1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 00:18+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 00:20:20+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75030); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 00:09:43+0000\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
80 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
81 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
82 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
83 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
84 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
85 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
86 #: lib/applicationeditform.php:355
91 #. TRANS: Server error when page not found (404)
92 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
93 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
97 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
98 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
99 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
100 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
101 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
102 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
103 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
104 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
105 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
106 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
107 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
108 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
109 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
110 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
111 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
112 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
113 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
114 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
115 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
116 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
117 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
118 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
119 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
120 msgid "No such user."
121 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
124 #: actions/all.php:90
126 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
127 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
130 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
132 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
133 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
134 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 msgid "%s and friends"
137 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
139 #. TRANS: %1$s is user nickname
140 #: actions/all.php:107
142 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
143 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:116
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
149 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:125
154 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
155 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:138
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
162 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
164 #: actions/all.php:143
167 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
168 "something yourself."
169 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
171 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
172 #: actions/all.php:146
175 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
176 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
180 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to them."
185 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
188 #: actions/all.php:182
189 msgid "You and friends"
190 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
192 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
193 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
194 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
195 #: actions/apitimelinehome.php:122
197 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
198 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
200 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
207 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
210 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
211 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
212 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
213 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
218 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
219 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
222 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
227 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
228 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
229 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
230 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
231 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
232 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
233 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
234 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
235 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
236 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
237 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
238 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
239 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
240 msgid "This method requires a POST."
243 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
245 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
251 msgid "Could not update user."
252 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
255 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
256 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
258 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
259 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
260 #: lib/profileaction.php:84
261 msgid "User has no profile."
262 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
264 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
266 msgid "Could not save profile."
267 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
269 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
271 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
272 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
273 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:120
274 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
275 #: lib/designsettings.php:283
278 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
279 "current configuration."
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
286 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
287 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
288 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
289 msgid "Unable to save your design settings."
290 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
295 msgid "Could not update your design."
296 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
298 #: actions/apiblockcreate.php:106
299 msgid "You cannot block yourself!"
300 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
302 #: actions/apiblockcreate.php:127
303 msgid "Block user failed."
304 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
306 #: actions/apiblockdestroy.php:115
308 msgid "Unblock user failed."
309 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
311 #. TRANS: %s is a user nickname.
312 #: actions/apidirectmessage.php:91
314 msgid "Direct messages from %s"
315 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
317 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 #: actions/apidirectmessage.php:96
320 msgid "All the direct messages sent from %s"
321 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
326 msgid "Direct messages to %s"
327 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #: actions/apidirectmessage.php:110
332 msgid "All the direct messages sent to %s"
333 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
335 #. TRANS: Client error (406).
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
337 msgid "No message text!"
338 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
340 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
342 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
343 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
344 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
345 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
347 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
348 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
349 msgid "Recipient user not found."
350 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
352 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
353 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
354 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
355 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
357 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
358 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
361 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
362 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
364 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
365 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
366 msgid "No status found with that ID."
367 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
369 #: actions/apifavoritecreate.php:121
370 msgid "This status is already a favorite."
371 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
373 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
374 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
375 msgid "Could not create favorite."
376 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
378 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
379 msgid "That status is not a favorite."
380 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
382 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
383 msgid "Could not delete favorite."
384 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
386 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
387 msgid "Could not follow user: profile not found."
388 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
390 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
392 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
393 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
395 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
396 msgid "Could not unfollow user: User not found."
397 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
399 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
400 msgid "You cannot unfollow yourself."
401 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
403 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
404 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
407 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
408 msgid "Could not determine source user."
409 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
411 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
412 msgid "Could not find target user."
413 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
415 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
416 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
417 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
418 #: actions/register.php:212
419 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
420 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
422 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
423 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
424 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
425 #: actions/register.php:215
426 msgid "Nickname already in use. Try another one."
427 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
429 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
430 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
431 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
432 #: actions/register.php:217
433 msgid "Not a valid nickname."
434 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
436 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
437 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
438 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
439 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
440 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
441 #: actions/register.php:224
442 msgid "Homepage is not a valid URL."
443 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
445 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
446 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
447 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
448 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
450 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
452 msgid "Description is too long (max %d chars)."
453 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
455 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
456 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
457 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
458 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
460 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
461 #: actions/newgroup.php:159
463 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
464 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
466 #: actions/apigroupcreate.php:268
468 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
469 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
471 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
472 #: actions/newgroup.php:172
474 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
475 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
477 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
478 #: actions/newgroup.php:178
479 msgid "Alias can't be the same as nickname."
480 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
482 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
483 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
484 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
485 msgid "Group not found."
486 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
488 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
489 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
490 msgid "You are already a member of that group."
491 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
493 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
494 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
495 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
496 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
498 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
499 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
500 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
502 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
503 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
505 #: actions/apigroupleave.php:116
506 msgid "You are not a member of this group."
507 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
509 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
510 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
511 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
512 #: lib/command.php:398
514 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
515 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
517 #. TRANS: %s is a user name
518 #: actions/apigrouplist.php:98
521 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
523 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
524 #: actions/apigrouplist.php:108
526 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
527 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
529 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
530 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
531 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
536 #: actions/apigrouplistall.php:96
539 msgstr "%s పై గుంపులు"
541 #: actions/apimediaupload.php:100
542 msgid "Upload failed."
543 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
545 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
547 msgid "Invalid request token or verifier."
548 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
550 #: actions/apioauthauthorize.php:109
551 msgid "No oauth_token parameter provided."
554 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:121
555 #: actions/apioauthauthorize.php:128
557 msgid "Invalid request token."
558 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
560 #: actions/apioauthauthorize.php:145 actions/avatarsettings.php:268
561 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
562 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
563 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
564 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
565 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
566 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
567 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
568 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
569 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
570 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
571 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
572 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
573 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
574 #: lib/designsettings.php:294
575 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
578 #: actions/apioauthauthorize.php:161
579 msgid "Invalid nickname / password!"
580 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
582 #: actions/apioauthauthorize.php:191
583 msgid "Database error deleting OAuth application user."
584 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
586 #: actions/apioauthauthorize.php:216
588 msgid "Database error inserting OAuth application user."
589 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
591 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
592 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
593 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
594 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
595 #: actions/apioauthauthorize.php:279 actions/avatarsettings.php:281
596 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
597 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
598 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
599 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
600 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
601 msgid "Unexpected form submission."
604 #: actions/apioauthauthorize.php:305
605 msgid "An application would like to connect to your account"
606 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
608 #: actions/apioauthauthorize.php:322
609 msgid "Allow or deny access"
610 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
612 #: actions/apioauthauthorize.php:338
615 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
616 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
617 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
620 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
621 #: actions/apioauthauthorize.php:356 lib/action.php:490
625 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
626 #: actions/apioauthauthorize.php:359 actions/login.php:252
627 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
628 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
629 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
630 #: lib/userprofile.php:132
634 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
635 #: actions/apioauthauthorize.php:362 actions/login.php:255
636 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
640 #. TRANS: Submit button title.
641 #: actions/apioauthauthorize.php:374 lib/applicationeditform.php:353
645 #: actions/apioauthauthorize.php:380
649 #: actions/apioauthauthorize.php:397
651 msgid "Authorize access to your account information."
652 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
654 #: actions/apioauthauthorize.php:447
656 msgid "Authorization canceled."
657 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
659 #: actions/apioauthauthorize.php:449
661 msgid "The request token %s has been revoked."
664 #: actions/apioauthauthorize.php:467
666 msgid "You have successfully authorized %s."
667 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
669 #: actions/apioauthauthorize.php:472
672 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
676 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
677 msgid "This method requires a POST or DELETE."
680 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
681 msgid "You may not delete another user's status."
682 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
684 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
685 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
686 msgid "No such notice."
687 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
689 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
690 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
691 msgid "Cannot repeat your own notice."
692 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
694 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
695 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
696 msgid "Already repeated that notice."
697 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
699 #: actions/apistatusesshow.php:139
700 msgid "Status deleted."
701 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
703 #: actions/apistatusesshow.php:145
704 msgid "No status with that ID found."
705 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
707 #: actions/apistatusesupdate.php:222
708 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
711 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
712 #: lib/mailhandler.php:60
714 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
715 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
717 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
721 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
723 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
724 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
726 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
727 msgid "Unsupported format."
730 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
732 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
733 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
735 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
737 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
738 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
740 #: actions/apitimelinementions.php:118
742 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
743 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
745 #: actions/apitimelinementions.php:131
747 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
750 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
752 msgid "%s public timeline"
753 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
755 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
757 msgid "%s updates from everyone!"
758 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
760 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
762 msgid "Repeated to %s"
763 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
765 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
767 msgid "Repeats of %s"
768 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
770 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
772 msgid "Notices tagged with %s"
773 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
775 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
777 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
778 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
780 #: actions/apitrends.php:87
782 msgid "API method under construction."
783 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
785 #: actions/attachment.php:73
786 msgid "No such attachment."
787 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
789 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
790 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
791 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
792 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
796 #: actions/avatarbynickname.php:64
798 msgstr "పరిమాణం లేదు."
800 #: actions/avatarbynickname.php:69
801 msgid "Invalid size."
802 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
804 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
805 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
806 #: lib/accountsettingsaction.php:113
810 #: actions/avatarsettings.php:78
812 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
813 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
815 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
816 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
817 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
819 msgid "User without matching profile."
820 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
822 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
823 #: actions/grouplogo.php:254
824 msgid "Avatar settings"
825 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
827 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
828 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
832 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
833 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
837 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
838 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
839 #: lib/noticelist.php:667
843 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
847 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
851 #: actions/avatarsettings.php:305
852 msgid "No file uploaded."
853 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
855 #: actions/avatarsettings.php:332
856 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
857 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
859 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
860 msgid "Lost our file data."
863 #: actions/avatarsettings.php:370
864 msgid "Avatar updated."
865 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
867 #: actions/avatarsettings.php:373
868 msgid "Failed updating avatar."
869 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
871 #: actions/avatarsettings.php:397
872 msgid "Avatar deleted."
873 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
875 #: actions/block.php:69
876 msgid "You already blocked that user."
877 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
879 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
881 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
883 #: actions/block.php:138
885 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
886 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
887 "will not be notified of any @-replies from them."
889 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
890 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
892 #. TRANS: Button label on the user block form.
893 #. TRANS: Button label on the delete application form.
894 #. TRANS: Button label on the delete group form.
895 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
896 #. TRANS: Button label on the delete user form.
897 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
898 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
899 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
900 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
905 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
906 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
907 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
908 msgid "Do not block this user"
909 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
911 #. TRANS: Button label on the user block form.
912 #. TRANS: Button label on the delete application form.
913 #. TRANS: Button label on the delete group form.
914 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
915 #. TRANS: Button label on the delete user form.
916 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
917 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
918 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
919 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
924 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
925 #. TRANS: Description of the form to block a user.
926 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
927 msgid "Block this user"
928 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
930 #: actions/block.php:187
931 msgid "Failed to save block information."
932 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
934 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
935 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
936 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
937 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
938 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
939 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
940 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
941 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
942 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
943 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
944 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
945 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
946 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
947 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
948 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
949 #: lib/command.php:380
950 msgid "No such group."
951 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
953 #: actions/blockedfromgroup.php:97
955 msgid "%s blocked profiles"
956 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
958 #: actions/blockedfromgroup.php:100
960 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
961 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
963 #: actions/blockedfromgroup.php:115
964 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
965 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
967 #: actions/blockedfromgroup.php:288
968 msgid "Unblock user from group"
969 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
971 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
972 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
974 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
976 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
977 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
978 msgid "Unblock this user"
979 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
981 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
982 #: actions/bookmarklet.php:51
985 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
987 #: actions/confirmaddress.php:75
988 msgid "No confirmation code."
989 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
991 #: actions/confirmaddress.php:80
992 msgid "Confirmation code not found."
993 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
995 #: actions/confirmaddress.php:85
996 msgid "That confirmation code is not for you!"
997 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
999 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1000 #: actions/confirmaddress.php:91
1002 msgid "Unrecognized address type %s."
1003 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1005 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1006 #: actions/confirmaddress.php:96
1007 msgid "That address has already been confirmed."
1008 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1010 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1011 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1012 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1013 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1014 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1015 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1016 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1017 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1018 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1019 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1020 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1021 #: actions/smssettings.php:464
1022 msgid "Couldn't update user."
1023 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1025 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1026 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1027 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1028 #: actions/smssettings.php:422
1029 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1030 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1032 #: actions/confirmaddress.php:146
1033 msgid "Confirm address"
1034 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1036 #: actions/confirmaddress.php:161
1038 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1039 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1041 #: actions/conversation.php:99
1042 msgid "Conversation"
1045 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1046 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1050 #: actions/deleteapplication.php:63
1051 msgid "You must be logged in to delete an application."
1052 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1054 #: actions/deleteapplication.php:71
1055 msgid "Application not found."
1056 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1058 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1059 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1060 #: actions/showapplication.php:94
1061 msgid "You are not the owner of this application."
1062 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1064 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1065 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1066 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1067 #: lib/action.php:1353
1068 msgid "There was a problem with your session token."
1071 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1072 msgid "Delete application"
1073 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1075 #: actions/deleteapplication.php:149
1077 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1078 "about the application from the database, including all existing user "
1081 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1082 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1084 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1085 #: actions/deleteapplication.php:158
1086 msgid "Do not delete this application"
1087 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1089 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1090 #: actions/deleteapplication.php:164
1091 msgid "Delete this application"
1092 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1094 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1095 #: actions/deletegroup.php:64
1097 msgid "You must be logged in to delete a group."
1098 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1100 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1101 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1102 #: actions/leavegroup.php:88
1103 msgid "No nickname or ID."
1104 msgstr "Jabber ID లేదు."
1106 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1107 #: actions/deletegroup.php:107
1109 msgid "You are not allowed to delete this group."
1110 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1112 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1113 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1114 #: actions/deletegroup.php:150
1115 #, fuzzy, php-format
1116 msgid "Could not delete group %s."
1117 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1119 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1120 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1121 #: actions/deletegroup.php:159
1122 #, fuzzy, php-format
1123 msgid "Deleted group %s"
1124 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1127 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1128 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1130 msgid "Delete group"
1131 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1133 #: actions/deletegroup.php:206
1136 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1137 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1138 "will still appear in individual timelines."
1140 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1141 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1143 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1144 #: actions/deletegroup.php:224
1146 msgid "Do not delete this group"
1147 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1149 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1150 #: actions/deletegroup.php:231
1152 msgid "Delete this group"
1153 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1155 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1156 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1157 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1158 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1159 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1160 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1161 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1162 #: lib/settingsaction.php:72
1163 msgid "Not logged in."
1164 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1166 #: actions/deletenotice.php:74
1167 msgid "Can't delete this notice."
1168 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1170 #: actions/deletenotice.php:106
1172 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1174 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1176 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1177 msgid "Delete notice"
1178 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1180 #: actions/deletenotice.php:147
1181 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1182 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1184 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1185 #: actions/deletenotice.php:154
1186 msgid "Do not delete this notice"
1187 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1189 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1190 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1191 msgid "Delete this notice"
1192 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1194 #: actions/deleteuser.php:67
1195 msgid "You cannot delete users."
1196 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1198 #: actions/deleteuser.php:74
1199 msgid "You can only delete local users."
1200 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1202 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1204 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1206 #: actions/deleteuser.php:136
1208 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1209 "the user from the database, without a backup."
1211 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1212 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1214 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1215 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1216 msgid "Delete this user"
1217 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1219 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1220 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1221 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1225 #: actions/designadminpanel.php:74
1226 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1229 #: actions/designadminpanel.php:332
1230 msgid "Invalid logo URL."
1231 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1233 #: actions/designadminpanel.php:337
1235 msgid "Invalid SSL logo URL."
1236 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1238 #: actions/designadminpanel.php:341
1240 msgid "Theme not available: %s."
1241 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1243 #: actions/designadminpanel.php:445
1245 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1247 #: actions/designadminpanel.php:450
1249 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1251 #: actions/designadminpanel.php:454
1254 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1256 #: actions/designadminpanel.php:466
1257 msgid "Change theme"
1258 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1260 #: actions/designadminpanel.php:483
1262 msgstr "సైటు అలంకారం"
1264 #: actions/designadminpanel.php:484
1265 msgid "Theme for the site."
1266 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1268 #: actions/designadminpanel.php:490
1270 msgid "Custom theme"
1271 msgstr "సైటు అలంకారం"
1273 #: actions/designadminpanel.php:494
1274 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1277 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1278 msgid "Change background image"
1279 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1281 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1282 #: lib/designsettings.php:178
1286 #: actions/designadminpanel.php:519
1289 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1291 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1293 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1294 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1298 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1299 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1303 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1305 msgid "Turn background image on or off."
1306 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1308 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1310 msgid "Tile background image"
1311 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1313 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1314 msgid "Change colours"
1315 msgstr "రంగులను మార్చు"
1317 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1321 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1325 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1329 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1333 #: actions/designadminpanel.php:674
1337 #: actions/designadminpanel.php:678
1339 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1341 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1342 msgid "Use defaults"
1343 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1345 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1347 msgid "Restore default designs"
1348 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1350 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1352 msgid "Reset back to default"
1353 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1355 #. TRANS: Submit button title.
1356 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1357 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1358 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1359 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1360 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1361 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1362 #: lib/groupeditform.php:202
1366 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1368 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1370 #: actions/disfavor.php:81
1371 msgid "This notice is not a favorite!"
1372 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1374 #: actions/disfavor.php:94
1375 msgid "Add to favorites"
1376 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1378 #: actions/doc.php:158
1380 msgid "No such document \"%s\""
1381 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1383 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1384 #. TRANS: Form legend.
1385 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1386 msgid "Edit application"
1387 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1389 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1390 #: actions/editapplication.php:66
1391 msgid "You must be logged in to edit an application."
1392 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1394 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1395 #: actions/editapplication.php:83 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1396 #: actions/showapplication.php:87
1397 msgid "No such application."
1398 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1400 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1401 #: actions/editapplication.php:165
1402 msgid "Use this form to edit your application."
1403 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1405 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1406 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1407 msgid "Name is required."
1408 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1410 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1411 #: actions/editapplication.php:186
1413 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1414 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1416 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1417 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1418 msgid "Name already in use. Try another one."
1419 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1421 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1422 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1423 msgid "Description is required."
1424 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1426 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1427 #: actions/editapplication.php:199
1428 #, fuzzy, php-format
1429 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1430 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1431 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1432 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1434 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1435 #: actions/editapplication.php:206
1436 msgid "Source URL is too long."
1439 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1440 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1442 msgid "Source URL is not valid."
1443 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1445 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1446 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1447 msgid "Organization is required."
1448 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1450 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1451 #: actions/editapplication.php:221
1453 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1454 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1456 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1458 msgid "Organization homepage is required."
1459 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1461 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1462 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1463 msgid "Callback is too long."
1466 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1467 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1468 msgid "Callback URL is not valid."
1471 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1472 #: actions/editapplication.php:280
1473 msgid "Could not update application."
1474 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1476 #: actions/editgroup.php:56
1478 msgid "Edit %s group"
1479 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1481 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1482 msgid "You must be logged in to create a group."
1483 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1485 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1486 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1487 msgid "You must be an admin to edit the group."
1488 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1490 #: actions/editgroup.php:158
1491 msgid "Use this form to edit the group."
1492 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1494 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1496 msgid "description is too long (max %d chars)."
1497 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1499 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1501 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1502 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1504 #: actions/editgroup.php:258
1505 msgid "Could not update group."
1506 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1508 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1509 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1510 msgid "Could not create aliases."
1511 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1513 #: actions/editgroup.php:280
1514 msgid "Options saved."
1515 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1517 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1518 #: actions/emailsettings.php:61
1519 msgid "Email settings"
1520 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1522 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1523 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1524 #: actions/emailsettings.php:76
1526 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1527 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1529 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1530 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1531 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1532 msgid "Email address"
1533 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1535 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1536 #: actions/emailsettings.php:112
1537 msgid "Current confirmed email address."
1538 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1540 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1541 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1542 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1543 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1544 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1545 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1546 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1547 #: actions/smssettings.php:180
1552 #: actions/emailsettings.php:122
1554 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1555 "a message with further instructions."
1557 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1560 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1561 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1562 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1563 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1564 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1565 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1570 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1571 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1572 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1573 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1574 #. TRANS: organization.
1575 #: actions/emailsettings.php:139
1576 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1577 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1579 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1580 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1581 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1582 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1583 #: actions/smssettings.php:162
1588 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1589 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1590 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1591 msgid "Incoming email"
1594 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1595 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1596 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1598 msgid "Send email to this address to post new notices."
1599 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1601 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1602 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1603 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1605 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1606 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1608 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1609 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1610 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1615 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1616 #: actions/emailsettings.php:178
1617 msgid "Email preferences"
1618 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1620 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1621 #: actions/emailsettings.php:184
1622 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1625 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1626 #: actions/emailsettings.php:190
1628 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1629 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1631 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1632 #: actions/emailsettings.php:197
1633 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1636 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1637 #: actions/emailsettings.php:203
1638 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1641 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1642 #: actions/emailsettings.php:209
1643 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1646 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1647 #: actions/emailsettings.php:216
1648 msgid "I want to post notices by email."
1649 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1651 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1652 #: actions/emailsettings.php:223
1654 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1655 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1657 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1658 #: actions/emailsettings.php:338
1659 msgid "Email preferences saved."
1660 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1662 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1663 #: actions/emailsettings.php:357
1664 msgid "No email address."
1665 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1667 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1668 #: actions/emailsettings.php:365
1670 msgid "Cannot normalize that email address"
1671 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1673 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1674 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1675 #: actions/siteadminpanel.php:144
1676 msgid "Not a valid email address."
1677 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1679 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1680 #: actions/emailsettings.php:374
1681 msgid "That is already your email address."
1682 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1684 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1685 #: actions/emailsettings.php:378
1686 msgid "That email address already belongs to another user."
1687 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1689 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1690 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1691 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1692 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1693 #: actions/smssettings.php:373
1694 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1695 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1697 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1698 #: actions/emailsettings.php:402
1701 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1702 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1704 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1707 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1708 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1709 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1710 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1711 #: actions/smssettings.php:408
1712 msgid "No pending confirmation to cancel."
1713 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1715 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1716 #: actions/emailsettings.php:428
1717 msgid "That is the wrong email address."
1718 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1720 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1721 #: actions/emailsettings.php:442
1722 msgid "Email confirmation cancelled."
1723 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1725 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1726 #. TRANS: registered for the active user.
1727 #: actions/emailsettings.php:462
1728 msgid "That is not your email address."
1729 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1731 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1732 #: actions/emailsettings.php:483
1733 msgid "The email address was removed."
1734 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1736 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1738 msgid "No incoming email address."
1739 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1741 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1742 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1743 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1744 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1746 msgid "Couldn't update user record."
1747 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1749 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1750 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1752 msgid "Incoming email address removed."
1753 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1755 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1756 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1758 msgid "New incoming email address added."
1759 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1761 #: actions/favor.php:79
1762 msgid "This notice is already a favorite!"
1763 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1765 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1767 msgid "Disfavor favorite"
1768 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1770 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1771 #: lib/publicgroupnav.php:93
1772 msgid "Popular notices"
1773 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1775 #: actions/favorited.php:67
1777 msgid "Popular notices, page %d"
1778 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1780 #: actions/favorited.php:79
1781 msgid "The most popular notices on the site right now."
1782 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1784 #: actions/favorited.php:150
1785 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1788 #: actions/favorited.php:153
1790 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1791 "next to any notice you like."
1794 #: actions/favorited.php:156
1795 #, fuzzy, php-format
1797 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1798 "notice to your favorites!"
1799 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
1801 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1802 #: lib/personalgroupnav.php:115
1804 msgid "%s's favorite notices"
1805 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1807 #: actions/favoritesrss.php:115
1809 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1810 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1812 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1813 #: lib/publicgroupnav.php:89
1814 msgid "Featured users"
1815 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1817 #: actions/featured.php:71
1819 msgid "Featured users, page %d"
1820 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1822 #: actions/featured.php:99
1824 msgid "A selection of some great users on %s"
1825 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1827 #: actions/file.php:34
1828 msgid "No notice ID."
1829 msgstr "సందేశం లేదు."
1831 #: actions/file.php:38
1833 msgstr "సందేశం లేదు."
1835 #: actions/file.php:42
1836 msgid "No attachments."
1837 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1839 #: actions/file.php:51
1840 msgid "No uploaded attachments."
1841 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1843 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1844 msgid "Not expecting this response!"
1847 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1848 msgid "User being listened to does not exist."
1851 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1852 msgid "You can use the local subscription!"
1853 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1855 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1856 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1857 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1859 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1860 msgid "You are not authorized."
1861 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1863 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1864 msgid "Could not convert request token to access token."
1867 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1868 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1871 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1873 msgid "Error updating remote profile."
1874 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1876 #: actions/getfile.php:79
1877 msgid "No such file."
1878 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1880 #: actions/getfile.php:83
1881 msgid "Cannot read file."
1882 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1884 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1885 msgid "Invalid role."
1886 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1888 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1889 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1892 #: actions/grantrole.php:75
1893 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1894 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1896 #: actions/grantrole.php:82
1897 msgid "User already has this role."
1898 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1900 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1901 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1902 #: lib/profileformaction.php:79
1904 msgid "No profile specified."
1905 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1907 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1908 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1909 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1911 msgid "No profile with that ID."
1912 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
1914 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1915 #: actions/makeadmin.php:81
1916 msgid "No group specified."
1917 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1919 #: actions/groupblock.php:91
1920 msgid "Only an admin can block group members."
1921 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1923 #: actions/groupblock.php:95
1924 msgid "User is already blocked from group."
1925 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1927 #: actions/groupblock.php:100
1928 msgid "User is not a member of group."
1929 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1931 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1932 msgid "Block user from group"
1933 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1935 #: actions/groupblock.php:160
1938 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1939 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1940 "the group in the future."
1942 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1943 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1945 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1946 #: actions/groupblock.php:182
1947 msgid "Do not block this user from this group"
1948 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1950 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1951 #: actions/groupblock.php:189
1952 msgid "Block this user from this group"
1953 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1955 #: actions/groupblock.php:206
1957 msgid "Database error blocking user from group."
1958 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1960 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1964 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1965 msgid "You must be logged in to edit a group."
1966 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1968 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1969 msgid "Group design"
1970 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1972 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1974 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1975 "palette of your choice."
1976 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1978 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1979 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1980 msgid "Couldn't update your design."
1981 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1983 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1984 msgid "Design preferences saved."
1985 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1987 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1989 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1991 #: actions/grouplogo.php:153
1994 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1995 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1997 #: actions/grouplogo.php:365
1998 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1999 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2001 #: actions/grouplogo.php:399
2002 msgid "Logo updated."
2003 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2005 #: actions/grouplogo.php:401
2006 msgid "Failed updating logo."
2007 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2009 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2010 #. TRANS: %s is the name of the group.
2011 #: actions/groupmembers.php:102
2013 msgid "%s group members"
2014 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2016 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2017 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2018 #: actions/groupmembers.php:107
2020 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2021 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2023 #: actions/groupmembers.php:122
2024 msgid "A list of the users in this group."
2025 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2027 #: actions/groupmembers.php:186
2029 msgstr "నిర్వాహకులు"
2031 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2032 #: actions/groupmembers.php:399
2037 #. TRANS: Submit button title.
2038 #: actions/groupmembers.php:403
2040 msgid "Block this user"
2043 #: actions/groupmembers.php:498
2044 msgid "Make user an admin of the group"
2045 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2047 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2048 #: actions/groupmembers.php:533
2053 #. TRANS: Submit button title.
2054 #: actions/groupmembers.php:537
2056 msgid "Make this user an admin"
2059 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2060 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2061 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2062 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2063 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2068 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2069 #: actions/grouprss.php:142
2071 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2072 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2074 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2075 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2079 #: actions/groups.php:64
2081 msgid "Groups, page %d"
2082 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2084 #: actions/groups.php:90
2087 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2088 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2089 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2090 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2093 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2094 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2095 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2096 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2098 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2099 msgid "Create a new group"
2100 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2102 #: actions/groupsearch.php:52
2105 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2106 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2108 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2109 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2111 #: actions/groupsearch.php:58
2112 msgid "Group search"
2113 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2115 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2116 #: actions/peoplesearch.php:83
2118 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2120 #: actions/groupsearch.php:82
2123 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2124 "newgroup%%) yourself."
2126 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2128 #: actions/groupsearch.php:85
2131 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2132 "action.newgroup%%) yourself!"
2134 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2135 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2137 #: actions/groupunblock.php:91
2138 msgid "Only an admin can unblock group members."
2139 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2141 #: actions/groupunblock.php:95
2142 msgid "User is not blocked from group."
2143 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2145 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2146 msgid "Error removing the block."
2147 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2149 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2150 #: actions/imsettings.php:60
2154 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2155 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2156 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2157 #: actions/imsettings.php:74
2160 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2161 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2164 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2165 #: actions/imsettings.php:94
2166 msgid "IM is not available."
2167 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2169 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2170 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2171 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2173 msgstr "IM చిరునామా"
2175 #: actions/imsettings.php:113
2176 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2177 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2179 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2180 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2181 #: actions/imsettings.php:124
2182 #, fuzzy, php-format
2184 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2185 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2187 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2190 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2191 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2192 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2193 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2194 #. TRANS: person or organization.
2195 #: actions/imsettings.php:143
2198 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2199 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2202 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2203 #: actions/imsettings.php:158
2204 msgid "IM preferences"
2205 msgstr "IM అభిరుచులు"
2207 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2208 #: actions/imsettings.php:163
2209 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2212 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2213 #: actions/imsettings.php:169
2214 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2217 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2218 #: actions/imsettings.php:175
2219 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2222 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2223 #: actions/imsettings.php:182
2225 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2226 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2228 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2229 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2230 msgid "Preferences saved."
2231 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2233 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2234 #: actions/imsettings.php:312
2235 msgid "No Jabber ID."
2236 msgstr "Jabber ID లేదు."
2238 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2239 #: actions/imsettings.php:320
2241 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2242 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2244 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2245 #: actions/imsettings.php:325
2246 msgid "Not a valid Jabber ID"
2247 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2249 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2250 #: actions/imsettings.php:329
2251 msgid "That is already your Jabber ID."
2252 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2254 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2255 #: actions/imsettings.php:333
2256 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2257 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2259 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2260 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2261 #: actions/imsettings.php:361
2264 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2265 "s for sending messages to you."
2268 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2269 #: actions/imsettings.php:391
2270 msgid "That is the wrong IM address."
2271 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2273 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2274 #: actions/imsettings.php:400
2276 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2277 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2279 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2280 #: actions/imsettings.php:405
2281 msgid "IM confirmation cancelled."
2282 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2284 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2285 #. TRANS: registered for the active user.
2286 #: actions/imsettings.php:427
2287 msgid "That is not your Jabber ID."
2288 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2290 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2291 #: actions/imsettings.php:450
2292 msgid "The IM address was removed."
2293 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2295 #: actions/inbox.php:59
2297 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2298 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2300 #: actions/inbox.php:62
2302 msgid "Inbox for %s"
2303 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2305 #: actions/inbox.php:115
2306 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2307 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2309 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2310 #: actions/invite.php:40
2311 msgid "Invites have been disabled."
2312 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2314 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2315 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2316 #: actions/invite.php:44
2318 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2319 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2321 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2322 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2323 #: actions/invite.php:77
2324 #, fuzzy, php-format
2325 msgid "Invalid email address: %s."
2326 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2328 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2329 #: actions/invite.php:116
2331 msgid "Invitations sent"
2332 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2334 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2335 #: actions/invite.php:119
2336 msgid "Invite new users"
2337 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2339 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2340 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2341 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2342 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2343 #: actions/invite.php:139
2345 msgid "You are already subscribed to this user:"
2346 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2347 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2348 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2350 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2351 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2352 #. TRANS: Whois output.
2353 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2354 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2357 msgstr "%1$s (%2$s)"
2359 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2360 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2361 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2362 #: actions/invite.php:153
2364 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2366 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2367 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2368 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2370 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2371 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2372 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2373 #: actions/invite.php:167
2375 msgid "Invitation sent to the following person:"
2376 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2377 msgstr[0] "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2378 msgstr[1] "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2380 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2381 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2382 #: actions/invite.php:177
2384 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2385 "on the site. Thanks for growing the community!"
2387 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2388 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2390 #. TRANS: Form instructions.
2391 #: actions/invite.php:190
2393 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2394 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2396 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2397 #: actions/invite.php:217
2398 msgid "Email addresses"
2399 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2401 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2402 #: actions/invite.php:220
2403 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2404 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2406 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2407 #: actions/invite.php:224
2408 msgid "Personal message"
2409 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2411 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2412 #: actions/invite.php:227
2413 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2414 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2416 #. TRANS: Send button for inviting friends
2417 #: actions/invite.php:231
2422 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2423 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2424 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2425 #: actions/invite.php:263
2427 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2428 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2430 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2431 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2432 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2433 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2434 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2435 #: actions/invite.php:270
2438 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2440 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2441 "you know and people who interest you.\n"
2443 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2444 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2445 "share your interests.\n"
2451 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2455 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2460 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2465 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2467 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2468 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2470 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2471 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2477 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2481 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2485 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2489 #: actions/joingroup.php:60
2490 msgid "You must be logged in to join a group."
2491 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2493 #: actions/joingroup.php:141
2495 msgid "%1$s joined group %2$s"
2496 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2498 #: actions/leavegroup.php:60
2499 msgid "You must be logged in to leave a group."
2500 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2502 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2503 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2504 msgid "You are not a member of that group."
2505 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2507 #: actions/leavegroup.php:137
2509 msgid "%1$s left group %2$s"
2510 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2512 #. TRANS: User admin panel title
2513 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2518 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2519 msgid "License for this StatusNet site"
2522 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2523 msgid "Invalid license selection."
2526 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2528 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2532 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2533 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2536 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2537 msgid "Invalid license URL."
2540 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2541 msgid "Invalid license image URL."
2544 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2545 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2548 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2549 msgid "License image must be blank or valid URL."
2552 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2553 msgid "License selection"
2556 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2560 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2561 msgid "All Rights Reserved"
2564 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2565 msgid "Creative Commons"
2568 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2572 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2573 msgid "Select license"
2576 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2577 msgid "License details"
2580 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2584 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2585 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2588 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2589 msgid "License Title"
2592 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2593 msgid "The title of the license."
2596 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2600 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2601 msgid "URL for more information about the license."
2604 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2605 msgid "License Image URL"
2608 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2609 msgid "URL for an image to display with the license."
2612 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2613 msgid "Save license settings"
2616 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2617 msgid "Already logged in."
2618 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2620 #: actions/login.php:148
2621 msgid "Incorrect username or password."
2622 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2624 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2625 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2626 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2628 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2630 msgstr "ప్రవేశించండి"
2632 #: actions/login.php:249
2633 msgid "Login to site"
2634 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2636 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2638 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2640 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2641 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2642 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2644 #: actions/login.php:269
2645 msgid "Lost or forgotten password?"
2646 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2648 #: actions/login.php:288
2650 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2651 "changing your settings."
2653 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2655 #: actions/login.php:292
2656 msgid "Login with your username and password."
2657 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2659 #: actions/login.php:295
2662 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2663 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2665 #: actions/makeadmin.php:92
2666 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2667 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2669 #: actions/makeadmin.php:96
2671 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2672 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2674 #: actions/makeadmin.php:133
2676 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2677 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2679 #: actions/makeadmin.php:146
2681 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2682 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2684 #: actions/microsummary.php:69
2685 msgid "No current status."
2686 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2688 #: actions/newapplication.php:52
2689 msgid "New Application"
2690 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2692 #: actions/newapplication.php:64
2693 msgid "You must be logged in to register an application."
2694 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2696 #: actions/newapplication.php:143
2697 msgid "Use this form to register a new application."
2698 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2700 #: actions/newapplication.php:165
2701 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2702 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2704 #: actions/newapplication.php:176
2706 msgid "Source URL is required."
2707 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2709 #: actions/newapplication.php:191
2710 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2711 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2713 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2714 msgid "Could not create application."
2715 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2717 #: actions/newgroup.php:53
2719 msgstr "కొత్త గుంపు"
2721 #: actions/newgroup.php:110
2722 msgid "Use this form to create a new group."
2723 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2725 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2727 msgstr "కొత్త సందేశం"
2729 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2730 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2731 msgid "You can't send a message to this user."
2732 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2734 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2735 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2736 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2737 #: lib/command.php:579
2739 msgstr "విషయం లేదు!"
2741 #: actions/newmessage.php:150
2743 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2744 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
2746 #: actions/newmessage.php:158
2747 msgid "No recipient specified."
2748 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2750 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2751 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2753 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2754 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2756 #: actions/newmessage.php:181
2757 msgid "Message sent"
2758 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2760 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2761 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2762 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2764 msgid "Direct message to %s sent."
2765 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2767 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2769 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2771 #: actions/newnotice.php:69
2773 msgstr "కొత్త సందేశం"
2775 #: actions/newnotice.php:227
2776 msgid "Notice posted"
2777 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
2779 #: actions/noticesearch.php:68
2782 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2783 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2785 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2786 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2788 #: actions/noticesearch.php:78
2790 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2792 #: actions/noticesearch.php:91
2794 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2795 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2797 #: actions/noticesearch.php:121
2800 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2801 "status_textarea=%s)!"
2803 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2805 #: actions/noticesearch.php:124
2808 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2809 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2811 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2812 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2814 #: actions/noticesearchrss.php:96
2816 msgid "Updates with \"%s\""
2817 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2819 #: actions/noticesearchrss.php:98
2821 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2822 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2824 #: actions/nudge.php:85
2826 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2830 #: actions/nudge.php:94
2833 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2835 #: actions/nudge.php:97
2838 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2840 #: actions/oauthappssettings.php:59
2841 msgid "You must be logged in to list your applications."
2842 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2844 #: actions/oauthappssettings.php:74
2845 msgid "OAuth applications"
2846 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2848 #: actions/oauthappssettings.php:85
2849 msgid "Applications you have registered"
2850 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2852 #: actions/oauthappssettings.php:135
2854 msgid "You have not registered any applications yet."
2855 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2857 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2858 msgid "Connected applications"
2859 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2861 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2862 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2865 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2866 msgid "You are not a user of that application."
2867 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2869 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2871 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2874 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2875 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2876 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2878 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2879 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2882 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2883 msgid "Notice has no profile."
2884 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2886 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2888 msgid "%1$s's status on %2$s"
2889 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2891 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2892 #: actions/oembed.php:159
2893 #, fuzzy, php-format
2894 msgid "Content type %s not supported."
2897 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2898 #: actions/oembed.php:163
2900 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2903 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2904 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2905 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2906 msgid "Not a supported data format."
2909 #: actions/opensearch.php:64
2910 msgid "People Search"
2911 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2913 #: actions/opensearch.php:67
2914 msgid "Notice Search"
2915 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2917 #: actions/othersettings.php:60
2918 msgid "Other settings"
2919 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2921 #: actions/othersettings.php:71
2922 msgid "Manage various other options."
2923 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2925 #: actions/othersettings.php:108
2926 msgid " (free service)"
2927 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2929 #: actions/othersettings.php:116
2930 msgid "Shorten URLs with"
2931 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2933 #: actions/othersettings.php:117
2934 msgid "Automatic shortening service to use."
2935 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2937 #: actions/othersettings.php:122
2938 msgid "View profile designs"
2939 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
2941 #: actions/othersettings.php:123
2943 msgid "Show or hide profile designs."
2944 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
2946 #: actions/othersettings.php:153
2947 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2948 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2950 #: actions/otp.php:69
2951 msgid "No user ID specified."
2952 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2954 #: actions/otp.php:83
2955 msgid "No login token specified."
2956 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2958 #: actions/otp.php:90
2960 msgid "No login token requested."
2961 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
2963 #: actions/otp.php:95
2965 msgid "Invalid login token specified."
2966 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2968 #: actions/otp.php:104
2970 msgid "Login token expired."
2971 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2973 #: actions/outbox.php:58
2974 #, fuzzy, php-format
2975 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2976 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2978 #: actions/outbox.php:61
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid "Outbox for %s"
2981 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2983 #: actions/outbox.php:116
2984 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2985 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2987 #: actions/passwordsettings.php:58
2988 msgid "Change password"
2989 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2991 #: actions/passwordsettings.php:69
2992 msgid "Change your password."
2993 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2995 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2996 msgid "Password change"
2997 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2999 #: actions/passwordsettings.php:104
3000 msgid "Old password"
3001 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3003 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3004 msgid "New password"
3005 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3007 #: actions/passwordsettings.php:109
3008 msgid "6 or more characters"
3009 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3011 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3012 #: actions/register.php:440
3014 msgstr "నిర్థారించు"
3016 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3017 msgid "Same as password above"
3018 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3020 #: actions/passwordsettings.php:117
3024 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3025 msgid "Password must be 6 or more characters."
3026 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3028 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3029 msgid "Passwords don't match."
3030 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3032 #: actions/passwordsettings.php:165
3033 msgid "Incorrect old password"
3034 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3036 #: actions/passwordsettings.php:181
3037 msgid "Error saving user; invalid."
3038 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3040 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3041 msgid "Can't save new password."
3042 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3044 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3045 msgid "Password saved."
3046 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3048 #. TRANS: Menu item for site administration
3049 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3053 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3054 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3057 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3059 msgid "Theme directory not readable: %s."
3060 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3062 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3064 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3065 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3067 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3068 #, fuzzy, php-format
3069 msgid "Background directory not writable: %s."
3070 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3072 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3073 #, fuzzy, php-format
3074 msgid "Locales directory not readable: %s."
3075 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3077 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3079 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3080 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3082 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3086 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3087 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3091 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3092 msgid "Site's server hostname."
3095 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3096 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3100 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3102 msgstr "సైటు అలంకారం"
3104 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3106 msgid "Locale Directory"
3107 msgstr "అలంకార సంచయం"
3109 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3110 msgid "Directory path to locales"
3113 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3117 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3118 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3121 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3125 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3127 msgid "Server for themes"
3128 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3130 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3131 msgid "Web path to themes"
3134 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3135 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3139 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3140 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3143 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3144 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3147 msgstr "సైటు అలంకారం"
3149 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3150 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3153 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3154 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3157 msgstr "అలంకార సంచయం"
3159 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3160 msgid "Directory where themes are located"
3163 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3167 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3168 msgid "Avatar server"
3169 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3171 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3174 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3176 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3177 msgid "Avatar directory"
3178 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3180 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3184 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3185 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3189 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3192 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3194 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3198 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3200 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3202 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3206 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3208 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3210 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3211 msgid "When to use SSL"
3212 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3214 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3215 msgid "Server to direct SSL requests to"
3218 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3221 msgstr "కొత్త సందేశం"
3223 #: actions/peoplesearch.php:52
3226 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3227 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3229 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3230 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3232 #: actions/peoplesearch.php:58
3233 msgid "People search"
3234 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3236 #: actions/peopletag.php:68
3237 #, fuzzy, php-format
3238 msgid "Not a valid people tag: %s."
3239 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3241 #: actions/peopletag.php:142
3243 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3244 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3246 #: actions/postnotice.php:95
3247 msgid "Invalid notice content."
3248 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3250 #: actions/postnotice.php:101
3252 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3255 #. TRANS: Page title for profile settings.
3256 #: actions/profilesettings.php:61
3257 msgid "Profile settings"
3258 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3260 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3261 #: actions/profilesettings.php:73
3263 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3265 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3266 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3268 #. TRANS: Profile settings form legend.
3269 #: actions/profilesettings.php:102
3270 msgid "Profile information"
3271 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3273 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3274 #: actions/profilesettings.php:113
3276 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3277 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3279 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3280 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3281 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3282 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3284 msgstr "పూర్తి పేరు"
3286 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3287 #. TRANS: Form input field label.
3288 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3289 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3293 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3294 #: actions/profilesettings.php:125
3296 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3297 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3299 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3300 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3301 #. TRANS: biography (%d).
3302 #: actions/profilesettings.php:133
3303 #, fuzzy, php-format
3304 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3305 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3306 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3307 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3309 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3310 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3311 msgid "Describe yourself and your interests"
3312 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3314 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3315 #. TRANS: their biography.
3316 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3320 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3321 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3322 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3323 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3324 #: lib/userprofile.php:165
3328 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3329 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3330 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3331 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3333 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3334 #: actions/profilesettings.php:157
3335 msgid "Share my current location when posting notices"
3338 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3339 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3340 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3341 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3345 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3346 #: actions/profilesettings.php:168
3348 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3351 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3352 #: actions/profilesettings.php:173
3356 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3357 #: actions/profilesettings.php:175
3358 msgid "Preferred language"
3359 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3361 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3362 #: actions/profilesettings.php:185
3366 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3367 #: actions/profilesettings.php:187
3368 msgid "What timezone are you normally in?"
3369 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3371 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3372 #: actions/profilesettings.php:193
3374 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3377 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3378 #: actions/profilesettings.php:256
3380 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3381 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
3383 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3384 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3385 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3386 #: actions/profilesettings.php:262
3387 #, fuzzy, php-format
3388 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3389 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3390 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3391 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3393 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3394 #: actions/profilesettings.php:269
3396 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3397 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3399 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3400 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3401 msgid "Timezone not selected."
3402 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3404 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3405 #: actions/profilesettings.php:281
3407 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3408 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3410 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3411 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3412 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3414 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3415 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3417 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3418 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3419 #: actions/profilesettings.php:351
3421 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3422 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3424 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3425 #: actions/profilesettings.php:409
3427 msgid "Couldn't save location prefs."
3428 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3430 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3431 #: actions/profilesettings.php:422
3432 msgid "Couldn't save profile."
3433 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3435 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3436 #: actions/profilesettings.php:431
3437 msgid "Couldn't save tags."
3438 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3440 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3441 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3442 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3443 msgid "Settings saved."
3444 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3446 #: actions/public.php:83
3448 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3451 #: actions/public.php:92
3453 msgid "Could not retrieve public stream."
3454 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3456 #: actions/public.php:130
3458 msgid "Public timeline, page %d"
3459 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3461 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3462 msgid "Public timeline"
3463 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3465 #: actions/public.php:160
3466 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3467 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3469 #: actions/public.php:164
3470 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3471 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3473 #: actions/public.php:168
3474 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3475 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3477 #: actions/public.php:188
3478 #, fuzzy, php-format
3480 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3482 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3484 #: actions/public.php:191
3485 msgid "Be the first to post!"
3488 #: actions/public.php:195
3491 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3492 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3494 #: actions/public.php:242
3495 #, fuzzy, php-format
3497 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3498 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3499 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3500 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3502 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3503 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3505 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3506 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3509 #: actions/public.php:247
3512 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3513 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3516 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3517 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3519 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3520 #: actions/publictagcloud.php:57
3521 msgid "Public tag cloud"
3522 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3524 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3525 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3526 #: actions/publictagcloud.php:65
3528 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3531 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3532 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3533 #. TRANS: and do not change the URL part.
3534 #: actions/publictagcloud.php:74
3536 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3539 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3540 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3541 #: actions/publictagcloud.php:79
3542 msgid "Be the first to post one!"
3545 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3546 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3547 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3548 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3549 #. TRANS: and do not change the URL part.
3550 #: actions/publictagcloud.php:87
3553 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3555 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3557 #: actions/publictagcloud.php:146
3559 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3561 #: actions/recoverpassword.php:36
3562 msgid "You are already logged in!"
3563 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3565 #: actions/recoverpassword.php:62
3567 msgid "No such recovery code."
3568 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
3570 #: actions/recoverpassword.php:66
3572 msgid "Not a recovery code."
3573 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
3575 #: actions/recoverpassword.php:73
3576 msgid "Recovery code for unknown user."
3579 #: actions/recoverpassword.php:86
3580 msgid "Error with confirmation code."
3581 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3583 #: actions/recoverpassword.php:97
3584 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3585 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3587 #: actions/recoverpassword.php:111
3588 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3589 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3591 #: actions/recoverpassword.php:152
3593 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3594 "the email address you have stored in your account."
3596 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3598 #: actions/recoverpassword.php:158
3599 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3600 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3602 #: actions/recoverpassword.php:188
3604 msgid "Password recovery"
3605 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3607 #: actions/recoverpassword.php:191
3608 msgid "Nickname or email address"
3609 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3611 #: actions/recoverpassword.php:193
3612 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3613 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3615 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3620 #: actions/recoverpassword.php:208
3622 msgid "Reset password"
3623 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3625 #: actions/recoverpassword.php:209
3627 msgid "Recover password"
3628 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3630 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3631 msgid "Password recovery requested"
3634 #: actions/recoverpassword.php:213
3635 msgid "Unknown action"
3636 msgstr "తెలియని చర్య"
3638 #: actions/recoverpassword.php:236
3639 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3640 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3642 #: actions/recoverpassword.php:243
3646 #: actions/recoverpassword.php:252
3647 msgid "Enter a nickname or email address."
3648 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3650 #: actions/recoverpassword.php:282
3651 msgid "No user with that email address or username."
3652 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3654 #: actions/recoverpassword.php:299
3655 msgid "No registered email address for that user."
3656 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3658 #: actions/recoverpassword.php:313
3659 msgid "Error saving address confirmation."
3660 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3662 #: actions/recoverpassword.php:338
3664 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3665 "address registered to your account."
3666 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3668 #: actions/recoverpassword.php:357
3669 msgid "Unexpected password reset."
3672 #: actions/recoverpassword.php:365
3673 msgid "Password must be 6 chars or more."
3674 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3676 #: actions/recoverpassword.php:369
3677 msgid "Password and confirmation do not match."
3678 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3680 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3682 msgid "Error setting user."
3683 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3685 #: actions/recoverpassword.php:395
3686 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3687 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3689 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3690 msgid "Sorry, only invited people can register."
3691 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3693 #: actions/register.php:99
3694 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3695 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3697 #: actions/register.php:119
3698 msgid "Registration successful"
3699 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3701 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3705 #: actions/register.php:142
3706 msgid "Registration not allowed."
3707 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3709 #: actions/register.php:205
3710 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3711 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3713 #: actions/register.php:219
3714 msgid "Email address already exists."
3715 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3717 #: actions/register.php:230
3719 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3720 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3722 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3723 msgid "Invalid username or password."
3724 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3726 #: actions/register.php:350
3728 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3729 "link up to friends and colleagues. "
3732 #: actions/register.php:432
3733 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3734 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3736 #: actions/register.php:437
3737 msgid "6 or more characters. Required."
3738 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3740 #: actions/register.php:441
3741 msgid "Same as password above. Required."
3742 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3744 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3745 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3746 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3750 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3751 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3752 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3754 #: actions/register.php:457
3755 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3756 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3758 #: actions/register.php:462
3759 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3760 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3762 #: actions/register.php:468
3764 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3765 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3767 #: actions/register.php:518
3770 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3773 #: actions/register.php:528
3775 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3778 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3779 #: actions/register.php:532
3780 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3783 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3784 #: actions/register.php:535
3785 msgid "All rights reserved."
3786 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
3788 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3789 #: actions/register.php:540
3792 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3793 "email address, IM address, and phone number."
3795 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
3796 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3798 #: actions/register.php:583
3801 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3804 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3805 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3806 "notices through instant messages.\n"
3807 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3808 "share your interests. \n"
3809 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3810 "others more about you. \n"
3811 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3814 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3816 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3818 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3819 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3820 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3821 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3823 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3824 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
3825 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
3827 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3829 #: actions/register.php:607
3831 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3832 "to confirm your email address.)"
3834 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3837 #: actions/remotesubscribe.php:98
3840 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3841 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3842 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3844 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3845 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3846 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3848 #: actions/remotesubscribe.php:112
3849 msgid "Remote subscribe"
3852 #: actions/remotesubscribe.php:124
3853 msgid "Subscribe to a remote user"
3854 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
3856 #: actions/remotesubscribe.php:129
3857 msgid "User nickname"
3858 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3860 #: actions/remotesubscribe.php:130
3861 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3862 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
3864 #: actions/remotesubscribe.php:133
3866 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3868 #: actions/remotesubscribe.php:134
3869 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3872 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3873 #: lib/userprofile.php:406
3877 #: actions/remotesubscribe.php:159
3878 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3879 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3881 #: actions/remotesubscribe.php:168
3882 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3885 #: actions/remotesubscribe.php:176
3886 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3887 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3889 #: actions/remotesubscribe.php:183
3890 msgid "Couldn’t get a request token."
3893 #: actions/repeat.php:57
3894 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3895 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3897 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3898 msgid "No notice specified."
3899 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3901 #: actions/repeat.php:76
3902 msgid "You can't repeat your own notice."
3903 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3905 #: actions/repeat.php:90
3906 msgid "You already repeated that notice."
3907 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3909 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3914 #: actions/repeat.php:119
3919 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3920 #: lib/personalgroupnav.php:105
3922 msgid "Replies to %s"
3923 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3925 #: actions/replies.php:128
3927 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3928 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3930 #: actions/replies.php:145
3932 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3933 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3935 #: actions/replies.php:152
3937 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3938 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3940 #: actions/replies.php:159
3942 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3943 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3945 #: actions/replies.php:199
3948 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3949 "notice to them yet."
3950 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3952 #: actions/replies.php:204
3955 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3956 "[join groups](%%action.groups%%)."
3958 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3959 "(%%action.groups%%)."
3961 #: actions/replies.php:206
3962 #, fuzzy, php-format
3964 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3965 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3967 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3969 #: actions/repliesrss.php:72
3971 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3972 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3974 #: actions/revokerole.php:75
3975 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3976 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3978 #: actions/revokerole.php:82
3979 msgid "User doesn't have this role."
3980 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
3982 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3984 msgstr "స్టేటస్నెట్"
3986 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3987 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3988 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3990 #: actions/sandbox.php:72
3992 msgid "User is already sandboxed."
3993 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3995 #. TRANS: Menu item for site administration
3996 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3997 #: lib/adminpanelaction.php:379
4002 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4003 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4006 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4007 msgid "Handle sessions"
4010 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4012 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4013 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4015 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4016 msgid "Session debugging"
4019 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4020 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4023 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4024 msgid "Save site settings"
4025 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4027 #: actions/showapplication.php:82
4028 msgid "You must be logged in to view an application."
4029 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4031 #: actions/showapplication.php:157
4032 msgid "Application profile"
4033 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4035 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4036 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4040 #. TRANS: Form input field label for application name.
4041 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4042 #: lib/applicationeditform.php:190
4046 #. TRANS: Form input field label.
4047 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4048 msgid "Organization"
4051 #. TRANS: Form input field label.
4052 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4053 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4057 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4058 #: lib/profileaction.php:187
4062 #: actions/showapplication.php:203
4064 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4065 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4067 #: actions/showapplication.php:213
4068 msgid "Application actions"
4069 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4071 #: actions/showapplication.php:236
4072 msgid "Reset key & secret"
4075 #: actions/showapplication.php:261
4076 msgid "Application info"
4077 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4079 #: actions/showapplication.php:263
4080 msgid "Consumer key"
4083 #: actions/showapplication.php:268
4084 msgid "Consumer secret"
4087 #: actions/showapplication.php:273
4088 msgid "Request token URL"
4091 #: actions/showapplication.php:278
4092 msgid "Access token URL"
4095 #: actions/showapplication.php:283
4097 msgid "Authorize URL"
4100 #: actions/showapplication.php:288
4102 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4106 #: actions/showapplication.php:309
4108 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4109 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4111 #: actions/showfavorites.php:79
4113 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4114 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4116 #: actions/showfavorites.php:132
4118 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4119 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4121 #: actions/showfavorites.php:171
4123 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4124 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4126 #: actions/showfavorites.php:178
4128 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4129 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4131 #: actions/showfavorites.php:185
4133 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4134 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4136 #: actions/showfavorites.php:206
4138 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4139 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4142 #: actions/showfavorites.php:208
4145 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4146 "would add to their favorites :)"
4149 #: actions/showfavorites.php:212
4150 #, fuzzy, php-format
4152 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4153 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4154 "their favorites :)"
4156 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4157 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4159 #: actions/showfavorites.php:243
4160 msgid "This is a way to share what you like."
4161 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4163 #: actions/showgroup.php:82
4168 #: actions/showgroup.php:84
4170 msgid "%1$s group, page %2$d"
4171 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4173 #: actions/showgroup.php:227
4174 msgid "Group profile"
4175 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4177 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4178 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4182 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4183 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4187 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4191 #: actions/showgroup.php:302
4192 msgid "Group actions"
4193 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4195 #: actions/showgroup.php:344
4197 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4198 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4200 #: actions/showgroup.php:350
4202 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4203 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4205 #: actions/showgroup.php:356
4207 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4208 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4210 #: actions/showgroup.php:361
4212 msgid "FOAF for %s group"
4215 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4219 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4220 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4221 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4225 #: actions/showgroup.php:410
4227 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4229 #: actions/showgroup.php:445
4233 #: actions/showgroup.php:461
4236 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4237 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4238 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4239 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4240 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4242 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4243 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4245 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4246 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4249 #: actions/showgroup.php:467
4250 #, fuzzy, php-format
4252 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4253 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4254 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4255 "their life and interests. "
4257 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4258 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4260 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4261 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4264 #: actions/showgroup.php:495
4266 msgstr "నిర్వాహకులు"
4268 #: actions/showmessage.php:81
4269 msgid "No such message."
4270 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4272 #: actions/showmessage.php:98
4273 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4274 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4276 #: actions/showmessage.php:108
4277 #, fuzzy, php-format
4278 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4279 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4281 #: actions/showmessage.php:113
4282 #, fuzzy, php-format
4283 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4284 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4286 #: actions/shownotice.php:90
4287 msgid "Notice deleted."
4288 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4290 #: actions/showstream.php:72
4295 #: actions/showstream.php:78
4297 msgid "%1$s, page %2$d"
4298 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4300 #: actions/showstream.php:120
4302 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4303 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4305 #: actions/showstream.php:127
4307 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4308 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4310 #: actions/showstream.php:134
4312 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4313 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4315 #: actions/showstream.php:141
4317 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4318 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4320 #: actions/showstream.php:146
4321 #, fuzzy, php-format
4325 #: actions/showstream.php:197
4327 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4328 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4330 #: actions/showstream.php:202
4332 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4333 "would be a good time to start :)"
4335 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4337 #: actions/showstream.php:204
4338 #, fuzzy, php-format
4340 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4341 "%?status_textarea=%2$s)."
4343 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4345 #: actions/showstream.php:243
4346 #, fuzzy, php-format
4348 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4349 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4350 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4351 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4353 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4354 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4356 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4357 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4360 #: actions/showstream.php:248
4361 #, fuzzy, php-format
4363 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4364 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4365 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4367 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4368 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4370 #: actions/showstream.php:305
4372 msgid "Repeat of %s"
4373 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4375 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4377 msgid "You cannot silence users on this site."
4378 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4380 #: actions/silence.php:72
4382 msgid "User is already silenced."
4383 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4385 #: actions/siteadminpanel.php:69
4386 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4387 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4389 #: actions/siteadminpanel.php:133
4390 msgid "Site name must have non-zero length."
4391 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4393 #: actions/siteadminpanel.php:141
4394 msgid "You must have a valid contact email address."
4395 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4397 #: actions/siteadminpanel.php:159
4399 msgid "Unknown language \"%s\"."
4400 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4402 #: actions/siteadminpanel.php:165
4403 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4404 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4406 #: actions/siteadminpanel.php:171
4407 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4410 #: actions/siteadminpanel.php:221
4414 #: actions/siteadminpanel.php:224
4418 #: actions/siteadminpanel.php:225
4419 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4420 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4422 #: actions/siteadminpanel.php:229
4424 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4426 #: actions/siteadminpanel.php:230
4427 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4430 #: actions/siteadminpanel.php:234
4431 msgid "Brought by URL"
4432 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4434 #: actions/siteadminpanel.php:235
4435 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4438 #: actions/siteadminpanel.php:239
4439 msgid "Contact email address for your site"
4440 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4442 #: actions/siteadminpanel.php:245
4446 #: actions/siteadminpanel.php:256
4447 msgid "Default timezone"
4448 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4450 #: actions/siteadminpanel.php:257
4451 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4454 #: actions/siteadminpanel.php:262
4455 msgid "Default language"
4456 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4458 #: actions/siteadminpanel.php:263
4459 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4460 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4462 #: actions/siteadminpanel.php:271
4466 #: actions/siteadminpanel.php:274
4468 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4470 #: actions/siteadminpanel.php:274
4471 msgid "Maximum number of characters for notices."
4472 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4474 #: actions/siteadminpanel.php:278
4477 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4479 #: actions/siteadminpanel.php:278
4480 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4481 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4483 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4487 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4489 msgid "Edit site-wide message"
4490 msgstr "కొత్త సందేశం"
4492 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4493 msgid "Unable to save site notice."
4494 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4496 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4497 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4498 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4500 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4501 msgid "Site notice text"
4502 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4504 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4505 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4506 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4508 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4509 msgid "Save site notice"
4510 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4512 #. TRANS: Title for SMS settings.
4513 #: actions/smssettings.php:59
4514 msgid "SMS settings"
4515 msgstr "SMS అమరికలు"
4517 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4518 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4519 #: actions/smssettings.php:74
4520 #, fuzzy, php-format
4521 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4522 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
4524 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4525 #: actions/smssettings.php:97
4526 msgid "SMS is not available."
4527 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4529 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4530 #: actions/smssettings.php:111
4532 msgstr "SMS చిరునామా"
4534 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4535 #: actions/smssettings.php:120
4537 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4538 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
4540 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4541 #: actions/smssettings.php:133
4542 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4543 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4545 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4546 #: actions/smssettings.php:142
4547 msgid "Confirmation code"
4548 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4550 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4551 #: actions/smssettings.php:144
4552 msgid "Enter the code you received on your phone."
4555 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4556 #: actions/smssettings.php:148
4559 msgstr "నిర్థారించు"
4561 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4562 #: actions/smssettings.php:153
4564 msgid "SMS phone number"
4565 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4567 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4568 #: actions/smssettings.php:156
4570 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4571 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4573 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4574 #: actions/smssettings.php:195
4575 msgid "SMS preferences"
4576 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4578 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4579 #: actions/smssettings.php:201
4581 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4585 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4586 #: actions/smssettings.php:315
4588 msgid "SMS preferences saved."
4589 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4591 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4592 #: actions/smssettings.php:338
4593 msgid "No phone number."
4594 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4596 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4597 #: actions/smssettings.php:344
4599 msgid "No carrier selected."
4600 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4602 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4603 #: actions/smssettings.php:352
4604 msgid "That is already your phone number."
4605 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4607 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4608 #: actions/smssettings.php:356
4609 msgid "That phone number already belongs to another user."
4610 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4612 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4613 #: actions/smssettings.php:384
4616 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4617 "for the code and instructions on how to use it."
4618 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4620 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4621 #: actions/smssettings.php:413
4622 msgid "That is the wrong confirmation number."
4623 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4625 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4626 #: actions/smssettings.php:427
4627 msgid "SMS confirmation cancelled."
4628 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
4630 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4631 #. TRANS: registered for the active user.
4632 #: actions/smssettings.php:448
4633 msgid "That is not your phone number."
4634 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4636 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4637 #: actions/smssettings.php:470
4638 msgid "The SMS phone number was removed."
4639 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
4641 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4642 #: actions/smssettings.php:511
4643 msgid "Mobile carrier"
4646 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4647 #: actions/smssettings.php:516
4648 msgid "Select a carrier"
4651 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4652 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4653 #: actions/smssettings.php:525
4656 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4657 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4660 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4661 #: actions/smssettings.php:548
4663 msgid "No code entered"
4664 msgstr "విషయం లేదు!"
4666 #. TRANS: Menu item for site administration
4667 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4668 #: lib/adminpanelaction.php:395
4672 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4673 msgid "Manage snapshot configuration"
4674 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4676 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4678 msgid "Invalid snapshot run value."
4679 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4681 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4682 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4685 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4687 msgid "Invalid snapshot report URL."
4688 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
4690 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4691 msgid "Randomly during web hit"
4694 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4695 msgid "In a scheduled job"
4698 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4699 msgid "Data snapshots"
4702 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4703 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4706 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4710 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4711 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4714 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4718 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4719 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4722 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4724 msgid "Save snapshot settings"
4725 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4727 #: actions/subedit.php:70
4729 msgid "You are not subscribed to that profile."
4730 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
4732 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4733 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4734 msgid "Could not save subscription."
4735 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4737 #: actions/subscribe.php:77
4738 msgid "This action only accepts POST requests."
4741 #: actions/subscribe.php:107
4743 msgid "No such profile."
4744 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4746 #: actions/subscribe.php:117
4747 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4750 #: actions/subscribe.php:145
4754 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4755 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4756 #: actions/subscribers.php:51
4758 msgid "%s subscribers"
4759 msgstr "%s చందాదార్లు"
4761 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4762 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4763 #: actions/subscribers.php:55
4765 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4766 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4768 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4769 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4770 #: actions/subscribers.php:68
4771 msgid "These are the people who listen to your notices."
4772 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4774 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4775 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4776 #: actions/subscribers.php:74
4778 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4779 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4781 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4782 #: actions/subscribers.php:116
4785 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4788 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4790 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4791 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4792 #: actions/subscribers.php:120
4794 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4795 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4797 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4798 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4799 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4800 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4801 #. TRANS: and do not change the URL part.
4802 #: actions/subscribers.php:129
4805 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4806 "%) and be the first?"
4808 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4809 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4811 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4812 #. TRANS: %s is a user nickname.
4813 #: actions/subscriptions.php:51
4815 msgid "%s subscriptions"
4818 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4819 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4820 #: actions/subscriptions.php:55
4822 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4823 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4825 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4826 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4827 #: actions/subscriptions.php:68
4828 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4829 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
4831 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4832 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4833 #: actions/subscriptions.php:74
4835 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4836 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
4838 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4839 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4840 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4841 #. TRANS: and do not change the URL part.
4842 #: actions/subscriptions.php:135
4845 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4846 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4847 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4848 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4849 "automatically subscribe to people you already follow there."
4852 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4853 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4854 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4855 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4856 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4858 msgid "%s is not listening to anyone."
4859 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4861 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
4862 #: actions/subscriptions.php:226
4866 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
4867 #: actions/subscriptions.php:241
4871 #: actions/tag.php:69
4873 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4874 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4876 #: actions/tag.php:87
4878 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4879 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4881 #: actions/tag.php:93
4883 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4884 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4886 #: actions/tag.php:99
4888 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4889 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4891 #: actions/tagother.php:39
4892 msgid "No ID argument."
4893 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4895 #: actions/tagother.php:65
4896 #, fuzzy, php-format
4900 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4901 msgid "User profile"
4902 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4904 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4905 #: lib/userprofile.php:103
4909 #: actions/tagother.php:141
4914 #: actions/tagother.php:151
4916 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4920 #: actions/tagother.php:193
4922 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4925 #: actions/tagother.php:200
4926 msgid "Could not save tags."
4927 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4929 #: actions/tagother.php:236
4931 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4932 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
4934 #: actions/tagrss.php:35
4935 msgid "No such tag."
4936 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4938 #: actions/unblock.php:59
4939 msgid "You haven't blocked that user."
4940 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4942 #: actions/unsandbox.php:72
4943 msgid "User is not sandboxed."
4944 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
4946 #: actions/unsilence.php:72
4948 msgid "User is not silenced."
4949 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4951 #: actions/unsubscribe.php:77
4953 msgid "No profile ID in request."
4954 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4956 #: actions/unsubscribe.php:98
4957 msgid "Unsubscribed"
4960 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4963 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4966 #. TRANS: User admin panel title
4967 #: actions/useradminpanel.php:60
4972 #: actions/useradminpanel.php:71
4973 msgid "User settings for this StatusNet site"
4976 #: actions/useradminpanel.php:150
4977 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4980 #: actions/useradminpanel.php:156
4981 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4982 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4984 #: actions/useradminpanel.php:166
4986 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4989 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4990 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4991 #: lib/personalgroupnav.php:109
4995 #: actions/useradminpanel.php:223
4997 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4999 #: actions/useradminpanel.php:224
5000 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5001 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5003 #: actions/useradminpanel.php:232
5005 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5007 #: actions/useradminpanel.php:236
5008 msgid "New user welcome"
5009 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5011 #: actions/useradminpanel.php:237
5012 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5013 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5015 #: actions/useradminpanel.php:242
5016 msgid "Default subscription"
5017 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5019 #: actions/useradminpanel.php:243
5021 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5022 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5024 #: actions/useradminpanel.php:252
5028 #: actions/useradminpanel.php:257
5029 msgid "Invitations enabled"
5030 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5032 #: actions/useradminpanel.php:259
5033 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5034 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5036 #: actions/useradminpanel.php:295
5037 msgid "Save user settings"
5040 #: actions/userauthorization.php:105
5041 msgid "Authorize subscription"
5042 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5044 #: actions/userauthorization.php:110
5046 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5047 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5051 #. TRANS: Menu item for site administration
5052 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5053 #: lib/adminpanelaction.php:403
5057 #: actions/userauthorization.php:217
5061 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5062 #: lib/subscribeform.php:139
5063 msgid "Subscribe to this user"
5064 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5066 #: actions/userauthorization.php:219
5068 msgstr "తిరస్కరించు"
5070 #: actions/userauthorization.php:220
5071 msgid "Reject this subscription"
5072 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5074 #: actions/userauthorization.php:232
5075 msgid "No authorization request!"
5076 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5078 #: actions/userauthorization.php:254
5079 msgid "Subscription authorized"
5080 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5082 #: actions/userauthorization.php:256
5084 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5085 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5086 "subscription. Your subscription token is:"
5089 #: actions/userauthorization.php:266
5090 msgid "Subscription rejected"
5091 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5093 #: actions/userauthorization.php:268
5095 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5096 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5100 #: actions/userauthorization.php:303
5102 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5105 #: actions/userauthorization.php:308
5107 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5110 #: actions/userauthorization.php:314
5112 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5115 #: actions/userauthorization.php:329
5117 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5120 #: actions/userauthorization.php:345
5122 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5125 #: actions/userauthorization.php:350
5126 #, fuzzy, php-format
5127 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5128 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5130 #: actions/userauthorization.php:355
5131 #, fuzzy, php-format
5132 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5133 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5135 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5136 msgid "Profile design"
5137 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5139 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5142 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5143 "palette of your choice."
5144 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5146 #: actions/userdesignsettings.php:282
5147 msgid "Enjoy your hotdog!"
5150 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5151 #: actions/usergroups.php:66
5153 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5154 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5156 #: actions/usergroups.php:132
5157 msgid "Search for more groups"
5158 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5160 #: actions/usergroups.php:159
5162 msgid "%s is not a member of any group."
5163 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5165 #: actions/usergroups.php:164
5167 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5168 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5170 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5171 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5172 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5173 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5174 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5175 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5176 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5177 #, fuzzy, php-format
5178 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5179 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5181 #: actions/version.php:75
5183 msgid "StatusNet %s"
5184 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
5186 #: actions/version.php:155
5189 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5190 "Inc. and contributors."
5193 #: actions/version.php:163
5195 msgid "Contributors"
5196 msgstr "అనుసంధానాలు"
5198 #: actions/version.php:170
5200 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5201 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5202 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5203 "any later version. "
5206 #: actions/version.php:176
5208 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5209 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5210 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5211 "for more details. "
5214 #: actions/version.php:182
5217 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5218 "along with this program. If not, see %s."
5221 #: actions/version.php:191
5225 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5226 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5230 #: actions/version.php:199
5234 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5235 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5239 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5240 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5241 #: classes/Fave.php:151
5242 #, fuzzy, php-format
5243 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5244 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5246 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5247 #: classes/File.php:142
5249 msgid "Cannot process URL '%s'"
5252 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5253 #: classes/File.php:174
5254 msgid "Robin thinks something is impossible."
5257 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5258 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5259 #: classes/File.php:189
5262 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5263 "Try to upload a smaller version."
5266 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5267 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5268 #: classes/File.php:201
5270 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5273 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5274 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5275 #: classes/File.php:210
5277 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5280 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5281 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5282 msgid "Invalid filename."
5283 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5285 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5286 #: classes/Group_member.php:42
5287 msgid "Group join failed."
5288 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5290 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5291 #: classes/Group_member.php:55
5292 msgid "Not part of group."
5293 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5295 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5296 #: classes/Group_member.php:63
5297 msgid "Group leave failed."
5298 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5300 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5301 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5302 #: classes/Group_member.php:76
5304 msgid "Profile ID %s is invalid."
5307 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5308 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5309 #: classes/Group_member.php:89
5310 #, fuzzy, php-format
5311 msgid "Group ID %s is invalid."
5312 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5314 #. TRANS: Activity title.
5315 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5319 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5320 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5321 #: classes/Group_member.php:117
5323 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5326 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5327 #: classes/Local_group.php:42
5328 msgid "Could not update local group."
5329 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5331 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5332 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5333 #: classes/Login_token.php:78
5334 #, fuzzy, php-format
5335 msgid "Could not create login token for %s"
5336 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5338 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5339 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5340 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5343 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5344 #: classes/Message.php:45
5345 msgid "You are banned from sending direct messages."
5346 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5348 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5349 #: classes/Message.php:62
5351 msgid "Could not insert message."
5352 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5354 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5355 #: classes/Message.php:73
5357 msgid "Could not update message with new URI."
5358 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5360 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5361 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5362 #: classes/Notice.php:98
5364 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5367 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5368 #: classes/Notice.php:193
5369 #, fuzzy, php-format
5370 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5371 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5373 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5374 #: classes/Notice.php:265
5375 msgid "Problem saving notice. Too long."
5376 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5379 #: classes/Notice.php:270
5380 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5381 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5383 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5384 #: classes/Notice.php:276
5386 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5387 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5389 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5390 #: classes/Notice.php:283
5393 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5395 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5397 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5398 #: classes/Notice.php:291
5399 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5400 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5402 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5403 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5404 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5405 msgid "Problem saving notice."
5406 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5408 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5409 #: classes/Notice.php:907
5410 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5413 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5414 #: classes/Notice.php:1006
5416 msgid "Problem saving group inbox."
5417 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5419 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5420 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5421 #: classes/Notice.php:1120
5422 #, fuzzy, php-format
5423 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5424 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5426 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5427 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5428 #: classes/Notice.php:1822
5430 msgid "RT @%1$s %2$s"
5431 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5433 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5434 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5435 #: classes/Profile.php:785
5437 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5440 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5441 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5442 #: classes/Profile.php:794
5444 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5447 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5448 #: classes/Remote_profile.php:54
5450 msgid "Missing profile."
5451 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5453 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5454 #: classes/Status_network.php:338
5455 msgid "Unable to save tag."
5456 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5458 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5459 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5460 msgid "You have been banned from subscribing."
5461 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5463 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5464 #: classes/Subscription.php:80
5465 msgid "Already subscribed!"
5466 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5468 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5469 #: classes/Subscription.php:85
5470 msgid "User has blocked you."
5471 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5473 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5474 #: classes/Subscription.php:171
5476 msgid "Not subscribed!"
5479 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5480 #: classes/Subscription.php:178
5481 msgid "Could not delete self-subscription."
5482 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5484 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5485 #: classes/Subscription.php:206
5486 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5487 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5489 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5490 #: classes/Subscription.php:218
5491 msgid "Could not delete subscription."
5492 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5494 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5495 #: classes/Subscription.php:255
5499 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5500 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5501 #: classes/Subscription.php:258
5502 #, fuzzy, php-format
5503 msgid "%1$s is now following %2$s."
5504 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5506 #. TRANS: Notice given on user registration.
5507 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5508 #: classes/User.php:384
5510 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5511 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
5513 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5514 #: classes/User_group.php:495
5515 msgid "Could not create group."
5516 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5518 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5519 #: classes/User_group.php:505
5520 msgid "Could not set group URI."
5521 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5523 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5524 #: classes/User_group.php:528
5525 msgid "Could not set group membership."
5526 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
5528 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5529 #: classes/User_group.php:543
5530 msgid "Could not save local group info."
5531 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5533 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5534 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5536 msgid "Change your profile settings"
5537 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5539 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5540 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5541 msgid "Upload an avatar"
5542 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
5544 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5545 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5546 msgid "Change your password"
5547 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
5549 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5550 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5551 msgid "Change email handling"
5554 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5555 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5556 msgid "Design your profile"
5557 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5559 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5560 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5561 msgid "Other options"
5562 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
5564 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5565 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5569 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5570 #: lib/action.php:148
5573 msgstr "%1$s - %2$s"
5575 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5576 #: lib/action.php:164
5577 msgid "Untitled page"
5578 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
5580 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5581 #: lib/action.php:476
5582 msgid "Primary site navigation"
5583 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
5585 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5586 #: lib/action.php:482
5588 msgid "Personal profile and friends timeline"
5591 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5592 #: lib/action.php:485
5597 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5598 #: lib/action.php:487
5600 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5601 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5603 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5604 #: lib/action.php:492
5607 msgid "Connect to services"
5608 msgstr "అనుసంధానాలు"
5610 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5611 #: lib/action.php:495
5613 msgstr "అనుసంధానించు"
5615 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5616 #: lib/action.php:498
5618 msgid "Change site configuration"
5619 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5621 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5622 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5623 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5626 msgstr "నిర్వాహకులు"
5628 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5629 #: lib/action.php:505
5632 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5633 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5635 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5636 #: lib/action.php:508
5641 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5642 #: lib/action.php:514
5644 msgid "Logout from the site"
5645 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
5647 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5648 #: lib/action.php:517
5651 msgstr "నిష్క్రమించు"
5653 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5654 #: lib/action.php:522
5656 msgid "Create an account"
5657 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
5659 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5660 #: lib/action.php:525
5665 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5666 #: lib/action.php:528
5668 msgid "Login to the site"
5669 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
5671 #: lib/action.php:531
5676 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5677 #: lib/action.php:534
5680 msgstr "సహాయం కావాలి!"
5682 #: lib/action.php:537
5687 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5688 #: lib/action.php:540
5690 msgid "Search for people or text"
5691 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
5693 #: lib/action.php:543
5698 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5699 #. TRANS: Menu item for site administration
5700 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5704 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5705 #: lib/action.php:632
5707 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
5709 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5710 #: lib/action.php:702
5714 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5715 #: lib/action.php:803
5716 msgid "Secondary site navigation"
5717 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
5719 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5720 #: lib/action.php:809
5724 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5725 #: lib/action.php:812
5729 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5730 #: lib/action.php:815
5734 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5735 #: lib/action.php:820
5737 msgstr "సేవా నియమాలు"
5739 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5740 #: lib/action.php:824
5744 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5745 #: lib/action.php:827
5749 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5750 #: lib/action.php:833
5754 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5755 #: lib/action.php:836
5759 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5760 #: lib/action.php:865
5761 msgid "StatusNet software license"
5762 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5764 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5765 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5766 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5767 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5768 #: lib/action.php:872
5771 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5772 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5774 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5775 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5777 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5778 #: lib/action.php:875
5780 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5781 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5783 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5784 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5785 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5786 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5787 #: lib/action.php:882
5790 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5791 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5792 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5794 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5795 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5798 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5799 #: lib/action.php:898
5800 msgid "Site content license"
5801 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5803 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5804 #. TRANS: %1$s is the site name.
5805 #: lib/action.php:905
5807 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5810 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5811 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5812 #: lib/action.php:912
5814 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5817 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5818 #: lib/action.php:916
5819 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5822 #. TRANS: license message in footer.
5823 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5824 #: lib/action.php:948
5826 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5829 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5830 #: lib/action.php:1284
5834 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5835 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5836 #: lib/action.php:1295
5840 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5841 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5842 #: lib/action.php:1305
5846 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5847 #: lib/activity.php:120
5848 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5851 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5852 #: lib/activityutils.php:200
5853 msgid "Can't handle remote content yet."
5856 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5857 #: lib/activityutils.php:237
5858 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5861 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5862 #: lib/activityutils.php:242
5863 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5866 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5867 #: lib/adminpanelaction.php:96
5868 msgid "You cannot make changes to this site."
5869 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5871 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5872 #: lib/adminpanelaction.php:108
5874 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5875 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
5877 #. TRANS: Client error message.
5878 #: lib/adminpanelaction.php:222
5879 msgid "showForm() not implemented."
5882 #. TRANS: Client error message
5883 #: lib/adminpanelaction.php:250
5884 msgid "saveSettings() not implemented."
5887 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5888 #. TRANS: the admin panel Design.
5889 #: lib/adminpanelaction.php:274
5891 msgid "Unable to delete design setting."
5892 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
5894 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5895 #: lib/adminpanelaction.php:337
5896 msgid "Basic site configuration"
5897 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5899 #. TRANS: Menu item for site administration
5900 #: lib/adminpanelaction.php:339
5905 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5906 #: lib/adminpanelaction.php:345
5907 msgid "Design configuration"
5908 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5910 #. TRANS: Menu item for site administration
5911 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5912 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5917 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5918 #: lib/adminpanelaction.php:353
5919 msgid "User configuration"
5920 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5922 #. TRANS: Menu item for site administration
5923 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5927 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5928 #: lib/adminpanelaction.php:361
5929 msgid "Access configuration"
5930 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5932 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5933 #: lib/adminpanelaction.php:369
5934 msgid "Paths configuration"
5935 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5937 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5938 #: lib/adminpanelaction.php:377
5940 msgid "Sessions configuration"
5941 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5943 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5944 #: lib/adminpanelaction.php:385
5945 msgid "Edit site notice"
5946 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5948 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5949 #: lib/adminpanelaction.php:393
5950 msgid "Snapshots configuration"
5951 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5953 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5954 #: lib/adminpanelaction.php:401
5955 msgid "Set site license"
5958 #. TRANS: Client error 401.
5959 #: lib/apiauth.php:111
5960 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5963 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5964 #: lib/apiauth.php:177
5965 msgid "No application for that consumer key."
5968 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5969 #: lib/apiauth.php:217
5970 msgid "Bad access token."
5973 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5974 #: lib/apiauth.php:222
5975 msgid "No user for that token."
5978 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5979 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5980 #: lib/apiauth.php:264 lib/apiauth.php:291
5981 msgid "Could not authenticate you."
5984 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5985 #: lib/apioauthstore.php:189
5986 msgid "Tried to revoke unknown token."
5989 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5990 #: lib/apioauthstore.php:194
5991 msgid "Failed to delete revoked token."
5994 #. TRANS: Form guide.
5995 #: lib/applicationeditform.php:178
5996 msgid "Icon for this application"
5997 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5999 #. TRANS: Form input field instructions.
6000 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6001 #: lib/applicationeditform.php:201
6002 #, fuzzy, php-format
6003 msgid "Describe your application in %d character"
6004 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6005 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6006 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6008 #. TRANS: Form input field instructions.
6009 #: lib/applicationeditform.php:205
6010 msgid "Describe your application"
6011 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6013 #. TRANS: Form input field instructions.
6014 #: lib/applicationeditform.php:216
6015 msgid "URL of the homepage of this application"
6016 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6018 #. TRANS: Form input field label.
6019 #: lib/applicationeditform.php:218
6024 #. TRANS: Form input field instructions.
6025 #: lib/applicationeditform.php:225
6026 msgid "Organization responsible for this application"
6027 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6029 #. TRANS: Form input field instructions.
6030 #: lib/applicationeditform.php:234
6031 msgid "URL for the homepage of the organization"
6032 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6034 #. TRANS: Form input field instructions.
6035 #: lib/applicationeditform.php:243
6036 msgid "URL to redirect to after authentication"
6039 #. TRANS: Radio button label for application type
6040 #: lib/applicationeditform.php:271
6044 #. TRANS: Radio button label for application type
6045 #: lib/applicationeditform.php:288
6049 #. TRANS: Form guide.
6050 #: lib/applicationeditform.php:290
6051 msgid "Type of application, browser or desktop"
6052 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6054 #. TRANS: Radio button label for access type.
6055 #: lib/applicationeditform.php:314
6057 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6059 #. TRANS: Radio button label for access type.
6060 #: lib/applicationeditform.php:334
6062 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6064 #. TRANS: Form guide.
6065 #: lib/applicationeditform.php:336
6066 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6069 #. TRANS: Application access type
6070 #: lib/applicationlist.php:134
6072 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6074 #. TRANS: Application access type
6075 #: lib/applicationlist.php:136
6077 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6079 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6080 #: lib/applicationlist.php:142
6082 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6085 #. TRANS: Button label
6086 #: lib/applicationlist.php:157
6092 #: lib/atom10feed.php:112
6093 msgid "author element must contain a name element."
6096 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6097 #: lib/attachmentlist.php:256
6101 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6102 #: lib/attachmentlist.php:270
6107 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6108 msgid "Notices where this attachment appears"
6112 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6114 msgid "Tags for this attachment"
6115 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6117 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6118 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6120 msgid "Password changing failed."
6121 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6123 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6124 #: lib/authenticationplugin.php:238
6126 msgid "Password changing is not allowed."
6127 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6129 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6130 #: lib/blockform.php:68
6134 #. TRANS: Title for command results.
6135 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6136 msgid "Command results"
6137 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6139 #. TRANS: Title for command results.
6140 #: lib/channel.php:194
6143 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6145 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6146 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6147 msgid "Command complete"
6148 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6150 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6151 #: lib/channel.php:244
6152 msgid "Command failed"
6153 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6155 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6156 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6158 msgid "Notice with that id does not exist."
6159 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6161 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6162 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6163 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6165 msgid "User has no last notice."
6166 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6168 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6169 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6170 #: lib/command.php:128
6171 #, fuzzy, php-format
6172 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6173 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6175 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6176 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6177 #: lib/command.php:148
6179 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6182 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6183 #: lib/command.php:183
6184 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6185 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6187 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6188 #: lib/command.php:229
6189 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6192 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6193 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6194 #: lib/command.php:238
6196 msgid "Nudge sent to %s."
6199 #. TRANS: User statistics text.
6200 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6201 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6202 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6203 #: lib/command.php:268
6206 "Subscriptions: %1$s\n"
6207 "Subscribers: %2$s\n"
6211 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6214 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6215 #: lib/command.php:312
6216 msgid "Notice marked as fave."
6217 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6219 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6220 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6221 #: lib/command.php:357
6223 msgid "%1$s joined group %2$s."
6226 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6227 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6228 #: lib/command.php:405
6230 msgid "%1$s left group %2$s."
6233 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6234 #: lib/command.php:430
6236 msgid "Fullname: %s"
6237 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6239 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6240 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6241 #. TRANS: %s is a location.
6242 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6244 msgid "Location: %s"
6245 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6247 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6248 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6249 #. TRANS: %s is a homepage.
6250 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6252 msgid "Homepage: %s"
6253 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6255 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6256 #: lib/command.php:442
6259 msgstr "గురించి: %s"
6261 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6262 #. TRANS: %s is a remote profile.
6263 #: lib/command.php:471
6266 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6270 #. TRANS: Message given if content is too long.
6271 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6272 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6274 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6275 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6277 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6278 #: lib/command.php:514
6280 msgid "Error sending direct message."
6281 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6283 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6284 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6285 #: lib/command.php:551
6286 #, fuzzy, php-format
6287 msgid "Notice from %s repeated."
6290 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6291 #: lib/command.php:554
6292 msgid "Error repeating notice."
6293 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6295 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6296 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6297 #: lib/command.php:589
6298 #, fuzzy, php-format
6299 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6300 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6302 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6303 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6304 #: lib/command.php:600
6305 #, fuzzy, php-format
6306 msgid "Reply to %s sent."
6307 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6309 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6310 #: lib/command.php:603
6311 msgid "Error saving notice."
6312 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6314 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6315 #: lib/command.php:650
6316 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6317 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6319 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6320 #: lib/command.php:659
6321 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6324 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6325 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6326 #: lib/command.php:667
6328 msgid "Subscribed to %s."
6329 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6331 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6332 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6333 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6334 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6335 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6337 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6338 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6339 #: lib/command.php:699
6341 msgid "Unsubscribed from %s."
6344 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6345 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6346 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6348 msgid "Command not yet implemented."
6349 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6351 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6352 #: lib/command.php:723
6354 msgid "Notification off."
6355 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6357 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6358 #: lib/command.php:726
6359 msgid "Can't turn off notification."
6362 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6363 #: lib/command.php:749
6365 msgid "Notification on."
6366 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6368 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6369 #: lib/command.php:752
6371 msgid "Can't turn on notification."
6372 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6374 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6375 #: lib/command.php:766
6376 msgid "Login command is disabled."
6379 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6380 #. TRANS: %s is a logon link..
6381 #: lib/command.php:779
6383 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6386 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6387 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6388 #: lib/command.php:808
6390 msgid "Unsubscribed %s."
6393 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6394 #: lib/command.php:826
6395 msgid "You are not subscribed to anyone."
6396 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6398 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6399 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6400 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6401 #: lib/command.php:831
6402 msgid "You are subscribed to this person:"
6403 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6404 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6405 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6407 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6408 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6409 #: lib/command.php:853
6410 msgid "No one is subscribed to you."
6411 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6413 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6414 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6415 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6416 #: lib/command.php:858
6417 msgid "This person is subscribed to you:"
6418 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6419 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6420 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6422 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6423 #. TRANS: any group subscriptions.
6424 #: lib/command.php:880
6425 msgid "You are not a member of any groups."
6426 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6428 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6429 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6430 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6431 #: lib/command.php:885
6432 msgid "You are a member of this group:"
6433 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6434 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6435 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6437 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6438 #: lib/command.php:900
6441 "on - turn on notifications\n"
6442 "off - turn off notifications\n"
6443 "help - show this help\n"
6444 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6445 "groups - lists the groups you have joined\n"
6446 "subscriptions - list the people you follow\n"
6447 "subscribers - list the people that follow you\n"
6448 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6449 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6450 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6451 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6452 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6453 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6454 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6455 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6456 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6457 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6458 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6459 "join <group> - join group\n"
6460 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6461 "drop <group> - leave group\n"
6462 "stats - get your stats\n"
6463 "stop - same as 'off'\n"
6464 "quit - same as 'off'\n"
6465 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6466 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6467 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6468 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6469 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6470 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6471 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6472 "track <word> - not yet implemented.\n"
6473 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6474 "track off - not yet implemented.\n"
6475 "untrack all - not yet implemented.\n"
6476 "tracks - not yet implemented.\n"
6477 "tracking - not yet implemented.\n"
6480 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6481 #: lib/common.php:136
6483 msgid "No configuration file found."
6484 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
6486 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6487 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6488 #: lib/common.php:139
6490 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6491 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
6493 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6494 #: lib/common.php:142
6495 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6498 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6499 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6500 #: lib/common.php:146
6502 msgid "Go to the installer."
6503 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6505 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6506 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6511 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6512 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6513 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6516 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6517 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6521 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
6523 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6524 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6525 msgid "Updates by SMS"
6528 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6529 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6533 msgstr "అనుసంధానాలు"
6535 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6536 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6537 msgid "Authorized connected applications"
6538 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
6540 #: lib/dberroraction.php:60
6541 msgid "Database error"
6544 #: lib/designsettings.php:105
6546 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
6548 #: lib/designsettings.php:109
6550 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6551 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
6553 #: lib/designsettings.php:418
6554 msgid "Design defaults restored."
6557 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6559 msgid "Disfavor this notice"
6560 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
6562 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6563 msgid "Favor this notice"
6564 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6582 #: lib/feedlist.php:66
6586 #: lib/galleryaction.php:121
6590 #: lib/galleryaction.php:131
6594 #: lib/galleryaction.php:139
6595 msgid "Select tag to filter"
6598 #: lib/galleryaction.php:140
6603 #: lib/galleryaction.php:141
6604 msgid "Choose a tag to narrow list"
6607 #: lib/galleryaction.php:143
6611 #: lib/grantroleform.php:91
6613 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6616 #: lib/groupeditform.php:154
6617 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6618 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
6620 #: lib/groupeditform.php:163
6621 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6622 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6624 #: lib/groupeditform.php:168
6625 msgid "Describe the group or topic"
6626 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
6628 #: lib/groupeditform.php:170
6630 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6631 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6633 #: lib/groupeditform.php:179
6635 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6636 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
6638 #: lib/groupeditform.php:187
6640 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6643 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6644 #: lib/groupnav.php:86
6649 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6650 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6651 #: lib/groupnav.php:89
6657 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6658 #: lib/groupnav.php:95
6663 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6664 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6665 #: lib/groupnav.php:98
6668 msgid "%s group members"
6671 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6672 #: lib/groupnav.php:108
6677 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6678 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6679 #: lib/groupnav.php:111
6682 msgid "%s blocked users"
6685 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6686 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6687 #: lib/groupnav.php:120
6690 msgid "Edit %s group properties"
6693 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6694 #: lib/groupnav.php:126
6699 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6700 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6701 #: lib/groupnav.php:129
6704 msgid "Add or edit %s logo"
6707 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6708 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6709 #: lib/groupnav.php:138
6712 msgid "Add or edit %s design"
6715 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6716 msgid "Groups with most members"
6717 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
6719 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6720 msgid "Groups with most posts"
6721 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
6723 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6724 #, fuzzy, php-format
6725 msgid "Tags in %s group's notices"
6726 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
6728 #. TRANS: Client exception 406
6729 #: lib/htmloutputter.php:104
6730 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6733 #: lib/imagefile.php:72
6734 msgid "Unsupported image file format."
6737 #: lib/imagefile.php:88
6738 #, fuzzy, php-format
6739 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6740 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
6742 #: lib/imagefile.php:93
6743 msgid "Partial upload."
6744 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
6746 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6747 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6748 msgid "System error uploading file."
6751 #: lib/imagefile.php:109
6752 msgid "Not an image or corrupt file."
6753 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
6755 #: lib/imagefile.php:122
6756 msgid "Lost our file."
6757 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
6759 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6760 msgid "Unknown file type"
6761 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
6763 #: lib/imagefile.php:244
6767 #: lib/imagefile.php:246
6771 #: lib/jabber.php:387
6776 #: lib/jabber.php:567
6778 msgid "Unknown inbox source %d."
6779 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6781 #: lib/leaveform.php:114
6785 #: lib/logingroupnav.php:80
6786 msgid "Login with a username and password"
6787 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
6789 #: lib/logingroupnav.php:86
6790 msgid "Sign up for a new account"
6791 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
6793 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6795 msgid "Email address confirmation"
6796 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
6798 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6799 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6800 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6802 #, fuzzy, php-format
6806 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
6808 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6812 "If not, just ignore this message.\n"
6814 "Thanks for your time, \n"
6819 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
6821 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
6825 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
6827 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
6830 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
6831 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
6834 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6835 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6837 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
6838 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
6842 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6843 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6846 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
6847 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
6848 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
6849 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
6850 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
6852 #, fuzzy, php-format
6854 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6859 "Faithfully yours,\n"
6863 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
6865 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
6874 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
6876 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6877 #. TRANS: %s is biographical information.
6881 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
6883 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
6884 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
6887 msgid "New email address for posting to %s"
6888 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
6890 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
6891 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
6892 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
6896 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6898 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6900 "More email instructions at %3$s.\n"
6902 "Faithfully yours,\n"
6906 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
6907 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
6913 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
6915 msgid "SMS confirmation"
6916 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
6918 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
6919 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
6921 #, fuzzy, php-format
6922 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6923 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
6925 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
6926 #. TRANS: %s is the nudging user.
6929 msgid "You've been nudged by %s"
6932 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
6933 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
6934 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
6938 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6939 "to post some news.\n"
6941 "So let's hear from you :)\n"
6945 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6947 "With kind regards,\n"
6950 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
6951 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
6953 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
6957 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6962 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
6963 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
6966 msgid "New private message from %s"
6967 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6969 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
6970 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
6971 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
6972 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
6976 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6978 "------------------------------------------------------\n"
6980 "------------------------------------------------------\n"
6982 "You can reply to their message here:\n"
6986 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6988 "With kind regards,\n"
6991 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6993 "------------------------------------------------------\n"
6995 "------------------------------------------------------\n"
6997 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7001 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7006 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7007 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7009 #, fuzzy, php-format
7010 msgid "%1s$ (@%2$s) added your notice as a favorite"
7011 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7013 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7014 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7015 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7016 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7017 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7021 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7023 "The URL of your notice is:\n"
7027 "The text of your notice is:\n"
7031 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7035 "Faithfully yours,\n"
7038 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7040 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7044 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7048 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7055 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7059 "The full conversation can be read here:\n"
7063 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7067 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7068 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7070 #, fuzzy, php-format
7071 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7072 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
7074 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7075 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7076 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7077 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7078 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7079 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7083 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7085 "The notice is here:\n"
7093 "%5$sYou can reply back here:\n"
7097 "The list of all @-replies for you here:\n"
7101 "Faithfully yours,\n"
7104 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7106 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7116 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7120 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7127 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7129 #: lib/mailbox.php:89
7130 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7131 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7133 #: lib/mailbox.php:139
7135 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7136 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7138 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7139 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7141 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7145 #: lib/mailhandler.php:37
7147 msgid "Could not parse message."
7148 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7150 #: lib/mailhandler.php:42
7151 msgid "Not a registered user."
7152 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7154 #: lib/mailhandler.php:46
7155 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7156 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7158 #: lib/mailhandler.php:50
7160 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7161 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7163 #: lib/mailhandler.php:228
7164 #, fuzzy, php-format
7165 msgid "Unsupported message type: %s"
7166 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7168 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7169 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7170 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7173 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7174 #: lib/mediafile.php:145
7175 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7178 #. TRANS: Client exception.
7179 #: lib/mediafile.php:151
7181 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7185 #. TRANS: Client exception.
7186 #: lib/mediafile.php:157
7187 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7188 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7190 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7191 #: lib/mediafile.php:165
7192 msgid "Missing a temporary folder."
7193 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7195 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7196 #: lib/mediafile.php:169
7197 msgid "Failed to write file to disk."
7200 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7201 #: lib/mediafile.php:173
7202 msgid "File upload stopped by extension."
7205 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7206 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7207 msgid "File exceeds user's quota."
7210 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7211 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7212 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7213 msgid "File could not be moved to destination directory."
7216 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7217 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7218 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7219 msgid "Could not determine file's MIME type."
7220 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
7222 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7223 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7224 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7225 #: lib/mediafile.php:340
7228 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7232 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7233 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7234 #: lib/mediafile.php:345
7236 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7239 #: lib/messageform.php:120
7241 msgid "Send a direct notice"
7242 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7244 #: lib/messageform.php:146
7248 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7249 msgid "Available characters"
7250 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
7252 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7253 msgctxt "Send button for sending notice"
7257 #: lib/noticeform.php:160
7258 msgid "Send a notice"
7261 #: lib/noticeform.php:174
7263 msgid "What's up, %s?"
7264 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
7266 #: lib/noticeform.php:193
7270 #: lib/noticeform.php:197
7271 msgid "Attach a file"
7272 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7274 #: lib/noticeform.php:213
7275 msgid "Share my location"
7276 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7278 #: lib/noticeform.php:216
7279 msgid "Do not share my location"
7280 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7282 #: lib/noticeform.php:217
7284 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7287 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7288 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7290 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7291 #: lib/noticelist.php:446
7295 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7296 #: lib/noticelist.php:448
7300 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7301 #: lib/noticelist.php:450
7305 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7306 #: lib/noticelist.php:452
7310 #: lib/noticelist.php:454
7312 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7313 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7315 #: lib/noticelist.php:463
7319 #: lib/noticelist.php:512
7323 #: lib/noticelist.php:578
7327 #: lib/noticelist.php:613
7329 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7331 #: lib/noticelist.php:640
7332 msgid "Reply to this notice"
7333 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7335 #: lib/noticelist.php:641
7337 msgstr "స్పందించండి"
7339 #: lib/noticelist.php:685
7340 msgid "Notice repeated"
7341 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7343 #: lib/nudgeform.php:116
7345 msgid "Nudge this user"
7346 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7348 #: lib/nudgeform.php:128
7353 #: lib/nudgeform.php:128
7355 msgid "Send a nudge to this user"
7356 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7358 #: lib/oauthstore.php:294
7359 msgid "Error inserting new profile."
7362 #: lib/oauthstore.php:302
7363 msgid "Error inserting avatar."
7366 #: lib/oauthstore.php:322
7367 msgid "Error inserting remote profile."
7370 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7371 #: lib/oauthstore.php:362
7372 msgid "Duplicate notice."
7375 #: lib/oauthstore.php:507
7376 msgid "Couldn't insert new subscription."
7377 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7379 #: lib/personalgroupnav.php:99
7383 #: lib/personalgroupnav.php:104
7387 #: lib/personalgroupnav.php:114
7391 #: lib/personalgroupnav.php:125
7395 #: lib/personalgroupnav.php:126
7396 msgid "Your incoming messages"
7397 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7399 #: lib/personalgroupnav.php:130
7403 #: lib/personalgroupnav.php:131
7404 msgid "Your sent messages"
7405 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7407 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7409 msgid "Tags in %s's notices"
7412 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7413 #: lib/plugin.php:121
7416 msgstr "తెలియని చర్య"
7418 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7419 msgid "Subscriptions"
7422 #: lib/profileaction.php:126
7423 msgid "All subscriptions"
7424 msgstr "అన్ని చందాలు"
7426 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7430 #: lib/profileaction.php:161
7431 msgid "All subscribers"
7432 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
7434 #: lib/profileaction.php:191
7438 #: lib/profileaction.php:196
7439 msgid "Member since"
7440 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7442 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7443 #: lib/profileaction.php:235
7444 msgid "Daily average"
7445 msgstr "రోజువారీ సగటు"
7447 #: lib/profileaction.php:264
7449 msgstr "అన్ని గుంపులు"
7451 #: lib/profileformaction.php:123
7452 msgid "Unimplemented method."
7455 #: lib/publicgroupnav.php:78
7459 #: lib/publicgroupnav.php:82
7461 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
7463 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7465 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
7467 #: lib/publicgroupnav.php:88
7471 #: lib/publicgroupnav.php:92
7475 #: lib/redirectingaction.php:95
7476 msgid "No return-to arguments."
7477 msgstr "జోడింపులు లేవు."
7479 #: lib/repeatform.php:107
7480 msgid "Repeat this notice?"
7481 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
7483 #: lib/repeatform.php:132
7487 #: lib/repeatform.php:132
7488 msgid "Repeat this notice"
7489 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7491 #: lib/revokeroleform.php:91
7492 #, fuzzy, php-format
7493 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7494 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7496 #: lib/router.php:711
7497 msgid "No single user defined for single-user mode."
7500 #: lib/sandboxform.php:67
7505 #: lib/sandboxform.php:78
7506 msgid "Sandbox this user"
7507 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7509 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7510 #: lib/searchaction.php:121
7512 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7514 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7515 #. TRANS: for searching can be entered.
7516 #: lib/searchaction.php:129
7520 #: lib/searchaction.php:130
7525 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7526 #: lib/searchaction.php:170
7528 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
7530 #: lib/searchgroupnav.php:80
7534 #: lib/searchgroupnav.php:81
7535 msgid "Find people on this site"
7536 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
7538 #: lib/searchgroupnav.php:83
7539 msgid "Find content of notices"
7542 #: lib/searchgroupnav.php:85
7543 msgid "Find groups on this site"
7544 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
7546 #: lib/section.php:89
7547 msgid "Untitled section"
7548 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
7550 #: lib/section.php:106
7554 #: lib/silenceform.php:67
7558 #: lib/silenceform.php:78
7559 msgid "Silence this user"
7560 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7562 #: lib/subgroupnav.php:83
7564 msgid "People %s subscribes to"
7565 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7567 #: lib/subgroupnav.php:91
7569 msgid "People subscribed to %s"
7570 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7572 #: lib/subgroupnav.php:99
7574 msgid "Groups %s is a member of"
7575 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
7577 #: lib/subgroupnav.php:105
7581 #: lib/subgroupnav.php:106
7583 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7584 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
7586 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7587 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7588 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7591 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7592 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7593 msgid "People Tagcloud as tagged"
7596 #: lib/tagcloudsection.php:56
7600 #: lib/themeuploader.php:50
7601 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7604 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7605 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7608 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7609 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7610 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7612 msgid "Failed saving theme."
7613 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
7615 #: lib/themeuploader.php:147
7616 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7619 #: lib/themeuploader.php:166
7621 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7624 #: lib/themeuploader.php:178
7625 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7628 #: lib/themeuploader.php:218
7630 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7631 "digits, underscore, and minus sign."
7634 #: lib/themeuploader.php:224
7635 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7638 #: lib/themeuploader.php:241
7640 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7643 #: lib/themeuploader.php:259
7644 msgid "Error opening theme archive."
7645 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
7647 #: lib/topposterssection.php:74
7651 #: lib/unsandboxform.php:69
7655 #: lib/unsandboxform.php:80
7656 msgid "Unsandbox this user"
7657 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7659 #: lib/unsilenceform.php:67
7663 #: lib/unsilenceform.php:78
7664 msgid "Unsilence this user"
7665 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7667 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7668 msgid "Unsubscribe from this user"
7669 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7671 #: lib/unsubscribeform.php:137
7675 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7676 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7677 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7678 #, fuzzy, php-format
7679 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7680 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7682 #: lib/userprofile.php:117
7684 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
7686 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7687 msgid "User actions"
7688 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7690 #: lib/userprofile.php:237
7691 msgid "User deletion in progress..."
7692 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7694 #: lib/userprofile.php:263
7695 msgid "Edit profile settings"
7696 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
7698 #: lib/userprofile.php:264
7702 #: lib/userprofile.php:287
7703 msgid "Send a direct message to this user"
7704 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7706 #: lib/userprofile.php:288
7710 #: lib/userprofile.php:326
7715 #: lib/userprofile.php:364
7717 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7719 #: lib/userprofile.php:366
7721 msgid "Administrator"
7722 msgstr "నిర్వాహకులు"
7724 #: lib/userprofile.php:367
7729 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7730 #: lib/util.php:1163
7731 msgid "a few seconds ago"
7732 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
7734 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7735 #: lib/util.php:1166
7736 msgid "about a minute ago"
7737 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
7739 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7740 #: lib/util.php:1170
7742 msgid "about one minute ago"
7743 msgid_plural "about %d minutes ago"
7744 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
7745 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
7747 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7748 #: lib/util.php:1173
7749 msgid "about an hour ago"
7750 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
7752 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7753 #: lib/util.php:1177
7755 msgid "about one hour ago"
7756 msgid_plural "about %d hours ago"
7760 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7761 #: lib/util.php:1180
7762 msgid "about a day ago"
7763 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
7765 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7766 #: lib/util.php:1184
7768 msgid "about one day ago"
7769 msgid_plural "about %d days ago"
7771 msgstr[1] "%d రోజుల"
7773 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7774 #: lib/util.php:1187
7775 msgid "about a month ago"
7776 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
7778 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7779 #: lib/util.php:1191
7781 msgid "about one month ago"
7782 msgid_plural "about %d months ago"
7786 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7787 #: lib/util.php:1194
7788 msgid "about a year ago"
7789 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
7791 #: lib/webcolor.php:80
7793 msgid "%s is not a valid color!"
7794 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
7796 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7797 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7798 #: lib/webcolor.php:120
7799 #, fuzzy, php-format
7800 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7801 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
7803 #: scripts/restoreuser.php:82
7805 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7808 #: scripts/restoreuser.php:88
7810 msgid "No user specified; using backup user."
7811 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
7813 #: scripts/restoreuser.php:94
7815 msgid "%d entries in backup."