1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-07 20:24+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-11-07 20:27:45+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76266); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-11-05 00:36:07+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
89 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
90 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
91 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
92 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
94 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
95 #: lib/groupeditform.php:207
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
109 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
110 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
111 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
112 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
113 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
114 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
115 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
116 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
119 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
127 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
128 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
129 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
130 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
131 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
132 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
133 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
134 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
135 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
136 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
137 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
138 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
139 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
140 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
141 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
142 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
143 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
144 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
145 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
146 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
147 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
148 msgid "No such user."
149 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
151 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
152 #: actions/all.php:91
154 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
155 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
157 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
158 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
159 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
160 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
161 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
162 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
163 #: lib/personalgroupnav.php:103
165 msgid "%s and friends"
166 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
168 #. TRANS: %s is user nickname.
169 #: actions/all.php:108
171 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
172 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
174 #. TRANS: %s is user nickname.
175 #: actions/all.php:117
177 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
178 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:126
183 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
184 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
186 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
187 #: actions/all.php:139
190 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
191 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
193 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
194 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
195 #: actions/all.php:146
198 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
199 "something yourself."
200 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
202 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
203 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
204 #: actions/all.php:150
207 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
208 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
210 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
212 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
213 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
214 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
215 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
219 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
220 "post a notice to them."
221 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
223 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
224 #: actions/all.php:188
225 msgid "You and friends"
226 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
228 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
229 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
230 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
231 #: actions/apitimelinehome.php:119
233 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
234 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
236 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
240 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
243 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
255 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
256 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
258 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
259 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
260 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
261 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
262 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
263 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
264 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
265 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
266 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
267 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
268 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
269 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
270 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
271 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
272 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
273 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
274 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
275 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
277 msgid "API method not found."
278 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
280 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
281 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
282 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
283 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
284 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
286 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
287 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
288 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
290 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
291 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
292 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
293 msgid "This method requires a POST."
296 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
297 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
299 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
303 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
306 msgid "Could not update user."
307 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
309 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
310 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
311 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
313 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
314 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
315 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
316 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
317 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
318 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
319 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
320 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
321 #: lib/profileaction.php:84
322 msgid "User has no profile."
323 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
325 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
326 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
328 msgid "Could not save profile."
329 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
331 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
332 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
333 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
334 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
335 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
336 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
337 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
338 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
339 #: lib/designsettings.php:298
342 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
343 "current configuration."
345 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
346 "current configuration."
350 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
351 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
352 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
353 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
354 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
355 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
356 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
357 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
358 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
359 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
360 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
361 msgid "Unable to save your design settings."
362 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
364 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
365 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
366 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
367 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
369 msgid "Could not update your design."
370 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
372 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
373 #: actions/apiblockcreate.php:104
374 msgid "You cannot block yourself!"
375 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
377 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
378 #: actions/apiblockcreate.php:126
379 msgid "Block user failed."
380 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
382 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
383 #: actions/apiblockdestroy.php:113
385 msgid "Unblock user failed."
386 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
388 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
389 #: actions/apidirectmessage.php:88
391 msgid "Direct messages from %s"
392 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
394 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
395 #: actions/apidirectmessage.php:93
397 msgid "All the direct messages sent from %s"
398 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
400 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
401 #: actions/apidirectmessage.php:102
403 msgid "Direct messages to %s"
404 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
406 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
407 #: actions/apidirectmessage.php:107
409 msgid "All the direct messages sent to %s"
410 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
412 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
413 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
414 msgid "No message text!"
415 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
417 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
418 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
419 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
420 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
421 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
423 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
424 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
425 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
426 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
428 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
429 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
430 msgid "Recipient user not found."
431 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
433 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
434 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
435 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
436 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
438 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
439 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
442 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
443 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
445 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
446 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
447 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
448 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
449 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
450 msgid "No status found with that ID."
451 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
453 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
454 #: actions/apifavoritecreate.php:120
455 msgid "This status is already a favorite."
456 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
458 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
459 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
460 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
461 msgid "Could not create favorite."
462 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
464 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
465 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
466 msgid "That status is not a favorite."
467 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
469 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
470 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
471 msgid "Could not delete favorite."
472 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
474 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
475 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
476 msgid "Could not follow user: profile not found."
477 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
479 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
480 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
481 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
483 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
484 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
486 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
487 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
488 msgid "Could not unfollow user: User not found."
489 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
491 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
492 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
493 msgid "You cannot unfollow yourself."
494 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
496 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
497 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
498 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
501 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
502 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
503 msgid "Could not determine source user."
504 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
506 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
507 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
508 msgid "Could not find target user."
509 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
511 #. TRANS: Group edit form validation error.
512 #. TRANS: Group create form validation error.
513 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
514 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
515 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
516 #: actions/register.php:212
517 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
518 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
520 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
521 #. TRANS: Group edit form validation error.
522 #. TRANS: Group create form validation error.
523 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
524 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
525 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
526 #: actions/register.php:215
527 msgid "Nickname already in use. Try another one."
528 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
530 #. TRANS: Client error in form for group creation.
531 #. TRANS: Group edit form validation error.
532 #. TRANS: Group create form validation error.
533 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
534 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
535 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
536 #: actions/register.php:217
537 msgid "Not a valid nickname."
538 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
540 #. TRANS: Client error in form for group creation.
541 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
542 #. TRANS: Group edit form validation error.
543 #. TRANS: Group create form validation error.
544 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
545 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
546 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
547 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
548 #: actions/register.php:224
549 msgid "Homepage is not a valid URL."
550 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
552 #. TRANS: Client error in form for group creation.
553 #. TRANS: Group edit form validation error.
554 #. TRANS: Group create form validation error.
555 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
556 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
557 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
558 #: actions/register.php:227
560 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
561 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
563 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
564 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
565 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
566 #. TRANS: Group edit form validation error.
567 #. TRANS: Form validation error in New application form.
568 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
571 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
572 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
573 #: actions/newgroup.php:152
575 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
576 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
577 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
578 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
580 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
584 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
585 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
586 #: actions/register.php:236
588 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
589 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
591 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
597 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
598 #: actions/newgroup.php:172
600 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
601 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
602 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
603 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
605 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
606 #. TRANS: %s is the invalid alias.
607 #: actions/apigroupcreate.php:280
609 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
610 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
612 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
613 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
617 #: actions/newgroup.php:189
619 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
620 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
622 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
623 #. TRANS: Group edit form validation error.
624 #. TRANS: Group create form validation error.
625 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
626 #: actions/newgroup.php:196
627 msgid "Alias can't be the same as nickname."
628 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
630 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
631 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
632 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
633 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
635 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
636 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
637 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
638 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
639 msgid "Group not found."
640 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
642 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
643 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
644 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
645 msgid "You are already a member of that group."
646 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
648 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
649 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
650 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
651 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
652 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
654 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
655 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
656 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
657 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
658 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
660 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
661 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
663 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
664 #: actions/apigroupleave.php:115
665 msgid "You are not a member of this group."
666 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
668 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
669 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
670 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
671 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
672 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
673 #: lib/command.php:398
675 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
676 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
678 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
679 #: actions/apigrouplist.php:94
682 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
684 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
685 #: actions/apigrouplist.php:104
687 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
688 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
690 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
691 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
692 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
697 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
698 #: actions/apigrouplistall.php:93
701 msgstr "%s పై గుంపులు"
703 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
704 #: actions/apimediaupload.php:101
705 msgid "Upload failed."
706 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
708 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
709 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
711 msgid "Invalid request token or verifier."
712 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
714 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
715 #: actions/apioauthauthorize.php:107
716 msgid "No oauth_token parameter provided."
719 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
720 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
722 msgid "Invalid request token."
723 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
725 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
726 #: actions/apioauthauthorize.php:121
728 msgid "Request token already authorized."
729 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
731 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
732 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
733 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
734 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
735 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
736 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
737 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
738 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
739 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
740 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
741 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
742 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
743 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
744 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
745 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
746 #: lib/designsettings.php:310
747 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
750 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
751 #: actions/apioauthauthorize.php:168
752 msgid "Invalid nickname / password!"
753 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
755 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
756 #: actions/apioauthauthorize.php:217
758 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
759 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
761 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
762 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
763 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
764 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
765 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
766 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
767 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
768 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
769 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
770 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
771 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
772 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
773 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
774 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
775 msgid "Unexpected form submission."
778 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
779 #: actions/apioauthauthorize.php:387
780 msgid "An application would like to connect to your account"
781 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
783 #. TRANS: Fieldset legend.
784 #: actions/apioauthauthorize.php:404
785 msgid "Allow or deny access"
786 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
788 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
789 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
790 #: actions/apioauthauthorize.php:425
793 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
794 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
798 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
799 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
800 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
801 #: actions/apioauthauthorize.php:433
804 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
805 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
806 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
809 #. TRANS: Fieldset legend.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:455
815 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
816 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
817 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
819 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
820 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
821 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
822 #: lib/userprofile.php:132
826 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
827 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
829 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
833 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
834 #. TRANS: by an external application.
835 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
836 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
837 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
838 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
840 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
841 #: lib/applicationeditform.php:351
846 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:485
852 #. TRANS: Form instructions.
853 #: actions/apioauthauthorize.php:502
855 msgid "Authorize access to your account information."
856 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
858 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:594
860 msgid "Authorization canceled."
861 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
863 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
864 #. TRANS: %s is an OAuth token.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:598
867 msgid "The request token %s has been revoked."
870 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:621
873 msgid "You have successfully authorized the application"
874 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
876 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:625
879 "Please return to the application and enter the following security code to "
880 "complete the process."
883 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
884 #. TRANS: %s is the authorised application name.
885 #: actions/apioauthauthorize.php:632
887 msgid "You have successfully authorized %s"
888 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
890 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
891 #. TRANS: %s is the authorised application name.
892 #: actions/apioauthauthorize.php:639
895 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
899 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
900 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
901 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
902 msgid "This method requires a POST or DELETE."
905 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
906 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
907 msgid "You may not delete another user's status."
908 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
910 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
911 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
912 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
913 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
914 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
915 msgid "No such notice."
916 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
918 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
919 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
920 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
921 msgid "Cannot repeat your own notice."
922 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
924 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
925 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
926 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
927 msgid "Already repeated that notice."
928 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
930 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
931 #: actions/apistatusesshow.php:134
932 msgid "Status deleted."
933 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
935 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
936 #: actions/apistatusesshow.php:141
937 msgid "No status with that ID found."
938 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
940 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
941 #: actions/apistatusesupdate.php:221
942 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
945 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
946 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
947 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
948 #: lib/mailhandler.php:60
950 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
951 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
952 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
953 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
955 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
956 #: actions/apistatusesupdate.php:284
958 msgid "Parent notice not found."
959 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
961 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
962 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
963 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
965 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
966 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
967 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
968 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
970 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
971 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
972 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
973 msgid "Unsupported format."
976 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
977 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
978 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
980 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
981 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
983 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
984 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
985 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
986 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
988 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
989 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
991 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
992 #. TRANS: %s is the error.
993 #: actions/apitimelinegroup.php:138
995 msgid "Could not generate feed for group - %s"
996 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
998 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
999 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1000 #: actions/apitimelinementions.php:115
1002 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1003 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1005 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1006 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1007 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1008 #: actions/apitimelinementions.php:131
1010 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1013 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1014 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1016 msgid "%s public timeline"
1017 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1019 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1020 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1022 msgid "%s updates from everyone!"
1023 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1025 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1026 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1028 msgid "Unimplemented."
1029 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
1031 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1032 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1034 msgid "Repeated to %s"
1035 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1037 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1038 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1039 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1041 msgid "Repeats of %s"
1042 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1044 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1045 #. TRANS: %s is the tag.
1046 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1047 #, fuzzy, php-format
1048 msgid "Notices tagged with %s"
1049 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1051 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1052 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1053 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1055 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1056 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1058 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1059 #: actions/apitrends.php:85
1061 msgid "API method under construction."
1062 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1064 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1065 #: actions/apiusershow.php:94
1066 msgid "User not found."
1067 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1069 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1070 #: actions/attachment.php:73
1071 msgid "No such attachment."
1072 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1074 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1075 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1076 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1077 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1078 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1079 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1080 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1081 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1082 msgid "No nickname."
1085 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1086 #: actions/avatarbynickname.php:66
1088 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1091 #: actions/avatarbynickname.php:72
1092 msgid "Invalid size."
1093 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1095 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1096 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1097 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1098 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1099 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1103 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1104 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1105 #: actions/avatarsettings.php:78
1107 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1108 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1110 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1111 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1112 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1113 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1115 msgid "User without matching profile."
1116 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1118 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1119 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1120 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1121 #: actions/grouplogo.php:254
1122 msgid "Avatar settings"
1123 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1125 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1126 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1127 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1128 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1132 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1133 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1134 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1135 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1139 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1140 #: actions/avatarsettings.php:155
1145 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1146 #: actions/avatarsettings.php:173
1151 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1152 #: actions/avatarsettings.php:243
1157 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1158 #: actions/avatarsettings.php:318
1159 msgid "No file uploaded."
1160 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1162 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1163 #: actions/avatarsettings.php:346
1164 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1165 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
1167 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1168 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1169 msgid "Lost our file data."
1172 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1173 #: actions/avatarsettings.php:385
1174 msgid "Avatar updated."
1175 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1177 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1178 #: actions/avatarsettings.php:389
1179 msgid "Failed updating avatar."
1180 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1182 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1183 #: actions/avatarsettings.php:413
1184 msgid "Avatar deleted."
1185 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1187 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1188 #: actions/block.php:68
1189 msgid "You already blocked that user."
1190 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1192 #. TRANS: Title for block user page.
1193 #. TRANS: Legend for block user form.
1194 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1196 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1198 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1199 #: actions/block.php:139
1201 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1202 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1203 "will not be notified of any @-replies from them."
1205 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1206 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1208 #. TRANS: Button label on the user block form.
1209 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1210 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1211 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1212 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1213 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1214 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1215 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1216 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1221 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1222 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1223 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1224 msgid "Do not block this user"
1225 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
1227 #. TRANS: Button label on the user block form.
1228 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1229 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1230 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1231 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1232 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1233 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1234 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1235 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1240 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1241 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1242 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1243 msgid "Block this user"
1244 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1246 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1247 #: actions/block.php:189
1248 msgid "Failed to save block information."
1249 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1251 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1252 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1253 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1254 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1257 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1258 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1259 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1260 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1261 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1262 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1263 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1264 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1265 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1266 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1267 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1268 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1269 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1270 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1271 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1272 #: lib/command.php:380
1273 msgid "No such group."
1274 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1276 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1277 #. TRANS: %s is a group nickname.
1278 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1280 msgid "%s blocked profiles"
1281 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1283 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1284 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1285 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1287 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1288 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1290 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1291 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1292 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1293 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1295 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1296 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1297 msgid "Unblock user from group"
1298 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1300 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1301 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1305 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1307 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1308 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1309 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1310 msgid "Unblock this user"
1311 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1313 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1314 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1315 #: actions/bookmarklet.php:51
1318 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1320 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1321 #: actions/confirmaddress.php:74
1322 msgid "No confirmation code."
1323 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1325 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1326 #: actions/confirmaddress.php:80
1327 msgid "Confirmation code not found."
1328 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1330 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1331 #: actions/confirmaddress.php:86
1332 msgid "That confirmation code is not for you!"
1333 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1335 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1336 #: actions/confirmaddress.php:92
1338 msgid "Unrecognized address type %s."
1339 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1341 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1342 #: actions/confirmaddress.php:97
1343 msgid "That address has already been confirmed."
1344 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1346 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1347 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1348 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1349 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1350 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1351 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1352 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1355 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1356 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1357 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1358 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1359 #: actions/smssettings.php:464
1360 msgid "Couldn't update user."
1361 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1363 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1364 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1365 #: actions/confirmaddress.php:132
1367 msgid "Could not delete address confirmation."
1368 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1370 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1371 #: actions/confirmaddress.php:150
1372 msgid "Confirm address"
1373 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1375 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1376 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1377 #: actions/confirmaddress.php:166
1379 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1380 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1382 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1383 #: actions/conversation.php:96
1384 msgid "Conversation"
1387 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1388 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1389 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1393 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1394 #: actions/deleteapplication.php:62
1395 msgid "You must be logged in to delete an application."
1396 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1398 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1399 #: actions/deleteapplication.php:71
1400 msgid "Application not found."
1401 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1403 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1404 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1405 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1406 #: actions/showapplication.php:94
1407 msgid "You are not the owner of this application."
1408 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1410 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1411 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1412 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1413 #: lib/action.php:1404
1414 msgid "There was a problem with your session token."
1417 #. TRANS: Title for delete application page.
1418 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1419 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1420 msgid "Delete application"
1421 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1423 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1424 #: actions/deleteapplication.php:152
1426 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1427 "about the application from the database, including all existing user "
1430 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1431 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1433 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1434 #: actions/deleteapplication.php:161
1435 msgid "Do not delete this application"
1436 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1438 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1439 #: actions/deleteapplication.php:167
1440 msgid "Delete this application"
1441 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1443 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1444 #: actions/deletegroup.php:64
1445 msgid "You must be logged in to delete a group."
1446 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1448 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1449 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1450 #: actions/leavegroup.php:88
1451 msgid "No nickname or ID."
1452 msgstr "Jabber ID లేదు."
1454 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1455 #: actions/deletegroup.php:107
1456 msgid "You are not allowed to delete this group."
1457 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1459 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1460 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1461 #: actions/deletegroup.php:150
1463 msgid "Could not delete group %s."
1464 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1466 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1467 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1468 #: actions/deletegroup.php:159
1470 msgid "Deleted group %s"
1471 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1473 #. TRANS: Title of delete group page.
1474 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1475 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1476 msgid "Delete group"
1477 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1479 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1480 #: actions/deletegroup.php:206
1483 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1484 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1485 "will still appear in individual timelines."
1487 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1488 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1490 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1491 #: actions/deletegroup.php:224
1492 msgid "Do not delete this group"
1493 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
1495 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1496 #: actions/deletegroup.php:231
1497 msgid "Delete this group"
1498 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1500 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1501 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1502 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1503 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1504 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1505 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1506 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1507 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1508 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1509 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1510 #: lib/settingsaction.php:72
1511 msgid "Not logged in."
1512 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1514 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1515 #: actions/deletenotice.php:78
1516 msgid "Can't delete this notice."
1517 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1519 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1520 #: actions/deletenotice.php:110
1522 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1524 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1526 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1527 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1528 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1529 msgid "Delete notice"
1530 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1532 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1533 #: actions/deletenotice.php:152
1534 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1535 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1537 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1538 #: actions/deletenotice.php:159
1539 msgid "Do not delete this notice"
1540 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1542 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1543 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1544 msgid "Delete this notice"
1545 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1547 #: actions/deleteuser.php:67
1548 msgid "You cannot delete users."
1549 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1551 #: actions/deleteuser.php:74
1552 msgid "You can only delete local users."
1553 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1555 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1557 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1559 #: actions/deleteuser.php:136
1561 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1562 "the user from the database, without a backup."
1564 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1565 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1567 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1568 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1569 msgid "Delete this user"
1570 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1572 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1573 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1574 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1578 #: actions/designadminpanel.php:74
1579 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1582 #: actions/designadminpanel.php:335
1583 msgid "Invalid logo URL."
1584 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1586 #: actions/designadminpanel.php:340
1587 msgid "Invalid SSL logo URL."
1588 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1590 #: actions/designadminpanel.php:344
1592 msgid "Theme not available: %s."
1593 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1595 #: actions/designadminpanel.php:448
1597 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1599 #: actions/designadminpanel.php:453
1601 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1603 #: actions/designadminpanel.php:457
1607 #: actions/designadminpanel.php:469
1608 msgid "Change theme"
1609 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1611 #: actions/designadminpanel.php:486
1613 msgstr "సైటు అలంకారం"
1615 #: actions/designadminpanel.php:487
1616 msgid "Theme for the site."
1617 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1619 #: actions/designadminpanel.php:493
1621 msgid "Custom theme"
1622 msgstr "సైటు అలంకారం"
1624 #: actions/designadminpanel.php:497
1625 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1628 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1629 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1630 msgid "Change background image"
1631 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1633 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1634 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1635 #: lib/designsettings.php:183
1639 #: actions/designadminpanel.php:522
1642 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1644 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1646 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1647 #: actions/designadminpanel.php:553
1651 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1652 #: actions/designadminpanel.php:570
1656 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1657 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1658 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1660 msgid "Turn background image on or off."
1661 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1663 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1664 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1666 msgid "Tile background image"
1667 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1669 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1670 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1671 msgid "Change colours"
1672 msgstr "రంగులను మార్చు"
1674 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1675 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1679 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1680 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1684 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1685 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1689 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1690 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1694 #: actions/designadminpanel.php:677
1698 #: actions/designadminpanel.php:681
1700 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1702 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1703 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1704 msgid "Use defaults"
1705 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1707 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1708 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1710 msgid "Restore default designs"
1711 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1713 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1714 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1716 msgid "Reset back to default"
1717 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1719 #. TRANS: Submit button title.
1720 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1721 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1722 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1723 #: lib/applicationeditform.php:357
1727 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1728 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1730 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1732 #: actions/disfavor.php:81
1733 msgid "This notice is not a favorite!"
1734 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1736 #: actions/disfavor.php:94
1737 msgid "Add to favorites"
1738 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1740 #: actions/doc.php:158
1742 msgid "No such document \"%s\""
1743 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1745 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1746 #. TRANS: Form legend.
1747 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1748 msgid "Edit application"
1749 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1751 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1752 #: actions/editapplication.php:66
1753 msgid "You must be logged in to edit an application."
1754 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1756 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1757 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1758 msgid "No such application."
1759 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1761 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1762 #: actions/editapplication.php:167
1763 msgid "Use this form to edit your application."
1764 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1766 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1767 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1768 msgid "Name is required."
1769 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1771 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1772 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1774 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1775 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1777 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1778 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1779 msgid "Name already in use. Try another one."
1780 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1782 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1783 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1784 msgid "Description is required."
1785 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1787 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1788 #: actions/editapplication.php:208
1789 msgid "Source URL is too long."
1792 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1793 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1795 msgid "Source URL is not valid."
1796 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1798 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1799 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1800 msgid "Organization is required."
1801 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1803 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1804 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1806 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1807 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1809 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1811 msgid "Organization homepage is required."
1812 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1814 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1815 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1816 msgid "Callback is too long."
1819 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1820 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1821 msgid "Callback URL is not valid."
1824 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1825 #: actions/editapplication.php:282
1826 msgid "Could not update application."
1827 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1829 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1830 #: actions/editgroup.php:55
1832 msgid "Edit %s group"
1833 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1835 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1836 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1837 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1838 msgid "You must be logged in to create a group."
1839 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1841 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1842 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1843 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1844 msgid "You must be an admin to edit the group."
1845 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1847 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1848 #: actions/editgroup.php:161
1849 msgid "Use this form to edit the group."
1850 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1852 #. TRANS: Group edit form validation error.
1853 #. TRANS: Group create form validation error.
1854 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1856 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1857 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1859 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1860 #: actions/editgroup.php:281
1861 msgid "Could not update group."
1862 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1864 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1865 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1866 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1867 msgid "Could not create aliases."
1868 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1870 #. TRANS: Group edit form success message.
1871 #: actions/editgroup.php:305
1872 msgid "Options saved."
1873 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1875 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1876 #: actions/emailsettings.php:61
1877 msgid "Email settings"
1878 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1880 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1881 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1882 #: actions/emailsettings.php:76
1884 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1885 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1887 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1888 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1889 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1890 msgid "Email address"
1891 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1893 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1894 #: actions/emailsettings.php:112
1895 msgid "Current confirmed email address."
1896 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1898 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1899 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1900 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1901 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1902 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1903 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1904 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1905 #: actions/smssettings.php:180
1910 #: actions/emailsettings.php:122
1912 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1913 "a message with further instructions."
1915 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1918 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1919 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1920 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1921 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1922 #. TRANS: organization.
1923 #: actions/emailsettings.php:139
1924 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1925 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1927 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1928 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1929 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1930 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1931 #: actions/smssettings.php:162
1936 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1937 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1938 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1939 msgid "Incoming email"
1942 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1943 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1944 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1946 msgid "Send email to this address to post new notices."
1947 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1949 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1950 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1951 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1953 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1954 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1956 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1957 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1958 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1963 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1964 #: actions/emailsettings.php:178
1965 msgid "Email preferences"
1966 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1968 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1969 #: actions/emailsettings.php:184
1970 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1973 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1974 #: actions/emailsettings.php:190
1976 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1977 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1979 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1980 #: actions/emailsettings.php:197
1981 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1982 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
1984 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1985 #: actions/emailsettings.php:203
1986 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1989 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1990 #: actions/emailsettings.php:209
1991 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1994 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1995 #: actions/emailsettings.php:216
1996 msgid "I want to post notices by email."
1997 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1999 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2000 #: actions/emailsettings.php:223
2002 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2003 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2005 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2006 #: actions/emailsettings.php:338
2007 msgid "Email preferences saved."
2008 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2010 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2011 #: actions/emailsettings.php:357
2012 msgid "No email address."
2013 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2015 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2016 #: actions/emailsettings.php:365
2018 msgid "Cannot normalize that email address"
2019 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2021 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2022 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2023 #: actions/siteadminpanel.php:144
2024 msgid "Not a valid email address."
2025 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2027 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2028 #: actions/emailsettings.php:374
2029 msgid "That is already your email address."
2030 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2032 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2033 #: actions/emailsettings.php:378
2034 msgid "That email address already belongs to another user."
2035 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2037 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2038 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2039 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2040 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2041 #: actions/smssettings.php:373
2042 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2043 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2045 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2046 #: actions/emailsettings.php:402
2049 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2050 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2052 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2055 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2056 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2057 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2058 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2059 #: actions/smssettings.php:408
2060 msgid "No pending confirmation to cancel."
2061 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2063 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2064 #: actions/emailsettings.php:428
2065 msgid "That is the wrong email address."
2066 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2068 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2069 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2070 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2071 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2072 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2074 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2075 #: actions/emailsettings.php:442
2076 msgid "Email confirmation cancelled."
2077 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2079 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2080 #. TRANS: registered for the active user.
2081 #: actions/emailsettings.php:462
2082 msgid "That is not your email address."
2083 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2085 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2086 #: actions/emailsettings.php:483
2087 msgid "The email address was removed."
2088 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2090 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2092 msgid "No incoming email address."
2093 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2095 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2096 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2097 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2098 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2100 msgid "Couldn't update user record."
2101 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2103 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2104 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2106 msgid "Incoming email address removed."
2107 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2109 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2110 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2112 msgid "New incoming email address added."
2113 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2115 #: actions/favor.php:79
2116 msgid "This notice is already a favorite!"
2117 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2119 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2121 msgid "Disfavor favorite"
2122 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2124 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2125 #: lib/publicgroupnav.php:93
2126 msgid "Popular notices"
2127 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2129 #: actions/favorited.php:67
2131 msgid "Popular notices, page %d"
2132 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2134 #: actions/favorited.php:79
2135 msgid "The most popular notices on the site right now."
2136 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2138 #: actions/favorited.php:150
2139 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2142 #: actions/favorited.php:153
2144 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2145 "next to any notice you like."
2148 #: actions/favorited.php:156
2149 #, fuzzy, php-format
2151 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2152 "notice to your favorites!"
2153 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2155 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2156 #: lib/personalgroupnav.php:118
2158 msgid "%s's favorite notices"
2159 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2161 #: actions/favoritesrss.php:115
2163 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2164 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2166 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2167 #: lib/publicgroupnav.php:89
2168 msgid "Featured users"
2169 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2171 #: actions/featured.php:71
2173 msgid "Featured users, page %d"
2174 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2176 #: actions/featured.php:99
2178 msgid "A selection of some great users on %s"
2179 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2181 #: actions/file.php:34
2182 msgid "No notice ID."
2183 msgstr "సందేశం లేదు."
2185 #: actions/file.php:38
2187 msgstr "సందేశం లేదు."
2189 #: actions/file.php:42
2190 msgid "No attachments."
2191 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2193 #: actions/file.php:51
2194 msgid "No uploaded attachments."
2195 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2197 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2198 msgid "Not expecting this response!"
2201 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2202 msgid "User being listened to does not exist."
2205 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2206 msgid "You can use the local subscription!"
2207 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2209 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2210 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2211 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2213 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2214 msgid "You are not authorized."
2215 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2217 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2218 msgid "Could not convert request token to access token."
2221 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2222 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2225 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2227 msgid "Error updating remote profile."
2228 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2230 #: actions/getfile.php:79
2231 msgid "No such file."
2232 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2234 #: actions/getfile.php:83
2235 msgid "Cannot read file."
2236 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2238 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2239 msgid "Invalid role."
2240 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2242 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2243 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2246 #: actions/grantrole.php:75
2247 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2248 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2250 #: actions/grantrole.php:82
2251 msgid "User already has this role."
2252 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2254 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2255 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2256 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2257 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2258 #: lib/profileformaction.php:79
2260 msgid "No profile specified."
2261 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2263 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2264 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2265 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2266 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2267 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2269 msgid "No profile with that ID."
2270 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2272 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2273 #: actions/makeadmin.php:81
2274 msgid "No group specified."
2275 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2277 #: actions/groupblock.php:91
2278 msgid "Only an admin can block group members."
2279 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2281 #: actions/groupblock.php:95
2282 msgid "User is already blocked from group."
2283 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2285 #: actions/groupblock.php:100
2286 msgid "User is not a member of group."
2287 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2289 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2290 msgid "Block user from group"
2291 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2293 #: actions/groupblock.php:160
2296 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2297 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2298 "the group in the future."
2300 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2301 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2303 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2304 #: actions/groupblock.php:182
2305 msgid "Do not block this user from this group"
2306 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2308 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2309 #: actions/groupblock.php:189
2310 msgid "Block this user from this group"
2311 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2313 #: actions/groupblock.php:206
2315 msgid "Database error blocking user from group."
2316 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2318 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2322 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2323 msgid "You must be logged in to edit a group."
2324 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2326 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2327 msgid "Group design"
2328 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2330 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2332 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2333 "palette of your choice."
2334 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2336 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2337 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2338 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2339 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2340 msgid "Couldn't update your design."
2341 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2343 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2344 msgid "Design preferences saved."
2345 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2347 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2349 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2351 #: actions/grouplogo.php:153
2354 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2355 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2357 #: actions/grouplogo.php:236
2361 #: actions/grouplogo.php:289
2365 #: actions/grouplogo.php:365
2366 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2367 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2369 #: actions/grouplogo.php:399
2370 msgid "Logo updated."
2371 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2373 #: actions/grouplogo.php:401
2374 msgid "Failed updating logo."
2375 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2377 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2378 #. TRANS: %s is the name of the group.
2379 #: actions/groupmembers.php:102
2381 msgid "%s group members"
2382 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2384 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2385 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2386 #: actions/groupmembers.php:107
2388 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2389 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2391 #: actions/groupmembers.php:122
2392 msgid "A list of the users in this group."
2393 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2395 #: actions/groupmembers.php:186
2397 msgstr "నిర్వాహకులు"
2399 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2400 #: actions/groupmembers.php:399
2405 #. TRANS: Submit button title.
2406 #: actions/groupmembers.php:403
2408 msgid "Block this user"
2409 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2411 #: actions/groupmembers.php:498
2412 msgid "Make user an admin of the group"
2413 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2415 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2416 #: actions/groupmembers.php:533
2421 #. TRANS: Submit button title.
2422 #: actions/groupmembers.php:537
2424 msgid "Make this user an admin"
2427 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2428 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2429 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2430 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2431 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2436 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2437 #: actions/grouprss.php:142
2439 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2440 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2442 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2443 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2447 #: actions/groups.php:64
2449 msgid "Groups, page %d"
2450 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2452 #: actions/groups.php:90
2455 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2456 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2457 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2458 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2461 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2462 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2463 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2464 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2466 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2467 msgid "Create a new group"
2468 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2470 #: actions/groupsearch.php:52
2473 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2474 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2476 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2477 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2479 #: actions/groupsearch.php:58
2480 msgid "Group search"
2481 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2483 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2484 #: actions/peoplesearch.php:83
2486 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2488 #: actions/groupsearch.php:82
2491 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2492 "newgroup%%) yourself."
2494 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2496 #: actions/groupsearch.php:85
2499 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2500 "action.newgroup%%) yourself!"
2502 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2503 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2505 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2506 #: actions/groupunblock.php:94
2507 msgid "Only an admin can unblock group members."
2508 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2510 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2511 #: actions/groupunblock.php:99
2512 msgid "User is not blocked from group."
2513 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2515 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2516 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2517 msgid "Error removing the block."
2518 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2520 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2521 #: actions/imsettings.php:60
2525 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2526 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2527 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2528 #: actions/imsettings.php:74
2531 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2532 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2535 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2536 #: actions/imsettings.php:94
2537 msgid "IM is not available."
2538 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2540 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2541 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2542 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2544 msgstr "IM చిరునామా"
2546 #: actions/imsettings.php:113
2547 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2548 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2550 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2551 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2552 #: actions/imsettings.php:124
2553 #, fuzzy, php-format
2555 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2556 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2558 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2561 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2562 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2563 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2564 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2565 #. TRANS: person or organization.
2566 #: actions/imsettings.php:143
2569 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2570 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2573 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2574 #: actions/imsettings.php:158
2575 msgid "IM preferences"
2576 msgstr "IM అభిరుచులు"
2578 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2579 #: actions/imsettings.php:163
2580 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2583 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2584 #: actions/imsettings.php:169
2585 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2588 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2589 #: actions/imsettings.php:175
2590 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2593 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2594 #: actions/imsettings.php:182
2596 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2597 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2599 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2600 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2601 msgid "Preferences saved."
2602 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2604 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2605 #: actions/imsettings.php:312
2606 msgid "No Jabber ID."
2607 msgstr "Jabber ID లేదు."
2609 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2610 #: actions/imsettings.php:320
2612 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2613 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2615 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2616 #: actions/imsettings.php:325
2617 msgid "Not a valid Jabber ID"
2618 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2620 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2621 #: actions/imsettings.php:329
2622 msgid "That is already your Jabber ID."
2623 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2625 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2626 #: actions/imsettings.php:333
2627 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2628 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2630 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2631 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2632 #: actions/imsettings.php:361
2635 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2636 "s for sending messages to you."
2639 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2640 #: actions/imsettings.php:391
2641 msgid "That is the wrong IM address."
2642 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2644 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2645 #: actions/imsettings.php:400
2647 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2648 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2650 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2651 #: actions/imsettings.php:405
2652 msgid "IM confirmation cancelled."
2653 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2655 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2656 #. TRANS: registered for the active user.
2657 #: actions/imsettings.php:427
2658 msgid "That is not your Jabber ID."
2659 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2661 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2662 #: actions/imsettings.php:450
2663 msgid "The IM address was removed."
2664 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2666 #: actions/inbox.php:59
2668 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2669 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2671 #: actions/inbox.php:62
2673 msgid "Inbox for %s"
2674 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2676 #: actions/inbox.php:115
2677 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2678 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2680 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2681 #: actions/invite.php:40
2682 msgid "Invites have been disabled."
2683 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2685 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2686 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2687 #: actions/invite.php:44
2689 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2690 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2692 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2693 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2694 #: actions/invite.php:77
2696 msgid "Invalid email address: %s."
2697 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2699 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2700 #: actions/invite.php:116
2701 msgid "Invitations sent"
2702 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2704 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2705 #: actions/invite.php:119
2706 msgid "Invite new users"
2707 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2709 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2710 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2711 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2712 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2713 #: actions/invite.php:139
2715 msgid "You are already subscribed to this user:"
2716 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2717 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2718 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2720 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2721 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2722 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2726 msgstr "%1$s (%2$s)"
2728 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2729 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2730 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2731 #: actions/invite.php:153
2733 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2735 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2736 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2737 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2739 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2740 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2741 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2742 #: actions/invite.php:167
2743 msgid "Invitation sent to the following person:"
2744 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2745 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2746 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2748 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2749 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2750 #: actions/invite.php:177
2752 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2753 "on the site. Thanks for growing the community!"
2755 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2756 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2758 #. TRANS: Form instructions.
2759 #: actions/invite.php:190
2761 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2762 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2764 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2765 #: actions/invite.php:217
2766 msgid "Email addresses"
2767 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2769 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2770 #: actions/invite.php:220
2771 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2772 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2774 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2775 #: actions/invite.php:224
2776 msgid "Personal message"
2777 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2779 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2780 #: actions/invite.php:227
2781 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2782 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2784 #. TRANS: Send button for inviting friends
2785 #: actions/invite.php:231
2790 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2791 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2792 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2793 #: actions/invite.php:263
2795 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2796 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2798 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2799 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2800 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2801 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2802 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2803 #: actions/invite.php:270
2806 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2808 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2809 "you know and people who interest you.\n"
2811 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2812 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2813 "share your interests.\n"
2819 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2823 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2828 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2833 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2835 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2836 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2838 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2839 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2845 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2849 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2853 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2857 #: actions/joingroup.php:60
2858 msgid "You must be logged in to join a group."
2859 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2861 #: actions/joingroup.php:141
2863 msgid "%1$s joined group %2$s"
2864 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2866 #: actions/leavegroup.php:60
2867 msgid "You must be logged in to leave a group."
2868 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2870 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2871 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2872 msgid "You are not a member of that group."
2873 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2875 #: actions/leavegroup.php:137
2877 msgid "%1$s left group %2$s"
2878 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2880 #. TRANS: User admin panel title
2881 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2886 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2887 msgid "License for this StatusNet site"
2890 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2891 msgid "Invalid license selection."
2894 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2896 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2900 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2902 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2903 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2905 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2906 msgid "Invalid license URL."
2909 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2910 msgid "Invalid license image URL."
2913 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2914 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2917 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2918 msgid "License image must be blank or valid URL."
2921 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2922 msgid "License selection"
2923 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
2925 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2929 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2930 msgid "All Rights Reserved"
2933 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2934 msgid "Creative Commons"
2935 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2937 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2941 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2942 msgid "Select license"
2945 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2946 msgid "License details"
2947 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2949 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2953 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2954 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2957 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2958 msgid "License Title"
2961 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2962 msgid "The title of the license."
2965 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2969 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2970 msgid "URL for more information about the license."
2973 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2974 msgid "License Image URL"
2977 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2978 msgid "URL for an image to display with the license."
2981 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2982 msgid "Save license settings"
2985 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2986 msgid "Already logged in."
2987 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2989 #: actions/login.php:148
2990 msgid "Incorrect username or password."
2991 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2993 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2994 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2995 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2997 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2999 msgstr "ప్రవేశించండి"
3001 #: actions/login.php:249
3002 msgid "Login to site"
3003 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3005 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3007 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3009 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3010 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3011 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3013 #: actions/login.php:269
3014 msgid "Lost or forgotten password?"
3015 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3017 #: actions/login.php:288
3019 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3020 "changing your settings."
3022 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3024 #: actions/login.php:292
3025 msgid "Login with your username and password."
3026 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3028 #: actions/login.php:295
3031 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3032 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3034 #: actions/makeadmin.php:92
3035 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3036 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3038 #: actions/makeadmin.php:96
3040 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3041 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3043 #: actions/makeadmin.php:133
3045 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3046 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3048 #: actions/makeadmin.php:146
3050 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3051 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3053 #: actions/microsummary.php:69
3054 msgid "No current status."
3055 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3057 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3058 #: actions/newapplication.php:52
3059 msgid "New application"
3060 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3062 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3063 #: actions/newapplication.php:65
3064 msgid "You must be logged in to register an application."
3065 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3067 #: actions/newapplication.php:147
3068 msgid "Use this form to register a new application."
3069 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3071 #: actions/newapplication.php:184
3073 msgid "Source URL is required."
3074 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3076 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3077 msgid "Could not create application."
3078 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3080 #. TRANS: Title for form to create a group.
3081 #: actions/newgroup.php:53
3083 msgstr "కొత్త గుంపు"
3085 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3086 #: actions/newgroup.php:110
3087 msgid "Use this form to create a new group."
3088 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3090 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3092 msgstr "కొత్త సందేశం"
3094 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3095 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3096 msgid "You can't send a message to this user."
3097 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3099 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3100 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3101 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3102 #: lib/command.php:581
3104 msgstr "విషయం లేదు!"
3106 #: actions/newmessage.php:161
3107 msgid "No recipient specified."
3108 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3110 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3111 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3113 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3114 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3116 #: actions/newmessage.php:184
3117 msgid "Message sent"
3118 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3120 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3121 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3122 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3124 msgid "Direct message to %s sent."
3125 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3127 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3129 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3131 #: actions/newnotice.php:69
3133 msgstr "కొత్త సందేశం"
3135 #: actions/newnotice.php:230
3136 msgid "Notice posted"
3137 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3139 #: actions/noticesearch.php:68
3142 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3143 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3145 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3146 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3148 #: actions/noticesearch.php:78
3150 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3152 #: actions/noticesearch.php:91
3154 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3155 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3157 #: actions/noticesearch.php:121
3160 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3161 "status_textarea=%s)!"
3163 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3165 #: actions/noticesearch.php:124
3168 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3169 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3171 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3172 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3174 #: actions/noticesearchrss.php:96
3176 msgid "Updates with \"%s\""
3177 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3179 #: actions/noticesearchrss.php:98
3181 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3182 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3184 #: actions/nudge.php:85
3186 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3190 #: actions/nudge.php:94
3193 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3195 #: actions/nudge.php:97
3198 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3200 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3201 #: actions/oauthappssettings.php:60
3202 msgid "You must be logged in to list your applications."
3203 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3205 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3206 #: actions/oauthappssettings.php:76
3207 msgid "OAuth applications"
3208 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3210 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3211 #: actions/oauthappssettings.php:88
3212 msgid "Applications you have registered"
3213 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3215 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3216 #: actions/oauthappssettings.php:141
3218 msgid "You have not registered any applications yet."
3219 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3221 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3222 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3223 msgid "Connected applications"
3224 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3226 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3227 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3228 msgid "The following connections exist for your account."
3231 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3232 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3233 msgid "You are not a user of that application."
3234 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3236 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3237 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3238 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3239 #, fuzzy, php-format
3240 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3241 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3243 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3244 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3245 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3248 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3252 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3253 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3254 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3255 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3257 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3258 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3259 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3260 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3263 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3264 "this instance of StatusNet."
3267 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3268 msgid "Notice has no profile."
3269 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3271 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3273 msgid "%1$s's status on %2$s"
3274 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3276 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3277 #: actions/oembed.php:155
3278 #, fuzzy, php-format
3279 msgid "Content type %s not supported."
3282 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3283 #: actions/oembed.php:159
3285 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3288 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3289 #: actions/oembed.php:180 actions/oembed.php:199 lib/apiaction.php:1200
3290 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3291 msgid "Not a supported data format."
3294 #: actions/opensearch.php:64
3295 msgid "People Search"
3296 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3298 #: actions/opensearch.php:67
3299 msgid "Notice Search"
3300 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3302 #: actions/othersettings.php:59
3303 msgid "Other settings"
3304 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3306 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3307 #: actions/othersettings.php:71
3308 msgid "Manage various other options."
3309 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3311 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3312 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3313 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3314 #: actions/othersettings.php:111
3315 msgid " (free service)"
3316 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3318 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3319 #: actions/othersettings.php:120
3320 msgid "Shorten URLs with"
3321 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3323 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3324 #: actions/othersettings.php:122
3325 msgid "Automatic shortening service to use."
3326 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3328 #. TRANS: Label for checkbox.
3329 #: actions/othersettings.php:128
3330 msgid "View profile designs"
3331 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3333 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3334 #: actions/othersettings.php:130
3336 msgid "Show or hide profile designs."
3337 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3339 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3340 #: actions/othersettings.php:162
3342 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3343 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3345 #: actions/otp.php:69
3346 msgid "No user ID specified."
3347 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3349 #: actions/otp.php:83
3350 msgid "No login token specified."
3351 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3353 #: actions/otp.php:90
3355 msgid "No login token requested."
3356 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3358 #: actions/otp.php:95
3360 msgid "Invalid login token specified."
3361 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3363 #: actions/otp.php:104
3365 msgid "Login token expired."
3366 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3368 #: actions/outbox.php:58
3369 #, fuzzy, php-format
3370 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3371 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3373 #: actions/outbox.php:61
3374 #, fuzzy, php-format
3375 msgid "Outbox for %s"
3376 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3378 #: actions/outbox.php:116
3379 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3380 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3382 #: actions/passwordsettings.php:58
3383 msgid "Change password"
3384 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3386 #: actions/passwordsettings.php:69
3387 msgid "Change your password."
3388 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3390 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3391 msgid "Password change"
3392 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3394 #: actions/passwordsettings.php:104
3395 msgid "Old password"
3396 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3398 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3399 msgid "New password"
3400 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3402 #: actions/passwordsettings.php:109
3403 msgid "6 or more characters"
3404 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3406 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3407 #: actions/register.php:442
3409 msgstr "నిర్థారించు"
3411 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3412 msgid "Same as password above"
3413 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3415 #: actions/passwordsettings.php:117
3419 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3420 msgid "Password must be 6 or more characters."
3421 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3423 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3424 msgid "Passwords don't match."
3425 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3427 #: actions/passwordsettings.php:165
3428 msgid "Incorrect old password"
3429 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3431 #: actions/passwordsettings.php:181
3432 msgid "Error saving user; invalid."
3433 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3435 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3436 msgid "Can't save new password."
3437 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3439 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3440 msgid "Password saved."
3441 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3443 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3444 #. TRANS: Menu item for site administration
3445 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3449 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3450 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3451 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3454 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3455 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3456 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3458 msgid "Theme directory not readable: %s."
3459 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3461 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3462 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3463 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3465 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3466 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3468 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3469 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3470 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3471 #, fuzzy, php-format
3472 msgid "Background directory not writable: %s."
3473 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3475 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3476 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3477 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3478 #, fuzzy, php-format
3479 msgid "Locales directory not readable: %s."
3480 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3482 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3483 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3484 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3486 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3487 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3489 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3490 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3494 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3495 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3496 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3501 msgid "Site's server hostname."
3504 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3505 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3506 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3513 msgstr "సైటు అలంకారం"
3515 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3516 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3518 msgid "Locale directory"
3519 msgstr "అలంకార సంచయం"
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3522 msgid "Directory path to locales."
3525 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3526 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3530 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3531 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3534 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3538 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3539 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3541 msgid "Server for themes."
3542 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3544 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3545 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3546 msgid "Web path to themes."
3549 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3550 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3551 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3555 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3556 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3557 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3560 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3561 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3562 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3565 msgstr "సైటు అలంకారం"
3567 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3569 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3572 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3574 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3577 msgstr "అలంకార సంచయం"
3579 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3580 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3581 msgid "Directory where themes are located."
3584 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3585 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3589 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3590 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3591 msgid "Avatar server"
3592 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3594 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3595 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3597 msgid "Server for avatars."
3598 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3600 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3601 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3604 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3606 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3607 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3609 msgid "Web path to avatars."
3610 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3612 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3613 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3614 msgid "Avatar directory"
3615 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3619 msgid "Directory where avatars are located."
3622 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3623 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3627 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3628 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3630 msgid "Server for backgrounds."
3631 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3633 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3635 msgid "Web path to backgrounds."
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3640 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3645 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3648 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3649 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3650 msgid "Directory where backgrounds are located."
3653 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3654 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3655 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3662 msgid "Server for attachments."
3663 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3665 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3666 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3668 msgid "Web path to attachments."
3669 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3671 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3672 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3674 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3675 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3677 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3679 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3682 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3683 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3684 msgid "Directory where attachments are located."
3687 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3688 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3691 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3693 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3694 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3698 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3699 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3701 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3703 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3704 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3708 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3710 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3712 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3713 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3715 msgid "When to use SSL."
3716 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3718 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3719 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3720 msgid "Server to direct SSL requests to."
3723 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3724 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3727 msgstr "కొత్త సందేశం"
3729 #: actions/peoplesearch.php:52
3732 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3733 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3735 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3736 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3738 #: actions/peoplesearch.php:58
3739 msgid "People search"
3740 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3742 #: actions/peopletag.php:68
3743 #, fuzzy, php-format
3744 msgid "Not a valid people tag: %s."
3745 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3747 #: actions/peopletag.php:142
3749 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3750 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3752 #: actions/postnotice.php:95
3753 msgid "Invalid notice content."
3754 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3756 #: actions/postnotice.php:101
3758 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3761 #. TRANS: Page title for profile settings.
3762 #: actions/profilesettings.php:61
3763 msgid "Profile settings"
3764 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3766 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3767 #: actions/profilesettings.php:73
3769 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3771 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3772 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3774 #. TRANS: Profile settings form legend.
3775 #: actions/profilesettings.php:102
3776 msgid "Profile information"
3777 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3779 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3780 #: actions/profilesettings.php:113
3782 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3783 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3785 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3786 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3787 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3788 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3789 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3791 msgstr "పూర్తి పేరు"
3793 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3794 #. TRANS: Form input field label.
3795 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3796 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3800 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3801 #: actions/profilesettings.php:125
3803 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3804 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3806 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3807 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3808 #. TRANS: biography (%d).
3809 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3810 #, fuzzy, php-format
3811 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3812 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3813 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3814 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3816 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3817 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3818 msgid "Describe yourself and your interests"
3819 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3821 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3822 #. TRANS: their biography.
3823 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3827 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3828 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3829 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3830 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3831 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3832 #: lib/userprofile.php:165
3836 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3837 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3838 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3839 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3841 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3842 #: actions/profilesettings.php:157
3843 msgid "Share my current location when posting notices"
3846 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3847 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3848 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3849 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3853 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3854 #: actions/profilesettings.php:168
3856 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3859 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3860 #: actions/profilesettings.php:173
3864 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3865 #: actions/profilesettings.php:175
3866 msgid "Preferred language"
3867 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3869 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3870 #: actions/profilesettings.php:185
3874 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3875 #: actions/profilesettings.php:187
3876 msgid "What timezone are you normally in?"
3877 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3879 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3880 #: actions/profilesettings.php:193
3882 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3885 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3886 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3887 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3888 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3889 #, fuzzy, php-format
3890 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3891 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3892 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3893 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3895 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3896 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3897 msgid "Timezone not selected."
3898 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3900 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3901 #: actions/profilesettings.php:281
3903 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3904 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3906 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3907 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3908 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3910 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3911 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3913 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3914 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3915 #: actions/profilesettings.php:351
3917 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3918 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3920 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3921 #: actions/profilesettings.php:409
3923 msgid "Couldn't save location prefs."
3924 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3926 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3927 #: actions/profilesettings.php:422
3928 msgid "Couldn't save profile."
3929 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3931 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3932 #: actions/profilesettings.php:431
3933 msgid "Couldn't save tags."
3934 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3936 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3937 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3938 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3939 msgid "Settings saved."
3940 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3942 #: actions/public.php:83
3944 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3947 #: actions/public.php:92
3949 msgid "Could not retrieve public stream."
3950 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3952 #: actions/public.php:130
3954 msgid "Public timeline, page %d"
3955 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3957 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3958 msgid "Public timeline"
3959 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3961 #: actions/public.php:160
3962 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3963 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3965 #: actions/public.php:164
3966 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3967 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3969 #: actions/public.php:168
3970 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3971 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3973 #: actions/public.php:188
3974 #, fuzzy, php-format
3976 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3978 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3980 #: actions/public.php:191
3981 msgid "Be the first to post!"
3984 #: actions/public.php:195
3987 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3988 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3990 #: actions/public.php:242
3991 #, fuzzy, php-format
3993 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3994 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3995 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3996 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3998 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3999 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4001 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4002 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4005 #: actions/public.php:247
4008 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4009 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4012 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4013 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4015 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4016 #: actions/publictagcloud.php:57
4017 msgid "Public tag cloud"
4018 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4020 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4021 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4022 #: actions/publictagcloud.php:65
4024 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4027 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4028 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4029 #. TRANS: and do not change the URL part.
4030 #: actions/publictagcloud.php:74
4032 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4035 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4036 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4037 #: actions/publictagcloud.php:79
4038 msgid "Be the first to post one!"
4041 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4042 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4043 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4044 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4045 #. TRANS: and do not change the URL part.
4046 #: actions/publictagcloud.php:87
4049 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4051 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4053 #: actions/publictagcloud.php:146
4055 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4057 #: actions/recoverpassword.php:36
4058 msgid "You are already logged in!"
4059 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4061 #: actions/recoverpassword.php:62
4063 msgid "No such recovery code."
4064 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4066 #: actions/recoverpassword.php:66
4068 msgid "Not a recovery code."
4069 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4071 #: actions/recoverpassword.php:73
4072 msgid "Recovery code for unknown user."
4075 #: actions/recoverpassword.php:86
4076 msgid "Error with confirmation code."
4077 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4079 #: actions/recoverpassword.php:97
4080 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4081 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4083 #: actions/recoverpassword.php:111
4084 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4085 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4087 #: actions/recoverpassword.php:152
4089 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4090 "the email address you have stored in your account."
4092 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4094 #: actions/recoverpassword.php:158
4095 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4096 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
4098 #: actions/recoverpassword.php:188
4100 msgid "Password recovery"
4101 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4103 #: actions/recoverpassword.php:191
4104 msgid "Nickname or email address"
4105 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4107 #: actions/recoverpassword.php:193
4108 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4109 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4111 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4116 #: actions/recoverpassword.php:208
4118 msgid "Reset password"
4119 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4121 #: actions/recoverpassword.php:209
4123 msgid "Recover password"
4124 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4126 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4127 msgid "Password recovery requested"
4130 #: actions/recoverpassword.php:213
4131 msgid "Unknown action"
4132 msgstr "తెలియని చర్య"
4134 #: actions/recoverpassword.php:236
4135 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4136 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4138 #: actions/recoverpassword.php:243
4142 #: actions/recoverpassword.php:252
4143 msgid "Enter a nickname or email address."
4144 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4146 #: actions/recoverpassword.php:282
4147 msgid "No user with that email address or username."
4148 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4150 #: actions/recoverpassword.php:299
4151 msgid "No registered email address for that user."
4152 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4154 #: actions/recoverpassword.php:313
4155 msgid "Error saving address confirmation."
4156 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4158 #: actions/recoverpassword.php:338
4160 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4161 "address registered to your account."
4162 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4164 #: actions/recoverpassword.php:357
4165 msgid "Unexpected password reset."
4168 #: actions/recoverpassword.php:365
4170 msgid "Password must be 6 characters or more."
4171 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4173 #: actions/recoverpassword.php:369
4174 msgid "Password and confirmation do not match."
4175 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4177 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4179 msgid "Error setting user."
4180 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4182 #: actions/recoverpassword.php:395
4183 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4184 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4186 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4187 msgid "Sorry, only invited people can register."
4188 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4190 #: actions/register.php:99
4191 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4192 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4194 #: actions/register.php:119
4195 msgid "Registration successful"
4196 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4198 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4202 #: actions/register.php:142
4203 msgid "Registration not allowed."
4204 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4206 #: actions/register.php:205
4207 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4208 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4210 #: actions/register.php:219
4211 msgid "Email address already exists."
4212 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4214 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4215 msgid "Invalid username or password."
4216 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4218 #: actions/register.php:352
4220 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4221 "link up to friends and colleagues. "
4224 #: actions/register.php:434
4225 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4226 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4228 #: actions/register.php:439
4229 msgid "6 or more characters. Required."
4230 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
4232 #: actions/register.php:443
4233 msgid "Same as password above. Required."
4234 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
4236 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4237 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4238 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4242 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4243 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4244 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4246 #: actions/register.php:459
4247 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4248 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4250 #: actions/register.php:464
4251 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4252 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4254 #: actions/register.php:525
4257 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4260 #: actions/register.php:535
4262 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4265 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4266 #: actions/register.php:539
4267 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4270 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4271 #: actions/register.php:542
4272 msgid "All rights reserved."
4273 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4275 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4276 #: actions/register.php:547
4279 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4280 "email address, IM address, and phone number."
4282 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4283 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4285 #: actions/register.php:590
4288 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4291 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4292 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4293 "notices through instant messages.\n"
4294 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4295 "share your interests. \n"
4296 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4297 "others more about you. \n"
4298 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4301 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4303 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4305 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4306 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4307 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4308 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4310 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4311 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4312 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4314 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4316 #: actions/register.php:614
4318 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4319 "to confirm your email address.)"
4321 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4324 #: actions/remotesubscribe.php:98
4327 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4328 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4329 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4331 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4332 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4333 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4335 #: actions/remotesubscribe.php:112
4336 msgid "Remote subscribe"
4339 #: actions/remotesubscribe.php:124
4340 msgid "Subscribe to a remote user"
4341 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4343 #: actions/remotesubscribe.php:129
4344 msgid "User nickname"
4345 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4347 #: actions/remotesubscribe.php:130
4348 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4349 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4351 #: actions/remotesubscribe.php:133
4353 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4355 #: actions/remotesubscribe.php:134
4356 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4359 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4360 #: lib/userprofile.php:406
4364 #: actions/remotesubscribe.php:159
4365 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4366 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4368 #: actions/remotesubscribe.php:168
4369 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4372 #: actions/remotesubscribe.php:176
4373 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4374 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4376 #: actions/remotesubscribe.php:183
4377 msgid "Couldn’t get a request token."
4380 #: actions/repeat.php:57
4381 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4382 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4384 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4385 msgid "No notice specified."
4386 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4388 #: actions/repeat.php:76
4389 msgid "You can't repeat your own notice."
4390 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4392 #: actions/repeat.php:90
4393 msgid "You already repeated that notice."
4394 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4396 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4401 #: actions/repeat.php:119
4403 msgstr "పునరావృతించారు!"
4405 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4406 #: lib/personalgroupnav.php:108
4408 msgid "Replies to %s"
4409 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4411 #: actions/replies.php:128
4413 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4414 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4416 #: actions/replies.php:145
4418 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4419 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4421 #: actions/replies.php:152
4423 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4424 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4426 #: actions/replies.php:159
4428 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4429 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4431 #: actions/replies.php:199
4434 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4435 "notice to them yet."
4436 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4438 #: actions/replies.php:204
4441 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4442 "[join groups](%%action.groups%%)."
4444 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4445 "(%%action.groups%%)."
4447 #: actions/replies.php:206
4448 #, fuzzy, php-format
4450 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4451 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4453 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4455 #: actions/repliesrss.php:72
4457 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4458 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4460 #: actions/revokerole.php:75
4461 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4462 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4464 #: actions/revokerole.php:82
4465 msgid "User doesn't have this role."
4466 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4468 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4470 msgstr "స్టేటస్నెట్"
4472 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4473 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4474 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4476 #: actions/sandbox.php:72
4478 msgid "User is already sandboxed."
4479 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4481 #. TRANS: Menu item for site administration
4482 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4483 #: lib/adminpanelaction.php:379
4488 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4489 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4492 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4493 msgid "Handle sessions"
4496 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4498 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4499 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4501 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4502 msgid "Session debugging"
4505 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4506 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4509 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4510 msgid "Save site settings"
4511 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4513 #: actions/showapplication.php:82
4514 msgid "You must be logged in to view an application."
4515 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4517 #: actions/showapplication.php:157
4518 msgid "Application profile"
4519 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4521 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4522 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4526 #. TRANS: Form input field label for application name.
4527 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4528 #: lib/applicationeditform.php:190
4532 #. TRANS: Form input field label.
4533 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4534 msgid "Organization"
4537 #. TRANS: Form input field label.
4538 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4539 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4543 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4544 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4545 #: lib/profileaction.php:187
4549 #: actions/showapplication.php:203
4551 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4552 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4554 #: actions/showapplication.php:213
4555 msgid "Application actions"
4556 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4558 #: actions/showapplication.php:236
4559 msgid "Reset key & secret"
4562 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4563 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4567 #: actions/showapplication.php:261
4568 msgid "Application info"
4569 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4571 #: actions/showapplication.php:263
4572 msgid "Consumer key"
4575 #: actions/showapplication.php:268
4576 msgid "Consumer secret"
4579 #: actions/showapplication.php:273
4580 msgid "Request token URL"
4583 #: actions/showapplication.php:278
4584 msgid "Access token URL"
4587 #: actions/showapplication.php:283
4589 msgid "Authorize URL"
4592 #: actions/showapplication.php:288
4594 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4598 #: actions/showapplication.php:309
4600 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4601 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4603 #: actions/showfavorites.php:79
4605 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4606 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4608 #: actions/showfavorites.php:132
4610 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4611 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4613 #: actions/showfavorites.php:171
4615 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4616 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4618 #: actions/showfavorites.php:178
4620 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4621 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4623 #: actions/showfavorites.php:185
4625 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4626 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4628 #: actions/showfavorites.php:206
4630 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4631 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4634 #: actions/showfavorites.php:208
4637 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4638 "would add to their favorites :)"
4641 #: actions/showfavorites.php:212
4642 #, fuzzy, php-format
4644 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4645 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4646 "their favorites :)"
4648 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4649 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4651 #: actions/showfavorites.php:243
4652 msgid "This is a way to share what you like."
4653 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4655 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4656 #: actions/showgroup.php:75
4661 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4662 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4663 #: actions/showgroup.php:79
4665 msgid "%1$s group, page %2$d"
4666 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4668 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4669 #: actions/showgroup.php:220
4670 msgid "Group profile"
4671 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4673 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4674 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4675 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4679 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4680 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4681 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4685 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4686 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4690 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4691 #: actions/showgroup.php:304
4692 msgid "Group actions"
4693 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4695 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4696 #: actions/showgroup.php:345
4698 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4699 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4701 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4702 #: actions/showgroup.php:352
4704 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4705 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4707 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4708 #: actions/showgroup.php:359
4710 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4711 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4713 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4714 #: actions/showgroup.php:365
4716 msgid "FOAF for %s group"
4719 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4720 #: actions/showgroup.php:402
4724 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4725 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4726 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4727 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4731 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4732 #: actions/showgroup.php:417
4734 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4736 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4737 #: actions/showgroup.php:453
4743 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4744 #: actions/showgroup.php:461
4749 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4750 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4751 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4752 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4753 #: actions/showgroup.php:476
4756 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4757 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4758 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4759 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4760 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4762 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4763 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4765 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4766 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4769 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4770 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4771 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4772 #: actions/showgroup.php:486
4773 #, fuzzy, php-format
4775 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4776 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4777 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4778 "their life and interests. "
4780 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4781 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4783 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4784 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4787 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4788 #: actions/showgroup.php:515
4790 msgstr "నిర్వాహకులు"
4792 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4793 #: actions/showmessage.php:79
4794 msgid "No such message."
4795 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4797 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4798 #: actions/showmessage.php:97
4799 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4800 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4802 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4803 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4804 #: actions/showmessage.php:110
4805 #, fuzzy, php-format
4806 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4807 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4809 #. TRANS: Page title for single message display.
4810 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4811 #: actions/showmessage.php:118
4812 #, fuzzy, php-format
4813 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4814 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4816 #: actions/shownotice.php:90
4817 msgid "Notice deleted."
4818 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4820 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4821 #: actions/showstream.php:70
4822 #, fuzzy, php-format
4823 msgid "%1$s tagged %2$s"
4824 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4826 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4827 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4828 #: actions/showstream.php:74
4829 #, fuzzy, php-format
4830 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4831 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4833 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4834 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4835 #: actions/showstream.php:82
4837 msgid "%1$s, page %2$d"
4838 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4840 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4841 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4842 #: actions/showstream.php:127
4844 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4845 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4847 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4848 #. TRANS: %s is a user nickname.
4849 #: actions/showstream.php:136
4851 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4852 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4854 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4855 #. TRANS: %s is a user nickname.
4856 #: actions/showstream.php:145
4858 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4859 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4861 #: actions/showstream.php:152
4863 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4864 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4866 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4867 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4868 #: actions/showstream.php:159
4869 #, fuzzy, php-format
4873 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4874 #: actions/showstream.php:211
4875 #, fuzzy, php-format
4876 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4877 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4879 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4880 #: actions/showstream.php:217
4882 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4883 "would be a good time to start :)"
4885 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4887 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4888 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4889 #: actions/showstream.php:221
4890 #, fuzzy, php-format
4892 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4893 "%?status_textarea=%2$s)."
4895 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4897 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4898 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4899 #: actions/showstream.php:264
4900 #, fuzzy, php-format
4902 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4903 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4904 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4905 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4907 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4908 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4910 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4911 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4914 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4915 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4916 #: actions/showstream.php:271
4917 #, fuzzy, php-format
4919 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4920 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4921 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4923 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4924 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4926 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4927 #: actions/showstream.php:328
4929 msgid "Repeat of %s"
4930 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4932 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4934 msgid "You cannot silence users on this site."
4935 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4937 #: actions/silence.php:72
4939 msgid "User is already silenced."
4940 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4942 #: actions/siteadminpanel.php:69
4943 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4944 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4946 #: actions/siteadminpanel.php:133
4947 msgid "Site name must have non-zero length."
4948 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4950 #: actions/siteadminpanel.php:141
4951 msgid "You must have a valid contact email address."
4952 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4954 #: actions/siteadminpanel.php:159
4956 msgid "Unknown language \"%s\"."
4957 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4959 #: actions/siteadminpanel.php:165
4960 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4961 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4963 #: actions/siteadminpanel.php:171
4964 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4967 #: actions/siteadminpanel.php:221
4971 #: actions/siteadminpanel.php:224
4975 #: actions/siteadminpanel.php:225
4976 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4977 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4979 #: actions/siteadminpanel.php:229
4981 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4983 #: actions/siteadminpanel.php:230
4984 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4987 #: actions/siteadminpanel.php:234
4988 msgid "Brought by URL"
4989 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4991 #: actions/siteadminpanel.php:235
4992 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4995 #: actions/siteadminpanel.php:239
4996 msgid "Contact email address for your site"
4997 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4999 #: actions/siteadminpanel.php:245
5003 #: actions/siteadminpanel.php:256
5004 msgid "Default timezone"
5005 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5007 #: actions/siteadminpanel.php:257
5008 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5011 #: actions/siteadminpanel.php:262
5012 msgid "Default language"
5013 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5015 #: actions/siteadminpanel.php:263
5016 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5017 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5019 #: actions/siteadminpanel.php:271
5023 #: actions/siteadminpanel.php:274
5025 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5027 #: actions/siteadminpanel.php:274
5028 msgid "Maximum number of characters for notices."
5029 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5031 #: actions/siteadminpanel.php:278
5034 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5036 #: actions/siteadminpanel.php:278
5037 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5038 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5040 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5041 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5045 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5046 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5048 msgid "Edit site-wide message"
5049 msgstr "కొత్త సందేశం"
5051 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5052 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5053 msgid "Unable to save site notice."
5054 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5056 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5057 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5059 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5060 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5062 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5063 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5064 msgid "Site notice text"
5065 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5067 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5068 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5070 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5071 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
5073 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5074 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5075 msgid "Save site notice"
5076 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5078 #. TRANS: Title for SMS settings.
5079 #: actions/smssettings.php:59
5080 msgid "SMS settings"
5081 msgstr "SMS అమరికలు"
5083 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5084 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5085 #: actions/smssettings.php:74
5086 #, fuzzy, php-format
5087 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5088 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5090 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5091 #: actions/smssettings.php:97
5092 msgid "SMS is not available."
5093 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5095 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5096 #: actions/smssettings.php:111
5098 msgstr "SMS చిరునామా"
5100 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5101 #: actions/smssettings.php:120
5103 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5104 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5106 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5107 #: actions/smssettings.php:133
5108 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5109 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5111 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5112 #: actions/smssettings.php:142
5113 msgid "Confirmation code"
5114 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5116 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5117 #: actions/smssettings.php:144
5118 msgid "Enter the code you received on your phone."
5121 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5122 #: actions/smssettings.php:148
5125 msgstr "నిర్థారించు"
5127 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5128 #: actions/smssettings.php:153
5130 msgid "SMS phone number"
5131 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5133 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5134 #: actions/smssettings.php:156
5136 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5137 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5139 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5140 #: actions/smssettings.php:195
5141 msgid "SMS preferences"
5142 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5144 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5145 #: actions/smssettings.php:201
5147 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5151 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5152 #: actions/smssettings.php:315
5154 msgid "SMS preferences saved."
5155 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5157 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5158 #: actions/smssettings.php:338
5159 msgid "No phone number."
5160 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5162 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5163 #: actions/smssettings.php:344
5165 msgid "No carrier selected."
5166 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5168 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5169 #: actions/smssettings.php:352
5170 msgid "That is already your phone number."
5171 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5173 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5174 #: actions/smssettings.php:356
5175 msgid "That phone number already belongs to another user."
5176 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5178 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5179 #: actions/smssettings.php:384
5182 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5183 "for the code and instructions on how to use it."
5184 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5186 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5187 #: actions/smssettings.php:413
5188 msgid "That is the wrong confirmation number."
5189 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5191 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5192 #: actions/smssettings.php:427
5193 msgid "SMS confirmation cancelled."
5194 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5196 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5197 #. TRANS: registered for the active user.
5198 #: actions/smssettings.php:448
5199 msgid "That is not your phone number."
5200 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5202 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5203 #: actions/smssettings.php:470
5204 msgid "The SMS phone number was removed."
5205 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5207 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5208 #: actions/smssettings.php:511
5209 msgid "Mobile carrier"
5212 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5213 #: actions/smssettings.php:516
5214 msgid "Select a carrier"
5217 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5218 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5219 #: actions/smssettings.php:525
5222 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5223 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5226 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5227 #: actions/smssettings.php:548
5229 msgid "No code entered"
5230 msgstr "విషయం లేదు!"
5232 #. TRANS: Menu item for site administration
5233 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5234 #: lib/adminpanelaction.php:395
5238 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5239 msgid "Manage snapshot configuration"
5240 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5242 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5244 msgid "Invalid snapshot run value."
5245 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5247 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5248 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5251 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5253 msgid "Invalid snapshot report URL."
5254 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5256 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5257 msgid "Randomly during web hit"
5260 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5261 msgid "In a scheduled job"
5264 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5265 msgid "Data snapshots"
5268 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5269 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5272 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5276 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5277 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5280 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5284 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5285 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5288 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5290 msgid "Save snapshot settings"
5291 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5293 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5294 #: actions/subedit.php:75
5296 msgid "You are not subscribed to that profile."
5297 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5299 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5300 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5301 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5302 msgid "Could not save subscription."
5303 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5305 #: actions/subscribe.php:77
5306 msgid "This action only accepts POST requests."
5309 #: actions/subscribe.php:107
5311 msgid "No such profile."
5312 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
5314 #: actions/subscribe.php:117
5315 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5318 #: actions/subscribe.php:145
5322 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5323 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5324 #: actions/subscribers.php:51
5326 msgid "%s subscribers"
5327 msgstr "%s చందాదార్లు"
5329 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5330 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5331 #: actions/subscribers.php:55
5333 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5334 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5336 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5337 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5338 #: actions/subscribers.php:68
5339 msgid "These are the people who listen to your notices."
5340 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5342 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5343 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5344 #: actions/subscribers.php:74
5346 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5347 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5349 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5350 #: actions/subscribers.php:116
5353 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5356 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5358 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5359 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5360 #: actions/subscribers.php:120
5362 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5363 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5365 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5366 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5367 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5368 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5369 #. TRANS: and do not change the URL part.
5370 #: actions/subscribers.php:129
5373 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5374 "%) and be the first?"
5376 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5377 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5379 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5380 #. TRANS: %s is a user nickname.
5381 #: actions/subscriptions.php:51
5383 msgid "%s subscriptions"
5386 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5387 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5388 #: actions/subscriptions.php:55
5390 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5391 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5393 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5394 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5395 #: actions/subscriptions.php:68
5396 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5397 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5399 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5400 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5401 #: actions/subscriptions.php:74
5403 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5404 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5406 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5407 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5408 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5409 #. TRANS: and do not change the URL part.
5410 #: actions/subscriptions.php:135
5413 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5414 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5415 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5416 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5417 "automatically subscribe to people you already follow there."
5420 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5421 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5422 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5423 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5424 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5426 msgid "%s is not listening to anyone."
5427 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5429 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5430 #: actions/subscriptions.php:226
5434 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5435 #: actions/subscriptions.php:241
5439 #: actions/tag.php:69
5441 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5442 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5444 #: actions/tag.php:87
5446 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5447 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5449 #: actions/tag.php:93
5451 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5452 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5454 #: actions/tag.php:99
5456 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5457 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5459 #: actions/tagother.php:39
5460 msgid "No ID argument."
5461 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5463 #: actions/tagother.php:65
5464 #, fuzzy, php-format
5468 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5469 msgid "User profile"
5470 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5472 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5473 #: lib/userprofile.php:103
5477 #: actions/tagother.php:141
5482 #: actions/tagother.php:151
5484 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5488 #: actions/tagother.php:193
5490 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5493 #: actions/tagother.php:200
5494 msgid "Could not save tags."
5495 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5497 #: actions/tagother.php:236
5499 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5500 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5502 #: actions/tagrss.php:35
5503 msgid "No such tag."
5504 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5506 #: actions/unblock.php:59
5507 msgid "You haven't blocked that user."
5508 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5510 #: actions/unsandbox.php:72
5511 msgid "User is not sandboxed."
5512 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5514 #: actions/unsilence.php:72
5516 msgid "User is not silenced."
5517 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5519 #: actions/unsubscribe.php:77
5521 msgid "No profile ID in request."
5522 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5524 #: actions/unsubscribe.php:98
5525 msgid "Unsubscribed"
5528 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5531 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5534 #. TRANS: User admin panel title
5535 #: actions/useradminpanel.php:58
5540 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5541 #: actions/useradminpanel.php:69
5542 msgid "User settings for this StatusNet site"
5543 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5545 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5546 #: actions/useradminpanel.php:147
5547 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5550 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5551 #: actions/useradminpanel.php:154
5553 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5554 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5556 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5557 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5558 #: actions/useradminpanel.php:166
5560 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5563 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5564 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5565 #: lib/personalgroupnav.php:112
5569 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5570 #: actions/useradminpanel.php:220
5572 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5574 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5575 #: actions/useradminpanel.php:222
5576 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5577 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5579 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5580 #: actions/useradminpanel.php:231
5582 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5584 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5585 #: actions/useradminpanel.php:236
5586 msgid "New user welcome"
5587 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5589 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5590 #: actions/useradminpanel.php:238
5592 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5593 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5595 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5596 #: actions/useradminpanel.php:244
5597 msgid "Default subscription"
5598 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5600 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5601 #: actions/useradminpanel.php:246
5603 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5604 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5606 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5607 #: actions/useradminpanel.php:256
5611 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5612 #: actions/useradminpanel.php:262
5613 msgid "Invitations enabled"
5614 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5616 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5617 #: actions/useradminpanel.php:265
5618 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5619 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5621 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5622 #: actions/useradminpanel.php:302
5623 msgid "Save user settings"
5624 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
5626 #: actions/userauthorization.php:105
5627 msgid "Authorize subscription"
5628 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5630 #: actions/userauthorization.php:110
5632 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5633 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5637 #. TRANS: Menu item for site administration
5638 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5639 #: lib/adminpanelaction.php:403
5643 #: actions/userauthorization.php:217
5647 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5648 #: lib/subscribeform.php:139
5649 msgid "Subscribe to this user"
5650 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5652 #: actions/userauthorization.php:219
5654 msgstr "తిరస్కరించు"
5656 #: actions/userauthorization.php:220
5657 msgid "Reject this subscription"
5658 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5660 #: actions/userauthorization.php:232
5661 msgid "No authorization request!"
5662 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5664 #: actions/userauthorization.php:254
5665 msgid "Subscription authorized"
5666 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5668 #: actions/userauthorization.php:256
5670 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5671 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5672 "subscription. Your subscription token is:"
5675 #: actions/userauthorization.php:266
5676 msgid "Subscription rejected"
5677 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5679 #: actions/userauthorization.php:268
5681 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5682 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5686 #: actions/userauthorization.php:303
5688 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5691 #: actions/userauthorization.php:308
5693 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5696 #: actions/userauthorization.php:314
5698 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5701 #: actions/userauthorization.php:329
5703 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5706 #: actions/userauthorization.php:345
5708 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5711 #: actions/userauthorization.php:350
5712 #, fuzzy, php-format
5713 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5714 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5716 #: actions/userauthorization.php:355
5717 #, fuzzy, php-format
5718 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5719 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5721 #. TRANS: Page title for profile design page.
5722 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5723 msgid "Profile design"
5724 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5726 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5727 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5730 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5731 "palette of your choice."
5732 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5734 #: actions/userdesignsettings.php:282
5735 msgid "Enjoy your hotdog!"
5738 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5739 #: actions/usergroups.php:66
5741 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5742 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5744 #: actions/usergroups.php:132
5745 msgid "Search for more groups"
5746 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5748 #: actions/usergroups.php:159
5750 msgid "%s is not a member of any group."
5751 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5753 #: actions/usergroups.php:164
5755 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5756 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5758 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5759 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5760 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5761 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5762 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5763 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5764 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5765 #, fuzzy, php-format
5766 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5767 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5769 #: actions/version.php:75
5771 msgid "StatusNet %s"
5772 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
5774 #: actions/version.php:155
5777 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5778 "Inc. and contributors."
5781 #: actions/version.php:163
5783 msgid "Contributors"
5784 msgstr "అనుసంధానాలు"
5786 #: actions/version.php:170
5788 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5789 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5790 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5791 "any later version. "
5794 #: actions/version.php:176
5796 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5797 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5798 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5799 "for more details. "
5802 #: actions/version.php:182
5805 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5806 "along with this program. If not, see %s."
5809 #: actions/version.php:191
5813 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5814 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5818 #: actions/version.php:199
5822 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5823 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5827 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5828 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5829 #: classes/Fave.php:151
5831 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5832 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
5834 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5835 #: classes/File.php:142
5837 msgid "Cannot process URL '%s'"
5840 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5841 #: classes/File.php:174
5842 msgid "Robin thinks something is impossible."
5845 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5846 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5847 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5848 #: classes/File.php:190
5851 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5852 "Try to upload a smaller version."
5854 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5855 "Try to upload a smaller version."
5859 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5860 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5861 #: classes/File.php:203
5863 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5864 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5868 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5869 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5870 #: classes/File.php:215
5872 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5873 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5877 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5878 #: classes/File.php:262 classes/File.php:277
5879 msgid "Invalid filename."
5880 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5882 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5883 #: classes/Group_member.php:42
5884 msgid "Group join failed."
5885 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5887 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5888 #: classes/Group_member.php:55
5889 msgid "Not part of group."
5890 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5892 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5893 #: classes/Group_member.php:63
5894 msgid "Group leave failed."
5895 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5897 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5898 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5899 #: classes/Group_member.php:76
5901 msgid "Profile ID %s is invalid."
5904 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5905 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5906 #: classes/Group_member.php:89
5907 #, fuzzy, php-format
5908 msgid "Group ID %s is invalid."
5909 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5911 #. TRANS: Activity title.
5912 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5916 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5917 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5918 #: classes/Group_member.php:117
5920 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5923 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5924 #: classes/Local_group.php:42
5925 msgid "Could not update local group."
5926 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5928 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5929 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5930 #: classes/Login_token.php:78
5931 #, fuzzy, php-format
5932 msgid "Could not create login token for %s"
5933 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5935 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5936 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5937 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5940 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5941 #: classes/Message.php:45
5942 msgid "You are banned from sending direct messages."
5943 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5945 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5946 #: classes/Message.php:62
5948 msgid "Could not insert message."
5949 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5951 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5952 #: classes/Message.php:73
5954 msgid "Could not update message with new URI."
5955 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5957 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5958 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5959 #: classes/Notice.php:98
5961 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5964 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5965 #: classes/Notice.php:193
5966 #, fuzzy, php-format
5967 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5968 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5970 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5971 #: classes/Notice.php:265
5972 msgid "Problem saving notice. Too long."
5973 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5975 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5976 #: classes/Notice.php:270
5977 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5978 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5980 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5981 #: classes/Notice.php:276
5983 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5984 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5986 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5987 #: classes/Notice.php:283
5990 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5992 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5994 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5995 #: classes/Notice.php:291
5996 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5997 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5999 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6000 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6001 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6002 msgid "Problem saving notice."
6003 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6005 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6006 #: classes/Notice.php:905
6007 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6010 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6011 #: classes/Notice.php:1004
6013 msgid "Problem saving group inbox."
6014 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6016 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6017 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6018 #: classes/Notice.php:1118
6019 #, fuzzy, php-format
6020 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6021 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6023 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6024 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6025 #: classes/Notice.php:1820
6027 msgid "RT @%1$s %2$s"
6028 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6030 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6031 #: classes/Profile.php:164 classes/User_group.php:247
6035 msgstr "%1$s (%2$s)"
6037 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6038 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6039 #: classes/Profile.php:812
6041 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6044 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6045 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6046 #: classes/Profile.php:821
6048 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6051 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6052 #: classes/Remote_profile.php:54
6054 msgid "Missing profile."
6055 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6057 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6058 #: classes/Status_network.php:338
6059 msgid "Unable to save tag."
6060 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6062 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6063 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6064 msgid "You have been banned from subscribing."
6065 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6067 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6068 #: classes/Subscription.php:80
6069 msgid "Already subscribed!"
6070 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6072 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6073 #: classes/Subscription.php:85
6074 msgid "User has blocked you."
6075 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6077 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6078 #: classes/Subscription.php:171
6080 msgid "Not subscribed!"
6083 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6084 #: classes/Subscription.php:178
6085 msgid "Could not delete self-subscription."
6086 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6088 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6089 #: classes/Subscription.php:206
6090 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6091 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6093 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6094 #: classes/Subscription.php:218
6095 msgid "Could not delete subscription."
6096 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6098 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6099 #: classes/Subscription.php:255
6103 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6104 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6105 #: classes/Subscription.php:258
6106 #, fuzzy, php-format
6107 msgid "%1$s is now following %2$s."
6108 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6110 #. TRANS: Notice given on user registration.
6111 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6112 #: classes/User.php:384
6114 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6115 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6117 #. TRANS: Server exception.
6118 #: classes/User.php:912
6119 msgid "No single user defined for single-user mode."
6122 #. TRANS: Server exception.
6123 #: classes/User.php:916
6124 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6127 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6128 #: classes/User_group.php:511
6129 msgid "Could not create group."
6130 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6132 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6133 #: classes/User_group.php:521
6134 msgid "Could not set group URI."
6135 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6137 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6138 #: classes/User_group.php:544
6139 msgid "Could not set group membership."
6140 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6142 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6143 #: classes/User_group.php:559
6144 msgid "Could not save local group info."
6145 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6147 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6148 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6150 msgid "Change your profile settings"
6151 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6153 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6154 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6155 msgid "Upload an avatar"
6156 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
6158 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6159 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6160 msgid "Change your password"
6161 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
6163 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6164 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6165 msgid "Change email handling"
6168 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6169 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6170 msgid "Design your profile"
6171 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6173 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6174 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6175 msgid "Other options"
6176 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
6178 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6179 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6183 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6184 #: lib/action.php:148
6187 msgstr "%1$s - %2$s"
6189 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6190 #: lib/action.php:164
6191 msgid "Untitled page"
6192 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6194 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6195 #: lib/action.php:310
6198 msgstr "మరింత చూపించు"
6200 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6201 #: lib/action.php:526
6202 msgid "Primary site navigation"
6203 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
6205 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6206 #: lib/action.php:532
6208 msgid "Personal profile and friends timeline"
6211 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6212 #: lib/action.php:535
6217 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6218 #: lib/action.php:537
6220 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6221 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
6223 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6224 #: lib/action.php:540
6228 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6229 #: lib/action.php:542
6232 msgid "Connect to services"
6233 msgstr "అనుసంధానాలు"
6235 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6236 #: lib/action.php:545
6238 msgstr "అనుసంధానించు"
6240 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6241 #: lib/action.php:548
6243 msgid "Change site configuration"
6244 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
6246 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6247 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6248 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6251 msgstr "నిర్వాహకులు"
6253 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6254 #: lib/action.php:555
6257 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6258 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6260 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6261 #: lib/action.php:558
6266 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6267 #: lib/action.php:564
6269 msgid "Logout from the site"
6270 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
6272 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6273 #: lib/action.php:567
6276 msgstr "నిష్క్రమించు"
6278 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6279 #: lib/action.php:572
6281 msgid "Create an account"
6282 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
6284 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6285 #: lib/action.php:575
6290 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6291 #: lib/action.php:578
6293 msgid "Login to the site"
6294 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6296 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6297 #: lib/action.php:581
6302 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6303 #: lib/action.php:584
6306 msgstr "సహాయం కావాలి!"
6308 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6309 #: lib/action.php:587
6314 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6315 #: lib/action.php:590
6317 msgid "Search for people or text"
6318 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
6320 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6321 #: lib/action.php:593
6326 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6327 #. TRANS: Menu item for site administration
6328 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6332 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6333 #: lib/action.php:682
6335 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
6337 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6338 #: lib/action.php:752
6342 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6343 #: lib/action.php:853
6344 msgid "Secondary site navigation"
6345 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
6347 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6348 #: lib/action.php:859
6352 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6353 #: lib/action.php:862
6357 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6358 #: lib/action.php:865
6362 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6363 #: lib/action.php:870
6365 msgstr "సేవా నియమాలు"
6367 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6368 #: lib/action.php:874
6372 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6373 #: lib/action.php:877
6377 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6378 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6379 #: lib/action.php:884
6383 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6384 #: lib/action.php:887
6388 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6389 #: lib/action.php:916
6390 msgid "StatusNet software license"
6391 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6393 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6394 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6395 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6396 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6397 #: lib/action.php:923
6400 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6401 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6403 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6404 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6406 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6407 #: lib/action.php:926
6409 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6410 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6412 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6413 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6414 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6415 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6416 #: lib/action.php:933
6419 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6420 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6421 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6423 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6424 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6427 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6428 #: lib/action.php:949
6429 msgid "Site content license"
6430 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6432 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6433 #. TRANS: %1$s is the site name.
6434 #: lib/action.php:956
6436 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6439 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6440 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6441 #: lib/action.php:963
6443 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6446 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6447 #: lib/action.php:967
6448 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6451 #. TRANS: license message in footer.
6452 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6453 #: lib/action.php:999
6455 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6458 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6459 #: lib/action.php:1335
6463 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6464 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6465 #: lib/action.php:1346
6469 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6470 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6471 #: lib/action.php:1356
6475 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6476 #: lib/activity.php:120
6477 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6480 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6481 #: lib/activityutils.php:200
6482 msgid "Can't handle remote content yet."
6485 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6486 #: lib/activityutils.php:237
6487 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6490 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6491 #: lib/activityutils.php:242
6492 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6495 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6496 #: lib/adminpanelaction.php:96
6497 msgid "You cannot make changes to this site."
6498 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6500 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6501 #: lib/adminpanelaction.php:108
6503 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6504 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6506 #. TRANS: Client error message.
6507 #: lib/adminpanelaction.php:222
6508 msgid "showForm() not implemented."
6511 #. TRANS: Client error message
6512 #: lib/adminpanelaction.php:250
6513 msgid "saveSettings() not implemented."
6516 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6517 #. TRANS: the admin panel Design.
6518 #: lib/adminpanelaction.php:274
6520 msgid "Unable to delete design setting."
6521 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6523 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6524 #: lib/adminpanelaction.php:337
6525 msgid "Basic site configuration"
6526 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6528 #. TRANS: Menu item for site administration
6529 #: lib/adminpanelaction.php:339
6534 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6535 #: lib/adminpanelaction.php:345
6536 msgid "Design configuration"
6537 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6539 #. TRANS: Menu item for site administration
6540 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6541 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6546 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6547 #: lib/adminpanelaction.php:353
6548 msgid "User configuration"
6549 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6551 #. TRANS: Menu item for site administration
6552 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6556 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6557 #: lib/adminpanelaction.php:361
6558 msgid "Access configuration"
6559 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6561 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6562 #: lib/adminpanelaction.php:369
6563 msgid "Paths configuration"
6564 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6566 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6567 #: lib/adminpanelaction.php:377
6569 msgid "Sessions configuration"
6570 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6572 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6573 #: lib/adminpanelaction.php:385
6574 msgid "Edit site notice"
6575 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6577 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6578 #: lib/adminpanelaction.php:393
6579 msgid "Snapshots configuration"
6580 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6582 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6583 #: lib/adminpanelaction.php:401
6584 msgid "Set site license"
6587 #. TRANS: Client error 401.
6588 #: lib/apiauth.php:111
6589 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6592 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6593 #: lib/apiauth.php:177
6594 msgid "No application for that consumer key."
6597 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6598 #: lib/apiauth.php:219
6599 msgid "Bad access token."
6602 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6603 #: lib/apiauth.php:224
6604 msgid "No user for that token."
6607 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6608 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6609 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6610 msgid "Could not authenticate you."
6613 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6614 #: lib/apioauthstore.php:45
6616 msgid "Could not create anonymous consumer."
6617 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6619 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6620 #: lib/apioauthstore.php:69
6622 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6623 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6625 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6626 #: lib/apioauthstore.php:151
6628 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6631 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6632 #: lib/apioauthstore.php:186
6634 msgid "Could not issue access token."
6635 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6637 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6638 #: lib/apioauthstore.php:243
6640 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6641 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6643 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6644 #: lib/apioauthstore.php:285
6645 msgid "Tried to revoke unknown token."
6648 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6649 #: lib/apioauthstore.php:290
6650 msgid "Failed to delete revoked token."
6653 #. TRANS: Form guide.
6654 #: lib/applicationeditform.php:178
6655 msgid "Icon for this application"
6656 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6658 #. TRANS: Form input field instructions.
6659 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6660 #: lib/applicationeditform.php:201
6661 #, fuzzy, php-format
6662 msgid "Describe your application in %d character"
6663 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6664 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6665 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6667 #. TRANS: Form input field instructions.
6668 #: lib/applicationeditform.php:205
6669 msgid "Describe your application"
6670 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6672 #. TRANS: Form input field instructions.
6673 #: lib/applicationeditform.php:216
6674 msgid "URL of the homepage of this application"
6675 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6677 #. TRANS: Form input field label.
6678 #: lib/applicationeditform.php:218
6683 #. TRANS: Form input field instructions.
6684 #: lib/applicationeditform.php:225
6685 msgid "Organization responsible for this application"
6686 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6688 #. TRANS: Form input field instructions.
6689 #: lib/applicationeditform.php:234
6690 msgid "URL for the homepage of the organization"
6691 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6693 #. TRANS: Form input field instructions.
6694 #: lib/applicationeditform.php:243
6695 msgid "URL to redirect to after authentication"
6698 #. TRANS: Radio button label for application type
6699 #: lib/applicationeditform.php:271
6703 #. TRANS: Radio button label for application type
6704 #: lib/applicationeditform.php:288
6708 #. TRANS: Form guide.
6709 #: lib/applicationeditform.php:290
6710 msgid "Type of application, browser or desktop"
6711 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6713 #. TRANS: Radio button label for access type.
6714 #: lib/applicationeditform.php:314
6716 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6718 #. TRANS: Radio button label for access type.
6719 #: lib/applicationeditform.php:334
6721 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6723 #. TRANS: Form guide.
6724 #: lib/applicationeditform.php:336
6725 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6728 #. TRANS: Submit button title.
6729 #: lib/applicationeditform.php:353
6733 #: lib/applicationlist.php:247
6737 #. TRANS: Application access type
6738 #: lib/applicationlist.php:260
6740 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6742 #. TRANS: Application access type
6743 #: lib/applicationlist.php:262
6745 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6747 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6748 #: lib/applicationlist.php:268
6750 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6753 #. TRANS: Access token in the application list.
6754 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6755 #: lib/applicationlist.php:282
6757 msgid "Access token starting with: %s"
6760 #. TRANS: Button label
6761 #: lib/applicationlist.php:298
6767 #: lib/atom10feed.php:112
6768 msgid "author element must contain a name element."
6771 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6772 #: lib/attachmentlist.php:256
6776 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6777 #: lib/attachmentlist.php:270
6782 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6783 msgid "Notices where this attachment appears"
6787 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6789 msgid "Tags for this attachment"
6790 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6792 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6793 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6795 msgid "Password changing failed."
6796 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6798 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6799 #: lib/authenticationplugin.php:238
6801 msgid "Password changing is not allowed."
6802 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6804 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6805 #: lib/blockform.php:68
6809 #. TRANS: Title for command results.
6810 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6811 msgid "Command results"
6812 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6814 #. TRANS: Title for command results.
6815 #: lib/channel.php:194
6818 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6820 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6821 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6822 msgid "Command complete"
6823 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6825 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6826 #: lib/channel.php:244
6827 msgid "Command failed"
6828 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6830 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6831 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6833 msgid "Notice with that id does not exist."
6834 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6836 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6837 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6838 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6840 msgid "User has no last notice."
6841 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6843 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6844 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6845 #: lib/command.php:128
6846 #, fuzzy, php-format
6847 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6848 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6850 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6851 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6852 #: lib/command.php:148
6854 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6857 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6858 #: lib/command.php:183
6859 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6860 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6862 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6863 #: lib/command.php:229
6864 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6867 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6868 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6869 #: lib/command.php:238
6871 msgid "Nudge sent to %s."
6874 #. TRANS: User statistics text.
6875 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6876 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6877 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6878 #: lib/command.php:268
6881 "Subscriptions: %1$s\n"
6882 "Subscribers: %2$s\n"
6886 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6889 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6890 #: lib/command.php:312
6891 msgid "Notice marked as fave."
6892 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6894 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6895 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6896 #: lib/command.php:357
6898 msgid "%1$s joined group %2$s."
6901 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6902 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6903 #: lib/command.php:405
6905 msgid "%1$s left group %2$s."
6908 #. TRANS: Whois output.
6909 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6910 #: lib/command.php:426
6911 #, fuzzy, php-format
6914 msgstr "%1$s (%2$s)"
6916 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6917 #: lib/command.php:430
6919 msgid "Fullname: %s"
6920 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6922 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6923 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6924 #. TRANS: %s is a location.
6925 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6927 msgid "Location: %s"
6928 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6930 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6931 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6932 #. TRANS: %s is a homepage.
6933 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6935 msgid "Homepage: %s"
6936 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6938 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6939 #: lib/command.php:442
6942 msgstr "గురించి: %s"
6944 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6945 #. TRANS: %s is a remote profile.
6946 #: lib/command.php:471
6949 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6953 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6954 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6955 #: lib/command.php:488
6956 #, fuzzy, php-format
6957 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6958 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6959 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6960 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6962 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6963 #: lib/command.php:516
6965 msgid "Error sending direct message."
6966 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6968 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6969 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6970 #: lib/command.php:553
6971 #, fuzzy, php-format
6972 msgid "Notice from %s repeated."
6975 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6976 #: lib/command.php:556
6977 msgid "Error repeating notice."
6978 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6980 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6981 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6982 #: lib/command.php:591
6983 #, fuzzy, php-format
6984 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6985 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6986 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6987 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6989 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6990 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6991 #: lib/command.php:604
6992 #, fuzzy, php-format
6993 msgid "Reply to %s sent."
6994 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6996 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6997 #: lib/command.php:607
6998 msgid "Error saving notice."
6999 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7001 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7002 #: lib/command.php:654
7003 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7004 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7006 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7007 #: lib/command.php:663
7008 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7011 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7012 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7013 #: lib/command.php:671
7015 msgid "Subscribed to %s."
7016 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7018 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7019 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7020 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7021 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7022 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7024 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7025 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7026 #: lib/command.php:703
7028 msgid "Unsubscribed from %s."
7031 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7032 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7033 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7035 msgid "Command not yet implemented."
7036 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7038 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7039 #: lib/command.php:727
7041 msgid "Notification off."
7042 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7044 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7045 #: lib/command.php:730
7046 msgid "Can't turn off notification."
7049 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7050 #: lib/command.php:753
7052 msgid "Notification on."
7053 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7055 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7056 #: lib/command.php:756
7058 msgid "Can't turn on notification."
7059 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7061 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7062 #: lib/command.php:770
7063 msgid "Login command is disabled."
7066 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7067 #. TRANS: %s is a logon link..
7068 #: lib/command.php:783
7070 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7071 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7073 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7074 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7075 #: lib/command.php:812
7077 msgid "Unsubscribed %s."
7078 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7080 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7081 #: lib/command.php:830
7082 msgid "You are not subscribed to anyone."
7083 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7085 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7086 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7087 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7088 #: lib/command.php:835
7089 msgid "You are subscribed to this person:"
7090 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7091 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7092 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7094 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7095 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7096 #: lib/command.php:857
7097 msgid "No one is subscribed to you."
7098 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7100 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7101 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7102 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7103 #: lib/command.php:862
7104 msgid "This person is subscribed to you:"
7105 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7106 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7107 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7109 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7110 #. TRANS: any group subscriptions.
7111 #: lib/command.php:884
7112 msgid "You are not a member of any groups."
7113 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7115 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7116 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7117 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7118 #: lib/command.php:889
7119 msgid "You are a member of this group:"
7120 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7121 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7122 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7124 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7125 #: lib/command.php:904
7128 "on - turn on notifications\n"
7129 "off - turn off notifications\n"
7130 "help - show this help\n"
7131 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7132 "groups - lists the groups you have joined\n"
7133 "subscriptions - list the people you follow\n"
7134 "subscribers - list the people that follow you\n"
7135 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7136 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7137 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7138 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7139 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7140 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7141 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7142 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7143 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7144 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7145 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7146 "join <group> - join group\n"
7147 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7148 "drop <group> - leave group\n"
7149 "stats - get your stats\n"
7150 "stop - same as 'off'\n"
7151 "quit - same as 'off'\n"
7152 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7153 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7154 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7155 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7156 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7157 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7158 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7159 "track <word> - not yet implemented.\n"
7160 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7161 "track off - not yet implemented.\n"
7162 "untrack all - not yet implemented.\n"
7163 "tracks - not yet implemented.\n"
7164 "tracking - not yet implemented.\n"
7167 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7168 #: lib/common.php:136
7170 msgid "No configuration file found."
7171 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7173 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7174 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7175 #: lib/common.php:139
7177 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7178 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7180 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7181 #: lib/common.php:142
7182 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7185 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7186 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7187 #: lib/common.php:146
7189 msgid "Go to the installer."
7190 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7192 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7193 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7198 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7199 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7200 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7203 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7204 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7208 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
7210 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7211 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7212 msgid "Updates by SMS"
7215 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7216 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7220 msgstr "అనుసంధానాలు"
7222 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7223 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7224 msgid "Authorized connected applications"
7225 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
7227 #: lib/dberroraction.php:59
7228 msgid "Database error"
7231 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7232 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7233 #: lib/designsettings.php:104
7235 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7237 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7238 #: lib/designsettings.php:109
7240 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7241 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7243 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7244 #: lib/designsettings.php:139
7250 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7251 #: lib/designsettings.php:156
7257 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7258 #: lib/designsettings.php:264
7264 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7265 #: lib/designsettings.php:433
7266 msgid "Design defaults restored."
7269 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7271 msgid "Disfavor this notice"
7272 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7274 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7275 msgid "Favor this notice"
7276 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7294 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7295 #: lib/feedlist.php:66
7299 #: lib/galleryaction.php:121
7303 #: lib/galleryaction.php:131
7307 #: lib/galleryaction.php:139
7308 msgid "Select tag to filter"
7311 #: lib/galleryaction.php:140
7316 #: lib/galleryaction.php:141
7317 msgid "Choose a tag to narrow list"
7320 #: lib/galleryaction.php:143
7324 #: lib/grantroleform.php:91
7326 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7329 #: lib/groupeditform.php:154
7330 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7331 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7333 #: lib/groupeditform.php:163
7335 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7336 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7338 #: lib/groupeditform.php:168
7339 msgid "Describe the group or topic"
7340 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7342 #: lib/groupeditform.php:170
7343 #, fuzzy, php-format
7344 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7345 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7346 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7347 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7349 #: lib/groupeditform.php:182
7352 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7353 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7355 #: lib/groupeditform.php:190
7358 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7361 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7366 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7367 #: lib/groupnav.php:86
7372 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7373 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7374 #: lib/groupnav.php:89
7380 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7381 #: lib/groupnav.php:95
7386 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7387 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7388 #: lib/groupnav.php:98
7391 msgid "%s group members"
7392 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7394 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7395 #: lib/groupnav.php:108
7400 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7401 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7402 #: lib/groupnav.php:111
7405 msgid "%s blocked users"
7406 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7408 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7409 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7410 #: lib/groupnav.php:120
7413 msgid "Edit %s group properties"
7416 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7417 #: lib/groupnav.php:126
7422 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7423 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7424 #: lib/groupnav.php:129
7427 msgid "Add or edit %s logo"
7430 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7431 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7432 #: lib/groupnav.php:138
7435 msgid "Add or edit %s design"
7438 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7439 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7440 msgid "Groups with most members"
7441 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7443 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7444 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7445 msgid "Groups with most posts"
7446 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7448 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7449 #. TRANS: %s is a group name.
7450 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7451 #, fuzzy, php-format
7452 msgid "Tags in %s group's notices"
7453 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7455 #. TRANS: Client exception 406
7456 #: lib/htmloutputter.php:104
7457 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7460 #: lib/imagefile.php:72
7461 msgid "Unsupported image file format."
7464 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7465 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7466 #: lib/imagefile.php:90
7467 #, fuzzy, php-format
7468 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7469 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7471 #: lib/imagefile.php:95
7472 msgid "Partial upload."
7473 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7475 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7476 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7477 msgid "System error uploading file."
7480 #: lib/imagefile.php:111
7481 msgid "Not an image or corrupt file."
7482 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7484 #: lib/imagefile.php:124
7485 msgid "Lost our file."
7486 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7488 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7489 msgid "Unknown file type"
7490 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7492 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7493 #: lib/imagefile.php:248
7494 #, fuzzy, php-format
7500 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7501 #: lib/imagefile.php:252
7502 #, fuzzy, php-format
7508 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7509 #: lib/imagefile.php:255
7516 #: lib/jabber.php:387
7521 #: lib/jabber.php:567
7523 msgid "Unknown inbox source %d."
7524 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7526 #: lib/leaveform.php:114
7530 #: lib/logingroupnav.php:80
7531 msgid "Login with a username and password"
7532 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7534 #: lib/logingroupnav.php:86
7535 msgid "Sign up for a new account"
7536 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7538 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7540 msgid "Email address confirmation"
7541 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7543 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7544 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7545 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7547 #, fuzzy, php-format
7551 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7553 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7557 "If not, just ignore this message.\n"
7559 "Thanks for your time, \n"
7564 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7566 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7570 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7572 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7575 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7576 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7579 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7580 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7582 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7583 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7587 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7588 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7591 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7592 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7593 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7594 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7595 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7597 #, fuzzy, php-format
7599 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7604 "Faithfully yours,\n"
7608 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7610 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7619 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7621 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7622 #. TRANS: %s is biographical information.
7626 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7628 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7629 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7632 msgid "New email address for posting to %s"
7633 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7635 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7636 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7637 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7641 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7643 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7645 "More email instructions at %3$s.\n"
7647 "Faithfully yours,\n"
7651 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7652 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7658 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7660 msgid "SMS confirmation"
7661 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7663 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7664 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7666 #, fuzzy, php-format
7667 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7668 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7670 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7671 #. TRANS: %s is the nudging user.
7674 msgid "You've been nudged by %s"
7677 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7678 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7679 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7683 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7684 "to post some news.\n"
7686 "So let's hear from you :)\n"
7690 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7692 "With kind regards,\n"
7695 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7696 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7698 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7702 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7707 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7708 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7711 msgid "New private message from %s"
7712 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7714 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7715 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7716 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7717 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7721 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7723 "------------------------------------------------------\n"
7725 "------------------------------------------------------\n"
7727 "You can reply to their message here:\n"
7731 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7733 "With kind regards,\n"
7736 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7738 "------------------------------------------------------\n"
7740 "------------------------------------------------------\n"
7742 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7746 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7751 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7752 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7755 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7756 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7758 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7759 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7760 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7761 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7762 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7766 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7768 "The URL of your notice is:\n"
7772 "The text of your notice is:\n"
7776 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7780 "Faithfully yours,\n"
7783 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7785 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7789 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7793 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7800 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7804 "The full conversation can be read here:\n"
7808 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7812 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7813 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7816 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7817 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7819 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7820 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7821 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7822 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7823 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7824 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7828 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7830 "The notice is here:\n"
7838 "%5$sYou can reply back here:\n"
7842 "The list of all @-replies for you here:\n"
7846 "Faithfully yours,\n"
7849 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7851 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7861 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7865 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7872 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7874 #: lib/mailbox.php:89
7875 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7876 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7878 #: lib/mailbox.php:139
7880 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7881 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7883 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7884 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7886 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7890 #: lib/mailhandler.php:37
7892 msgid "Could not parse message."
7893 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7895 #: lib/mailhandler.php:42
7896 msgid "Not a registered user."
7897 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7899 #: lib/mailhandler.php:46
7900 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7901 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7903 #: lib/mailhandler.php:50
7905 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7906 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7908 #: lib/mailhandler.php:229
7909 #, fuzzy, php-format
7910 msgid "Unsupported message type: %s"
7911 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7913 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7914 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7915 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7918 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7919 #: lib/mediafile.php:145
7920 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7923 #. TRANS: Client exception.
7924 #: lib/mediafile.php:151
7926 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7930 #. TRANS: Client exception.
7931 #: lib/mediafile.php:157
7932 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7933 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7935 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7936 #: lib/mediafile.php:165
7937 msgid "Missing a temporary folder."
7938 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7940 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7941 #: lib/mediafile.php:169
7942 msgid "Failed to write file to disk."
7945 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7946 #: lib/mediafile.php:173
7947 msgid "File upload stopped by extension."
7950 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7951 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7952 msgid "File exceeds user's quota."
7955 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7956 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7957 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7958 msgid "File could not be moved to destination directory."
7961 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7962 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7963 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7964 msgid "Could not determine file's MIME type."
7965 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
7967 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7968 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7969 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7970 #: lib/mediafile.php:345
7973 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7977 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7978 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7979 #: lib/mediafile.php:350
7981 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7984 #: lib/messageform.php:120
7986 msgid "Send a direct notice"
7987 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7989 #: lib/messageform.php:146
7993 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7994 msgid "Available characters"
7995 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
7997 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7998 msgctxt "Send button for sending notice"
8002 #: lib/noticeform.php:160
8003 msgid "Send a notice"
8006 #: lib/noticeform.php:174
8008 msgid "What's up, %s?"
8009 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8011 #: lib/noticeform.php:193
8015 #: lib/noticeform.php:197
8016 msgid "Attach a file"
8017 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8019 #: lib/noticeform.php:213
8020 msgid "Share my location"
8021 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8023 #: lib/noticeform.php:216
8024 msgid "Do not share my location"
8025 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8027 #: lib/noticeform.php:217
8029 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8032 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8033 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8035 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8036 #: lib/noticelist.php:446
8040 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8041 #: lib/noticelist.php:448
8045 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8046 #: lib/noticelist.php:450
8050 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8051 #: lib/noticelist.php:452
8055 #: lib/noticelist.php:454
8057 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8058 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8060 #: lib/noticelist.php:463
8064 #: lib/noticelist.php:512
8068 #: lib/noticelist.php:578
8072 #: lib/noticelist.php:613
8074 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8076 #: lib/noticelist.php:640
8077 msgid "Reply to this notice"
8078 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8080 #: lib/noticelist.php:641
8082 msgstr "స్పందించండి"
8084 #: lib/noticelist.php:685
8085 msgid "Notice repeated"
8086 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8088 #: lib/nudgeform.php:116
8090 msgid "Nudge this user"
8091 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8093 #: lib/nudgeform.php:128
8098 #: lib/nudgeform.php:128
8100 msgid "Send a nudge to this user"
8101 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8103 #: lib/oauthstore.php:294
8104 msgid "Error inserting new profile."
8107 #: lib/oauthstore.php:302
8108 msgid "Error inserting avatar."
8111 #: lib/oauthstore.php:322
8112 msgid "Error inserting remote profile."
8115 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8116 #: lib/oauthstore.php:362
8117 msgid "Duplicate notice."
8120 #: lib/oauthstore.php:507
8121 msgid "Couldn't insert new subscription."
8122 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8124 #: lib/personalgroupnav.php:102
8128 #: lib/personalgroupnav.php:107
8132 #: lib/personalgroupnav.php:117
8136 #: lib/personalgroupnav.php:128
8140 #: lib/personalgroupnav.php:129
8141 msgid "Your incoming messages"
8142 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8144 #: lib/personalgroupnav.php:133
8148 #: lib/personalgroupnav.php:134
8149 msgid "Your sent messages"
8150 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8152 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8154 msgid "Tags in %s's notices"
8157 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8158 #: lib/plugin.php:121
8161 msgstr "తెలియని చర్య"
8163 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8164 msgid "Subscriptions"
8167 #: lib/profileaction.php:126
8168 msgid "All subscriptions"
8169 msgstr "అన్ని చందాలు"
8171 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8175 #: lib/profileaction.php:161
8176 msgid "All subscribers"
8177 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8179 #: lib/profileaction.php:191
8183 #: lib/profileaction.php:196
8184 msgid "Member since"
8185 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8187 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8188 #: lib/profileaction.php:235
8189 msgid "Daily average"
8190 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8192 #: lib/profileaction.php:264
8194 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8196 #: lib/profileformaction.php:123
8197 msgid "Unimplemented method."
8200 #: lib/publicgroupnav.php:78
8204 #: lib/publicgroupnav.php:82
8206 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8208 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8210 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8212 #: lib/publicgroupnav.php:88
8216 #: lib/publicgroupnav.php:92
8220 #: lib/redirectingaction.php:95
8221 msgid "No return-to arguments."
8222 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8224 #: lib/repeatform.php:107
8225 msgid "Repeat this notice?"
8226 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8228 #: lib/repeatform.php:132
8232 #: lib/repeatform.php:132
8233 msgid "Repeat this notice"
8234 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8236 #: lib/revokeroleform.php:91
8237 #, fuzzy, php-format
8238 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8239 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8241 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8242 #: lib/router.php:847
8244 msgid "Page not found."
8245 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8247 #: lib/sandboxform.php:67
8252 #: lib/sandboxform.php:78
8253 msgid "Sandbox this user"
8254 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8256 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8257 #: lib/searchaction.php:120
8259 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8261 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8262 #. TRANS: for searching can be entered.
8263 #: lib/searchaction.php:128
8267 #. TRANS: Button text for searching site.
8268 #: lib/searchaction.php:130
8273 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8274 #: lib/searchaction.php:170
8276 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
8278 #: lib/searchgroupnav.php:80
8282 #: lib/searchgroupnav.php:81
8283 msgid "Find people on this site"
8284 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8286 #: lib/searchgroupnav.php:83
8287 msgid "Find content of notices"
8290 #: lib/searchgroupnav.php:85
8291 msgid "Find groups on this site"
8292 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8294 #: lib/section.php:89
8295 msgid "Untitled section"
8296 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8298 #: lib/section.php:106
8302 #: lib/silenceform.php:67
8306 #: lib/silenceform.php:78
8307 msgid "Silence this user"
8308 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8310 #: lib/subgroupnav.php:83
8312 msgid "People %s subscribes to"
8313 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8315 #: lib/subgroupnav.php:91
8317 msgid "People subscribed to %s"
8318 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8320 #: lib/subgroupnav.php:99
8322 msgid "Groups %s is a member of"
8323 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8325 #: lib/subgroupnav.php:105
8329 #: lib/subgroupnav.php:106
8331 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8332 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8334 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8335 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8336 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8339 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8340 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8341 msgid "People Tagcloud as tagged"
8344 #: lib/tagcloudsection.php:56
8348 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8351 msgid "Invalid theme name."
8352 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
8354 #: lib/themeuploader.php:50
8355 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8358 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8359 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8362 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8363 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8364 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8366 msgid "Failed saving theme."
8367 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
8369 #: lib/themeuploader.php:147
8370 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8373 #: lib/themeuploader.php:166
8375 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8377 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8381 #: lib/themeuploader.php:179
8382 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8385 #: lib/themeuploader.php:219
8387 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8388 "digits, underscore, and minus sign."
8391 #: lib/themeuploader.php:225
8392 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8395 #: lib/themeuploader.php:242
8397 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8400 #: lib/themeuploader.php:260
8401 msgid "Error opening theme archive."
8402 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8404 #: lib/topposterssection.php:74
8408 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8409 #: lib/unblockform.php:67
8412 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
8414 #: lib/unsandboxform.php:69
8418 #: lib/unsandboxform.php:80
8419 msgid "Unsandbox this user"
8420 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8422 #: lib/unsilenceform.php:67
8426 #: lib/unsilenceform.php:78
8427 msgid "Unsilence this user"
8428 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8430 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8431 msgid "Unsubscribe from this user"
8432 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8434 #: lib/unsubscribeform.php:137
8438 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8439 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8440 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8441 #, fuzzy, php-format
8442 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8443 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8445 #: lib/userprofile.php:117
8447 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
8449 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8450 msgid "User actions"
8451 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
8453 #: lib/userprofile.php:237
8454 msgid "User deletion in progress..."
8455 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
8457 #: lib/userprofile.php:263
8458 msgid "Edit profile settings"
8459 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8461 #: lib/userprofile.php:264
8465 #: lib/userprofile.php:287
8466 msgid "Send a direct message to this user"
8467 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8469 #: lib/userprofile.php:288
8473 #: lib/userprofile.php:326
8478 #: lib/userprofile.php:364
8480 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
8482 #: lib/userprofile.php:366
8484 msgid "Administrator"
8485 msgstr "నిర్వాహకులు"
8487 #: lib/userprofile.php:367
8492 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8493 #: lib/util.php:1175
8494 msgid "a few seconds ago"
8495 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8497 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8498 #: lib/util.php:1178
8499 msgid "about a minute ago"
8500 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8502 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8503 #: lib/util.php:1182
8505 msgid "about one minute ago"
8506 msgid_plural "about %d minutes ago"
8507 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8508 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8510 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8511 #: lib/util.php:1185
8512 msgid "about an hour ago"
8513 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8515 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8516 #: lib/util.php:1189
8518 msgid "about one hour ago"
8519 msgid_plural "about %d hours ago"
8523 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8524 #: lib/util.php:1192
8525 msgid "about a day ago"
8526 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8528 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8529 #: lib/util.php:1196
8531 msgid "about one day ago"
8532 msgid_plural "about %d days ago"
8534 msgstr[1] "%d రోజుల"
8536 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8537 #: lib/util.php:1199
8538 msgid "about a month ago"
8539 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8541 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8542 #: lib/util.php:1203
8544 msgid "about one month ago"
8545 msgid_plural "about %d months ago"
8549 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8550 #: lib/util.php:1206
8551 msgid "about a year ago"
8552 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8554 #: lib/webcolor.php:80
8556 msgid "%s is not a valid color!"
8557 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8559 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8560 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8561 #: lib/webcolor.php:120
8562 #, fuzzy, php-format
8563 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8564 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8566 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8567 #: lib/xmppmanager.php:285
8569 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8572 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8573 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8574 #: lib/xmppmanager.php:404
8575 #, fuzzy, php-format
8576 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8577 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8578 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8579 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8581 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8582 #: scripts/restoreuser.php:61
8584 msgid "Getting backup from file '%s'."
8587 #. TRANS: Commandline script output.
8588 #: scripts/restoreuser.php:91
8590 msgid "No user specified; using backup user."
8591 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
8593 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8594 #: scripts/restoreuser.php:98
8596 msgid "%d entry in backup."
8597 msgid_plural "%d entries in backup."