1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:52+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
89 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
90 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
91 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
92 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
94 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
95 #: lib/groupeditform.php:207
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
109 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
110 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
111 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
112 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
114 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
128 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
129 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
130 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
134 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
135 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
136 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
137 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
138 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
139 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
140 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
141 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
142 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
143 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
144 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
145 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
146 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
147 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
148 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
149 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
150 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
151 msgid "No such user."
152 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
154 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
155 #: actions/all.php:91
157 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
158 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
160 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
161 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
163 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
164 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
165 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
166 #: lib/personalgroupnav.php:103
168 msgid "%s and friends"
169 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
171 #. TRANS: %s is user nickname.
172 #: actions/all.php:108
174 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
175 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:117
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
181 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:126
186 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
187 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
189 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
190 #: actions/all.php:139
193 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
194 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
196 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
197 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
198 #: actions/all.php:146
201 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
202 "something yourself."
203 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
205 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
206 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:150
210 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
211 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
213 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
215 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
216 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
218 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
222 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
223 "post a notice to them."
224 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
226 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
227 #: actions/all.php:188
228 msgid "You and friends"
229 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
231 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
232 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
233 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
234 #: actions/apitimelinehome.php:119
236 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
237 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
239 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
243 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
246 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
258 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
259 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
262 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
263 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
264 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
265 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
266 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
267 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
268 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
269 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
270 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
271 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
272 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
273 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
274 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
275 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
276 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
277 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
278 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
309 msgid "Could not update user."
310 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
313 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
314 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
315 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
316 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
317 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
318 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
319 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
320 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
321 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
322 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
323 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
324 #: lib/profileaction.php:84
325 msgid "User has no profile."
326 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
328 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
329 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
331 msgid "Could not save profile."
332 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
334 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
335 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
336 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
337 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
338 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
339 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
340 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
341 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
342 #: lib/designsettings.php:298
345 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
346 "current configuration."
348 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
349 "current configuration."
353 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
357 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
359 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
361 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
362 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
363 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
364 msgid "Unable to save your design settings."
365 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
367 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
368 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
372 msgid "Could not update your design."
373 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
375 #: actions/apiatomservice.php:85
379 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
380 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
381 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
382 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
383 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
384 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
389 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
390 #: actions/apiblockcreate.php:104
391 msgid "You cannot block yourself!"
392 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
394 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
395 #: actions/apiblockcreate.php:126
396 msgid "Block user failed."
397 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
399 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
400 #: actions/apiblockdestroy.php:113
402 msgid "Unblock user failed."
403 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
405 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
406 #: actions/apidirectmessage.php:88
408 msgid "Direct messages from %s"
409 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
411 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
412 #: actions/apidirectmessage.php:93
414 msgid "All the direct messages sent from %s"
415 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
417 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
418 #: actions/apidirectmessage.php:102
420 msgid "Direct messages to %s"
421 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
423 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
424 #: actions/apidirectmessage.php:107
426 msgid "All the direct messages sent to %s"
427 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
429 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
430 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
431 msgid "No message text!"
432 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
434 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
435 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
436 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
437 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
438 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
440 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
441 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
442 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
443 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
445 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
446 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
447 msgid "Recipient user not found."
448 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
450 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
451 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
452 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
453 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
455 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
456 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
459 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
460 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
462 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
463 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
464 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
465 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
466 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
467 msgid "No status found with that ID."
468 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
470 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
471 #: actions/apifavoritecreate.php:120
472 msgid "This status is already a favorite."
473 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
475 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
476 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
477 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
478 msgid "Could not create favorite."
479 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
481 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
482 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
483 msgid "That status is not a favorite."
484 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
486 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
487 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
488 msgid "Could not delete favorite."
489 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
491 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
492 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
493 msgid "Could not follow user: profile not found."
494 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
496 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
497 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
498 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
500 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
501 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
503 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
504 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
505 msgid "Could not unfollow user: User not found."
506 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
509 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
510 msgid "You cannot unfollow yourself."
511 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
513 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
514 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
515 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
518 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
519 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
520 msgid "Could not determine source user."
521 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
523 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
524 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
525 msgid "Could not find target user."
526 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
528 #. TRANS: Group edit form validation error.
529 #. TRANS: Group create form validation error.
530 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
531 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
532 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
533 #: actions/register.php:212
534 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
535 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
537 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
538 #. TRANS: Group edit form validation error.
539 #. TRANS: Group create form validation error.
540 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
541 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
542 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
543 #: actions/register.php:215
544 msgid "Nickname already in use. Try another one."
545 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
547 #. TRANS: Client error in form for group creation.
548 #. TRANS: Group edit form validation error.
549 #. TRANS: Group create form validation error.
550 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
551 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
552 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
553 #: actions/register.php:217
554 msgid "Not a valid nickname."
555 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
557 #. TRANS: Client error in form for group creation.
558 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
563 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
564 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
565 #: actions/register.php:224
566 msgid "Homepage is not a valid URL."
567 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
569 #. TRANS: Client error in form for group creation.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
574 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
575 #: actions/register.php:227
577 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
578 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
580 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
581 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
582 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Form validation error in New application form.
585 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
588 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
589 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
590 #: actions/newgroup.php:152
592 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
593 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
594 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
595 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
597 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
598 #. TRANS: Group edit form validation error.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
601 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
602 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
603 #: actions/register.php:236
605 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
606 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
608 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
614 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
615 #: actions/newgroup.php:172
617 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
618 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
619 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
620 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
622 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
623 #. TRANS: %s is the invalid alias.
624 #: actions/apigroupcreate.php:280
626 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
627 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
629 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
630 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
634 #: actions/newgroup.php:189
636 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
637 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 #. TRANS: Group create form validation error.
642 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
643 #: actions/newgroup.php:196
644 msgid "Alias can't be the same as nickname."
645 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
647 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
649 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
650 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
651 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
652 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
653 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
654 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
655 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
656 msgid "Group not found."
657 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
659 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
660 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
661 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
662 msgid "You are already a member of that group."
663 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
665 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
666 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
667 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
668 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
669 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
671 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
672 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
673 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
674 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
675 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
677 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
678 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
680 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
681 #: actions/apigroupleave.php:115
682 msgid "You are not a member of this group."
683 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
685 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
686 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
687 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
688 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
689 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
690 #: lib/command.php:398
692 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
693 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
695 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
696 #: actions/apigrouplist.php:94
699 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
701 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
702 #: actions/apigrouplist.php:104
704 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
705 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
707 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
708 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
709 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
714 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
715 #: actions/apigrouplistall.php:93
718 msgstr "%s పై గుంపులు"
720 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
721 #: actions/apimediaupload.php:101
722 msgid "Upload failed."
723 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
725 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
726 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
728 msgid "Invalid request token or verifier."
729 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
731 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
732 #: actions/apioauthauthorize.php:107
733 msgid "No oauth_token parameter provided."
736 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
737 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
739 msgid "Invalid request token."
740 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
742 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
743 #: actions/apioauthauthorize.php:121
745 msgid "Request token already authorized."
746 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
748 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
749 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
750 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
751 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
752 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
753 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
754 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
755 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
756 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
757 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
758 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
759 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
760 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
761 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
762 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
763 #: lib/designsettings.php:310
764 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
767 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
768 #: actions/apioauthauthorize.php:168
769 msgid "Invalid nickname / password!"
770 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
772 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
773 #: actions/apioauthauthorize.php:217
775 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
776 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
778 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
779 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
780 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
781 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
782 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
783 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
784 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
785 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
787 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
788 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
789 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
790 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
791 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
792 msgid "Unexpected form submission."
795 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
796 #: actions/apioauthauthorize.php:387
797 msgid "An application would like to connect to your account"
798 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
800 #. TRANS: Fieldset legend.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:404
802 msgid "Allow or deny access"
803 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
805 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
806 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
807 #: actions/apioauthauthorize.php:425
810 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
811 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
815 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
816 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
817 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:433
821 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
822 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
823 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
826 #. TRANS: Fieldset legend.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:455
832 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
833 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
834 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
836 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
837 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
838 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
839 #: lib/userprofile.php:134
843 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
844 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
845 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
846 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
850 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
851 #. TRANS: by an external application.
852 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
853 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
854 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
855 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
857 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
858 #: lib/applicationeditform.php:351
863 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:485
869 #. TRANS: Form instructions.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:502
872 msgid "Authorize access to your account information."
873 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
875 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:594
877 msgid "Authorization canceled."
878 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
880 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
881 #. TRANS: %s is an OAuth token.
882 #: actions/apioauthauthorize.php:598
884 msgid "The request token %s has been revoked."
887 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:621
890 msgid "You have successfully authorized the application"
891 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
893 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:625
896 "Please return to the application and enter the following security code to "
897 "complete the process."
900 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
901 #. TRANS: %s is the authorised application name.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:632
904 msgid "You have successfully authorized %s"
905 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
907 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
908 #. TRANS: %s is the authorised application name.
909 #: actions/apioauthauthorize.php:639
912 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
916 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
917 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
918 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
919 msgid "This method requires a POST or DELETE."
922 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
923 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
924 msgid "You may not delete another user's status."
925 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
927 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
928 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
929 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
930 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
931 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
932 msgid "No such notice."
933 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
935 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
936 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
937 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
938 msgid "Cannot repeat your own notice."
939 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
941 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
942 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
943 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
944 msgid "Already repeated that notice."
945 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
947 #: actions/apistatusesshow.php:117
949 msgid "HTTP method not supported."
950 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
952 #: actions/apistatusesshow.php:141
954 msgid "Unsupported format: %s"
955 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
957 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
958 #: actions/apistatusesshow.php:152
959 msgid "Status deleted."
960 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
962 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
963 #: actions/apistatusesshow.php:159
964 msgid "No status with that ID found."
965 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
967 #: actions/apistatusesshow.php:227
968 msgid "Can only delete using the Atom format."
971 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
972 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
973 msgid "Can't delete this notice."
974 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
976 #: actions/apistatusesshow.php:247
978 msgid "Deleted notice %d"
979 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
981 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
982 #: actions/apistatusesupdate.php:221
983 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
986 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
987 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
988 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
989 #: lib/mailhandler.php:60
991 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
992 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
993 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
994 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
996 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
997 #: actions/apistatusesupdate.php:284
999 msgid "Parent notice not found."
1000 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1002 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1003 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1004 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1007 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1008 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
1009 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
1011 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1012 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1013 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1014 msgid "Unsupported format."
1017 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1018 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1019 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1021 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1022 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1024 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1025 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1026 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1027 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1030 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1032 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1033 #. TRANS: %s is the error.
1034 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1035 #, fuzzy, php-format
1036 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1037 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1039 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1040 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1041 #: actions/apitimelinementions.php:115
1043 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1044 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1046 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1047 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1048 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1049 #: actions/apitimelinementions.php:131
1051 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1054 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1055 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1057 msgid "%s public timeline"
1058 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1060 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1061 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1063 msgid "%s updates from everyone!"
1064 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1066 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1067 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1069 msgid "Unimplemented."
1070 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
1072 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1073 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1075 msgid "Repeated to %s"
1076 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1078 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1079 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1080 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1082 msgid "Repeats of %s"
1083 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1085 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1086 #. TRANS: %s is the tag.
1087 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1088 #, fuzzy, php-format
1089 msgid "Notices tagged with %s"
1090 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1092 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1093 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1094 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1096 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1097 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1099 #: actions/apitimelineuser.php:300
1101 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1102 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
1104 #: actions/apitimelineuser.php:306
1105 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1108 #: actions/apitimelineuser.php:316
1109 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1112 #: actions/apitimelineuser.php:325
1113 msgid "Can only handle post activities."
1116 #: actions/apitimelineuser.php:334
1118 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1121 #: actions/apitimelineuser.php:392
1122 #, fuzzy, php-format
1123 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1124 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1126 #: actions/apitimelineuser.php:423
1128 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1131 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1132 #: actions/apitrends.php:85
1134 msgid "API method under construction."
1135 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1137 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1138 #: actions/apiusershow.php:94
1139 msgid "User not found."
1140 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1142 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1143 #: actions/attachment.php:73
1144 msgid "No such attachment."
1145 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1147 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1148 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1149 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1150 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1151 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1152 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1153 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1154 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1155 msgid "No nickname."
1158 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1159 #: actions/avatarbynickname.php:66
1161 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1163 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1164 #: actions/avatarbynickname.php:72
1165 msgid "Invalid size."
1166 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1168 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1169 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1170 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1171 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1172 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1176 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1177 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1178 #: actions/avatarsettings.php:78
1180 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1181 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1183 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1184 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1185 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1186 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1188 msgid "User without matching profile."
1189 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1191 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1192 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1193 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1194 #: actions/grouplogo.php:254
1195 msgid "Avatar settings"
1196 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1198 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1199 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1200 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1201 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1205 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1206 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1207 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1208 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1212 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1213 #: actions/avatarsettings.php:155
1218 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1219 #: actions/avatarsettings.php:173
1224 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1225 #: actions/avatarsettings.php:243
1230 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1231 #: actions/avatarsettings.php:318
1232 msgid "No file uploaded."
1233 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1235 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1236 #: actions/avatarsettings.php:346
1237 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1238 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
1240 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1241 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1242 msgid "Lost our file data."
1245 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1246 #: actions/avatarsettings.php:385
1247 msgid "Avatar updated."
1248 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1250 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1251 #: actions/avatarsettings.php:389
1252 msgid "Failed updating avatar."
1253 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1255 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1256 #: actions/avatarsettings.php:413
1257 msgid "Avatar deleted."
1258 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1260 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1261 #: actions/block.php:68
1262 msgid "You already blocked that user."
1263 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1265 #. TRANS: Title for block user page.
1266 #. TRANS: Legend for block user form.
1267 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1269 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1271 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1272 #: actions/block.php:139
1274 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1275 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1276 "will not be notified of any @-replies from them."
1278 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1279 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1281 #. TRANS: Button label on the user block form.
1282 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1283 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1284 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1285 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1286 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1287 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1288 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1289 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1294 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1295 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1296 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1297 msgid "Do not block this user"
1298 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
1300 #. TRANS: Button label on the user block form.
1301 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1302 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1303 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1304 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1305 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1306 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1307 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1308 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1313 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1314 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1315 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1316 msgid "Block this user"
1317 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1319 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1320 #: actions/block.php:189
1321 msgid "Failed to save block information."
1322 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1324 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1325 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1326 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1327 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1328 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1329 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1330 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1331 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1332 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1333 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1334 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1335 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1336 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1337 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1338 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1339 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1340 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1341 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1342 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1343 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1344 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1345 #: lib/command.php:380
1346 msgid "No such group."
1347 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1349 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1350 #. TRANS: %s is a group nickname.
1351 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1353 msgid "%s blocked profiles"
1354 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1356 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1357 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1358 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1360 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1361 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1363 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1364 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1365 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1366 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1368 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1369 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1370 msgid "Unblock user from group"
1371 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1373 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1374 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1378 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1380 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1381 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1382 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1383 msgid "Unblock this user"
1384 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1386 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1387 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1388 #: actions/bookmarklet.php:51
1391 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1393 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1394 #: actions/confirmaddress.php:74
1395 msgid "No confirmation code."
1396 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1398 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1399 #: actions/confirmaddress.php:80
1400 msgid "Confirmation code not found."
1401 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1403 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1404 #: actions/confirmaddress.php:86
1405 msgid "That confirmation code is not for you!"
1406 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1408 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1409 #: actions/confirmaddress.php:92
1411 msgid "Unrecognized address type %s."
1412 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1414 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1415 #: actions/confirmaddress.php:97
1416 msgid "That address has already been confirmed."
1417 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1419 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1420 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1421 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1422 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1423 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1424 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1425 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1426 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1427 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1428 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1429 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1430 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1431 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1432 #: actions/smssettings.php:464
1433 msgid "Couldn't update user."
1434 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1436 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1437 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1438 #: actions/confirmaddress.php:132
1440 msgid "Could not delete address confirmation."
1441 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1443 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1444 #: actions/confirmaddress.php:150
1445 msgid "Confirm address"
1446 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1448 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1449 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1450 #: actions/confirmaddress.php:166
1452 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1453 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1455 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1456 #: actions/conversation.php:96
1457 msgid "Conversation"
1460 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1461 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1462 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1466 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1467 #: actions/deleteapplication.php:62
1468 msgid "You must be logged in to delete an application."
1469 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1472 #: actions/deleteapplication.php:71
1473 msgid "Application not found."
1474 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1476 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1477 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1478 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1479 #: actions/showapplication.php:94
1480 msgid "You are not the owner of this application."
1481 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1483 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1484 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1485 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1486 #: lib/action.php:1409
1487 msgid "There was a problem with your session token."
1490 #. TRANS: Title for delete application page.
1491 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1492 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1493 msgid "Delete application"
1494 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1496 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1497 #: actions/deleteapplication.php:152
1499 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1500 "about the application from the database, including all existing user "
1503 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1504 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1506 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1507 #: actions/deleteapplication.php:161
1508 msgid "Do not delete this application"
1509 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1511 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1512 #: actions/deleteapplication.php:167
1513 msgid "Delete this application"
1514 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1516 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1517 #: actions/deletegroup.php:64
1518 msgid "You must be logged in to delete a group."
1519 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1521 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1522 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1523 #: actions/leavegroup.php:88
1524 msgid "No nickname or ID."
1525 msgstr "Jabber ID లేదు."
1527 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1528 #: actions/deletegroup.php:107
1529 msgid "You are not allowed to delete this group."
1530 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1532 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1533 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1534 #: actions/deletegroup.php:150
1536 msgid "Could not delete group %s."
1537 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1539 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1540 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1541 #: actions/deletegroup.php:159
1543 msgid "Deleted group %s"
1544 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1546 #. TRANS: Title of delete group page.
1547 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1548 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1549 msgid "Delete group"
1550 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1552 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1553 #: actions/deletegroup.php:206
1556 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1557 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1558 "will still appear in individual timelines."
1560 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1561 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1563 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1564 #: actions/deletegroup.php:224
1565 msgid "Do not delete this group"
1566 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
1568 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1569 #: actions/deletegroup.php:231
1570 msgid "Delete this group"
1571 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1573 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1574 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1575 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1576 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1577 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1578 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1579 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1580 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1581 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1582 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1583 #: lib/settingsaction.php:72
1584 msgid "Not logged in."
1585 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1587 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1588 #: actions/deletenotice.php:110
1590 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1592 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1594 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1595 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1596 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1597 msgid "Delete notice"
1598 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1600 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1601 #: actions/deletenotice.php:152
1602 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1603 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1605 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1606 #: actions/deletenotice.php:159
1607 msgid "Do not delete this notice"
1608 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1610 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1611 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1612 msgid "Delete this notice"
1613 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1615 #: actions/deleteuser.php:67
1616 msgid "You cannot delete users."
1617 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1619 #: actions/deleteuser.php:74
1620 msgid "You can only delete local users."
1621 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1623 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1625 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1627 #: actions/deleteuser.php:136
1629 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1630 "the user from the database, without a backup."
1632 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1633 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1635 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1636 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1637 msgid "Delete this user"
1638 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1640 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1641 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1642 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1646 #: actions/designadminpanel.php:74
1647 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1650 #: actions/designadminpanel.php:335
1651 msgid "Invalid logo URL."
1652 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1654 #: actions/designadminpanel.php:340
1655 msgid "Invalid SSL logo URL."
1656 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1658 #: actions/designadminpanel.php:344
1660 msgid "Theme not available: %s."
1661 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1663 #: actions/designadminpanel.php:448
1665 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1667 #: actions/designadminpanel.php:453
1669 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1671 #: actions/designadminpanel.php:457
1675 #: actions/designadminpanel.php:469
1676 msgid "Change theme"
1677 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1679 #: actions/designadminpanel.php:486
1681 msgstr "సైటు అలంకారం"
1683 #: actions/designadminpanel.php:487
1684 msgid "Theme for the site."
1685 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1687 #: actions/designadminpanel.php:493
1689 msgid "Custom theme"
1690 msgstr "సైటు అలంకారం"
1692 #: actions/designadminpanel.php:497
1693 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1696 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1697 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1698 msgid "Change background image"
1699 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1701 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1702 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1703 #: lib/designsettings.php:183
1707 #: actions/designadminpanel.php:522
1710 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1712 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1714 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1715 #: actions/designadminpanel.php:553
1719 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1720 #: actions/designadminpanel.php:570
1724 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1725 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1726 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1728 msgid "Turn background image on or off."
1729 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1731 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1732 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1734 msgid "Tile background image"
1735 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1737 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1738 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1739 msgid "Change colours"
1740 msgstr "రంగులను మార్చు"
1742 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1743 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1747 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1748 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1752 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1753 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1757 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1758 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1762 #: actions/designadminpanel.php:677
1766 #: actions/designadminpanel.php:681
1768 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1770 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1771 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1772 msgid "Use defaults"
1773 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1775 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1776 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1778 msgid "Restore default designs"
1779 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1781 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1782 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1784 msgid "Reset back to default"
1785 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1787 #. TRANS: Submit button title.
1788 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1789 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1790 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1791 #: lib/applicationeditform.php:357
1795 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1796 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1798 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1800 #: actions/disfavor.php:81
1801 msgid "This notice is not a favorite!"
1802 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1804 #: actions/disfavor.php:94
1805 msgid "Add to favorites"
1806 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1808 #: actions/doc.php:158
1810 msgid "No such document \"%s\""
1811 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1813 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1814 #. TRANS: Form legend.
1815 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1816 msgid "Edit application"
1817 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1819 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1820 #: actions/editapplication.php:66
1821 msgid "You must be logged in to edit an application."
1822 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1824 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1825 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1826 msgid "No such application."
1827 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1829 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1830 #: actions/editapplication.php:167
1831 msgid "Use this form to edit your application."
1832 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1834 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1835 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1836 msgid "Name is required."
1837 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1839 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1840 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1842 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1843 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1845 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1846 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1847 msgid "Name already in use. Try another one."
1848 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1850 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1851 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1852 msgid "Description is required."
1853 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1855 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1856 #: actions/editapplication.php:208
1857 msgid "Source URL is too long."
1860 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1861 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1863 msgid "Source URL is not valid."
1864 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1866 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1867 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1868 msgid "Organization is required."
1869 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1871 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1872 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1874 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1875 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1877 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1879 msgid "Organization homepage is required."
1880 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1882 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1883 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1884 msgid "Callback is too long."
1887 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1888 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1889 msgid "Callback URL is not valid."
1892 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1893 #: actions/editapplication.php:282
1894 msgid "Could not update application."
1895 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1897 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1898 #: actions/editgroup.php:55
1900 msgid "Edit %s group"
1901 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1903 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1904 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1905 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1906 msgid "You must be logged in to create a group."
1907 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1909 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1910 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1911 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1912 msgid "You must be an admin to edit the group."
1913 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1915 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1916 #: actions/editgroup.php:161
1917 msgid "Use this form to edit the group."
1918 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1920 #. TRANS: Group edit form validation error.
1921 #. TRANS: Group create form validation error.
1922 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1924 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1925 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1927 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1928 #: actions/editgroup.php:281
1929 msgid "Could not update group."
1930 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1932 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1933 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1934 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1935 msgid "Could not create aliases."
1936 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1938 #. TRANS: Group edit form success message.
1939 #: actions/editgroup.php:305
1940 msgid "Options saved."
1941 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1943 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1944 #: actions/emailsettings.php:61
1945 msgid "Email settings"
1946 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1948 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1949 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1950 #: actions/emailsettings.php:76
1952 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1953 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1955 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1956 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1957 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1958 msgid "Email address"
1959 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1961 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1962 #: actions/emailsettings.php:112
1963 msgid "Current confirmed email address."
1964 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1966 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1967 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1968 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1969 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1970 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1971 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1972 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1973 #: actions/smssettings.php:180
1978 #: actions/emailsettings.php:122
1980 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1981 "a message with further instructions."
1983 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1986 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1987 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1988 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1989 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1990 #. TRANS: organization.
1991 #: actions/emailsettings.php:139
1992 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1993 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1995 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1996 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1997 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1998 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1999 #: actions/smssettings.php:162
2004 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2005 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2006 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
2007 msgid "Incoming email"
2010 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2011 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2012 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
2014 msgid "Send email to this address to post new notices."
2015 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2017 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2018 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2019 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2021 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2022 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2024 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2025 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2026 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2031 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2032 #: actions/emailsettings.php:178
2033 msgid "Email preferences"
2034 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2036 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2037 #: actions/emailsettings.php:186
2038 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2041 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2042 #: actions/emailsettings.php:192
2044 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2045 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
2047 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2048 #: actions/emailsettings.php:199
2049 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2050 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2052 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2053 #: actions/emailsettings.php:205
2054 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2057 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2058 #: actions/emailsettings.php:211
2059 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2062 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2063 #: actions/emailsettings.php:218
2064 msgid "I want to post notices by email."
2065 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2067 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2068 #: actions/emailsettings.php:225
2070 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2071 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2073 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2074 #: actions/emailsettings.php:346
2075 msgid "Email preferences saved."
2076 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2078 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2079 #: actions/emailsettings.php:366
2080 msgid "No email address."
2081 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2083 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2084 #: actions/emailsettings.php:374
2086 msgid "Cannot normalize that email address"
2087 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2089 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2090 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
2091 #: actions/siteadminpanel.php:144
2092 msgid "Not a valid email address."
2093 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2095 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2096 #: actions/emailsettings.php:383
2097 msgid "That is already your email address."
2098 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2100 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2101 #: actions/emailsettings.php:387
2102 msgid "That email address already belongs to another user."
2103 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2105 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2106 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2107 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2108 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2109 #: actions/smssettings.php:373
2110 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2111 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2113 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2114 #: actions/emailsettings.php:411
2117 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2118 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2120 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2123 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2124 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2125 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2126 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2127 #: actions/smssettings.php:408
2128 msgid "No pending confirmation to cancel."
2129 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2131 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2132 #: actions/emailsettings.php:437
2133 msgid "That is the wrong email address."
2134 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2136 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2137 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2138 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2139 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2140 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2142 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2143 #: actions/emailsettings.php:451
2144 msgid "Email confirmation cancelled."
2145 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2147 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2148 #. TRANS: registered for the active user.
2149 #: actions/emailsettings.php:471
2150 msgid "That is not your email address."
2151 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2153 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2154 #: actions/emailsettings.php:492
2155 msgid "The email address was removed."
2156 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2158 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2160 msgid "No incoming email address."
2161 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2163 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2164 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2165 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2166 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2168 msgid "Couldn't update user record."
2169 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2171 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2172 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2174 msgid "Incoming email address removed."
2175 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2177 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2178 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2180 msgid "New incoming email address added."
2181 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2183 #: actions/favor.php:79
2184 msgid "This notice is already a favorite!"
2185 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2187 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2189 msgid "Disfavor favorite"
2190 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2192 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2193 #: lib/publicgroupnav.php:93
2194 msgid "Popular notices"
2195 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2197 #: actions/favorited.php:67
2199 msgid "Popular notices, page %d"
2200 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2202 #: actions/favorited.php:79
2203 msgid "The most popular notices on the site right now."
2204 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2206 #: actions/favorited.php:150
2207 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2210 #: actions/favorited.php:153
2212 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2213 "next to any notice you like."
2216 #: actions/favorited.php:156
2217 #, fuzzy, php-format
2219 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2220 "notice to your favorites!"
2221 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2223 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2224 #: lib/personalgroupnav.php:118
2226 msgid "%s's favorite notices"
2227 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2229 #: actions/favoritesrss.php:115
2231 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2232 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2234 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2235 #: lib/publicgroupnav.php:89
2236 msgid "Featured users"
2237 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2239 #: actions/featured.php:71
2241 msgid "Featured users, page %d"
2242 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2244 #: actions/featured.php:99
2246 msgid "A selection of some great users on %s"
2247 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2249 #: actions/file.php:34
2250 msgid "No notice ID."
2251 msgstr "సందేశం లేదు."
2253 #: actions/file.php:38
2255 msgstr "సందేశం లేదు."
2257 #: actions/file.php:42
2258 msgid "No attachments."
2259 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2261 #: actions/file.php:51
2262 msgid "No uploaded attachments."
2263 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2265 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2266 msgid "Not expecting this response!"
2269 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2270 msgid "User being listened to does not exist."
2273 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2274 msgid "You can use the local subscription!"
2275 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2277 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2278 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2279 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2281 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2282 msgid "You are not authorized."
2283 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2285 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2286 msgid "Could not convert request token to access token."
2289 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2290 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2293 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2295 msgid "Error updating remote profile."
2296 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2298 #: actions/getfile.php:79
2299 msgid "No such file."
2300 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2302 #: actions/getfile.php:83
2303 msgid "Cannot read file."
2304 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2306 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2307 msgid "Invalid role."
2308 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2310 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2311 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2314 #: actions/grantrole.php:75
2315 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2316 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2318 #: actions/grantrole.php:82
2319 msgid "User already has this role."
2320 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2322 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2323 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2324 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2325 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2326 #: lib/profileformaction.php:79
2328 msgid "No profile specified."
2329 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2331 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2332 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2333 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2334 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2335 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2337 msgid "No profile with that ID."
2338 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2340 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2341 #: actions/makeadmin.php:81
2342 msgid "No group specified."
2343 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2345 #: actions/groupblock.php:91
2346 msgid "Only an admin can block group members."
2347 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2349 #: actions/groupblock.php:95
2350 msgid "User is already blocked from group."
2351 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2353 #: actions/groupblock.php:100
2354 msgid "User is not a member of group."
2355 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2357 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2358 msgid "Block user from group"
2359 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2361 #: actions/groupblock.php:160
2364 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2365 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2366 "the group in the future."
2368 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2369 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2371 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2372 #: actions/groupblock.php:182
2373 msgid "Do not block this user from this group"
2374 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2376 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2377 #: actions/groupblock.php:189
2378 msgid "Block this user from this group"
2379 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2381 #: actions/groupblock.php:206
2383 msgid "Database error blocking user from group."
2384 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2386 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2390 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2391 msgid "You must be logged in to edit a group."
2392 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2394 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2395 msgid "Group design"
2396 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2398 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2400 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2401 "palette of your choice."
2402 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2404 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2405 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2406 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2407 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2408 msgid "Couldn't update your design."
2409 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2411 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2412 msgid "Design preferences saved."
2413 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2415 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2417 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2419 #: actions/grouplogo.php:153
2422 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2423 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2425 #: actions/grouplogo.php:236
2429 #: actions/grouplogo.php:289
2433 #: actions/grouplogo.php:365
2434 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2435 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2437 #: actions/grouplogo.php:399
2438 msgid "Logo updated."
2439 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2441 #: actions/grouplogo.php:401
2442 msgid "Failed updating logo."
2443 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2445 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2446 #. TRANS: %s is the name of the group.
2447 #: actions/groupmembers.php:102
2449 msgid "%s group members"
2450 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2452 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2453 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2454 #: actions/groupmembers.php:107
2456 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2457 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2459 #: actions/groupmembers.php:122
2460 msgid "A list of the users in this group."
2461 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2463 #: actions/groupmembers.php:186
2465 msgstr "నిర్వాహకులు"
2467 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2468 #: actions/groupmembers.php:399
2473 #. TRANS: Submit button title.
2474 #: actions/groupmembers.php:403
2476 msgid "Block this user"
2477 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2479 #: actions/groupmembers.php:498
2480 msgid "Make user an admin of the group"
2481 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2483 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2484 #: actions/groupmembers.php:533
2489 #. TRANS: Submit button title.
2490 #: actions/groupmembers.php:537
2492 msgid "Make this user an admin"
2495 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2496 #: actions/grouprss.php:142
2498 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2499 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2501 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2502 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2506 #: actions/groups.php:64
2508 msgid "Groups, page %d"
2509 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2511 #: actions/groups.php:90
2514 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2515 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2516 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2517 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2520 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2521 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2522 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2523 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2525 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2526 msgid "Create a new group"
2527 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2529 #: actions/groupsearch.php:52
2532 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2533 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2535 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2536 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2538 #: actions/groupsearch.php:58
2539 msgid "Group search"
2540 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2542 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2543 #: actions/peoplesearch.php:83
2545 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2547 #: actions/groupsearch.php:82
2550 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2551 "newgroup%%) yourself."
2553 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2555 #: actions/groupsearch.php:85
2558 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2559 "action.newgroup%%) yourself!"
2561 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2562 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2564 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2565 #: actions/groupunblock.php:94
2566 msgid "Only an admin can unblock group members."
2567 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2569 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2570 #: actions/groupunblock.php:99
2571 msgid "User is not blocked from group."
2572 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2574 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2575 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2576 msgid "Error removing the block."
2577 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2579 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2580 #: actions/imsettings.php:60
2584 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2585 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2586 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2587 #: actions/imsettings.php:74
2590 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2591 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2594 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2595 #: actions/imsettings.php:94
2596 msgid "IM is not available."
2597 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2599 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2600 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2601 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2603 msgstr "IM చిరునామా"
2605 #: actions/imsettings.php:113
2606 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2607 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2609 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2610 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2611 #: actions/imsettings.php:124
2612 #, fuzzy, php-format
2614 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2615 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2617 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2620 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2621 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2622 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2623 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2624 #. TRANS: person or organization.
2625 #: actions/imsettings.php:143
2628 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2629 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2632 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2633 #: actions/imsettings.php:158
2634 msgid "IM preferences"
2635 msgstr "IM అభిరుచులు"
2637 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2638 #: actions/imsettings.php:163
2639 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2642 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2643 #: actions/imsettings.php:169
2644 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2647 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2648 #: actions/imsettings.php:175
2649 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2652 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2653 #: actions/imsettings.php:182
2655 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2656 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2658 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2659 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2660 msgid "Preferences saved."
2661 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2663 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2664 #: actions/imsettings.php:312
2665 msgid "No Jabber ID."
2666 msgstr "Jabber ID లేదు."
2668 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2669 #: actions/imsettings.php:320
2671 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2672 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2674 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2675 #: actions/imsettings.php:325
2676 msgid "Not a valid Jabber ID"
2677 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2679 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2680 #: actions/imsettings.php:329
2681 msgid "That is already your Jabber ID."
2682 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2684 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2685 #: actions/imsettings.php:333
2686 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2687 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2689 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2690 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2691 #: actions/imsettings.php:361
2694 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2695 "s for sending messages to you."
2698 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2699 #: actions/imsettings.php:391
2700 msgid "That is the wrong IM address."
2701 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2703 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2704 #: actions/imsettings.php:400
2706 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2707 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2709 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2710 #: actions/imsettings.php:405
2711 msgid "IM confirmation cancelled."
2712 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2714 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2715 #. TRANS: registered for the active user.
2716 #: actions/imsettings.php:427
2717 msgid "That is not your Jabber ID."
2718 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2720 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2721 #: actions/imsettings.php:450
2722 msgid "The IM address was removed."
2723 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2725 #: actions/inbox.php:59
2727 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2728 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2730 #: actions/inbox.php:62
2732 msgid "Inbox for %s"
2733 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2735 #: actions/inbox.php:115
2736 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2737 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2739 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2740 #: actions/invite.php:40
2741 msgid "Invites have been disabled."
2742 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2744 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2745 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2746 #: actions/invite.php:44
2748 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2749 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2751 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2752 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2753 #: actions/invite.php:77
2755 msgid "Invalid email address: %s."
2756 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2758 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2759 #: actions/invite.php:116
2760 msgid "Invitations sent"
2761 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2763 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2764 #: actions/invite.php:119
2765 msgid "Invite new users"
2766 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2768 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2769 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2770 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2771 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2772 #: actions/invite.php:139
2774 msgid "You are already subscribed to this user:"
2775 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2776 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2777 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2779 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2780 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2781 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2785 msgstr "%1$s (%2$s)"
2787 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2788 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2789 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2790 #: actions/invite.php:153
2792 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2794 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2795 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2796 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2798 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2799 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2800 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2801 #: actions/invite.php:167
2802 msgid "Invitation sent to the following person:"
2803 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2804 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2805 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2807 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2808 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2809 #: actions/invite.php:177
2811 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2812 "on the site. Thanks for growing the community!"
2814 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2815 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2817 #. TRANS: Form instructions.
2818 #: actions/invite.php:190
2820 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2821 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2823 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2824 #: actions/invite.php:217
2825 msgid "Email addresses"
2826 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2828 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2829 #: actions/invite.php:220
2830 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2831 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2833 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2834 #: actions/invite.php:224
2835 msgid "Personal message"
2836 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2838 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2839 #: actions/invite.php:227
2840 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2841 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2843 #. TRANS: Send button for inviting friends
2844 #: actions/invite.php:231
2849 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2850 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2851 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2852 #: actions/invite.php:263
2854 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2855 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2857 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2858 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2859 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2860 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2861 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2862 #: actions/invite.php:270
2865 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2867 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2868 "you know and people who interest you.\n"
2870 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2871 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2872 "share your interests.\n"
2878 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2882 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2887 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2892 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2894 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2895 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2897 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2898 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2904 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2908 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2912 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2916 #: actions/joingroup.php:60
2917 msgid "You must be logged in to join a group."
2918 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2920 #: actions/joingroup.php:141
2922 msgid "%1$s joined group %2$s"
2923 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2925 #: actions/leavegroup.php:60
2926 msgid "You must be logged in to leave a group."
2927 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2929 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2930 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2931 msgid "You are not a member of that group."
2932 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2934 #: actions/leavegroup.php:137
2936 msgid "%1$s left group %2$s"
2937 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2939 #. TRANS: User admin panel title
2940 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2945 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2946 msgid "License for this StatusNet site"
2949 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2950 msgid "Invalid license selection."
2953 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2955 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2959 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2961 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2962 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2964 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2965 msgid "Invalid license URL."
2968 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2969 msgid "Invalid license image URL."
2972 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2973 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2976 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2977 msgid "License image must be blank or valid URL."
2980 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2981 msgid "License selection"
2982 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
2984 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2988 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2989 msgid "All Rights Reserved"
2992 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2993 msgid "Creative Commons"
2994 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2996 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3000 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3001 msgid "Select license"
3004 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3005 msgid "License details"
3006 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3008 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3012 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3013 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3016 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3017 msgid "License Title"
3020 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3021 msgid "The title of the license."
3024 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3028 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3029 msgid "URL for more information about the license."
3032 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3033 msgid "License Image URL"
3036 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3037 msgid "URL for an image to display with the license."
3040 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3041 msgid "Save license settings"
3042 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3044 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3045 msgid "Already logged in."
3046 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3048 #: actions/login.php:148
3049 msgid "Incorrect username or password."
3050 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3052 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3053 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3054 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3056 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3058 msgstr "ప్రవేశించండి"
3060 #: actions/login.php:249
3061 msgid "Login to site"
3062 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3064 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3066 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3068 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3069 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3070 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3072 #: actions/login.php:269
3073 msgid "Lost or forgotten password?"
3074 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3076 #: actions/login.php:288
3078 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3079 "changing your settings."
3081 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3083 #: actions/login.php:292
3084 msgid "Login with your username and password."
3085 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3087 #: actions/login.php:295
3090 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3091 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3093 #: actions/makeadmin.php:92
3094 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3095 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3097 #: actions/makeadmin.php:96
3099 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3100 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3102 #: actions/makeadmin.php:133
3104 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3105 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3107 #: actions/makeadmin.php:146
3109 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3110 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3112 #: actions/microsummary.php:69
3113 msgid "No current status."
3114 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3116 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3117 #: actions/newapplication.php:52
3118 msgid "New application"
3119 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3121 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3122 #: actions/newapplication.php:65
3123 msgid "You must be logged in to register an application."
3124 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3126 #: actions/newapplication.php:147
3127 msgid "Use this form to register a new application."
3128 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3130 #: actions/newapplication.php:184
3132 msgid "Source URL is required."
3133 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3135 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3136 msgid "Could not create application."
3137 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3139 #. TRANS: Title for form to create a group.
3140 #: actions/newgroup.php:53
3142 msgstr "కొత్త గుంపు"
3144 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3145 #: actions/newgroup.php:110
3146 msgid "Use this form to create a new group."
3147 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3149 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3151 msgstr "కొత్త సందేశం"
3153 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3154 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3155 msgid "You can't send a message to this user."
3156 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3158 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3159 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3160 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3161 #: lib/command.php:581
3163 msgstr "విషయం లేదు!"
3165 #: actions/newmessage.php:161
3166 msgid "No recipient specified."
3167 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3169 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3170 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3172 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3173 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3175 #: actions/newmessage.php:184
3176 msgid "Message sent"
3177 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3179 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3180 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3181 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3183 msgid "Direct message to %s sent."
3184 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3186 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3188 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3190 #: actions/newnotice.php:69
3192 msgstr "కొత్త సందేశం"
3194 #: actions/newnotice.php:230
3195 msgid "Notice posted"
3196 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3198 #: actions/noticesearch.php:68
3201 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3202 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3204 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3205 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3207 #: actions/noticesearch.php:78
3209 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3211 #: actions/noticesearch.php:91
3213 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3214 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3216 #: actions/noticesearch.php:121
3219 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3220 "status_textarea=%s)!"
3222 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3224 #: actions/noticesearch.php:124
3227 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3228 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3230 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3231 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3233 #: actions/noticesearchrss.php:96
3235 msgid "Updates with \"%s\""
3236 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3238 #: actions/noticesearchrss.php:98
3240 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3241 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3243 #: actions/nudge.php:85
3245 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3249 #: actions/nudge.php:94
3252 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3254 #: actions/nudge.php:97
3257 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3259 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3260 #: actions/oauthappssettings.php:60
3261 msgid "You must be logged in to list your applications."
3262 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3264 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3265 #: actions/oauthappssettings.php:76
3266 msgid "OAuth applications"
3267 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3269 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3270 #: actions/oauthappssettings.php:88
3271 msgid "Applications you have registered"
3272 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3274 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3275 #: actions/oauthappssettings.php:141
3277 msgid "You have not registered any applications yet."
3278 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3280 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3281 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3282 msgid "Connected applications"
3283 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3285 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3286 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3287 msgid "The following connections exist for your account."
3290 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3291 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3292 msgid "You are not a user of that application."
3293 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3295 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3296 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3297 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3298 #, fuzzy, php-format
3299 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3300 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3302 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3303 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3304 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3307 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3311 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3312 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3313 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3314 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3316 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3317 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3318 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3319 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3322 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3323 "this instance of StatusNet."
3326 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3327 msgid "Notice has no profile."
3328 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3330 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3332 msgid "%1$s's status on %2$s"
3333 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3335 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3336 #: actions/oembed.php:168
3337 #, fuzzy, php-format
3338 msgid "Content type %s not supported."
3341 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3342 #: actions/oembed.php:172
3344 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3347 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3348 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3349 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3350 msgid "Not a supported data format."
3353 #: actions/opensearch.php:64
3354 msgid "People Search"
3355 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3357 #: actions/opensearch.php:67
3358 msgid "Notice Search"
3359 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3361 #: actions/othersettings.php:59
3362 msgid "Other settings"
3363 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3365 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3366 #: actions/othersettings.php:71
3367 msgid "Manage various other options."
3368 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3370 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3371 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3372 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3373 #: actions/othersettings.php:111
3374 msgid " (free service)"
3375 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3377 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3378 #: actions/othersettings.php:120
3379 msgid "Shorten URLs with"
3380 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3382 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3383 #: actions/othersettings.php:122
3384 msgid "Automatic shortening service to use."
3385 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3387 #. TRANS: Label for checkbox.
3388 #: actions/othersettings.php:128
3389 msgid "View profile designs"
3390 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3392 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3393 #: actions/othersettings.php:130
3395 msgid "Show or hide profile designs."
3396 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3398 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3399 #: actions/othersettings.php:162
3401 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3402 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3404 #: actions/otp.php:69
3405 msgid "No user ID specified."
3406 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3408 #: actions/otp.php:83
3409 msgid "No login token specified."
3410 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3412 #: actions/otp.php:90
3414 msgid "No login token requested."
3415 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3417 #: actions/otp.php:95
3419 msgid "Invalid login token specified."
3420 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3422 #: actions/otp.php:104
3424 msgid "Login token expired."
3425 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3427 #: actions/outbox.php:58
3428 #, fuzzy, php-format
3429 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3430 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3432 #: actions/outbox.php:61
3433 #, fuzzy, php-format
3434 msgid "Outbox for %s"
3435 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3437 #: actions/outbox.php:116
3438 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3439 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3441 #: actions/passwordsettings.php:58
3442 msgid "Change password"
3443 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3445 #: actions/passwordsettings.php:69
3446 msgid "Change your password."
3447 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3449 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3450 msgid "Password change"
3451 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3453 #: actions/passwordsettings.php:104
3454 msgid "Old password"
3455 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3457 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3458 msgid "New password"
3459 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3461 #: actions/passwordsettings.php:109
3462 msgid "6 or more characters"
3463 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3465 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3466 #: actions/register.php:442
3468 msgstr "నిర్థారించు"
3470 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3471 msgid "Same as password above"
3472 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3474 #: actions/passwordsettings.php:117
3478 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3479 msgid "Password must be 6 or more characters."
3480 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3482 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3483 msgid "Passwords don't match."
3484 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3486 #: actions/passwordsettings.php:165
3487 msgid "Incorrect old password"
3488 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3490 #: actions/passwordsettings.php:181
3491 msgid "Error saving user; invalid."
3492 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3494 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3495 msgid "Can't save new password."
3496 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3498 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3499 msgid "Password saved."
3500 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3502 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3503 #. TRANS: Menu item for site administration
3504 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3508 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3510 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3513 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3514 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3515 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3517 msgid "Theme directory not readable: %s."
3518 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3520 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3521 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3522 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3524 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3525 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3527 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3528 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3529 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3530 #, fuzzy, php-format
3531 msgid "Background directory not writable: %s."
3532 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3534 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3535 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3536 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3537 #, fuzzy, php-format
3538 msgid "Locales directory not readable: %s."
3539 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3541 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3542 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3543 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3545 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3546 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3548 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3549 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3553 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3554 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3555 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3559 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3560 msgid "Site's server hostname."
3563 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3564 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3565 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3569 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3572 msgstr "సైటు అలంకారం"
3574 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3575 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3577 msgid "Locale directory"
3578 msgstr "అలంకార సంచయం"
3580 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3581 msgid "Directory path to locales."
3584 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3585 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3589 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3590 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3597 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3598 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3600 msgid "Server for themes."
3601 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3605 msgid "Web path to themes."
3608 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3610 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3614 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3615 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3616 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3619 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3620 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3621 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3624 msgstr "సైటు అలంకారం"
3626 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3627 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3628 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3631 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3632 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3633 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3636 msgstr "అలంకార సంచయం"
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3640 msgid "Directory where themes are located."
3643 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3648 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3649 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3650 msgid "Avatar server"
3651 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3653 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3654 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3656 msgid "Server for avatars."
3657 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3659 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3663 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3665 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3666 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3668 msgid "Web path to avatars."
3669 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3671 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3672 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3673 msgid "Avatar directory"
3674 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3676 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3677 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3678 msgid "Directory where avatars are located."
3681 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3682 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3686 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3687 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3689 msgid "Server for backgrounds."
3690 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3692 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3693 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3694 msgid "Web path to backgrounds."
3697 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3698 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3699 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3702 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3703 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3704 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3707 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3708 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3709 msgid "Directory where backgrounds are located."
3712 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3713 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3714 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3718 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3719 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3721 msgid "Server for attachments."
3722 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3724 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3725 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3727 msgid "Web path to attachments."
3728 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3730 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3731 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3733 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3734 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3736 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3737 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3738 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3741 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3742 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3743 msgid "Directory where attachments are located."
3746 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3747 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3750 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3752 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3753 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3757 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3758 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3760 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3762 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3763 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3767 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3769 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3771 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3772 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3774 msgid "When to use SSL."
3775 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3777 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3778 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3779 msgid "Server to direct SSL requests to."
3782 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3783 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3786 msgstr "కొత్త సందేశం"
3788 #: actions/peoplesearch.php:52
3791 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3792 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3794 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3795 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3797 #: actions/peoplesearch.php:58
3798 msgid "People search"
3799 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3801 #: actions/peopletag.php:68
3802 #, fuzzy, php-format
3803 msgid "Not a valid people tag: %s."
3804 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3806 #: actions/peopletag.php:142
3808 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3809 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3811 #: actions/postnotice.php:95
3812 msgid "Invalid notice content."
3813 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3815 #: actions/postnotice.php:101
3817 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3820 #. TRANS: Page title for profile settings.
3821 #: actions/profilesettings.php:61
3822 msgid "Profile settings"
3823 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3825 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3826 #: actions/profilesettings.php:73
3828 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3830 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3831 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3833 #. TRANS: Profile settings form legend.
3834 #: actions/profilesettings.php:102
3835 msgid "Profile information"
3836 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3839 #: actions/profilesettings.php:113
3841 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3842 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3844 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3845 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3846 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3847 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3848 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3850 msgstr "పూర్తి పేరు"
3852 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3853 #. TRANS: Form input field label.
3854 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3855 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3859 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3860 #: actions/profilesettings.php:125
3862 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3863 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3865 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3866 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3867 #. TRANS: biography (%d).
3868 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3869 #, fuzzy, php-format
3870 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3871 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3872 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3873 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3875 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3876 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3877 msgid "Describe yourself and your interests"
3878 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3880 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3881 #. TRANS: their biography.
3882 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3886 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3887 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3888 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3889 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3890 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3891 #: lib/userprofile.php:167
3895 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3896 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3897 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3898 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3900 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3901 #: actions/profilesettings.php:157
3902 msgid "Share my current location when posting notices"
3905 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3906 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3907 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3908 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3912 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3913 #: actions/profilesettings.php:168
3915 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3918 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3919 #: actions/profilesettings.php:173
3923 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3924 #: actions/profilesettings.php:175
3925 msgid "Preferred language"
3926 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3928 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3929 #: actions/profilesettings.php:185
3933 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3934 #: actions/profilesettings.php:187
3935 msgid "What timezone are you normally in?"
3936 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3938 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3939 #: actions/profilesettings.php:193
3941 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3944 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3945 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3946 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3947 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3948 #, fuzzy, php-format
3949 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3950 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3951 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3952 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3954 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3955 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3956 msgid "Timezone not selected."
3957 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3959 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3960 #: actions/profilesettings.php:281
3962 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3963 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3965 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3966 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3967 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3969 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3970 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3972 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3973 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3974 #: actions/profilesettings.php:351
3976 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3977 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3979 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3980 #: actions/profilesettings.php:409
3982 msgid "Couldn't save location prefs."
3983 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3985 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3986 #: actions/profilesettings.php:422
3987 msgid "Couldn't save profile."
3988 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3990 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3991 #: actions/profilesettings.php:431
3992 msgid "Couldn't save tags."
3993 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3995 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3996 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3997 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3998 msgid "Settings saved."
3999 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
4001 #: actions/public.php:83
4003 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4006 #: actions/public.php:92
4008 msgid "Could not retrieve public stream."
4009 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4011 #: actions/public.php:130
4013 msgid "Public timeline, page %d"
4014 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4016 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4017 msgid "Public timeline"
4018 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4020 #: actions/public.php:160
4021 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4022 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4024 #: actions/public.php:164
4025 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4026 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4028 #: actions/public.php:168
4029 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4030 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4032 #: actions/public.php:188
4033 #, fuzzy, php-format
4035 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4037 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4039 #: actions/public.php:191
4040 msgid "Be the first to post!"
4043 #: actions/public.php:195
4046 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4047 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4049 #: actions/public.php:242
4050 #, fuzzy, php-format
4052 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4053 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4054 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4055 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4057 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4058 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4060 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4061 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4064 #: actions/public.php:247
4067 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4068 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4071 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4072 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4074 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4075 #: actions/publictagcloud.php:57
4076 msgid "Public tag cloud"
4077 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4079 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4080 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4081 #: actions/publictagcloud.php:65
4083 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4086 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4087 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4088 #. TRANS: and do not change the URL part.
4089 #: actions/publictagcloud.php:74
4091 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4094 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4095 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4096 #: actions/publictagcloud.php:79
4097 msgid "Be the first to post one!"
4100 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4101 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4102 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4103 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4104 #. TRANS: and do not change the URL part.
4105 #: actions/publictagcloud.php:87
4108 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4110 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4112 #: actions/publictagcloud.php:146
4114 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4116 #: actions/recoverpassword.php:36
4117 msgid "You are already logged in!"
4118 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4120 #: actions/recoverpassword.php:62
4122 msgid "No such recovery code."
4123 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4125 #: actions/recoverpassword.php:66
4127 msgid "Not a recovery code."
4128 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4130 #: actions/recoverpassword.php:73
4131 msgid "Recovery code for unknown user."
4134 #: actions/recoverpassword.php:86
4135 msgid "Error with confirmation code."
4136 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4138 #: actions/recoverpassword.php:97
4139 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4140 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4142 #: actions/recoverpassword.php:111
4143 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4144 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4146 #: actions/recoverpassword.php:152
4148 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4149 "the email address you have stored in your account."
4151 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4153 #: actions/recoverpassword.php:158
4154 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4155 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
4157 #: actions/recoverpassword.php:188
4159 msgid "Password recovery"
4160 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4162 #: actions/recoverpassword.php:191
4163 msgid "Nickname or email address"
4164 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4166 #: actions/recoverpassword.php:193
4167 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4168 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4170 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4175 #: actions/recoverpassword.php:208
4177 msgid "Reset password"
4178 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4180 #: actions/recoverpassword.php:209
4182 msgid "Recover password"
4183 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4185 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4186 msgid "Password recovery requested"
4189 #: actions/recoverpassword.php:213
4190 msgid "Unknown action"
4191 msgstr "తెలియని చర్య"
4193 #: actions/recoverpassword.php:236
4194 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4195 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4197 #: actions/recoverpassword.php:243
4201 #: actions/recoverpassword.php:252
4202 msgid "Enter a nickname or email address."
4203 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4205 #: actions/recoverpassword.php:282
4206 msgid "No user with that email address or username."
4207 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4209 #: actions/recoverpassword.php:299
4210 msgid "No registered email address for that user."
4211 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4213 #: actions/recoverpassword.php:313
4214 msgid "Error saving address confirmation."
4215 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4217 #: actions/recoverpassword.php:338
4219 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4220 "address registered to your account."
4221 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4223 #: actions/recoverpassword.php:357
4224 msgid "Unexpected password reset."
4227 #: actions/recoverpassword.php:365
4229 msgid "Password must be 6 characters or more."
4230 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4232 #: actions/recoverpassword.php:369
4233 msgid "Password and confirmation do not match."
4234 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4236 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4238 msgid "Error setting user."
4239 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4241 #: actions/recoverpassword.php:395
4242 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4243 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4245 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4246 msgid "Sorry, only invited people can register."
4247 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4249 #: actions/register.php:99
4250 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4251 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4253 #: actions/register.php:119
4254 msgid "Registration successful"
4255 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4257 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4261 #: actions/register.php:142
4262 msgid "Registration not allowed."
4263 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4265 #: actions/register.php:205
4266 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4267 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4269 #: actions/register.php:219
4270 msgid "Email address already exists."
4271 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4273 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4274 msgid "Invalid username or password."
4275 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4277 #: actions/register.php:352
4279 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4280 "link up to friends and colleagues. "
4283 #: actions/register.php:434
4284 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4285 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4287 #: actions/register.php:439
4288 msgid "6 or more characters. Required."
4289 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
4291 #: actions/register.php:443
4292 msgid "Same as password above. Required."
4293 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
4295 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4296 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4297 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4301 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4302 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4303 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4305 #: actions/register.php:459
4306 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4307 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4309 #: actions/register.php:464
4310 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4311 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4313 #: actions/register.php:525
4316 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4319 #: actions/register.php:535
4321 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4324 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4325 #: actions/register.php:539
4326 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4329 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4330 #: actions/register.php:542
4331 msgid "All rights reserved."
4332 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4334 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4335 #: actions/register.php:547
4338 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4339 "email address, IM address, and phone number."
4341 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4342 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4344 #: actions/register.php:590
4347 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4350 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4351 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4352 "notices through instant messages.\n"
4353 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4354 "share your interests. \n"
4355 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4356 "others more about you. \n"
4357 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4360 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4362 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4364 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4365 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4366 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4367 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4369 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4370 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4371 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4373 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4375 #: actions/register.php:614
4377 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4378 "to confirm your email address.)"
4380 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4383 #: actions/remotesubscribe.php:98
4386 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4387 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4388 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4390 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4391 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4392 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4394 #: actions/remotesubscribe.php:112
4395 msgid "Remote subscribe"
4398 #: actions/remotesubscribe.php:124
4399 msgid "Subscribe to a remote user"
4400 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4402 #: actions/remotesubscribe.php:129
4403 msgid "User nickname"
4404 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4406 #: actions/remotesubscribe.php:130
4407 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4408 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4410 #: actions/remotesubscribe.php:133
4412 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4414 #: actions/remotesubscribe.php:134
4415 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4418 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4419 #: lib/userprofile.php:411
4423 #: actions/remotesubscribe.php:159
4424 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4425 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4427 #: actions/remotesubscribe.php:168
4428 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4431 #: actions/remotesubscribe.php:176
4432 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4433 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4435 #: actions/remotesubscribe.php:183
4436 msgid "Couldn’t get a request token."
4439 #: actions/repeat.php:57
4440 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4441 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4443 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4444 msgid "No notice specified."
4445 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4447 #: actions/repeat.php:76
4448 msgid "You can't repeat your own notice."
4449 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4451 #: actions/repeat.php:90
4452 msgid "You already repeated that notice."
4453 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4455 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4460 #: actions/repeat.php:119
4462 msgstr "పునరావృతించారు!"
4464 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4465 #: lib/personalgroupnav.php:108
4467 msgid "Replies to %s"
4468 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4470 #: actions/replies.php:128
4472 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4473 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4475 #: actions/replies.php:145
4477 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4478 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4480 #: actions/replies.php:152
4482 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4483 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4485 #: actions/replies.php:159
4487 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4488 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4490 #: actions/replies.php:199
4493 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4494 "notice to them yet."
4495 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4497 #: actions/replies.php:204
4500 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4501 "[join groups](%%action.groups%%)."
4503 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4504 "(%%action.groups%%)."
4506 #: actions/replies.php:206
4507 #, fuzzy, php-format
4509 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4510 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4512 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4514 #: actions/repliesrss.php:72
4516 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4517 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4519 #: actions/revokerole.php:75
4520 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4521 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4523 #: actions/revokerole.php:82
4524 msgid "User doesn't have this role."
4525 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4527 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4529 msgstr "స్టేటస్నెట్"
4531 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4532 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4533 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4535 #: actions/sandbox.php:72
4537 msgid "User is already sandboxed."
4538 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4540 #. TRANS: Menu item for site administration
4541 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4542 #: lib/adminpanelaction.php:379
4547 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4548 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4551 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4552 msgid "Handle sessions"
4555 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4557 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4558 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4560 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4561 msgid "Session debugging"
4564 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4565 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4568 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4569 msgid "Save site settings"
4570 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4572 #: actions/showapplication.php:82
4573 msgid "You must be logged in to view an application."
4574 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4576 #: actions/showapplication.php:157
4577 msgid "Application profile"
4578 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4580 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4581 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4585 #. TRANS: Form input field label for application name.
4586 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4587 #: lib/applicationeditform.php:190
4591 #. TRANS: Form input field label.
4592 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4593 msgid "Organization"
4596 #. TRANS: Form input field label.
4597 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4598 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4602 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4603 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4604 #: lib/profileaction.php:187
4608 #: actions/showapplication.php:203
4610 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4611 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4613 #: actions/showapplication.php:213
4614 msgid "Application actions"
4615 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4617 #: actions/showapplication.php:236
4618 msgid "Reset key & secret"
4621 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4622 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4626 #: actions/showapplication.php:261
4627 msgid "Application info"
4628 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4630 #: actions/showapplication.php:263
4631 msgid "Consumer key"
4634 #: actions/showapplication.php:268
4635 msgid "Consumer secret"
4638 #: actions/showapplication.php:273
4639 msgid "Request token URL"
4642 #: actions/showapplication.php:278
4643 msgid "Access token URL"
4646 #: actions/showapplication.php:283
4648 msgid "Authorize URL"
4651 #: actions/showapplication.php:288
4653 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4657 #: actions/showapplication.php:309
4659 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4660 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4662 #: actions/showfavorites.php:79
4664 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4665 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4667 #: actions/showfavorites.php:132
4669 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4670 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4672 #: actions/showfavorites.php:171
4674 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4675 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4677 #: actions/showfavorites.php:178
4679 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4680 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4682 #: actions/showfavorites.php:185
4684 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4685 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4687 #: actions/showfavorites.php:206
4689 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4690 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4693 #: actions/showfavorites.php:208
4696 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4697 "would add to their favorites :)"
4700 #: actions/showfavorites.php:212
4701 #, fuzzy, php-format
4703 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4704 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4705 "their favorites :)"
4707 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4708 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4710 #: actions/showfavorites.php:243
4711 msgid "This is a way to share what you like."
4712 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4714 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4715 #: actions/showgroup.php:75
4720 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4721 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4722 #: actions/showgroup.php:79
4724 msgid "%1$s group, page %2$d"
4725 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4727 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4728 #: actions/showgroup.php:220
4729 msgid "Group profile"
4730 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4732 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4733 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4734 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4738 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4739 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4740 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4744 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4745 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4749 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4750 #: actions/showgroup.php:304
4751 msgid "Group actions"
4752 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4754 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4755 #: actions/showgroup.php:345
4757 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4758 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4760 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4761 #: actions/showgroup.php:352
4763 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4764 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4766 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4767 #: actions/showgroup.php:359
4769 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4770 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4772 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4773 #: actions/showgroup.php:365
4775 msgid "FOAF for %s group"
4778 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4779 #: actions/showgroup.php:402
4783 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4784 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4785 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4786 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4790 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4791 #: actions/showgroup.php:417
4793 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4795 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4796 #: actions/showgroup.php:453
4802 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4803 #: actions/showgroup.php:461
4808 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4809 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4810 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4811 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4812 #: actions/showgroup.php:476
4815 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4816 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4817 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4818 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4819 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4821 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4822 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4824 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4825 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4828 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4829 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4830 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4831 #: actions/showgroup.php:486
4832 #, fuzzy, php-format
4834 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4835 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4836 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4837 "their life and interests. "
4839 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4840 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4842 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4843 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4846 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4847 #: actions/showgroup.php:515
4849 msgstr "నిర్వాహకులు"
4851 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4852 #: actions/showmessage.php:79
4853 msgid "No such message."
4854 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4856 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4857 #: actions/showmessage.php:97
4858 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4859 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4861 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4862 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4863 #: actions/showmessage.php:110
4864 #, fuzzy, php-format
4865 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4866 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4868 #. TRANS: Page title for single message display.
4869 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4870 #: actions/showmessage.php:118
4871 #, fuzzy, php-format
4872 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4873 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4875 #: actions/shownotice.php:90
4876 msgid "Notice deleted."
4877 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4879 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4880 #: actions/showstream.php:70
4881 #, fuzzy, php-format
4882 msgid "%1$s tagged %2$s"
4883 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4885 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4886 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4887 #: actions/showstream.php:74
4888 #, fuzzy, php-format
4889 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4890 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4892 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4893 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4894 #: actions/showstream.php:82
4896 msgid "%1$s, page %2$d"
4897 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4899 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4900 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4901 #: actions/showstream.php:127
4903 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4904 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4906 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4907 #. TRANS: %s is a user nickname.
4908 #: actions/showstream.php:136
4910 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4911 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4913 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4914 #. TRANS: %s is a user nickname.
4915 #: actions/showstream.php:145
4917 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4918 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4920 #: actions/showstream.php:152
4922 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4923 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4925 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4926 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4927 #: actions/showstream.php:159
4928 #, fuzzy, php-format
4932 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4933 #: actions/showstream.php:211
4934 #, fuzzy, php-format
4935 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4936 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4938 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4939 #: actions/showstream.php:217
4941 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4942 "would be a good time to start :)"
4944 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4946 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4947 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4948 #: actions/showstream.php:221
4949 #, fuzzy, php-format
4951 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4952 "%?status_textarea=%2$s)."
4954 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4956 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4957 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4958 #: actions/showstream.php:264
4959 #, fuzzy, php-format
4961 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4962 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4963 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4964 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4966 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4967 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4969 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4970 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4973 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4974 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4975 #: actions/showstream.php:271
4976 #, fuzzy, php-format
4978 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4979 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4980 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4982 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4983 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4985 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4986 #: actions/showstream.php:328
4988 msgid "Repeat of %s"
4989 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4991 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4993 msgid "You cannot silence users on this site."
4994 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4996 #: actions/silence.php:72
4998 msgid "User is already silenced."
4999 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5001 #: actions/siteadminpanel.php:69
5002 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5003 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5005 #: actions/siteadminpanel.php:133
5006 msgid "Site name must have non-zero length."
5007 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5009 #: actions/siteadminpanel.php:141
5010 msgid "You must have a valid contact email address."
5011 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5013 #: actions/siteadminpanel.php:159
5015 msgid "Unknown language \"%s\"."
5016 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5018 #: actions/siteadminpanel.php:165
5019 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5020 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5022 #: actions/siteadminpanel.php:171
5023 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5026 #: actions/siteadminpanel.php:221
5030 #: actions/siteadminpanel.php:224
5034 #: actions/siteadminpanel.php:225
5035 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5036 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5038 #: actions/siteadminpanel.php:229
5040 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5042 #: actions/siteadminpanel.php:230
5043 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5046 #: actions/siteadminpanel.php:234
5047 msgid "Brought by URL"
5048 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5050 #: actions/siteadminpanel.php:235
5051 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5054 #: actions/siteadminpanel.php:239
5055 msgid "Contact email address for your site"
5056 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5058 #: actions/siteadminpanel.php:245
5062 #: actions/siteadminpanel.php:256
5063 msgid "Default timezone"
5064 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5066 #: actions/siteadminpanel.php:257
5067 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5070 #: actions/siteadminpanel.php:262
5071 msgid "Default language"
5072 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5074 #: actions/siteadminpanel.php:263
5075 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5076 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5078 #: actions/siteadminpanel.php:271
5082 #: actions/siteadminpanel.php:274
5084 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5086 #: actions/siteadminpanel.php:274
5087 msgid "Maximum number of characters for notices."
5088 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5090 #: actions/siteadminpanel.php:278
5093 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5095 #: actions/siteadminpanel.php:278
5096 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5097 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5099 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5100 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5104 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5105 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5107 msgid "Edit site-wide message"
5108 msgstr "కొత్త సందేశం"
5110 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5111 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5112 msgid "Unable to save site notice."
5113 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5115 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5116 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5118 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5119 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5121 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5122 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5123 msgid "Site notice text"
5124 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5126 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5127 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5129 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5130 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
5132 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5133 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5134 msgid "Save site notice"
5135 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5137 #. TRANS: Title for SMS settings.
5138 #: actions/smssettings.php:59
5139 msgid "SMS settings"
5140 msgstr "SMS అమరికలు"
5142 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5143 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5144 #: actions/smssettings.php:74
5145 #, fuzzy, php-format
5146 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5147 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5149 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5150 #: actions/smssettings.php:97
5151 msgid "SMS is not available."
5152 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5154 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5155 #: actions/smssettings.php:111
5157 msgstr "SMS చిరునామా"
5159 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5160 #: actions/smssettings.php:120
5162 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5163 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5165 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5166 #: actions/smssettings.php:133
5167 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5168 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5170 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5171 #: actions/smssettings.php:142
5172 msgid "Confirmation code"
5173 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5175 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5176 #: actions/smssettings.php:144
5177 msgid "Enter the code you received on your phone."
5180 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5181 #: actions/smssettings.php:148
5184 msgstr "నిర్థారించు"
5186 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5187 #: actions/smssettings.php:153
5189 msgid "SMS phone number"
5190 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5192 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5193 #: actions/smssettings.php:156
5195 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5196 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5198 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5199 #: actions/smssettings.php:195
5200 msgid "SMS preferences"
5201 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5203 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5204 #: actions/smssettings.php:201
5206 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5210 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5211 #: actions/smssettings.php:315
5213 msgid "SMS preferences saved."
5214 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5216 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5217 #: actions/smssettings.php:338
5218 msgid "No phone number."
5219 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5221 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5222 #: actions/smssettings.php:344
5224 msgid "No carrier selected."
5225 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5227 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5228 #: actions/smssettings.php:352
5229 msgid "That is already your phone number."
5230 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5232 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5233 #: actions/smssettings.php:356
5234 msgid "That phone number already belongs to another user."
5235 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5237 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5238 #: actions/smssettings.php:384
5241 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5242 "for the code and instructions on how to use it."
5243 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5245 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5246 #: actions/smssettings.php:413
5247 msgid "That is the wrong confirmation number."
5248 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5250 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5251 #: actions/smssettings.php:427
5252 msgid "SMS confirmation cancelled."
5253 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5255 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5256 #. TRANS: registered for the active user.
5257 #: actions/smssettings.php:448
5258 msgid "That is not your phone number."
5259 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5261 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5262 #: actions/smssettings.php:470
5263 msgid "The SMS phone number was removed."
5264 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5266 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5267 #: actions/smssettings.php:511
5268 msgid "Mobile carrier"
5271 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5272 #: actions/smssettings.php:516
5273 msgid "Select a carrier"
5276 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5277 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5278 #: actions/smssettings.php:525
5281 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5282 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5285 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5286 #: actions/smssettings.php:548
5288 msgid "No code entered"
5289 msgstr "విషయం లేదు!"
5291 #. TRANS: Menu item for site administration
5292 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5293 #: lib/adminpanelaction.php:395
5297 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5298 msgid "Manage snapshot configuration"
5299 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5301 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5303 msgid "Invalid snapshot run value."
5304 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5306 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5307 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5310 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5312 msgid "Invalid snapshot report URL."
5313 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5315 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5316 msgid "Randomly during web hit"
5319 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5320 msgid "In a scheduled job"
5323 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5324 msgid "Data snapshots"
5327 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5328 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5331 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5335 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5336 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5339 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5343 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5344 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5347 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5349 msgid "Save snapshot settings"
5350 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5352 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5353 #: actions/subedit.php:75
5355 msgid "You are not subscribed to that profile."
5356 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5358 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5359 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5360 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5361 msgid "Could not save subscription."
5362 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5364 #: actions/subscribe.php:77
5365 msgid "This action only accepts POST requests."
5368 #: actions/subscribe.php:107
5370 msgid "No such profile."
5371 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
5373 #: actions/subscribe.php:117
5374 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5377 #: actions/subscribe.php:145
5381 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5382 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5383 #: actions/subscribers.php:51
5385 msgid "%s subscribers"
5386 msgstr "%s చందాదార్లు"
5388 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5389 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5390 #: actions/subscribers.php:55
5392 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5393 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5395 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5396 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5397 #: actions/subscribers.php:68
5398 msgid "These are the people who listen to your notices."
5399 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5401 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5402 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5403 #: actions/subscribers.php:74
5405 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5406 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5408 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5409 #: actions/subscribers.php:116
5412 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5415 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5417 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5418 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5419 #: actions/subscribers.php:120
5421 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5422 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5424 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5425 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5426 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5427 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5428 #. TRANS: and do not change the URL part.
5429 #: actions/subscribers.php:129
5432 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5433 "%) and be the first?"
5435 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5436 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5438 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5439 #. TRANS: %s is a user nickname.
5440 #: actions/subscriptions.php:51
5442 msgid "%s subscriptions"
5445 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5446 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5447 #: actions/subscriptions.php:55
5449 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5450 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5452 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5453 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5454 #: actions/subscriptions.php:68
5455 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5456 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5458 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5459 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5460 #: actions/subscriptions.php:74
5462 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5463 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5465 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5466 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5467 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5468 #. TRANS: and do not change the URL part.
5469 #: actions/subscriptions.php:135
5472 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5473 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5474 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5475 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5476 "automatically subscribe to people you already follow there."
5479 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5480 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5481 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5482 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5483 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5485 msgid "%s is not listening to anyone."
5486 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5488 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5489 #: actions/subscriptions.php:226
5493 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5494 #: actions/subscriptions.php:241
5498 #: actions/tag.php:69
5500 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5501 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5503 #: actions/tag.php:87
5505 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5506 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5508 #: actions/tag.php:93
5510 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5511 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5513 #: actions/tag.php:99
5515 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5516 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5518 #: actions/tagother.php:39
5519 msgid "No ID argument."
5520 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5522 #: actions/tagother.php:65
5523 #, fuzzy, php-format
5527 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5528 msgid "User profile"
5529 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5531 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5532 #: lib/userprofile.php:107
5536 #: actions/tagother.php:141
5541 #: actions/tagother.php:151
5543 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5547 #: actions/tagother.php:193
5549 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5552 #: actions/tagother.php:200
5553 msgid "Could not save tags."
5554 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5556 #: actions/tagother.php:236
5558 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5559 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5561 #: actions/tagrss.php:35
5562 msgid "No such tag."
5563 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5565 #: actions/unblock.php:59
5566 msgid "You haven't blocked that user."
5567 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5569 #: actions/unsandbox.php:72
5570 msgid "User is not sandboxed."
5571 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5573 #: actions/unsilence.php:72
5575 msgid "User is not silenced."
5576 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5578 #: actions/unsubscribe.php:77
5580 msgid "No profile ID in request."
5581 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5583 #: actions/unsubscribe.php:98
5584 msgid "Unsubscribed"
5587 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5590 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5593 #. TRANS: User admin panel title
5594 #: actions/useradminpanel.php:58
5599 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5600 #: actions/useradminpanel.php:69
5601 msgid "User settings for this StatusNet site"
5602 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5604 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5605 #: actions/useradminpanel.php:147
5606 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5609 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5610 #: actions/useradminpanel.php:154
5611 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5612 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5614 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5615 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5616 #: actions/useradminpanel.php:166
5618 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5621 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5622 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5623 #: lib/personalgroupnav.php:112
5627 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5628 #: actions/useradminpanel.php:220
5630 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5632 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5633 #: actions/useradminpanel.php:222
5634 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5635 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5637 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5638 #: actions/useradminpanel.php:231
5640 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5642 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5643 #: actions/useradminpanel.php:236
5644 msgid "New user welcome"
5645 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5647 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5648 #: actions/useradminpanel.php:238
5650 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5651 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5653 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5654 #: actions/useradminpanel.php:244
5655 msgid "Default subscription"
5656 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5658 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5659 #: actions/useradminpanel.php:246
5661 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5662 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5664 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5665 #: actions/useradminpanel.php:256
5669 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5670 #: actions/useradminpanel.php:262
5671 msgid "Invitations enabled"
5672 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5674 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5675 #: actions/useradminpanel.php:265
5676 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5677 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5679 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5680 #: actions/useradminpanel.php:302
5681 msgid "Save user settings"
5682 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
5684 #: actions/userauthorization.php:105
5685 msgid "Authorize subscription"
5686 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5688 #: actions/userauthorization.php:110
5690 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5691 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5695 #. TRANS: Menu item for site administration
5696 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5697 #: lib/adminpanelaction.php:403
5701 #: actions/userauthorization.php:217
5705 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5706 #: lib/subscribeform.php:139
5707 msgid "Subscribe to this user"
5708 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5710 #: actions/userauthorization.php:219
5712 msgstr "తిరస్కరించు"
5714 #: actions/userauthorization.php:220
5715 msgid "Reject this subscription"
5716 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5718 #: actions/userauthorization.php:232
5719 msgid "No authorization request!"
5720 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5722 #: actions/userauthorization.php:254
5723 msgid "Subscription authorized"
5724 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5726 #: actions/userauthorization.php:256
5728 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5729 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5730 "subscription. Your subscription token is:"
5733 #: actions/userauthorization.php:266
5734 msgid "Subscription rejected"
5735 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5737 #: actions/userauthorization.php:268
5739 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5740 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5744 #: actions/userauthorization.php:303
5746 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5749 #: actions/userauthorization.php:308
5751 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5754 #: actions/userauthorization.php:314
5756 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5759 #: actions/userauthorization.php:329
5761 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5764 #: actions/userauthorization.php:345
5766 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5769 #: actions/userauthorization.php:350
5770 #, fuzzy, php-format
5771 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5772 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5774 #: actions/userauthorization.php:355
5775 #, fuzzy, php-format
5776 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5777 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5779 #. TRANS: Page title for profile design page.
5780 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5781 msgid "Profile design"
5782 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5784 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5785 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5788 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5789 "palette of your choice."
5790 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5792 #: actions/userdesignsettings.php:282
5793 msgid "Enjoy your hotdog!"
5796 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5797 #: actions/usergroups.php:66
5799 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5800 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5802 #: actions/usergroups.php:132
5803 msgid "Search for more groups"
5804 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5806 #: actions/usergroups.php:159
5808 msgid "%s is not a member of any group."
5809 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5811 #: actions/usergroups.php:164
5813 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5814 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5816 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5817 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5818 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5819 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5820 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5821 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5822 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5823 #, fuzzy, php-format
5824 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5825 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5827 #: actions/version.php:75
5829 msgid "StatusNet %s"
5830 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
5832 #: actions/version.php:155
5835 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5836 "Inc. and contributors."
5839 #: actions/version.php:163
5841 msgid "Contributors"
5842 msgstr "అనుసంధానాలు"
5844 #: actions/version.php:170
5846 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5847 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5848 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5849 "any later version. "
5852 #: actions/version.php:176
5854 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5855 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5856 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5857 "for more details. "
5860 #: actions/version.php:182
5863 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5864 "along with this program. If not, see %s."
5867 #: actions/version.php:191
5871 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5872 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5876 #: actions/version.php:199
5880 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5881 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5885 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5886 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5887 #: classes/Fave.php:151
5889 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5890 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
5892 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5893 #: classes/File.php:156
5895 msgid "Cannot process URL '%s'"
5898 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5899 #: classes/File.php:188
5900 msgid "Robin thinks something is impossible."
5903 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5904 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5905 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5906 #: classes/File.php:204
5909 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5910 "Try to upload a smaller version."
5912 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5913 "Try to upload a smaller version."
5917 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5918 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5919 #: classes/File.php:217
5921 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5922 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5926 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5927 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5928 #: classes/File.php:229
5930 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5931 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5935 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5936 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5937 msgid "Invalid filename."
5938 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5940 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5941 #: classes/Group_member.php:42
5942 msgid "Group join failed."
5943 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5945 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5946 #: classes/Group_member.php:55
5947 msgid "Not part of group."
5948 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5950 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5951 #: classes/Group_member.php:63
5952 msgid "Group leave failed."
5953 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5955 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5956 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5957 #: classes/Group_member.php:76
5959 msgid "Profile ID %s is invalid."
5962 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5963 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5964 #: classes/Group_member.php:89
5965 #, fuzzy, php-format
5966 msgid "Group ID %s is invalid."
5967 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5969 #. TRANS: Activity title.
5970 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5974 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5975 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5976 #: classes/Group_member.php:117
5978 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5981 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5982 #: classes/Local_group.php:42
5983 msgid "Could not update local group."
5984 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5986 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5987 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5988 #: classes/Login_token.php:78
5989 #, fuzzy, php-format
5990 msgid "Could not create login token for %s"
5991 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5993 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5994 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5995 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5998 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5999 #: classes/Message.php:45
6000 msgid "You are banned from sending direct messages."
6001 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6003 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6004 #: classes/Message.php:62
6006 msgid "Could not insert message."
6007 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6009 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6010 #: classes/Message.php:73
6012 msgid "Could not update message with new URI."
6013 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6015 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6016 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6017 #: classes/Notice.php:98
6019 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6022 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6023 #: classes/Notice.php:193
6024 #, fuzzy, php-format
6025 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6026 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6028 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6029 #: classes/Notice.php:265
6030 msgid "Problem saving notice. Too long."
6031 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6033 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6034 #: classes/Notice.php:270
6035 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6036 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6038 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6039 #: classes/Notice.php:276
6041 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6042 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6044 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6045 #: classes/Notice.php:283
6048 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6050 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6052 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6053 #: classes/Notice.php:291
6054 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6055 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6057 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6058 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6059 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6060 msgid "Problem saving notice."
6061 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6063 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6064 #: classes/Notice.php:909
6065 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6068 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6069 #: classes/Notice.php:1008
6071 msgid "Problem saving group inbox."
6072 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6074 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6075 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6076 #: classes/Notice.php:1122
6077 #, fuzzy, php-format
6078 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6079 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6081 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6082 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6083 #: classes/Notice.php:1853
6085 msgid "RT @%1$s %2$s"
6086 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6088 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6089 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6093 msgstr "%1$s (%2$s)"
6095 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6096 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6097 #: classes/Profile.php:845
6099 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6102 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6103 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6104 #: classes/Profile.php:854
6106 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6109 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6110 #: classes/Remote_profile.php:54
6112 msgid "Missing profile."
6113 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6115 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6116 #: classes/Status_network.php:338
6117 msgid "Unable to save tag."
6118 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6120 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6121 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6122 msgid "You have been banned from subscribing."
6123 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6125 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6126 #: classes/Subscription.php:80
6127 msgid "Already subscribed!"
6128 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6130 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6131 #: classes/Subscription.php:85
6132 msgid "User has blocked you."
6133 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6135 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6136 #: classes/Subscription.php:171
6138 msgid "Not subscribed!"
6141 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6142 #: classes/Subscription.php:178
6143 msgid "Could not delete self-subscription."
6144 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6146 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6147 #: classes/Subscription.php:206
6148 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6149 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6151 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6152 #: classes/Subscription.php:218
6153 msgid "Could not delete subscription."
6154 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6156 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6157 #: classes/Subscription.php:255
6161 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6162 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6163 #: classes/Subscription.php:258
6164 #, fuzzy, php-format
6165 msgid "%1$s is now following %2$s."
6166 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6168 #. TRANS: Notice given on user registration.
6169 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6170 #: classes/User.php:385
6172 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6173 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6175 #. TRANS: Server exception.
6176 #: classes/User.php:913
6177 msgid "No single user defined for single-user mode."
6180 #. TRANS: Server exception.
6181 #: classes/User.php:917
6182 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6185 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6186 #: classes/User_group.php:511
6187 msgid "Could not create group."
6188 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6190 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6191 #: classes/User_group.php:521
6192 msgid "Could not set group URI."
6193 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6195 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6196 #: classes/User_group.php:544
6197 msgid "Could not set group membership."
6198 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6200 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6201 #: classes/User_group.php:559
6202 msgid "Could not save local group info."
6203 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6205 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6206 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6208 msgid "Change your profile settings"
6209 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6211 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6212 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6213 msgid "Upload an avatar"
6214 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
6216 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6217 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6218 msgid "Change your password"
6219 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
6221 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6222 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6223 msgid "Change email handling"
6226 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6227 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6228 msgid "Design your profile"
6229 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6231 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6232 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6233 msgid "Other options"
6234 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
6236 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6237 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6241 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6242 #: lib/action.php:148
6245 msgstr "%1$s - %2$s"
6247 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6248 #: lib/action.php:164
6249 msgid "Untitled page"
6250 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6252 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6253 #: lib/action.php:312
6256 msgstr "మరింత చూపించు"
6258 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6259 #: lib/action.php:531
6260 msgid "Primary site navigation"
6261 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
6263 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6264 #: lib/action.php:537
6266 msgid "Personal profile and friends timeline"
6269 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6270 #: lib/action.php:540
6275 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6276 #: lib/action.php:542
6278 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6279 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
6281 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6282 #: lib/action.php:545
6286 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6287 #: lib/action.php:547
6290 msgid "Connect to services"
6291 msgstr "అనుసంధానాలు"
6293 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6294 #: lib/action.php:550
6296 msgstr "అనుసంధానించు"
6298 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6299 #: lib/action.php:553
6301 msgid "Change site configuration"
6302 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
6304 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6305 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6306 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6309 msgstr "నిర్వాహకులు"
6311 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6312 #: lib/action.php:560
6315 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6316 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6318 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6319 #: lib/action.php:563
6324 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6325 #: lib/action.php:569
6327 msgid "Logout from the site"
6328 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
6330 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6331 #: lib/action.php:572
6334 msgstr "నిష్క్రమించు"
6336 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6337 #: lib/action.php:577
6339 msgid "Create an account"
6340 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
6342 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6343 #: lib/action.php:580
6348 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6349 #: lib/action.php:583
6351 msgid "Login to the site"
6352 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6354 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6355 #: lib/action.php:586
6360 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6361 #: lib/action.php:589
6364 msgstr "సహాయం కావాలి!"
6366 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6367 #: lib/action.php:592
6372 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6373 #: lib/action.php:595
6375 msgid "Search for people or text"
6376 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
6378 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6379 #: lib/action.php:598
6384 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6385 #. TRANS: Menu item for site administration
6386 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6390 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6391 #: lib/action.php:687
6393 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
6395 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6396 #: lib/action.php:757
6400 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6401 #: lib/action.php:858
6402 msgid "Secondary site navigation"
6403 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
6405 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6406 #: lib/action.php:864
6410 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6411 #: lib/action.php:867
6415 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6416 #: lib/action.php:870
6420 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6421 #: lib/action.php:875
6423 msgstr "సేవా నియమాలు"
6425 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6426 #: lib/action.php:879
6430 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6431 #: lib/action.php:882
6435 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6436 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6437 #: lib/action.php:889
6441 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6442 #: lib/action.php:892
6446 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6447 #: lib/action.php:921
6448 msgid "StatusNet software license"
6449 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6451 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6452 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6453 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6454 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6455 #: lib/action.php:928
6458 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6459 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6461 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6462 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6464 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6465 #: lib/action.php:931
6467 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6468 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6470 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6471 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6472 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6473 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6474 #: lib/action.php:938
6477 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6478 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6479 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6481 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6482 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6485 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6486 #: lib/action.php:954
6487 msgid "Site content license"
6488 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6490 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6491 #. TRANS: %1$s is the site name.
6492 #: lib/action.php:961
6494 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6497 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6498 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6499 #: lib/action.php:968
6501 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6504 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6505 #: lib/action.php:972
6506 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6509 #. TRANS: license message in footer.
6510 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6511 #: lib/action.php:1004
6513 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6516 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6517 #: lib/action.php:1340
6521 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6522 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6523 #: lib/action.php:1351
6527 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6528 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6529 #: lib/action.php:1361
6533 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6534 #: lib/activity.php:120
6535 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6538 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6539 #: lib/activityutils.php:200
6540 msgid "Can't handle remote content yet."
6543 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6544 #: lib/activityutils.php:237
6545 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6548 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6549 #: lib/activityutils.php:242
6550 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6553 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6554 #: lib/adminpanelaction.php:96
6555 msgid "You cannot make changes to this site."
6556 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6558 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6559 #: lib/adminpanelaction.php:108
6561 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6562 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6564 #. TRANS: Client error message.
6565 #: lib/adminpanelaction.php:222
6566 msgid "showForm() not implemented."
6569 #. TRANS: Client error message
6570 #: lib/adminpanelaction.php:250
6571 msgid "saveSettings() not implemented."
6574 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6575 #. TRANS: the admin panel Design.
6576 #: lib/adminpanelaction.php:274
6578 msgid "Unable to delete design setting."
6579 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6581 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6582 #: lib/adminpanelaction.php:337
6583 msgid "Basic site configuration"
6584 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6586 #. TRANS: Menu item for site administration
6587 #: lib/adminpanelaction.php:339
6592 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6593 #: lib/adminpanelaction.php:345
6594 msgid "Design configuration"
6595 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6597 #. TRANS: Menu item for site administration
6598 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6599 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6604 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6605 #: lib/adminpanelaction.php:353
6606 msgid "User configuration"
6607 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6609 #. TRANS: Menu item for site administration
6610 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6614 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6615 #: lib/adminpanelaction.php:361
6616 msgid "Access configuration"
6617 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6619 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6620 #: lib/adminpanelaction.php:369
6621 msgid "Paths configuration"
6622 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6624 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6625 #: lib/adminpanelaction.php:377
6627 msgid "Sessions configuration"
6628 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6630 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6631 #: lib/adminpanelaction.php:385
6632 msgid "Edit site notice"
6633 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6635 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6636 #: lib/adminpanelaction.php:393
6637 msgid "Snapshots configuration"
6638 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6640 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6641 #: lib/adminpanelaction.php:401
6642 msgid "Set site license"
6645 #. TRANS: Client error 401.
6646 #: lib/apiauth.php:111
6647 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6650 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6651 #: lib/apiauth.php:177
6652 msgid "No application for that consumer key."
6655 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6656 #: lib/apiauth.php:219
6657 msgid "Bad access token."
6660 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6661 #: lib/apiauth.php:224
6662 msgid "No user for that token."
6665 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6666 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6667 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6668 msgid "Could not authenticate you."
6671 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6672 #: lib/apioauthstore.php:45
6674 msgid "Could not create anonymous consumer."
6675 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6677 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6678 #: lib/apioauthstore.php:69
6680 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6681 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6683 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6684 #: lib/apioauthstore.php:151
6686 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6689 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6690 #: lib/apioauthstore.php:186
6692 msgid "Could not issue access token."
6693 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6695 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6696 #: lib/apioauthstore.php:243
6698 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6699 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6701 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6702 #: lib/apioauthstore.php:285
6703 msgid "Tried to revoke unknown token."
6706 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6707 #: lib/apioauthstore.php:290
6708 msgid "Failed to delete revoked token."
6711 #. TRANS: Form guide.
6712 #: lib/applicationeditform.php:178
6713 msgid "Icon for this application"
6714 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6716 #. TRANS: Form input field instructions.
6717 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6718 #: lib/applicationeditform.php:201
6719 #, fuzzy, php-format
6720 msgid "Describe your application in %d character"
6721 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6722 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6723 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6725 #. TRANS: Form input field instructions.
6726 #: lib/applicationeditform.php:205
6727 msgid "Describe your application"
6728 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6730 #. TRANS: Form input field instructions.
6731 #: lib/applicationeditform.php:216
6732 msgid "URL of the homepage of this application"
6733 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6735 #. TRANS: Form input field label.
6736 #: lib/applicationeditform.php:218
6741 #. TRANS: Form input field instructions.
6742 #: lib/applicationeditform.php:225
6743 msgid "Organization responsible for this application"
6744 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6746 #. TRANS: Form input field instructions.
6747 #: lib/applicationeditform.php:234
6748 msgid "URL for the homepage of the organization"
6749 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6751 #. TRANS: Form input field instructions.
6752 #: lib/applicationeditform.php:243
6753 msgid "URL to redirect to after authentication"
6756 #. TRANS: Radio button label for application type
6757 #: lib/applicationeditform.php:271
6761 #. TRANS: Radio button label for application type
6762 #: lib/applicationeditform.php:288
6766 #. TRANS: Form guide.
6767 #: lib/applicationeditform.php:290
6768 msgid "Type of application, browser or desktop"
6769 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6771 #. TRANS: Radio button label for access type.
6772 #: lib/applicationeditform.php:314
6774 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6776 #. TRANS: Radio button label for access type.
6777 #: lib/applicationeditform.php:334
6779 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6781 #. TRANS: Form guide.
6782 #: lib/applicationeditform.php:336
6783 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6786 #. TRANS: Submit button title.
6787 #: lib/applicationeditform.php:353
6791 #: lib/applicationlist.php:247
6795 #. TRANS: Application access type
6796 #: lib/applicationlist.php:260
6798 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6800 #. TRANS: Application access type
6801 #: lib/applicationlist.php:262
6803 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6805 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6806 #: lib/applicationlist.php:268
6808 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6811 #. TRANS: Access token in the application list.
6812 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6813 #: lib/applicationlist.php:282
6815 msgid "Access token starting with: %s"
6818 #. TRANS: Button label
6819 #: lib/applicationlist.php:298
6825 #: lib/atom10feed.php:112
6826 msgid "author element must contain a name element."
6829 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6830 #: lib/attachmentlist.php:294
6834 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6835 #: lib/attachmentlist.php:308
6840 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6841 msgid "Notices where this attachment appears"
6845 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6847 msgid "Tags for this attachment"
6848 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6850 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6851 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6853 msgid "Password changing failed."
6854 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6856 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6857 #: lib/authenticationplugin.php:238
6859 msgid "Password changing is not allowed."
6860 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6862 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6863 #: lib/blockform.php:68
6867 #. TRANS: Title for command results.
6868 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6869 msgid "Command results"
6870 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6872 #. TRANS: Title for command results.
6873 #: lib/channel.php:194
6876 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6878 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6879 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6880 msgid "Command complete"
6881 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6883 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6884 #: lib/channel.php:244
6885 msgid "Command failed"
6886 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6888 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6889 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6891 msgid "Notice with that id does not exist."
6892 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6894 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6895 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6896 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6898 msgid "User has no last notice."
6899 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6901 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6902 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6903 #: lib/command.php:128
6904 #, fuzzy, php-format
6905 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6906 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6908 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6909 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6910 #: lib/command.php:148
6912 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6915 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6916 #: lib/command.php:183
6917 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6918 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6920 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6921 #: lib/command.php:229
6922 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6925 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6926 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6927 #: lib/command.php:238
6929 msgid "Nudge sent to %s."
6932 #. TRANS: User statistics text.
6933 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6934 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6935 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6936 #: lib/command.php:268
6939 "Subscriptions: %1$s\n"
6940 "Subscribers: %2$s\n"
6944 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6947 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6948 #: lib/command.php:312
6949 msgid "Notice marked as fave."
6950 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6952 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6953 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6954 #: lib/command.php:357
6956 msgid "%1$s joined group %2$s."
6957 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6959 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6960 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6961 #: lib/command.php:405
6963 msgid "%1$s left group %2$s."
6964 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
6966 #. TRANS: Whois output.
6967 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6968 #: lib/command.php:426
6972 msgstr "%1$s (%2$s)"
6974 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6975 #: lib/command.php:430
6977 msgid "Fullname: %s"
6978 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6980 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6981 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6982 #. TRANS: %s is a location.
6983 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6985 msgid "Location: %s"
6986 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6988 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6989 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6990 #. TRANS: %s is a homepage.
6991 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6993 msgid "Homepage: %s"
6994 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6996 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6997 #: lib/command.php:442
7000 msgstr "గురించి: %s"
7002 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7003 #. TRANS: %s is a remote profile.
7004 #: lib/command.php:471
7007 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7011 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7012 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7013 #: lib/command.php:488
7014 #, fuzzy, php-format
7015 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7016 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7017 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7018 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7020 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7021 #: lib/command.php:516
7023 msgid "Error sending direct message."
7024 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7026 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7027 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7028 #: lib/command.php:553
7029 #, fuzzy, php-format
7030 msgid "Notice from %s repeated."
7033 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7034 #: lib/command.php:556
7035 msgid "Error repeating notice."
7036 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
7038 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7039 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7040 #: lib/command.php:591
7041 #, fuzzy, php-format
7042 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7043 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7044 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
7045 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
7047 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7048 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7049 #: lib/command.php:604
7050 #, fuzzy, php-format
7051 msgid "Reply to %s sent."
7052 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7054 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7055 #: lib/command.php:607
7056 msgid "Error saving notice."
7057 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7059 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7060 #: lib/command.php:654
7061 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7062 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7064 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7065 #: lib/command.php:663
7066 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7069 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7070 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7071 #: lib/command.php:671
7073 msgid "Subscribed to %s."
7074 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7076 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7077 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7078 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7079 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7080 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7082 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7083 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7084 #: lib/command.php:703
7086 msgid "Unsubscribed from %s."
7087 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7089 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7090 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7091 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7093 msgid "Command not yet implemented."
7094 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7096 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7097 #: lib/command.php:727
7099 msgid "Notification off."
7100 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7102 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7103 #: lib/command.php:730
7104 msgid "Can't turn off notification."
7107 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7108 #: lib/command.php:753
7110 msgid "Notification on."
7111 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7113 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7114 #: lib/command.php:756
7116 msgid "Can't turn on notification."
7117 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7119 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7120 #: lib/command.php:770
7121 msgid "Login command is disabled."
7124 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7125 #. TRANS: %s is a logon link..
7126 #: lib/command.php:783
7128 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7129 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7131 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7132 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7133 #: lib/command.php:812
7135 msgid "Unsubscribed %s."
7136 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7138 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7139 #: lib/command.php:830
7140 msgid "You are not subscribed to anyone."
7141 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7143 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7144 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7145 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7146 #: lib/command.php:835
7147 msgid "You are subscribed to this person:"
7148 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7149 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7150 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7152 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7153 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7154 #: lib/command.php:857
7155 msgid "No one is subscribed to you."
7156 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7158 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7159 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7160 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7161 #: lib/command.php:862
7162 msgid "This person is subscribed to you:"
7163 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7164 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7165 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7167 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7168 #. TRANS: any group subscriptions.
7169 #: lib/command.php:884
7170 msgid "You are not a member of any groups."
7171 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7173 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7174 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7175 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7176 #: lib/command.php:889
7177 msgid "You are a member of this group:"
7178 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7179 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7180 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7182 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7183 #: lib/command.php:904
7186 "on - turn on notifications\n"
7187 "off - turn off notifications\n"
7188 "help - show this help\n"
7189 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7190 "groups - lists the groups you have joined\n"
7191 "subscriptions - list the people you follow\n"
7192 "subscribers - list the people that follow you\n"
7193 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7194 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7195 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7196 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7197 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7198 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7199 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7200 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7201 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7202 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7203 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7204 "join <group> - join group\n"
7205 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7206 "drop <group> - leave group\n"
7207 "stats - get your stats\n"
7208 "stop - same as 'off'\n"
7209 "quit - same as 'off'\n"
7210 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7211 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7212 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7213 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7214 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7215 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7216 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7217 "track <word> - not yet implemented.\n"
7218 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7219 "track off - not yet implemented.\n"
7220 "untrack all - not yet implemented.\n"
7221 "tracks - not yet implemented.\n"
7222 "tracking - not yet implemented.\n"
7225 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7226 #: lib/common.php:136
7228 msgid "No configuration file found."
7229 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7231 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7232 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7233 #: lib/common.php:139
7235 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7236 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7238 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7239 #: lib/common.php:142
7240 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7243 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7244 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7245 #: lib/common.php:146
7247 msgid "Go to the installer."
7248 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7250 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7251 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7256 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7257 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7258 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7261 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7262 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7266 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
7268 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7269 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7270 msgid "Updates by SMS"
7273 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7274 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7278 msgstr "అనుసంధానాలు"
7280 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7281 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7282 msgid "Authorized connected applications"
7283 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
7285 #: lib/dberroraction.php:59
7286 msgid "Database error"
7289 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7290 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7291 #: lib/designsettings.php:104
7293 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7295 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7296 #: lib/designsettings.php:109
7298 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7299 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7301 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7302 #: lib/designsettings.php:139
7307 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7308 #: lib/designsettings.php:156
7313 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7314 #: lib/designsettings.php:264
7319 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7320 #: lib/designsettings.php:433
7321 msgid "Design defaults restored."
7324 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7326 msgid "Disfavor this notice"
7327 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7329 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7330 msgid "Favor this notice"
7331 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7349 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7350 #: lib/feedlist.php:66
7354 #: lib/galleryaction.php:121
7358 #: lib/galleryaction.php:131
7362 #: lib/galleryaction.php:139
7363 msgid "Select tag to filter"
7366 #: lib/galleryaction.php:140
7371 #: lib/galleryaction.php:141
7372 msgid "Choose a tag to narrow list"
7375 #: lib/galleryaction.php:143
7379 #: lib/grantroleform.php:91
7381 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7384 #: lib/groupeditform.php:154
7385 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7386 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7388 #: lib/groupeditform.php:163
7390 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7391 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7393 #: lib/groupeditform.php:168
7394 msgid "Describe the group or topic"
7395 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7397 #: lib/groupeditform.php:170
7398 #, fuzzy, php-format
7399 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7400 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7401 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7402 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7404 #: lib/groupeditform.php:182
7407 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7408 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7410 #: lib/groupeditform.php:190
7413 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7416 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7421 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7422 #: lib/groupnav.php:86
7427 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7428 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7429 #: lib/groupnav.php:89
7435 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7436 #: lib/groupnav.php:95
7441 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7442 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7443 #: lib/groupnav.php:98
7446 msgid "%s group members"
7447 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7449 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7450 #: lib/groupnav.php:108
7455 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7456 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7457 #: lib/groupnav.php:111
7460 msgid "%s blocked users"
7461 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7463 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7464 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7465 #: lib/groupnav.php:120
7468 msgid "Edit %s group properties"
7471 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7472 #: lib/groupnav.php:126
7477 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7478 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7479 #: lib/groupnav.php:129
7482 msgid "Add or edit %s logo"
7485 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7486 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7487 #: lib/groupnav.php:138
7490 msgid "Add or edit %s design"
7493 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7494 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7495 msgid "Groups with most members"
7496 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7498 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7499 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7500 msgid "Groups with most posts"
7501 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7503 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7504 #. TRANS: %s is a group name.
7505 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7506 #, fuzzy, php-format
7507 msgid "Tags in %s group's notices"
7508 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7510 #. TRANS: Client exception 406
7511 #: lib/htmloutputter.php:104
7512 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7515 #: lib/imagefile.php:72
7516 msgid "Unsupported image file format."
7519 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7520 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7521 #: lib/imagefile.php:90
7522 #, fuzzy, php-format
7523 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7524 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7526 #: lib/imagefile.php:95
7527 msgid "Partial upload."
7528 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7530 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7531 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7532 msgid "System error uploading file."
7535 #: lib/imagefile.php:111
7536 msgid "Not an image or corrupt file."
7537 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7539 #: lib/imagefile.php:160
7540 msgid "Lost our file."
7541 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7543 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7544 msgid "Unknown file type"
7545 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7547 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7548 #: lib/imagefile.php:283
7555 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7556 #: lib/imagefile.php:287
7563 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7564 #: lib/imagefile.php:290
7569 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7571 #: lib/jabber.php:387
7576 #: lib/jabber.php:567
7578 msgid "Unknown inbox source %d."
7579 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7581 #: lib/leaveform.php:114
7585 #: lib/logingroupnav.php:80
7586 msgid "Login with a username and password"
7587 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7589 #: lib/logingroupnav.php:86
7590 msgid "Sign up for a new account"
7591 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7593 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7595 msgid "Email address confirmation"
7596 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7598 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7599 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7600 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7602 #, fuzzy, php-format
7606 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7608 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7612 "If not, just ignore this message.\n"
7614 "Thanks for your time, \n"
7619 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7621 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7625 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7627 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7630 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7631 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7634 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7635 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7637 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7638 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7642 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7643 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7646 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7647 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7648 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7649 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7650 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7652 #, fuzzy, php-format
7654 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7659 "Faithfully yours,\n"
7663 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7665 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7674 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7676 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7677 #. TRANS: %s is biographical information.
7681 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7683 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7684 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7687 msgid "New email address for posting to %s"
7688 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7690 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7691 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7692 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7696 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7698 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7700 "More email instructions at %3$s.\n"
7702 "Faithfully yours,\n"
7706 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7707 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7713 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7715 msgid "SMS confirmation"
7716 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7718 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7719 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7721 #, fuzzy, php-format
7722 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7723 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7725 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7726 #. TRANS: %s is the nudging user.
7729 msgid "You've been nudged by %s"
7732 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7733 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7734 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7738 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7739 "to post some news.\n"
7741 "So let's hear from you :)\n"
7745 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7747 "With kind regards,\n"
7750 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7751 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7753 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7757 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7762 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7763 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7766 msgid "New private message from %s"
7767 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7769 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7770 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7771 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7772 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7776 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7778 "------------------------------------------------------\n"
7780 "------------------------------------------------------\n"
7782 "You can reply to their message here:\n"
7786 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7788 "With kind regards,\n"
7791 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7793 "------------------------------------------------------\n"
7795 "------------------------------------------------------\n"
7797 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7801 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7806 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7807 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7810 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7811 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7813 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7814 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7815 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7816 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7817 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7821 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7823 "The URL of your notice is:\n"
7827 "The text of your notice is:\n"
7831 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7835 "Faithfully yours,\n"
7838 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7840 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7844 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7848 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7855 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7859 "The full conversation can be read here:\n"
7863 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7867 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7868 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7871 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7872 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7874 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7875 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7876 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7877 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7878 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7879 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7883 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7885 "The notice is here:\n"
7893 "%5$sYou can reply back here:\n"
7897 "The list of all @-replies for you here:\n"
7901 "Faithfully yours,\n"
7904 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7906 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7916 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7920 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7927 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7929 #: lib/mailbox.php:89
7930 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7931 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7933 #: lib/mailbox.php:139
7935 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7936 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7938 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7939 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7941 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
7945 #: lib/mailhandler.php:37
7947 msgid "Could not parse message."
7948 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7950 #: lib/mailhandler.php:42
7951 msgid "Not a registered user."
7952 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7954 #: lib/mailhandler.php:46
7955 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7956 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7958 #: lib/mailhandler.php:50
7960 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7961 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7963 #: lib/mailhandler.php:229
7964 #, fuzzy, php-format
7965 msgid "Unsupported message type: %s"
7966 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7968 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7969 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
7970 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7973 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7974 #: lib/mediafile.php:194
7975 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7978 #. TRANS: Client exception.
7979 #: lib/mediafile.php:200
7981 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7985 #. TRANS: Client exception.
7986 #: lib/mediafile.php:206
7987 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7988 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7990 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7991 #: lib/mediafile.php:214
7992 msgid "Missing a temporary folder."
7993 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7995 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7996 #: lib/mediafile.php:218
7997 msgid "Failed to write file to disk."
8000 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8001 #: lib/mediafile.php:222
8002 msgid "File upload stopped by extension."
8005 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8006 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8007 msgid "File exceeds user's quota."
8010 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8011 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8012 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8013 msgid "File could not be moved to destination directory."
8016 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8017 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8018 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8019 msgid "Could not determine file's MIME type."
8020 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8022 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8023 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8024 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8025 #: lib/mediafile.php:394
8028 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8032 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8033 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8034 #: lib/mediafile.php:399
8036 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8039 #: lib/messageform.php:120
8041 msgid "Send a direct notice"
8042 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8044 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8045 #: lib/messageform.php:137
8046 msgid "Select recipient:"
8049 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8050 #: lib/messageform.php:150
8052 msgid "No mutual subscribers."
8055 #: lib/messageform.php:153
8059 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8060 msgid "Available characters"
8061 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
8063 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8064 msgctxt "Send button for sending notice"
8068 #: lib/noticeform.php:160
8069 msgid "Send a notice"
8072 #: lib/noticeform.php:174
8074 msgid "What's up, %s?"
8075 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8077 #: lib/noticeform.php:193
8081 #: lib/noticeform.php:197
8082 msgid "Attach a file"
8083 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8085 #: lib/noticeform.php:213
8086 msgid "Share my location"
8087 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8089 #: lib/noticeform.php:216
8090 msgid "Do not share my location"
8091 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8093 #: lib/noticeform.php:217
8095 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8098 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8099 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8101 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8102 #: lib/noticelist.php:451
8106 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8107 #: lib/noticelist.php:453
8111 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8112 #: lib/noticelist.php:455
8116 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8117 #: lib/noticelist.php:457
8121 #: lib/noticelist.php:459
8123 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8124 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8126 #: lib/noticelist.php:468
8130 #: lib/noticelist.php:517
8134 #: lib/noticelist.php:583
8138 #: lib/noticelist.php:618
8140 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8142 #: lib/noticelist.php:645
8143 msgid "Reply to this notice"
8144 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8146 #: lib/noticelist.php:646
8148 msgstr "స్పందించండి"
8150 #: lib/noticelist.php:690
8151 msgid "Notice repeated"
8152 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8154 #: lib/nudgeform.php:116
8156 msgid "Nudge this user"
8157 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8159 #: lib/nudgeform.php:128
8164 #: lib/nudgeform.php:128
8166 msgid "Send a nudge to this user"
8167 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8169 #: lib/oauthstore.php:294
8170 msgid "Error inserting new profile."
8173 #: lib/oauthstore.php:302
8174 msgid "Error inserting avatar."
8177 #: lib/oauthstore.php:322
8178 msgid "Error inserting remote profile."
8181 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8182 #: lib/oauthstore.php:362
8183 msgid "Duplicate notice."
8186 #: lib/oauthstore.php:507
8187 msgid "Couldn't insert new subscription."
8188 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8190 #: lib/personalgroupnav.php:102
8194 #: lib/personalgroupnav.php:107
8198 #: lib/personalgroupnav.php:117
8202 #: lib/personalgroupnav.php:128
8206 #: lib/personalgroupnav.php:129
8207 msgid "Your incoming messages"
8208 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8210 #: lib/personalgroupnav.php:133
8214 #: lib/personalgroupnav.php:134
8215 msgid "Your sent messages"
8216 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8218 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8220 msgid "Tags in %s's notices"
8223 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8224 #: lib/plugin.php:121
8227 msgstr "తెలియని చర్య"
8229 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8230 msgid "Subscriptions"
8233 #: lib/profileaction.php:126
8234 msgid "All subscriptions"
8235 msgstr "అన్ని చందాలు"
8237 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8241 #: lib/profileaction.php:161
8242 msgid "All subscribers"
8243 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8245 #: lib/profileaction.php:191
8249 #: lib/profileaction.php:196
8250 msgid "Member since"
8251 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8253 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8254 #: lib/profileaction.php:235
8255 msgid "Daily average"
8256 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8258 #: lib/profileaction.php:264
8260 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8262 #: lib/profileformaction.php:123
8263 msgid "Unimplemented method."
8266 #: lib/publicgroupnav.php:78
8270 #: lib/publicgroupnav.php:82
8272 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8274 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8276 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8278 #: lib/publicgroupnav.php:88
8282 #: lib/publicgroupnav.php:92
8286 #: lib/redirectingaction.php:95
8287 msgid "No return-to arguments."
8288 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8290 #: lib/repeatform.php:107
8291 msgid "Repeat this notice?"
8292 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8294 #: lib/repeatform.php:132
8298 #: lib/repeatform.php:132
8299 msgid "Repeat this notice"
8300 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8302 #: lib/revokeroleform.php:91
8303 #, fuzzy, php-format
8304 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8305 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8307 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8308 #: lib/router.php:858
8310 msgid "Page not found."
8311 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8313 #: lib/sandboxform.php:67
8318 #: lib/sandboxform.php:78
8319 msgid "Sandbox this user"
8320 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8322 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8323 #: lib/searchaction.php:120
8325 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8327 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8328 #. TRANS: for searching can be entered.
8329 #: lib/searchaction.php:128
8333 #. TRANS: Button text for searching site.
8334 #: lib/searchaction.php:130
8339 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8340 #: lib/searchaction.php:170
8342 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
8344 #: lib/searchgroupnav.php:80
8348 #: lib/searchgroupnav.php:81
8349 msgid "Find people on this site"
8350 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8352 #: lib/searchgroupnav.php:83
8353 msgid "Find content of notices"
8356 #: lib/searchgroupnav.php:85
8357 msgid "Find groups on this site"
8358 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8360 #: lib/section.php:89
8361 msgid "Untitled section"
8362 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8364 #: lib/section.php:106
8368 #: lib/silenceform.php:67
8372 #: lib/silenceform.php:78
8373 msgid "Silence this user"
8374 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8376 #: lib/subgroupnav.php:83
8378 msgid "People %s subscribes to"
8379 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8381 #: lib/subgroupnav.php:91
8383 msgid "People subscribed to %s"
8384 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8386 #: lib/subgroupnav.php:99
8388 msgid "Groups %s is a member of"
8389 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8391 #: lib/subgroupnav.php:105
8395 #: lib/subgroupnav.php:106
8397 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8398 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8400 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8401 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8402 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8405 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8406 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8407 msgid "People Tagcloud as tagged"
8410 #: lib/tagcloudsection.php:56
8414 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8417 msgid "Invalid theme name."
8418 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
8420 #: lib/themeuploader.php:50
8421 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8424 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8425 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8428 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8429 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8430 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8432 msgid "Failed saving theme."
8433 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
8435 #: lib/themeuploader.php:147
8436 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8439 #: lib/themeuploader.php:166
8441 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8443 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8447 #: lib/themeuploader.php:179
8448 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8451 #: lib/themeuploader.php:219
8453 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8454 "digits, underscore, and minus sign."
8457 #: lib/themeuploader.php:225
8458 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8461 #: lib/themeuploader.php:242
8463 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8466 #: lib/themeuploader.php:260
8467 msgid "Error opening theme archive."
8468 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8470 #: lib/topposterssection.php:74
8474 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8475 #: lib/unblockform.php:67
8478 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
8480 #: lib/unsandboxform.php:69
8484 #: lib/unsandboxform.php:80
8485 msgid "Unsandbox this user"
8486 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8488 #: lib/unsilenceform.php:67
8492 #: lib/unsilenceform.php:78
8493 msgid "Unsilence this user"
8494 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8496 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8497 msgid "Unsubscribe from this user"
8498 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8500 #: lib/unsubscribeform.php:137
8504 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8505 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8506 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8507 #, fuzzy, php-format
8508 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8509 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8511 #: lib/userprofile.php:119
8513 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
8515 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8516 msgid "User actions"
8517 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
8519 #: lib/userprofile.php:239
8520 msgid "User deletion in progress..."
8521 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
8523 #: lib/userprofile.php:265
8524 msgid "Edit profile settings"
8525 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8527 #: lib/userprofile.php:266
8531 #: lib/userprofile.php:289
8532 msgid "Send a direct message to this user"
8533 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8535 #: lib/userprofile.php:290
8539 #: lib/userprofile.php:331
8544 #: lib/userprofile.php:369
8546 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
8548 #: lib/userprofile.php:371
8550 msgid "Administrator"
8551 msgstr "నిర్వాహకులు"
8553 #: lib/userprofile.php:372
8558 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8559 #: lib/util.php:1177
8560 msgid "a few seconds ago"
8561 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8563 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8564 #: lib/util.php:1180
8565 msgid "about a minute ago"
8566 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8568 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8569 #: lib/util.php:1184
8571 msgid "about one minute ago"
8572 msgid_plural "about %d minutes ago"
8573 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8574 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8576 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8577 #: lib/util.php:1187
8578 msgid "about an hour ago"
8579 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8581 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8582 #: lib/util.php:1191
8584 msgid "about one hour ago"
8585 msgid_plural "about %d hours ago"
8589 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8590 #: lib/util.php:1194
8591 msgid "about a day ago"
8592 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8594 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8595 #: lib/util.php:1198
8597 msgid "about one day ago"
8598 msgid_plural "about %d days ago"
8600 msgstr[1] "%d రోజుల"
8602 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8603 #: lib/util.php:1201
8604 msgid "about a month ago"
8605 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8607 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8608 #: lib/util.php:1205
8610 msgid "about one month ago"
8611 msgid_plural "about %d months ago"
8615 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8616 #: lib/util.php:1208
8617 msgid "about a year ago"
8618 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8620 #: lib/webcolor.php:80
8622 msgid "%s is not a valid color!"
8623 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8625 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8626 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8627 #: lib/webcolor.php:120
8628 #, fuzzy, php-format
8629 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8630 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8632 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8633 #: lib/xmppmanager.php:287
8635 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8638 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8639 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8640 #: lib/xmppmanager.php:406
8641 #, fuzzy, php-format
8642 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8643 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8644 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8645 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8647 #. TRANS: Exception.
8650 msgid "Invalid XML."
8651 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
8653 #. TRANS: Exception.
8655 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8658 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8659 #: scripts/restoreuser.php:61
8661 msgid "Getting backup from file '%s'."
8664 #. TRANS: Commandline script output.
8665 #: scripts/restoreuser.php:91
8667 msgid "No user specified; using backup user."
8668 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
8670 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8671 #: scripts/restoreuser.php:98
8673 msgid "%d entry in backup."
8674 msgid_plural "%d entries in backup."