]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
7329fcf2de4be27ddff6e9851c6535055c87c970
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 20:24+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-11-07 20:27:45+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76266); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-11-05 00:36:07+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "అందుబాటు"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
38 msgid "Registration"
39 msgstr "నమోదు"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "అంతరంగికం"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
69 msgid "Closed"
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
71
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
76
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
89 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
90 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
91 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
92 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
94 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
95 #: lib/groupeditform.php:207
96 msgctxt "BUTTON"
97 msgid "Save"
98 msgstr "భద్రపరచు"
99
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
106
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
109 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
110 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
111 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
113 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
114 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
115 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
116 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
119 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
127 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
128 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
129 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
130 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
131 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
132 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
133 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
134 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
135 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
136 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
137 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
138 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
139 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
140 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
141 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
142 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
143 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
144 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
145 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
146 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
147 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
148 msgid "No such user."
149 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
150
151 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
152 #: actions/all.php:91
153 #, php-format
154 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
155 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
156
157 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
158 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
159 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
160 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
161 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
162 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
163 #: lib/personalgroupnav.php:103
164 #, php-format
165 msgid "%s and friends"
166 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
167
168 #. TRANS: %s is user nickname.
169 #: actions/all.php:108
170 #, php-format
171 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
172 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
173
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:117
176 #, php-format
177 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
178 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
179
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:126
182 #, php-format
183 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
184 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
185
186 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
187 #: actions/all.php:139
188 #, php-format
189 msgid ""
190 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
191 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
192
193 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
194 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
195 #: actions/all.php:146
196 #, php-format
197 msgid ""
198 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
199 "something yourself."
200 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
201
202 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
203 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
204 #: actions/all.php:150
205 #, fuzzy, php-format
206 msgid ""
207 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
208 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
209 msgstr ""
210 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
211
212 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
213 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
214 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
215 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
217 #, fuzzy, php-format
218 msgid ""
219 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
220 "post a notice to them."
221 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
222
223 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
224 #: actions/all.php:188
225 msgid "You and friends"
226 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
227
228 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
229 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
230 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
231 #: actions/apitimelinehome.php:119
232 #, php-format
233 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
234 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
235
236 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
240 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
243 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
255 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
259 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
260 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
261 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
262 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
263 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
264 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
265 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
266 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
267 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
268 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
269 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
270 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
271 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
272 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
273 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
274 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
275 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
276 #, fuzzy
277 msgid "API method not found."
278 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
279
280 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
281 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
282 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
283 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
286 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
287 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
288 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
290 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
291 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
292 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
293 msgid "This method requires a POST."
294 msgstr ""
295
296 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
297 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
298 msgid ""
299 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
300 "none."
301 msgstr ""
302
303 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
305 #, fuzzy
306 msgid "Could not update user."
307 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
308
309 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
310 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
311 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
313 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
314 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
315 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
316 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
317 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
318 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
319 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
320 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
321 #: lib/profileaction.php:84
322 msgid "User has no profile."
323 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
324
325 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
326 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
327 #, fuzzy
328 msgid "Could not save profile."
329 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
330
331 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
332 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
333 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
334 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
335 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
336 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
337 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
338 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
339 #: lib/designsettings.php:298
340 #, php-format
341 msgid ""
342 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
343 "current configuration."
344 msgid_plural ""
345 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
346 "current configuration."
347 msgstr[0] ""
348 msgstr[1] ""
349
350 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
351 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
352 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
353 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
354 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
355 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
356 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
357 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
358 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
359 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
360 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
361 msgid "Unable to save your design settings."
362 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
363
364 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
365 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
366 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
367 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
368 #, fuzzy
369 msgid "Could not update your design."
370 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
371
372 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
373 #: actions/apiblockcreate.php:104
374 msgid "You cannot block yourself!"
375 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
376
377 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
378 #: actions/apiblockcreate.php:126
379 msgid "Block user failed."
380 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
381
382 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
383 #: actions/apiblockdestroy.php:113
384 #, fuzzy
385 msgid "Unblock user failed."
386 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
387
388 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
389 #: actions/apidirectmessage.php:88
390 #, php-format
391 msgid "Direct messages from %s"
392 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
393
394 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
395 #: actions/apidirectmessage.php:93
396 #, php-format
397 msgid "All the direct messages sent from %s"
398 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
399
400 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
401 #: actions/apidirectmessage.php:102
402 #, php-format
403 msgid "Direct messages to %s"
404 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
405
406 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
407 #: actions/apidirectmessage.php:107
408 #, php-format
409 msgid "All the direct messages sent to %s"
410 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
411
412 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
413 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
414 msgid "No message text!"
415 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
416
417 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
418 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
419 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
420 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
421 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
422 #, fuzzy, php-format
423 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
424 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
425 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
426 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
427
428 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
429 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
430 msgid "Recipient user not found."
431 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
432
433 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
434 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
435 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
436 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
437
438 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
439 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
440 #, fuzzy
441 msgid ""
442 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
443 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
444
445 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
446 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
447 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
448 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
449 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
450 msgid "No status found with that ID."
451 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
452
453 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
454 #: actions/apifavoritecreate.php:120
455 msgid "This status is already a favorite."
456 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
457
458 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
459 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
460 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
461 msgid "Could not create favorite."
462 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
463
464 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
465 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
466 msgid "That status is not a favorite."
467 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
468
469 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
470 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
471 msgid "Could not delete favorite."
472 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
473
474 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
475 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
476 msgid "Could not follow user: profile not found."
477 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
478
479 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
480 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
481 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
482 #, php-format
483 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
484 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
485
486 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
487 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
488 msgid "Could not unfollow user: User not found."
489 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
490
491 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
492 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
493 msgid "You cannot unfollow yourself."
494 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
495
496 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
497 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
498 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
499 msgstr ""
500
501 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
502 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
503 msgid "Could not determine source user."
504 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
505
506 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
507 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
508 msgid "Could not find target user."
509 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
510
511 #. TRANS: Group edit form validation error.
512 #. TRANS: Group create form validation error.
513 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
514 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
515 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
516 #: actions/register.php:212
517 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
518 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
519
520 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
521 #. TRANS: Group edit form validation error.
522 #. TRANS: Group create form validation error.
523 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
524 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
525 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
526 #: actions/register.php:215
527 msgid "Nickname already in use. Try another one."
528 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
529
530 #. TRANS: Client error in form for group creation.
531 #. TRANS: Group edit form validation error.
532 #. TRANS: Group create form validation error.
533 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
534 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
535 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
536 #: actions/register.php:217
537 msgid "Not a valid nickname."
538 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
539
540 #. TRANS: Client error in form for group creation.
541 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
542 #. TRANS: Group edit form validation error.
543 #. TRANS: Group create form validation error.
544 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
545 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
546 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
547 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
548 #: actions/register.php:224
549 msgid "Homepage is not a valid URL."
550 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
551
552 #. TRANS: Client error in form for group creation.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error.
555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
556 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
557 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
558 #: actions/register.php:227
559 #, fuzzy
560 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
561 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
562
563 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
564 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
565 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
566 #. TRANS: Group edit form validation error.
567 #. TRANS: Form validation error in New application form.
568 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
571 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
572 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
573 #: actions/newgroup.php:152
574 #, fuzzy, php-format
575 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
576 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
577 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
578 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
579
580 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
584 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
585 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
586 #: actions/register.php:236
587 #, fuzzy
588 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
589 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
590
591 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
597 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
598 #: actions/newgroup.php:172
599 #, fuzzy, php-format
600 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
601 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
602 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
603 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
604
605 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
606 #. TRANS: %s is the invalid alias.
607 #: actions/apigroupcreate.php:280
608 #, php-format
609 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
610 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
611
612 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
613 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
617 #: actions/newgroup.php:189
618 #, php-format
619 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
620 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
621
622 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
623 #. TRANS: Group edit form validation error.
624 #. TRANS: Group create form validation error.
625 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
626 #: actions/newgroup.php:196
627 msgid "Alias can't be the same as nickname."
628 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
629
630 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
631 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
632 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
633 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
635 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
636 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
637 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
638 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
639 msgid "Group not found."
640 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
641
642 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
643 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
644 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
645 msgid "You are already a member of that group."
646 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
647
648 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
649 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
650 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
651 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
652 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
653
654 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
655 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
656 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
657 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
658 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
659 #, php-format
660 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
661 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
662
663 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
664 #: actions/apigroupleave.php:115
665 msgid "You are not a member of this group."
666 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
667
668 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
669 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
670 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
671 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
672 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
673 #: lib/command.php:398
674 #, php-format
675 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
676 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
677
678 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
679 #: actions/apigrouplist.php:94
680 #, php-format
681 msgid "%s's groups"
682 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
683
684 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
685 #: actions/apigrouplist.php:104
686 #, php-format
687 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
688 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
689
690 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
691 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
692 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
693 #, php-format
694 msgid "%s groups"
695 msgstr "%s గుంపులు"
696
697 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
698 #: actions/apigrouplistall.php:93
699 #, php-format
700 msgid "groups on %s"
701 msgstr "%s పై గుంపులు"
702
703 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
704 #: actions/apimediaupload.php:101
705 msgid "Upload failed."
706 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
707
708 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
709 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
710 #, fuzzy
711 msgid "Invalid request token or verifier."
712 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
713
714 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
715 #: actions/apioauthauthorize.php:107
716 msgid "No oauth_token parameter provided."
717 msgstr ""
718
719 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
720 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
721 #, fuzzy
722 msgid "Invalid request token."
723 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
724
725 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
726 #: actions/apioauthauthorize.php:121
727 #, fuzzy
728 msgid "Request token already authorized."
729 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
730
731 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
732 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
733 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
734 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
735 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
736 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
737 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
738 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
739 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
740 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
741 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
742 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
743 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
744 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
745 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
746 #: lib/designsettings.php:310
747 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
748 msgstr ""
749
750 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
751 #: actions/apioauthauthorize.php:168
752 msgid "Invalid nickname / password!"
753 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
754
755 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
756 #: actions/apioauthauthorize.php:217
757 #, fuzzy
758 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
759 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
760
761 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
762 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
763 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
764 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
765 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
766 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
767 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
768 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
769 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
770 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
771 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
772 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
773 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
774 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
775 msgid "Unexpected form submission."
776 msgstr ""
777
778 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
779 #: actions/apioauthauthorize.php:387
780 msgid "An application would like to connect to your account"
781 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
782
783 #. TRANS: Fieldset legend.
784 #: actions/apioauthauthorize.php:404
785 msgid "Allow or deny access"
786 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
787
788 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
789 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
790 #: actions/apioauthauthorize.php:425
791 #, php-format
792 msgid ""
793 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
794 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
795 "parties you trust."
796 msgstr ""
797
798 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
799 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
800 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:433
802 #, php-format
803 msgid ""
804 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
805 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
806 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
807 msgstr ""
808
809 #. TRANS: Fieldset legend.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:455
811 msgctxt "LEGEND"
812 msgid "Account"
813 msgstr "ఖాతా"
814
815 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
816 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
817 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
819 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
820 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
821 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
822 #: lib/userprofile.php:132
823 msgid "Nickname"
824 msgstr "పేరు"
825
826 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
827 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
829 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
830 msgid "Password"
831 msgstr "సంకేతపదం"
832
833 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
834 #. TRANS: by an external application.
835 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
836 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
837 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
838 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
840 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
841 #: lib/applicationeditform.php:351
842 msgctxt "BUTTON"
843 msgid "Cancel"
844 msgstr "రద్దుచేయి"
845
846 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:485
848 msgctxt "BUTTON"
849 msgid "Allow"
850 msgstr "అనుమతించు"
851
852 #. TRANS: Form instructions.
853 #: actions/apioauthauthorize.php:502
854 #, fuzzy
855 msgid "Authorize access to your account information."
856 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
857
858 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:594
860 msgid "Authorization canceled."
861 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
862
863 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
864 #. TRANS: %s is an OAuth token.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:598
866 #, php-format
867 msgid "The request token %s has been revoked."
868 msgstr ""
869
870 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:621
872 #, fuzzy
873 msgid "You have successfully authorized the application"
874 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
875
876 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:625
878 msgid ""
879 "Please return to the application and enter the following security code to "
880 "complete the process."
881 msgstr ""
882
883 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
884 #. TRANS: %s is the authorised application name.
885 #: actions/apioauthauthorize.php:632
886 #, fuzzy, php-format
887 msgid "You have successfully authorized %s"
888 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
889
890 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
891 #. TRANS: %s is the authorised application name.
892 #: actions/apioauthauthorize.php:639
893 #, php-format
894 msgid ""
895 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
896 "process."
897 msgstr ""
898
899 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
900 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
901 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
902 msgid "This method requires a POST or DELETE."
903 msgstr ""
904
905 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
906 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
907 msgid "You may not delete another user's status."
908 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
909
910 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
911 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
912 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
913 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
914 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
915 msgid "No such notice."
916 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
917
918 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
919 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
920 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
921 msgid "Cannot repeat your own notice."
922 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
923
924 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
925 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
926 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
927 msgid "Already repeated that notice."
928 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
929
930 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
931 #: actions/apistatusesshow.php:134
932 msgid "Status deleted."
933 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
934
935 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
936 #: actions/apistatusesshow.php:141
937 msgid "No status with that ID found."
938 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
939
940 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
941 #: actions/apistatusesupdate.php:221
942 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
943 msgstr ""
944
945 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
946 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
947 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
948 #: lib/mailhandler.php:60
949 #, fuzzy, php-format
950 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
951 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
952 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
953 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
954
955 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
956 #: actions/apistatusesupdate.php:284
957 #, fuzzy
958 msgid "Parent notice not found."
959 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
960
961 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
962 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
963 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
964 #, fuzzy, php-format
965 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
966 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
967 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
968 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
969
970 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
971 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
972 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
973 msgid "Unsupported format."
974 msgstr ""
975
976 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
977 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
978 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
979 #, php-format
980 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
981 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
982
983 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
984 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
985 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
986 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
987 #, fuzzy, php-format
988 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
989 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
990
991 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
992 #. TRANS: %s is the error.
993 #: actions/apitimelinegroup.php:138
994 #, fuzzy, php-format
995 msgid "Could not generate feed for group - %s"
996 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
997
998 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
999 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1000 #: actions/apitimelinementions.php:115
1001 #, php-format
1002 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1003 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1004
1005 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1006 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1007 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1008 #: actions/apitimelinementions.php:131
1009 #, php-format
1010 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1011 msgstr ""
1012
1013 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1014 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1015 #, php-format
1016 msgid "%s public timeline"
1017 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1018
1019 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1020 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1021 #, php-format
1022 msgid "%s updates from everyone!"
1023 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1024
1025 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1026 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Unimplemented."
1029 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
1030
1031 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1032 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1033 #, php-format
1034 msgid "Repeated to %s"
1035 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1036
1037 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1038 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1039 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1040 #, php-format
1041 msgid "Repeats of %s"
1042 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1043
1044 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1045 #. TRANS: %s is the tag.
1046 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1047 #, fuzzy, php-format
1048 msgid "Notices tagged with %s"
1049 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1050
1051 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1052 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1053 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1054 #, php-format
1055 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1056 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1057
1058 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1059 #: actions/apitrends.php:85
1060 #, fuzzy
1061 msgid "API method under construction."
1062 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1063
1064 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1065 #: actions/apiusershow.php:94
1066 msgid "User not found."
1067 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1070 #: actions/attachment.php:73
1071 msgid "No such attachment."
1072 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1073
1074 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1075 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1076 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1077 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1078 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1079 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1080 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1081 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1082 msgid "No nickname."
1083 msgstr "పేరు"
1084
1085 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1086 #: actions/avatarbynickname.php:66
1087 msgid "No size."
1088 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1089
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1091 #: actions/avatarbynickname.php:72
1092 msgid "Invalid size."
1093 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1094
1095 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1096 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1097 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1098 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1099 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1100 msgid "Avatar"
1101 msgstr "అవతారం"
1102
1103 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1104 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1105 #: actions/avatarsettings.php:78
1106 #, php-format
1107 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1108 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1109
1110 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1111 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1112 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1113 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1114 #, fuzzy
1115 msgid "User without matching profile."
1116 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1117
1118 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1119 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1120 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1121 #: actions/grouplogo.php:254
1122 msgid "Avatar settings"
1123 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1124
1125 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1126 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1127 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1128 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1129 msgid "Original"
1130 msgstr "అసలు"
1131
1132 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1133 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1134 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1135 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1136 msgid "Preview"
1137 msgstr "మునుజూపు"
1138
1139 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1140 #: actions/avatarsettings.php:155
1141 msgctxt "BUTTON"
1142 msgid "Delete"
1143 msgstr "తొలగించు"
1144
1145 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1146 #: actions/avatarsettings.php:173
1147 msgctxt "BUTTON"
1148 msgid "Upload"
1149 msgstr "ఎక్కించు"
1150
1151 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1152 #: actions/avatarsettings.php:243
1153 msgctxt "BUTTON"
1154 msgid "Crop"
1155 msgstr "కత్తిరించు"
1156
1157 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1158 #: actions/avatarsettings.php:318
1159 msgid "No file uploaded."
1160 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1161
1162 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1163 #: actions/avatarsettings.php:346
1164 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1165 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
1166
1167 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1168 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1169 msgid "Lost our file data."
1170 msgstr ""
1171
1172 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1173 #: actions/avatarsettings.php:385
1174 msgid "Avatar updated."
1175 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1176
1177 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1178 #: actions/avatarsettings.php:389
1179 msgid "Failed updating avatar."
1180 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1181
1182 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1183 #: actions/avatarsettings.php:413
1184 msgid "Avatar deleted."
1185 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1188 #: actions/block.php:68
1189 msgid "You already blocked that user."
1190 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1191
1192 #. TRANS: Title for block user page.
1193 #. TRANS: Legend for block user form.
1194 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1195 msgid "Block user"
1196 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1197
1198 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1199 #: actions/block.php:139
1200 msgid ""
1201 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1202 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1203 "will not be notified of any @-replies from them."
1204 msgstr ""
1205 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1206 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1207
1208 #. TRANS: Button label on the user block form.
1209 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1210 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1211 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1212 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1213 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1214 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1215 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1216 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1217 msgctxt "BUTTON"
1218 msgid "No"
1219 msgstr "కాదు"
1220
1221 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1222 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1223 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1224 msgid "Do not block this user"
1225 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
1226
1227 #. TRANS: Button label on the user block form.
1228 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1229 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1230 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1231 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1232 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1233 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1234 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1235 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1236 msgctxt "BUTTON"
1237 msgid "Yes"
1238 msgstr "అవును"
1239
1240 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1241 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1242 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1243 msgid "Block this user"
1244 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1245
1246 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1247 #: actions/block.php:189
1248 msgid "Failed to save block information."
1249 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1252 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1253 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1254 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1257 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1258 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1259 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1260 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1261 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1262 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1263 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1264 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1265 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1266 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1267 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1268 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1269 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1270 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1271 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1272 #: lib/command.php:380
1273 msgid "No such group."
1274 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1275
1276 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1277 #. TRANS: %s is a group nickname.
1278 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1279 #, php-format
1280 msgid "%s blocked profiles"
1281 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1282
1283 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1284 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1285 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1286 #, php-format
1287 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1288 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1289
1290 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1291 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1292 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1293 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1294
1295 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1296 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1297 msgid "Unblock user from group"
1298 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1299
1300 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1301 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1302 #, fuzzy
1303 msgctxt "BUTTON"
1304 msgid "Unblock"
1305 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1306
1307 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1308 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1309 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1310 msgid "Unblock this user"
1311 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1312
1313 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1314 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1315 #: actions/bookmarklet.php:51
1316 #, php-format
1317 msgid "Post to %s"
1318 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1319
1320 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1321 #: actions/confirmaddress.php:74
1322 msgid "No confirmation code."
1323 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1324
1325 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1326 #: actions/confirmaddress.php:80
1327 msgid "Confirmation code not found."
1328 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1329
1330 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1331 #: actions/confirmaddress.php:86
1332 msgid "That confirmation code is not for you!"
1333 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1334
1335 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1336 #: actions/confirmaddress.php:92
1337 #, php-format
1338 msgid "Unrecognized address type %s."
1339 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1340
1341 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1342 #: actions/confirmaddress.php:97
1343 msgid "That address has already been confirmed."
1344 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1345
1346 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1347 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1348 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1349 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1350 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1351 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1352 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1355 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1356 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1357 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1358 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1359 #: actions/smssettings.php:464
1360 msgid "Couldn't update user."
1361 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1362
1363 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1364 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1365 #: actions/confirmaddress.php:132
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Could not delete address confirmation."
1368 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1369
1370 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1371 #: actions/confirmaddress.php:150
1372 msgid "Confirm address"
1373 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1374
1375 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1376 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1377 #: actions/confirmaddress.php:166
1378 #, php-format
1379 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1380 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1381
1382 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1383 #: actions/conversation.php:96
1384 msgid "Conversation"
1385 msgstr "సంభాషణ"
1386
1387 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1388 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1389 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1390 msgid "Notices"
1391 msgstr "సందేశాలు"
1392
1393 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1394 #: actions/deleteapplication.php:62
1395 msgid "You must be logged in to delete an application."
1396 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1397
1398 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1399 #: actions/deleteapplication.php:71
1400 msgid "Application not found."
1401 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1402
1403 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1404 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1405 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1406 #: actions/showapplication.php:94
1407 msgid "You are not the owner of this application."
1408 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1409
1410 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1411 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1412 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1413 #: lib/action.php:1404
1414 msgid "There was a problem with your session token."
1415 msgstr ""
1416
1417 #. TRANS: Title for delete application page.
1418 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1419 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1420 msgid "Delete application"
1421 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1422
1423 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1424 #: actions/deleteapplication.php:152
1425 msgid ""
1426 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1427 "about the application from the database, including all existing user "
1428 "connections."
1429 msgstr ""
1430 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1431 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1432
1433 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1434 #: actions/deleteapplication.php:161
1435 msgid "Do not delete this application"
1436 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1437
1438 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1439 #: actions/deleteapplication.php:167
1440 msgid "Delete this application"
1441 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1442
1443 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1444 #: actions/deletegroup.php:64
1445 msgid "You must be logged in to delete a group."
1446 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1447
1448 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1449 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1450 #: actions/leavegroup.php:88
1451 msgid "No nickname or ID."
1452 msgstr "Jabber ID లేదు."
1453
1454 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1455 #: actions/deletegroup.php:107
1456 msgid "You are not allowed to delete this group."
1457 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1458
1459 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1460 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1461 #: actions/deletegroup.php:150
1462 #, php-format
1463 msgid "Could not delete group %s."
1464 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1465
1466 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1467 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1468 #: actions/deletegroup.php:159
1469 #, php-format
1470 msgid "Deleted group %s"
1471 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1472
1473 #. TRANS: Title of delete group page.
1474 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1475 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1476 msgid "Delete group"
1477 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1478
1479 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1480 #: actions/deletegroup.php:206
1481 #, fuzzy
1482 msgid ""
1483 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1484 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1485 "will still appear in individual timelines."
1486 msgstr ""
1487 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1488 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1489
1490 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1491 #: actions/deletegroup.php:224
1492 msgid "Do not delete this group"
1493 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
1494
1495 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1496 #: actions/deletegroup.php:231
1497 msgid "Delete this group"
1498 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1499
1500 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1501 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1502 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1503 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1504 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1505 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1506 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1507 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1508 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1509 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1510 #: lib/settingsaction.php:72
1511 msgid "Not logged in."
1512 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1513
1514 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1515 #: actions/deletenotice.php:78
1516 msgid "Can't delete this notice."
1517 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1518
1519 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1520 #: actions/deletenotice.php:110
1521 msgid ""
1522 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1523 "be undone."
1524 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1525
1526 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1527 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1528 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1529 msgid "Delete notice"
1530 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1531
1532 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1533 #: actions/deletenotice.php:152
1534 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1535 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1536
1537 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1538 #: actions/deletenotice.php:159
1539 msgid "Do not delete this notice"
1540 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1541
1542 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1543 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1544 msgid "Delete this notice"
1545 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1546
1547 #: actions/deleteuser.php:67
1548 msgid "You cannot delete users."
1549 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1550
1551 #: actions/deleteuser.php:74
1552 msgid "You can only delete local users."
1553 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1554
1555 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1556 msgid "Delete user"
1557 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1558
1559 #: actions/deleteuser.php:136
1560 msgid ""
1561 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1562 "the user from the database, without a backup."
1563 msgstr ""
1564 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1565 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1566
1567 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1568 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1569 msgid "Delete this user"
1570 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1571
1572 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1573 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1574 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1575 msgid "Design"
1576 msgstr "రూపురేఖలు"
1577
1578 #: actions/designadminpanel.php:74
1579 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: actions/designadminpanel.php:335
1583 msgid "Invalid logo URL."
1584 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1585
1586 #: actions/designadminpanel.php:340
1587 msgid "Invalid SSL logo URL."
1588 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1589
1590 #: actions/designadminpanel.php:344
1591 #, php-format
1592 msgid "Theme not available: %s."
1593 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1594
1595 #: actions/designadminpanel.php:448
1596 msgid "Change logo"
1597 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1598
1599 #: actions/designadminpanel.php:453
1600 msgid "Site logo"
1601 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1602
1603 #: actions/designadminpanel.php:457
1604 msgid "SSL logo"
1605 msgstr "SSL చిహ్నం"
1606
1607 #: actions/designadminpanel.php:469
1608 msgid "Change theme"
1609 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1610
1611 #: actions/designadminpanel.php:486
1612 msgid "Site theme"
1613 msgstr "సైటు అలంకారం"
1614
1615 #: actions/designadminpanel.php:487
1616 msgid "Theme for the site."
1617 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1618
1619 #: actions/designadminpanel.php:493
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Custom theme"
1622 msgstr "సైటు అలంకారం"
1623
1624 #: actions/designadminpanel.php:497
1625 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1626 msgstr ""
1627
1628 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1629 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1630 msgid "Change background image"
1631 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1632
1633 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1634 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1635 #: lib/designsettings.php:183
1636 msgid "Background"
1637 msgstr "నేపథ్యం"
1638
1639 #: actions/designadminpanel.php:522
1640 #, php-format
1641 msgid ""
1642 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1643 "$s."
1644 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1645
1646 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1647 #: actions/designadminpanel.php:553
1648 msgid "On"
1649 msgstr "ఆన్"
1650
1651 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1652 #: actions/designadminpanel.php:570
1653 msgid "Off"
1654 msgstr "ఆఫ్"
1655
1656 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1657 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1658 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Turn background image on or off."
1661 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1662
1663 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1664 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Tile background image"
1667 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1668
1669 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1670 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1671 msgid "Change colours"
1672 msgstr "రంగులను మార్చు"
1673
1674 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1675 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1676 msgid "Content"
1677 msgstr "విషయం"
1678
1679 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1680 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1681 msgid "Sidebar"
1682 msgstr "పక్కపట్టీ"
1683
1684 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1685 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1686 msgid "Text"
1687 msgstr "పాఠ్యం"
1688
1689 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1690 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1691 msgid "Links"
1692 msgstr "లంకెలు"
1693
1694 #: actions/designadminpanel.php:677
1695 msgid "Advanced"
1696 msgstr "ఉన్నత"
1697
1698 #: actions/designadminpanel.php:681
1699 msgid "Custom CSS"
1700 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1701
1702 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1703 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1704 msgid "Use defaults"
1705 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1706
1707 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1708 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Restore default designs"
1711 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1712
1713 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1714 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Reset back to default"
1717 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1718
1719 #. TRANS: Submit button title.
1720 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1721 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1722 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1723 #: lib/applicationeditform.php:357
1724 msgid "Save"
1725 msgstr "భద్రపరచు"
1726
1727 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1728 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1729 msgid "Save design"
1730 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1731
1732 #: actions/disfavor.php:81
1733 msgid "This notice is not a favorite!"
1734 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1735
1736 #: actions/disfavor.php:94
1737 msgid "Add to favorites"
1738 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1739
1740 #: actions/doc.php:158
1741 #, php-format
1742 msgid "No such document \"%s\""
1743 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1744
1745 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1746 #. TRANS: Form legend.
1747 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1748 msgid "Edit application"
1749 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1750
1751 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1752 #: actions/editapplication.php:66
1753 msgid "You must be logged in to edit an application."
1754 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1755
1756 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1757 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1758 msgid "No such application."
1759 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1760
1761 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1762 #: actions/editapplication.php:167
1763 msgid "Use this form to edit your application."
1764 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1765
1766 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1767 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1768 msgid "Name is required."
1769 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1770
1771 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1772 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1775 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1776
1777 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1778 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1779 msgid "Name already in use. Try another one."
1780 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1781
1782 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1783 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1784 msgid "Description is required."
1785 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1786
1787 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1788 #: actions/editapplication.php:208
1789 msgid "Source URL is too long."
1790 msgstr ""
1791
1792 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1793 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Source URL is not valid."
1796 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1797
1798 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1799 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1800 msgid "Organization is required."
1801 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1802
1803 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1804 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1807 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1808
1809 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Organization homepage is required."
1812 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1813
1814 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1815 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1816 msgid "Callback is too long."
1817 msgstr ""
1818
1819 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1820 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1821 msgid "Callback URL is not valid."
1822 msgstr ""
1823
1824 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1825 #: actions/editapplication.php:282
1826 msgid "Could not update application."
1827 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1828
1829 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1830 #: actions/editgroup.php:55
1831 #, php-format
1832 msgid "Edit %s group"
1833 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1834
1835 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1836 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1837 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1838 msgid "You must be logged in to create a group."
1839 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1840
1841 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1842 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1843 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1844 msgid "You must be an admin to edit the group."
1845 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1846
1847 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1848 #: actions/editgroup.php:161
1849 msgid "Use this form to edit the group."
1850 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1851
1852 #. TRANS: Group edit form validation error.
1853 #. TRANS: Group create form validation error.
1854 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1855 #, php-format
1856 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1857 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1858
1859 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1860 #: actions/editgroup.php:281
1861 msgid "Could not update group."
1862 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1863
1864 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1865 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1866 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1867 msgid "Could not create aliases."
1868 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1869
1870 #. TRANS: Group edit form success message.
1871 #: actions/editgroup.php:305
1872 msgid "Options saved."
1873 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1874
1875 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1876 #: actions/emailsettings.php:61
1877 msgid "Email settings"
1878 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1879
1880 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1881 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1882 #: actions/emailsettings.php:76
1883 #, php-format
1884 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1885 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1886
1887 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1888 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1889 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1890 msgid "Email address"
1891 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1892
1893 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1894 #: actions/emailsettings.php:112
1895 msgid "Current confirmed email address."
1896 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1897
1898 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1899 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1900 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1901 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1902 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1903 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1904 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1905 #: actions/smssettings.php:180
1906 msgctxt "BUTTON"
1907 msgid "Remove"
1908 msgstr "తొలగించు"
1909
1910 #: actions/emailsettings.php:122
1911 msgid ""
1912 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1913 "a message with further instructions."
1914 msgstr ""
1915 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1916 "చూడండి."
1917
1918 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1919 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1920 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1921 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1922 #. TRANS: organization.
1923 #: actions/emailsettings.php:139
1924 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1925 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1926
1927 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1928 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1929 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1930 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1931 #: actions/smssettings.php:162
1932 msgctxt "BUTTON"
1933 msgid "Add"
1934 msgstr "చేర్చు"
1935
1936 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1937 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1938 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1939 msgid "Incoming email"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1943 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1944 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Send email to this address to post new notices."
1947 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1948
1949 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1950 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1951 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1954 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1955
1956 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1957 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1958 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1959 msgctxt "BUTTON"
1960 msgid "New"
1961 msgstr "కొత్తది"
1962
1963 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1964 #: actions/emailsettings.php:178
1965 msgid "Email preferences"
1966 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1967
1968 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1969 #: actions/emailsettings.php:184
1970 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1971 msgstr ""
1972
1973 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1974 #: actions/emailsettings.php:190
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1977 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1978
1979 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1980 #: actions/emailsettings.php:197
1981 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1982 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
1983
1984 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1985 #: actions/emailsettings.php:203
1986 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1987 msgstr ""
1988
1989 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1990 #: actions/emailsettings.php:209
1991 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1992 msgstr ""
1993
1994 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1995 #: actions/emailsettings.php:216
1996 msgid "I want to post notices by email."
1997 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1998
1999 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2000 #: actions/emailsettings.php:223
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2003 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2004
2005 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2006 #: actions/emailsettings.php:338
2007 msgid "Email preferences saved."
2008 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2009
2010 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2011 #: actions/emailsettings.php:357
2012 msgid "No email address."
2013 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2014
2015 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2016 #: actions/emailsettings.php:365
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Cannot normalize that email address"
2019 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2020
2021 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2022 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2023 #: actions/siteadminpanel.php:144
2024 msgid "Not a valid email address."
2025 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2026
2027 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2028 #: actions/emailsettings.php:374
2029 msgid "That is already your email address."
2030 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2031
2032 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2033 #: actions/emailsettings.php:378
2034 msgid "That email address already belongs to another user."
2035 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2036
2037 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2038 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2039 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2040 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2041 #: actions/smssettings.php:373
2042 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2043 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2044
2045 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2046 #: actions/emailsettings.php:402
2047 #, fuzzy
2048 msgid ""
2049 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2050 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2051 msgstr ""
2052 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2053 "చూడండి."
2054
2055 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2056 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2057 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2058 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2059 #: actions/smssettings.php:408
2060 msgid "No pending confirmation to cancel."
2061 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2062
2063 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2064 #: actions/emailsettings.php:428
2065 msgid "That is the wrong email address."
2066 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2067
2068 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2069 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2070 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2071 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2072 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2073
2074 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2075 #: actions/emailsettings.php:442
2076 msgid "Email confirmation cancelled."
2077 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2078
2079 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2080 #. TRANS: registered for the active user.
2081 #: actions/emailsettings.php:462
2082 msgid "That is not your email address."
2083 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2084
2085 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2086 #: actions/emailsettings.php:483
2087 msgid "The email address was removed."
2088 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2089
2090 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2091 #, fuzzy
2092 msgid "No incoming email address."
2093 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2094
2095 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2096 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2097 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2098 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Couldn't update user record."
2101 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2102
2103 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2104 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Incoming email address removed."
2107 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2108
2109 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2110 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2111 #, fuzzy
2112 msgid "New incoming email address added."
2113 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2114
2115 #: actions/favor.php:79
2116 msgid "This notice is already a favorite!"
2117 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2118
2119 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Disfavor favorite"
2122 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2123
2124 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2125 #: lib/publicgroupnav.php:93
2126 msgid "Popular notices"
2127 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2128
2129 #: actions/favorited.php:67
2130 #, php-format
2131 msgid "Popular notices, page %d"
2132 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2133
2134 #: actions/favorited.php:79
2135 msgid "The most popular notices on the site right now."
2136 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2137
2138 #: actions/favorited.php:150
2139 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: actions/favorited.php:153
2143 msgid ""
2144 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2145 "next to any notice you like."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: actions/favorited.php:156
2149 #, fuzzy, php-format
2150 msgid ""
2151 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2152 "notice to your favorites!"
2153 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2154
2155 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2156 #: lib/personalgroupnav.php:118
2157 #, php-format
2158 msgid "%s's favorite notices"
2159 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2160
2161 #: actions/favoritesrss.php:115
2162 #, php-format
2163 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2164 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2165
2166 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2167 #: lib/publicgroupnav.php:89
2168 msgid "Featured users"
2169 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2170
2171 #: actions/featured.php:71
2172 #, php-format
2173 msgid "Featured users, page %d"
2174 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2175
2176 #: actions/featured.php:99
2177 #, php-format
2178 msgid "A selection of some great users on %s"
2179 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2180
2181 #: actions/file.php:34
2182 msgid "No notice ID."
2183 msgstr "సందేశం లేదు."
2184
2185 #: actions/file.php:38
2186 msgid "No notice."
2187 msgstr "సందేశం లేదు."
2188
2189 #: actions/file.php:42
2190 msgid "No attachments."
2191 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2192
2193 #: actions/file.php:51
2194 msgid "No uploaded attachments."
2195 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2196
2197 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2198 msgid "Not expecting this response!"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2202 msgid "User being listened to does not exist."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2206 msgid "You can use the local subscription!"
2207 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2208
2209 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2210 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2211 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2212
2213 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2214 msgid "You are not authorized."
2215 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2216
2217 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2218 msgid "Could not convert request token to access token."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2222 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Error updating remote profile."
2228 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2229
2230 #: actions/getfile.php:79
2231 msgid "No such file."
2232 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2233
2234 #: actions/getfile.php:83
2235 msgid "Cannot read file."
2236 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2237
2238 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2239 msgid "Invalid role."
2240 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2241
2242 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2243 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/grantrole.php:75
2247 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2248 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2249
2250 #: actions/grantrole.php:82
2251 msgid "User already has this role."
2252 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2253
2254 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2255 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2256 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2257 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2258 #: lib/profileformaction.php:79
2259 #, fuzzy
2260 msgid "No profile specified."
2261 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2262
2263 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2264 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2265 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2266 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2267 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2268 #, fuzzy
2269 msgid "No profile with that ID."
2270 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2271
2272 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2273 #: actions/makeadmin.php:81
2274 msgid "No group specified."
2275 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2276
2277 #: actions/groupblock.php:91
2278 msgid "Only an admin can block group members."
2279 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2280
2281 #: actions/groupblock.php:95
2282 msgid "User is already blocked from group."
2283 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2284
2285 #: actions/groupblock.php:100
2286 msgid "User is not a member of group."
2287 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2288
2289 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2290 msgid "Block user from group"
2291 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2292
2293 #: actions/groupblock.php:160
2294 #, php-format
2295 msgid ""
2296 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2297 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2298 "the group in the future."
2299 msgstr ""
2300 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2301 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2302
2303 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2304 #: actions/groupblock.php:182
2305 msgid "Do not block this user from this group"
2306 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2307
2308 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2309 #: actions/groupblock.php:189
2310 msgid "Block this user from this group"
2311 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2312
2313 #: actions/groupblock.php:206
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Database error blocking user from group."
2316 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2317
2318 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2319 msgid "No ID."
2320 msgstr "ఐడీ లేదు."
2321
2322 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2323 msgid "You must be logged in to edit a group."
2324 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2325
2326 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2327 msgid "Group design"
2328 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2329
2330 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2331 msgid ""
2332 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2333 "palette of your choice."
2334 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2335
2336 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2337 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2338 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2339 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2340 msgid "Couldn't update your design."
2341 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2342
2343 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2344 msgid "Design preferences saved."
2345 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2346
2347 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2348 msgid "Group logo"
2349 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2350
2351 #: actions/grouplogo.php:153
2352 #, php-format
2353 msgid ""
2354 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2355 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2356
2357 #: actions/grouplogo.php:236
2358 msgid "Upload"
2359 msgstr "ఎగుమతించు"
2360
2361 #: actions/grouplogo.php:289
2362 msgid "Crop"
2363 msgstr "కత్తిరించు"
2364
2365 #: actions/grouplogo.php:365
2366 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2367 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2368
2369 #: actions/grouplogo.php:399
2370 msgid "Logo updated."
2371 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2372
2373 #: actions/grouplogo.php:401
2374 msgid "Failed updating logo."
2375 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2376
2377 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2378 #. TRANS: %s is the name of the group.
2379 #: actions/groupmembers.php:102
2380 #, php-format
2381 msgid "%s group members"
2382 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2383
2384 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2385 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2386 #: actions/groupmembers.php:107
2387 #, php-format
2388 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2389 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2390
2391 #: actions/groupmembers.php:122
2392 msgid "A list of the users in this group."
2393 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2394
2395 #: actions/groupmembers.php:186
2396 msgid "Admin"
2397 msgstr "నిర్వాహకులు"
2398
2399 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2400 #: actions/groupmembers.php:399
2401 msgctxt "BUTTON"
2402 msgid "Block"
2403 msgstr "నిరోధించు"
2404
2405 #. TRANS: Submit button title.
2406 #: actions/groupmembers.php:403
2407 msgctxt "TOOLTIP"
2408 msgid "Block this user"
2409 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2410
2411 #: actions/groupmembers.php:498
2412 msgid "Make user an admin of the group"
2413 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2414
2415 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2416 #: actions/groupmembers.php:533
2417 msgctxt "BUTTON"
2418 msgid "Make Admin"
2419 msgstr ""
2420
2421 #. TRANS: Submit button title.
2422 #: actions/groupmembers.php:537
2423 msgctxt "TOOLTIP"
2424 msgid "Make this user an admin"
2425 msgstr ""
2426
2427 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2428 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2429 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2430 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2431 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2432 #, php-format
2433 msgid "%s timeline"
2434 msgstr "%s కాలరేఖ"
2435
2436 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2437 #: actions/grouprss.php:142
2438 #, php-format
2439 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2440 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2441
2442 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2443 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2444 msgid "Groups"
2445 msgstr "గుంపులు"
2446
2447 #: actions/groups.php:64
2448 #, php-format
2449 msgid "Groups, page %d"
2450 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2451
2452 #: actions/groups.php:90
2453 #, php-format
2454 msgid ""
2455 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2456 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2457 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2458 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2459 "%%%%)"
2460 msgstr ""
2461 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2462 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2463 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2464 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2465
2466 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2467 msgid "Create a new group"
2468 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2469
2470 #: actions/groupsearch.php:52
2471 #, php-format
2472 msgid ""
2473 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2474 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2475 msgstr ""
2476 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2477 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2478
2479 #: actions/groupsearch.php:58
2480 msgid "Group search"
2481 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2482
2483 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2484 #: actions/peoplesearch.php:83
2485 msgid "No results."
2486 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2487
2488 #: actions/groupsearch.php:82
2489 #, php-format
2490 msgid ""
2491 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2492 "newgroup%%) yourself."
2493 msgstr ""
2494 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2495
2496 #: actions/groupsearch.php:85
2497 #, php-format
2498 msgid ""
2499 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2500 "action.newgroup%%) yourself!"
2501 msgstr ""
2502 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2503 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2504
2505 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2506 #: actions/groupunblock.php:94
2507 msgid "Only an admin can unblock group members."
2508 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2509
2510 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2511 #: actions/groupunblock.php:99
2512 msgid "User is not blocked from group."
2513 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2514
2515 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2516 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2517 msgid "Error removing the block."
2518 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2519
2520 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2521 #: actions/imsettings.php:60
2522 msgid "IM settings"
2523 msgstr "IM అమరికలు"
2524
2525 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2526 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2527 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2528 #: actions/imsettings.php:74
2529 #, php-format
2530 msgid ""
2531 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2532 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2533 msgstr ""
2534
2535 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2536 #: actions/imsettings.php:94
2537 msgid "IM is not available."
2538 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2539
2540 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2541 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2542 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2543 msgid "IM address"
2544 msgstr "IM చిరునామా"
2545
2546 #: actions/imsettings.php:113
2547 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2548 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2549
2550 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2551 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2552 #: actions/imsettings.php:124
2553 #, fuzzy, php-format
2554 msgid ""
2555 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2556 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2557 msgstr ""
2558 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2559 "చూడండి."
2560
2561 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2562 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2563 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2564 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2565 #. TRANS: person or organization.
2566 #: actions/imsettings.php:143
2567 #, php-format
2568 msgid ""
2569 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2570 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2571 msgstr ""
2572
2573 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2574 #: actions/imsettings.php:158
2575 msgid "IM preferences"
2576 msgstr "IM అభిరుచులు"
2577
2578 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2579 #: actions/imsettings.php:163
2580 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2581 msgstr ""
2582
2583 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2584 #: actions/imsettings.php:169
2585 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2586 msgstr ""
2587
2588 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2589 #: actions/imsettings.php:175
2590 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2591 msgstr ""
2592
2593 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2594 #: actions/imsettings.php:182
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2597 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2598
2599 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2600 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2601 msgid "Preferences saved."
2602 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2603
2604 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2605 #: actions/imsettings.php:312
2606 msgid "No Jabber ID."
2607 msgstr "Jabber ID లేదు."
2608
2609 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2610 #: actions/imsettings.php:320
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2613 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2614
2615 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2616 #: actions/imsettings.php:325
2617 msgid "Not a valid Jabber ID"
2618 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2619
2620 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2621 #: actions/imsettings.php:329
2622 msgid "That is already your Jabber ID."
2623 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2624
2625 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2626 #: actions/imsettings.php:333
2627 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2628 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2629
2630 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2631 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2632 #: actions/imsettings.php:361
2633 #, php-format
2634 msgid ""
2635 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2636 "s for sending messages to you."
2637 msgstr ""
2638
2639 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2640 #: actions/imsettings.php:391
2641 msgid "That is the wrong IM address."
2642 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2643
2644 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2645 #: actions/imsettings.php:400
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2648 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2649
2650 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2651 #: actions/imsettings.php:405
2652 msgid "IM confirmation cancelled."
2653 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2654
2655 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2656 #. TRANS: registered for the active user.
2657 #: actions/imsettings.php:427
2658 msgid "That is not your Jabber ID."
2659 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2660
2661 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2662 #: actions/imsettings.php:450
2663 msgid "The IM address was removed."
2664 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2665
2666 #: actions/inbox.php:59
2667 #, php-format
2668 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2669 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2670
2671 #: actions/inbox.php:62
2672 #, php-format
2673 msgid "Inbox for %s"
2674 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2675
2676 #: actions/inbox.php:115
2677 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2678 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2679
2680 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2681 #: actions/invite.php:40
2682 msgid "Invites have been disabled."
2683 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2684
2685 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2686 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2687 #: actions/invite.php:44
2688 #, php-format
2689 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2690 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2691
2692 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2693 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2694 #: actions/invite.php:77
2695 #, php-format
2696 msgid "Invalid email address: %s."
2697 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2698
2699 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2700 #: actions/invite.php:116
2701 msgid "Invitations sent"
2702 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2703
2704 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2705 #: actions/invite.php:119
2706 msgid "Invite new users"
2707 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2708
2709 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2710 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2711 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2712 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2713 #: actions/invite.php:139
2714 #, fuzzy
2715 msgid "You are already subscribed to this user:"
2716 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2717 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2718 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2719
2720 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2721 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2722 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2723 #, php-format
2724 msgctxt "INVITE"
2725 msgid "%1$s (%2$s)"
2726 msgstr "%1$s (%2$s)"
2727
2728 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2729 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2730 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2731 #: actions/invite.php:153
2732 #, fuzzy
2733 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2734 msgid_plural ""
2735 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2736 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2737 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2738
2739 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2740 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2741 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2742 #: actions/invite.php:167
2743 msgid "Invitation sent to the following person:"
2744 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2745 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2746 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2747
2748 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2749 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2750 #: actions/invite.php:177
2751 msgid ""
2752 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2753 "on the site. Thanks for growing the community!"
2754 msgstr ""
2755 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2756 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2757
2758 #. TRANS: Form instructions.
2759 #: actions/invite.php:190
2760 msgid ""
2761 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2762 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2763
2764 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2765 #: actions/invite.php:217
2766 msgid "Email addresses"
2767 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2768
2769 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2770 #: actions/invite.php:220
2771 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2772 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2773
2774 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2775 #: actions/invite.php:224
2776 msgid "Personal message"
2777 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2778
2779 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2780 #: actions/invite.php:227
2781 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2782 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2783
2784 #. TRANS: Send button for inviting friends
2785 #: actions/invite.php:231
2786 msgctxt "BUTTON"
2787 msgid "Send"
2788 msgstr "పంపించు"
2789
2790 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2791 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2792 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2793 #: actions/invite.php:263
2794 #, php-format
2795 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2796 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2797
2798 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2799 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2800 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2801 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2802 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2803 #: actions/invite.php:270
2804 #, php-format
2805 msgid ""
2806 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2807 "\n"
2808 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2809 "you know and people who interest you.\n"
2810 "\n"
2811 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2812 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2813 "share your interests.\n"
2814 "\n"
2815 "%1$s said:\n"
2816 "\n"
2817 "%4$s\n"
2818 "\n"
2819 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2820 "\n"
2821 "%5$s\n"
2822 "\n"
2823 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2824 "invitation.\n"
2825 "\n"
2826 "%6$s\n"
2827 "\n"
2828 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2829 "time.\n"
2830 "\n"
2831 "Sincerely, %2$s\n"
2832 msgstr ""
2833 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2834 "\n"
2835 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2836 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2837 "\n"
2838 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2839 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2840 "\n"
2841 "%1$s అన్నారు:\n"
2842 "\n"
2843 "%4$s\n"
2844 "\n"
2845 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2846 "\n"
2847 "%5$s\n"
2848 "\n"
2849 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2850 "\n"
2851 "%6$s\n"
2852 "\n"
2853 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2854 "\n"
2855 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2856
2857 #: actions/joingroup.php:60
2858 msgid "You must be logged in to join a group."
2859 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2860
2861 #: actions/joingroup.php:141
2862 #, php-format
2863 msgid "%1$s joined group %2$s"
2864 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2865
2866 #: actions/leavegroup.php:60
2867 msgid "You must be logged in to leave a group."
2868 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2869
2870 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2871 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2872 msgid "You are not a member of that group."
2873 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2874
2875 #: actions/leavegroup.php:137
2876 #, php-format
2877 msgid "%1$s left group %2$s"
2878 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2879
2880 #. TRANS: User admin panel title
2881 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2882 msgctxt "TITLE"
2883 msgid "License"
2884 msgstr "లైసెన్సు"
2885
2886 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2887 msgid "License for this StatusNet site"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2891 msgid "Invalid license selection."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2895 msgid ""
2896 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2897 "license."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2903 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2904
2905 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2906 msgid "Invalid license URL."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2910 msgid "Invalid license image URL."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2914 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2918 msgid "License image must be blank or valid URL."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2922 msgid "License selection"
2923 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
2924
2925 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2926 msgid "Private"
2927 msgstr "అంతరంగికం"
2928
2929 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2930 msgid "All Rights Reserved"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2934 msgid "Creative Commons"
2935 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2936
2937 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2938 msgid "Type"
2939 msgstr "రకం"
2940
2941 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2942 msgid "Select license"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2946 msgid "License details"
2947 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2948
2949 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2950 msgid "Owner"
2951 msgstr "యజమాని"
2952
2953 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2954 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2958 msgid "License Title"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2962 msgid "The title of the license."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2966 msgid "License URL"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2970 msgid "URL for more information about the license."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2974 msgid "License Image URL"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2978 msgid "URL for an image to display with the license."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2982 msgid "Save license settings"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2986 msgid "Already logged in."
2987 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2988
2989 #: actions/login.php:148
2990 msgid "Incorrect username or password."
2991 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2992
2993 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2994 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2995 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2996
2997 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2998 msgid "Login"
2999 msgstr "ప్రవేశించండి"
3000
3001 #: actions/login.php:249
3002 msgid "Login to site"
3003 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3004
3005 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3006 msgid "Remember me"
3007 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3008
3009 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3010 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3011 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3012
3013 #: actions/login.php:269
3014 msgid "Lost or forgotten password?"
3015 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3016
3017 #: actions/login.php:288
3018 msgid ""
3019 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3020 "changing your settings."
3021 msgstr ""
3022 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3023
3024 #: actions/login.php:292
3025 msgid "Login with your username and password."
3026 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3027
3028 #: actions/login.php:295
3029 #, php-format
3030 msgid ""
3031 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3032 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3033
3034 #: actions/makeadmin.php:92
3035 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3036 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3037
3038 #: actions/makeadmin.php:96
3039 #, php-format
3040 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3041 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3042
3043 #: actions/makeadmin.php:133
3044 #, php-format
3045 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3046 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3047
3048 #: actions/makeadmin.php:146
3049 #, php-format
3050 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3051 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3052
3053 #: actions/microsummary.php:69
3054 msgid "No current status."
3055 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3056
3057 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3058 #: actions/newapplication.php:52
3059 msgid "New application"
3060 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3061
3062 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3063 #: actions/newapplication.php:65
3064 msgid "You must be logged in to register an application."
3065 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3066
3067 #: actions/newapplication.php:147
3068 msgid "Use this form to register a new application."
3069 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3070
3071 #: actions/newapplication.php:184
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Source URL is required."
3074 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3075
3076 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3077 msgid "Could not create application."
3078 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3079
3080 #. TRANS: Title for form to create a group.
3081 #: actions/newgroup.php:53
3082 msgid "New group"
3083 msgstr "కొత్త గుంపు"
3084
3085 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3086 #: actions/newgroup.php:110
3087 msgid "Use this form to create a new group."
3088 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3089
3090 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3091 msgid "New message"
3092 msgstr "కొత్త సందేశం"
3093
3094 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3095 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3096 msgid "You can't send a message to this user."
3097 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3098
3099 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3100 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3101 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3102 #: lib/command.php:581
3103 msgid "No content!"
3104 msgstr "విషయం లేదు!"
3105
3106 #: actions/newmessage.php:161
3107 msgid "No recipient specified."
3108 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3109
3110 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3111 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3112 msgid ""
3113 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3114 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3115
3116 #: actions/newmessage.php:184
3117 msgid "Message sent"
3118 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3119
3120 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3121 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3122 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3123 #, php-format
3124 msgid "Direct message to %s sent."
3125 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3126
3127 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3128 msgid "Ajax Error"
3129 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3130
3131 #: actions/newnotice.php:69
3132 msgid "New notice"
3133 msgstr "కొత్త సందేశం"
3134
3135 #: actions/newnotice.php:230
3136 msgid "Notice posted"
3137 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3138
3139 #: actions/noticesearch.php:68
3140 #, php-format
3141 msgid ""
3142 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3143 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3144 msgstr ""
3145 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3146 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3147
3148 #: actions/noticesearch.php:78
3149 msgid "Text search"
3150 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3151
3152 #: actions/noticesearch.php:91
3153 #, php-format
3154 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3155 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3156
3157 #: actions/noticesearch.php:121
3158 #, php-format
3159 msgid ""
3160 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3161 "status_textarea=%s)!"
3162 msgstr ""
3163 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3164
3165 #: actions/noticesearch.php:124
3166 #, php-format
3167 msgid ""
3168 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3169 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3170 msgstr ""
3171 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3172 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3173
3174 #: actions/noticesearchrss.php:96
3175 #, php-format
3176 msgid "Updates with \"%s\""
3177 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3178
3179 #: actions/noticesearchrss.php:98
3180 #, php-format
3181 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3182 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3183
3184 #: actions/nudge.php:85
3185 msgid ""
3186 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3187 "address yet."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/nudge.php:94
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Nudge sent"
3193 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3194
3195 #: actions/nudge.php:97
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Nudge sent!"
3198 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3199
3200 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3201 #: actions/oauthappssettings.php:60
3202 msgid "You must be logged in to list your applications."
3203 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3204
3205 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3206 #: actions/oauthappssettings.php:76
3207 msgid "OAuth applications"
3208 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3209
3210 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3211 #: actions/oauthappssettings.php:88
3212 msgid "Applications you have registered"
3213 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3214
3215 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3216 #: actions/oauthappssettings.php:141
3217 #, php-format
3218 msgid "You have not registered any applications yet."
3219 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3220
3221 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3222 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3223 msgid "Connected applications"
3224 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3225
3226 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3227 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3228 msgid "The following connections exist for your account."
3229 msgstr ""
3230
3231 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3232 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3233 msgid "You are not a user of that application."
3234 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3235
3236 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3237 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3238 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3239 #, fuzzy, php-format
3240 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3241 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3242
3243 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3244 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3245 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3246 #, php-format
3247 msgid ""
3248 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3249 "with %2$s."
3250 msgstr ""
3251
3252 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3253 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3254 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3255 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3256
3257 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3258 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3259 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3260 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3261 #, php-format
3262 msgid ""
3263 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3264 "this instance of StatusNet."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3268 msgid "Notice has no profile."
3269 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3270
3271 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3272 #, php-format
3273 msgid "%1$s's status on %2$s"
3274 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3275
3276 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3277 #: actions/oembed.php:155
3278 #, fuzzy, php-format
3279 msgid "Content type %s not supported."
3280 msgstr "విషయ రకం "
3281
3282 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3283 #: actions/oembed.php:159
3284 #, php-format
3285 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3286 msgstr ""
3287
3288 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3289 #: actions/oembed.php:180 actions/oembed.php:199 lib/apiaction.php:1200
3290 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3291 msgid "Not a supported data format."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/opensearch.php:64
3295 msgid "People Search"
3296 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3297
3298 #: actions/opensearch.php:67
3299 msgid "Notice Search"
3300 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3301
3302 #: actions/othersettings.php:59
3303 msgid "Other settings"
3304 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3305
3306 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3307 #: actions/othersettings.php:71
3308 msgid "Manage various other options."
3309 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3310
3311 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3312 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3313 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3314 #: actions/othersettings.php:111
3315 msgid " (free service)"
3316 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3317
3318 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3319 #: actions/othersettings.php:120
3320 msgid "Shorten URLs with"
3321 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3322
3323 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3324 #: actions/othersettings.php:122
3325 msgid "Automatic shortening service to use."
3326 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3327
3328 #. TRANS: Label for checkbox.
3329 #: actions/othersettings.php:128
3330 msgid "View profile designs"
3331 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3332
3333 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3334 #: actions/othersettings.php:130
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Show or hide profile designs."
3337 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3338
3339 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3340 #: actions/othersettings.php:162
3341 #, fuzzy
3342 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3343 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3344
3345 #: actions/otp.php:69
3346 msgid "No user ID specified."
3347 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3348
3349 #: actions/otp.php:83
3350 msgid "No login token specified."
3351 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3352
3353 #: actions/otp.php:90
3354 #, fuzzy
3355 msgid "No login token requested."
3356 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3357
3358 #: actions/otp.php:95
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Invalid login token specified."
3361 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3362
3363 #: actions/otp.php:104
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Login token expired."
3366 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3367
3368 #: actions/outbox.php:58
3369 #, fuzzy, php-format
3370 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3371 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3372
3373 #: actions/outbox.php:61
3374 #, fuzzy, php-format
3375 msgid "Outbox for %s"
3376 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3377
3378 #: actions/outbox.php:116
3379 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3380 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3381
3382 #: actions/passwordsettings.php:58
3383 msgid "Change password"
3384 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3385
3386 #: actions/passwordsettings.php:69
3387 msgid "Change your password."
3388 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3389
3390 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3391 msgid "Password change"
3392 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3393
3394 #: actions/passwordsettings.php:104
3395 msgid "Old password"
3396 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3397
3398 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3399 msgid "New password"
3400 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3401
3402 #: actions/passwordsettings.php:109
3403 msgid "6 or more characters"
3404 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3405
3406 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3407 #: actions/register.php:442
3408 msgid "Confirm"
3409 msgstr "నిర్థారించు"
3410
3411 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3412 msgid "Same as password above"
3413 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3414
3415 #: actions/passwordsettings.php:117
3416 msgid "Change"
3417 msgstr "మార్చు"
3418
3419 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3420 msgid "Password must be 6 or more characters."
3421 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3422
3423 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3424 msgid "Passwords don't match."
3425 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3426
3427 #: actions/passwordsettings.php:165
3428 msgid "Incorrect old password"
3429 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3430
3431 #: actions/passwordsettings.php:181
3432 msgid "Error saving user; invalid."
3433 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3434
3435 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3436 msgid "Can't save new password."
3437 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3438
3439 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3440 msgid "Password saved."
3441 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3442
3443 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3444 #. TRANS: Menu item for site administration
3445 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3446 msgid "Paths"
3447 msgstr "త్రోవలు"
3448
3449 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3450 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3451 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3455 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3456 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3457 #, php-format
3458 msgid "Theme directory not readable: %s."
3459 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3460
3461 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3462 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3463 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3464 #, php-format
3465 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3466 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3467
3468 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3469 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3470 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3471 #, fuzzy, php-format
3472 msgid "Background directory not writable: %s."
3473 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3474
3475 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3476 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3477 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3478 #, fuzzy, php-format
3479 msgid "Locales directory not readable: %s."
3480 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3481
3482 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3483 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3484 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3487 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3488
3489 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3490 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3491 msgid "Site"
3492 msgstr "సైటు"
3493
3494 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3495 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3496 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3497 msgid "Server"
3498 msgstr "సేవకి"
3499
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3501 msgid "Site's server hostname."
3502 msgstr ""
3503
3504 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3505 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3506 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3507 msgid "Path"
3508 msgstr "త్రోవ"
3509
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Site path."
3513 msgstr "సైటు అలంకారం"
3514
3515 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3516 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Locale directory"
3519 msgstr "అలంకార సంచయం"
3520
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3522 msgid "Directory path to locales."
3523 msgstr ""
3524
3525 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3526 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3527 msgid "Fancy URLs"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3531 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3535 msgid "Theme"
3536 msgstr "అలంకారం"
3537
3538 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3539 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Server for themes."
3542 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3543
3544 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3545 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3546 msgid "Web path to themes."
3547 msgstr ""
3548
3549 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3550 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3551 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3552 msgid "SSL server"
3553 msgstr "సేవకి"
3554
3555 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3556 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3557 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3558 msgstr ""
3559
3560 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3561 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3562 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3563 #, fuzzy
3564 msgid "SSL path"
3565 msgstr "సైటు అలంకారం"
3566
3567 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3569 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3570 msgstr ""
3571
3572 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3574 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Directory"
3577 msgstr "అలంకార సంచయం"
3578
3579 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3580 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3581 msgid "Directory where themes are located."
3582 msgstr ""
3583
3584 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3585 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3586 msgid "Avatars"
3587 msgstr "అవతారాలు"
3588
3589 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3590 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3591 msgid "Avatar server"
3592 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3593
3594 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3595 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Server for avatars."
3598 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3599
3600 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3601 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Avatar path"
3604 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3605
3606 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3607 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Web path to avatars."
3610 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3611
3612 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3613 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3614 msgid "Avatar directory"
3615 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3616
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3619 msgid "Directory where avatars are located."
3620 msgstr ""
3621
3622 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3623 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3624 msgid "Backgrounds"
3625 msgstr "నేపథ్యాలు"
3626
3627 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3628 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Server for backgrounds."
3631 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3632
3633 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3635 msgid "Web path to backgrounds."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3640 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3641 msgstr ""
3642
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3645 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3646 msgstr ""
3647
3648 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3649 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3650 msgid "Directory where backgrounds are located."
3651 msgstr ""
3652
3653 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3654 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3655 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3656 msgid "Attachments"
3657 msgstr "జోడింపులు"
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Server for attachments."
3663 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3664
3665 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3666 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Web path to attachments."
3669 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3670
3671 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3672 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3675 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3676
3677 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3679 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3680 msgstr ""
3681
3682 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3683 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3684 msgid "Directory where attachments are located."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3688 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3689 #, fuzzy
3690 msgid "SSL"
3691 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3692
3693 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3694 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3695 msgid "Never"
3696 msgstr "సేవకి"
3697
3698 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3699 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3700 msgid "Sometimes"
3701 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3702
3703 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3704 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3705 msgid "Always"
3706 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3707
3708 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3709 msgid "Use SSL"
3710 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3711
3712 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3713 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3714 #, fuzzy
3715 msgid "When to use SSL."
3716 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3717
3718 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3719 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3720 msgid "Server to direct SSL requests to."
3721 msgstr ""
3722
3723 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3724 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Save paths"
3727 msgstr "కొత్త సందేశం"
3728
3729 #: actions/peoplesearch.php:52
3730 #, php-format
3731 msgid ""
3732 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3733 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3734 msgstr ""
3735 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3736 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3737
3738 #: actions/peoplesearch.php:58
3739 msgid "People search"
3740 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3741
3742 #: actions/peopletag.php:68
3743 #, fuzzy, php-format
3744 msgid "Not a valid people tag: %s."
3745 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3746
3747 #: actions/peopletag.php:142
3748 #, php-format
3749 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3750 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3751
3752 #: actions/postnotice.php:95
3753 msgid "Invalid notice content."
3754 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3755
3756 #: actions/postnotice.php:101
3757 #, php-format
3758 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3759 msgstr ""
3760
3761 #. TRANS: Page title for profile settings.
3762 #: actions/profilesettings.php:61
3763 msgid "Profile settings"
3764 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3765
3766 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3767 #: actions/profilesettings.php:73
3768 msgid ""
3769 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3770 msgstr ""
3771 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3772 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3773
3774 #. TRANS: Profile settings form legend.
3775 #: actions/profilesettings.php:102
3776 msgid "Profile information"
3777 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3778
3779 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3780 #: actions/profilesettings.php:113
3781 #, fuzzy
3782 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3783 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3784
3785 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3786 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3787 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3788 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3789 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3790 msgid "Full name"
3791 msgstr "పూర్తి పేరు"
3792
3793 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3794 #. TRANS: Form input field label.
3795 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3796 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3797 msgid "Homepage"
3798 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3799
3800 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3801 #: actions/profilesettings.php:125
3802 #, fuzzy
3803 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3804 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3805
3806 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3807 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3808 #. TRANS: biography (%d).
3809 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3810 #, fuzzy, php-format
3811 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3812 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3813 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3814 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3815
3816 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3817 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3818 msgid "Describe yourself and your interests"
3819 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3820
3821 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3822 #. TRANS: their biography.
3823 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3824 msgid "Bio"
3825 msgstr "స్వపరిచయం"
3826
3827 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3828 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3829 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3830 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3831 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3832 #: lib/userprofile.php:165
3833 msgid "Location"
3834 msgstr "ప్రాంతం"
3835
3836 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3837 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3838 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3839 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3840
3841 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3842 #: actions/profilesettings.php:157
3843 msgid "Share my current location when posting notices"
3844 msgstr ""
3845
3846 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3847 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3848 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3849 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3850 msgid "Tags"
3851 msgstr "ట్యాగులు"
3852
3853 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3854 #: actions/profilesettings.php:168
3855 msgid ""
3856 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3860 #: actions/profilesettings.php:173
3861 msgid "Language"
3862 msgstr "భాష"
3863
3864 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3865 #: actions/profilesettings.php:175
3866 msgid "Preferred language"
3867 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3868
3869 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3870 #: actions/profilesettings.php:185
3871 msgid "Timezone"
3872 msgstr "కాలమండలం"
3873
3874 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3875 #: actions/profilesettings.php:187
3876 msgid "What timezone are you normally in?"
3877 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3878
3879 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3880 #: actions/profilesettings.php:193
3881 msgid ""
3882 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3886 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3887 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3888 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3889 #, fuzzy, php-format
3890 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3891 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3892 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3893 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3894
3895 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3896 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3897 msgid "Timezone not selected."
3898 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3899
3900 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3901 #: actions/profilesettings.php:281
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3904 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3905
3906 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3907 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3908 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3909 #, php-format
3910 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3911 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3912
3913 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3914 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3915 #: actions/profilesettings.php:351
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3918 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3919
3920 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3921 #: actions/profilesettings.php:409
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Couldn't save location prefs."
3924 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3925
3926 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3927 #: actions/profilesettings.php:422
3928 msgid "Couldn't save profile."
3929 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3930
3931 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3932 #: actions/profilesettings.php:431
3933 msgid "Couldn't save tags."
3934 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3935
3936 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3937 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3938 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3939 msgid "Settings saved."
3940 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3941
3942 #: actions/public.php:83
3943 #, php-format
3944 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3945 msgstr ""
3946
3947 #: actions/public.php:92
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Could not retrieve public stream."
3950 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3951
3952 #: actions/public.php:130
3953 #, php-format
3954 msgid "Public timeline, page %d"
3955 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3956
3957 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3958 msgid "Public timeline"
3959 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3960
3961 #: actions/public.php:160
3962 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3963 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3964
3965 #: actions/public.php:164
3966 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3967 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3968
3969 #: actions/public.php:168
3970 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3971 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3972
3973 #: actions/public.php:188
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid ""
3976 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3977 "yet."
3978 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3979
3980 #: actions/public.php:191
3981 msgid "Be the first to post!"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: actions/public.php:195
3985 #, php-format
3986 msgid ""
3987 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3988 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3989
3990 #: actions/public.php:242
3991 #, fuzzy, php-format
3992 msgid ""
3993 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3994 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3995 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3996 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3997 msgstr ""
3998 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3999 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4000 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4001 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4002 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4003 "doc.help%%%%))"
4004
4005 #: actions/public.php:247
4006 #, php-format
4007 msgid ""
4008 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4009 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4010 "tool."
4011 msgstr ""
4012 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4013 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4014
4015 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4016 #: actions/publictagcloud.php:57
4017 msgid "Public tag cloud"
4018 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4019
4020 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4021 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4022 #: actions/publictagcloud.php:65
4023 #, php-format
4024 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4025 msgstr ""
4026
4027 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4028 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4029 #. TRANS: and do not change the URL part.
4030 #: actions/publictagcloud.php:74
4031 #, php-format
4032 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4033 msgstr ""
4034
4035 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4036 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4037 #: actions/publictagcloud.php:79
4038 msgid "Be the first to post one!"
4039 msgstr ""
4040
4041 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4042 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4043 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4044 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4045 #. TRANS: and do not change the URL part.
4046 #: actions/publictagcloud.php:87
4047 #, php-format
4048 msgid ""
4049 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4050 "one!"
4051 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4052
4053 #: actions/publictagcloud.php:146
4054 msgid "Tag cloud"
4055 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4056
4057 #: actions/recoverpassword.php:36
4058 msgid "You are already logged in!"
4059 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4060
4061 #: actions/recoverpassword.php:62
4062 #, fuzzy
4063 msgid "No such recovery code."
4064 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4065
4066 #: actions/recoverpassword.php:66
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Not a recovery code."
4069 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4070
4071 #: actions/recoverpassword.php:73
4072 msgid "Recovery code for unknown user."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: actions/recoverpassword.php:86
4076 msgid "Error with confirmation code."
4077 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4078
4079 #: actions/recoverpassword.php:97
4080 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4081 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4082
4083 #: actions/recoverpassword.php:111
4084 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4085 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4086
4087 #: actions/recoverpassword.php:152
4088 msgid ""
4089 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4090 "the email address you have stored in your account."
4091 msgstr ""
4092 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4093
4094 #: actions/recoverpassword.php:158
4095 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4096 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
4097
4098 #: actions/recoverpassword.php:188
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Password recovery"
4101 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4102
4103 #: actions/recoverpassword.php:191
4104 msgid "Nickname or email address"
4105 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4106
4107 #: actions/recoverpassword.php:193
4108 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4109 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4110
4111 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Recover"
4114 msgstr "తొలగించు"
4115
4116 #: actions/recoverpassword.php:208
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Reset password"
4119 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4120
4121 #: actions/recoverpassword.php:209
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Recover password"
4124 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4125
4126 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4127 msgid "Password recovery requested"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: actions/recoverpassword.php:213
4131 msgid "Unknown action"
4132 msgstr "తెలియని చర్య"
4133
4134 #: actions/recoverpassword.php:236
4135 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4136 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4137
4138 #: actions/recoverpassword.php:243
4139 msgid "Reset"
4140 msgstr "రీసెట్"
4141
4142 #: actions/recoverpassword.php:252
4143 msgid "Enter a nickname or email address."
4144 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4145
4146 #: actions/recoverpassword.php:282
4147 msgid "No user with that email address or username."
4148 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4149
4150 #: actions/recoverpassword.php:299
4151 msgid "No registered email address for that user."
4152 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4153
4154 #: actions/recoverpassword.php:313
4155 msgid "Error saving address confirmation."
4156 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4157
4158 #: actions/recoverpassword.php:338
4159 msgid ""
4160 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4161 "address registered to your account."
4162 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4163
4164 #: actions/recoverpassword.php:357
4165 msgid "Unexpected password reset."
4166 msgstr ""
4167
4168 #: actions/recoverpassword.php:365
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Password must be 6 characters or more."
4171 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4172
4173 #: actions/recoverpassword.php:369
4174 msgid "Password and confirmation do not match."
4175 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4176
4177 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Error setting user."
4180 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4181
4182 #: actions/recoverpassword.php:395
4183 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4184 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4185
4186 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4187 msgid "Sorry, only invited people can register."
4188 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4189
4190 #: actions/register.php:99
4191 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4192 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4193
4194 #: actions/register.php:119
4195 msgid "Registration successful"
4196 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4197
4198 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4199 msgid "Register"
4200 msgstr "నమోదు"
4201
4202 #: actions/register.php:142
4203 msgid "Registration not allowed."
4204 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4205
4206 #: actions/register.php:205
4207 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4208 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4209
4210 #: actions/register.php:219
4211 msgid "Email address already exists."
4212 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4213
4214 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4215 msgid "Invalid username or password."
4216 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4217
4218 #: actions/register.php:352
4219 msgid ""
4220 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4221 "link up to friends and colleagues. "
4222 msgstr ""
4223
4224 #: actions/register.php:434
4225 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4226 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4227
4228 #: actions/register.php:439
4229 msgid "6 or more characters. Required."
4230 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
4231
4232 #: actions/register.php:443
4233 msgid "Same as password above. Required."
4234 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
4235
4236 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4237 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4238 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4239 msgid "Email"
4240 msgstr "ఈమెయిల్"
4241
4242 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4243 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4244 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4245
4246 #: actions/register.php:459
4247 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4248 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4249
4250 #: actions/register.php:464
4251 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4252 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4253
4254 #: actions/register.php:525
4255 #, php-format
4256 msgid ""
4257 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: actions/register.php:535
4261 #, php-format
4262 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4263 msgstr ""
4264
4265 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4266 #: actions/register.php:539
4267 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4268 msgstr ""
4269
4270 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4271 #: actions/register.php:542
4272 msgid "All rights reserved."
4273 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4274
4275 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4276 #: actions/register.php:547
4277 #, php-format
4278 msgid ""
4279 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4280 "email address, IM address, and phone number."
4281 msgstr ""
4282 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4283 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4284
4285 #: actions/register.php:590
4286 #, php-format
4287 msgid ""
4288 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4289 "want to...\n"
4290 "\n"
4291 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4292 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4293 "notices through instant messages.\n"
4294 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4295 "share your interests. \n"
4296 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4297 "others more about you. \n"
4298 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4299 "missed. \n"
4300 "\n"
4301 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4302 msgstr ""
4303 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4304 "\n"
4305 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4306 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4307 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4308 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4309 "%%).\n"
4310 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4311 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4312 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4313 "\n"
4314 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4315
4316 #: actions/register.php:614
4317 msgid ""
4318 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4319 "to confirm your email address.)"
4320 msgstr ""
4321 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4322 "అందుతుంది.)"
4323
4324 #: actions/remotesubscribe.php:98
4325 #, php-format
4326 msgid ""
4327 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4328 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4329 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4330 msgstr ""
4331 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4332 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4333 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4334
4335 #: actions/remotesubscribe.php:112
4336 msgid "Remote subscribe"
4337 msgstr "సుదూర చందా"
4338
4339 #: actions/remotesubscribe.php:124
4340 msgid "Subscribe to a remote user"
4341 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4342
4343 #: actions/remotesubscribe.php:129
4344 msgid "User nickname"
4345 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4346
4347 #: actions/remotesubscribe.php:130
4348 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4349 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4350
4351 #: actions/remotesubscribe.php:133
4352 msgid "Profile URL"
4353 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4354
4355 #: actions/remotesubscribe.php:134
4356 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4360 #: lib/userprofile.php:406
4361 msgid "Subscribe"
4362 msgstr "చందాచేరు"
4363
4364 #: actions/remotesubscribe.php:159
4365 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4366 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4367
4368 #: actions/remotesubscribe.php:168
4369 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4370 msgstr ""
4371
4372 #: actions/remotesubscribe.php:176
4373 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4374 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4375
4376 #: actions/remotesubscribe.php:183
4377 msgid "Couldn’t get a request token."
4378 msgstr ""
4379
4380 #: actions/repeat.php:57
4381 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4382 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4383
4384 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4385 msgid "No notice specified."
4386 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4387
4388 #: actions/repeat.php:76
4389 msgid "You can't repeat your own notice."
4390 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4391
4392 #: actions/repeat.php:90
4393 msgid "You already repeated that notice."
4394 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4395
4396 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Repeated"
4399 msgstr "సృష్టితం"
4400
4401 #: actions/repeat.php:119
4402 msgid "Repeated!"
4403 msgstr "పునరావృతించారు!"
4404
4405 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4406 #: lib/personalgroupnav.php:108
4407 #, php-format
4408 msgid "Replies to %s"
4409 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4410
4411 #: actions/replies.php:128
4412 #, php-format
4413 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4414 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4415
4416 #: actions/replies.php:145
4417 #, php-format
4418 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4419 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4420
4421 #: actions/replies.php:152
4422 #, php-format
4423 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4424 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4425
4426 #: actions/replies.php:159
4427 #, php-format
4428 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4429 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4430
4431 #: actions/replies.php:199
4432 #, php-format
4433 msgid ""
4434 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4435 "notice to them yet."
4436 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4437
4438 #: actions/replies.php:204
4439 #, php-format
4440 msgid ""
4441 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4442 "[join groups](%%action.groups%%)."
4443 msgstr ""
4444 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4445 "(%%action.groups%%)."
4446
4447 #: actions/replies.php:206
4448 #, fuzzy, php-format
4449 msgid ""
4450 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4451 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4452 msgstr ""
4453 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4454
4455 #: actions/repliesrss.php:72
4456 #, php-format
4457 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4458 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4459
4460 #: actions/revokerole.php:75
4461 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4462 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4463
4464 #: actions/revokerole.php:82
4465 msgid "User doesn't have this role."
4466 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4467
4468 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4469 msgid "StatusNet"
4470 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4471
4472 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4473 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4474 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4475
4476 #: actions/sandbox.php:72
4477 #, fuzzy
4478 msgid "User is already sandboxed."
4479 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4480
4481 #. TRANS: Menu item for site administration
4482 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4483 #: lib/adminpanelaction.php:379
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Sessions"
4486 msgstr "సంచిక"
4487
4488 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4489 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4493 msgid "Handle sessions"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4499 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4500
4501 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4502 msgid "Session debugging"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4506 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4510 msgid "Save site settings"
4511 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4512
4513 #: actions/showapplication.php:82
4514 msgid "You must be logged in to view an application."
4515 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4516
4517 #: actions/showapplication.php:157
4518 msgid "Application profile"
4519 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4520
4521 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4522 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4523 msgid "Icon"
4524 msgstr "ప్రతీకం"
4525
4526 #. TRANS: Form input field label for application name.
4527 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4528 #: lib/applicationeditform.php:190
4529 msgid "Name"
4530 msgstr "పేరు"
4531
4532 #. TRANS: Form input field label.
4533 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4534 msgid "Organization"
4535 msgstr "సంస్ధ"
4536
4537 #. TRANS: Form input field label.
4538 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4539 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4540 msgid "Description"
4541 msgstr "వివరణ"
4542
4543 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4544 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4545 #: lib/profileaction.php:187
4546 msgid "Statistics"
4547 msgstr "గణాంకాలు"
4548
4549 #: actions/showapplication.php:203
4550 #, php-format
4551 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4552 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4553
4554 #: actions/showapplication.php:213
4555 msgid "Application actions"
4556 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4557
4558 #: actions/showapplication.php:236
4559 msgid "Reset key & secret"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4563 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4564 msgid "Delete"
4565 msgstr "తొలగించు"
4566
4567 #: actions/showapplication.php:261
4568 msgid "Application info"
4569 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4570
4571 #: actions/showapplication.php:263
4572 msgid "Consumer key"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: actions/showapplication.php:268
4576 msgid "Consumer secret"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: actions/showapplication.php:273
4580 msgid "Request token URL"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: actions/showapplication.php:278
4584 msgid "Access token URL"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: actions/showapplication.php:283
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Authorize URL"
4590 msgstr "రచయిత"
4591
4592 #: actions/showapplication.php:288
4593 msgid ""
4594 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4595 "signature method."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: actions/showapplication.php:309
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4601 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4602
4603 #: actions/showfavorites.php:79
4604 #, php-format
4605 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4606 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4607
4608 #: actions/showfavorites.php:132
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4611 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4612
4613 #: actions/showfavorites.php:171
4614 #, php-format
4615 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4616 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4617
4618 #: actions/showfavorites.php:178
4619 #, php-format
4620 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4621 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4622
4623 #: actions/showfavorites.php:185
4624 #, php-format
4625 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4626 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4627
4628 #: actions/showfavorites.php:206
4629 msgid ""
4630 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4631 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: actions/showfavorites.php:208
4635 #, php-format
4636 msgid ""
4637 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4638 "would add to their favorites :)"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: actions/showfavorites.php:212
4642 #, fuzzy, php-format
4643 msgid ""
4644 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4645 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4646 "their favorites :)"
4647 msgstr ""
4648 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4649 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4650
4651 #: actions/showfavorites.php:243
4652 msgid "This is a way to share what you like."
4653 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4654
4655 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4656 #: actions/showgroup.php:75
4657 #, php-format
4658 msgid "%s group"
4659 msgstr "%s గుంపు"
4660
4661 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4662 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4663 #: actions/showgroup.php:79
4664 #, php-format
4665 msgid "%1$s group, page %2$d"
4666 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4667
4668 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4669 #: actions/showgroup.php:220
4670 msgid "Group profile"
4671 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4672
4673 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4674 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4675 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4676 msgid "URL"
4677 msgstr ""
4678
4679 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4680 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4681 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4682 msgid "Note"
4683 msgstr "గమనిక"
4684
4685 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4686 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4687 msgid "Aliases"
4688 msgstr "మారుపేర్లు"
4689
4690 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4691 #: actions/showgroup.php:304
4692 msgid "Group actions"
4693 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4694
4695 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4696 #: actions/showgroup.php:345
4697 #, php-format
4698 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4699 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4700
4701 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4702 #: actions/showgroup.php:352
4703 #, php-format
4704 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4705 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4706
4707 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4708 #: actions/showgroup.php:359
4709 #, php-format
4710 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4711 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4712
4713 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4714 #: actions/showgroup.php:365
4715 #, php-format
4716 msgid "FOAF for %s group"
4717 msgstr "%s గుంపు"
4718
4719 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4720 #: actions/showgroup.php:402
4721 msgid "Members"
4722 msgstr "సభ్యులు"
4723
4724 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4725 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4726 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4727 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4728 msgid "(None)"
4729 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4730
4731 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4732 #: actions/showgroup.php:417
4733 msgid "All members"
4734 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4735
4736 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4737 #: actions/showgroup.php:453
4738 #, fuzzy
4739 msgctxt "LABEL"
4740 msgid "Created"
4741 msgstr "సృష్టితం"
4742
4743 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4744 #: actions/showgroup.php:461
4745 msgctxt "LABEL"
4746 msgid "Members"
4747 msgstr "సభ్యులు"
4748
4749 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4750 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4751 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4752 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4753 #: actions/showgroup.php:476
4754 #, php-format
4755 msgid ""
4756 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4757 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4758 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4759 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4760 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4761 msgstr ""
4762 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4763 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4764 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4765 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4766 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4767 "doc.help%%%%))"
4768
4769 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4770 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4771 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4772 #: actions/showgroup.php:486
4773 #, fuzzy, php-format
4774 msgid ""
4775 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4776 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4777 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4778 "their life and interests. "
4779 msgstr ""
4780 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4781 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4782 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4783 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4784 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4785 "doc.help%%%%))"
4786
4787 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4788 #: actions/showgroup.php:515
4789 msgid "Admins"
4790 msgstr "నిర్వాహకులు"
4791
4792 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4793 #: actions/showmessage.php:79
4794 msgid "No such message."
4795 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4796
4797 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4798 #: actions/showmessage.php:97
4799 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4800 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4801
4802 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4803 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4804 #: actions/showmessage.php:110
4805 #, fuzzy, php-format
4806 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4807 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4808
4809 #. TRANS: Page title for single message display.
4810 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4811 #: actions/showmessage.php:118
4812 #, fuzzy, php-format
4813 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4814 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4815
4816 #: actions/shownotice.php:90
4817 msgid "Notice deleted."
4818 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4819
4820 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4821 #: actions/showstream.php:70
4822 #, fuzzy, php-format
4823 msgid "%1$s tagged %2$s"
4824 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4825
4826 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4827 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4828 #: actions/showstream.php:74
4829 #, fuzzy, php-format
4830 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4831 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4832
4833 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4834 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4835 #: actions/showstream.php:82
4836 #, php-format
4837 msgid "%1$s, page %2$d"
4838 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4839
4840 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4841 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4842 #: actions/showstream.php:127
4843 #, php-format
4844 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4845 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4846
4847 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4848 #. TRANS: %s is a user nickname.
4849 #: actions/showstream.php:136
4850 #, php-format
4851 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4852 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4853
4854 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4855 #. TRANS: %s is a user nickname.
4856 #: actions/showstream.php:145
4857 #, php-format
4858 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4859 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4860
4861 #: actions/showstream.php:152
4862 #, php-format
4863 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4864 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4865
4866 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4867 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4868 #: actions/showstream.php:159
4869 #, fuzzy, php-format
4870 msgid "FOAF for %s"
4871 msgstr "%s గుంపు"
4872
4873 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4874 #: actions/showstream.php:211
4875 #, fuzzy, php-format
4876 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4877 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4878
4879 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4880 #: actions/showstream.php:217
4881 msgid ""
4882 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4883 "would be a good time to start :)"
4884 msgstr ""
4885 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4886
4887 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4888 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4889 #: actions/showstream.php:221
4890 #, fuzzy, php-format
4891 msgid ""
4892 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4893 "%?status_textarea=%2$s)."
4894 msgstr ""
4895 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4896
4897 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4898 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4899 #: actions/showstream.php:264
4900 #, fuzzy, php-format
4901 msgid ""
4902 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4903 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4904 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4905 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4906 msgstr ""
4907 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4908 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4909 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4910 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4911 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4912 "doc.help%%%%))"
4913
4914 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4915 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4916 #: actions/showstream.php:271
4917 #, fuzzy, php-format
4918 msgid ""
4919 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4920 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4921 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4922 msgstr ""
4923 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4924 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4925
4926 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4927 #: actions/showstream.php:328
4928 #, php-format
4929 msgid "Repeat of %s"
4930 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4931
4932 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4933 #, fuzzy
4934 msgid "You cannot silence users on this site."
4935 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4936
4937 #: actions/silence.php:72
4938 #, fuzzy
4939 msgid "User is already silenced."
4940 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4941
4942 #: actions/siteadminpanel.php:69
4943 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4944 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4945
4946 #: actions/siteadminpanel.php:133
4947 msgid "Site name must have non-zero length."
4948 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4949
4950 #: actions/siteadminpanel.php:141
4951 msgid "You must have a valid contact email address."
4952 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4953
4954 #: actions/siteadminpanel.php:159
4955 #, php-format
4956 msgid "Unknown language \"%s\"."
4957 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4958
4959 #: actions/siteadminpanel.php:165
4960 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4961 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4962
4963 #: actions/siteadminpanel.php:171
4964 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: actions/siteadminpanel.php:221
4968 msgid "General"
4969 msgstr "సాధారణ"
4970
4971 #: actions/siteadminpanel.php:224
4972 msgid "Site name"
4973 msgstr "సైటు పేరు"
4974
4975 #: actions/siteadminpanel.php:225
4976 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4977 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4978
4979 #: actions/siteadminpanel.php:229
4980 msgid "Brought by"
4981 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4982
4983 #: actions/siteadminpanel.php:230
4984 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: actions/siteadminpanel.php:234
4988 msgid "Brought by URL"
4989 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4990
4991 #: actions/siteadminpanel.php:235
4992 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: actions/siteadminpanel.php:239
4996 msgid "Contact email address for your site"
4997 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4998
4999 #: actions/siteadminpanel.php:245
5000 msgid "Local"
5001 msgstr "స్థానిక"
5002
5003 #: actions/siteadminpanel.php:256
5004 msgid "Default timezone"
5005 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5006
5007 #: actions/siteadminpanel.php:257
5008 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: actions/siteadminpanel.php:262
5012 msgid "Default language"
5013 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5014
5015 #: actions/siteadminpanel.php:263
5016 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5017 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5018
5019 #: actions/siteadminpanel.php:271
5020 msgid "Limits"
5021 msgstr "పరిమితులు"
5022
5023 #: actions/siteadminpanel.php:274
5024 msgid "Text limit"
5025 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5026
5027 #: actions/siteadminpanel.php:274
5028 msgid "Maximum number of characters for notices."
5029 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5030
5031 #: actions/siteadminpanel.php:278
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Dupe limit"
5034 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5035
5036 #: actions/siteadminpanel.php:278
5037 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5038 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5039
5040 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5041 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5042 msgid "Site Notice"
5043 msgstr "సైటు గమనిక"
5044
5045 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5046 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Edit site-wide message"
5049 msgstr "కొత్త సందేశం"
5050
5051 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5052 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5053 msgid "Unable to save site notice."
5054 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5055
5056 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5057 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5060 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5061
5062 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5063 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5064 msgid "Site notice text"
5065 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5066
5067 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5068 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5071 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
5072
5073 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5074 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5075 msgid "Save site notice"
5076 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5077
5078 #. TRANS: Title for SMS settings.
5079 #: actions/smssettings.php:59
5080 msgid "SMS settings"
5081 msgstr "SMS అమరికలు"
5082
5083 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5084 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5085 #: actions/smssettings.php:74
5086 #, fuzzy, php-format
5087 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5088 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5089
5090 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5091 #: actions/smssettings.php:97
5092 msgid "SMS is not available."
5093 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5094
5095 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5096 #: actions/smssettings.php:111
5097 msgid "SMS address"
5098 msgstr "SMS చిరునామా"
5099
5100 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5101 #: actions/smssettings.php:120
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5104 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5105
5106 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5107 #: actions/smssettings.php:133
5108 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5109 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5110
5111 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5112 #: actions/smssettings.php:142
5113 msgid "Confirmation code"
5114 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5115
5116 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5117 #: actions/smssettings.php:144
5118 msgid "Enter the code you received on your phone."
5119 msgstr ""
5120
5121 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5122 #: actions/smssettings.php:148
5123 msgctxt "BUTTON"
5124 msgid "Confirm"
5125 msgstr "నిర్థారించు"
5126
5127 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5128 #: actions/smssettings.php:153
5129 #, fuzzy
5130 msgid "SMS phone number"
5131 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5132
5133 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5134 #: actions/smssettings.php:156
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5137 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5138
5139 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5140 #: actions/smssettings.php:195
5141 msgid "SMS preferences"
5142 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5143
5144 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5145 #: actions/smssettings.php:201
5146 msgid ""
5147 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5148 "from my carrier."
5149 msgstr ""
5150
5151 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5152 #: actions/smssettings.php:315
5153 #, fuzzy
5154 msgid "SMS preferences saved."
5155 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5156
5157 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5158 #: actions/smssettings.php:338
5159 msgid "No phone number."
5160 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5161
5162 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5163 #: actions/smssettings.php:344
5164 #, fuzzy
5165 msgid "No carrier selected."
5166 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5167
5168 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5169 #: actions/smssettings.php:352
5170 msgid "That is already your phone number."
5171 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5172
5173 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5174 #: actions/smssettings.php:356
5175 msgid "That phone number already belongs to another user."
5176 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5177
5178 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5179 #: actions/smssettings.php:384
5180 #, fuzzy
5181 msgid ""
5182 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5183 "for the code and instructions on how to use it."
5184 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5185
5186 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5187 #: actions/smssettings.php:413
5188 msgid "That is the wrong confirmation number."
5189 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5190
5191 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5192 #: actions/smssettings.php:427
5193 msgid "SMS confirmation cancelled."
5194 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5195
5196 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5197 #. TRANS: registered for the active user.
5198 #: actions/smssettings.php:448
5199 msgid "That is not your phone number."
5200 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5201
5202 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5203 #: actions/smssettings.php:470
5204 msgid "The SMS phone number was removed."
5205 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5206
5207 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5208 #: actions/smssettings.php:511
5209 msgid "Mobile carrier"
5210 msgstr ""
5211
5212 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5213 #: actions/smssettings.php:516
5214 msgid "Select a carrier"
5215 msgstr ""
5216
5217 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5218 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5219 #: actions/smssettings.php:525
5220 #, php-format
5221 msgid ""
5222 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5223 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5224 msgstr ""
5225
5226 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5227 #: actions/smssettings.php:548
5228 #, fuzzy
5229 msgid "No code entered"
5230 msgstr "విషయం లేదు!"
5231
5232 #. TRANS: Menu item for site administration
5233 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5234 #: lib/adminpanelaction.php:395
5235 msgid "Snapshots"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5239 msgid "Manage snapshot configuration"
5240 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5241
5242 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Invalid snapshot run value."
5245 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5246
5247 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5248 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Invalid snapshot report URL."
5254 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5255
5256 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5257 msgid "Randomly during web hit"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5261 msgid "In a scheduled job"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5265 msgid "Data snapshots"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5269 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5273 msgid "Frequency"
5274 msgstr "తరచుదనం"
5275
5276 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5277 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5281 msgid "Report URL"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5285 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Save snapshot settings"
5291 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5292
5293 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5294 #: actions/subedit.php:75
5295 #, fuzzy
5296 msgid "You are not subscribed to that profile."
5297 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5298
5299 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5300 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5301 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5302 msgid "Could not save subscription."
5303 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5304
5305 #: actions/subscribe.php:77
5306 msgid "This action only accepts POST requests."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: actions/subscribe.php:107
5310 #, fuzzy
5311 msgid "No such profile."
5312 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
5313
5314 #: actions/subscribe.php:117
5315 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: actions/subscribe.php:145
5319 msgid "Subscribed"
5320 msgstr "చందాచేరారు"
5321
5322 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5323 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5324 #: actions/subscribers.php:51
5325 #, php-format
5326 msgid "%s subscribers"
5327 msgstr "%s చందాదార్లు"
5328
5329 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5330 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5331 #: actions/subscribers.php:55
5332 #, php-format
5333 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5334 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5335
5336 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5337 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5338 #: actions/subscribers.php:68
5339 msgid "These are the people who listen to your notices."
5340 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5341
5342 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5343 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5344 #: actions/subscribers.php:74
5345 #, php-format
5346 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5347 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5348
5349 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5350 #: actions/subscribers.php:116
5351 #, fuzzy
5352 msgid ""
5353 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5354 "return the favor."
5355 msgstr ""
5356 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5357
5358 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5359 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5360 #: actions/subscribers.php:120
5361 #, php-format
5362 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5363 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5364
5365 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5366 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5367 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5368 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5369 #. TRANS: and do not change the URL part.
5370 #: actions/subscribers.php:129
5371 #, php-format
5372 msgid ""
5373 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5374 "%) and be the first?"
5375 msgstr ""
5376 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5377 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5378
5379 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5380 #. TRANS: %s is a user nickname.
5381 #: actions/subscriptions.php:51
5382 #, php-format
5383 msgid "%s subscriptions"
5384 msgstr "%s చందాలు"
5385
5386 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5387 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5388 #: actions/subscriptions.php:55
5389 #, php-format
5390 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5391 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5392
5393 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5394 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5395 #: actions/subscriptions.php:68
5396 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5397 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5398
5399 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5400 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5401 #: actions/subscriptions.php:74
5402 #, php-format
5403 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5404 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5405
5406 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5407 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5408 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5409 #. TRANS: and do not change the URL part.
5410 #: actions/subscriptions.php:135
5411 #, php-format
5412 msgid ""
5413 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5414 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5415 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5416 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5417 "automatically subscribe to people you already follow there."
5418 msgstr ""
5419
5420 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5421 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5422 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5423 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5424 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5425 #, php-format
5426 msgid "%s is not listening to anyone."
5427 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5428
5429 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5430 #: actions/subscriptions.php:226
5431 msgid "Jabber"
5432 msgstr "జాబర్"
5433
5434 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5435 #: actions/subscriptions.php:241
5436 msgid "SMS"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: actions/tag.php:69
5440 #, php-format
5441 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5442 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5443
5444 #: actions/tag.php:87
5445 #, php-format
5446 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5447 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5448
5449 #: actions/tag.php:93
5450 #, php-format
5451 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5452 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5453
5454 #: actions/tag.php:99
5455 #, php-format
5456 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5457 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5458
5459 #: actions/tagother.php:39
5460 msgid "No ID argument."
5461 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5462
5463 #: actions/tagother.php:65
5464 #, fuzzy, php-format
5465 msgid "Tag %s"
5466 msgstr "ట్యాగులు"
5467
5468 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5469 msgid "User profile"
5470 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5471
5472 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5473 #: lib/userprofile.php:103
5474 msgid "Photo"
5475 msgstr "ఫొటో"
5476
5477 #: actions/tagother.php:141
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Tag user"
5480 msgstr "ట్యాగులు"
5481
5482 #: actions/tagother.php:151
5483 msgid ""
5484 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5485 "separated"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: actions/tagother.php:193
5489 msgid ""
5490 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: actions/tagother.php:200
5494 msgid "Could not save tags."
5495 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5496
5497 #: actions/tagother.php:236
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5500 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5501
5502 #: actions/tagrss.php:35
5503 msgid "No such tag."
5504 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5505
5506 #: actions/unblock.php:59
5507 msgid "You haven't blocked that user."
5508 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5509
5510 #: actions/unsandbox.php:72
5511 msgid "User is not sandboxed."
5512 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5513
5514 #: actions/unsilence.php:72
5515 #, fuzzy
5516 msgid "User is not silenced."
5517 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5518
5519 #: actions/unsubscribe.php:77
5520 #, fuzzy
5521 msgid "No profile ID in request."
5522 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5523
5524 #: actions/unsubscribe.php:98
5525 msgid "Unsubscribed"
5526 msgstr "చందామాను"
5527
5528 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5529 #, php-format
5530 msgid ""
5531 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5532 msgstr ""
5533
5534 #. TRANS: User admin panel title
5535 #: actions/useradminpanel.php:58
5536 msgctxt "TITLE"
5537 msgid "User"
5538 msgstr "వాడుకరి"
5539
5540 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5541 #: actions/useradminpanel.php:69
5542 msgid "User settings for this StatusNet site"
5543 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5544
5545 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5546 #: actions/useradminpanel.php:147
5547 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5548 msgstr ""
5549
5550 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5551 #: actions/useradminpanel.php:154
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5554 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5555
5556 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5557 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5558 #: actions/useradminpanel.php:166
5559 #, php-format
5560 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5561 msgstr ""
5562
5563 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5564 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5565 #: lib/personalgroupnav.php:112
5566 msgid "Profile"
5567 msgstr "ప్రొఫైలు"
5568
5569 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5570 #: actions/useradminpanel.php:220
5571 msgid "Bio Limit"
5572 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5573
5574 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5575 #: actions/useradminpanel.php:222
5576 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5577 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5578
5579 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5580 #: actions/useradminpanel.php:231
5581 msgid "New users"
5582 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5583
5584 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5585 #: actions/useradminpanel.php:236
5586 msgid "New user welcome"
5587 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5588
5589 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5590 #: actions/useradminpanel.php:238
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5593 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5594
5595 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5596 #: actions/useradminpanel.php:244
5597 msgid "Default subscription"
5598 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5599
5600 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5601 #: actions/useradminpanel.php:246
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5604 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5605
5606 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5607 #: actions/useradminpanel.php:256
5608 msgid "Invitations"
5609 msgstr "ఆహ్వానాలు"
5610
5611 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5612 #: actions/useradminpanel.php:262
5613 msgid "Invitations enabled"
5614 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5615
5616 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5617 #: actions/useradminpanel.php:265
5618 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5619 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5620
5621 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5622 #: actions/useradminpanel.php:302
5623 msgid "Save user settings"
5624 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
5625
5626 #: actions/userauthorization.php:105
5627 msgid "Authorize subscription"
5628 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5629
5630 #: actions/userauthorization.php:110
5631 msgid ""
5632 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5633 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5634 "click “Reject”."
5635 msgstr ""
5636
5637 #. TRANS: Menu item for site administration
5638 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5639 #: lib/adminpanelaction.php:403
5640 msgid "License"
5641 msgstr "లైసెన్సు"
5642
5643 #: actions/userauthorization.php:217
5644 msgid "Accept"
5645 msgstr "అంగీకరించు"
5646
5647 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5648 #: lib/subscribeform.php:139
5649 msgid "Subscribe to this user"
5650 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5651
5652 #: actions/userauthorization.php:219
5653 msgid "Reject"
5654 msgstr "తిరస్కరించు"
5655
5656 #: actions/userauthorization.php:220
5657 msgid "Reject this subscription"
5658 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5659
5660 #: actions/userauthorization.php:232
5661 msgid "No authorization request!"
5662 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5663
5664 #: actions/userauthorization.php:254
5665 msgid "Subscription authorized"
5666 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5667
5668 #: actions/userauthorization.php:256
5669 msgid ""
5670 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5671 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5672 "subscription. Your subscription token is:"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: actions/userauthorization.php:266
5676 msgid "Subscription rejected"
5677 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5678
5679 #: actions/userauthorization.php:268
5680 msgid ""
5681 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5682 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5683 "subscription."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: actions/userauthorization.php:303
5687 #, php-format
5688 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: actions/userauthorization.php:308
5692 #, php-format
5693 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: actions/userauthorization.php:314
5697 #, php-format
5698 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: actions/userauthorization.php:329
5702 #, php-format
5703 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: actions/userauthorization.php:345
5707 #, php-format
5708 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: actions/userauthorization.php:350
5712 #, fuzzy, php-format
5713 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5714 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5715
5716 #: actions/userauthorization.php:355
5717 #, fuzzy, php-format
5718 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5719 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5720
5721 #. TRANS: Page title for profile design page.
5722 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5723 msgid "Profile design"
5724 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5725
5726 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5727 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5728 #, fuzzy
5729 msgid ""
5730 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5731 "palette of your choice."
5732 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5733
5734 #: actions/userdesignsettings.php:282
5735 msgid "Enjoy your hotdog!"
5736 msgstr ""
5737
5738 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5739 #: actions/usergroups.php:66
5740 #, php-format
5741 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5742 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5743
5744 #: actions/usergroups.php:132
5745 msgid "Search for more groups"
5746 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5747
5748 #: actions/usergroups.php:159
5749 #, php-format
5750 msgid "%s is not a member of any group."
5751 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5752
5753 #: actions/usergroups.php:164
5754 #, php-format
5755 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5756 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5757
5758 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5759 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5760 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5761 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5762 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5763 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5764 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5765 #, fuzzy, php-format
5766 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5767 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5768
5769 #: actions/version.php:75
5770 #, php-format
5771 msgid "StatusNet %s"
5772 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
5773
5774 #: actions/version.php:155
5775 #, php-format
5776 msgid ""
5777 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5778 "Inc. and contributors."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: actions/version.php:163
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Contributors"
5784 msgstr "అనుసంధానాలు"
5785
5786 #: actions/version.php:170
5787 msgid ""
5788 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5789 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5790 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5791 "any later version. "
5792 msgstr ""
5793
5794 #: actions/version.php:176
5795 msgid ""
5796 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5797 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5798 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5799 "for more details. "
5800 msgstr ""
5801
5802 #: actions/version.php:182
5803 #, php-format
5804 msgid ""
5805 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5806 "along with this program.  If not, see %s."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: actions/version.php:191
5810 msgid "Plugins"
5811 msgstr "ప్లగిన్లు"
5812
5813 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5814 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5815 msgid "Version"
5816 msgstr "సంచిక"
5817
5818 #: actions/version.php:199
5819 msgid "Author(s)"
5820 msgstr "రచయిత(లు)"
5821
5822 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5823 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5824 msgid "Favor"
5825 msgstr "ఇష్టపడు"
5826
5827 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5828 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5829 #: classes/Fave.php:151
5830 #, php-format
5831 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5832 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
5833
5834 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5835 #: classes/File.php:142
5836 #, php-format
5837 msgid "Cannot process URL '%s'"
5838 msgstr ""
5839
5840 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5841 #: classes/File.php:174
5842 msgid "Robin thinks something is impossible."
5843 msgstr ""
5844
5845 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5846 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5847 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5848 #: classes/File.php:190
5849 #, php-format
5850 msgid ""
5851 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5852 "Try to upload a smaller version."
5853 msgid_plural ""
5854 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5855 "Try to upload a smaller version."
5856 msgstr[0] ""
5857 msgstr[1] ""
5858
5859 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5860 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5861 #: classes/File.php:203
5862 #, php-format
5863 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5864 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5865 msgstr[0] ""
5866 msgstr[1] ""
5867
5868 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5869 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5870 #: classes/File.php:215
5871 #, php-format
5872 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5873 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5874 msgstr[0] ""
5875 msgstr[1] ""
5876
5877 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5878 #: classes/File.php:262 classes/File.php:277
5879 msgid "Invalid filename."
5880 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5881
5882 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5883 #: classes/Group_member.php:42
5884 msgid "Group join failed."
5885 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5886
5887 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5888 #: classes/Group_member.php:55
5889 msgid "Not part of group."
5890 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5891
5892 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5893 #: classes/Group_member.php:63
5894 msgid "Group leave failed."
5895 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5896
5897 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5898 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5899 #: classes/Group_member.php:76
5900 #, php-format
5901 msgid "Profile ID %s is invalid."
5902 msgstr ""
5903
5904 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5905 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5906 #: classes/Group_member.php:89
5907 #, fuzzy, php-format
5908 msgid "Group ID %s is invalid."
5909 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5910
5911 #. TRANS: Activity title.
5912 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5913 msgid "Join"
5914 msgstr "చేరు"
5915
5916 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5917 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5918 #: classes/Group_member.php:117
5919 #, php-format
5920 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5921 msgstr ""
5922
5923 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5924 #: classes/Local_group.php:42
5925 msgid "Could not update local group."
5926 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5927
5928 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5929 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5930 #: classes/Login_token.php:78
5931 #, fuzzy, php-format
5932 msgid "Could not create login token for %s"
5933 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5934
5935 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5936 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5937 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5938 msgstr ""
5939
5940 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5941 #: classes/Message.php:45
5942 msgid "You are banned from sending direct messages."
5943 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5944
5945 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5946 #: classes/Message.php:62
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Could not insert message."
5949 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5950
5951 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5952 #: classes/Message.php:73
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Could not update message with new URI."
5955 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5956
5957 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5958 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5959 #: classes/Notice.php:98
5960 #, php-format
5961 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5962 msgstr ""
5963
5964 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5965 #: classes/Notice.php:193
5966 #, fuzzy, php-format
5967 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5968 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5969
5970 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5971 #: classes/Notice.php:265
5972 msgid "Problem saving notice. Too long."
5973 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5974
5975 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5976 #: classes/Notice.php:270
5977 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5978 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5979
5980 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5981 #: classes/Notice.php:276
5982 msgid ""
5983 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5984 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5985
5986 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5987 #: classes/Notice.php:283
5988 #, fuzzy
5989 msgid ""
5990 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5991 "few minutes."
5992 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5993
5994 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5995 #: classes/Notice.php:291
5996 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5997 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5998
5999 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6000 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6001 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6002 msgid "Problem saving notice."
6003 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6004
6005 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6006 #: classes/Notice.php:905
6007 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6008 msgstr ""
6009
6010 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6011 #: classes/Notice.php:1004
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Problem saving group inbox."
6014 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6015
6016 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6017 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6018 #: classes/Notice.php:1118
6019 #, fuzzy, php-format
6020 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6021 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6022
6023 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6024 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6025 #: classes/Notice.php:1820
6026 #, php-format
6027 msgid "RT @%1$s %2$s"
6028 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6029
6030 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6031 #: classes/Profile.php:164 classes/User_group.php:247
6032 #, php-format
6033 msgctxt "FANCYNAME"
6034 msgid "%1$s (%2$s)"
6035 msgstr "%1$s (%2$s)"
6036
6037 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6038 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6039 #: classes/Profile.php:812
6040 #, php-format
6041 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6042 msgstr ""
6043
6044 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6045 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6046 #: classes/Profile.php:821
6047 #, php-format
6048 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6049 msgstr ""
6050
6051 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6052 #: classes/Remote_profile.php:54
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Missing profile."
6055 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6056
6057 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6058 #: classes/Status_network.php:338
6059 msgid "Unable to save tag."
6060 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6061
6062 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6063 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6064 msgid "You have been banned from subscribing."
6065 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6066
6067 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6068 #: classes/Subscription.php:80
6069 msgid "Already subscribed!"
6070 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6071
6072 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6073 #: classes/Subscription.php:85
6074 msgid "User has blocked you."
6075 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6076
6077 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6078 #: classes/Subscription.php:171
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Not subscribed!"
6081 msgstr "చందాదార్లు"
6082
6083 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6084 #: classes/Subscription.php:178
6085 msgid "Could not delete self-subscription."
6086 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6087
6088 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6089 #: classes/Subscription.php:206
6090 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6091 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6092
6093 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6094 #: classes/Subscription.php:218
6095 msgid "Could not delete subscription."
6096 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6097
6098 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6099 #: classes/Subscription.php:255
6100 msgid "Follow"
6101 msgstr "అనుసరించు"
6102
6103 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6104 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6105 #: classes/Subscription.php:258
6106 #, fuzzy, php-format
6107 msgid "%1$s is now following %2$s."
6108 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6109
6110 #. TRANS: Notice given on user registration.
6111 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6112 #: classes/User.php:384
6113 #, php-format
6114 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6115 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6116
6117 #. TRANS: Server exception.
6118 #: classes/User.php:912
6119 msgid "No single user defined for single-user mode."
6120 msgstr ""
6121
6122 #. TRANS: Server exception.
6123 #: classes/User.php:916
6124 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6125 msgstr ""
6126
6127 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6128 #: classes/User_group.php:511
6129 msgid "Could not create group."
6130 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6131
6132 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6133 #: classes/User_group.php:521
6134 msgid "Could not set group URI."
6135 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6136
6137 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6138 #: classes/User_group.php:544
6139 msgid "Could not set group membership."
6140 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6141
6142 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6143 #: classes/User_group.php:559
6144 msgid "Could not save local group info."
6145 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6146
6147 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6148 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Change your profile settings"
6151 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6152
6153 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6154 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6155 msgid "Upload an avatar"
6156 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
6157
6158 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6159 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6160 msgid "Change your password"
6161 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
6162
6163 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6164 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6165 msgid "Change email handling"
6166 msgstr ""
6167
6168 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6169 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6170 msgid "Design your profile"
6171 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6172
6173 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6174 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6175 msgid "Other options"
6176 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
6177
6178 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6179 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6180 msgid "Other"
6181 msgstr "ఇతర"
6182
6183 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6184 #: lib/action.php:148
6185 #, php-format
6186 msgid "%1$s - %2$s"
6187 msgstr "%1$s - %2$s"
6188
6189 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6190 #: lib/action.php:164
6191 msgid "Untitled page"
6192 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6193
6194 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6195 #: lib/action.php:310
6196 msgctxt "TOOLTIP"
6197 msgid "Show more"
6198 msgstr "మరింత చూపించు"
6199
6200 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6201 #: lib/action.php:526
6202 msgid "Primary site navigation"
6203 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
6204
6205 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6206 #: lib/action.php:532
6207 msgctxt "TOOLTIP"
6208 msgid "Personal profile and friends timeline"
6209 msgstr ""
6210
6211 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6212 #: lib/action.php:535
6213 msgctxt "MENU"
6214 msgid "Personal"
6215 msgstr "వ్యక్తిగత"
6216
6217 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6218 #: lib/action.php:537
6219 msgctxt "TOOLTIP"
6220 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6221 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
6222
6223 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6224 #: lib/action.php:540
6225 msgid "Account"
6226 msgstr "ఖాతా"
6227
6228 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6229 #: lib/action.php:542
6230 #, fuzzy
6231 msgctxt "TOOLTIP"
6232 msgid "Connect to services"
6233 msgstr "అనుసంధానాలు"
6234
6235 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6236 #: lib/action.php:545
6237 msgid "Connect"
6238 msgstr "అనుసంధానించు"
6239
6240 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6241 #: lib/action.php:548
6242 msgctxt "TOOLTIP"
6243 msgid "Change site configuration"
6244 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
6245
6246 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6247 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6248 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6249 msgctxt "MENU"
6250 msgid "Admin"
6251 msgstr "నిర్వాహకులు"
6252
6253 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6254 #: lib/action.php:555
6255 #, php-format
6256 msgctxt "TOOLTIP"
6257 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6258 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6259
6260 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6261 #: lib/action.php:558
6262 msgctxt "MENU"
6263 msgid "Invite"
6264 msgstr "ఆహ్వానించు"
6265
6266 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6267 #: lib/action.php:564
6268 msgctxt "TOOLTIP"
6269 msgid "Logout from the site"
6270 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
6271
6272 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6273 #: lib/action.php:567
6274 msgctxt "MENU"
6275 msgid "Logout"
6276 msgstr "నిష్క్రమించు"
6277
6278 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6279 #: lib/action.php:572
6280 msgctxt "TOOLTIP"
6281 msgid "Create an account"
6282 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
6283
6284 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6285 #: lib/action.php:575
6286 msgctxt "MENU"
6287 msgid "Register"
6288 msgstr "నమోదు"
6289
6290 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6291 #: lib/action.php:578
6292 msgctxt "TOOLTIP"
6293 msgid "Login to the site"
6294 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6295
6296 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6297 #: lib/action.php:581
6298 msgctxt "MENU"
6299 msgid "Login"
6300 msgstr "ప్రవేశించు"
6301
6302 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6303 #: lib/action.php:584
6304 msgctxt "TOOLTIP"
6305 msgid "Help me!"
6306 msgstr "సహాయం కావాలి!"
6307
6308 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6309 #: lib/action.php:587
6310 msgctxt "MENU"
6311 msgid "Help"
6312 msgstr "సహాయం"
6313
6314 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6315 #: lib/action.php:590
6316 msgctxt "TOOLTIP"
6317 msgid "Search for people or text"
6318 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
6319
6320 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6321 #: lib/action.php:593
6322 msgctxt "MENU"
6323 msgid "Search"
6324 msgstr "వెతుకు"
6325
6326 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6327 #. TRANS: Menu item for site administration
6328 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6329 msgid "Site notice"
6330 msgstr "సైటు గమనిక"
6331
6332 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6333 #: lib/action.php:682
6334 msgid "Local views"
6335 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
6336
6337 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6338 #: lib/action.php:752
6339 msgid "Page notice"
6340 msgstr "పేజీ గమనిక"
6341
6342 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6343 #: lib/action.php:853
6344 msgid "Secondary site navigation"
6345 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
6346
6347 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6348 #: lib/action.php:859
6349 msgid "Help"
6350 msgstr "సహాయం"
6351
6352 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6353 #: lib/action.php:862
6354 msgid "About"
6355 msgstr "గురించి"
6356
6357 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6358 #: lib/action.php:865
6359 msgid "FAQ"
6360 msgstr "ప్రశ్నలు"
6361
6362 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6363 #: lib/action.php:870
6364 msgid "TOS"
6365 msgstr "సేవా నియమాలు"
6366
6367 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6368 #: lib/action.php:874
6369 msgid "Privacy"
6370 msgstr "అంతరంగికత"
6371
6372 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6373 #: lib/action.php:877
6374 msgid "Source"
6375 msgstr "మూలము"
6376
6377 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6378 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6379 #: lib/action.php:884
6380 msgid "Contact"
6381 msgstr "సంప్రదించు"
6382
6383 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6384 #: lib/action.php:887
6385 msgid "Badge"
6386 msgstr "బాడ్జి"
6387
6388 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6389 #: lib/action.php:916
6390 msgid "StatusNet software license"
6391 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6392
6393 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6394 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6395 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6396 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6397 #: lib/action.php:923
6398 #, php-format
6399 msgid ""
6400 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6401 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6402 msgstr ""
6403 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6404 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6405
6406 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6407 #: lib/action.php:926
6408 #, php-format
6409 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6410 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6411
6412 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6413 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6414 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6415 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6416 #: lib/action.php:933
6417 #, php-format
6418 msgid ""
6419 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6420 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6421 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6422 msgstr ""
6423 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6424 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6425 "పై నడుస్తుంది."
6426
6427 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6428 #: lib/action.php:949
6429 msgid "Site content license"
6430 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6431
6432 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6433 #. TRANS: %1$s is the site name.
6434 #: lib/action.php:956
6435 #, php-format
6436 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6437 msgstr ""
6438
6439 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6440 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6441 #: lib/action.php:963
6442 #, php-format
6443 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6444 msgstr ""
6445
6446 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6447 #: lib/action.php:967
6448 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6449 msgstr ""
6450
6451 #. TRANS: license message in footer.
6452 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6453 #: lib/action.php:999
6454 #, php-format
6455 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6456 msgstr ""
6457
6458 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6459 #: lib/action.php:1335
6460 msgid "Pagination"
6461 msgstr "పేజీకరణ"
6462
6463 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6464 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6465 #: lib/action.php:1346
6466 msgid "After"
6467 msgstr "తర్వాత"
6468
6469 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6470 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6471 #: lib/action.php:1356
6472 msgid "Before"
6473 msgstr "ఇంతక్రితం"
6474
6475 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6476 #: lib/activity.php:120
6477 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6478 msgstr ""
6479
6480 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6481 #: lib/activityutils.php:200
6482 msgid "Can't handle remote content yet."
6483 msgstr ""
6484
6485 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6486 #: lib/activityutils.php:237
6487 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6488 msgstr ""
6489
6490 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6491 #: lib/activityutils.php:242
6492 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6493 msgstr ""
6494
6495 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6496 #: lib/adminpanelaction.php:96
6497 msgid "You cannot make changes to this site."
6498 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6499
6500 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6501 #: lib/adminpanelaction.php:108
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6504 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6505
6506 #. TRANS: Client error message.
6507 #: lib/adminpanelaction.php:222
6508 msgid "showForm() not implemented."
6509 msgstr ""
6510
6511 #. TRANS: Client error message
6512 #: lib/adminpanelaction.php:250
6513 msgid "saveSettings() not implemented."
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6517 #. TRANS: the admin panel Design.
6518 #: lib/adminpanelaction.php:274
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Unable to delete design setting."
6521 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6522
6523 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6524 #: lib/adminpanelaction.php:337
6525 msgid "Basic site configuration"
6526 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6527
6528 #. TRANS: Menu item for site administration
6529 #: lib/adminpanelaction.php:339
6530 msgctxt "MENU"
6531 msgid "Site"
6532 msgstr "సైటు"
6533
6534 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6535 #: lib/adminpanelaction.php:345
6536 msgid "Design configuration"
6537 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6538
6539 #. TRANS: Menu item for site administration
6540 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6541 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6542 msgctxt "MENU"
6543 msgid "Design"
6544 msgstr "రూపురేఖలు"
6545
6546 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6547 #: lib/adminpanelaction.php:353
6548 msgid "User configuration"
6549 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6550
6551 #. TRANS: Menu item for site administration
6552 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6553 msgid "User"
6554 msgstr "వాడుకరి"
6555
6556 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6557 #: lib/adminpanelaction.php:361
6558 msgid "Access configuration"
6559 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6560
6561 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6562 #: lib/adminpanelaction.php:369
6563 msgid "Paths configuration"
6564 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6565
6566 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6567 #: lib/adminpanelaction.php:377
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Sessions configuration"
6570 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6571
6572 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6573 #: lib/adminpanelaction.php:385
6574 msgid "Edit site notice"
6575 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6576
6577 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6578 #: lib/adminpanelaction.php:393
6579 msgid "Snapshots configuration"
6580 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6581
6582 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6583 #: lib/adminpanelaction.php:401
6584 msgid "Set site license"
6585 msgstr ""
6586
6587 #. TRANS: Client error 401.
6588 #: lib/apiauth.php:111
6589 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6590 msgstr ""
6591
6592 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6593 #: lib/apiauth.php:177
6594 msgid "No application for that consumer key."
6595 msgstr ""
6596
6597 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6598 #: lib/apiauth.php:219
6599 msgid "Bad access token."
6600 msgstr ""
6601
6602 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6603 #: lib/apiauth.php:224
6604 msgid "No user for that token."
6605 msgstr ""
6606
6607 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6608 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6609 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6610 msgid "Could not authenticate you."
6611 msgstr ""
6612
6613 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6614 #: lib/apioauthstore.php:45
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Could not create anonymous consumer."
6617 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6618
6619 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6620 #: lib/apioauthstore.php:69
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6623 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6624
6625 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6626 #: lib/apioauthstore.php:151
6627 msgid ""
6628 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6629 msgstr ""
6630
6631 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6632 #: lib/apioauthstore.php:186
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Could not issue access token."
6635 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6636
6637 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6638 #: lib/apioauthstore.php:243
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6641 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6642
6643 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6644 #: lib/apioauthstore.php:285
6645 msgid "Tried to revoke unknown token."
6646 msgstr ""
6647
6648 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6649 #: lib/apioauthstore.php:290
6650 msgid "Failed to delete revoked token."
6651 msgstr ""
6652
6653 #. TRANS: Form guide.
6654 #: lib/applicationeditform.php:178
6655 msgid "Icon for this application"
6656 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6657
6658 #. TRANS: Form input field instructions.
6659 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6660 #: lib/applicationeditform.php:201
6661 #, fuzzy, php-format
6662 msgid "Describe your application in %d character"
6663 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6664 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6665 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6666
6667 #. TRANS: Form input field instructions.
6668 #: lib/applicationeditform.php:205
6669 msgid "Describe your application"
6670 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6671
6672 #. TRANS: Form input field instructions.
6673 #: lib/applicationeditform.php:216
6674 msgid "URL of the homepage of this application"
6675 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6676
6677 #. TRANS: Form input field label.
6678 #: lib/applicationeditform.php:218
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Source URL"
6681 msgstr "మూలము"
6682
6683 #. TRANS: Form input field instructions.
6684 #: lib/applicationeditform.php:225
6685 msgid "Organization responsible for this application"
6686 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6687
6688 #. TRANS: Form input field instructions.
6689 #: lib/applicationeditform.php:234
6690 msgid "URL for the homepage of the organization"
6691 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6692
6693 #. TRANS: Form input field instructions.
6694 #: lib/applicationeditform.php:243
6695 msgid "URL to redirect to after authentication"
6696 msgstr ""
6697
6698 #. TRANS: Radio button label for application type
6699 #: lib/applicationeditform.php:271
6700 msgid "Browser"
6701 msgstr "విహారిణి"
6702
6703 #. TRANS: Radio button label for application type
6704 #: lib/applicationeditform.php:288
6705 msgid "Desktop"
6706 msgstr "మేజోపరి"
6707
6708 #. TRANS: Form guide.
6709 #: lib/applicationeditform.php:290
6710 msgid "Type of application, browser or desktop"
6711 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6712
6713 #. TRANS: Radio button label for access type.
6714 #: lib/applicationeditform.php:314
6715 msgid "Read-only"
6716 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6717
6718 #. TRANS: Radio button label for access type.
6719 #: lib/applicationeditform.php:334
6720 msgid "Read-write"
6721 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6722
6723 #. TRANS: Form guide.
6724 #: lib/applicationeditform.php:336
6725 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6726 msgstr ""
6727
6728 #. TRANS: Submit button title.
6729 #: lib/applicationeditform.php:353
6730 msgid "Cancel"
6731 msgstr "రద్దుచేయి"
6732
6733 #: lib/applicationlist.php:247
6734 msgid " by "
6735 msgstr ""
6736
6737 #. TRANS: Application access type
6738 #: lib/applicationlist.php:260
6739 msgid "read-write"
6740 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6741
6742 #. TRANS: Application access type
6743 #: lib/applicationlist.php:262
6744 msgid "read-only"
6745 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6746
6747 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6748 #: lib/applicationlist.php:268
6749 #, php-format
6750 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6751 msgstr ""
6752
6753 #. TRANS: Access token in the application list.
6754 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6755 #: lib/applicationlist.php:282
6756 #, php-format
6757 msgid "Access token starting with: %s"
6758 msgstr ""
6759
6760 #. TRANS: Button label
6761 #: lib/applicationlist.php:298
6762 #, fuzzy
6763 msgctxt "BUTTON"
6764 msgid "Revoke"
6765 msgstr "తొలగించు"
6766
6767 #: lib/atom10feed.php:112
6768 msgid "author element must contain a name element."
6769 msgstr ""
6770
6771 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6772 #: lib/attachmentlist.php:256
6773 msgid "Author"
6774 msgstr "రచయిత"
6775
6776 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6777 #: lib/attachmentlist.php:270
6778 msgid "Provider"
6779 msgstr "మునుజూపు"
6780
6781 #. TRANS: Title.
6782 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6783 msgid "Notices where this attachment appears"
6784 msgstr ""
6785
6786 #. TRANS: Title.
6787 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Tags for this attachment"
6790 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6791
6792 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6793 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Password changing failed."
6796 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6797
6798 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6799 #: lib/authenticationplugin.php:238
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Password changing is not allowed."
6802 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6803
6804 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6805 #: lib/blockform.php:68
6806 msgid "Block"
6807 msgstr "నిరోధించు"
6808
6809 #. TRANS: Title for command results.
6810 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6811 msgid "Command results"
6812 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6813
6814 #. TRANS: Title for command results.
6815 #: lib/channel.php:194
6816 #, fuzzy
6817 msgid "AJAX error"
6818 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6819
6820 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6821 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6822 msgid "Command complete"
6823 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6824
6825 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6826 #: lib/channel.php:244
6827 msgid "Command failed"
6828 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6829
6830 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6831 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Notice with that id does not exist."
6834 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6835
6836 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6837 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6838 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6839 #, fuzzy
6840 msgid "User has no last notice."
6841 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6842
6843 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6844 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6845 #: lib/command.php:128
6846 #, fuzzy, php-format
6847 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6848 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6849
6850 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6851 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6852 #: lib/command.php:148
6853 #, php-format
6854 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6855 msgstr ""
6856
6857 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6858 #: lib/command.php:183
6859 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6860 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6861
6862 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6863 #: lib/command.php:229
6864 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6865 msgstr ""
6866
6867 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6868 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6869 #: lib/command.php:238
6870 #, php-format
6871 msgid "Nudge sent to %s."
6872 msgstr ""
6873
6874 #. TRANS: User statistics text.
6875 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6876 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6877 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6878 #: lib/command.php:268
6879 #, php-format
6880 msgid ""
6881 "Subscriptions: %1$s\n"
6882 "Subscribers: %2$s\n"
6883 "Notices: %3$s"
6884 msgstr ""
6885 "చందాలు: %1$s\n"
6886 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6887 "నోటీసులు: %3$s"
6888
6889 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6890 #: lib/command.php:312
6891 msgid "Notice marked as fave."
6892 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6893
6894 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6895 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6896 #: lib/command.php:357
6897 #, php-format
6898 msgid "%1$s joined group %2$s."
6899 msgstr ""
6900
6901 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6902 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6903 #: lib/command.php:405
6904 #, php-format
6905 msgid "%1$s left group %2$s."
6906 msgstr ""
6907
6908 #. TRANS: Whois output.
6909 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6910 #: lib/command.php:426
6911 #, fuzzy, php-format
6912 msgctxt "WHOIS"
6913 msgid "%1$s (%2$s)"
6914 msgstr "%1$s (%2$s)"
6915
6916 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6917 #: lib/command.php:430
6918 #, php-format
6919 msgid "Fullname: %s"
6920 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6921
6922 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6923 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6924 #. TRANS: %s is a location.
6925 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6926 #, php-format
6927 msgid "Location: %s"
6928 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6929
6930 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6931 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6932 #. TRANS: %s is a homepage.
6933 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6934 #, php-format
6935 msgid "Homepage: %s"
6936 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6937
6938 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6939 #: lib/command.php:442
6940 #, php-format
6941 msgid "About: %s"
6942 msgstr "గురించి: %s"
6943
6944 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6945 #. TRANS: %s is a remote profile.
6946 #: lib/command.php:471
6947 #, php-format
6948 msgid ""
6949 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6950 "same server."
6951 msgstr ""
6952
6953 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6954 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6955 #: lib/command.php:488
6956 #, fuzzy, php-format
6957 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6958 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6959 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6960 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6961
6962 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6963 #: lib/command.php:516
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Error sending direct message."
6966 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6967
6968 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6969 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6970 #: lib/command.php:553
6971 #, fuzzy, php-format
6972 msgid "Notice from %s repeated."
6973 msgstr "సందేశాలు"
6974
6975 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6976 #: lib/command.php:556
6977 msgid "Error repeating notice."
6978 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6979
6980 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6981 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6982 #: lib/command.php:591
6983 #, fuzzy, php-format
6984 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6985 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6986 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6987 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6988
6989 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6990 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6991 #: lib/command.php:604
6992 #, fuzzy, php-format
6993 msgid "Reply to %s sent."
6994 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6995
6996 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6997 #: lib/command.php:607
6998 msgid "Error saving notice."
6999 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7000
7001 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7002 #: lib/command.php:654
7003 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7004 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7005
7006 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7007 #: lib/command.php:663
7008 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7009 msgstr ""
7010
7011 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7012 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7013 #: lib/command.php:671
7014 #, php-format
7015 msgid "Subscribed to %s."
7016 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7017
7018 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7019 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7020 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7021 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7022 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7023
7024 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7025 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7026 #: lib/command.php:703
7027 #, php-format
7028 msgid "Unsubscribed from %s."
7029 msgstr ""
7030
7031 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7032 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7033 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Command not yet implemented."
7036 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7037
7038 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7039 #: lib/command.php:727
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Notification off."
7042 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7043
7044 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7045 #: lib/command.php:730
7046 msgid "Can't turn off notification."
7047 msgstr ""
7048
7049 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7050 #: lib/command.php:753
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Notification on."
7053 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7054
7055 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7056 #: lib/command.php:756
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Can't turn on notification."
7059 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7060
7061 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7062 #: lib/command.php:770
7063 msgid "Login command is disabled."
7064 msgstr ""
7065
7066 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7067 #. TRANS: %s is a logon link..
7068 #: lib/command.php:783
7069 #, php-format
7070 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7071 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7072
7073 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7074 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7075 #: lib/command.php:812
7076 #, php-format
7077 msgid "Unsubscribed %s."
7078 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7079
7080 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7081 #: lib/command.php:830
7082 msgid "You are not subscribed to anyone."
7083 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7084
7085 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7086 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7087 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7088 #: lib/command.php:835
7089 msgid "You are subscribed to this person:"
7090 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7091 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7092 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7093
7094 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7095 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7096 #: lib/command.php:857
7097 msgid "No one is subscribed to you."
7098 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7099
7100 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7101 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7102 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7103 #: lib/command.php:862
7104 msgid "This person is subscribed to you:"
7105 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7106 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7107 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7108
7109 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7110 #. TRANS: any group subscriptions.
7111 #: lib/command.php:884
7112 msgid "You are not a member of any groups."
7113 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7114
7115 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7116 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7117 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7118 #: lib/command.php:889
7119 msgid "You are a member of this group:"
7120 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7121 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7122 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7123
7124 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7125 #: lib/command.php:904
7126 msgid ""
7127 "Commands:\n"
7128 "on - turn on notifications\n"
7129 "off - turn off notifications\n"
7130 "help - show this help\n"
7131 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7132 "groups - lists the groups you have joined\n"
7133 "subscriptions - list the people you follow\n"
7134 "subscribers - list the people that follow you\n"
7135 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7136 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7137 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7138 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7139 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7140 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7141 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7142 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7143 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7144 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7145 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7146 "join <group> - join group\n"
7147 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7148 "drop <group> - leave group\n"
7149 "stats - get your stats\n"
7150 "stop - same as 'off'\n"
7151 "quit - same as 'off'\n"
7152 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7153 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7154 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7155 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7156 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7157 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7158 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7159 "track <word> - not yet implemented.\n"
7160 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7161 "track off - not yet implemented.\n"
7162 "untrack all - not yet implemented.\n"
7163 "tracks - not yet implemented.\n"
7164 "tracking - not yet implemented.\n"
7165 msgstr ""
7166
7167 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7168 #: lib/common.php:136
7169 #, fuzzy
7170 msgid "No configuration file found."
7171 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7172
7173 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7174 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7175 #: lib/common.php:139
7176 #, fuzzy
7177 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7178 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7179
7180 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7181 #: lib/common.php:142
7182 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7183 msgstr ""
7184
7185 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7186 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7187 #: lib/common.php:146
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Go to the installer."
7190 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7191
7192 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7193 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7194 msgctxt "MENU"
7195 msgid "IM"
7196 msgstr ""
7197
7198 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7199 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7200 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7201 msgstr ""
7202
7203 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7204 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7205 #, fuzzy
7206 msgctxt "MENU"
7207 msgid "SMS"
7208 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
7209
7210 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7211 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7212 msgid "Updates by SMS"
7213 msgstr ""
7214
7215 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7216 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7217 #, fuzzy
7218 msgctxt "MENU"
7219 msgid "Connections"
7220 msgstr "అనుసంధానాలు"
7221
7222 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7223 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7224 msgid "Authorized connected applications"
7225 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
7226
7227 #: lib/dberroraction.php:59
7228 msgid "Database error"
7229 msgstr ""
7230
7231 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7232 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7233 #: lib/designsettings.php:104
7234 msgid "Upload file"
7235 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7236
7237 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7238 #: lib/designsettings.php:109
7239 msgid ""
7240 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7241 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7242
7243 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7244 #: lib/designsettings.php:139
7245 #, fuzzy
7246 msgctxt "RADIO"
7247 msgid "On"
7248 msgstr "ఆన్"
7249
7250 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7251 #: lib/designsettings.php:156
7252 #, fuzzy
7253 msgctxt "RADIO"
7254 msgid "Off"
7255 msgstr "ఆఫ్"
7256
7257 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7258 #: lib/designsettings.php:264
7259 #, fuzzy
7260 msgctxt "BUTTON"
7261 msgid "Reset"
7262 msgstr "రీసెట్"
7263
7264 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7265 #: lib/designsettings.php:433
7266 msgid "Design defaults restored."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Disfavor this notice"
7272 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7273
7274 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7275 msgid "Favor this notice"
7276 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7277
7278 #: lib/feed.php:84
7279 msgid "RSS 1.0"
7280 msgstr "RSS 1.0"
7281
7282 #: lib/feed.php:86
7283 msgid "RSS 2.0"
7284 msgstr "RSS 2.0"
7285
7286 #: lib/feed.php:88
7287 msgid "Atom"
7288 msgstr "ఆటమ్"
7289
7290 #: lib/feed.php:90
7291 msgid "FOAF"
7292 msgstr ""
7293
7294 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7295 #: lib/feedlist.php:66
7296 msgid "Feeds"
7297 msgstr "ఫీడులు"
7298
7299 #: lib/galleryaction.php:121
7300 msgid "Filter tags"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/galleryaction.php:131
7304 msgid "All"
7305 msgstr "అన్నీ"
7306
7307 #: lib/galleryaction.php:139
7308 msgid "Select tag to filter"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/galleryaction.php:140
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Tag"
7314 msgstr "ట్యాగులు"
7315
7316 #: lib/galleryaction.php:141
7317 msgid "Choose a tag to narrow list"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/galleryaction.php:143
7321 msgid "Go"
7322 msgstr "వెళ్ళు"
7323
7324 #: lib/grantroleform.php:91
7325 #, php-format
7326 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/groupeditform.php:154
7330 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7331 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7332
7333 #: lib/groupeditform.php:163
7334 #, fuzzy
7335 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7336 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7337
7338 #: lib/groupeditform.php:168
7339 msgid "Describe the group or topic"
7340 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7341
7342 #: lib/groupeditform.php:170
7343 #, fuzzy, php-format
7344 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7345 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7346 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7347 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7348
7349 #: lib/groupeditform.php:182
7350 #, fuzzy
7351 msgid ""
7352 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7353 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7354
7355 #: lib/groupeditform.php:190
7356 #, php-format
7357 msgid ""
7358 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7359 "alias allowed."
7360 msgid_plural ""
7361 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7362 "aliases allowed."
7363 msgstr[0] ""
7364 msgstr[1] ""
7365
7366 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7367 #: lib/groupnav.php:86
7368 msgctxt "MENU"
7369 msgid "Group"
7370 msgstr "సమూహం"
7371
7372 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7373 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7374 #: lib/groupnav.php:89
7375 #, php-format
7376 msgctxt "TOOLTIP"
7377 msgid "%s group"
7378 msgstr "%s సమూహం"
7379
7380 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7381 #: lib/groupnav.php:95
7382 msgctxt "MENU"
7383 msgid "Members"
7384 msgstr "సభ్యులు"
7385
7386 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7387 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7388 #: lib/groupnav.php:98
7389 #, php-format
7390 msgctxt "TOOLTIP"
7391 msgid "%s group members"
7392 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7393
7394 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7395 #: lib/groupnav.php:108
7396 msgctxt "MENU"
7397 msgid "Blocked"
7398 msgstr ""
7399
7400 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7401 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7402 #: lib/groupnav.php:111
7403 #, php-format
7404 msgctxt "TOOLTIP"
7405 msgid "%s blocked users"
7406 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7407
7408 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7409 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7410 #: lib/groupnav.php:120
7411 #, php-format
7412 msgctxt "TOOLTIP"
7413 msgid "Edit %s group properties"
7414 msgstr ""
7415
7416 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7417 #: lib/groupnav.php:126
7418 msgctxt "MENU"
7419 msgid "Logo"
7420 msgstr "చిహ్నం"
7421
7422 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7423 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7424 #: lib/groupnav.php:129
7425 #, php-format
7426 msgctxt "TOOLTIP"
7427 msgid "Add or edit %s logo"
7428 msgstr ""
7429
7430 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7431 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7432 #: lib/groupnav.php:138
7433 #, php-format
7434 msgctxt "TOOLTIP"
7435 msgid "Add or edit %s design"
7436 msgstr ""
7437
7438 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7439 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7440 msgid "Groups with most members"
7441 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7442
7443 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7444 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7445 msgid "Groups with most posts"
7446 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7447
7448 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7449 #. TRANS: %s is a group name.
7450 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7451 #, fuzzy, php-format
7452 msgid "Tags in %s group's notices"
7453 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7454
7455 #. TRANS: Client exception 406
7456 #: lib/htmloutputter.php:104
7457 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: lib/imagefile.php:72
7461 msgid "Unsupported image file format."
7462 msgstr ""
7463
7464 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7465 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7466 #: lib/imagefile.php:90
7467 #, fuzzy, php-format
7468 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7469 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7470
7471 #: lib/imagefile.php:95
7472 msgid "Partial upload."
7473 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7474
7475 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7476 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7477 msgid "System error uploading file."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/imagefile.php:111
7481 msgid "Not an image or corrupt file."
7482 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7483
7484 #: lib/imagefile.php:124
7485 msgid "Lost our file."
7486 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7487
7488 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7489 msgid "Unknown file type"
7490 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7491
7492 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7493 #: lib/imagefile.php:248
7494 #, fuzzy, php-format
7495 msgid "%dMB"
7496 msgid_plural "%dMB"
7497 msgstr[0] "మెబై"
7498 msgstr[1] "మెబై"
7499
7500 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7501 #: lib/imagefile.php:252
7502 #, fuzzy, php-format
7503 msgid "%dkB"
7504 msgid_plural "%dkB"
7505 msgstr[0] "కిబై"
7506 msgstr[1] "కిబై"
7507
7508 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7509 #: lib/imagefile.php:255
7510 #, php-format
7511 msgid "%dB"
7512 msgid_plural "%dB"
7513 msgstr[0] ""
7514 msgstr[1] ""
7515
7516 #: lib/jabber.php:387
7517 #, php-format
7518 msgid "[%s]"
7519 msgstr "[%s]"
7520
7521 #: lib/jabber.php:567
7522 #, php-format
7523 msgid "Unknown inbox source %d."
7524 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7525
7526 #: lib/leaveform.php:114
7527 msgid "Leave"
7528 msgstr "వైదొలగు"
7529
7530 #: lib/logingroupnav.php:80
7531 msgid "Login with a username and password"
7532 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7533
7534 #: lib/logingroupnav.php:86
7535 msgid "Sign up for a new account"
7536 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7537
7538 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7539 #: lib/mail.php:174
7540 msgid "Email address confirmation"
7541 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7542
7543 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7544 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7545 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7546 #: lib/mail.php:179
7547 #, fuzzy, php-format
7548 msgid ""
7549 "Hey, %1$s.\n"
7550 "\n"
7551 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7552 "\n"
7553 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7554 "\n"
7555 "\t%3$s\n"
7556 "\n"
7557 "If not, just ignore this message.\n"
7558 "\n"
7559 "Thanks for your time, \n"
7560 "%2$s\n"
7561 msgstr ""
7562 "హోయి, %s.\n"
7563 "\n"
7564 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7565 "\n"
7566 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7567 "\n"
7568 "%s\n"
7569 "\n"
7570 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7571 "\n"
7572 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7573 "%s\n"
7574
7575 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7576 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7577 #: lib/mail.php:246
7578 #, php-format
7579 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7580 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7581
7582 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7583 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7584 #: lib/mail.php:253
7585 #, php-format
7586 msgid ""
7587 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7588 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7589 msgstr ""
7590
7591 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7592 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7593 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7594 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7595 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7596 #: lib/mail.php:263
7597 #, fuzzy, php-format
7598 msgid ""
7599 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7600 "\n"
7601 "\t%3$s\n"
7602 "\n"
7603 "%4$s%5$s%6$s\n"
7604 "Faithfully yours,\n"
7605 "%2$s.\n"
7606 "\n"
7607 "----\n"
7608 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7609 msgstr ""
7610 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7611 "\n"
7612 "%3$s\n"
7613 "\n"
7614 "%4$s%5$s%6$s\n"
7615 "మీ విధేయులు,\n"
7616 "%7$s.\n"
7617 "\n"
7618 "----\n"
7619 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7620
7621 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7622 #. TRANS: %s is biographical information.
7623 #: lib/mail.php:286
7624 #, php-format
7625 msgid "Bio: %s"
7626 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7627
7628 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7629 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7630 #: lib/mail.php:315
7631 #, php-format
7632 msgid "New email address for posting to %s"
7633 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7634
7635 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7636 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7637 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7638 #: lib/mail.php:321
7639 #, php-format
7640 msgid ""
7641 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7642 "\n"
7643 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7644 "\n"
7645 "More email instructions at %3$s.\n"
7646 "\n"
7647 "Faithfully yours,\n"
7648 "%1$s"
7649 msgstr ""
7650
7651 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7652 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7653 #: lib/mail.php:442
7654 #, php-format
7655 msgid "%s status"
7656 msgstr "%s స్థితి"
7657
7658 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7659 #: lib/mail.php:468
7660 msgid "SMS confirmation"
7661 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7662
7663 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7664 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7665 #: lib/mail.php:472
7666 #, fuzzy, php-format
7667 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7668 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7669
7670 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7671 #. TRANS: %s is the nudging user.
7672 #: lib/mail.php:493
7673 #, php-format
7674 msgid "You've been nudged by %s"
7675 msgstr ""
7676
7677 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7678 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7679 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7680 #: lib/mail.php:500
7681 #, php-format
7682 msgid ""
7683 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7684 "to post some news.\n"
7685 "\n"
7686 "So let's hear from you :)\n"
7687 "\n"
7688 "%3$s\n"
7689 "\n"
7690 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7691 "\n"
7692 "With kind regards,\n"
7693 "%4$s\n"
7694 msgstr ""
7695 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7696 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7697 "\n"
7698 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7699 "\n"
7700 "%3$s\n"
7701 "\n"
7702 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7703 "\n"
7704 "శుభాశీస్సులతో,\n"
7705 "%4$s\n"
7706
7707 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7708 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7709 #: lib/mail.php:547
7710 #, php-format
7711 msgid "New private message from %s"
7712 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7713
7714 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7715 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7716 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7717 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7718 #: lib/mail.php:555
7719 #, php-format
7720 msgid ""
7721 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7722 "\n"
7723 "------------------------------------------------------\n"
7724 "%3$s\n"
7725 "------------------------------------------------------\n"
7726 "\n"
7727 "You can reply to their message here:\n"
7728 "\n"
7729 "%4$s\n"
7730 "\n"
7731 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7732 "\n"
7733 "With kind regards,\n"
7734 "%5$s\n"
7735 msgstr ""
7736 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7737 "\n"
7738 "------------------------------------------------------\n"
7739 "%3$s\n"
7740 "------------------------------------------------------\n"
7741 "\n"
7742 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7743 "\n"
7744 "%4$s\n"
7745 "\n"
7746 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7747 "\n"
7748 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
7749 "%5$s\n"
7750
7751 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7752 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7753 #: lib/mail.php:607
7754 #, php-format
7755 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7756 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7757
7758 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7759 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7760 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7761 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7762 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7763 #: lib/mail.php:614
7764 #, php-format
7765 msgid ""
7766 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7767 "\n"
7768 "The URL of your notice is:\n"
7769 "\n"
7770 "%3$s\n"
7771 "\n"
7772 "The text of your notice is:\n"
7773 "\n"
7774 "%4$s\n"
7775 "\n"
7776 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7777 "\n"
7778 "%5$s\n"
7779 "\n"
7780 "Faithfully yours,\n"
7781 "%6$s\n"
7782 msgstr ""
7783 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7784 "\n"
7785 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7786 "\n"
7787 "%3$s\n"
7788 "\n"
7789 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7790 "\n"
7791 "%4$s\n"
7792 "\n"
7793 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7794 "\n"
7795 "%5$s\n"
7796 "\n"
7797 "మీ విధేయులు,\n"
7798 "%6$s\n"
7799
7800 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7801 #: lib/mail.php:672
7802 #, php-format
7803 msgid ""
7804 "The full conversation can be read here:\n"
7805 "\n"
7806 "\t%s"
7807 msgstr ""
7808 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7809 "\n"
7810 "%s"
7811
7812 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7813 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7814 #: lib/mail.php:680
7815 #, php-format
7816 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7817 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7818
7819 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7820 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7821 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7822 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7823 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7824 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7825 #: lib/mail.php:688
7826 #, php-format
7827 msgid ""
7828 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7829 "\n"
7830 "The notice is here:\n"
7831 "\n"
7832 "\t%3$s\n"
7833 "\n"
7834 "It reads:\n"
7835 "\n"
7836 "\t%4$s\n"
7837 "\n"
7838 "%5$sYou can reply back here:\n"
7839 "\n"
7840 "\t%6$s\n"
7841 "\n"
7842 "The list of all @-replies for you here:\n"
7843 "\n"
7844 "%7$s\n"
7845 "\n"
7846 "Faithfully yours,\n"
7847 "%2$s\n"
7848 "\n"
7849 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7850 msgstr ""
7851 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7852 "\n"
7853 "ఈదీ నోటీసు:\n"
7854 "\n"
7855 "%3$s\n"
7856 "\n"
7857 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
7858 "\n"
7859 "%4$s\n"
7860 "\n"
7861 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7862 "\n"
7863 "%6$s\n"
7864 "\n"
7865 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7866 "\n"
7867 "%7$s\n"
7868 "\n"
7869 "మీ విధేయులు,\n"
7870 "%2$s\n"
7871 "\n"
7872 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7873
7874 #: lib/mailbox.php:89
7875 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7876 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7877
7878 #: lib/mailbox.php:139
7879 msgid ""
7880 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7881 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7882 msgstr ""
7883 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7884 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7885
7886 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7887 msgid "from"
7888 msgstr "నుండి"
7889
7890 #: lib/mailhandler.php:37
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Could not parse message."
7893 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7894
7895 #: lib/mailhandler.php:42
7896 msgid "Not a registered user."
7897 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7898
7899 #: lib/mailhandler.php:46
7900 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7901 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7902
7903 #: lib/mailhandler.php:50
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7906 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7907
7908 #: lib/mailhandler.php:229
7909 #, fuzzy, php-format
7910 msgid "Unsupported message type: %s"
7911 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7912
7913 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7914 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7915 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7916 msgstr ""
7917
7918 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7919 #: lib/mediafile.php:145
7920 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7921 msgstr ""
7922
7923 #. TRANS: Client exception.
7924 #: lib/mediafile.php:151
7925 msgid ""
7926 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7927 "the HTML form."
7928 msgstr ""
7929
7930 #. TRANS: Client exception.
7931 #: lib/mediafile.php:157
7932 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7933 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7934
7935 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7936 #: lib/mediafile.php:165
7937 msgid "Missing a temporary folder."
7938 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7939
7940 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7941 #: lib/mediafile.php:169
7942 msgid "Failed to write file to disk."
7943 msgstr ""
7944
7945 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7946 #: lib/mediafile.php:173
7947 msgid "File upload stopped by extension."
7948 msgstr ""
7949
7950 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7951 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7952 msgid "File exceeds user's quota."
7953 msgstr ""
7954
7955 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7956 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7957 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7958 msgid "File could not be moved to destination directory."
7959 msgstr ""
7960
7961 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7962 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7963 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7964 msgid "Could not determine file's MIME type."
7965 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
7966
7967 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7968 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7969 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7970 #: lib/mediafile.php:345
7971 #, php-format
7972 msgid ""
7973 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7974 "format."
7975 msgstr ""
7976
7977 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7978 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7979 #: lib/mediafile.php:350
7980 #, php-format
7981 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/messageform.php:120
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Send a direct notice"
7987 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7988
7989 #: lib/messageform.php:146
7990 msgid "To"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7994 msgid "Available characters"
7995 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
7996
7997 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7998 msgctxt "Send button for sending notice"
7999 msgid "Send"
8000 msgstr "పంపించు"
8001
8002 #: lib/noticeform.php:160
8003 msgid "Send a notice"
8004 msgstr "సైటు గమనిక"
8005
8006 #: lib/noticeform.php:174
8007 #, php-format
8008 msgid "What's up, %s?"
8009 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8010
8011 #: lib/noticeform.php:193
8012 msgid "Attach"
8013 msgstr "జోడించు"
8014
8015 #: lib/noticeform.php:197
8016 msgid "Attach a file"
8017 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8018
8019 #: lib/noticeform.php:213
8020 msgid "Share my location"
8021 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8022
8023 #: lib/noticeform.php:216
8024 msgid "Do not share my location"
8025 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8026
8027 #: lib/noticeform.php:217
8028 msgid ""
8029 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8030 "try again later"
8031 msgstr ""
8032 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8033 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8034
8035 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8036 #: lib/noticelist.php:446
8037 msgid "N"
8038 msgstr "ఉ"
8039
8040 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8041 #: lib/noticelist.php:448
8042 msgid "S"
8043 msgstr "ద"
8044
8045 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8046 #: lib/noticelist.php:450
8047 msgid "E"
8048 msgstr "తూ"
8049
8050 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8051 #: lib/noticelist.php:452
8052 msgid "W"
8053 msgstr "ప"
8054
8055 #: lib/noticelist.php:454
8056 #, php-format
8057 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8058 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8059
8060 #: lib/noticelist.php:463
8061 msgid "at"
8062 msgstr "ప్రాంతం"
8063
8064 #: lib/noticelist.php:512
8065 msgid "web"
8066 msgstr "జాలం"
8067
8068 #: lib/noticelist.php:578
8069 msgid "in context"
8070 msgstr "సందర్భంలో"
8071
8072 #: lib/noticelist.php:613
8073 msgid "Repeated by"
8074 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8075
8076 #: lib/noticelist.php:640
8077 msgid "Reply to this notice"
8078 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8079
8080 #: lib/noticelist.php:641
8081 msgid "Reply"
8082 msgstr "స్పందించండి"
8083
8084 #: lib/noticelist.php:685
8085 msgid "Notice repeated"
8086 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8087
8088 #: lib/nudgeform.php:116
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Nudge this user"
8091 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8092
8093 #: lib/nudgeform.php:128
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Nudge"
8096 msgstr "బాడ్జి"
8097
8098 #: lib/nudgeform.php:128
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Send a nudge to this user"
8101 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8102
8103 #: lib/oauthstore.php:294
8104 msgid "Error inserting new profile."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/oauthstore.php:302
8108 msgid "Error inserting avatar."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/oauthstore.php:322
8112 msgid "Error inserting remote profile."
8113 msgstr ""
8114
8115 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8116 #: lib/oauthstore.php:362
8117 msgid "Duplicate notice."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/oauthstore.php:507
8121 msgid "Couldn't insert new subscription."
8122 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8123
8124 #: lib/personalgroupnav.php:102
8125 msgid "Personal"
8126 msgstr "వ్యక్తిగత"
8127
8128 #: lib/personalgroupnav.php:107
8129 msgid "Replies"
8130 msgstr "స్పందనలు"
8131
8132 #: lib/personalgroupnav.php:117
8133 msgid "Favorites"
8134 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
8135
8136 #: lib/personalgroupnav.php:128
8137 msgid "Inbox"
8138 msgstr "వచ్చినవి"
8139
8140 #: lib/personalgroupnav.php:129
8141 msgid "Your incoming messages"
8142 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8143
8144 #: lib/personalgroupnav.php:133
8145 msgid "Outbox"
8146 msgstr "పంపినవి"
8147
8148 #: lib/personalgroupnav.php:134
8149 msgid "Your sent messages"
8150 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8151
8152 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8153 #, php-format
8154 msgid "Tags in %s's notices"
8155 msgstr ""
8156
8157 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8158 #: lib/plugin.php:121
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Unknown"
8161 msgstr "తెలియని చర్య"
8162
8163 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8164 msgid "Subscriptions"
8165 msgstr "చందాలు"
8166
8167 #: lib/profileaction.php:126
8168 msgid "All subscriptions"
8169 msgstr "అన్ని చందాలు"
8170
8171 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8172 msgid "Subscribers"
8173 msgstr "చందాదార్లు"
8174
8175 #: lib/profileaction.php:161
8176 msgid "All subscribers"
8177 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8178
8179 #: lib/profileaction.php:191
8180 msgid "User ID"
8181 msgstr "వాడుకరి ID"
8182
8183 #: lib/profileaction.php:196
8184 msgid "Member since"
8185 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8186
8187 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8188 #: lib/profileaction.php:235
8189 msgid "Daily average"
8190 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8191
8192 #: lib/profileaction.php:264
8193 msgid "All groups"
8194 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8195
8196 #: lib/profileformaction.php:123
8197 msgid "Unimplemented method."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/publicgroupnav.php:78
8201 msgid "Public"
8202 msgstr "ప్రజా"
8203
8204 #: lib/publicgroupnav.php:82
8205 msgid "User groups"
8206 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8207
8208 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8209 msgid "Recent tags"
8210 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8211
8212 #: lib/publicgroupnav.php:88
8213 msgid "Featured"
8214 msgstr "విశేషం"
8215
8216 #: lib/publicgroupnav.php:92
8217 msgid "Popular"
8218 msgstr "ప్రాచుర్యం"
8219
8220 #: lib/redirectingaction.php:95
8221 msgid "No return-to arguments."
8222 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8223
8224 #: lib/repeatform.php:107
8225 msgid "Repeat this notice?"
8226 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8227
8228 #: lib/repeatform.php:132
8229 msgid "Yes"
8230 msgstr "అవును"
8231
8232 #: lib/repeatform.php:132
8233 msgid "Repeat this notice"
8234 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8235
8236 #: lib/revokeroleform.php:91
8237 #, fuzzy, php-format
8238 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8239 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8240
8241 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8242 #: lib/router.php:847
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Page not found."
8245 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8246
8247 #: lib/sandboxform.php:67
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Sandbox"
8250 msgstr "వచ్చినవి"
8251
8252 #: lib/sandboxform.php:78
8253 msgid "Sandbox this user"
8254 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8255
8256 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8257 #: lib/searchaction.php:120
8258 msgid "Search site"
8259 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8260
8261 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8262 #. TRANS: for searching can be entered.
8263 #: lib/searchaction.php:128
8264 msgid "Keyword(s)"
8265 msgstr "కీపదము(లు)"
8266
8267 #. TRANS: Button text for searching site.
8268 #: lib/searchaction.php:130
8269 msgctxt "BUTTON"
8270 msgid "Search"
8271 msgstr "వెతుకు"
8272
8273 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8274 #: lib/searchaction.php:170
8275 msgid "Search help"
8276 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
8277
8278 #: lib/searchgroupnav.php:80
8279 msgid "People"
8280 msgstr "ప్రజలు"
8281
8282 #: lib/searchgroupnav.php:81
8283 msgid "Find people on this site"
8284 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8285
8286 #: lib/searchgroupnav.php:83
8287 msgid "Find content of notices"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/searchgroupnav.php:85
8291 msgid "Find groups on this site"
8292 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8293
8294 #: lib/section.php:89
8295 msgid "Untitled section"
8296 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8297
8298 #: lib/section.php:106
8299 msgid "More..."
8300 msgstr "మరింత..."
8301
8302 #: lib/silenceform.php:67
8303 msgid "Silence"
8304 msgstr "సైటు గమనిక"
8305
8306 #: lib/silenceform.php:78
8307 msgid "Silence this user"
8308 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8309
8310 #: lib/subgroupnav.php:83
8311 #, php-format
8312 msgid "People %s subscribes to"
8313 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8314
8315 #: lib/subgroupnav.php:91
8316 #, php-format
8317 msgid "People subscribed to %s"
8318 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8319
8320 #: lib/subgroupnav.php:99
8321 #, php-format
8322 msgid "Groups %s is a member of"
8323 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8324
8325 #: lib/subgroupnav.php:105
8326 msgid "Invite"
8327 msgstr "ఆహ్వానించు"
8328
8329 #: lib/subgroupnav.php:106
8330 #, php-format
8331 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8332 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8333
8334 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8335 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8336 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8340 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8341 msgid "People Tagcloud as tagged"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/tagcloudsection.php:56
8345 msgid "None"
8346 msgstr "ఏమీలేదు"
8347
8348 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8349 #: lib/theme.php:74
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Invalid theme name."
8352 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
8353
8354 #: lib/themeuploader.php:50
8355 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8359 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8363 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8364 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Failed saving theme."
8367 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
8368
8369 #: lib/themeuploader.php:147
8370 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/themeuploader.php:166
8374 #, php-format
8375 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8376 msgid_plural ""
8377 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8378 msgstr[0] ""
8379 msgstr[1] ""
8380
8381 #: lib/themeuploader.php:179
8382 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/themeuploader.php:219
8386 msgid ""
8387 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8388 "digits, underscore, and minus sign."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: lib/themeuploader.php:225
8392 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/themeuploader.php:242
8396 #, php-format
8397 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: lib/themeuploader.php:260
8401 msgid "Error opening theme archive."
8402 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8403
8404 #: lib/topposterssection.php:74
8405 msgid "Top posters"
8406 msgstr ""
8407
8408 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8409 #: lib/unblockform.php:67
8410 msgctxt "TITLE"
8411 msgid "Unblock"
8412 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
8413
8414 #: lib/unsandboxform.php:69
8415 msgid "Unsandbox"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/unsandboxform.php:80
8419 msgid "Unsandbox this user"
8420 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8421
8422 #: lib/unsilenceform.php:67
8423 msgid "Unsilence"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/unsilenceform.php:78
8427 msgid "Unsilence this user"
8428 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8429
8430 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8431 msgid "Unsubscribe from this user"
8432 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8433
8434 #: lib/unsubscribeform.php:137
8435 msgid "Unsubscribe"
8436 msgstr "చందామాను"
8437
8438 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8439 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8440 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8441 #, fuzzy, php-format
8442 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8443 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8444
8445 #: lib/userprofile.php:117
8446 msgid "Edit Avatar"
8447 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
8448
8449 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8450 msgid "User actions"
8451 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
8452
8453 #: lib/userprofile.php:237
8454 msgid "User deletion in progress..."
8455 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
8456
8457 #: lib/userprofile.php:263
8458 msgid "Edit profile settings"
8459 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8460
8461 #: lib/userprofile.php:264
8462 msgid "Edit"
8463 msgstr "మార్చు"
8464
8465 #: lib/userprofile.php:287
8466 msgid "Send a direct message to this user"
8467 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8468
8469 #: lib/userprofile.php:288
8470 msgid "Message"
8471 msgstr "సందేశం"
8472
8473 #: lib/userprofile.php:326
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Moderate"
8476 msgstr "సమన్వయకర్త"
8477
8478 #: lib/userprofile.php:364
8479 msgid "User role"
8480 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
8481
8482 #: lib/userprofile.php:366
8483 msgctxt "role"
8484 msgid "Administrator"
8485 msgstr "నిర్వాహకులు"
8486
8487 #: lib/userprofile.php:367
8488 msgctxt "role"
8489 msgid "Moderator"
8490 msgstr "సమన్వయకర్త"
8491
8492 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8493 #: lib/util.php:1175
8494 msgid "a few seconds ago"
8495 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8496
8497 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8498 #: lib/util.php:1178
8499 msgid "about a minute ago"
8500 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8501
8502 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8503 #: lib/util.php:1182
8504 #, php-format
8505 msgid "about one minute ago"
8506 msgid_plural "about %d minutes ago"
8507 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8508 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8509
8510 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8511 #: lib/util.php:1185
8512 msgid "about an hour ago"
8513 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8514
8515 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8516 #: lib/util.php:1189
8517 #, php-format
8518 msgid "about one hour ago"
8519 msgid_plural "about %d hours ago"
8520 msgstr[0] "ఒక గంట"
8521 msgstr[1] "%d గంటల"
8522
8523 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8524 #: lib/util.php:1192
8525 msgid "about a day ago"
8526 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8527
8528 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8529 #: lib/util.php:1196
8530 #, php-format
8531 msgid "about one day ago"
8532 msgid_plural "about %d days ago"
8533 msgstr[0] "ఒక రోజు"
8534 msgstr[1] "%d రోజుల"
8535
8536 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8537 #: lib/util.php:1199
8538 msgid "about a month ago"
8539 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8540
8541 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8542 #: lib/util.php:1203
8543 #, php-format
8544 msgid "about one month ago"
8545 msgid_plural "about %d months ago"
8546 msgstr[0] "ఒక నెల"
8547 msgstr[1] "%d నెలల"
8548
8549 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8550 #: lib/util.php:1206
8551 msgid "about a year ago"
8552 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8553
8554 #: lib/webcolor.php:80
8555 #, php-format
8556 msgid "%s is not a valid color!"
8557 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8558
8559 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8560 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8561 #: lib/webcolor.php:120
8562 #, fuzzy, php-format
8563 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8564 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8565
8566 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8567 #: lib/xmppmanager.php:285
8568 #, php-format
8569 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8570 msgstr ""
8571
8572 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8573 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8574 #: lib/xmppmanager.php:404
8575 #, fuzzy, php-format
8576 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8577 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8578 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8579 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8580
8581 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8582 #: scripts/restoreuser.php:61
8583 #, php-format
8584 msgid "Getting backup from file '%s'."
8585 msgstr ""
8586
8587 #. TRANS: Commandline script output.
8588 #: scripts/restoreuser.php:91
8589 #, fuzzy
8590 msgid "No user specified; using backup user."
8591 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
8592
8593 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8594 #: scripts/restoreuser.php:98
8595 #, php-format
8596 msgid "%d entry in backup."
8597 msgid_plural "%d entries in backup."
8598 msgstr[0] ""
8599 msgstr[1] ""