]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
7991adafadf6a829675093b9d8e44fb340efb746
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Telugu
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Veeven
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-19 17:11+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-19 17:13:29+0000\n"
14 "Language-Team: Telugu\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65277); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: te\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
26 msgid "Access"
27 msgstr "అందుబాటు"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "నమోదు"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "అంతరంగికం"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "మూసివేయబడింది"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "భద్రపరచు"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page."
90 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
91
92 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
100 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
101 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
103 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
104 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:86
118 #, php-format
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:103
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:112
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:121
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:134
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
156
157 #: actions/all.php:139
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:178
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
183
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
187 #: actions/apitimelinehome.php:121
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
214 #, fuzzy
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr ""
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none."
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
268 msgstr ""
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 msgid "You cannot block yourself!"
288 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:126
291 msgid "Block user failed."
292 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
293
294 #: actions/apiblockdestroy.php:114
295 msgid "Unblock user failed."
296 msgstr ""
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:89
299 #, php-format
300 msgid "Direct messages from %s"
301 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:93
304 #, php-format
305 msgid "All the direct messages sent from %s"
306 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:101
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages to %s"
311 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:105
314 #, php-format
315 msgid "All the direct messages sent to %s"
316 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
319 msgid "No message text!"
320 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
323 #, php-format
324 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
325 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
328 msgid "Recipient user not found."
329 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
330
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
332 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
333 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:119
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
347
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
355
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: User not found."
358 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: వాడుకరి కనబడలేదు."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
361 #, php-format
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
364
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
366 #, fuzzy
367 msgid "Could not unfollow user: User not found."
368 msgstr "ఓపెన్ఐడీ ఫారమును సృష్టించలేకపోయాం: %s"
369
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
371 msgid "You cannot unfollow yourself."
372 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
373
374 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
375 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
376 msgstr ""
377
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
379 #, fuzzy
380 msgid "Could not determine source user."
381 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
382
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
384 msgid "Could not find target user."
385 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
389 #: actions/register.php:205
390 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
391 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
394 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
395 #: actions/register.php:208
396 msgid "Nickname already in use. Try another one."
397 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
400 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
401 #: actions/register.php:210
402 msgid "Not a valid nickname."
403 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
406 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
407 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
408 #: actions/register.php:217
409 msgid "Homepage is not a valid URL."
410 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
413 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
414 #: actions/register.php:220
415 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
419 #: actions/newapplication.php:172
420 #, php-format
421 msgid "Description is too long (max %d chars)."
422 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
425 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
426 #: actions/register.php:227
427 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
428 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
431 #: actions/newgroup.php:159
432 #, php-format
433 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
434 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:266
437 #, php-format
438 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
439 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
442 #: actions/newgroup.php:172
443 #, php-format
444 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
445 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
448 #: actions/newgroup.php:178
449 msgid "Alias can't be the same as nickname."
450 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
451
452 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
453 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
454 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
455 msgid "Group not found."
456 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
457
458 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
459 msgid "You are already a member of that group."
460 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
461
462 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
463 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
464 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
465
466 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
467 #, php-format
468 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
469 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
470
471 #: actions/apigroupleave.php:114
472 msgid "You are not a member of this group."
473 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
474
475 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
476 #, php-format
477 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
478 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
479
480 #. TRANS: %s is a user name
481 #: actions/apigrouplist.php:97
482 #, php-format
483 msgid "%s's groups"
484 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
485
486 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
487 #: actions/apigrouplist.php:107
488 #, php-format
489 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
490 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
491
492 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
493 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
494 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
495 #, php-format
496 msgid "%s groups"
497 msgstr "%s గుంపులు"
498
499 #: actions/apigrouplistall.php:95
500 #, php-format
501 msgid "groups on %s"
502 msgstr "%s పై గుంపులు"
503
504 #: actions/apioauthauthorize.php:101
505 msgid "No oauth_token parameter provided."
506 msgstr ""
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:106
509 #, fuzzy
510 msgid "Invalid token."
511 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
523 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
529 msgstr ""
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 msgid "Invalid nickname / password!"
533 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:159
536 #, fuzzy
537 msgid "Database error deleting OAuth application user."
538 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:185
541 #, fuzzy
542 msgid "Database error inserting OAuth application user."
543 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
544
545 #: actions/apioauthauthorize.php:214
546 #, php-format
547 msgid ""
548 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
549 "token."
550 msgstr ""
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:227
553 #, php-format
554 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
555 msgstr ""
556
557 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
558 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
560 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
561 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
562 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
563 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
565 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
566 msgid "Unexpected form submission."
567 msgstr ""
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:259
570 msgid "An application would like to connect to your account"
571 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:276
574 msgid "Allow or deny access"
575 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:292
578 #, php-format
579 msgid ""
580 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
581 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
582 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
583 msgstr ""
584
585 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
586 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
587 msgid "Account"
588 msgstr "ఖాతా"
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
591 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
592 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
593 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
594 #: lib/userprofile.php:132
595 msgid "Nickname"
596 msgstr "పేరు"
597
598 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
599 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
600 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
601 msgid "Password"
602 msgstr "సంకేతపదం"
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:328
605 msgid "Deny"
606 msgstr "తిరస్కరించు"
607
608 #: actions/apioauthauthorize.php:334
609 msgid "Allow"
610 msgstr "అనుమతించు"
611
612 #: actions/apioauthauthorize.php:351
613 msgid "Allow or deny access to your account information."
614 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
615
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
617 msgid "This method requires a POST or DELETE."
618 msgstr ""
619
620 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
621 msgid "You may not delete another user's status."
622 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
623
624 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
625 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
626 msgid "No such notice."
627 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
628
629 #: actions/apistatusesretweet.php:83
630 msgid "Cannot repeat your own notice."
631 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
632
633 #: actions/apistatusesretweet.php:91
634 msgid "Already repeated that notice."
635 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
636
637 #: actions/apistatusesshow.php:138
638 msgid "Status deleted."
639 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
640
641 #: actions/apistatusesshow.php:144
642 msgid "No status with that ID found."
643 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
646 #: lib/mailhandler.php:60
647 #, php-format
648 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
649 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
650
651 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
652 msgid "Not found."
653 msgstr "కనబడలేదు."
654
655 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
656 #, php-format
657 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
659
660 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
661 msgid "Unsupported format."
662 msgstr ""
663
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
665 #, php-format
666 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
667 msgstr ""
668
669 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
670 #, fuzzy, php-format
671 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
672 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
673
674 #: actions/apitimelinementions.php:117
675 #, php-format
676 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
677 msgstr ""
678
679 #: actions/apitimelinementions.php:130
680 #, php-format
681 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
682 msgstr ""
683
684 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
685 #, php-format
686 msgid "%s public timeline"
687 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
688
689 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
690 #, php-format
691 msgid "%s updates from everyone!"
692 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
693
694 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
695 #, fuzzy, php-format
696 msgid "Repeated to %s"
697 msgstr "%sకి స్పందనలు"
698
699 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
700 #, php-format
701 msgid "Repeats of %s"
702 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
703
704 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
705 #, php-format
706 msgid "Notices tagged with %s"
707 msgstr ""
708
709 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
710 #, fuzzy, php-format
711 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
712 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
713
714 #: actions/attachment.php:73
715 msgid "No such attachment."
716 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
717
718 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
719 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
720 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
721 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
722 #, fuzzy
723 msgid "No nickname."
724 msgstr "పేరు లేదు."
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
727 msgid "No size."
728 msgstr "పరిమాణం లేదు."
729
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
732 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
733
734 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
735 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
736 #: lib/accountsettingsaction.php:118
737 msgid "Avatar"
738 msgstr "అవతారం"
739
740 #: actions/avatarsettings.php:78
741 #, php-format
742 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
743 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
744
745 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
746 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
747 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
748 #, fuzzy
749 msgid "User without matching profile."
750 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
751
752 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
753 #: actions/grouplogo.php:254
754 msgid "Avatar settings"
755 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
758 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
759 msgid "Original"
760 msgstr "అసలు"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
763 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
764 msgid "Preview"
765 msgstr "మునుజూపు"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
768 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
769 msgid "Delete"
770 msgstr "తొలగించు"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
773 msgid "Upload"
774 msgstr "ఎగుమతించు"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
777 msgid "Crop"
778 msgstr "కత్తిరించు"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:305
781 msgid "No file uploaded."
782 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
783
784 #: actions/avatarsettings.php:332
785 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
786 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
787
788 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
789 msgid "Lost our file data."
790 msgstr ""
791
792 #: actions/avatarsettings.php:370
793 msgid "Avatar updated."
794 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
795
796 #: actions/avatarsettings.php:373
797 msgid "Failed updating avatar."
798 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
799
800 #: actions/avatarsettings.php:397
801 msgid "Avatar deleted."
802 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
803
804 #: actions/block.php:69
805 msgid "You already blocked that user."
806 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
807
808 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
809 msgid "Block user"
810 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
811
812 #: actions/block.php:130
813 msgid ""
814 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
815 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
816 "will not be notified of any @-replies from them."
817 msgstr ""
818 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
819 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
820
821 #. TRANS: Button label on the user block form.
822 #. TRANS: Button label on the delete application form.
823 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
824 #. TRANS: Button label on the delete user form.
825 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
826 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
827 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
828 #: actions/groupblock.php:178
829 msgctxt "BUTTON"
830 msgid "No"
831 msgstr "కాదు"
832
833 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
834 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
835 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
836 msgid "Do not block this user"
837 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
838
839 #. TRANS: Button label on the user block form.
840 #. TRANS: Button label on the delete application form.
841 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
842 #. TRANS: Button label on the delete user form.
843 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
844 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
845 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
846 #: actions/groupblock.php:185
847 msgctxt "BUTTON"
848 msgid "Yes"
849 msgstr "అవును"
850
851 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
852 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
853 msgid "Block this user"
854 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
855
856 #: actions/block.php:179
857 msgid "Failed to save block information."
858 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
861 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
862 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
863 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
864 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
865 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
866 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
867 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
868 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
869 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
870 #: lib/command.php:368
871 msgid "No such group."
872 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:97
875 #, fuzzy, php-format
876 msgid "%s blocked profiles"
877 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:100
880 #, fuzzy, php-format
881 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
882 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
883
884 #: actions/blockedfromgroup.php:115
885 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
886 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
887
888 #: actions/blockedfromgroup.php:288
889 #, fuzzy
890 msgid "Unblock user from group"
891 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
892
893 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
894 msgid "Unblock"
895 msgstr ""
896
897 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
898 #, fuzzy
899 msgid "Unblock this user"
900 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
901
902 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
903 #: actions/bookmarklet.php:51
904 #, fuzzy, php-format
905 msgid "Post to %s"
906 msgstr "%s పై గుంపులు"
907
908 #: actions/confirmaddress.php:75
909 msgid "No confirmation code."
910 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
911
912 #: actions/confirmaddress.php:80
913 msgid "Confirmation code not found."
914 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
915
916 #: actions/confirmaddress.php:85
917 msgid "That confirmation code is not for you!"
918 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
919
920 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
921 #: actions/confirmaddress.php:91
922 #, php-format
923 msgid "Unrecognized address type %s."
924 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
925
926 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
927 #: actions/confirmaddress.php:96
928 msgid "That address has already been confirmed."
929 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
930
931 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
932 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
933 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
934 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
936 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
937 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
938 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
939 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
940 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
941 #: actions/smssettings.php:464
942 msgid "Couldn't update user."
943 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
944
945 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
946 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
947 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
948 #: actions/smssettings.php:422
949 msgid "Couldn't delete email confirmation."
950 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
951
952 #: actions/confirmaddress.php:146
953 msgid "Confirm address"
954 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
955
956 #: actions/confirmaddress.php:161
957 #, php-format
958 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
959 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
960
961 #: actions/conversation.php:99
962 msgid "Conversation"
963 msgstr "సంభాషణ"
964
965 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
966 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
967 msgid "Notices"
968 msgstr "సందేశాలు"
969
970 #: actions/deleteapplication.php:63
971 msgid "You must be logged in to delete an application."
972 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
973
974 #: actions/deleteapplication.php:71
975 msgid "Application not found."
976 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
977
978 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
979 #: actions/showapplication.php:94
980 msgid "You are not the owner of this application."
981 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
982
983 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
984 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
985 #: lib/action.php:1253
986 msgid "There was a problem with your session token."
987 msgstr ""
988
989 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
990 msgid "Delete application"
991 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
992
993 #: actions/deleteapplication.php:149
994 msgid ""
995 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
996 "about the application from the database, including all existing user "
997 "connections."
998 msgstr ""
999 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1000 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1001
1002 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1003 #: actions/deleteapplication.php:158
1004 msgid "Do not delete this application"
1005 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1006
1007 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1008 #: actions/deleteapplication.php:164
1009 msgid "Delete this application"
1010 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1011
1012 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1013 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1014 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1015 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1016 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1017 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1018 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1019 #: lib/settingsaction.php:72
1020 msgid "Not logged in."
1021 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1022
1023 #: actions/deletenotice.php:71
1024 msgid "Can't delete this notice."
1025 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1026
1027 #: actions/deletenotice.php:103
1028 msgid ""
1029 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1030 "be undone."
1031 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1032
1033 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1034 msgid "Delete notice"
1035 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1036
1037 #: actions/deletenotice.php:144
1038 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1039 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1040
1041 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1042 #: actions/deletenotice.php:151
1043 msgid "Do not delete this notice"
1044 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1045
1046 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1047 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1048 msgid "Delete this notice"
1049 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1050
1051 #: actions/deleteuser.php:67
1052 msgid "You cannot delete users."
1053 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1054
1055 #: actions/deleteuser.php:74
1056 msgid "You can only delete local users."
1057 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1058
1059 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1060 msgid "Delete user"
1061 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1062
1063 #: actions/deleteuser.php:136
1064 msgid ""
1065 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1066 "the user from the database, without a backup."
1067 msgstr ""
1068 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1069 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1070
1071 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1072 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1073 msgid "Delete this user"
1074 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1075
1076 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1077 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1078 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1079 #: lib/groupnav.php:119
1080 msgid "Design"
1081 msgstr "రూపురేఖలు"
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:74
1084 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1085 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:276
1088 msgid "Invalid logo URL."
1089 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:280
1092 #, php-format
1093 msgid "Theme not available: %s."
1094 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:376
1097 msgid "Change logo"
1098 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1099
1100 #: actions/designadminpanel.php:381
1101 msgid "Site logo"
1102 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1103
1104 #: actions/designadminpanel.php:388
1105 msgid "Change theme"
1106 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:405
1109 msgid "Site theme"
1110 msgstr "సైటు అలంకారం"
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:406
1113 msgid "Theme for the site."
1114 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1117 msgid "Change background image"
1118 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1121 #: lib/designsettings.php:178
1122 msgid "Background"
1123 msgstr "నేపథ్యం"
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:428
1126 #, php-format
1127 msgid ""
1128 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1129 "$s."
1130 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1131
1132 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1133 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1134 msgid "On"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1138 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1139 msgid "Off"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1143 msgid "Turn background image on or off."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1147 msgid "Tile background image"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1151 msgid "Change colours"
1152 msgstr "రంగులను మార్చు"
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1155 msgid "Content"
1156 msgstr "విషయం"
1157
1158 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1159 msgid "Sidebar"
1160 msgstr "పక్కపట్టీ"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1163 msgid "Text"
1164 msgstr "పాఠ్యం"
1165
1166 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1167 msgid "Links"
1168 msgstr "లంకెలు"
1169
1170 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1171 msgid "Use defaults"
1172 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1173
1174 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1175 msgid "Restore default designs"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1179 msgid "Reset back to default"
1180 msgstr ""
1181
1182 #. TRANS: Submit button title
1183 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1184 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1185 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1186 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1187 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1188 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1189 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1190 msgid "Save"
1191 msgstr "భద్రపరచు"
1192
1193 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1194 msgid "Save design"
1195 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1196
1197 #: actions/disfavor.php:81
1198 msgid "This notice is not a favorite!"
1199 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1200
1201 #: actions/disfavor.php:94
1202 msgid "Add to favorites"
1203 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1204
1205 #: actions/doc.php:158
1206 #, fuzzy, php-format
1207 msgid "No such document \"%s\""
1208 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:54
1211 msgid "Edit Application"
1212 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1213
1214 #: actions/editapplication.php:66
1215 msgid "You must be logged in to edit an application."
1216 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1217
1218 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1219 #: actions/showapplication.php:87
1220 msgid "No such application."
1221 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1222
1223 #: actions/editapplication.php:161
1224 msgid "Use this form to edit your application."
1225 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1226
1227 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1228 msgid "Name is required."
1229 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1230
1231 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1232 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1233 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1234
1235 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1236 msgid "Name already in use. Try another one."
1237 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1238
1239 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1240 msgid "Description is required."
1241 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1242
1243 #: actions/editapplication.php:194
1244 msgid "Source URL is too long."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Source URL is not valid."
1250 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1251
1252 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1253 msgid "Organization is required."
1254 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1255
1256 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1257 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1258 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1259
1260 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1261 msgid "Organization homepage is required."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1265 msgid "Callback is too long."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1269 msgid "Callback URL is not valid."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: actions/editapplication.php:258
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Could not update application."
1275 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1276
1277 #: actions/editgroup.php:56
1278 #, php-format
1279 msgid "Edit %s group"
1280 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1281
1282 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1283 msgid "You must be logged in to create a group."
1284 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1285
1286 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1287 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1288 msgid "You must be an admin to edit the group."
1289 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1290
1291 #: actions/editgroup.php:158
1292 msgid "Use this form to edit the group."
1293 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1294
1295 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1296 #, php-format
1297 msgid "description is too long (max %d chars)."
1298 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1299
1300 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1301 #, php-format
1302 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1303 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1304
1305 #: actions/editgroup.php:258
1306 msgid "Could not update group."
1307 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1308
1309 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1310 msgid "Could not create aliases."
1311 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1312
1313 #: actions/editgroup.php:280
1314 msgid "Options saved."
1315 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1316
1317 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1318 #: actions/emailsettings.php:61
1319 msgid "Email settings"
1320 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1321
1322 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1323 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1324 #: actions/emailsettings.php:76
1325 #, php-format
1326 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1327 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1328
1329 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1330 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1331 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1332 msgid "Email address"
1333 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1334
1335 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1336 #: actions/emailsettings.php:112
1337 msgid "Current confirmed email address."
1338 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1339
1340 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1341 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1342 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1343 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1344 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1345 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1346 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1347 #: actions/smssettings.php:180
1348 msgctxt "BUTTON"
1349 msgid "Remove"
1350 msgstr "తొలగించు"
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:122
1353 msgid ""
1354 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1355 "a message with further instructions."
1356 msgstr ""
1357 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1358 "చూడండి."
1359
1360 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1361 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1362 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1363 #. TRANS: Button label
1364 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1365 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1366 msgctxt "BUTTON"
1367 msgid "Cancel"
1368 msgstr "రద్దుచేయి"
1369
1370 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1371 #: actions/emailsettings.php:135
1372 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1373 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1374
1375 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1376 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1377 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1378 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1379 #: actions/smssettings.php:162
1380 msgctxt "BUTTON"
1381 msgid "Add"
1382 msgstr "చేర్చు"
1383
1384 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1385 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1386 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1387 msgid "Incoming email"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1391 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1392 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1393 msgid "Send email to this address to post new notices."
1394 msgstr ""
1395
1396 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1397 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1398 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1399 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1400 msgstr ""
1401
1402 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1403 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1404 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1405 msgctxt "BUTTON"
1406 msgid "New"
1407 msgstr "కొత్తది"
1408
1409 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1410 #: actions/emailsettings.php:174
1411 msgid "Email preferences"
1412 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1413
1414 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1415 #: actions/emailsettings.php:180
1416 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1417 msgstr ""
1418
1419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1420 #: actions/emailsettings.php:186
1421 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1422 msgstr ""
1423
1424 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1425 #: actions/emailsettings.php:193
1426 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1427 msgstr ""
1428
1429 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1430 #: actions/emailsettings.php:199
1431 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1432 msgstr ""
1433
1434 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1435 #: actions/emailsettings.php:205
1436 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1437 msgstr ""
1438
1439 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1440 #: actions/emailsettings.php:212
1441 msgid "I want to post notices by email."
1442 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1443
1444 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1445 #: actions/emailsettings.php:219
1446 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1447 msgstr ""
1448
1449 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1450 #: actions/emailsettings.php:334
1451 msgid "Email preferences saved."
1452 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1453
1454 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1455 #: actions/emailsettings.php:353
1456 msgid "No email address."
1457 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1458
1459 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1460 #: actions/emailsettings.php:361
1461 msgid "Cannot normalize that email address"
1462 msgstr ""
1463
1464 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1465 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1466 #: actions/siteadminpanel.php:144
1467 msgid "Not a valid email address."
1468 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1469
1470 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1471 #: actions/emailsettings.php:370
1472 msgid "That is already your email address."
1473 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1474
1475 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1476 #: actions/emailsettings.php:374
1477 msgid "That email address already belongs to another user."
1478 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1479
1480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1481 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1482 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1483 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1484 #: actions/smssettings.php:373
1485 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1486 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1487
1488 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1489 #: actions/emailsettings.php:398
1490 msgid ""
1491 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1492 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1493 msgstr ""
1494
1495 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1496 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1497 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1498 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1499 #: actions/smssettings.php:408
1500 msgid "No pending confirmation to cancel."
1501 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1502
1503 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1504 #: actions/emailsettings.php:424
1505 msgid "That is the wrong email address."
1506 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1507
1508 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1509 #: actions/emailsettings.php:438
1510 msgid "Email confirmation cancelled."
1511 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1512
1513 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1514 #. TRANS: registered for the active user.
1515 #: actions/emailsettings.php:458
1516 msgid "That is not your email address."
1517 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1518
1519 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1520 #: actions/emailsettings.php:479
1521 msgid "The email address was removed."
1522 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1523
1524 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1525 msgid "No incoming email address."
1526 msgstr ""
1527
1528 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1529 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1530 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1531 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1532 msgid "Couldn't update user record."
1533 msgstr ""
1534
1535 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1536 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1537 msgid "Incoming email address removed."
1538 msgstr ""
1539
1540 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1541 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1542 msgid "New incoming email address added."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: actions/favor.php:79
1546 msgid "This notice is already a favorite!"
1547 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1548
1549 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1550 msgid "Disfavor favorite"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1554 #: lib/publicgroupnav.php:93
1555 msgid "Popular notices"
1556 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1557
1558 #: actions/favorited.php:67
1559 #, php-format
1560 msgid "Popular notices, page %d"
1561 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1562
1563 #: actions/favorited.php:79
1564 msgid "The most popular notices on the site right now."
1565 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1566
1567 #: actions/favorited.php:150
1568 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1569 msgstr ""
1570
1571 #: actions/favorited.php:153
1572 msgid ""
1573 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1574 "next to any notice you like."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: actions/favorited.php:156
1578 #, php-format
1579 msgid ""
1580 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1581 "notice to your favorites!"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1585 #: lib/personalgroupnav.php:115
1586 #, php-format
1587 msgid "%s's favorite notices"
1588 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1589
1590 #: actions/favoritesrss.php:115
1591 #, fuzzy, php-format
1592 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1593 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1594
1595 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1596 #: lib/publicgroupnav.php:89
1597 msgid "Featured users"
1598 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1599
1600 #: actions/featured.php:71
1601 #, php-format
1602 msgid "Featured users, page %d"
1603 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1604
1605 #: actions/featured.php:99
1606 #, php-format
1607 msgid "A selection of some great users on %s"
1608 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1609
1610 #: actions/file.php:34
1611 #, fuzzy
1612 msgid "No notice ID."
1613 msgstr "సందేశం లేదు"
1614
1615 #: actions/file.php:38
1616 msgid "No notice."
1617 msgstr "సందేశం లేదు."
1618
1619 #: actions/file.php:42
1620 msgid "No attachments."
1621 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1622
1623 #: actions/file.php:51
1624 msgid "No uploaded attachments."
1625 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1626
1627 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1628 msgid "Not expecting this response!"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1632 msgid "User being listened to does not exist."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1636 msgid "You can use the local subscription!"
1637 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1638
1639 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1640 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1641 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1642
1643 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1644 msgid "You are not authorized."
1645 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1646
1647 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1648 msgid "Could not convert request token to access token."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1652 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Error updating remote profile."
1658 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1659
1660 #: actions/getfile.php:79
1661 msgid "No such file."
1662 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1663
1664 #: actions/getfile.php:83
1665 msgid "Cannot read file."
1666 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1667
1668 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1669 msgid "Invalid role."
1670 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1671
1672 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1673 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: actions/grantrole.php:75
1677 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1678 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1679
1680 #: actions/grantrole.php:82
1681 msgid "User already has this role."
1682 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1683
1684 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1685 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1686 #: lib/profileformaction.php:70
1687 msgid "No profile specified."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1691 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1692 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1693 msgid "No profile with that ID."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1697 #: actions/makeadmin.php:81
1698 msgid "No group specified."
1699 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1700
1701 #: actions/groupblock.php:91
1702 msgid "Only an admin can block group members."
1703 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1704
1705 #: actions/groupblock.php:95
1706 msgid "User is already blocked from group."
1707 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1708
1709 #: actions/groupblock.php:100
1710 msgid "User is not a member of group."
1711 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1712
1713 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1714 msgid "Block user from group"
1715 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1716
1717 #: actions/groupblock.php:160
1718 #, php-format
1719 msgid ""
1720 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1721 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1722 "the group in the future."
1723 msgstr ""
1724 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1725 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1726
1727 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1728 #: actions/groupblock.php:182
1729 msgid "Do not block this user from this group"
1730 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1731
1732 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1733 #: actions/groupblock.php:189
1734 msgid "Block this user from this group"
1735 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1736
1737 #: actions/groupblock.php:206
1738 msgid "Database error blocking user from group."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1742 #, fuzzy
1743 msgid "No ID."
1744 msgstr "ఐడీ లేదు."
1745
1746 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1747 msgid "You must be logged in to edit a group."
1748 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1749
1750 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1751 msgid "Group design"
1752 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1753
1754 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1755 msgid ""
1756 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1757 "palette of your choice."
1758 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1759
1760 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1761 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1762 msgid "Couldn't update your design."
1763 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1764
1765 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Design preferences saved."
1768 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1769
1770 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1771 msgid "Group logo"
1772 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1773
1774 #: actions/grouplogo.php:153
1775 #, php-format
1776 msgid ""
1777 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1778 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1779
1780 #: actions/grouplogo.php:365
1781 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1782 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1783
1784 #: actions/grouplogo.php:399
1785 msgid "Logo updated."
1786 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1787
1788 #: actions/grouplogo.php:401
1789 msgid "Failed updating logo."
1790 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1791
1792 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1793 #, php-format
1794 msgid "%s group members"
1795 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1796
1797 #: actions/groupmembers.php:103
1798 #, php-format
1799 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1800 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1801
1802 #: actions/groupmembers.php:118
1803 msgid "A list of the users in this group."
1804 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1805
1806 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1807 msgid "Admin"
1808 msgstr "నిర్వాహకులు"
1809
1810 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1811 msgid "Block"
1812 msgstr "నిరోధించు"
1813
1814 #: actions/groupmembers.php:487
1815 msgid "Make user an admin of the group"
1816 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1817
1818 #: actions/groupmembers.php:519
1819 msgid "Make Admin"
1820 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
1821
1822 #: actions/groupmembers.php:519
1823 msgid "Make this user an admin"
1824 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
1825
1826 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1827 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1828 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1829 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1830 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1831 #, php-format
1832 msgid "%s timeline"
1833 msgstr "%s కాలరేఖ"
1834
1835 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1836 #: actions/grouprss.php:142
1837 #, fuzzy, php-format
1838 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1839 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1840
1841 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1842 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1843 msgid "Groups"
1844 msgstr "గుంపులు"
1845
1846 #: actions/groups.php:64
1847 #, php-format
1848 msgid "Groups, page %d"
1849 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1850
1851 #: actions/groups.php:90
1852 #, php-format
1853 msgid ""
1854 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1855 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1856 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1857 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1858 "%%%%)"
1859 msgstr ""
1860 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1861 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1862 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1863 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1864
1865 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1866 msgid "Create a new group"
1867 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1868
1869 #: actions/groupsearch.php:52
1870 #, php-format
1871 msgid ""
1872 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1873 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1874 msgstr ""
1875 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1876 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1877
1878 #: actions/groupsearch.php:58
1879 msgid "Group search"
1880 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1881
1882 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1883 #: actions/peoplesearch.php:83
1884 msgid "No results."
1885 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1886
1887 #: actions/groupsearch.php:82
1888 #, php-format
1889 msgid ""
1890 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1891 "newgroup%%) yourself."
1892 msgstr ""
1893 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1894
1895 #: actions/groupsearch.php:85
1896 #, php-format
1897 msgid ""
1898 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1899 "action.newgroup%%) yourself!"
1900 msgstr ""
1901 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1902 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1903
1904 #: actions/groupunblock.php:91
1905 msgid "Only an admin can unblock group members."
1906 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
1907
1908 #: actions/groupunblock.php:95
1909 msgid "User is not blocked from group."
1910 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1911
1912 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1913 msgid "Error removing the block."
1914 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1915
1916 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1917 #: actions/imsettings.php:60
1918 msgid "IM settings"
1919 msgstr "IM అమరికలు"
1920
1921 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1922 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1923 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1924 #: actions/imsettings.php:74
1925 #, php-format
1926 msgid ""
1927 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1928 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1929 msgstr ""
1930
1931 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1932 #: actions/imsettings.php:94
1933 msgid "IM is not available."
1934 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
1935
1936 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1937 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1938 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1939 msgid "IM address"
1940 msgstr "IM చిరునామా"
1941
1942 #: actions/imsettings.php:113
1943 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1944 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
1945
1946 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1947 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1948 #: actions/imsettings.php:124
1949 #, php-format
1950 msgid ""
1951 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1952 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1956 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1957 #: actions/imsettings.php:140
1958 #, php-format
1959 msgid ""
1960 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1961 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1965 #: actions/imsettings.php:155
1966 msgid "IM preferences"
1967 msgstr "IM అభిరుచులు"
1968
1969 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1970 #: actions/imsettings.php:160
1971 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1972 msgstr ""
1973
1974 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1975 #: actions/imsettings.php:166
1976 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1977 msgstr ""
1978
1979 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1980 #: actions/imsettings.php:172
1981 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1982 msgstr ""
1983
1984 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1985 #: actions/imsettings.php:179
1986 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1987 msgstr ""
1988
1989 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1990 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1991 msgid "Preferences saved."
1992 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1993
1994 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1995 #: actions/imsettings.php:309
1996 msgid "No Jabber ID."
1997 msgstr "Jabber ID లేదు."
1998
1999 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2000 #: actions/imsettings.php:317
2001 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2002 msgstr ""
2003
2004 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2005 #: actions/imsettings.php:322
2006 msgid "Not a valid Jabber ID"
2007 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2008
2009 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2010 #: actions/imsettings.php:326
2011 msgid "That is already your Jabber ID."
2012 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2013
2014 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2015 #: actions/imsettings.php:330
2016 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2017 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2018
2019 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2020 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2021 #: actions/imsettings.php:358
2022 #, php-format
2023 msgid ""
2024 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2025 "s for sending messages to you."
2026 msgstr ""
2027
2028 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2029 #: actions/imsettings.php:388
2030 msgid "That is the wrong IM address."
2031 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2032
2033 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2034 #: actions/imsettings.php:397
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2037 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2038
2039 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2040 #: actions/imsettings.php:402
2041 msgid "IM confirmation cancelled."
2042 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2043
2044 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2045 #. TRANS: registered for the active user.
2046 #: actions/imsettings.php:424
2047 msgid "That is not your Jabber ID."
2048 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2049
2050 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2051 #: actions/imsettings.php:447
2052 msgid "The IM address was removed."
2053 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2054
2055 #: actions/inbox.php:59
2056 #, php-format
2057 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2058 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2059
2060 #: actions/inbox.php:62
2061 #, php-format
2062 msgid "Inbox for %s"
2063 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2064
2065 #: actions/inbox.php:115
2066 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2067 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2068
2069 #: actions/invite.php:39
2070 msgid "Invites have been disabled."
2071 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2072
2073 #: actions/invite.php:41
2074 #, php-format
2075 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2076 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2077
2078 #: actions/invite.php:72
2079 #, php-format
2080 msgid "Invalid email address: %s"
2081 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2082
2083 #: actions/invite.php:110
2084 msgid "Invitation(s) sent"
2085 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2086
2087 #: actions/invite.php:112
2088 msgid "Invite new users"
2089 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2090
2091 #: actions/invite.php:128
2092 msgid "You are already subscribed to these users:"
2093 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2094
2095 #. TRANS: Whois output.
2096 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2097 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2098 #, php-format
2099 msgid "%1$s (%2$s)"
2100 msgstr "%1$s (%2$s)"
2101
2102 #: actions/invite.php:136
2103 msgid ""
2104 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2105 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2106
2107 #: actions/invite.php:144
2108 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2109 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2110
2111 #: actions/invite.php:150
2112 msgid ""
2113 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2114 "on the site. Thanks for growing the community!"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: actions/invite.php:162
2118 msgid ""
2119 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2120 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2121
2122 #: actions/invite.php:187
2123 msgid "Email addresses"
2124 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2125
2126 #: actions/invite.php:189
2127 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2128 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2129
2130 #: actions/invite.php:192
2131 msgid "Personal message"
2132 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2133
2134 #: actions/invite.php:194
2135 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2136 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2137
2138 #. TRANS: Send button for inviting friends
2139 #: actions/invite.php:198
2140 msgctxt "BUTTON"
2141 msgid "Send"
2142 msgstr "పంపించు"
2143
2144 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2145 #: actions/invite.php:228
2146 #, php-format
2147 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2148 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2149
2150 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2151 #: actions/invite.php:231
2152 #, php-format
2153 msgid ""
2154 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2155 "\n"
2156 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2157 "you know and people who interest you.\n"
2158 "\n"
2159 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2160 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2161 "share your interests.\n"
2162 "\n"
2163 "%1$s said:\n"
2164 "\n"
2165 "%4$s\n"
2166 "\n"
2167 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2168 "\n"
2169 "%5$s\n"
2170 "\n"
2171 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2172 "invitation.\n"
2173 "\n"
2174 "%6$s\n"
2175 "\n"
2176 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2177 "time.\n"
2178 "\n"
2179 "Sincerely, %2$s\n"
2180 msgstr ""
2181 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2182 "\n"
2183 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2184 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2185 "\n"
2186 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2187 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2188 "\n"
2189 "%1$s అన్నారు:\n"
2190 "\n"
2191 "%4$s\n"
2192 "\n"
2193 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2194 "\n"
2195 "%5$s\n"
2196 "\n"
2197 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2198 "\n"
2199 "%6$s\n"
2200 "\n"
2201 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2202 "\n"
2203 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2204
2205 #: actions/joingroup.php:60
2206 msgid "You must be logged in to join a group."
2207 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2208
2209 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2210 #, fuzzy
2211 msgid "No nickname or ID."
2212 msgstr "పేరు లేదు."
2213
2214 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2215 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2216 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2217 #, php-format
2218 msgid "%1$s joined group %2$s"
2219 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2220
2221 #: actions/leavegroup.php:60
2222 msgid "You must be logged in to leave a group."
2223 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2224
2225 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2226 msgid "You are not a member of that group."
2227 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2228
2229 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2230 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2231 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2232 #, php-format
2233 msgid "%1$s left group %2$s"
2234 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2235
2236 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2237 msgid "Already logged in."
2238 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2239
2240 #: actions/login.php:126
2241 msgid "Incorrect username or password."
2242 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2243
2244 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2245 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2246 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2247
2248 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2249 msgid "Login"
2250 msgstr "ప్రవేశించండి"
2251
2252 #: actions/login.php:227
2253 msgid "Login to site"
2254 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2255
2256 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2257 msgid "Remember me"
2258 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2259
2260 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2261 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2262 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2263
2264 #: actions/login.php:247
2265 msgid "Lost or forgotten password?"
2266 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2267
2268 #: actions/login.php:266
2269 msgid ""
2270 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2271 "changing your settings."
2272 msgstr ""
2273 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2274
2275 #: actions/login.php:270
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Login with your username and password."
2278 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
2279
2280 #: actions/login.php:273
2281 #, fuzzy, php-format
2282 msgid ""
2283 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2284 msgstr ""
2285 "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి. మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి]"
2286 "(%%action.register%%)."
2287
2288 #: actions/makeadmin.php:92
2289 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2290 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2291
2292 #: actions/makeadmin.php:96
2293 #, php-format
2294 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2295 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2296
2297 #: actions/makeadmin.php:133
2298 #, fuzzy, php-format
2299 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2300 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
2301
2302 #: actions/makeadmin.php:146
2303 #, php-format
2304 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2305 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2306
2307 #: actions/microsummary.php:69
2308 msgid "No current status."
2309 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2310
2311 #: actions/newapplication.php:52
2312 msgid "New Application"
2313 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2314
2315 #: actions/newapplication.php:64
2316 msgid "You must be logged in to register an application."
2317 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2318
2319 #: actions/newapplication.php:143
2320 msgid "Use this form to register a new application."
2321 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2322
2323 #: actions/newapplication.php:176
2324 msgid "Source URL is required."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2328 msgid "Could not create application."
2329 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2330
2331 #: actions/newgroup.php:53
2332 msgid "New group"
2333 msgstr "కొత్త గుంపు"
2334
2335 #: actions/newgroup.php:110
2336 msgid "Use this form to create a new group."
2337 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2338
2339 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2340 msgid "New message"
2341 msgstr "కొత్త సందేశం"
2342
2343 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2344 msgid "You can't send a message to this user."
2345 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2346
2347 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2348 #: lib/command.php:555
2349 msgid "No content!"
2350 msgstr "విషయం లేదు!"
2351
2352 #: actions/newmessage.php:158
2353 msgid "No recipient specified."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2357 msgid ""
2358 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2359 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2360
2361 #: actions/newmessage.php:181
2362 msgid "Message sent"
2363 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2364
2365 #: actions/newmessage.php:185
2366 #, fuzzy, php-format
2367 msgid "Direct message to %s sent."
2368 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
2369
2370 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2371 msgid "Ajax Error"
2372 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2373
2374 #: actions/newnotice.php:69
2375 msgid "New notice"
2376 msgstr "కొత్త సందేశం"
2377
2378 #: actions/newnotice.php:217
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Notice posted"
2381 msgstr "సందేశాలు"
2382
2383 #: actions/noticesearch.php:68
2384 #, php-format
2385 msgid ""
2386 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2387 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2388 msgstr ""
2389 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2390 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2391
2392 #: actions/noticesearch.php:78
2393 msgid "Text search"
2394 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2395
2396 #: actions/noticesearch.php:91
2397 #, php-format
2398 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2399 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2400
2401 #: actions/noticesearch.php:121
2402 #, php-format
2403 msgid ""
2404 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2405 "status_textarea=%s)!"
2406 msgstr ""
2407 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2408
2409 #: actions/noticesearch.php:124
2410 #, php-format
2411 msgid ""
2412 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2413 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2414 msgstr ""
2415 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2416 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2417
2418 #: actions/noticesearchrss.php:96
2419 #, fuzzy, php-format
2420 msgid "Updates with \"%s\""
2421 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2422
2423 #: actions/noticesearchrss.php:98
2424 #, fuzzy, php-format
2425 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2426 msgstr "\"%s\"తో సరిపోలే అన్ని తాజాకరణలు"
2427
2428 #: actions/nudge.php:85
2429 msgid ""
2430 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: actions/nudge.php:94
2434 msgid "Nudge sent"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: actions/nudge.php:97
2438 msgid "Nudge sent!"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: actions/oauthappssettings.php:59
2442 msgid "You must be logged in to list your applications."
2443 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2444
2445 #: actions/oauthappssettings.php:74
2446 msgid "OAuth applications"
2447 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2448
2449 #: actions/oauthappssettings.php:85
2450 msgid "Applications you have registered"
2451 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2452
2453 #: actions/oauthappssettings.php:135
2454 #, php-format
2455 msgid "You have not registered any applications yet."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2459 msgid "Connected applications"
2460 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2461
2462 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2463 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2467 msgid "You are not a user of that application."
2468 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2469
2470 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2471 #, php-format
2472 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2476 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2480 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2481 msgstr ""
2482
2483 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Notice has no profile."
2486 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
2487
2488 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2489 #, php-format
2490 msgid "%1$s's status on %2$s"
2491 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2492
2493 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2494 #: actions/oembed.php:158
2495 #, fuzzy, php-format
2496 msgid "Content type %s not supported."
2497 msgstr "విషయ రకం "
2498
2499 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2500 #: actions/oembed.php:162
2501 #, php-format
2502 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2503 msgstr ""
2504
2505 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2506 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1070
2507 #: lib/apiaction.php:1099 lib/apiaction.php:1216
2508 msgid "Not a supported data format."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: actions/opensearch.php:64
2512 msgid "People Search"
2513 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2514
2515 #: actions/opensearch.php:67
2516 msgid "Notice Search"
2517 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2518
2519 #: actions/othersettings.php:60
2520 msgid "Other settings"
2521 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2522
2523 #: actions/othersettings.php:71
2524 msgid "Manage various other options."
2525 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2526
2527 #: actions/othersettings.php:108
2528 msgid " (free service)"
2529 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2530
2531 #: actions/othersettings.php:116
2532 msgid "Shorten URLs with"
2533 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2534
2535 #: actions/othersettings.php:117
2536 msgid "Automatic shortening service to use."
2537 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2538
2539 #: actions/othersettings.php:122
2540 #, fuzzy
2541 msgid "View profile designs"
2542 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2543
2544 #: actions/othersettings.php:123
2545 msgid "Show or hide profile designs."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: actions/othersettings.php:153
2549 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2550 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2551
2552 #: actions/otp.php:69
2553 #, fuzzy
2554 msgid "No user ID specified."
2555 msgstr "కొత్త సందేశం"
2556
2557 #: actions/otp.php:83
2558 #, fuzzy
2559 msgid "No login token specified."
2560 msgstr "కొత్త సందేశం"
2561
2562 #: actions/otp.php:90
2563 msgid "No login token requested."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: actions/otp.php:95
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Invalid login token specified."
2569 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2570
2571 #: actions/otp.php:104
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Login token expired."
2574 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2575
2576 #: actions/outbox.php:58
2577 #, php-format
2578 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/outbox.php:61
2582 #, php-format
2583 msgid "Outbox for %s"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: actions/outbox.php:116
2587 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2588 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2589
2590 #: actions/passwordsettings.php:58
2591 msgid "Change password"
2592 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2593
2594 #: actions/passwordsettings.php:69
2595 msgid "Change your password."
2596 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2597
2598 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2599 msgid "Password change"
2600 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2601
2602 #: actions/passwordsettings.php:104
2603 msgid "Old password"
2604 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2605
2606 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2607 msgid "New password"
2608 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2609
2610 #: actions/passwordsettings.php:109
2611 msgid "6 or more characters"
2612 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2613
2614 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2615 #: actions/register.php:433
2616 msgid "Confirm"
2617 msgstr "నిర్థారించు"
2618
2619 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2620 msgid "Same as password above"
2621 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2622
2623 #: actions/passwordsettings.php:117
2624 msgid "Change"
2625 msgstr "మార్చు"
2626
2627 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2628 msgid "Password must be 6 or more characters."
2629 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2630
2631 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2632 msgid "Passwords don't match."
2633 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2634
2635 #: actions/passwordsettings.php:165
2636 msgid "Incorrect old password"
2637 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2638
2639 #: actions/passwordsettings.php:181
2640 msgid "Error saving user; invalid."
2641 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2642
2643 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2644 msgid "Can't save new password."
2645 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2646
2647 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2648 msgid "Password saved."
2649 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2650
2651 #. TRANS: Menu item for site administration
2652 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2653 msgid "Paths"
2654 msgstr "త్రోవలు"
2655
2656 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2657 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2661 #, fuzzy, php-format
2662 msgid "Theme directory not readable: %s."
2663 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2664
2665 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2666 #, fuzzy, php-format
2667 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2668 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2669
2670 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2671 #, fuzzy, php-format
2672 msgid "Background directory not writable: %s."
2673 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2674
2675 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2676 #, fuzzy, php-format
2677 msgid "Locales directory not readable: %s."
2678 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2679
2680 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2681 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2685 msgid "Site"
2686 msgstr "సైటు"
2687
2688 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2689 msgid "Server"
2690 msgstr "సేవకి"
2691
2692 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2693 msgid "Site's server hostname."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2697 msgid "Path"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Site path"
2703 msgstr "కొత్త సందేశం"
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2706 msgid "Path to locales"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2710 msgid "Directory path to locales"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2714 msgid "Fancy URLs"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2718 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2722 msgid "Theme"
2723 msgstr "అలంకారం"
2724
2725 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2726 msgid "Theme server"
2727 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2728
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2730 msgid "Theme path"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2734 msgid "Theme directory"
2735 msgstr "అలంకార సంచయం"
2736
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2738 msgid "Avatars"
2739 msgstr "అవతారాలు"
2740
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2742 msgid "Avatar server"
2743 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2744
2745 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Avatar path"
2748 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
2749
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2751 msgid "Avatar directory"
2752 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2753
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2755 msgid "Backgrounds"
2756 msgstr "నేపథ్యాలు"
2757
2758 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2759 msgid "Background server"
2760 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2761
2762 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Background path"
2765 msgstr "నేపథ్యం"
2766
2767 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2768 msgid "Background directory"
2769 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2770
2771 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2772 msgid "SSL"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Never"
2778 msgstr "వైదొలగు"
2779
2780 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2781 msgid "Sometimes"
2782 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2783
2784 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2785 msgid "Always"
2786 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
2787
2788 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2789 msgid "Use SSL"
2790 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2791
2792 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2793 msgid "When to use SSL"
2794 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2795
2796 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2797 #, fuzzy
2798 msgid "SSL server"
2799 msgstr "వైదొలగు"
2800
2801 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2802 msgid "Server to direct SSL requests to"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Save paths"
2808 msgstr "కొత్త సందేశం"
2809
2810 #: actions/peoplesearch.php:52
2811 #, php-format
2812 msgid ""
2813 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2814 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2815 msgstr ""
2816 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
2817 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2818
2819 #: actions/peoplesearch.php:58
2820 msgid "People search"
2821 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
2822
2823 #: actions/peopletag.php:68
2824 #, fuzzy, php-format
2825 msgid "Not a valid people tag: %s."
2826 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2827
2828 #: actions/peopletag.php:142
2829 #, fuzzy, php-format
2830 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2831 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2832
2833 #: actions/postnotice.php:95
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Invalid notice content."
2836 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2837
2838 #: actions/postnotice.php:101
2839 #, php-format
2840 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: actions/profilesettings.php:60
2844 msgid "Profile settings"
2845 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2846
2847 #: actions/profilesettings.php:71
2848 msgid ""
2849 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2850 msgstr ""
2851 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
2852 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
2853
2854 #: actions/profilesettings.php:99
2855 msgid "Profile information"
2856 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
2857
2858 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2859 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2860 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
2861
2862 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2863 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2864 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2865 msgid "Full name"
2866 msgstr "పూర్తి పేరు"
2867
2868 #. TRANS: Form input field label.
2869 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2870 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2871 msgid "Homepage"
2872 msgstr "హోమ్ పేజీ"
2873
2874 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2875 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2876 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
2877
2878 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2879 #, php-format
2880 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2881 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
2882
2883 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2884 msgid "Describe yourself and your interests"
2885 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
2886
2887 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2888 msgid "Bio"
2889 msgstr "స్వపరిచయం"
2890
2891 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2892 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2893 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2894 #: lib/userprofile.php:165
2895 msgid "Location"
2896 msgstr "ప్రాంతం"
2897
2898 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2899 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2900 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
2901
2902 #: actions/profilesettings.php:138
2903 msgid "Share my current location when posting notices"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2907 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2908 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2909 msgid "Tags"
2910 msgstr "ట్యాగులు"
2911
2912 #: actions/profilesettings.php:147
2913 msgid ""
2914 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/profilesettings.php:151
2918 msgid "Language"
2919 msgstr "భాష"
2920
2921 #: actions/profilesettings.php:152
2922 msgid "Preferred language"
2923 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
2924
2925 #: actions/profilesettings.php:161
2926 msgid "Timezone"
2927 msgstr "కాలమండలం"
2928
2929 #: actions/profilesettings.php:162
2930 msgid "What timezone are you normally in?"
2931 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
2932
2933 #: actions/profilesettings.php:167
2934 msgid ""
2935 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2939 #, php-format
2940 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2941 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2942
2943 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2944 msgid "Timezone not selected."
2945 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
2946
2947 #: actions/profilesettings.php:241
2948 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2949 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2950
2951 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2952 #, fuzzy, php-format
2953 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2954 msgstr "'%s' అనే హోమ్ పేజీ సరైనదికాదు"
2955
2956 #: actions/profilesettings.php:306
2957 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/profilesettings.php:363
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Couldn't save location prefs."
2963 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2964
2965 #: actions/profilesettings.php:375
2966 msgid "Couldn't save profile."
2967 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
2968
2969 #: actions/profilesettings.php:383
2970 msgid "Couldn't save tags."
2971 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2972
2973 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2974 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2975 msgid "Settings saved."
2976 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
2977
2978 #: actions/public.php:83
2979 #, php-format
2980 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: actions/public.php:92
2984 msgid "Could not retrieve public stream."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/public.php:130
2988 #, php-format
2989 msgid "Public timeline, page %d"
2990 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
2991
2992 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2993 msgid "Public timeline"
2994 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
2995
2996 #: actions/public.php:160
2997 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2998 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
2999
3000 #: actions/public.php:164
3001 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3002 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3003
3004 #: actions/public.php:168
3005 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3006 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3007
3008 #: actions/public.php:188
3009 #, php-format
3010 msgid ""
3011 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3012 "yet."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/public.php:191
3016 msgid "Be the first to post!"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: actions/public.php:195
3020 #, php-format
3021 msgid ""
3022 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3023 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3024
3025 #: actions/public.php:242
3026 #, php-format
3027 msgid ""
3028 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3029 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3030 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3031 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: actions/public.php:247
3035 #, php-format
3036 msgid ""
3037 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3038 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3039 "tool."
3040 msgstr ""
3041 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3042 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3043
3044 #: actions/publictagcloud.php:57
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Public tag cloud"
3047 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు"
3048
3049 #: actions/publictagcloud.php:63
3050 #, php-format
3051 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3052 msgstr ""
3053
3054 #: actions/publictagcloud.php:69
3055 #, php-format
3056 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: actions/publictagcloud.php:72
3060 msgid "Be the first to post one!"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: actions/publictagcloud.php:75
3064 #, php-format
3065 msgid ""
3066 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3067 "one!"
3068 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3069
3070 #: actions/publictagcloud.php:134
3071 msgid "Tag cloud"
3072 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3073
3074 #: actions/recoverpassword.php:36
3075 msgid "You are already logged in!"
3076 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3077
3078 #: actions/recoverpassword.php:62
3079 msgid "No such recovery code."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: actions/recoverpassword.php:66
3083 msgid "Not a recovery code."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: actions/recoverpassword.php:73
3087 msgid "Recovery code for unknown user."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: actions/recoverpassword.php:86
3091 msgid "Error with confirmation code."
3092 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3093
3094 #: actions/recoverpassword.php:97
3095 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3096 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3097
3098 #: actions/recoverpassword.php:111
3099 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3100 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3101
3102 #: actions/recoverpassword.php:152
3103 msgid ""
3104 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3105 "the email address you have stored in your account."
3106 msgstr ""
3107 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3108
3109 #: actions/recoverpassword.php:158
3110 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3111 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3112
3113 #: actions/recoverpassword.php:188
3114 msgid "Password recovery"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: actions/recoverpassword.php:191
3118 msgid "Nickname or email address"
3119 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3120
3121 #: actions/recoverpassword.php:193
3122 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3123 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3124
3125 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3126 msgid "Recover"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: actions/recoverpassword.php:208
3130 msgid "Reset password"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: actions/recoverpassword.php:209
3134 msgid "Recover password"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3138 msgid "Password recovery requested"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: actions/recoverpassword.php:213
3142 msgid "Unknown action"
3143 msgstr "తెలియని చర్య"
3144
3145 #: actions/recoverpassword.php:236
3146 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3147 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3148
3149 #: actions/recoverpassword.php:243
3150 msgid "Reset"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/recoverpassword.php:252
3154 msgid "Enter a nickname or email address."
3155 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3156
3157 #: actions/recoverpassword.php:282
3158 msgid "No user with that email address or username."
3159 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3160
3161 #: actions/recoverpassword.php:299
3162 msgid "No registered email address for that user."
3163 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3164
3165 #: actions/recoverpassword.php:313
3166 msgid "Error saving address confirmation."
3167 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3168
3169 #: actions/recoverpassword.php:338
3170 msgid ""
3171 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3172 "address registered to your account."
3173 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3174
3175 #: actions/recoverpassword.php:357
3176 msgid "Unexpected password reset."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/recoverpassword.php:365
3180 msgid "Password must be 6 chars or more."
3181 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3182
3183 #: actions/recoverpassword.php:369
3184 msgid "Password and confirmation do not match."
3185 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3186
3187 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3188 msgid "Error setting user."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/recoverpassword.php:395
3192 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3193 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3194
3195 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3196 msgid "Sorry, only invited people can register."
3197 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3198
3199 #: actions/register.php:92
3200 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3201 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3202
3203 #: actions/register.php:112
3204 msgid "Registration successful"
3205 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3206
3207 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3208 msgid "Register"
3209 msgstr "నమోదు"
3210
3211 #: actions/register.php:135
3212 msgid "Registration not allowed."
3213 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3214
3215 #: actions/register.php:198
3216 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3217 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3218
3219 #: actions/register.php:212
3220 msgid "Email address already exists."
3221 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3222
3223 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3224 msgid "Invalid username or password."
3225 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3226
3227 #: actions/register.php:343
3228 msgid ""
3229 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3230 "link up to friends and colleagues. "
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/register.php:425
3234 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3235 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3236
3237 #: actions/register.php:430
3238 msgid "6 or more characters. Required."
3239 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3240
3241 #: actions/register.php:434
3242 msgid "Same as password above. Required."
3243 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3244
3245 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3246 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3247 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3248 msgid "Email"
3249 msgstr "ఈమెయిల్"
3250
3251 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3252 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3253 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3254
3255 #: actions/register.php:450
3256 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3257 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3258
3259 #: actions/register.php:494
3260 #, fuzzy, php-format
3261 msgid ""
3262 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3263 "email address, IM address, and phone number."
3264 msgstr " ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3265
3266 #: actions/register.php:542
3267 #, php-format
3268 msgid ""
3269 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3270 "want to...\n"
3271 "\n"
3272 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3273 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3274 "notices through instant messages.\n"
3275 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3276 "share your interests. \n"
3277 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3278 "others more about you. \n"
3279 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3280 "missed. \n"
3281 "\n"
3282 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3283 msgstr ""
3284 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3285 "\n"
3286 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3287 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3288 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3289 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3290 "%%).\n"
3291 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3292 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
3293 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
3294 "\n"
3295 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3296
3297 #: actions/register.php:566
3298 msgid ""
3299 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3300 "to confirm your email address.)"
3301 msgstr ""
3302 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3303 "అందుతుంది.)"
3304
3305 #: actions/remotesubscribe.php:98
3306 #, php-format
3307 msgid ""
3308 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3309 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3310 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3311 msgstr ""
3312 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3313 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3314 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3315
3316 #: actions/remotesubscribe.php:112
3317 msgid "Remote subscribe"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: actions/remotesubscribe.php:124
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Subscribe to a remote user"
3323 msgstr "చందాదార్లు"
3324
3325 #: actions/remotesubscribe.php:129
3326 msgid "User nickname"
3327 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3328
3329 #: actions/remotesubscribe.php:130
3330 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/remotesubscribe.php:133
3334 msgid "Profile URL"
3335 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3336
3337 #: actions/remotesubscribe.php:134
3338 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3342 #: lib/userprofile.php:406
3343 msgid "Subscribe"
3344 msgstr "చందాచేరు"
3345
3346 #: actions/remotesubscribe.php:159
3347 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3348 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3349
3350 #: actions/remotesubscribe.php:168
3351 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: actions/remotesubscribe.php:176
3355 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/remotesubscribe.php:183
3359 msgid "Couldn’t get a request token."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: actions/repeat.php:57
3363 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3364 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3365
3366 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3367 #, fuzzy
3368 msgid "No notice specified."
3369 msgstr "కొత్త సందేశం"
3370
3371 #: actions/repeat.php:76
3372 msgid "You can't repeat your own notice."
3373 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3374
3375 #: actions/repeat.php:90
3376 msgid "You already repeated that notice."
3377 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3378
3379 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Repeated"
3382 msgstr "సృష్టితం"
3383
3384 #: actions/repeat.php:119
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Repeated!"
3387 msgstr "సృష్టితం"
3388
3389 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3390 #: lib/personalgroupnav.php:105
3391 #, php-format
3392 msgid "Replies to %s"
3393 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3394
3395 #: actions/replies.php:128
3396 #, php-format
3397 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3398 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3399
3400 #: actions/replies.php:145
3401 #, php-format
3402 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3403 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3404
3405 #: actions/replies.php:152
3406 #, php-format
3407 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3408 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3409
3410 #: actions/replies.php:159
3411 #, php-format
3412 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3413 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3414
3415 #: actions/replies.php:199
3416 #, fuzzy, php-format
3417 msgid ""
3418 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3419 "notice to his attention yet."
3420 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3421
3422 #: actions/replies.php:204
3423 #, php-format
3424 msgid ""
3425 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3426 "[join groups](%%action.groups%%)."
3427 msgstr ""
3428 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3429 "(%%action.groups%%)."
3430
3431 #: actions/replies.php:206
3432 #, php-format
3433 msgid ""
3434 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3435 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: actions/repliesrss.php:72
3439 #, php-format
3440 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3441 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3442
3443 #: actions/revokerole.php:75
3444 #, fuzzy
3445 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3446 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3447
3448 #: actions/revokerole.php:82
3449 #, fuzzy
3450 msgid "User doesn't have this role."
3451 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
3452
3453 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3454 msgid "StatusNet"
3455 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
3456
3457 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3458 #, fuzzy
3459 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3460 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3461
3462 #: actions/sandbox.php:72
3463 #, fuzzy
3464 msgid "User is already sandboxed."
3465 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3466
3467 #. TRANS: Menu item for site administration
3468 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3469 #: lib/adminpanelaction.php:391
3470 msgid "Sessions"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3476 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
3477
3478 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3479 msgid "Handle sessions"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3483 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3487 msgid "Session debugging"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3491 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3495 #: actions/useradminpanel.php:294
3496 msgid "Save site settings"
3497 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3498
3499 #: actions/showapplication.php:82
3500 msgid "You must be logged in to view an application."
3501 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
3502
3503 #: actions/showapplication.php:157
3504 msgid "Application profile"
3505 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3506
3507 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3508 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3509 msgid "Icon"
3510 msgstr "ప్రతీకం"
3511
3512 #. TRANS: Form input field label for application name.
3513 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3514 #: lib/applicationeditform.php:199
3515 msgid "Name"
3516 msgstr "పేరు"
3517
3518 #. TRANS: Form input field label.
3519 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3520 msgid "Organization"
3521 msgstr "సంస్ధ"
3522
3523 #. TRANS: Form input field label.
3524 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3525 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3526 msgid "Description"
3527 msgstr "వివరణ"
3528
3529 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3530 #: lib/profileaction.php:187
3531 msgid "Statistics"
3532 msgstr "గణాంకాలు"
3533
3534 #: actions/showapplication.php:203
3535 #, php-format
3536 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3537 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
3538
3539 #: actions/showapplication.php:213
3540 msgid "Application actions"
3541 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3542
3543 #: actions/showapplication.php:236
3544 msgid "Reset key & secret"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: actions/showapplication.php:261
3548 msgid "Application info"
3549 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3550
3551 #: actions/showapplication.php:263
3552 msgid "Consumer key"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/showapplication.php:268
3556 msgid "Consumer secret"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/showapplication.php:273
3560 msgid "Request token URL"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: actions/showapplication.php:278
3564 msgid "Access token URL"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/showapplication.php:283
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Authorize URL"
3570 msgstr "రచయిత"
3571
3572 #: actions/showapplication.php:288
3573 msgid ""
3574 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3575 "signature method."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/showapplication.php:309
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3581 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3582
3583 #: actions/showfavorites.php:79
3584 #, php-format
3585 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3586 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3587
3588 #: actions/showfavorites.php:132
3589 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3590 msgstr ""
3591
3592 #: actions/showfavorites.php:171
3593 #, fuzzy, php-format
3594 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3595 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3596
3597 #: actions/showfavorites.php:178
3598 #, fuzzy, php-format
3599 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3600 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3601
3602 #: actions/showfavorites.php:185
3603 #, php-format
3604 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3605 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3606
3607 #: actions/showfavorites.php:206
3608 msgid ""
3609 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3610 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/showfavorites.php:208
3614 #, php-format
3615 msgid ""
3616 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3617 "they would add to their favorites :)"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/showfavorites.php:212
3621 #, php-format
3622 msgid ""
3623 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3624 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3625 "would add to their favorites :)"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: actions/showfavorites.php:243
3629 msgid "This is a way to share what you like."
3630 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3631
3632 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3633 #, php-format
3634 msgid "%s group"
3635 msgstr "%s గుంపు"
3636
3637 #: actions/showgroup.php:84
3638 #, php-format
3639 msgid "%1$s group, page %2$d"
3640 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3641
3642 #: actions/showgroup.php:227
3643 msgid "Group profile"
3644 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3645
3646 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3647 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3648 msgid "URL"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3652 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3653 msgid "Note"
3654 msgstr "గమనిక"
3655
3656 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3657 msgid "Aliases"
3658 msgstr "మారుపేర్లు"
3659
3660 #: actions/showgroup.php:302
3661 msgid "Group actions"
3662 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3663
3664 #: actions/showgroup.php:338
3665 #, fuzzy, php-format
3666 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3667 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3668
3669 #: actions/showgroup.php:344
3670 #, fuzzy, php-format
3671 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3672 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3673
3674 #: actions/showgroup.php:350
3675 #, fuzzy, php-format
3676 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3677 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3678
3679 #: actions/showgroup.php:355
3680 #, php-format
3681 msgid "FOAF for %s group"
3682 msgstr "%s గుంపు"
3683
3684 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3685 msgid "Members"
3686 msgstr "సభ్యులు"
3687
3688 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3689 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3690 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3691 msgid "(None)"
3692 msgstr "(ఏమీలేదు)"
3693
3694 #: actions/showgroup.php:404
3695 msgid "All members"
3696 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3697
3698 #: actions/showgroup.php:447
3699 msgid "Created"
3700 msgstr "సృష్టితం"
3701
3702 #: actions/showgroup.php:463
3703 #, php-format
3704 msgid ""
3705 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3706 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3707 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3708 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3709 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/showgroup.php:469
3713 #, php-format
3714 msgid ""
3715 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3716 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3717 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3718 "their life and interests. "
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/showgroup.php:497
3722 msgid "Admins"
3723 msgstr "నిర్వాహకులు"
3724
3725 #: actions/showmessage.php:81
3726 msgid "No such message."
3727 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3728
3729 #: actions/showmessage.php:98
3730 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3731 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3732
3733 #: actions/showmessage.php:108
3734 #, php-format
3735 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: actions/showmessage.php:113
3739 #, php-format
3740 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/shownotice.php:90
3744 msgid "Notice deleted."
3745 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3746
3747 #: actions/showstream.php:73
3748 #, php-format
3749 msgid " tagged %s"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/showstream.php:79
3753 #, php-format
3754 msgid "%1$s, page %2$d"
3755 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
3756
3757 #: actions/showstream.php:122
3758 #, fuzzy, php-format
3759 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3760 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3761
3762 #: actions/showstream.php:129
3763 #, fuzzy, php-format
3764 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3765 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3766
3767 #: actions/showstream.php:136
3768 #, fuzzy, php-format
3769 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3770 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3771
3772 #: actions/showstream.php:143
3773 #, fuzzy, php-format
3774 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3775 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3776
3777 #: actions/showstream.php:148
3778 #, php-format
3779 msgid "FOAF for %s"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/showstream.php:200
3783 #, fuzzy, php-format
3784 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3785 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3786
3787 #: actions/showstream.php:205
3788 msgid ""
3789 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3790 "would be a good time to start :)"
3791 msgstr ""
3792 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
3793
3794 #: actions/showstream.php:207
3795 #, php-format
3796 msgid ""
3797 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3798 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: actions/showstream.php:243
3802 #, php-format
3803 msgid ""
3804 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3805 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3806 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3807 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/showstream.php:248
3811 #, php-format
3812 msgid ""
3813 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3814 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3815 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/showstream.php:305
3819 #, php-format
3820 msgid "Repeat of %s"
3821 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
3822
3823 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3824 msgid "You cannot silence users on this site."
3825 msgstr ""
3826
3827 #: actions/silence.php:72
3828 #, fuzzy
3829 msgid "User is already silenced."
3830 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3831
3832 #: actions/siteadminpanel.php:69
3833 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3834 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
3835
3836 #: actions/siteadminpanel.php:133
3837 msgid "Site name must have non-zero length."
3838 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
3839
3840 #: actions/siteadminpanel.php:141
3841 msgid "You must have a valid contact email address."
3842 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
3843
3844 #: actions/siteadminpanel.php:159
3845 #, php-format
3846 msgid "Unknown language \"%s\"."
3847 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
3848
3849 #: actions/siteadminpanel.php:165
3850 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3851 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
3852
3853 #: actions/siteadminpanel.php:171
3854 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: actions/siteadminpanel.php:221
3858 msgid "General"
3859 msgstr "సాధారణ"
3860
3861 #: actions/siteadminpanel.php:224
3862 msgid "Site name"
3863 msgstr "సైటు పేరు"
3864
3865 #: actions/siteadminpanel.php:225
3866 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3867 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
3868
3869 #: actions/siteadminpanel.php:229
3870 msgid "Brought by"
3871 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
3872
3873 #: actions/siteadminpanel.php:230
3874 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: actions/siteadminpanel.php:234
3878 msgid "Brought by URL"
3879 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
3880
3881 #: actions/siteadminpanel.php:235
3882 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: actions/siteadminpanel.php:239
3886 msgid "Contact email address for your site"
3887 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
3888
3889 #: actions/siteadminpanel.php:245
3890 msgid "Local"
3891 msgstr "స్థానిక"
3892
3893 #: actions/siteadminpanel.php:256
3894 msgid "Default timezone"
3895 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
3896
3897 #: actions/siteadminpanel.php:257
3898 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: actions/siteadminpanel.php:262
3902 msgid "Default language"
3903 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3904
3905 #: actions/siteadminpanel.php:263
3906 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: actions/siteadminpanel.php:271
3910 msgid "Limits"
3911 msgstr "పరిమితులు"
3912
3913 #: actions/siteadminpanel.php:274
3914 msgid "Text limit"
3915 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
3916
3917 #: actions/siteadminpanel.php:274
3918 msgid "Maximum number of characters for notices."
3919 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
3920
3921 #: actions/siteadminpanel.php:278
3922 msgid "Dupe limit"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: actions/siteadminpanel.php:278
3926 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3930 msgid "Site Notice"
3931 msgstr "సైటు గమనిక"
3932
3933 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Edit site-wide message"
3936 msgstr "కొత్త సందేశం"
3937
3938 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Unable to save site notice."
3941 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3942
3943 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3946 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు"
3947
3948 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3949 msgid "Site notice text"
3950 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
3951
3952 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3953 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3954 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
3955
3956 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3957 msgid "Save site notice"
3958 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
3959
3960 #. TRANS: Title for SMS settings.
3961 #: actions/smssettings.php:59
3962 msgid "SMS settings"
3963 msgstr "SMS అమరికలు"
3964
3965 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3966 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3967 #: actions/smssettings.php:74
3968 #, php-format
3969 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3970 msgstr ""
3971
3972 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3973 #: actions/smssettings.php:97
3974 #, fuzzy
3975 msgid "SMS is not available."
3976 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3977
3978 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3979 #: actions/smssettings.php:111
3980 #, fuzzy
3981 msgid "SMS address"
3982 msgstr "IM చిరునామా"
3983
3984 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3985 #: actions/smssettings.php:120
3986 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3987 msgstr ""
3988
3989 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3990 #: actions/smssettings.php:133
3991 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3992 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
3993
3994 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3995 #: actions/smssettings.php:142
3996 msgid "Confirmation code"
3997 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
3998
3999 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4000 #: actions/smssettings.php:144
4001 msgid "Enter the code you received on your phone."
4002 msgstr ""
4003
4004 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4005 #: actions/smssettings.php:148
4006 msgctxt "BUTTON"
4007 msgid "Confirm"
4008 msgstr "నిర్థారించు"
4009
4010 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4011 #: actions/smssettings.php:153
4012 msgid "SMS phone number"
4013 msgstr ""
4014
4015 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4016 #: actions/smssettings.php:156
4017 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4021 #: actions/smssettings.php:195
4022 msgid "SMS preferences"
4023 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4024
4025 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4026 #: actions/smssettings.php:201
4027 msgid ""
4028 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4029 "from my carrier."
4030 msgstr ""
4031
4032 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4033 #: actions/smssettings.php:315
4034 #, fuzzy
4035 msgid "SMS preferences saved."
4036 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4037
4038 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4039 #: actions/smssettings.php:338
4040 msgid "No phone number."
4041 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4042
4043 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4044 #: actions/smssettings.php:344
4045 msgid "No carrier selected."
4046 msgstr ""
4047
4048 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4049 #: actions/smssettings.php:352
4050 msgid "That is already your phone number."
4051 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4052
4053 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4054 #: actions/smssettings.php:356
4055 msgid "That phone number already belongs to another user."
4056 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4057
4058 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4059 #: actions/smssettings.php:384
4060 #, fuzzy
4061 msgid ""
4062 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4063 "for the code and instructions on how to use it."
4064 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4065
4066 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4067 #: actions/smssettings.php:413
4068 msgid "That is the wrong confirmation number."
4069 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4070
4071 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4072 #: actions/smssettings.php:427
4073 #, fuzzy
4074 msgid "SMS confirmation cancelled."
4075 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
4076
4077 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4078 #. TRANS: registered for the active user.
4079 #: actions/smssettings.php:448
4080 msgid "That is not your phone number."
4081 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4082
4083 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4084 #: actions/smssettings.php:470
4085 #, fuzzy
4086 msgid "The SMS phone number was removed."
4087 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
4088
4089 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4090 #: actions/smssettings.php:511
4091 msgid "Mobile carrier"
4092 msgstr ""
4093
4094 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4095 #: actions/smssettings.php:516
4096 msgid "Select a carrier"
4097 msgstr ""
4098
4099 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4100 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4101 #: actions/smssettings.php:525
4102 #, php-format
4103 msgid ""
4104 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4105 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4106 msgstr ""
4107
4108 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4109 #: actions/smssettings.php:548
4110 msgid "No code entered"
4111 msgstr ""
4112
4113 #. TRANS: Menu item for site administration
4114 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4115 #: lib/adminpanelaction.php:407
4116 msgid "Snapshots"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Manage snapshot configuration"
4122 msgstr "చందాలు"
4123
4124 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4125 msgid "Invalid snapshot run value."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4129 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4133 msgid "Invalid snapshot report URL."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4137 msgid "Randomly during web hit"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4141 msgid "In a scheduled job"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4145 msgid "Data snapshots"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4149 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4153 msgid "Frequency"
4154 msgstr "తరచుదనం"
4155
4156 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4157 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4161 msgid "Report URL"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4165 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Save snapshot settings"
4171 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4172
4173 #: actions/subedit.php:70
4174 msgid "You are not subscribed to that profile."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Could not save subscription."
4180 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4181
4182 #: actions/subscribe.php:77
4183 msgid "This action only accepts POST requests."
4184 msgstr ""
4185
4186 #: actions/subscribe.php:107
4187 #, fuzzy
4188 msgid "No such profile."
4189 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4190
4191 #: actions/subscribe.php:117
4192 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4193 msgstr ""
4194
4195 #: actions/subscribe.php:145
4196 msgid "Subscribed"
4197 msgstr "చందాచేరారు"
4198
4199 #: actions/subscribers.php:50
4200 #, php-format
4201 msgid "%s subscribers"
4202 msgstr "%s చందాదార్లు"
4203
4204 #: actions/subscribers.php:52
4205 #, php-format
4206 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4207 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4208
4209 #: actions/subscribers.php:63
4210 msgid "These are the people who listen to your notices."
4211 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4212
4213 #: actions/subscribers.php:67
4214 #, php-format
4215 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4216 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4217
4218 #: actions/subscribers.php:108
4219 msgid ""
4220 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4221 "return the favor"
4222 msgstr ""
4223 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4224
4225 #: actions/subscribers.php:110
4226 #, php-format
4227 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4228 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4229
4230 #: actions/subscribers.php:114
4231 #, php-format
4232 msgid ""
4233 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4234 "%) and be the first?"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: actions/subscriptions.php:52
4238 #, php-format
4239 msgid "%s subscriptions"
4240 msgstr "%s చందాలు"
4241
4242 #: actions/subscriptions.php:54
4243 #, php-format
4244 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4245 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4246
4247 #: actions/subscriptions.php:65
4248 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4249 msgstr ""
4250
4251 #: actions/subscriptions.php:69
4252 #, php-format
4253 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4254 msgstr ""
4255
4256 #: actions/subscriptions.php:126
4257 #, php-format
4258 msgid ""
4259 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4260 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4261 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4262 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4263 "automatically subscribe to people you already follow there."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4267 #, php-format
4268 msgid "%s is not listening to anyone."
4269 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4270
4271 #: actions/subscriptions.php:208
4272 msgid "Jabber"
4273 msgstr "జాబర్"
4274
4275 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4276 msgid "SMS"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: actions/tag.php:69
4280 #, fuzzy, php-format
4281 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4282 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
4283
4284 #: actions/tag.php:87
4285 #, fuzzy, php-format
4286 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4287 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4288
4289 #: actions/tag.php:93
4290 #, fuzzy, php-format
4291 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4292 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4293
4294 #: actions/tag.php:99
4295 #, fuzzy, php-format
4296 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4297 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4298
4299 #: actions/tagother.php:39
4300 #, fuzzy
4301 msgid "No ID argument."
4302 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
4303
4304 #: actions/tagother.php:65
4305 #, php-format
4306 msgid "Tag %s"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4310 msgid "User profile"
4311 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4312
4313 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4314 #: lib/userprofile.php:103
4315 msgid "Photo"
4316 msgstr "ఫొటో"
4317
4318 #: actions/tagother.php:141
4319 msgid "Tag user"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: actions/tagother.php:151
4323 msgid ""
4324 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4325 "separated"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: actions/tagother.php:193
4329 msgid ""
4330 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: actions/tagother.php:200
4334 msgid "Could not save tags."
4335 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4336
4337 #: actions/tagother.php:236
4338 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: actions/tagrss.php:35
4342 msgid "No such tag."
4343 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4344
4345 #: actions/twitapitrends.php:85
4346 msgid "API method under construction."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: actions/unblock.php:59
4350 msgid "You haven't blocked that user."
4351 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4352
4353 #: actions/unsandbox.php:72
4354 #, fuzzy
4355 msgid "User is not sandboxed."
4356 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4357
4358 #: actions/unsilence.php:72
4359 #, fuzzy
4360 msgid "User is not silenced."
4361 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4362
4363 #: actions/unsubscribe.php:77
4364 #, fuzzy
4365 msgid "No profile ID in request."
4366 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4367
4368 #: actions/unsubscribe.php:98
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Unsubscribed"
4371 msgstr "చందాదార్లు"
4372
4373 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4374 #, php-format
4375 msgid ""
4376 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4377 msgstr ""
4378
4379 #. TRANS: User admin panel title
4380 #: actions/useradminpanel.php:59
4381 msgctxt "TITLE"
4382 msgid "User"
4383 msgstr "వాడుకరి"
4384
4385 #: actions/useradminpanel.php:70
4386 msgid "User settings for this StatusNet site."
4387 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు."
4388
4389 #: actions/useradminpanel.php:149
4390 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4391 msgstr ""
4392
4393 #: actions/useradminpanel.php:155
4394 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4395 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4396
4397 #: actions/useradminpanel.php:165
4398 #, php-format
4399 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4400 msgstr ""
4401
4402 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4403 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4404 #: lib/personalgroupnav.php:109
4405 msgid "Profile"
4406 msgstr "ప్రొఫైలు"
4407
4408 #: actions/useradminpanel.php:222
4409 msgid "Bio Limit"
4410 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4411
4412 #: actions/useradminpanel.php:223
4413 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4414 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4415
4416 #: actions/useradminpanel.php:231
4417 msgid "New users"
4418 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4419
4420 #: actions/useradminpanel.php:235
4421 msgid "New user welcome"
4422 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4423
4424 #: actions/useradminpanel.php:236
4425 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4426 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4427
4428 #: actions/useradminpanel.php:241
4429 msgid "Default subscription"
4430 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4431
4432 #: actions/useradminpanel.php:242
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4435 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4436
4437 #: actions/useradminpanel.php:251
4438 msgid "Invitations"
4439 msgstr "ఆహ్వానాలు"
4440
4441 #: actions/useradminpanel.php:256
4442 msgid "Invitations enabled"
4443 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4444
4445 #: actions/useradminpanel.php:258
4446 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4447 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4448
4449 #: actions/userauthorization.php:105
4450 msgid "Authorize subscription"
4451 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4452
4453 #: actions/userauthorization.php:110
4454 msgid ""
4455 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4456 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4457 "click “Reject”."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4461 msgid "License"
4462 msgstr "లైసెన్సు"
4463
4464 #: actions/userauthorization.php:217
4465 msgid "Accept"
4466 msgstr "అంగీకరించు"
4467
4468 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4469 #: lib/subscribeform.php:139
4470 msgid "Subscribe to this user"
4471 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4472
4473 #: actions/userauthorization.php:219
4474 msgid "Reject"
4475 msgstr "తిరస్కరించు"
4476
4477 #: actions/userauthorization.php:220
4478 msgid "Reject this subscription"
4479 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4480
4481 #: actions/userauthorization.php:232
4482 msgid "No authorization request!"
4483 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4484
4485 #: actions/userauthorization.php:254
4486 msgid "Subscription authorized"
4487 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4488
4489 #: actions/userauthorization.php:256
4490 msgid ""
4491 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4492 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4493 "subscription. Your subscription token is:"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: actions/userauthorization.php:266
4497 msgid "Subscription rejected"
4498 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4499
4500 #: actions/userauthorization.php:268
4501 msgid ""
4502 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4503 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4504 "subscription."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: actions/userauthorization.php:303
4508 #, php-format
4509 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: actions/userauthorization.php:308
4513 #, php-format
4514 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: actions/userauthorization.php:314
4518 #, php-format
4519 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: actions/userauthorization.php:329
4523 #, php-format
4524 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: actions/userauthorization.php:345
4528 #, php-format
4529 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: actions/userauthorization.php:350
4533 #, fuzzy, php-format
4534 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4535 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4536
4537 #: actions/userauthorization.php:355
4538 #, fuzzy, php-format
4539 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4540 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4541
4542 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4543 msgid "Profile design"
4544 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4545
4546 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4547 msgid ""
4548 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4549 "palette of your choice."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: actions/userdesignsettings.php:282
4553 msgid "Enjoy your hotdog!"
4554 msgstr ""
4555
4556 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4557 #: actions/usergroups.php:66
4558 #, php-format
4559 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4560 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4561
4562 #: actions/usergroups.php:132
4563 msgid "Search for more groups"
4564 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4565
4566 #: actions/usergroups.php:159
4567 #, php-format
4568 msgid "%s is not a member of any group."
4569 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4570
4571 #: actions/usergroups.php:164
4572 #, php-format
4573 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4574 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4575
4576 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4577 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4578 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4579 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4580 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4581 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4582 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4583 #, php-format
4584 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: actions/version.php:73
4588 #, php-format
4589 msgid "StatusNet %s"
4590 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
4591
4592 #: actions/version.php:153
4593 #, php-format
4594 msgid ""
4595 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4596 "Inc. and contributors."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: actions/version.php:161
4600 msgid "Contributors"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: actions/version.php:168
4604 msgid ""
4605 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4606 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4607 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4608 "any later version. "
4609 msgstr ""
4610
4611 #: actions/version.php:174
4612 msgid ""
4613 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4614 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4615 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4616 "for more details. "
4617 msgstr ""
4618
4619 #: actions/version.php:180
4620 #, php-format
4621 msgid ""
4622 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4623 "along with this program.  If not, see %s."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: actions/version.php:189
4627 msgid "Plugins"
4628 msgstr ""
4629
4630 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4631 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4632 msgid "Version"
4633 msgstr "సంచిక"
4634
4635 #: actions/version.php:197
4636 msgid "Author(s)"
4637 msgstr "రచయిత(లు)"
4638
4639 #: classes/File.php:169
4640 #, php-format
4641 msgid ""
4642 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4643 "to upload a smaller version."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: classes/File.php:179
4647 #, php-format
4648 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: classes/File.php:186
4652 #, php-format
4653 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: classes/Group_member.php:41
4657 msgid "Group join failed."
4658 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4659
4660 #: classes/Group_member.php:53
4661 msgid "Not part of group."
4662 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4663
4664 #: classes/Group_member.php:60
4665 msgid "Group leave failed."
4666 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4667
4668 #: classes/Local_group.php:41
4669 msgid "Could not update local group."
4670 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4671
4672 #: classes/Login_token.php:76
4673 #, fuzzy, php-format
4674 msgid "Could not create login token for %s"
4675 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4676
4677 #: classes/Message.php:45
4678 msgid "You are banned from sending direct messages."
4679 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4680
4681 #: classes/Message.php:61
4682 msgid "Could not insert message."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: classes/Message.php:71
4686 msgid "Could not update message with new URI."
4687 msgstr ""
4688
4689 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4690 #: classes/Notice.php:176
4691 #, fuzzy, php-format
4692 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4693 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
4694
4695 #: classes/Notice.php:245
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Problem saving notice. Too long."
4698 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4699
4700 #: classes/Notice.php:249
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4703 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4704
4705 #: classes/Notice.php:254
4706 msgid ""
4707 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: classes/Notice.php:260
4711 msgid ""
4712 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4713 "few minutes."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: classes/Notice.php:266
4717 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4718 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4719
4720 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4721 msgid "Problem saving notice."
4722 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4723
4724 #: classes/Notice.php:967
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Problem saving group inbox."
4727 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4728
4729 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4730 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4731 #: classes/Notice.php:1515
4732 #, php-format
4733 msgid "RT @%1$s %2$s"
4734 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4735
4736 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4737 msgid "You have been banned from subscribing."
4738 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4739
4740 #: classes/Subscription.php:78
4741 msgid "Already subscribed!"
4742 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
4743
4744 #: classes/Subscription.php:82
4745 msgid "User has blocked you."
4746 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
4747
4748 #: classes/Subscription.php:167
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Not subscribed!"
4751 msgstr "చందాదార్లు"
4752
4753 #: classes/Subscription.php:173
4754 #, fuzzy
4755 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4756 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4757
4758 #: classes/Subscription.php:200
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4761 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4762
4763 #: classes/Subscription.php:211
4764 msgid "Couldn't delete subscription."
4765 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4766
4767 #: classes/User.php:363
4768 #, php-format
4769 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4770 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
4771
4772 #: classes/User_group.php:480
4773 msgid "Could not create group."
4774 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4775
4776 #: classes/User_group.php:489
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Could not set group URI."
4779 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4780
4781 #: classes/User_group.php:510
4782 msgid "Could not set group membership."
4783 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4784
4785 #: classes/User_group.php:524
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Could not save local group info."
4788 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4789
4790 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4791 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4792 msgid "Change your profile settings"
4793 msgstr ""
4794
4795 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4796 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4797 msgid "Upload an avatar"
4798 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
4799
4800 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4801 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4802 msgid "Change your password"
4803 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
4804
4805 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4806 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4807 msgid "Change email handling"
4808 msgstr ""
4809
4810 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4811 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Design your profile"
4814 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4815
4816 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4817 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4818 msgid "Other options"
4819 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
4820
4821 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4822 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4823 msgid "Other"
4824 msgstr "ఇతర"
4825
4826 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4827 #: lib/action.php:145
4828 #, php-format
4829 msgid "%1$s - %2$s"
4830 msgstr "%1$s - %2$s"
4831
4832 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4833 #: lib/action.php:161
4834 msgid "Untitled page"
4835 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
4836
4837 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4838 #: lib/action.php:426
4839 msgid "Primary site navigation"
4840 msgstr ""
4841
4842 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4843 #: lib/action.php:432
4844 msgctxt "TOOLTIP"
4845 msgid "Personal profile and friends timeline"
4846 msgstr ""
4847
4848 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4849 #: lib/action.php:435
4850 msgctxt "MENU"
4851 msgid "Personal"
4852 msgstr "వ్యక్తిగత"
4853
4854 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4855 #: lib/action.php:437
4856 #, fuzzy
4857 msgctxt "TOOLTIP"
4858 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4859 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
4860
4861 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4862 #: lib/action.php:442
4863 #, fuzzy
4864 msgctxt "TOOLTIP"
4865 msgid "Connect to services"
4866 msgstr "అనుసంధానాలు"
4867
4868 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4869 #: lib/action.php:445
4870 msgid "Connect"
4871 msgstr "అనుసంధానించు"
4872
4873 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4874 #: lib/action.php:448
4875 msgctxt "TOOLTIP"
4876 msgid "Change site configuration"
4877 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4878
4879 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4880 #: lib/action.php:451
4881 msgctxt "MENU"
4882 msgid "Admin"
4883 msgstr "నిర్వాహకులు"
4884
4885 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4886 #: lib/action.php:455
4887 #, fuzzy, php-format
4888 msgctxt "TOOLTIP"
4889 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4890 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
4891
4892 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4893 #: lib/action.php:458
4894 msgctxt "MENU"
4895 msgid "Invite"
4896 msgstr "ఆహ్వానించు"
4897
4898 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4899 #: lib/action.php:464
4900 msgctxt "TOOLTIP"
4901 msgid "Logout from the site"
4902 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
4903
4904 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4905 #: lib/action.php:467
4906 msgctxt "MENU"
4907 msgid "Logout"
4908 msgstr "నిష్క్రమించు"
4909
4910 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4911 #: lib/action.php:472
4912 msgctxt "TOOLTIP"
4913 msgid "Create an account"
4914 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4915
4916 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4917 #: lib/action.php:475
4918 msgctxt "MENU"
4919 msgid "Register"
4920 msgstr "నమోదు"
4921
4922 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4923 #: lib/action.php:478
4924 msgctxt "TOOLTIP"
4925 msgid "Login to the site"
4926 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
4927
4928 #: lib/action.php:481
4929 msgctxt "MENU"
4930 msgid "Login"
4931 msgstr "ప్రవేశించు"
4932
4933 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4934 #: lib/action.php:484
4935 msgctxt "TOOLTIP"
4936 msgid "Help me!"
4937 msgstr "సహాయం కావాలి!"
4938
4939 #: lib/action.php:487
4940 msgctxt "MENU"
4941 msgid "Help"
4942 msgstr "సహాయం"
4943
4944 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4945 #: lib/action.php:490
4946 msgctxt "TOOLTIP"
4947 msgid "Search for people or text"
4948 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
4949
4950 #: lib/action.php:493
4951 msgctxt "MENU"
4952 msgid "Search"
4953 msgstr "వెతుకు"
4954
4955 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4956 #. TRANS: Menu item for site administration
4957 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4958 msgid "Site notice"
4959 msgstr "సైటు గమనిక"
4960
4961 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4962 #: lib/action.php:582
4963 msgid "Local views"
4964 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
4965
4966 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4967 #: lib/action.php:649
4968 msgid "Page notice"
4969 msgstr "పేజీ గమనిక"
4970
4971 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4972 #: lib/action.php:752
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Secondary site navigation"
4975 msgstr "చందాలు"
4976
4977 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4978 #: lib/action.php:758
4979 msgid "Help"
4980 msgstr "సహాయం"
4981
4982 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4983 #: lib/action.php:761
4984 msgid "About"
4985 msgstr "గురించి"
4986
4987 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4988 #: lib/action.php:764
4989 msgid "FAQ"
4990 msgstr "ప్రశ్నలు"
4991
4992 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4993 #: lib/action.php:769
4994 msgid "TOS"
4995 msgstr "సేవా నియమాలు"
4996
4997 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4998 #: lib/action.php:773
4999 msgid "Privacy"
5000 msgstr "అంతరంగికత"
5001
5002 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5003 #: lib/action.php:776
5004 msgid "Source"
5005 msgstr "మూలము"
5006
5007 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5008 #: lib/action.php:782
5009 msgid "Contact"
5010 msgstr "సంప్రదించు"
5011
5012 #: lib/action.php:784
5013 msgid "Badge"
5014 msgstr "బాడ్జి"
5015
5016 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5017 #: lib/action.php:813
5018 msgid "StatusNet software license"
5019 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5020
5021 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5022 #: lib/action.php:817
5023 #, fuzzy, php-format
5024 msgid ""
5025 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5026 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5027 msgstr ""
5028 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5029 "అందిస్తున్న మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం. "
5030
5031 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5032 #: lib/action.php:820
5033 #, php-format
5034 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5035 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5036
5037 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5038 #: lib/action.php:824
5039 #, php-format
5040 msgid ""
5041 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5042 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5043 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5044 msgstr ""
5045 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5046 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5047 "పై నడుస్తుంది."
5048
5049 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5050 #: lib/action.php:840
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Site content license"
5053 msgstr "కొత్త సందేశం"
5054
5055 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5056 #. TRANS: %1$s is the site name.
5057 #: lib/action.php:847
5058 #, php-format
5059 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5060 msgstr ""
5061
5062 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5063 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5064 #: lib/action.php:854
5065 #, php-format
5066 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5067 msgstr ""
5068
5069 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5070 #: lib/action.php:858
5071 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5072 msgstr ""
5073
5074 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5075 #: lib/action.php:871
5076 #, php-format
5077 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5078 msgstr ""
5079
5080 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5081 #: lib/action.php:1182
5082 msgid "Pagination"
5083 msgstr "పేజీకరణ"
5084
5085 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5086 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5087 #: lib/action.php:1193
5088 msgid "After"
5089 msgstr "తర్వాత"
5090
5091 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5092 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5093 #: lib/action.php:1203
5094 msgid "Before"
5095 msgstr "ఇంతక్రితం"
5096
5097 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5098 #: lib/activity.php:121
5099 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/activityutils.php:208
5103 msgid "Can't handle remote content yet."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/activityutils.php:236
5107 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/activityutils.php:240
5111 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5112 msgstr ""
5113
5114 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5115 #: lib/adminpanelaction.php:98
5116 msgid "You cannot make changes to this site."
5117 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5118
5119 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5120 #: lib/adminpanelaction.php:110
5121 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5122 msgstr ""
5123
5124 #. TRANS: Client error message.
5125 #: lib/adminpanelaction.php:229
5126 msgid "showForm() not implemented."
5127 msgstr ""
5128
5129 #. TRANS: Client error message
5130 #: lib/adminpanelaction.php:259
5131 msgid "saveSettings() not implemented."
5132 msgstr ""
5133
5134 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5135 #. TRANS: the admin panel Design.
5136 #: lib/adminpanelaction.php:284
5137 msgid "Unable to delete design setting."
5138 msgstr ""
5139
5140 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5141 #: lib/adminpanelaction.php:349
5142 msgid "Basic site configuration"
5143 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5144
5145 #. TRANS: Menu item for site administration
5146 #: lib/adminpanelaction.php:351
5147 msgctxt "MENU"
5148 msgid "Site"
5149 msgstr "సైటు"
5150
5151 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5152 #: lib/adminpanelaction.php:357
5153 msgid "Design configuration"
5154 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5155
5156 #. TRANS: Menu item for site administration
5157 #: lib/adminpanelaction.php:359
5158 msgctxt "MENU"
5159 msgid "Design"
5160 msgstr "రూపురేఖలు"
5161
5162 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5163 #: lib/adminpanelaction.php:365
5164 msgid "User configuration"
5165 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5166
5167 #. TRANS: Menu item for site administration
5168 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5169 msgid "User"
5170 msgstr "వాడుకరి"
5171
5172 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5173 #: lib/adminpanelaction.php:373
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Access configuration"
5176 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5177
5178 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5179 #: lib/adminpanelaction.php:381
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Paths configuration"
5182 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5183
5184 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5185 #: lib/adminpanelaction.php:389
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Sessions configuration"
5188 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5189
5190 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5191 #: lib/adminpanelaction.php:397
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Edit site notice"
5194 msgstr "సైటు గమనిక"
5195
5196 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5197 #: lib/adminpanelaction.php:405
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Snapshots configuration"
5200 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5201
5202 #. TRANS: Client error 401.
5203 #: lib/apiauth.php:95
5204 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5205 msgstr ""
5206
5207 #. TRANS: Form legend.
5208 #: lib/applicationeditform.php:137
5209 msgid "Edit application"
5210 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5211
5212 #. TRANS: Form guide.
5213 #: lib/applicationeditform.php:187
5214 msgid "Icon for this application"
5215 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5216
5217 #. TRANS: Form input field instructions.
5218 #: lib/applicationeditform.php:209
5219 #, php-format
5220 msgid "Describe your application in %d characters"
5221 msgstr "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5222
5223 #. TRANS: Form input field instructions.
5224 #: lib/applicationeditform.php:213
5225 msgid "Describe your application"
5226 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5227
5228 #. TRANS: Form input field instructions.
5229 #: lib/applicationeditform.php:224
5230 msgid "URL of the homepage of this application"
5231 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
5232
5233 #. TRANS: Form input field label.
5234 #: lib/applicationeditform.php:226
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Source URL"
5237 msgstr "మూలము"
5238
5239 #. TRANS: Form input field instructions.
5240 #: lib/applicationeditform.php:233
5241 msgid "Organization responsible for this application"
5242 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5243
5244 #. TRANS: Form input field instructions.
5245 #: lib/applicationeditform.php:242
5246 #, fuzzy
5247 msgid "URL for the homepage of the organization"
5248 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5249
5250 #. TRANS: Form input field instructions.
5251 #: lib/applicationeditform.php:251
5252 msgid "URL to redirect to after authentication"
5253 msgstr ""
5254
5255 #. TRANS: Radio button label for application type
5256 #: lib/applicationeditform.php:278
5257 msgid "Browser"
5258 msgstr "విహారిణి"
5259
5260 #. TRANS: Radio button label for application type
5261 #: lib/applicationeditform.php:295
5262 msgid "Desktop"
5263 msgstr "మేజోపరి"
5264
5265 #. TRANS: Form guide.
5266 #: lib/applicationeditform.php:297
5267 msgid "Type of application, browser or desktop"
5268 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5269
5270 #. TRANS: Radio button label for access type.
5271 #: lib/applicationeditform.php:320
5272 msgid "Read-only"
5273 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5274
5275 #. TRANS: Radio button label for access type.
5276 #: lib/applicationeditform.php:339
5277 msgid "Read-write"
5278 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5279
5280 #. TRANS: Form guide.
5281 #: lib/applicationeditform.php:341
5282 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5283 msgstr ""
5284
5285 #. TRANS: Submit button title
5286 #: lib/applicationeditform.php:359
5287 msgid "Cancel"
5288 msgstr "రద్దుచేయి"
5289
5290 #. TRANS: Application access type
5291 #: lib/applicationlist.php:136
5292 msgid "read-write"
5293 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5294
5295 #. TRANS: Application access type
5296 #: lib/applicationlist.php:138
5297 msgid "read-only"
5298 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5299
5300 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5301 #: lib/applicationlist.php:144
5302 #, php-format
5303 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5304 msgstr ""
5305
5306 #. TRANS: Button label
5307 #: lib/applicationlist.php:159
5308 #, fuzzy
5309 msgctxt "BUTTON"
5310 msgid "Revoke"
5311 msgstr "తొలగించు"
5312
5313 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5314 #: lib/attachmentlist.php:88
5315 msgid "Attachments"
5316 msgstr "జోడింపులు"
5317
5318 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5319 #: lib/attachmentlist.php:265
5320 msgid "Author"
5321 msgstr "రచయిత"
5322
5323 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5324 #: lib/attachmentlist.php:279
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Provider"
5327 msgstr "ప్రొఫైలు"
5328
5329 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5330 msgid "Notices where this attachment appears"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5334 msgid "Tags for this attachment"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Password changing failed"
5340 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5341
5342 #: lib/authenticationplugin.php:235
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Password changing is not allowed"
5345 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5346
5347 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5348 msgid "Command results"
5349 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5350
5351 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5352 msgid "Command complete"
5353 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5354
5355 #: lib/channel.php:240
5356 msgid "Command failed"
5357 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5358
5359 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Notice with that id does not exist"
5362 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
5363
5364 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5365 #, fuzzy
5366 msgid "User has no last notice"
5367 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5368
5369 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5370 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5371 #: lib/command.php:127
5372 #, php-format
5373 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5374 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5375
5376 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5377 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5378 #: lib/command.php:147
5379 #, fuzzy, php-format
5380 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5381 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5382
5383 #: lib/command.php:180
5384 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5385 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5386
5387 #: lib/command.php:225
5388 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5389 msgstr ""
5390
5391 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5392 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5393 #: lib/command.php:234
5394 #, fuzzy, php-format
5395 msgid "Nudge sent to %s"
5396 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5397
5398 #: lib/command.php:260
5399 #, php-format
5400 msgid ""
5401 "Subscriptions: %1$s\n"
5402 "Subscribers: %2$s\n"
5403 "Notices: %3$s"
5404 msgstr ""
5405 "చందాలు: %1$s\n"
5406 "చందాదార్లు: %2$s\n"
5407 "నోటీసులు: %3$s"
5408
5409 #: lib/command.php:302
5410 msgid "Notice marked as fave."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/command.php:323
5414 msgid "You are already a member of that group"
5415 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు"
5416
5417 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5418 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5419 #: lib/command.php:339
5420 #, php-format
5421 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5422 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5423
5424 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5425 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5426 #: lib/command.php:385
5427 #, fuzzy, php-format
5428 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5429 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
5430
5431 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5432 #: lib/command.php:418
5433 #, php-format
5434 msgid "Fullname: %s"
5435 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
5436
5437 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5438 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5439 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5440 #, php-format
5441 msgid "Location: %s"
5442 msgstr "ప్రాంతం: %s"
5443
5444 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5445 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5446 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5447 #, php-format
5448 msgid "Homepage: %s"
5449 msgstr "హోంపేజీ: %s"
5450
5451 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5452 #: lib/command.php:430
5453 #, php-format
5454 msgid "About: %s"
5455 msgstr "గురించి: %s"
5456
5457 #: lib/command.php:457
5458 #, php-format
5459 msgid ""
5460 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5461 "same server."
5462 msgstr ""
5463
5464 #. TRANS: Message given if content is too long.
5465 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5466 #: lib/command.php:472
5467 #, fuzzy, php-format
5468 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5469 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
5470
5471 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5472 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5473 #: lib/command.php:492
5474 #, php-format
5475 msgid "Direct message to %s sent"
5476 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
5477
5478 #: lib/command.php:494
5479 msgid "Error sending direct message."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/command.php:514
5483 msgid "Cannot repeat your own notice"
5484 msgstr "మీ నోటిసుని మీరే పునరావృతించలేరు"
5485
5486 #: lib/command.php:519
5487 msgid "Already repeated that notice"
5488 msgstr "ఇప్పటికే ఈ నోటీసుని పునరావృతించారు"
5489
5490 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5491 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5492 #: lib/command.php:529
5493 #, fuzzy, php-format
5494 msgid "Notice from %s repeated"
5495 msgstr "సందేశాలు"
5496
5497 #: lib/command.php:531
5498 msgid "Error repeating notice."
5499 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
5500
5501 #: lib/command.php:562
5502 #, php-format
5503 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5504 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
5505
5506 #: lib/command.php:571
5507 #, php-format
5508 msgid "Reply to %s sent"
5509 msgstr "%sకి స్పందనని పంపించాం"
5510
5511 #: lib/command.php:573
5512 msgid "Error saving notice."
5513 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5514
5515 #: lib/command.php:620
5516 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5517 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5518
5519 #: lib/command.php:628
5520 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/command.php:634
5524 #, php-format
5525 msgid "Subscribed to %s"
5526 msgstr "%sకి చందా చేరారు"
5527
5528 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5529 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5530 msgstr "ఎవరి నుండి చందా విరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5531
5532 #: lib/command.php:664
5533 #, php-format
5534 msgid "Unsubscribed from %s"
5535 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5536
5537 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5538 msgid "Command not yet implemented."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/command.php:685
5542 msgid "Notification off."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/command.php:687
5546 msgid "Can't turn off notification."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/command.php:708
5550 msgid "Notification on."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/command.php:710
5554 msgid "Can't turn on notification."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: lib/command.php:723
5558 msgid "Login command is disabled"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/command.php:734
5562 #, php-format
5563 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5564 msgstr "ఈ లంకెని ఒకే సారి ఉపయోగించగలరు, మరియు అది పనిచేసేది 2 నిమిషాలు మాత్రమే: %s"
5565
5566 #: lib/command.php:761
5567 #, php-format
5568 msgid "Unsubscribed  %s"
5569 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5570
5571 #: lib/command.php:778
5572 msgid "You are not subscribed to anyone."
5573 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5574
5575 #: lib/command.php:780
5576 msgid "You are subscribed to this person:"
5577 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5578 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5579 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5580
5581 #: lib/command.php:800
5582 msgid "No one is subscribed to you."
5583 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
5584
5585 #: lib/command.php:802
5586 msgid "This person is subscribed to you:"
5587 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5588 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5589 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5590
5591 #: lib/command.php:822
5592 msgid "You are not a member of any groups."
5593 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
5594
5595 #: lib/command.php:824
5596 msgid "You are a member of this group:"
5597 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5598 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5599 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5600
5601 #: lib/command.php:838
5602 msgid ""
5603 "Commands:\n"
5604 "on - turn on notifications\n"
5605 "off - turn off notifications\n"
5606 "help - show this help\n"
5607 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5608 "groups - lists the groups you have joined\n"
5609 "subscriptions - list the people you follow\n"
5610 "subscribers - list the people that follow you\n"
5611 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5612 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5613 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5614 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5615 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5616 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5617 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5618 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5619 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5620 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5621 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5622 "join <group> - join group\n"
5623 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5624 "drop <group> - leave group\n"
5625 "stats - get your stats\n"
5626 "stop - same as 'off'\n"
5627 "quit - same as 'off'\n"
5628 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5629 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5630 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5631 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5632 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5633 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5634 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5635 "track <word> - not yet implemented.\n"
5636 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5637 "track off - not yet implemented.\n"
5638 "untrack all - not yet implemented.\n"
5639 "tracks - not yet implemented.\n"
5640 "tracking - not yet implemented.\n"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: lib/common.php:135
5644 msgid "No configuration file found. "
5645 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
5646
5647 #: lib/common.php:136
5648 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5649 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
5650
5651 #: lib/common.php:138
5652 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: lib/common.php:139
5656 msgid "Go to the installer."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5660 msgid "IM"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5664 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5668 msgid "Updates by SMS"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5672 msgid "Connections"
5673 msgstr "అనుసంధానాలు"
5674
5675 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5676 msgid "Authorized connected applications"
5677 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
5678
5679 #: lib/dberroraction.php:60
5680 msgid "Database error"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/designsettings.php:105
5684 msgid "Upload file"
5685 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
5686
5687 #: lib/designsettings.php:109
5688 msgid ""
5689 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5690 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
5691
5692 #: lib/designsettings.php:418
5693 msgid "Design defaults restored."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5697 msgid "Disfavor this notice"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Favor this notice"
5703 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5704
5705 #: lib/favorform.php:140
5706 msgid "Favor"
5707 msgstr "ఇష్టపడు"
5708
5709 #: lib/feed.php:85
5710 msgid "RSS 1.0"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/feed.php:87
5714 msgid "RSS 2.0"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/feed.php:89
5718 msgid "Atom"
5719 msgstr "ఆటమ్"
5720
5721 #: lib/feed.php:91
5722 msgid "FOAF"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: lib/feedlist.php:64
5726 msgid "Export data"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: lib/galleryaction.php:121
5730 msgid "Filter tags"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: lib/galleryaction.php:131
5734 msgid "All"
5735 msgstr "అన్నీ"
5736
5737 #: lib/galleryaction.php:139
5738 msgid "Select tag to filter"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/galleryaction.php:140
5742 msgid "Tag"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/galleryaction.php:141
5746 msgid "Choose a tag to narrow list"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/galleryaction.php:143
5750 msgid "Go"
5751 msgstr "వెళ్ళు"
5752
5753 #: lib/grantroleform.php:91
5754 #, php-format
5755 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/groupeditform.php:163
5759 #, fuzzy
5760 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5761 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5762
5763 #: lib/groupeditform.php:168
5764 msgid "Describe the group or topic"
5765 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
5766
5767 #: lib/groupeditform.php:170
5768 #, php-format
5769 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5770 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5771
5772 #: lib/groupeditform.php:179
5773 msgid ""
5774 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5775 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
5776
5777 #: lib/groupeditform.php:187
5778 #, php-format
5779 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/groupnav.php:85
5783 msgid "Group"
5784 msgstr "గుంపు"
5785
5786 #: lib/groupnav.php:101
5787 msgid "Blocked"
5788 msgstr "నిరోధించారు"
5789
5790 #: lib/groupnav.php:102
5791 #, php-format
5792 msgid "%s blocked users"
5793 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
5794
5795 #: lib/groupnav.php:108
5796 #, php-format
5797 msgid "Edit %s group properties"
5798 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
5799
5800 #: lib/groupnav.php:113
5801 msgid "Logo"
5802 msgstr "చిహ్నం"
5803
5804 #: lib/groupnav.php:114
5805 #, php-format
5806 msgid "Add or edit %s logo"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/groupnav.php:120
5810 #, php-format
5811 msgid "Add or edit %s design"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5815 msgid "Groups with most members"
5816 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
5817
5818 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5819 msgid "Groups with most posts"
5820 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
5821
5822 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5823 #, php-format
5824 msgid "Tags in %s group's notices"
5825 msgstr ""
5826
5827 #. TRANS: Client exception 406
5828 #: lib/htmloutputter.php:104
5829 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/imagefile.php:72
5833 msgid "Unsupported image file format."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/imagefile.php:88
5837 #, fuzzy, php-format
5838 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5839 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
5840
5841 #: lib/imagefile.php:93
5842 msgid "Partial upload."
5843 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
5844
5845 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5846 msgid "System error uploading file."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/imagefile.php:109
5850 msgid "Not an image or corrupt file."
5851 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
5852
5853 #: lib/imagefile.php:122
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Lost our file."
5856 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5857
5858 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5859 msgid "Unknown file type"
5860 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
5861
5862 #: lib/imagefile.php:244
5863 msgid "MB"
5864 msgstr "మెబై"
5865
5866 #: lib/imagefile.php:246
5867 msgid "kB"
5868 msgstr "కిబై"
5869
5870 #: lib/jabber.php:387
5871 #, php-format
5872 msgid "[%s]"
5873 msgstr "[%s]"
5874
5875 #: lib/jabber.php:567
5876 #, fuzzy, php-format
5877 msgid "Unknown inbox source %d."
5878 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\""
5879
5880 #: lib/joinform.php:114
5881 msgid "Join"
5882 msgstr "చేరు"
5883
5884 #: lib/leaveform.php:114
5885 msgid "Leave"
5886 msgstr "వైదొలగు"
5887
5888 #: lib/logingroupnav.php:80
5889 msgid "Login with a username and password"
5890 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
5891
5892 #: lib/logingroupnav.php:86
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Sign up for a new account"
5895 msgstr "కొత్త ఖాతా సృష్టించుకోండి"
5896
5897 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5898 #: lib/mail.php:174
5899 msgid "Email address confirmation"
5900 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
5901
5902 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5903 #: lib/mail.php:177
5904 #, php-format
5905 msgid ""
5906 "Hey, %s.\n"
5907 "\n"
5908 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5909 "\n"
5910 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5911 "\n"
5912 "\t%s\n"
5913 "\n"
5914 "If not, just ignore this message.\n"
5915 "\n"
5916 "Thanks for your time, \n"
5917 "%s\n"
5918 msgstr ""
5919 "హోయి, %s.\n"
5920 "\n"
5921 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
5922 "\n"
5923 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
5924 "\n"
5925 "%s\n"
5926 "\n"
5927 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
5928 "\n"
5929 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
5930 "%s\n"
5931
5932 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5933 #: lib/mail.php:243
5934 #, php-format
5935 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5936 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5937
5938 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5939 #: lib/mail.php:249
5940 #, php-format
5941 msgid ""
5942 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5943 "\n"
5944 "\t%3$s\n"
5945 "\n"
5946 "%4$s%5$s%6$s\n"
5947 "Faithfully yours,\n"
5948 "%7$s.\n"
5949 "\n"
5950 "----\n"
5951 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5952 msgstr ""
5953 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
5954 "\n"
5955 "%3$s\n"
5956 "\n"
5957 "%4$s%5$s%6$s\n"
5958 "మీ విధేయులు,\n"
5959 "%7$s.\n"
5960 "\n"
5961 "----\n"
5962 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
5963
5964 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5965 #: lib/mail.php:269
5966 #, php-format
5967 msgid "Bio: %s"
5968 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
5969
5970 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5971 #: lib/mail.php:298
5972 #, php-format
5973 msgid "New email address for posting to %s"
5974 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
5975
5976 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5977 #: lib/mail.php:302
5978 #, php-format
5979 msgid ""
5980 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5981 "\n"
5982 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5983 "\n"
5984 "More email instructions at %3$s.\n"
5985 "\n"
5986 "Faithfully yours,\n"
5987 "%4$s"
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5991 #: lib/mail.php:427
5992 #, php-format
5993 msgid "%s status"
5994 msgstr "%s స్థితి"
5995
5996 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5997 #: lib/mail.php:454
5998 msgid "SMS confirmation"
5999 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
6000
6001 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6002 #: lib/mail.php:457
6003 #, fuzzy, php-format
6004 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6005 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
6006
6007 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6008 #: lib/mail.php:478
6009 #, php-format
6010 msgid "You've been nudged by %s"
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6014 #: lib/mail.php:483
6015 #, php-format
6016 msgid ""
6017 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6018 "to post some news.\n"
6019 "\n"
6020 "So let's hear from you :)\n"
6021 "\n"
6022 "%3$s\n"
6023 "\n"
6024 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6025 "\n"
6026 "With kind regards,\n"
6027 "%4$s\n"
6028 msgstr ""
6029 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
6030 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
6031 "\n"
6032 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
6033 "\n"
6034 "%3$s\n"
6035 "\n"
6036 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6037 "\n"
6038 "శుభాశీస్సులతో,\n"
6039 "%4$s\n"
6040
6041 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6042 #: lib/mail.php:530
6043 #, php-format
6044 msgid "New private message from %s"
6045 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6046
6047 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6048 #: lib/mail.php:535
6049 #, php-format
6050 msgid ""
6051 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6052 "\n"
6053 "------------------------------------------------------\n"
6054 "%3$s\n"
6055 "------------------------------------------------------\n"
6056 "\n"
6057 "You can reply to their message here:\n"
6058 "\n"
6059 "%4$s\n"
6060 "\n"
6061 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6062 "\n"
6063 "With kind regards,\n"
6064 "%5$s\n"
6065 msgstr ""
6066 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6067 "\n"
6068 "------------------------------------------------------\n"
6069 "%3$s\n"
6070 "------------------------------------------------------\n"
6071 "\n"
6072 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6073 "\n"
6074 "%4$s\n"
6075 "\n"
6076 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6077 "\n"
6078 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
6079 "%5$s\n"
6080
6081 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6082 #: lib/mail.php:583
6083 #, php-format
6084 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6085 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
6086
6087 #. TRANS: Body for favorite notification email
6088 #: lib/mail.php:586
6089 #, php-format
6090 msgid ""
6091 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6092 "\n"
6093 "The URL of your notice is:\n"
6094 "\n"
6095 "%3$s\n"
6096 "\n"
6097 "The text of your notice is:\n"
6098 "\n"
6099 "%4$s\n"
6100 "\n"
6101 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6102 "\n"
6103 "%5$s\n"
6104 "\n"
6105 "Faithfully yours,\n"
6106 "%6$s\n"
6107 msgstr ""
6108 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
6109 "\n"
6110 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
6111 "\n"
6112 "%3$s\n"
6113 "\n"
6114 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
6115 "\n"
6116 "%4$s\n"
6117 "\n"
6118 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6119 "\n"
6120 "%5$s\n"
6121 "\n"
6122 "మీ విధేయులు,\n"
6123 "%6$s\n"
6124
6125 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6126 #: lib/mail.php:645
6127 #, php-format
6128 msgid ""
6129 "The full conversation can be read here:\n"
6130 "\n"
6131 "\t%s"
6132 msgstr ""
6133 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
6134 "\n"
6135 "%s"
6136
6137 #: lib/mail.php:651
6138 #, php-format
6139 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6140 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6141
6142 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6143 #: lib/mail.php:654
6144 #, php-format
6145 msgid ""
6146 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6147 "\n"
6148 "The notice is here:\n"
6149 "\n"
6150 "\t%3$s\n"
6151 "\n"
6152 "It reads:\n"
6153 "\n"
6154 "\t%4$s\n"
6155 "\n"
6156 "%5$sYou can reply back here:\n"
6157 "\n"
6158 "\t%6$s\n"
6159 "\n"
6160 "The list of all @-replies for you here:\n"
6161 "\n"
6162 "%7$s\n"
6163 "\n"
6164 "Faithfully yours,\n"
6165 "%2$s\n"
6166 "\n"
6167 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6168 msgstr ""
6169 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
6170 "\n"
6171 "ఈదీ నోటీసు:\n"
6172 "\n"
6173 "%3$s\n"
6174 "\n"
6175 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
6176 "\n"
6177 "%4$s\n"
6178 "\n"
6179 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
6180 "\n"
6181 "%6$s\n"
6182 "\n"
6183 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6184 "\n"
6185 "%7$s\n"
6186 "\n"
6187 "మీ విధేయులు,\n"
6188 "%2$s\n"
6189 "\n"
6190 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
6191
6192 #: lib/mailbox.php:89
6193 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6194 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6195
6196 #: lib/mailbox.php:139
6197 msgid ""
6198 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6199 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6200 msgstr ""
6201 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6202 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6203
6204 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6205 msgid "from"
6206 msgstr "నుండి"
6207
6208 #: lib/mailhandler.php:37
6209 msgid "Could not parse message."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/mailhandler.php:42
6213 msgid "Not a registered user."
6214 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6215
6216 #: lib/mailhandler.php:46
6217 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6218 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6219
6220 #: lib/mailhandler.php:50
6221 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/mailhandler.php:228
6225 #, fuzzy, php-format
6226 msgid "Unsupported message type: %s"
6227 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6228
6229 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6230 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/mediafile.php:142
6234 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/mediafile.php:147
6238 msgid ""
6239 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6240 "the HTML form."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/mediafile.php:152
6244 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6245 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6246
6247 #: lib/mediafile.php:159
6248 msgid "Missing a temporary folder."
6249 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6250
6251 #: lib/mediafile.php:162
6252 msgid "Failed to write file to disk."
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/mediafile.php:165
6256 msgid "File upload stopped by extension."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6260 msgid "File exceeds user's quota."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6264 msgid "File could not be moved to destination directory."
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Could not determine file's MIME type."
6270 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6271
6272 #: lib/mediafile.php:270
6273 #, php-format
6274 msgid " Try using another %s format."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/mediafile.php:275
6278 #, php-format
6279 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/messageform.php:120
6283 msgid "Send a direct notice"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/messageform.php:146
6287 msgid "To"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6291 msgid "Available characters"
6292 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
6293
6294 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6295 msgctxt "Send button for sending notice"
6296 msgid "Send"
6297 msgstr "పంపించు"
6298
6299 #: lib/noticeform.php:160
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Send a notice"
6302 msgstr "కొత్త సందేశం"
6303
6304 #: lib/noticeform.php:173
6305 #, php-format
6306 msgid "What's up, %s?"
6307 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
6308
6309 #: lib/noticeform.php:192
6310 msgid "Attach"
6311 msgstr "జోడించు"
6312
6313 #: lib/noticeform.php:196
6314 msgid "Attach a file"
6315 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
6316
6317 #: lib/noticeform.php:212
6318 msgid "Share my location"
6319 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
6320
6321 #: lib/noticeform.php:215
6322 msgid "Do not share my location"
6323 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
6324
6325 #: lib/noticeform.php:216
6326 msgid ""
6327 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6328 "try again later"
6329 msgstr ""
6330 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
6331 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
6332
6333 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6334 #: lib/noticelist.php:430
6335 msgid "N"
6336 msgstr "ఉ"
6337
6338 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6339 #: lib/noticelist.php:432
6340 msgid "S"
6341 msgstr "ద"
6342
6343 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6344 #: lib/noticelist.php:434
6345 msgid "E"
6346 msgstr "తూ"
6347
6348 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6349 #: lib/noticelist.php:436
6350 msgid "W"
6351 msgstr "ప"
6352
6353 #: lib/noticelist.php:438
6354 #, php-format
6355 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6356 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6357
6358 #: lib/noticelist.php:447
6359 msgid "at"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/noticelist.php:567
6363 msgid "in context"
6364 msgstr "సందర్భంలో"
6365
6366 #: lib/noticelist.php:602
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Repeated by"
6369 msgstr "సృష్టితం"
6370
6371 #: lib/noticelist.php:629
6372 msgid "Reply to this notice"
6373 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
6374
6375 #: lib/noticelist.php:630
6376 msgid "Reply"
6377 msgstr "స్పందించండి"
6378
6379 #: lib/noticelist.php:674
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Notice repeated"
6382 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
6383
6384 #: lib/nudgeform.php:116
6385 msgid "Nudge this user"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/nudgeform.php:128
6389 msgid "Nudge"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: lib/nudgeform.php:128
6393 msgid "Send a nudge to this user"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/oauthstore.php:283
6397 msgid "Error inserting new profile"
6398 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6399
6400 #: lib/oauthstore.php:291
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Error inserting avatar"
6403 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6404
6405 #: lib/oauthstore.php:306
6406 msgid "Error updating remote profile"
6407 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6408
6409 #: lib/oauthstore.php:311
6410 msgid "Error inserting remote profile"
6411 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6412
6413 #: lib/oauthstore.php:345
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Duplicate notice"
6416 msgstr "కొత్త సందేశం"
6417
6418 #: lib/oauthstore.php:490
6419 msgid "Couldn't insert new subscription."
6420 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6421
6422 #: lib/personalgroupnav.php:99
6423 msgid "Personal"
6424 msgstr "వ్యక్తిగత"
6425
6426 #: lib/personalgroupnav.php:104
6427 msgid "Replies"
6428 msgstr "స్పందనలు"
6429
6430 #: lib/personalgroupnav.php:114
6431 msgid "Favorites"
6432 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
6433
6434 #: lib/personalgroupnav.php:125
6435 msgid "Inbox"
6436 msgstr "వచ్చినవి"
6437
6438 #: lib/personalgroupnav.php:126
6439 msgid "Your incoming messages"
6440 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
6441
6442 #: lib/personalgroupnav.php:130
6443 msgid "Outbox"
6444 msgstr "పంపినవి"
6445
6446 #: lib/personalgroupnav.php:131
6447 msgid "Your sent messages"
6448 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
6449
6450 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6451 #, php-format
6452 msgid "Tags in %s's notices"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/plugin.php:114
6456 msgid "Unknown"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6460 msgid "Subscriptions"
6461 msgstr "చందాలు"
6462
6463 #: lib/profileaction.php:126
6464 msgid "All subscriptions"
6465 msgstr "అన్ని చందాలు"
6466
6467 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6468 msgid "Subscribers"
6469 msgstr "చందాదార్లు"
6470
6471 #: lib/profileaction.php:161
6472 msgid "All subscribers"
6473 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
6474
6475 #: lib/profileaction.php:191
6476 msgid "User ID"
6477 msgstr "వాడుకరి ID"
6478
6479 #: lib/profileaction.php:196
6480 msgid "Member since"
6481 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
6482
6483 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6484 #: lib/profileaction.php:235
6485 msgid "Daily average"
6486 msgstr "రోజువారీ సగటు"
6487
6488 #: lib/profileaction.php:264
6489 msgid "All groups"
6490 msgstr "అన్ని గుంపులు"
6491
6492 #: lib/profileformaction.php:114
6493 msgid "Unimplemented method."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/publicgroupnav.php:78
6497 msgid "Public"
6498 msgstr "ప్రజా"
6499
6500 #: lib/publicgroupnav.php:82
6501 msgid "User groups"
6502 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
6503
6504 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6505 msgid "Recent tags"
6506 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
6507
6508 #: lib/publicgroupnav.php:88
6509 msgid "Featured"
6510 msgstr "విశేషం"
6511
6512 #: lib/publicgroupnav.php:92
6513 msgid "Popular"
6514 msgstr "ప్రాచుర్యం"
6515
6516 #: lib/redirectingaction.php:94
6517 #, fuzzy
6518 msgid "No return-to arguments."
6519 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
6520
6521 #: lib/repeatform.php:107
6522 msgid "Repeat this notice?"
6523 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
6524
6525 #: lib/repeatform.php:132
6526 msgid "Yes"
6527 msgstr "అవును"
6528
6529 #: lib/repeatform.php:132
6530 msgid "Repeat this notice"
6531 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6532
6533 #: lib/revokeroleform.php:91
6534 #, fuzzy, php-format
6535 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6536 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6537
6538 #: lib/router.php:704
6539 msgid "No single user defined for single-user mode."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/sandboxform.php:67
6543 msgid "Sandbox"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/sandboxform.php:78
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Sandbox this user"
6549 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6550
6551 #: lib/searchaction.php:120
6552 msgid "Search site"
6553 msgstr "సైటుని వెతుకు"
6554
6555 #: lib/searchaction.php:126
6556 msgid "Keyword(s)"
6557 msgstr "కీపదము(లు)"
6558
6559 #: lib/searchaction.php:127
6560 msgid "Search"
6561 msgstr "వెతుకు"
6562
6563 #: lib/searchaction.php:162
6564 msgid "Search help"
6565 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
6566
6567 #: lib/searchgroupnav.php:80
6568 msgid "People"
6569 msgstr "ప్రజలు"
6570
6571 #: lib/searchgroupnav.php:81
6572 msgid "Find people on this site"
6573 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
6574
6575 #: lib/searchgroupnav.php:83
6576 msgid "Find content of notices"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/searchgroupnav.php:85
6580 msgid "Find groups on this site"
6581 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
6582
6583 #: lib/section.php:89
6584 msgid "Untitled section"
6585 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
6586
6587 #: lib/section.php:106
6588 msgid "More..."
6589 msgstr "మరింత..."
6590
6591 #: lib/silenceform.php:67
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Silence"
6594 msgstr "కొత్త సందేశం"
6595
6596 #: lib/silenceform.php:78
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Silence this user"
6599 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6600
6601 #: lib/subgroupnav.php:83
6602 #, php-format
6603 msgid "People %s subscribes to"
6604 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6605
6606 #: lib/subgroupnav.php:91
6607 #, php-format
6608 msgid "People subscribed to %s"
6609 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6610
6611 #: lib/subgroupnav.php:99
6612 #, php-format
6613 msgid "Groups %s is a member of"
6614 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
6615
6616 #: lib/subgroupnav.php:105
6617 msgid "Invite"
6618 msgstr "ఆహ్వానించు"
6619
6620 #: lib/subgroupnav.php:106
6621 #, php-format
6622 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6623 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6624
6625 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6626 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6627 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6631 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6632 msgid "People Tagcloud as tagged"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/tagcloudsection.php:56
6636 msgid "None"
6637 msgstr "ఏమీలేదు"
6638
6639 #: lib/topposterssection.php:74
6640 msgid "Top posters"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/unsandboxform.php:69
6644 msgid "Unsandbox"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/unsandboxform.php:80
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Unsandbox this user"
6650 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6651
6652 #: lib/unsilenceform.php:67
6653 msgid "Unsilence"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/unsilenceform.php:78
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Unsilence this user"
6659 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6660
6661 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6662 msgid "Unsubscribe from this user"
6663 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
6664
6665 #: lib/unsubscribeform.php:137
6666 msgid "Unsubscribe"
6667 msgstr "చందామాను"
6668
6669 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6670 #, php-format
6671 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6672 msgstr "వాడుకరి %s (%d) కి ప్రొఫైలు లేదు."
6673
6674 #: lib/userprofile.php:117
6675 msgid "Edit Avatar"
6676 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
6677
6678 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6679 msgid "User actions"
6680 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6681
6682 #: lib/userprofile.php:237
6683 msgid "User deletion in progress..."
6684 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6685
6686 #: lib/userprofile.php:263
6687 msgid "Edit profile settings"
6688 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6689
6690 #: lib/userprofile.php:264
6691 msgid "Edit"
6692 msgstr "మార్చు"
6693
6694 #: lib/userprofile.php:287
6695 msgid "Send a direct message to this user"
6696 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6697
6698 #: lib/userprofile.php:288
6699 msgid "Message"
6700 msgstr "సందేశం"
6701
6702 #: lib/userprofile.php:326
6703 msgid "Moderate"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/userprofile.php:364
6707 msgid "User role"
6708 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6709
6710 #: lib/userprofile.php:366
6711 msgctxt "role"
6712 msgid "Administrator"
6713 msgstr "నిర్వాహకులు"
6714
6715 #: lib/userprofile.php:367
6716 msgctxt "role"
6717 msgid "Moderator"
6718 msgstr "సమన్వయకర్త"
6719
6720 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6721 #: lib/util.php:1054
6722 msgid "a few seconds ago"
6723 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
6724
6725 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6726 #: lib/util.php:1057
6727 msgid "about a minute ago"
6728 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
6729
6730 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6731 #: lib/util.php:1061
6732 #, php-format
6733 msgid "about %d minutes ago"
6734 msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
6735
6736 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6737 #: lib/util.php:1064
6738 msgid "about an hour ago"
6739 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
6740
6741 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6742 #: lib/util.php:1068
6743 #, php-format
6744 msgid "about %d hours ago"
6745 msgstr "%d గంటల క్రితం"
6746
6747 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6748 #: lib/util.php:1071
6749 msgid "about a day ago"
6750 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
6751
6752 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6753 #: lib/util.php:1075
6754 #, php-format
6755 msgid "about %d days ago"
6756 msgstr "%d రోజుల క్రితం"
6757
6758 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6759 #: lib/util.php:1078
6760 msgid "about a month ago"
6761 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
6762
6763 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6764 #: lib/util.php:1082
6765 #, php-format
6766 msgid "about %d months ago"
6767 msgstr "%d నెలల క్రితం"
6768
6769 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6770 #: lib/util.php:1085
6771 msgid "about a year ago"
6772 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
6773
6774 #: lib/webcolor.php:82
6775 #, php-format
6776 msgid "%s is not a valid color!"
6777 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
6778
6779 #: lib/webcolor.php:123
6780 #, php-format
6781 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6782 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
6783
6784 #: lib/xmppmanager.php:403
6785 #, php-format
6786 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6787 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."