేషం"
8281
8282 #: lib/publicgroupnav.php:92
8283 msgid "Popular"
8284 msgstr "ప్రాచుర్యం"
8285
8286 #: lib/redirectingaction.php:95
8287 msgid "No return-to arguments."
8288 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8289
8290 #: lib/repeatform.php:107
8291 msgid "Repeat this notice?"
8292 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8293
8294 #: lib/repeatform.php:132
8295 msgid "Yes"
8296 msgstr "అవును"
8297
8298 #: lib/repeatform.php:132
8299 msgid "Repeat this notice"
8300 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8301
8302 #: lib/revokeroleform.php:91
8303 #, fuzzy, php-format
8304 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8305 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8306
8307 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8308 #: lib/router.php:858
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Page not found."
8311 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8312
8313 #: lib/sandboxform.php:67
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Sandbox"
8316 msgstr "వచ్చినవి"
8317
8318 #: lib/sandboxform.php:78
8319 msgid "Sandbox this user"
8320 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8321
8322 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8323 #: lib/searchaction.php:120
8324 msgid "Search site"
8325 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8326
8327 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8328 #. TRANS: for searching can be entered.
8329 #: lib/searchaction.php:128
8330 msgid "Keyword(s)"
8331 msgstr "కీపదము(లు)"
8332
8333 #. TRANS: Button text for searching site.
8334 #: lib/searchaction.php:130
8335 msgctxt "BUTTON"
8336 msgid "Search"
8337 msgstr "వెతుకు"
8338
8339 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8340 #: lib/searchaction.php:170
8341 msgid "Search help"
8342 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
8343
8344 #: lib/searchgroupnav.php:80
8345 msgid "People"
8346 msgstr "ప్రజలు"
8347
8348 #: lib/searchgroupnav.php:81
8349 msgid "Find people on this site"
8350 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8351
8352 #: lib/searchgroupnav.php:83
8353 msgid "Find content of notices"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/searchgroupnav.php:85
8357 msgid "Find groups on this site"
8358 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8359
8360 #: lib/section.php:89
8361 msgid "Untitled section"
8362 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8363
8364 #: lib/section.php:106
8365 msgid "More..."
8366 msgstr "మరింత..."
8367
8368 #: lib/silenceform.php:67
8369 msgid "Silence"
8370 msgstr "సైటు గమనిక"
8371
8372 #: lib/silenceform.php:78
8373 msgid "Silence this user"
8374 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8375
8376 #: lib/subgroupnav.php:83
8377 #, php-format
8378 msgid "People %s subscribes to"
8379 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8380
8381 #: lib/subgroupnav.php:91
8382 #, php-format
8383 msgid "People subscribed to %s"
8384 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8385
8386 #: lib/subgroupnav.php:99
8387 #, php-format
8388 msgid "Groups %s is a member of"
8389 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8390
8391 #: lib/subgroupnav.php:105
8392 msgid "Invite"
8393 msgstr "ఆహ్వానించు"
8394
8395 #: lib/subgroupnav.php:106
8396 #, php-format
8397 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8398 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8399
8400 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8401 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8402 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8406 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8407 msgid "People Tagcloud as tagged"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/tagcloudsection.php:56
8411 msgid "None"
8412 msgstr "ఏమీలేదు"
8413
8414 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8415 #: lib/theme.php:74
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Invalid theme name."
8418 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
8419
8420 #: lib/themeuploader.php:50
8421 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8425 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8429 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8430 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Failed saving theme."
8433 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
8434
8435 #: lib/themeuploader.php:147
8436 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/themeuploader.php:166
8440 #, php-format
8441 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8442 msgid_plural ""
8443 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8444 msgstr[0] ""
8445 msgstr[1] ""
8446
8447 #: lib/themeuploader.php:179
8448 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/themeuploader.php:219
8452 msgid ""
8453 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8454 "digits, underscore, and minus sign."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: lib/themeuploader.php:225
8458 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/themeuploader.php:242
8462 #, php-format
8463 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/themeuploader.php:260
8467 msgid "Error opening theme archive."
8468 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8469
8470 #: lib/topposterssection.php:74
8471 msgid "Top posters"
8472 msgstr ""
8473
8474 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8475 #: lib/unblockform.php:67
8476 msgctxt "TITLE"
8477 msgid "Unblock"
8478 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
8479
8480 #: lib/unsandboxform.php:69
8481 msgid "Unsandbox"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: lib/unsandboxform.php:80
8485 msgid "Unsandbox this user"
8486 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8487
8488 #: lib/unsilenceform.php:67
8489 msgid "Unsilence"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/unsilenceform.php:78
8493 msgid "Unsilence this user"
8494 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8495
8496 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8497 msgid "Unsubscribe from this user"
8498 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8499
8500 #: lib/unsubscribeform.php:137
8501 msgid "Unsubscribe"
8502 msgstr "చందామాను"
8503
8504 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8505 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8506 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8507 #, fuzzy, php-format
8508 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8509 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8510
8511 #: lib/userprofile.php:119
8512 msgid "Edit Avatar"
8513 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
8514
8515 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8516 msgid "User actions"
8517 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
8518
8519 #: lib/userprofile.php:239
8520 msgid "User deletion in progress..."
8521 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
8522
8523 #: lib/userprofile.php:265
8524 msgid "Edit profile settings"
8525 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8526
8527 #: lib/userprofile.php:266
8528 msgid "Edit"
8529 msgstr "మార్చు"
8530
8531 #: lib/userprofile.php:289
8532 msgid "Send a direct message to this user"
8533 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8534
8535 #: lib/userprofile.php:290
8536 msgid "Message"
8537 msgstr "సందేశం"
8538
8539 #: lib/userprofile.php:331
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Moderate"
8542 msgstr "సమన్వయకర్త"
8543
8544 #: lib/userprofile.php:369
8545 msgid "User role"
8546 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
8547
8548 #: lib/userprofile.php:371
8549 msgctxt "role"
8550 msgid "Administrator"
8551 msgstr "నిర్వాహకులు"
8552
8553 #: lib/userprofile.php:372
8554 msgctxt "role"
8555 msgid "Moderator"
8556 msgstr "సమన్వయకర్త"
8557
8558 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8559 #: lib/util.php:1177
8560 msgid "a few seconds ago"
8561 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8562
8563 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8564 #: lib/util.php:1180
8565 msgid "about a minute ago"
8566 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8567
8568 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8569 #: lib/util.php:1184
8570 #, php-format
8571 msgid "about one minute ago"
8572 msgid_plural "about %d minutes ago"
8573 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8574 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8575
8576 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8577 #: lib/util.php:1187
8578 msgid "about an hour ago"
8579 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8580
8581 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8582 #: lib/util.php:1191
8583 #, php-format
8584 msgid "about one hour ago"
8585 msgid_plural "about %d hours ago"
8586 msgstr[0] "ఒక గంట"
8587 msgstr[1] "%d గంటల"
8588
8589 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8590 #: lib/util.php:1194
8591 msgid "about a day ago"
8592 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8593
8594 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8595 #: lib/util.php:1198
8596 #, php-format
8597 msgid "about one day ago"
8598 msgid_plural "about %d days ago"
8599 msgstr[0] "ఒక రోజు"
8600 msgstr[1] "%d రోజుల"
8601
8602 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8603 #: lib/util.php:1201
8604 msgid "about a month ago"
8605 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8606
8607 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8608 #: lib/util.php:1205
8609 #, php-format
8610 msgid "about one month ago"
8611 msgid_plural "about %d months ago"
8612 msgstr[0] "ఒక నెల"
8613 msgstr[1] "%d నెలల"
8614
8615 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8616 #: lib/util.php:1208
8617 msgid "about a year ago"
8618 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8619
8620 #: lib/webcolor.php:80
8621 #, php-format
8622 msgid "%s is not a valid color!"
8623 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8624
8625 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8626 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8627 #: lib/webcolor.php:120
8628 #, fuzzy, php-format
8629 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8630 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8631
8632 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8633 #: lib/xmppmanager.php:287
8634 #, php-format
8635 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8636 msgstr ""
8637
8638 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8639 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8640 #: lib/xmppmanager.php:406
8641 #, fuzzy, php-format
8642 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8643 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8644 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8645 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8646
8647 #. TRANS: Exception.
8648 #: lib/xrd.php:64
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Invalid XML."
8651 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
8652
8653 #. TRANS: Exception.
8654 #: lib/xrd.php:69
8655 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8656 msgstr ""
8657
8658 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8659 #: scripts/restoreuser.php:61
8660 #, php-format
8661 msgid "Getting backup from file '%s'."
8662 msgstr ""
8663
8664 #. TRANS: Commandline script output.
8665 #: scripts/restoreuser.php:91
8666 #, fuzzy
8667 msgid "No user specified; using backup user."
8668 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
8669
8670 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8671 #: scripts/restoreuser.php:98
8672 #, php-format
8673 msgid "%d entry in backup."
8674 msgid_plural "%d entries in backup."
8675 msgstr[0] ""
8676 msgstr[1] ""