]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
88e383d20fe38c27f19571a3d31e2da7f1bf5e3f
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 20:22+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-01 20:24:27+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74095); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-09-28 19:21:04+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "అందుబాటు"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 msgid "Registration"
39 msgstr "నమోదు"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "అంతరంగికం"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
69 msgid "Closed"
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
71
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
76
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
80 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
81 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
82 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
83 #: lib/applicationeditform.php:355
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "భద్రపరచు"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
89 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
90 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
91 msgid "No such page."
92 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
93
94 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
95 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
96 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
97 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
98 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
99 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
100 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
101 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
102 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
103 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
104 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
105 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
106 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
107 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
108 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
109 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
110 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
111 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
112 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
113 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
114 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
115 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
118
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:90
121 #, php-format
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
124
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
128 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
129 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
130 #: lib/personalgroupnav.php:100
131 #, php-format
132 msgid "%s and friends"
133 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
134
135 #. TRANS: %1$s is user nickname
136 #: actions/all.php:107
137 #, php-format
138 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
139 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
140
141 #. TRANS: %1$s is user nickname
142 #: actions/all.php:116
143 #, php-format
144 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
145 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
146
147 #. TRANS: %1$s is user nickname
148 #: actions/all.php:125
149 #, php-format
150 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
151 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
152
153 #. TRANS: %1$s is user nickname
154 #: actions/all.php:138
155 #, php-format
156 msgid ""
157 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
158 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
159
160 #: actions/all.php:143
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
164 "something yourself."
165 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
166
167 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
168 #: actions/all.php:146
169 #, fuzzy, php-format
170 msgid ""
171 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
172 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
173 msgstr ""
174 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
175
176 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
177 #, fuzzy, php-format
178 msgid ""
179 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
180 "post a notice to them."
181 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
182
183 #. TRANS: H1 text
184 #: actions/all.php:182
185 msgid "You and friends"
186 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
187
188 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
189 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
190 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
191 #: actions/apitimelinehome.php:122
192 #, php-format
193 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
194 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
195
196 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
197 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
198 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
199 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
200 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
201 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
202 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
203 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
204 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
205 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
206 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
207 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
208 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
209 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
210 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
211 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
212 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
213 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
214 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
215 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
216 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
217 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
218 #, fuzzy
219 msgid "API method not found."
220 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
221
222 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
223 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
224 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
225 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
226 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
227 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
228 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
229 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
230 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
231 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
232 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
233 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
234 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
235 msgid "This method requires a POST."
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
239 msgid ""
240 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
241 "none."
242 msgstr ""
243
244 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
245 #, fuzzy
246 msgid "Could not update user."
247 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
248
249 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
250 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
251 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
252 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
253 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
254 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
255 #: lib/profileaction.php:84
256 msgid "User has no profile."
257 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
258
259 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
260 #, fuzzy
261 msgid "Could not save profile."
262 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
263
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
265 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
266 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
267 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
268 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
269 #: lib/designsettings.php:283
270 #, php-format
271 msgid ""
272 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
273 "current configuration."
274 msgstr ""
275
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
277 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
278 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
280 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
281 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
282 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
283 msgid "Unable to save your design settings."
284 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
285
286 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
287 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
288 #, fuzzy
289 msgid "Could not update your design."
290 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
291
292 #: actions/apiblockcreate.php:106
293 msgid "You cannot block yourself!"
294 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
295
296 #: actions/apiblockcreate.php:127
297 msgid "Block user failed."
298 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
299
300 #: actions/apiblockdestroy.php:115
301 #, fuzzy
302 msgid "Unblock user failed."
303 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
304
305 #: actions/apidirectmessage.php:89
306 #, php-format
307 msgid "Direct messages from %s"
308 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
309
310 #: actions/apidirectmessage.php:93
311 #, php-format
312 msgid "All the direct messages sent from %s"
313 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
314
315 #: actions/apidirectmessage.php:101
316 #, php-format
317 msgid "Direct messages to %s"
318 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
319
320 #: actions/apidirectmessage.php:105
321 #, php-format
322 msgid "All the direct messages sent to %s"
323 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
324
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
326 msgid "No message text!"
327 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:128 actions/newmessage.php:150
330 #, php-format
331 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
332 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
333
334 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
335 msgid "Recipient user not found."
336 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
339 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
340 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
341
342 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
343 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
344 msgid "No status found with that ID."
345 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
346
347 #: actions/apifavoritecreate.php:121
348 msgid "This status is already a favorite."
349 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
350
351 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
352 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
353 msgid "Could not create favorite."
354 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
355
356 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
357 msgid "That status is not a favorite."
358 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
359
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
361 msgid "Could not delete favorite."
362 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
363
364 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
365 msgid "Could not follow user: profile not found."
366 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
367
368 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
369 #, php-format
370 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
371 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
372
373 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
374 msgid "Could not unfollow user: User not found."
375 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
376
377 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
378 msgid "You cannot unfollow yourself."
379 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
380
381 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
382 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
383 msgstr ""
384
385 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
386 msgid "Could not determine source user."
387 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
388
389 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
390 msgid "Could not find target user."
391 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
394 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
395 #: actions/register.php:212
396 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
397 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
400 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
401 #: actions/register.php:215
402 msgid "Nickname already in use. Try another one."
403 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
406 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
407 #: actions/register.php:217
408 msgid "Not a valid nickname."
409 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
410
411 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
412 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
413 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
414 #: actions/register.php:224
415 msgid "Homepage is not a valid URL."
416 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
419 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
420 #: actions/register.php:227
421 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
422 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
425 #: actions/newapplication.php:172
426 #, php-format
427 msgid "Description is too long (max %d chars)."
428 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
431 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
432 #: actions/register.php:234
433 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
434 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
437 #: actions/newgroup.php:159
438 #, php-format
439 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
440 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
441
442 #: actions/apigroupcreate.php:268
443 #, php-format
444 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
445 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
448 #: actions/newgroup.php:172
449 #, php-format
450 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
451 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
452
453 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
454 #: actions/newgroup.php:178
455 msgid "Alias can't be the same as nickname."
456 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
457
458 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
459 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
460 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
461 msgid "Group not found."
462 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
463
464 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
465 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
466 msgid "You are already a member of that group."
467 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
468
469 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
470 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
471 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
472 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
473
474 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
475 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
476 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
477 #, php-format
478 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
479 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
480
481 #: actions/apigroupleave.php:116
482 msgid "You are not a member of this group."
483 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
484
485 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
486 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
487 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
488 #: lib/command.php:398
489 #, php-format
490 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
491 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
492
493 #. TRANS: %s is a user name
494 #: actions/apigrouplist.php:98
495 #, php-format
496 msgid "%s's groups"
497 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
498
499 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
500 #: actions/apigrouplist.php:108
501 #, php-format
502 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
503 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
504
505 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
506 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
507 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
508 #, php-format
509 msgid "%s groups"
510 msgstr "%s గుంపులు"
511
512 #: actions/apigrouplistall.php:96
513 #, php-format
514 msgid "groups on %s"
515 msgstr "%s పై గుంపులు"
516
517 #: actions/apimediaupload.php:100
518 msgid "Upload failed."
519 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:101
522 msgid "No oauth_token parameter provided."
523 msgstr ""
524
525 #: actions/apioauthauthorize.php:106
526 msgid "Invalid token."
527 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
528
529 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
530 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
531 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
532 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
533 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
534 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
535 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
536 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
537 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
538 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
539 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
540 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
541 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
542 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
543 #: lib/designsettings.php:294
544 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
545 msgstr ""
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:135
548 msgid "Invalid nickname / password!"
549 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:159
552 msgid "Database error deleting OAuth application user."
553 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:185
556 #, fuzzy
557 msgid "Database error inserting OAuth application user."
558 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:214
561 #, php-format
562 msgid ""
563 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
564 "token."
565 msgstr ""
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:227
568 #, php-format
569 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
570 msgstr ""
571
572 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
573 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
574 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
575 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
576 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
577 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
578 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
579 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
580 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
581 msgid "Unexpected form submission."
582 msgstr ""
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:259
585 msgid "An application would like to connect to your account"
586 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:276
589 msgid "Allow or deny access"
590 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:292
593 #, php-format
594 msgid ""
595 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
596 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
597 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
598 msgstr ""
599
600 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
601 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:462
602 msgid "Account"
603 msgstr "ఖాతా"
604
605 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
606 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
607 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
608 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
609 #: lib/userprofile.php:132
610 msgid "Nickname"
611 msgstr "పేరు"
612
613 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
614 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
615 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
616 msgid "Password"
617 msgstr "సంకేతపదం"
618
619 #: actions/apioauthauthorize.php:328
620 msgid "Deny"
621 msgstr "తిరస్కరించు"
622
623 #: actions/apioauthauthorize.php:334
624 msgid "Allow"
625 msgstr "అనుమతించు"
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:351
628 msgid "Allow or deny access to your account information."
629 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
630
631 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
632 msgid "This method requires a POST or DELETE."
633 msgstr ""
634
635 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
636 msgid "You may not delete another user's status."
637 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
638
639 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
640 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
641 msgid "No such notice."
642 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
643
644 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
645 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
646 msgid "Cannot repeat your own notice."
647 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
648
649 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
650 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
651 msgid "Already repeated that notice."
652 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
653
654 #: actions/apistatusesshow.php:139
655 msgid "Status deleted."
656 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
657
658 #: actions/apistatusesshow.php:145
659 msgid "No status with that ID found."
660 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
661
662 #: actions/apistatusesupdate.php:222
663 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
664 msgstr ""
665
666 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
667 #: lib/mailhandler.php:60
668 #, php-format
669 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
670 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
671
672 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
673 msgid "Not found."
674 msgstr "కనబడలేదు."
675
676 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
677 #, php-format
678 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
679 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
680
681 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
682 msgid "Unsupported format."
683 msgstr ""
684
685 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
686 #, fuzzy, php-format
687 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
688 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
689
690 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
691 #, fuzzy, php-format
692 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
693 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
694
695 #: actions/apitimelinementions.php:118
696 #, php-format
697 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
698 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
699
700 #: actions/apitimelinementions.php:131
701 #, php-format
702 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
703 msgstr ""
704
705 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
706 #, php-format
707 msgid "%s public timeline"
708 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
709
710 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
711 #, php-format
712 msgid "%s updates from everyone!"
713 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
714
715 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
716 #, php-format
717 msgid "Repeated to %s"
718 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
719
720 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
721 #, php-format
722 msgid "Repeats of %s"
723 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
724
725 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
726 #, fuzzy, php-format
727 msgid "Notices tagged with %s"
728 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
729
730 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
731 #, php-format
732 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
733 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
734
735 #: actions/apitrends.php:87
736 #, fuzzy
737 msgid "API method under construction."
738 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
739
740 #: actions/attachment.php:73
741 msgid "No such attachment."
742 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
743
744 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
745 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
746 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
747 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
748 msgid "No nickname."
749 msgstr "పేరు"
750
751 #: actions/avatarbynickname.php:64
752 msgid "No size."
753 msgstr "పరిమాణం లేదు."
754
755 #: actions/avatarbynickname.php:69
756 msgid "Invalid size."
757 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
758
759 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
760 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
761 #: lib/accountsettingsaction.php:113
762 msgid "Avatar"
763 msgstr "అవతారం"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:78
766 #, php-format
767 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
768 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
769
770 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
771 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
772 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
773 #, fuzzy
774 msgid "User without matching profile."
775 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
776
777 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
778 #: actions/grouplogo.php:254
779 msgid "Avatar settings"
780 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
783 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
784 msgid "Original"
785 msgstr "అసలు"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
788 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
789 msgid "Preview"
790 msgstr "మునుజూపు"
791
792 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
793 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
794 msgid "Delete"
795 msgstr "తొలగించు"
796
797 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
798 msgid "Upload"
799 msgstr "ఎగుమతించు"
800
801 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
802 msgid "Crop"
803 msgstr "కత్తిరించు"
804
805 #: actions/avatarsettings.php:305
806 msgid "No file uploaded."
807 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
808
809 #: actions/avatarsettings.php:332
810 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
811 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
812
813 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
814 msgid "Lost our file data."
815 msgstr ""
816
817 #: actions/avatarsettings.php:370
818 msgid "Avatar updated."
819 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
820
821 #: actions/avatarsettings.php:373
822 msgid "Failed updating avatar."
823 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
824
825 #: actions/avatarsettings.php:397
826 msgid "Avatar deleted."
827 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
828
829 #: actions/block.php:69
830 msgid "You already blocked that user."
831 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
832
833 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
834 msgid "Block user"
835 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
836
837 #: actions/block.php:138
838 msgid ""
839 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
840 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
841 "will not be notified of any @-replies from them."
842 msgstr ""
843 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
844 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
845
846 #. TRANS: Button label on the user block form.
847 #. TRANS: Button label on the delete application form.
848 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
849 #. TRANS: Button label on the delete user form.
850 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
851 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
852 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
853 #: actions/groupblock.php:178
854 msgctxt "BUTTON"
855 msgid "No"
856 msgstr "కాదు"
857
858 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
860 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
861 msgid "Do not block this user"
862 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
863
864 #. TRANS: Button label on the user block form.
865 #. TRANS: Button label on the delete application form.
866 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
867 #. TRANS: Button label on the delete user form.
868 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
869 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
870 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
871 #: actions/groupblock.php:185
872 msgctxt "BUTTON"
873 msgid "Yes"
874 msgstr "అవును"
875
876 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
877 #. TRANS: Description of the form to block a user.
878 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
879 msgid "Block this user"
880 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
881
882 #: actions/block.php:187
883 msgid "Failed to save block information."
884 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
885
886 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
887 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
888 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
889 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
890 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
891 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
892 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
893 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
894 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
895 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
896 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
897 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
898 #: lib/command.php:380
899 msgid "No such group."
900 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
901
902 #: actions/blockedfromgroup.php:97
903 #, php-format
904 msgid "%s blocked profiles"
905 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
906
907 #: actions/blockedfromgroup.php:100
908 #, php-format
909 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
910 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
911
912 #: actions/blockedfromgroup.php:115
913 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
914 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
915
916 #: actions/blockedfromgroup.php:288
917 msgid "Unblock user from group"
918 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
919
920 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
921 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
922 msgid "Unblock"
923 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
924
925 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
926 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
927 msgid "Unblock this user"
928 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
929
930 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
931 #: actions/bookmarklet.php:51
932 #, php-format
933 msgid "Post to %s"
934 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
935
936 #: actions/confirmaddress.php:75
937 msgid "No confirmation code."
938 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
939
940 #: actions/confirmaddress.php:80
941 msgid "Confirmation code not found."
942 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
943
944 #: actions/confirmaddress.php:85
945 msgid "That confirmation code is not for you!"
946 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
947
948 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
949 #: actions/confirmaddress.php:91
950 #, php-format
951 msgid "Unrecognized address type %s."
952 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
953
954 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
955 #: actions/confirmaddress.php:96
956 msgid "That address has already been confirmed."
957 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
958
959 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
960 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
961 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
962 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
965 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
966 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
967 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
968 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
969 #: actions/smssettings.php:464
970 msgid "Couldn't update user."
971 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
972
973 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
975 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
976 #: actions/smssettings.php:422
977 msgid "Couldn't delete email confirmation."
978 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
979
980 #: actions/confirmaddress.php:146
981 msgid "Confirm address"
982 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
983
984 #: actions/confirmaddress.php:161
985 #, php-format
986 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
987 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
988
989 #: actions/conversation.php:99
990 msgid "Conversation"
991 msgstr "సంభాషణ"
992
993 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
994 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
995 msgid "Notices"
996 msgstr "సందేశాలు"
997
998 #: actions/deleteapplication.php:63
999 msgid "You must be logged in to delete an application."
1000 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1001
1002 #: actions/deleteapplication.php:71
1003 msgid "Application not found."
1004 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1005
1006 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1007 #: actions/showapplication.php:94
1008 msgid "You are not the owner of this application."
1009 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1010
1011 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1012 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1013 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1014 #: lib/action.php:1307
1015 msgid "There was a problem with your session token."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1019 msgid "Delete application"
1020 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1021
1022 #: actions/deleteapplication.php:149
1023 msgid ""
1024 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1025 "about the application from the database, including all existing user "
1026 "connections."
1027 msgstr ""
1028 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1029 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1030
1031 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1032 #: actions/deleteapplication.php:158
1033 msgid "Do not delete this application"
1034 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1035
1036 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1037 #: actions/deleteapplication.php:164
1038 msgid "Delete this application"
1039 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1040
1041 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1042 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1043 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1044 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1045 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1046 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1047 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1048 #: lib/settingsaction.php:72
1049 msgid "Not logged in."
1050 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1051
1052 #: actions/deletenotice.php:71
1053 msgid "Can't delete this notice."
1054 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1055
1056 #: actions/deletenotice.php:103
1057 msgid ""
1058 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1059 "be undone."
1060 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1061
1062 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1063 msgid "Delete notice"
1064 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1065
1066 #: actions/deletenotice.php:144
1067 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1068 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1069
1070 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1071 #: actions/deletenotice.php:151
1072 msgid "Do not delete this notice"
1073 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1074
1075 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1076 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:667
1077 msgid "Delete this notice"
1078 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1079
1080 #: actions/deleteuser.php:67
1081 msgid "You cannot delete users."
1082 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1083
1084 #: actions/deleteuser.php:74
1085 msgid "You can only delete local users."
1086 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1087
1088 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1089 msgid "Delete user"
1090 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1091
1092 #: actions/deleteuser.php:136
1093 msgid ""
1094 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1095 "the user from the database, without a backup."
1096 msgstr ""
1097 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1098 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1099
1100 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1101 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1102 msgid "Delete this user"
1103 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1104
1105 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1106 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1107 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1108 msgid "Design"
1109 msgstr "రూపురేఖలు"
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:74
1112 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: actions/designadminpanel.php:331
1116 msgid "Invalid logo URL."
1117 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:335
1120 #, php-format
1121 msgid "Theme not available: %s."
1122 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:439
1125 msgid "Change logo"
1126 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:444
1129 msgid "Site logo"
1130 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:456
1133 msgid "Change theme"
1134 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:473
1137 msgid "Site theme"
1138 msgstr "సైటు అలంకారం"
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:474
1141 msgid "Theme for the site."
1142 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:480
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Custom theme"
1147 msgstr "సైటు అలంకారం"
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:484
1150 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:499 lib/designsettings.php:101
1154 msgid "Change background image"
1155 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:504 actions/designadminpanel.php:587
1158 #: lib/designsettings.php:178
1159 msgid "Background"
1160 msgstr "నేపథ్యం"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:509
1163 #, php-format
1164 msgid ""
1165 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1166 "$s."
1167 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1168
1169 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1170 #: actions/designadminpanel.php:540 lib/designsettings.php:139
1171 msgid "On"
1172 msgstr "ఆన్"
1173
1174 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1175 #: actions/designadminpanel.php:557 lib/designsettings.php:155
1176 msgid "Off"
1177 msgstr "ఆఫ్"
1178
1179 #: actions/designadminpanel.php:558 lib/designsettings.php:156
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Turn background image on or off."
1182 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1183
1184 #: actions/designadminpanel.php:563 lib/designsettings.php:161
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Tile background image"
1187 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1188
1189 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:170
1190 msgid "Change colours"
1191 msgstr "రంగులను మార్చు"
1192
1193 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:191
1194 msgid "Content"
1195 msgstr "విషయం"
1196
1197 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:204
1198 msgid "Sidebar"
1199 msgstr "పక్కపట్టీ"
1200
1201 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:217
1202 msgid "Text"
1203 msgstr "పాఠ్యం"
1204
1205 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:230
1206 msgid "Links"
1207 msgstr "లంకెలు"
1208
1209 #: actions/designadminpanel.php:664
1210 msgid "Advanced"
1211 msgstr "ఉన్నత"
1212
1213 #: actions/designadminpanel.php:668
1214 msgid "Custom CSS"
1215 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1216
1217 #: actions/designadminpanel.php:689 lib/designsettings.php:247
1218 msgid "Use defaults"
1219 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1220
1221 #: actions/designadminpanel.php:690 lib/designsettings.php:248
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Restore default designs"
1224 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1225
1226 #: actions/designadminpanel.php:696 lib/designsettings.php:254
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Reset back to default"
1229 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1230
1231 #. TRANS: Submit button title.
1232 #: actions/designadminpanel.php:698 actions/licenseadminpanel.php:319
1233 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:351
1234 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1235 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1236 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1237 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1238 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1239 #: lib/groupeditform.php:202
1240 msgid "Save"
1241 msgstr "భద్రపరచు"
1242
1243 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:257
1244 msgid "Save design"
1245 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1246
1247 #: actions/disfavor.php:81
1248 msgid "This notice is not a favorite!"
1249 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1250
1251 #: actions/disfavor.php:94
1252 msgid "Add to favorites"
1253 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1254
1255 #: actions/doc.php:158
1256 #, php-format
1257 msgid "No such document \"%s\""
1258 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1259
1260 #: actions/editapplication.php:54
1261 msgid "Edit Application"
1262 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1263
1264 #: actions/editapplication.php:66
1265 msgid "You must be logged in to edit an application."
1266 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1267
1268 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1269 #: actions/showapplication.php:87
1270 msgid "No such application."
1271 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1272
1273 #: actions/editapplication.php:161
1274 msgid "Use this form to edit your application."
1275 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1276
1277 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1278 msgid "Name is required."
1279 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1280
1281 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1282 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1283 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1284
1285 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1286 msgid "Name already in use. Try another one."
1287 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1288
1289 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1290 msgid "Description is required."
1291 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1292
1293 #: actions/editapplication.php:194
1294 msgid "Source URL is too long."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Source URL is not valid."
1300 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1301
1302 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1303 msgid "Organization is required."
1304 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1305
1306 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1307 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1308 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1309
1310 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Organization homepage is required."
1313 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1314
1315 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1316 msgid "Callback is too long."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1320 msgid "Callback URL is not valid."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: actions/editapplication.php:261
1324 msgid "Could not update application."
1325 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1326
1327 #: actions/editgroup.php:56
1328 #, php-format
1329 msgid "Edit %s group"
1330 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1331
1332 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1333 msgid "You must be logged in to create a group."
1334 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1335
1336 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1337 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1338 msgid "You must be an admin to edit the group."
1339 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1340
1341 #: actions/editgroup.php:158
1342 msgid "Use this form to edit the group."
1343 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1344
1345 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1346 #, php-format
1347 msgid "description is too long (max %d chars)."
1348 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1349
1350 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1351 #, php-format
1352 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1353 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1354
1355 #: actions/editgroup.php:258
1356 msgid "Could not update group."
1357 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1358
1359 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1360 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1361 msgid "Could not create aliases."
1362 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1363
1364 #: actions/editgroup.php:280
1365 msgid "Options saved."
1366 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1367
1368 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1369 #: actions/emailsettings.php:61
1370 msgid "Email settings"
1371 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1372
1373 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1374 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1375 #: actions/emailsettings.php:76
1376 #, php-format
1377 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1378 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1379
1380 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1381 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1382 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1383 msgid "Email address"
1384 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1385
1386 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1387 #: actions/emailsettings.php:112
1388 msgid "Current confirmed email address."
1389 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1390
1391 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1392 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1393 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1394 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1395 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1396 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1397 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1398 #: actions/smssettings.php:180
1399 msgctxt "BUTTON"
1400 msgid "Remove"
1401 msgstr "తొలగించు"
1402
1403 #: actions/emailsettings.php:122
1404 msgid ""
1405 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1406 "a message with further instructions."
1407 msgstr ""
1408 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1409 "చూడండి."
1410
1411 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1412 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1413 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1414 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1415 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1416 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1417 msgctxt "BUTTON"
1418 msgid "Cancel"
1419 msgstr "రద్దుచేయి"
1420
1421 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1422 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1423 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1424 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1425 #. TRANS: organization.
1426 #: actions/emailsettings.php:139
1427 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1428 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1429
1430 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1431 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1432 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1433 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1434 #: actions/smssettings.php:162
1435 msgctxt "BUTTON"
1436 msgid "Add"
1437 msgstr "చేర్చు"
1438
1439 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1440 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1441 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1442 msgid "Incoming email"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1446 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1447 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Send email to this address to post new notices."
1450 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1451
1452 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1453 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1454 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1457 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1458
1459 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1460 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1461 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1462 msgctxt "BUTTON"
1463 msgid "New"
1464 msgstr "కొత్తది"
1465
1466 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1467 #: actions/emailsettings.php:178
1468 msgid "Email preferences"
1469 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1470
1471 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1472 #: actions/emailsettings.php:184
1473 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1474 msgstr ""
1475
1476 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1477 #: actions/emailsettings.php:190
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1480 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1481
1482 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1483 #: actions/emailsettings.php:197
1484 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1485 msgstr ""
1486
1487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1488 #: actions/emailsettings.php:203
1489 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1490 msgstr ""
1491
1492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1493 #: actions/emailsettings.php:209
1494 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1495 msgstr ""
1496
1497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1498 #: actions/emailsettings.php:216
1499 msgid "I want to post notices by email."
1500 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1501
1502 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1503 #: actions/emailsettings.php:223
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1506 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1507
1508 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1509 #: actions/emailsettings.php:338
1510 msgid "Email preferences saved."
1511 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1512
1513 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1514 #: actions/emailsettings.php:357
1515 msgid "No email address."
1516 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1517
1518 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1519 #: actions/emailsettings.php:365
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Cannot normalize that email address"
1522 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1523
1524 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1525 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1526 #: actions/siteadminpanel.php:144
1527 msgid "Not a valid email address."
1528 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1529
1530 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1531 #: actions/emailsettings.php:374
1532 msgid "That is already your email address."
1533 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1534
1535 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1536 #: actions/emailsettings.php:378
1537 msgid "That email address already belongs to another user."
1538 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1539
1540 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1541 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1542 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1543 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1544 #: actions/smssettings.php:373
1545 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1546 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1547
1548 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1549 #: actions/emailsettings.php:402
1550 #, fuzzy
1551 msgid ""
1552 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1553 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1554 msgstr ""
1555 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1556 "చూడండి."
1557
1558 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1559 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1560 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1561 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1562 #: actions/smssettings.php:408
1563 msgid "No pending confirmation to cancel."
1564 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1565
1566 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1567 #: actions/emailsettings.php:428
1568 msgid "That is the wrong email address."
1569 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1570
1571 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1572 #: actions/emailsettings.php:442
1573 msgid "Email confirmation cancelled."
1574 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1575
1576 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1577 #. TRANS: registered for the active user.
1578 #: actions/emailsettings.php:462
1579 msgid "That is not your email address."
1580 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1581
1582 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1583 #: actions/emailsettings.php:483
1584 msgid "The email address was removed."
1585 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1586
1587 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1588 #, fuzzy
1589 msgid "No incoming email address."
1590 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1591
1592 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1593 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1594 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1595 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Couldn't update user record."
1598 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1599
1600 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1601 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Incoming email address removed."
1604 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1605
1606 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1607 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1608 #, fuzzy
1609 msgid "New incoming email address added."
1610 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1611
1612 #: actions/favor.php:79
1613 msgid "This notice is already a favorite!"
1614 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1615
1616 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Disfavor favorite"
1619 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1620
1621 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1622 #: lib/publicgroupnav.php:93
1623 msgid "Popular notices"
1624 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1625
1626 #: actions/favorited.php:67
1627 #, php-format
1628 msgid "Popular notices, page %d"
1629 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1630
1631 #: actions/favorited.php:79
1632 msgid "The most popular notices on the site right now."
1633 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1634
1635 #: actions/favorited.php:150
1636 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: actions/favorited.php:153
1640 msgid ""
1641 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1642 "next to any notice you like."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: actions/favorited.php:156
1646 #, fuzzy, php-format
1647 msgid ""
1648 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1649 "notice to your favorites!"
1650 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
1651
1652 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1653 #: lib/personalgroupnav.php:115
1654 #, php-format
1655 msgid "%s's favorite notices"
1656 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1657
1658 #: actions/favoritesrss.php:115
1659 #, php-format
1660 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1661 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1662
1663 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1664 #: lib/publicgroupnav.php:89
1665 msgid "Featured users"
1666 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1667
1668 #: actions/featured.php:71
1669 #, php-format
1670 msgid "Featured users, page %d"
1671 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1672
1673 #: actions/featured.php:99
1674 #, php-format
1675 msgid "A selection of some great users on %s"
1676 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1677
1678 #: actions/file.php:34
1679 msgid "No notice ID."
1680 msgstr "సందేశం లేదు."
1681
1682 #: actions/file.php:38
1683 msgid "No notice."
1684 msgstr "సందేశం లేదు."
1685
1686 #: actions/file.php:42
1687 msgid "No attachments."
1688 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1689
1690 #: actions/file.php:51
1691 msgid "No uploaded attachments."
1692 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1693
1694 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1695 msgid "Not expecting this response!"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1699 msgid "User being listened to does not exist."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1703 msgid "You can use the local subscription!"
1704 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1705
1706 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1707 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1708 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1709
1710 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1711 msgid "You are not authorized."
1712 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1713
1714 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1715 msgid "Could not convert request token to access token."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1719 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Error updating remote profile."
1725 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1726
1727 #: actions/getfile.php:79
1728 msgid "No such file."
1729 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1730
1731 #: actions/getfile.php:83
1732 msgid "Cannot read file."
1733 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1734
1735 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1736 msgid "Invalid role."
1737 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1738
1739 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1740 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: actions/grantrole.php:75
1744 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1745 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1746
1747 #: actions/grantrole.php:82
1748 msgid "User already has this role."
1749 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1750
1751 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1752 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1753 #: lib/profileformaction.php:79
1754 #, fuzzy
1755 msgid "No profile specified."
1756 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1757
1758 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1759 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1760 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1761 #, fuzzy
1762 msgid "No profile with that ID."
1763 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
1764
1765 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1766 #: actions/makeadmin.php:81
1767 msgid "No group specified."
1768 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1769
1770 #: actions/groupblock.php:91
1771 msgid "Only an admin can block group members."
1772 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1773
1774 #: actions/groupblock.php:95
1775 msgid "User is already blocked from group."
1776 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1777
1778 #: actions/groupblock.php:100
1779 msgid "User is not a member of group."
1780 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1781
1782 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1783 msgid "Block user from group"
1784 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1785
1786 #: actions/groupblock.php:160
1787 #, php-format
1788 msgid ""
1789 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1790 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1791 "the group in the future."
1792 msgstr ""
1793 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1794 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1795
1796 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1797 #: actions/groupblock.php:182
1798 msgid "Do not block this user from this group"
1799 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1800
1801 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1802 #: actions/groupblock.php:189
1803 msgid "Block this user from this group"
1804 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1805
1806 #: actions/groupblock.php:206
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Database error blocking user from group."
1809 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1810
1811 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1812 msgid "No ID."
1813 msgstr "ఐడీ లేదు."
1814
1815 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1816 msgid "You must be logged in to edit a group."
1817 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1818
1819 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1820 msgid "Group design"
1821 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1822
1823 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1824 msgid ""
1825 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1826 "palette of your choice."
1827 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1828
1829 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1830 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1831 msgid "Couldn't update your design."
1832 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1833
1834 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1835 msgid "Design preferences saved."
1836 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1837
1838 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1839 msgid "Group logo"
1840 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1841
1842 #: actions/grouplogo.php:153
1843 #, php-format
1844 msgid ""
1845 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1846 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1847
1848 #: actions/grouplogo.php:365
1849 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1850 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1851
1852 #: actions/grouplogo.php:399
1853 msgid "Logo updated."
1854 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1855
1856 #: actions/grouplogo.php:401
1857 msgid "Failed updating logo."
1858 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1859
1860 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1861 #. TRANS: %s is the name of the group.
1862 #: actions/groupmembers.php:102
1863 #, php-format
1864 msgid "%s group members"
1865 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1866
1867 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1868 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1869 #: actions/groupmembers.php:107
1870 #, php-format
1871 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1872 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1873
1874 #: actions/groupmembers.php:122
1875 msgid "A list of the users in this group."
1876 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1877
1878 #: actions/groupmembers.php:186
1879 msgid "Admin"
1880 msgstr "నిర్వాహకులు"
1881
1882 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1883 #: actions/groupmembers.php:399
1884 msgctxt "BUTTON"
1885 msgid "Block"
1886 msgstr "నిరోధించు"
1887
1888 #. TRANS: Submit button title.
1889 #: actions/groupmembers.php:403
1890 msgctxt "TOOLTIP"
1891 msgid "Block this user"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: actions/groupmembers.php:498
1895 msgid "Make user an admin of the group"
1896 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1897
1898 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1899 #: actions/groupmembers.php:533
1900 msgctxt "BUTTON"
1901 msgid "Make Admin"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. TRANS: Submit button title.
1905 #: actions/groupmembers.php:537
1906 msgctxt "TOOLTIP"
1907 msgid "Make this user an admin"
1908 msgstr ""
1909
1910 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1911 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1912 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1913 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1914 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
1915 #, php-format
1916 msgid "%s timeline"
1917 msgstr "%s కాలరేఖ"
1918
1919 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1920 #: actions/grouprss.php:142
1921 #, php-format
1922 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1923 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1924
1925 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1926 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1927 msgid "Groups"
1928 msgstr "గుంపులు"
1929
1930 #: actions/groups.php:64
1931 #, php-format
1932 msgid "Groups, page %d"
1933 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1934
1935 #: actions/groups.php:90
1936 #, php-format
1937 msgid ""
1938 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1939 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1940 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1941 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1942 "%%%%)"
1943 msgstr ""
1944 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1945 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1946 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1947 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1948
1949 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1950 msgid "Create a new group"
1951 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1952
1953 #: actions/groupsearch.php:52
1954 #, php-format
1955 msgid ""
1956 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1957 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1958 msgstr ""
1959 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1960 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1961
1962 #: actions/groupsearch.php:58
1963 msgid "Group search"
1964 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1965
1966 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1967 #: actions/peoplesearch.php:83
1968 msgid "No results."
1969 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1970
1971 #: actions/groupsearch.php:82
1972 #, php-format
1973 msgid ""
1974 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1975 "newgroup%%) yourself."
1976 msgstr ""
1977 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1978
1979 #: actions/groupsearch.php:85
1980 #, php-format
1981 msgid ""
1982 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1983 "action.newgroup%%) yourself!"
1984 msgstr ""
1985 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1986 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1987
1988 #: actions/groupunblock.php:91
1989 msgid "Only an admin can unblock group members."
1990 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
1991
1992 #: actions/groupunblock.php:95
1993 msgid "User is not blocked from group."
1994 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1995
1996 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1997 msgid "Error removing the block."
1998 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1999
2000 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2001 #: actions/imsettings.php:60
2002 msgid "IM settings"
2003 msgstr "IM అమరికలు"
2004
2005 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2006 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2007 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2008 #: actions/imsettings.php:74
2009 #, php-format
2010 msgid ""
2011 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2012 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2013 msgstr ""
2014
2015 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2016 #: actions/imsettings.php:94
2017 msgid "IM is not available."
2018 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2019
2020 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2021 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2022 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2023 msgid "IM address"
2024 msgstr "IM చిరునామా"
2025
2026 #: actions/imsettings.php:113
2027 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2028 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2029
2030 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2031 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2032 #: actions/imsettings.php:124
2033 #, fuzzy, php-format
2034 msgid ""
2035 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2036 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2037 msgstr ""
2038 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2039 "చూడండి."
2040
2041 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2042 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2043 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2044 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2045 #. TRANS: person or organization.
2046 #: actions/imsettings.php:143
2047 #, php-format
2048 msgid ""
2049 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2050 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2051 msgstr ""
2052
2053 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2054 #: actions/imsettings.php:158
2055 msgid "IM preferences"
2056 msgstr "IM అభిరుచులు"
2057
2058 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2059 #: actions/imsettings.php:163
2060 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2061 msgstr ""
2062
2063 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2064 #: actions/imsettings.php:169
2065 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2066 msgstr ""
2067
2068 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2069 #: actions/imsettings.php:175
2070 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2071 msgstr ""
2072
2073 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2074 #: actions/imsettings.php:182
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2077 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2078
2079 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2080 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2081 msgid "Preferences saved."
2082 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2083
2084 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2085 #: actions/imsettings.php:312
2086 msgid "No Jabber ID."
2087 msgstr "Jabber ID లేదు."
2088
2089 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2090 #: actions/imsettings.php:320
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2093 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2094
2095 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2096 #: actions/imsettings.php:325
2097 msgid "Not a valid Jabber ID"
2098 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2099
2100 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2101 #: actions/imsettings.php:329
2102 msgid "That is already your Jabber ID."
2103 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2104
2105 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2106 #: actions/imsettings.php:333
2107 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2108 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2109
2110 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2111 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2112 #: actions/imsettings.php:361
2113 #, php-format
2114 msgid ""
2115 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2116 "s for sending messages to you."
2117 msgstr ""
2118
2119 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2120 #: actions/imsettings.php:391
2121 msgid "That is the wrong IM address."
2122 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2123
2124 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2125 #: actions/imsettings.php:400
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2128 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2129
2130 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2131 #: actions/imsettings.php:405
2132 msgid "IM confirmation cancelled."
2133 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2134
2135 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2136 #. TRANS: registered for the active user.
2137 #: actions/imsettings.php:427
2138 msgid "That is not your Jabber ID."
2139 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2140
2141 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2142 #: actions/imsettings.php:450
2143 msgid "The IM address was removed."
2144 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2145
2146 #: actions/inbox.php:59
2147 #, php-format
2148 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2149 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2150
2151 #: actions/inbox.php:62
2152 #, php-format
2153 msgid "Inbox for %s"
2154 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2155
2156 #: actions/inbox.php:115
2157 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2158 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2159
2160 #: actions/invite.php:39
2161 msgid "Invites have been disabled."
2162 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2163
2164 #: actions/invite.php:41
2165 #, php-format
2166 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2167 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2168
2169 #: actions/invite.php:72
2170 #, php-format
2171 msgid "Invalid email address: %s"
2172 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2173
2174 #: actions/invite.php:110
2175 msgid "Invitation(s) sent"
2176 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2177
2178 #: actions/invite.php:112
2179 msgid "Invite new users"
2180 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2181
2182 #: actions/invite.php:128
2183 msgid "You are already subscribed to these users:"
2184 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2185
2186 #. TRANS: Whois output.
2187 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2188 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2189 #, php-format
2190 msgid "%1$s (%2$s)"
2191 msgstr "%1$s (%2$s)"
2192
2193 #: actions/invite.php:136
2194 msgid ""
2195 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2196 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2197
2198 #: actions/invite.php:144
2199 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2200 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2201
2202 #: actions/invite.php:150
2203 msgid ""
2204 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2205 "on the site. Thanks for growing the community!"
2206 msgstr ""
2207 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2208 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2209
2210 #: actions/invite.php:162
2211 msgid ""
2212 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2213 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2214
2215 #: actions/invite.php:187
2216 msgid "Email addresses"
2217 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2218
2219 #: actions/invite.php:189
2220 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2221 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2222
2223 #: actions/invite.php:192
2224 msgid "Personal message"
2225 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2226
2227 #: actions/invite.php:194
2228 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2229 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2230
2231 #. TRANS: Send button for inviting friends
2232 #: actions/invite.php:198
2233 msgctxt "BUTTON"
2234 msgid "Send"
2235 msgstr "పంపించు"
2236
2237 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2238 #: actions/invite.php:228
2239 #, php-format
2240 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2241 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2242
2243 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2244 #: actions/invite.php:231
2245 #, php-format
2246 msgid ""
2247 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2248 "\n"
2249 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2250 "you know and people who interest you.\n"
2251 "\n"
2252 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2253 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2254 "share your interests.\n"
2255 "\n"
2256 "%1$s said:\n"
2257 "\n"
2258 "%4$s\n"
2259 "\n"
2260 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2261 "\n"
2262 "%5$s\n"
2263 "\n"
2264 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2265 "invitation.\n"
2266 "\n"
2267 "%6$s\n"
2268 "\n"
2269 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2270 "time.\n"
2271 "\n"
2272 "Sincerely, %2$s\n"
2273 msgstr ""
2274 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2275 "\n"
2276 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2277 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2278 "\n"
2279 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2280 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2281 "\n"
2282 "%1$s అన్నారు:\n"
2283 "\n"
2284 "%4$s\n"
2285 "\n"
2286 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2287 "\n"
2288 "%5$s\n"
2289 "\n"
2290 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2291 "\n"
2292 "%6$s\n"
2293 "\n"
2294 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2295 "\n"
2296 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2297
2298 #: actions/joingroup.php:60
2299 msgid "You must be logged in to join a group."
2300 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2301
2302 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2303 msgid "No nickname or ID."
2304 msgstr "Jabber ID లేదు."
2305
2306 #: actions/joingroup.php:141
2307 #, php-format
2308 msgid "%1$s joined group %2$s"
2309 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2310
2311 #: actions/leavegroup.php:60
2312 msgid "You must be logged in to leave a group."
2313 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2314
2315 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2316 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2317 msgid "You are not a member of that group."
2318 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2319
2320 #: actions/leavegroup.php:137
2321 #, php-format
2322 msgid "%1$s left group %2$s"
2323 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2324
2325 #. TRANS: User admin panel title
2326 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2327 msgctxt "TITLE"
2328 msgid "License"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2332 msgid "License for this StatusNet site"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2336 msgid "Invalid license selection."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2340 msgid ""
2341 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2342 "license."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2346 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2350 msgid "Invalid license URL."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2354 msgid "Invalid license image URL."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2358 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2362 msgid "License image must be blank or valid URL."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2366 msgid "License selection"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2370 msgid "Private"
2371 msgstr "అంతరంగికం"
2372
2373 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2374 msgid "All Rights Reserved"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2378 msgid "Creative Commons"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2382 msgid "Type"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2386 msgid "Select license"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2390 msgid "License details"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2394 msgid "Owner"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2398 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2402 msgid "License Title"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2406 msgid "The title of the license."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2410 msgid "License URL"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2414 msgid "URL for more information about the license."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2418 msgid "License Image URL"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2422 msgid "URL for an image to display with the license."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2426 msgid "Save license settings"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2430 msgid "Already logged in."
2431 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2432
2433 #: actions/login.php:148
2434 msgid "Incorrect username or password."
2435 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2436
2437 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2438 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2439 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2440
2441 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2442 msgid "Login"
2443 msgstr "ప్రవేశించండి"
2444
2445 #: actions/login.php:249
2446 msgid "Login to site"
2447 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2448
2449 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2450 msgid "Remember me"
2451 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2452
2453 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2454 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2455 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2456
2457 #: actions/login.php:269
2458 msgid "Lost or forgotten password?"
2459 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2460
2461 #: actions/login.php:288
2462 msgid ""
2463 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2464 "changing your settings."
2465 msgstr ""
2466 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2467
2468 #: actions/login.php:292
2469 msgid "Login with your username and password."
2470 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2471
2472 #: actions/login.php:295
2473 #, php-format
2474 msgid ""
2475 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2476 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2477
2478 #: actions/makeadmin.php:92
2479 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2480 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2481
2482 #: actions/makeadmin.php:96
2483 #, php-format
2484 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2485 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2486
2487 #: actions/makeadmin.php:133
2488 #, php-format
2489 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2490 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2491
2492 #: actions/makeadmin.php:146
2493 #, php-format
2494 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2495 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2496
2497 #: actions/microsummary.php:69
2498 msgid "No current status."
2499 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2500
2501 #: actions/newapplication.php:52
2502 msgid "New Application"
2503 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2504
2505 #: actions/newapplication.php:64
2506 msgid "You must be logged in to register an application."
2507 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2508
2509 #: actions/newapplication.php:143
2510 msgid "Use this form to register a new application."
2511 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2512
2513 #: actions/newapplication.php:176
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Source URL is required."
2516 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2517
2518 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2519 msgid "Could not create application."
2520 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2521
2522 #: actions/newgroup.php:53
2523 msgid "New group"
2524 msgstr "కొత్త గుంపు"
2525
2526 #: actions/newgroup.php:110
2527 msgid "Use this form to create a new group."
2528 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2529
2530 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2531 msgid "New message"
2532 msgstr "కొత్త సందేశం"
2533
2534 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2535 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2536 msgid "You can't send a message to this user."
2537 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2538
2539 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2540 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2541 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2542 #: lib/command.php:579
2543 msgid "No content!"
2544 msgstr "విషయం లేదు!"
2545
2546 #: actions/newmessage.php:158
2547 msgid "No recipient specified."
2548 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2549
2550 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2551 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2552 msgid ""
2553 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2554 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2555
2556 #: actions/newmessage.php:181
2557 msgid "Message sent"
2558 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2559
2560 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2561 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2562 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2563 #, php-format
2564 msgid "Direct message to %s sent."
2565 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2566
2567 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2568 msgid "Ajax Error"
2569 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2570
2571 #: actions/newnotice.php:69
2572 msgid "New notice"
2573 msgstr "కొత్త సందేశం"
2574
2575 #: actions/newnotice.php:227
2576 msgid "Notice posted"
2577 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
2578
2579 #: actions/noticesearch.php:68
2580 #, php-format
2581 msgid ""
2582 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2583 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2584 msgstr ""
2585 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2586 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2587
2588 #: actions/noticesearch.php:78
2589 msgid "Text search"
2590 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2591
2592 #: actions/noticesearch.php:91
2593 #, php-format
2594 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2595 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2596
2597 #: actions/noticesearch.php:121
2598 #, php-format
2599 msgid ""
2600 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2601 "status_textarea=%s)!"
2602 msgstr ""
2603 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2604
2605 #: actions/noticesearch.php:124
2606 #, php-format
2607 msgid ""
2608 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2609 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2610 msgstr ""
2611 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2612 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2613
2614 #: actions/noticesearchrss.php:96
2615 #, php-format
2616 msgid "Updates with \"%s\""
2617 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2618
2619 #: actions/noticesearchrss.php:98
2620 #, php-format
2621 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2622 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2623
2624 #: actions/nudge.php:85
2625 msgid ""
2626 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: actions/nudge.php:94
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Nudge sent"
2632 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2633
2634 #: actions/nudge.php:97
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Nudge sent!"
2637 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2638
2639 #: actions/oauthappssettings.php:59
2640 msgid "You must be logged in to list your applications."
2641 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2642
2643 #: actions/oauthappssettings.php:74
2644 msgid "OAuth applications"
2645 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2646
2647 #: actions/oauthappssettings.php:85
2648 msgid "Applications you have registered"
2649 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2650
2651 #: actions/oauthappssettings.php:135
2652 #, php-format
2653 msgid "You have not registered any applications yet."
2654 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2655
2656 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2657 msgid "Connected applications"
2658 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2659
2660 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2661 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2665 msgid "You are not a user of that application."
2666 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2667
2668 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2669 #, php-format
2670 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2674 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2675 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2676
2677 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2678 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2679 msgstr ""
2680
2681 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2682 msgid "Notice has no profile."
2683 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2684
2685 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2686 #, php-format
2687 msgid "%1$s's status on %2$s"
2688 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2689
2690 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2691 #: actions/oembed.php:159
2692 #, fuzzy, php-format
2693 msgid "Content type %s not supported."
2694 msgstr "విషయ రకం "
2695
2696 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2697 #: actions/oembed.php:163
2698 #, php-format
2699 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2700 msgstr ""
2701
2702 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2703 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2704 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1350
2705 msgid "Not a supported data format."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: actions/opensearch.php:64
2709 msgid "People Search"
2710 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2711
2712 #: actions/opensearch.php:67
2713 msgid "Notice Search"
2714 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2715
2716 #: actions/othersettings.php:60
2717 msgid "Other settings"
2718 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2719
2720 #: actions/othersettings.php:71
2721 msgid "Manage various other options."
2722 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2723
2724 #: actions/othersettings.php:108
2725 msgid " (free service)"
2726 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2727
2728 #: actions/othersettings.php:116
2729 msgid "Shorten URLs with"
2730 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2731
2732 #: actions/othersettings.php:117
2733 msgid "Automatic shortening service to use."
2734 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2735
2736 #: actions/othersettings.php:122
2737 msgid "View profile designs"
2738 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
2739
2740 #: actions/othersettings.php:123
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Show or hide profile designs."
2743 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
2744
2745 #: actions/othersettings.php:153
2746 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2747 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2748
2749 #: actions/otp.php:69
2750 msgid "No user ID specified."
2751 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2752
2753 #: actions/otp.php:83
2754 msgid "No login token specified."
2755 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2756
2757 #: actions/otp.php:90
2758 #, fuzzy
2759 msgid "No login token requested."
2760 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
2761
2762 #: actions/otp.php:95
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Invalid login token specified."
2765 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2766
2767 #: actions/otp.php:104
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Login token expired."
2770 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2771
2772 #: actions/outbox.php:58
2773 #, fuzzy, php-format
2774 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2775 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2776
2777 #: actions/outbox.php:61
2778 #, fuzzy, php-format
2779 msgid "Outbox for %s"
2780 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2781
2782 #: actions/outbox.php:116
2783 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2784 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2785
2786 #: actions/passwordsettings.php:58
2787 msgid "Change password"
2788 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2789
2790 #: actions/passwordsettings.php:69
2791 msgid "Change your password."
2792 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2793
2794 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2795 msgid "Password change"
2796 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2797
2798 #: actions/passwordsettings.php:104
2799 msgid "Old password"
2800 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2801
2802 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2803 msgid "New password"
2804 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2805
2806 #: actions/passwordsettings.php:109
2807 msgid "6 or more characters"
2808 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2809
2810 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2811 #: actions/register.php:440
2812 msgid "Confirm"
2813 msgstr "నిర్థారించు"
2814
2815 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2816 msgid "Same as password above"
2817 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2818
2819 #: actions/passwordsettings.php:117
2820 msgid "Change"
2821 msgstr "మార్చు"
2822
2823 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2824 msgid "Password must be 6 or more characters."
2825 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2826
2827 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2828 msgid "Passwords don't match."
2829 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2830
2831 #: actions/passwordsettings.php:165
2832 msgid "Incorrect old password"
2833 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2834
2835 #: actions/passwordsettings.php:181
2836 msgid "Error saving user; invalid."
2837 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2838
2839 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2840 msgid "Can't save new password."
2841 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2842
2843 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2844 msgid "Password saved."
2845 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2846
2847 #. TRANS: Menu item for site administration
2848 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
2849 msgid "Paths"
2850 msgstr "త్రోవలు"
2851
2852 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2853 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2857 #, php-format
2858 msgid "Theme directory not readable: %s."
2859 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
2860
2861 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2862 #, php-format
2863 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2864 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2865
2866 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2867 #, fuzzy, php-format
2868 msgid "Background directory not writable: %s."
2869 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2870
2871 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2872 #, fuzzy, php-format
2873 msgid "Locales directory not readable: %s."
2874 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2875
2876 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2879 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2880
2881 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2882 msgid "Site"
2883 msgstr "సైటు"
2884
2885 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2886 msgid "Server"
2887 msgstr "సేవకి"
2888
2889 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2890 msgid "Site's server hostname."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2894 msgid "Path"
2895 msgstr "త్రోవ"
2896
2897 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2898 msgid "Site path"
2899 msgstr "సైటు అలంకారం"
2900
2901 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2902 msgid "Path to locales"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2906 msgid "Directory path to locales"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2910 msgid "Fancy URLs"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2914 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2918 msgid "Theme"
2919 msgstr "అలంకారం"
2920
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2922 msgid "Theme server"
2923 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2924
2925 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Theme path"
2928 msgstr "అలంకారం"
2929
2930 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2931 msgid "Theme directory"
2932 msgstr "అలంకార సంచయం"
2933
2934 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2935 msgid "Avatars"
2936 msgstr "అవతారాలు"
2937
2938 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2939 msgid "Avatar server"
2940 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2941
2942 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Avatar path"
2945 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
2946
2947 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2948 msgid "Avatar directory"
2949 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2950
2951 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2952 msgid "Backgrounds"
2953 msgstr "నేపథ్యాలు"
2954
2955 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2956 msgid "Background server"
2957 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2958
2959 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Background path"
2962 msgstr "నేపథ్యం"
2963
2964 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2965 msgid "Background directory"
2966 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2967
2968 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2969 #, fuzzy
2970 msgid "SSL"
2971 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2972
2973 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2974 msgid "Never"
2975 msgstr "సేవకి"
2976
2977 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2978 msgid "Sometimes"
2979 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2980
2981 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2982 msgid "Always"
2983 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
2984
2985 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2986 msgid "Use SSL"
2987 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2988
2989 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2990 msgid "When to use SSL"
2991 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2992
2993 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2994 msgid "SSL server"
2995 msgstr "సేవకి"
2996
2997 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2998 msgid "Server to direct SSL requests to"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: actions/pathsadminpanel.php:352
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Save paths"
3004 msgstr "కొత్త సందేశం"
3005
3006 #: actions/peoplesearch.php:52
3007 #, php-format
3008 msgid ""
3009 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3010 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3011 msgstr ""
3012 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3013 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3014
3015 #: actions/peoplesearch.php:58
3016 msgid "People search"
3017 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3018
3019 #: actions/peopletag.php:68
3020 #, fuzzy, php-format
3021 msgid "Not a valid people tag: %s."
3022 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3023
3024 #: actions/peopletag.php:142
3025 #, php-format
3026 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3027 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3028
3029 #: actions/postnotice.php:95
3030 msgid "Invalid notice content."
3031 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3032
3033 #: actions/postnotice.php:101
3034 #, php-format
3035 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: actions/profilesettings.php:60
3039 msgid "Profile settings"
3040 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3041
3042 #: actions/profilesettings.php:71
3043 msgid ""
3044 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3045 msgstr ""
3046 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3047 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3048
3049 #: actions/profilesettings.php:99
3050 msgid "Profile information"
3051 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3052
3053 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3054 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3055 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3056
3057 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3058 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3059 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3060 msgid "Full name"
3061 msgstr "పూర్తి పేరు"
3062
3063 #. TRANS: Form input field label.
3064 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3065 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3066 msgid "Homepage"
3067 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3068
3069 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3070 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3071 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3072
3073 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3074 #, php-format
3075 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3076 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3077
3078 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3079 msgid "Describe yourself and your interests"
3080 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3081
3082 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3083 msgid "Bio"
3084 msgstr "స్వపరిచయం"
3085
3086 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3087 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3088 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3089 #: lib/userprofile.php:165
3090 msgid "Location"
3091 msgstr "ప్రాంతం"
3092
3093 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3094 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3095 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3096
3097 #: actions/profilesettings.php:138
3098 msgid "Share my current location when posting notices"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3102 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3103 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3104 msgid "Tags"
3105 msgstr "ట్యాగులు"
3106
3107 #: actions/profilesettings.php:147
3108 msgid ""
3109 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: actions/profilesettings.php:151
3113 msgid "Language"
3114 msgstr "భాష"
3115
3116 #: actions/profilesettings.php:152
3117 msgid "Preferred language"
3118 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3119
3120 #: actions/profilesettings.php:161
3121 msgid "Timezone"
3122 msgstr "కాలమండలం"
3123
3124 #: actions/profilesettings.php:162
3125 msgid "What timezone are you normally in?"
3126 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3127
3128 #: actions/profilesettings.php:167
3129 msgid ""
3130 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3134 #, php-format
3135 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3136 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3137
3138 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3139 msgid "Timezone not selected."
3140 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3141
3142 #: actions/profilesettings.php:241
3143 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3144 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3145
3146 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3147 #, php-format
3148 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3149 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3150
3151 #: actions/profilesettings.php:306
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3154 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3155
3156 #: actions/profilesettings.php:363
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Couldn't save location prefs."
3159 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3160
3161 #: actions/profilesettings.php:375
3162 msgid "Couldn't save profile."
3163 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3164
3165 #: actions/profilesettings.php:383
3166 msgid "Couldn't save tags."
3167 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3168
3169 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3170 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3171 msgid "Settings saved."
3172 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3173
3174 #: actions/public.php:83
3175 #, php-format
3176 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: actions/public.php:92
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Could not retrieve public stream."
3182 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3183
3184 #: actions/public.php:130
3185 #, php-format
3186 msgid "Public timeline, page %d"
3187 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3188
3189 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3190 msgid "Public timeline"
3191 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3192
3193 #: actions/public.php:160
3194 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3195 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3196
3197 #: actions/public.php:164
3198 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3199 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3200
3201 #: actions/public.php:168
3202 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3203 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3204
3205 #: actions/public.php:188
3206 #, fuzzy, php-format
3207 msgid ""
3208 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3209 "yet."
3210 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3211
3212 #: actions/public.php:191
3213 msgid "Be the first to post!"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/public.php:195
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3220 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3221
3222 #: actions/public.php:242
3223 #, fuzzy, php-format
3224 msgid ""
3225 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3226 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3227 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3228 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3229 msgstr ""
3230 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3231 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3232 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3233 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3234 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3235 "doc.help%%%%))"
3236
3237 #: actions/public.php:247
3238 #, php-format
3239 msgid ""
3240 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3241 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3242 "tool."
3243 msgstr ""
3244 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3245 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3246
3247 #: actions/publictagcloud.php:57
3248 msgid "Public tag cloud"
3249 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3250
3251 #: actions/publictagcloud.php:63
3252 #, php-format
3253 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/publictagcloud.php:69
3257 #, php-format
3258 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/publictagcloud.php:72
3262 msgid "Be the first to post one!"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/publictagcloud.php:75
3266 #, php-format
3267 msgid ""
3268 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3269 "one!"
3270 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3271
3272 #: actions/publictagcloud.php:134
3273 msgid "Tag cloud"
3274 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3275
3276 #: actions/recoverpassword.php:36
3277 msgid "You are already logged in!"
3278 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3279
3280 #: actions/recoverpassword.php:62
3281 #, fuzzy
3282 msgid "No such recovery code."
3283 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
3284
3285 #: actions/recoverpassword.php:66
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Not a recovery code."
3288 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
3289
3290 #: actions/recoverpassword.php:73
3291 msgid "Recovery code for unknown user."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/recoverpassword.php:86
3295 msgid "Error with confirmation code."
3296 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3297
3298 #: actions/recoverpassword.php:97
3299 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3300 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3301
3302 #: actions/recoverpassword.php:111
3303 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3304 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3305
3306 #: actions/recoverpassword.php:152
3307 msgid ""
3308 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3309 "the email address you have stored in your account."
3310 msgstr ""
3311 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3312
3313 #: actions/recoverpassword.php:158
3314 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3315 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3316
3317 #: actions/recoverpassword.php:188
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Password recovery"
3320 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3321
3322 #: actions/recoverpassword.php:191
3323 msgid "Nickname or email address"
3324 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3325
3326 #: actions/recoverpassword.php:193
3327 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3328 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3329
3330 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Recover"
3333 msgstr "తొలగించు"
3334
3335 #: actions/recoverpassword.php:208
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Reset password"
3338 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3339
3340 #: actions/recoverpassword.php:209
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Recover password"
3343 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3344
3345 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3346 msgid "Password recovery requested"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/recoverpassword.php:213
3350 msgid "Unknown action"
3351 msgstr "తెలియని చర్య"
3352
3353 #: actions/recoverpassword.php:236
3354 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3355 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3356
3357 #: actions/recoverpassword.php:243
3358 msgid "Reset"
3359 msgstr "రీసెట్"
3360
3361 #: actions/recoverpassword.php:252
3362 msgid "Enter a nickname or email address."
3363 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3364
3365 #: actions/recoverpassword.php:282
3366 msgid "No user with that email address or username."
3367 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3368
3369 #: actions/recoverpassword.php:299
3370 msgid "No registered email address for that user."
3371 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3372
3373 #: actions/recoverpassword.php:313
3374 msgid "Error saving address confirmation."
3375 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3376
3377 #: actions/recoverpassword.php:338
3378 msgid ""
3379 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3380 "address registered to your account."
3381 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3382
3383 #: actions/recoverpassword.php:357
3384 msgid "Unexpected password reset."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/recoverpassword.php:365
3388 msgid "Password must be 6 chars or more."
3389 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3390
3391 #: actions/recoverpassword.php:369
3392 msgid "Password and confirmation do not match."
3393 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3394
3395 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Error setting user."
3398 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3399
3400 #: actions/recoverpassword.php:395
3401 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3402 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3403
3404 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3405 msgid "Sorry, only invited people can register."
3406 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3407
3408 #: actions/register.php:99
3409 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3410 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3411
3412 #: actions/register.php:119
3413 msgid "Registration successful"
3414 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3415
3416 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3417 msgid "Register"
3418 msgstr "నమోదు"
3419
3420 #: actions/register.php:142
3421 msgid "Registration not allowed."
3422 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3423
3424 #: actions/register.php:205
3425 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3426 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3427
3428 #: actions/register.php:219
3429 msgid "Email address already exists."
3430 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3431
3432 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3433 msgid "Invalid username or password."
3434 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3435
3436 #: actions/register.php:350
3437 msgid ""
3438 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3439 "link up to friends and colleagues. "
3440 msgstr ""
3441
3442 #: actions/register.php:432
3443 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3444 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3445
3446 #: actions/register.php:437
3447 msgid "6 or more characters. Required."
3448 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3449
3450 #: actions/register.php:441
3451 msgid "Same as password above. Required."
3452 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3453
3454 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3455 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3456 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3457 msgid "Email"
3458 msgstr "ఈమెయిల్"
3459
3460 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3461 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3462 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3463
3464 #: actions/register.php:457
3465 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3466 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3467
3468 #: actions/register.php:518
3469 #, php-format
3470 msgid ""
3471 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/register.php:528
3475 #, php-format
3476 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3480 #: actions/register.php:532
3481 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3482 msgstr ""
3483
3484 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3485 #: actions/register.php:535
3486 msgid "All rights reserved."
3487 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
3488
3489 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3490 #: actions/register.php:540
3491 #, php-format
3492 msgid ""
3493 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3494 "email address, IM address, and phone number."
3495 msgstr ""
3496 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
3497 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3498
3499 #: actions/register.php:583
3500 #, php-format
3501 msgid ""
3502 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3503 "want to...\n"
3504 "\n"
3505 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3506 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3507 "notices through instant messages.\n"
3508 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3509 "share your interests. \n"
3510 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3511 "others more about you. \n"
3512 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3513 "missed. \n"
3514 "\n"
3515 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3516 msgstr ""
3517 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3518 "\n"
3519 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3520 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3521 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3522 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3523 "%%).\n"
3524 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3525 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
3526 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
3527 "\n"
3528 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3529
3530 #: actions/register.php:607
3531 msgid ""
3532 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3533 "to confirm your email address.)"
3534 msgstr ""
3535 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3536 "అందుతుంది.)"
3537
3538 #: actions/remotesubscribe.php:98
3539 #, php-format
3540 msgid ""
3541 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3542 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3543 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3544 msgstr ""
3545 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3546 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3547 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3548
3549 #: actions/remotesubscribe.php:112
3550 msgid "Remote subscribe"
3551 msgstr "సుదూర చందా"
3552
3553 #: actions/remotesubscribe.php:124
3554 msgid "Subscribe to a remote user"
3555 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
3556
3557 #: actions/remotesubscribe.php:129
3558 msgid "User nickname"
3559 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3560
3561 #: actions/remotesubscribe.php:130
3562 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3563 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
3564
3565 #: actions/remotesubscribe.php:133
3566 msgid "Profile URL"
3567 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3568
3569 #: actions/remotesubscribe.php:134
3570 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3574 #: lib/userprofile.php:406
3575 msgid "Subscribe"
3576 msgstr "చందాచేరు"
3577
3578 #: actions/remotesubscribe.php:159
3579 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3580 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3581
3582 #: actions/remotesubscribe.php:168
3583 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3584 msgstr ""
3585
3586 #: actions/remotesubscribe.php:176
3587 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3588 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3589
3590 #: actions/remotesubscribe.php:183
3591 msgid "Couldn’t get a request token."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: actions/repeat.php:57
3595 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3596 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3597
3598 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3599 msgid "No notice specified."
3600 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3601
3602 #: actions/repeat.php:76
3603 msgid "You can't repeat your own notice."
3604 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3605
3606 #: actions/repeat.php:90
3607 msgid "You already repeated that notice."
3608 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3609
3610 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Repeated"
3613 msgstr "సృష్టితం"
3614
3615 #: actions/repeat.php:119
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Repeated!"
3618 msgstr "సృష్టితం"
3619
3620 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3621 #: lib/personalgroupnav.php:105
3622 #, php-format
3623 msgid "Replies to %s"
3624 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3625
3626 #: actions/replies.php:128
3627 #, php-format
3628 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3629 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3630
3631 #: actions/replies.php:145
3632 #, php-format
3633 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3634 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3635
3636 #: actions/replies.php:152
3637 #, php-format
3638 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3639 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3640
3641 #: actions/replies.php:159
3642 #, php-format
3643 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3644 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3645
3646 #: actions/replies.php:199
3647 #, php-format
3648 msgid ""
3649 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3650 "notice to them yet."
3651 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3652
3653 #: actions/replies.php:204
3654 #, php-format
3655 msgid ""
3656 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3657 "[join groups](%%action.groups%%)."
3658 msgstr ""
3659 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3660 "(%%action.groups%%)."
3661
3662 #: actions/replies.php:206
3663 #, fuzzy, php-format
3664 msgid ""
3665 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3666 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3667 msgstr ""
3668 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3669
3670 #: actions/repliesrss.php:72
3671 #, php-format
3672 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3673 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3674
3675 #: actions/revokerole.php:75
3676 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3677 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3678
3679 #: actions/revokerole.php:82
3680 msgid "User doesn't have this role."
3681 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
3682
3683 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3684 msgid "StatusNet"
3685 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
3686
3687 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3688 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3689 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
3690
3691 #: actions/sandbox.php:72
3692 #, fuzzy
3693 msgid "User is already sandboxed."
3694 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3695
3696 #. TRANS: Menu item for site administration
3697 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3698 #: lib/adminpanelaction.php:379
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Sessions"
3701 msgstr "సంచిక"
3702
3703 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3704 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3708 msgid "Handle sessions"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3714 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
3715
3716 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3717 msgid "Session debugging"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3721 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3725 msgid "Save site settings"
3726 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3727
3728 #: actions/showapplication.php:82
3729 msgid "You must be logged in to view an application."
3730 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
3731
3732 #: actions/showapplication.php:157
3733 msgid "Application profile"
3734 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3735
3736 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3737 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3738 msgid "Icon"
3739 msgstr "ప్రతీకం"
3740
3741 #. TRANS: Form input field label for application name.
3742 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3743 #: lib/applicationeditform.php:190
3744 msgid "Name"
3745 msgstr "పేరు"
3746
3747 #. TRANS: Form input field label.
3748 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3749 msgid "Organization"
3750 msgstr "సంస్ధ"
3751
3752 #. TRANS: Form input field label.
3753 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3754 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3755 msgid "Description"
3756 msgstr "వివరణ"
3757
3758 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3759 #: lib/profileaction.php:187
3760 msgid "Statistics"
3761 msgstr "గణాంకాలు"
3762
3763 #: actions/showapplication.php:203
3764 #, php-format
3765 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3766 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
3767
3768 #: actions/showapplication.php:213
3769 msgid "Application actions"
3770 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3771
3772 #: actions/showapplication.php:236
3773 msgid "Reset key & secret"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/showapplication.php:261
3777 msgid "Application info"
3778 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3779
3780 #: actions/showapplication.php:263
3781 msgid "Consumer key"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: actions/showapplication.php:268
3785 msgid "Consumer secret"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: actions/showapplication.php:273
3789 msgid "Request token URL"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/showapplication.php:278
3793 msgid "Access token URL"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/showapplication.php:283
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Authorize URL"
3799 msgstr "రచయిత"
3800
3801 #: actions/showapplication.php:288
3802 msgid ""
3803 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3804 "signature method."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/showapplication.php:309
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3810 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3811
3812 #: actions/showfavorites.php:79
3813 #, php-format
3814 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3815 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3816
3817 #: actions/showfavorites.php:132
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3820 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3821
3822 #: actions/showfavorites.php:171
3823 #, php-format
3824 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3825 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3826
3827 #: actions/showfavorites.php:178
3828 #, php-format
3829 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3830 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3831
3832 #: actions/showfavorites.php:185
3833 #, php-format
3834 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3835 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3836
3837 #: actions/showfavorites.php:206
3838 msgid ""
3839 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3840 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/showfavorites.php:208
3844 #, php-format
3845 msgid ""
3846 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3847 "would add to their favorites :)"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: actions/showfavorites.php:212
3851 #, fuzzy, php-format
3852 msgid ""
3853 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3854 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3855 "their favorites :)"
3856 msgstr ""
3857 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
3858 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
3859
3860 #: actions/showfavorites.php:243
3861 msgid "This is a way to share what you like."
3862 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3863
3864 #: actions/showgroup.php:82
3865 #, php-format
3866 msgid "%s group"
3867 msgstr "%s గుంపు"
3868
3869 #: actions/showgroup.php:84
3870 #, php-format
3871 msgid "%1$s group, page %2$d"
3872 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3873
3874 #: actions/showgroup.php:227
3875 msgid "Group profile"
3876 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3877
3878 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3879 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3880 msgid "URL"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3884 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3885 msgid "Note"
3886 msgstr "గమనిక"
3887
3888 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3889 msgid "Aliases"
3890 msgstr "మారుపేర్లు"
3891
3892 #: actions/showgroup.php:302
3893 msgid "Group actions"
3894 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3895
3896 #: actions/showgroup.php:338
3897 #, php-format
3898 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3899 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3900
3901 #: actions/showgroup.php:344
3902 #, php-format
3903 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3904 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3905
3906 #: actions/showgroup.php:350
3907 #, php-format
3908 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3909 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3910
3911 #: actions/showgroup.php:355
3912 #, php-format
3913 msgid "FOAF for %s group"
3914 msgstr "%s గుంపు"
3915
3916 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
3917 msgid "Members"
3918 msgstr "సభ్యులు"
3919
3920 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3921 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3922 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3923 msgid "(None)"
3924 msgstr "(ఏమీలేదు)"
3925
3926 #: actions/showgroup.php:404
3927 msgid "All members"
3928 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3929
3930 #: actions/showgroup.php:439
3931 msgid "Created"
3932 msgstr "సృష్టితం"
3933
3934 #: actions/showgroup.php:455
3935 #, php-format
3936 msgid ""
3937 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3938 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3939 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3940 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3941 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3942 msgstr ""
3943 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3944 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3945 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3946 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3947 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3948 "doc.help%%%%))"
3949
3950 #: actions/showgroup.php:461
3951 #, fuzzy, php-format
3952 msgid ""
3953 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3954 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3955 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3956 "their life and interests. "
3957 msgstr ""
3958 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3959 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3960 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3961 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3962 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3963 "doc.help%%%%))"
3964
3965 #: actions/showgroup.php:489
3966 msgid "Admins"
3967 msgstr "నిర్వాహకులు"
3968
3969 #: actions/showmessage.php:81
3970 msgid "No such message."
3971 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3972
3973 #: actions/showmessage.php:98
3974 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3975 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3976
3977 #: actions/showmessage.php:108
3978 #, fuzzy, php-format
3979 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3980 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3981
3982 #: actions/showmessage.php:113
3983 #, fuzzy, php-format
3984 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3985 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3986
3987 #: actions/shownotice.php:90
3988 msgid "Notice deleted."
3989 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3990
3991 #: actions/showstream.php:73
3992 #, php-format
3993 msgid " tagged %s"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: actions/showstream.php:79
3997 #, php-format
3998 msgid "%1$s, page %2$d"
3999 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4000
4001 #: actions/showstream.php:122
4002 #, php-format
4003 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4004 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4005
4006 #: actions/showstream.php:129
4007 #, php-format
4008 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4009 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4010
4011 #: actions/showstream.php:136
4012 #, php-format
4013 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4014 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4015
4016 #: actions/showstream.php:143
4017 #, php-format
4018 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4019 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4020
4021 #: actions/showstream.php:148
4022 #, fuzzy, php-format
4023 msgid "FOAF for %s"
4024 msgstr "%s గుంపు"
4025
4026 #: actions/showstream.php:200
4027 #, php-format
4028 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4029 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4030
4031 #: actions/showstream.php:205
4032 msgid ""
4033 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4034 "would be a good time to start :)"
4035 msgstr ""
4036 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4037
4038 #: actions/showstream.php:207
4039 #, fuzzy, php-format
4040 msgid ""
4041 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4042 "%?status_textarea=%2$s)."
4043 msgstr ""
4044 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4045
4046 #: actions/showstream.php:243
4047 #, fuzzy, php-format
4048 msgid ""
4049 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4050 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4051 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4052 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4053 msgstr ""
4054 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4055 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4056 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4057 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4058 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4059 "doc.help%%%%))"
4060
4061 #: actions/showstream.php:248
4062 #, fuzzy, php-format
4063 msgid ""
4064 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4065 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4066 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4067 msgstr ""
4068 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4069 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4070
4071 #: actions/showstream.php:305
4072 #, php-format
4073 msgid "Repeat of %s"
4074 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4075
4076 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4077 #, fuzzy
4078 msgid "You cannot silence users on this site."
4079 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4080
4081 #: actions/silence.php:72
4082 #, fuzzy
4083 msgid "User is already silenced."
4084 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4085
4086 #: actions/siteadminpanel.php:69
4087 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4088 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4089
4090 #: actions/siteadminpanel.php:133
4091 msgid "Site name must have non-zero length."
4092 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4093
4094 #: actions/siteadminpanel.php:141
4095 msgid "You must have a valid contact email address."
4096 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4097
4098 #: actions/siteadminpanel.php:159
4099 #, php-format
4100 msgid "Unknown language \"%s\"."
4101 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4102
4103 #: actions/siteadminpanel.php:165
4104 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4105 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4106
4107 #: actions/siteadminpanel.php:171
4108 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/siteadminpanel.php:221
4112 msgid "General"
4113 msgstr "సాధారణ"
4114
4115 #: actions/siteadminpanel.php:224
4116 msgid "Site name"
4117 msgstr "సైటు పేరు"
4118
4119 #: actions/siteadminpanel.php:225
4120 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4121 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4122
4123 #: actions/siteadminpanel.php:229
4124 msgid "Brought by"
4125 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4126
4127 #: actions/siteadminpanel.php:230
4128 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: actions/siteadminpanel.php:234
4132 msgid "Brought by URL"
4133 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4134
4135 #: actions/siteadminpanel.php:235
4136 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: actions/siteadminpanel.php:239
4140 msgid "Contact email address for your site"
4141 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4142
4143 #: actions/siteadminpanel.php:245
4144 msgid "Local"
4145 msgstr "స్థానిక"
4146
4147 #: actions/siteadminpanel.php:256
4148 msgid "Default timezone"
4149 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4150
4151 #: actions/siteadminpanel.php:257
4152 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: actions/siteadminpanel.php:262
4156 msgid "Default language"
4157 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4158
4159 #: actions/siteadminpanel.php:263
4160 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4161 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4162
4163 #: actions/siteadminpanel.php:271
4164 msgid "Limits"
4165 msgstr "పరిమితులు"
4166
4167 #: actions/siteadminpanel.php:274
4168 msgid "Text limit"
4169 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4170
4171 #: actions/siteadminpanel.php:274
4172 msgid "Maximum number of characters for notices."
4173 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4174
4175 #: actions/siteadminpanel.php:278
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Dupe limit"
4178 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4179
4180 #: actions/siteadminpanel.php:278
4181 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4182 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4183
4184 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4185 msgid "Site Notice"
4186 msgstr "సైటు గమనిక"
4187
4188 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Edit site-wide message"
4191 msgstr "కొత్త సందేశం"
4192
4193 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4194 msgid "Unable to save site notice."
4195 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4196
4197 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4198 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4199 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4200
4201 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4202 msgid "Site notice text"
4203 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4204
4205 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4206 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4207 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4208
4209 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4210 msgid "Save site notice"
4211 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4212
4213 #. TRANS: Title for SMS settings.
4214 #: actions/smssettings.php:59
4215 msgid "SMS settings"
4216 msgstr "SMS అమరికలు"
4217
4218 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4219 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4220 #: actions/smssettings.php:74
4221 #, fuzzy, php-format
4222 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4223 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
4224
4225 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4226 #: actions/smssettings.php:97
4227 msgid "SMS is not available."
4228 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4229
4230 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4231 #: actions/smssettings.php:111
4232 msgid "SMS address"
4233 msgstr "SMS చిరునామా"
4234
4235 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4236 #: actions/smssettings.php:120
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4239 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
4240
4241 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4242 #: actions/smssettings.php:133
4243 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4244 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4245
4246 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4247 #: actions/smssettings.php:142
4248 msgid "Confirmation code"
4249 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4250
4251 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4252 #: actions/smssettings.php:144
4253 msgid "Enter the code you received on your phone."
4254 msgstr ""
4255
4256 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4257 #: actions/smssettings.php:148
4258 msgctxt "BUTTON"
4259 msgid "Confirm"
4260 msgstr "నిర్థారించు"
4261
4262 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4263 #: actions/smssettings.php:153
4264 #, fuzzy
4265 msgid "SMS phone number"
4266 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4267
4268 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4269 #: actions/smssettings.php:156
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4272 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4273
4274 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4275 #: actions/smssettings.php:195
4276 msgid "SMS preferences"
4277 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4278
4279 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4280 #: actions/smssettings.php:201
4281 msgid ""
4282 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4283 "from my carrier."
4284 msgstr ""
4285
4286 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4287 #: actions/smssettings.php:315
4288 #, fuzzy
4289 msgid "SMS preferences saved."
4290 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4291
4292 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4293 #: actions/smssettings.php:338
4294 msgid "No phone number."
4295 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4296
4297 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4298 #: actions/smssettings.php:344
4299 #, fuzzy
4300 msgid "No carrier selected."
4301 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4302
4303 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4304 #: actions/smssettings.php:352
4305 msgid "That is already your phone number."
4306 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4307
4308 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4309 #: actions/smssettings.php:356
4310 msgid "That phone number already belongs to another user."
4311 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4312
4313 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4314 #: actions/smssettings.php:384
4315 #, fuzzy
4316 msgid ""
4317 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4318 "for the code and instructions on how to use it."
4319 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4320
4321 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4322 #: actions/smssettings.php:413
4323 msgid "That is the wrong confirmation number."
4324 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4325
4326 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4327 #: actions/smssettings.php:427
4328 msgid "SMS confirmation cancelled."
4329 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
4330
4331 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4332 #. TRANS: registered for the active user.
4333 #: actions/smssettings.php:448
4334 msgid "That is not your phone number."
4335 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4336
4337 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4338 #: actions/smssettings.php:470
4339 msgid "The SMS phone number was removed."
4340 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
4341
4342 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4343 #: actions/smssettings.php:511
4344 msgid "Mobile carrier"
4345 msgstr ""
4346
4347 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4348 #: actions/smssettings.php:516
4349 msgid "Select a carrier"
4350 msgstr ""
4351
4352 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4353 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4354 #: actions/smssettings.php:525
4355 #, php-format
4356 msgid ""
4357 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4358 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4359 msgstr ""
4360
4361 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4362 #: actions/smssettings.php:548
4363 #, fuzzy
4364 msgid "No code entered"
4365 msgstr "విషయం లేదు!"
4366
4367 #. TRANS: Menu item for site administration
4368 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4369 #: lib/adminpanelaction.php:395
4370 msgid "Snapshots"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4374 msgid "Manage snapshot configuration"
4375 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4376
4377 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Invalid snapshot run value."
4380 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4381
4382 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4383 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Invalid snapshot report URL."
4389 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
4390
4391 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4392 msgid "Randomly during web hit"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4396 msgid "In a scheduled job"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4400 msgid "Data snapshots"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4404 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4408 msgid "Frequency"
4409 msgstr "తరచుదనం"
4410
4411 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4412 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4416 msgid "Report URL"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4420 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Save snapshot settings"
4426 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4427
4428 #: actions/subedit.php:70
4429 #, fuzzy
4430 msgid "You are not subscribed to that profile."
4431 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
4432
4433 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4434 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4435 msgid "Could not save subscription."
4436 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4437
4438 #: actions/subscribe.php:77
4439 msgid "This action only accepts POST requests."
4440 msgstr ""
4441
4442 #: actions/subscribe.php:107
4443 #, fuzzy
4444 msgid "No such profile."
4445 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4446
4447 #: actions/subscribe.php:117
4448 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: actions/subscribe.php:145
4452 msgid "Subscribed"
4453 msgstr "చందాచేరారు"
4454
4455 #: actions/subscribers.php:50
4456 #, php-format
4457 msgid "%s subscribers"
4458 msgstr "%s చందాదార్లు"
4459
4460 #: actions/subscribers.php:52
4461 #, php-format
4462 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4463 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4464
4465 #: actions/subscribers.php:63
4466 msgid "These are the people who listen to your notices."
4467 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4468
4469 #: actions/subscribers.php:67
4470 #, php-format
4471 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4472 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4473
4474 #: actions/subscribers.php:108
4475 msgid ""
4476 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4477 "return the favor"
4478 msgstr ""
4479 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4480
4481 #: actions/subscribers.php:110
4482 #, php-format
4483 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4484 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4485
4486 #: actions/subscribers.php:114
4487 #, php-format
4488 msgid ""
4489 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4490 "%) and be the first?"
4491 msgstr ""
4492 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4493 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4494
4495 #: actions/subscriptions.php:52
4496 #, php-format
4497 msgid "%s subscriptions"
4498 msgstr "%s చందాలు"
4499
4500 #: actions/subscriptions.php:54
4501 #, php-format
4502 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4503 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4504
4505 #: actions/subscriptions.php:65
4506 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4507 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
4508
4509 #: actions/subscriptions.php:69
4510 #, php-format
4511 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4512 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
4513
4514 #: actions/subscriptions.php:126
4515 #, php-format
4516 msgid ""
4517 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4518 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4519 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4520 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4521 "automatically subscribe to people you already follow there."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4525 #, php-format
4526 msgid "%s is not listening to anyone."
4527 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4528
4529 #: actions/subscriptions.php:208
4530 msgid "Jabber"
4531 msgstr "జాబర్"
4532
4533 #: actions/subscriptions.php:222
4534 msgid "SMS"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: actions/tag.php:69
4538 #, php-format
4539 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4540 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4541
4542 #: actions/tag.php:87
4543 #, php-format
4544 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4545 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4546
4547 #: actions/tag.php:93
4548 #, php-format
4549 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4550 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4551
4552 #: actions/tag.php:99
4553 #, php-format
4554 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4555 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4556
4557 #: actions/tagother.php:39
4558 msgid "No ID argument."
4559 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4560
4561 #: actions/tagother.php:65
4562 #, fuzzy, php-format
4563 msgid "Tag %s"
4564 msgstr "ట్యాగులు"
4565
4566 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4567 msgid "User profile"
4568 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4569
4570 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4571 #: lib/userprofile.php:103
4572 msgid "Photo"
4573 msgstr "ఫొటో"
4574
4575 #: actions/tagother.php:141
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Tag user"
4578 msgstr "ట్యాగులు"
4579
4580 #: actions/tagother.php:151
4581 msgid ""
4582 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4583 "separated"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: actions/tagother.php:193
4587 msgid ""
4588 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4589 msgstr ""
4590
4591 #: actions/tagother.php:200
4592 msgid "Could not save tags."
4593 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4594
4595 #: actions/tagother.php:236
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4598 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
4599
4600 #: actions/tagrss.php:35
4601 msgid "No such tag."
4602 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4603
4604 #: actions/unblock.php:59
4605 msgid "You haven't blocked that user."
4606 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4607
4608 #: actions/unsandbox.php:72
4609 msgid "User is not sandboxed."
4610 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
4611
4612 #: actions/unsilence.php:72
4613 #, fuzzy
4614 msgid "User is not silenced."
4615 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4616
4617 #: actions/unsubscribe.php:77
4618 #, fuzzy
4619 msgid "No profile ID in request."
4620 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4621
4622 #: actions/unsubscribe.php:98
4623 msgid "Unsubscribed"
4624 msgstr "చందామాను"
4625
4626 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4627 #, php-format
4628 msgid ""
4629 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4630 msgstr ""
4631
4632 #. TRANS: User admin panel title
4633 #: actions/useradminpanel.php:60
4634 msgctxt "TITLE"
4635 msgid "User"
4636 msgstr "వాడుకరి"
4637
4638 #: actions/useradminpanel.php:71
4639 msgid "User settings for this StatusNet site"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: actions/useradminpanel.php:150
4643 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: actions/useradminpanel.php:156
4647 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4648 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4649
4650 #: actions/useradminpanel.php:166
4651 #, php-format
4652 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4653 msgstr ""
4654
4655 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4656 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4657 #: lib/personalgroupnav.php:109
4658 msgid "Profile"
4659 msgstr "ప్రొఫైలు"
4660
4661 #: actions/useradminpanel.php:223
4662 msgid "Bio Limit"
4663 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4664
4665 #: actions/useradminpanel.php:224
4666 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4667 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4668
4669 #: actions/useradminpanel.php:232
4670 msgid "New users"
4671 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4672
4673 #: actions/useradminpanel.php:236
4674 msgid "New user welcome"
4675 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4676
4677 #: actions/useradminpanel.php:237
4678 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4679 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4680
4681 #: actions/useradminpanel.php:242
4682 msgid "Default subscription"
4683 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4684
4685 #: actions/useradminpanel.php:243
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4688 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4689
4690 #: actions/useradminpanel.php:252
4691 msgid "Invitations"
4692 msgstr "ఆహ్వానాలు"
4693
4694 #: actions/useradminpanel.php:257
4695 msgid "Invitations enabled"
4696 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4697
4698 #: actions/useradminpanel.php:259
4699 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4700 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4701
4702 #: actions/useradminpanel.php:295
4703 msgid "Save user settings"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: actions/userauthorization.php:105
4707 msgid "Authorize subscription"
4708 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4709
4710 #: actions/userauthorization.php:110
4711 msgid ""
4712 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4713 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4714 "click “Reject”."
4715 msgstr ""
4716
4717 #. TRANS: Menu item for site administration
4718 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4719 #: lib/adminpanelaction.php:403
4720 msgid "License"
4721 msgstr "లైసెన్సు"
4722
4723 #: actions/userauthorization.php:217
4724 msgid "Accept"
4725 msgstr "అంగీకరించు"
4726
4727 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4728 #: lib/subscribeform.php:139
4729 msgid "Subscribe to this user"
4730 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4731
4732 #: actions/userauthorization.php:219
4733 msgid "Reject"
4734 msgstr "తిరస్కరించు"
4735
4736 #: actions/userauthorization.php:220
4737 msgid "Reject this subscription"
4738 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4739
4740 #: actions/userauthorization.php:232
4741 msgid "No authorization request!"
4742 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4743
4744 #: actions/userauthorization.php:254
4745 msgid "Subscription authorized"
4746 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4747
4748 #: actions/userauthorization.php:256
4749 msgid ""
4750 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4751 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4752 "subscription. Your subscription token is:"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: actions/userauthorization.php:266
4756 msgid "Subscription rejected"
4757 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4758
4759 #: actions/userauthorization.php:268
4760 msgid ""
4761 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4762 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4763 "subscription."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: actions/userauthorization.php:303
4767 #, php-format
4768 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: actions/userauthorization.php:308
4772 #, php-format
4773 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: actions/userauthorization.php:314
4777 #, php-format
4778 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: actions/userauthorization.php:329
4782 #, php-format
4783 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4784 msgstr ""
4785
4786 #: actions/userauthorization.php:345
4787 #, php-format
4788 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: actions/userauthorization.php:350
4792 #, fuzzy, php-format
4793 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4794 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4795
4796 #: actions/userauthorization.php:355
4797 #, fuzzy, php-format
4798 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4799 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4800
4801 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4802 msgid "Profile design"
4803 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4804
4805 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4806 #, fuzzy
4807 msgid ""
4808 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4809 "palette of your choice."
4810 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
4811
4812 #: actions/userdesignsettings.php:282
4813 msgid "Enjoy your hotdog!"
4814 msgstr ""
4815
4816 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4817 #: actions/usergroups.php:66
4818 #, php-format
4819 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4820 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4821
4822 #: actions/usergroups.php:132
4823 msgid "Search for more groups"
4824 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4825
4826 #: actions/usergroups.php:159
4827 #, php-format
4828 msgid "%s is not a member of any group."
4829 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4830
4831 #: actions/usergroups.php:164
4832 #, php-format
4833 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4834 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4835
4836 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4837 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4838 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4839 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4840 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4841 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4842 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4843 #, fuzzy, php-format
4844 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4845 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
4846
4847 #: actions/version.php:75
4848 #, php-format
4849 msgid "StatusNet %s"
4850 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
4851
4852 #: actions/version.php:155
4853 #, php-format
4854 msgid ""
4855 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4856 "Inc. and contributors."
4857 msgstr ""
4858
4859 #: actions/version.php:163
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Contributors"
4862 msgstr "అనుసంధానాలు"
4863
4864 #: actions/version.php:170
4865 msgid ""
4866 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4867 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4868 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4869 "any later version. "
4870 msgstr ""
4871
4872 #: actions/version.php:176
4873 msgid ""
4874 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4875 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4876 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4877 "for more details. "
4878 msgstr ""
4879
4880 #: actions/version.php:182
4881 #, php-format
4882 msgid ""
4883 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4884 "along with this program.  If not, see %s."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: actions/version.php:191
4888 msgid "Plugins"
4889 msgstr "ప్లగిన్లు"
4890
4891 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4892 #: actions/version.php:198 lib/action.php:802
4893 msgid "Version"
4894 msgstr "సంచిక"
4895
4896 #: actions/version.php:199
4897 msgid "Author(s)"
4898 msgstr "రచయిత(లు)"
4899
4900 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
4901 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
4902 msgid "Favor"
4903 msgstr "ఇష్టపడు"
4904
4905 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4906 #: classes/File.php:142
4907 #, php-format
4908 msgid "Cannot process URL '%s'"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4912 #: classes/File.php:174
4913 msgid "Robin thinks something is impossible."
4914 msgstr ""
4915
4916 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4917 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4918 #: classes/File.php:189
4919 #, php-format
4920 msgid ""
4921 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4922 "Try to upload a smaller version."
4923 msgstr ""
4924
4925 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4926 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4927 #: classes/File.php:201
4928 #, php-format
4929 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4930 msgstr ""
4931
4932 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4933 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4934 #: classes/File.php:210
4935 #, php-format
4936 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4937 msgstr ""
4938
4939 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4940 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
4941 msgid "Invalid filename."
4942 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4943
4944 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4945 #: classes/Group_member.php:42
4946 msgid "Group join failed."
4947 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4948
4949 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4950 #: classes/Group_member.php:55
4951 msgid "Not part of group."
4952 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4953
4954 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4955 #: classes/Group_member.php:63
4956 msgid "Group leave failed."
4957 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4958
4959 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
4960 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
4961 #: classes/Group_member.php:76
4962 #, php-format
4963 msgid "Profile ID %s is invalid."
4964 msgstr ""
4965
4966 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
4967 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
4968 #: classes/Group_member.php:89
4969 #, fuzzy, php-format
4970 msgid "Group ID %s is invalid."
4971 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4972
4973 #. TRANS: Activity title.
4974 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
4975 msgid "Join"
4976 msgstr "చేరు"
4977
4978 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
4979 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
4980 #: classes/Group_member.php:117
4981 #, php-format
4982 msgid "%1$s has joined group %2$s."
4983 msgstr ""
4984
4985 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4986 #: classes/Local_group.php:42
4987 msgid "Could not update local group."
4988 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4989
4990 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4991 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4992 #: classes/Login_token.php:78
4993 #, fuzzy, php-format
4994 msgid "Could not create login token for %s"
4995 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4996
4997 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4998 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4999 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5000 msgstr ""
5001
5002 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5003 #: classes/Message.php:45
5004 msgid "You are banned from sending direct messages."
5005 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5006
5007 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5008 #: classes/Message.php:62
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Could not insert message."
5011 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5012
5013 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5014 #: classes/Message.php:73
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Could not update message with new URI."
5017 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5018
5019 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5020 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5021 #: classes/Notice.php:98
5022 #, php-format
5023 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5024 msgstr ""
5025
5026 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5027 #: classes/Notice.php:193
5028 #, fuzzy, php-format
5029 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5030 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5031
5032 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5033 #: classes/Notice.php:265
5034 msgid "Problem saving notice. Too long."
5035 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5036
5037 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5038 #: classes/Notice.php:270
5039 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5040 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5041
5042 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5043 #: classes/Notice.php:276
5044 msgid ""
5045 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5046 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5047
5048 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5049 #: classes/Notice.php:283
5050 #, fuzzy
5051 msgid ""
5052 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5053 "few minutes."
5054 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5055
5056 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5057 #: classes/Notice.php:291
5058 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5059 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5060
5061 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5062 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5063 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5064 msgid "Problem saving notice."
5065 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5066
5067 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5068 #: classes/Notice.php:907
5069 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5070 msgstr ""
5071
5072 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5073 #: classes/Notice.php:1006
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Problem saving group inbox."
5076 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5077
5078 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5079 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5080 #: classes/Notice.php:1822
5081 #, php-format
5082 msgid "RT @%1$s %2$s"
5083 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5084
5085 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5086 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5087 #: classes/Profile.php:785
5088 #, php-format
5089 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5090 msgstr ""
5091
5092 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5093 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5094 #: classes/Profile.php:794
5095 #, php-format
5096 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5097 msgstr ""
5098
5099 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5100 #: classes/Remote_profile.php:54
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Missing profile."
5103 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5104
5105 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5106 #: classes/Status_network.php:338
5107 msgid "Unable to save tag."
5108 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5109
5110 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5111 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:466
5112 msgid "You have been banned from subscribing."
5113 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5114
5115 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5116 #: classes/Subscription.php:80
5117 msgid "Already subscribed!"
5118 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5119
5120 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5121 #: classes/Subscription.php:85
5122 msgid "User has blocked you."
5123 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5124
5125 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5126 #: classes/Subscription.php:171
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Not subscribed!"
5129 msgstr "చందాదార్లు"
5130
5131 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5132 #: classes/Subscription.php:178
5133 msgid "Could not delete self-subscription."
5134 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5135
5136 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5137 #: classes/Subscription.php:206
5138 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5139 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5140
5141 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5142 #: classes/Subscription.php:218
5143 msgid "Could not delete subscription."
5144 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5145
5146 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5147 #: classes/Subscription.php:255
5148 msgid "Follow"
5149 msgstr ""
5150
5151 #. TRANS: Notice given on user registration.
5152 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5153 #: classes/User.php:384
5154 #, php-format
5155 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5156 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
5157
5158 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5159 #: classes/User_group.php:495
5160 msgid "Could not create group."
5161 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5162
5163 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5164 #: classes/User_group.php:505
5165 msgid "Could not set group URI."
5166 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5167
5168 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5169 #: classes/User_group.php:528
5170 msgid "Could not set group membership."
5171 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
5172
5173 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5174 #: classes/User_group.php:543
5175 msgid "Could not save local group info."
5176 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5177
5178 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5179 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Change your profile settings"
5182 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5183
5184 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5185 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5186 msgid "Upload an avatar"
5187 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
5188
5189 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5190 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5191 msgid "Change your password"
5192 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
5193
5194 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5195 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5196 msgid "Change email handling"
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5200 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5201 msgid "Design your profile"
5202 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5203
5204 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5205 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5206 msgid "Other options"
5207 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
5208
5209 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5210 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5211 msgid "Other"
5212 msgstr "ఇతర"
5213
5214 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5215 #: lib/action.php:148
5216 #, php-format
5217 msgid "%1$s - %2$s"
5218 msgstr "%1$s - %2$s"
5219
5220 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5221 #: lib/action.php:164
5222 msgid "Untitled page"
5223 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
5224
5225 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5226 #: lib/action.php:448
5227 msgid "Primary site navigation"
5228 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
5229
5230 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5231 #: lib/action.php:454
5232 msgctxt "TOOLTIP"
5233 msgid "Personal profile and friends timeline"
5234 msgstr ""
5235
5236 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5237 #: lib/action.php:457
5238 msgctxt "MENU"
5239 msgid "Personal"
5240 msgstr "వ్యక్తిగత"
5241
5242 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5243 #: lib/action.php:459
5244 msgctxt "TOOLTIP"
5245 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5246 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5247
5248 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5249 #: lib/action.php:464
5250 #, fuzzy
5251 msgctxt "TOOLTIP"
5252 msgid "Connect to services"
5253 msgstr "అనుసంధానాలు"
5254
5255 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5256 #: lib/action.php:467
5257 msgid "Connect"
5258 msgstr "అనుసంధానించు"
5259
5260 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5261 #: lib/action.php:470
5262 msgctxt "TOOLTIP"
5263 msgid "Change site configuration"
5264 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5265
5266 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5267 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5268 #: lib/action.php:473 lib/groupnav.php:117
5269 msgctxt "MENU"
5270 msgid "Admin"
5271 msgstr "నిర్వాహకులు"
5272
5273 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5274 #: lib/action.php:477
5275 #, php-format
5276 msgctxt "TOOLTIP"
5277 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5278 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5279
5280 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5281 #: lib/action.php:480
5282 msgctxt "MENU"
5283 msgid "Invite"
5284 msgstr "ఆహ్వానించు"
5285
5286 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5287 #: lib/action.php:486
5288 msgctxt "TOOLTIP"
5289 msgid "Logout from the site"
5290 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
5291
5292 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5293 #: lib/action.php:489
5294 msgctxt "MENU"
5295 msgid "Logout"
5296 msgstr "నిష్క్రమించు"
5297
5298 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5299 #: lib/action.php:494
5300 msgctxt "TOOLTIP"
5301 msgid "Create an account"
5302 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
5303
5304 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5305 #: lib/action.php:497
5306 msgctxt "MENU"
5307 msgid "Register"
5308 msgstr "నమోదు"
5309
5310 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5311 #: lib/action.php:500
5312 msgctxt "TOOLTIP"
5313 msgid "Login to the site"
5314 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
5315
5316 #: lib/action.php:503
5317 msgctxt "MENU"
5318 msgid "Login"
5319 msgstr "ప్రవేశించు"
5320
5321 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5322 #: lib/action.php:506
5323 msgctxt "TOOLTIP"
5324 msgid "Help me!"
5325 msgstr "సహాయం కావాలి!"
5326
5327 #: lib/action.php:509
5328 msgctxt "MENU"
5329 msgid "Help"
5330 msgstr "సహాయం"
5331
5332 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5333 #: lib/action.php:512
5334 msgctxt "TOOLTIP"
5335 msgid "Search for people or text"
5336 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
5337
5338 #: lib/action.php:515
5339 msgctxt "MENU"
5340 msgid "Search"
5341 msgstr "వెతుకు"
5342
5343 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5344 #. TRANS: Menu item for site administration
5345 #: lib/action.php:537 lib/adminpanelaction.php:387
5346 msgid "Site notice"
5347 msgstr "సైటు గమనిక"
5348
5349 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5350 #: lib/action.php:604
5351 msgid "Local views"
5352 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
5353
5354 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5355 #: lib/action.php:674
5356 msgid "Page notice"
5357 msgstr "పేజీ గమనిక"
5358
5359 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5360 #: lib/action.php:775
5361 msgid "Secondary site navigation"
5362 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
5363
5364 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5365 #: lib/action.php:781
5366 msgid "Help"
5367 msgstr "సహాయం"
5368
5369 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5370 #: lib/action.php:784
5371 msgid "About"
5372 msgstr "గురించి"
5373
5374 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5375 #: lib/action.php:787
5376 msgid "FAQ"
5377 msgstr "ప్రశ్నలు"
5378
5379 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5380 #: lib/action.php:792
5381 msgid "TOS"
5382 msgstr "సేవా నియమాలు"
5383
5384 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5385 #: lib/action.php:796
5386 msgid "Privacy"
5387 msgstr "అంతరంగికత"
5388
5389 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5390 #: lib/action.php:799
5391 msgid "Source"
5392 msgstr "మూలము"
5393
5394 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5395 #: lib/action.php:805
5396 msgid "Contact"
5397 msgstr "సంప్రదించు"
5398
5399 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5400 #: lib/action.php:808
5401 msgid "Badge"
5402 msgstr "బాడ్జి"
5403
5404 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5405 #: lib/action.php:837
5406 msgid "StatusNet software license"
5407 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5408
5409 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5410 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5411 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5412 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5413 #: lib/action.php:844
5414 #, php-format
5415 msgid ""
5416 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5417 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5418 msgstr ""
5419 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5420 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5421
5422 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5423 #: lib/action.php:847
5424 #, php-format
5425 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5426 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5427
5428 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5429 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5430 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5431 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5432 #: lib/action.php:854
5433 #, php-format
5434 msgid ""
5435 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5436 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5437 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5438 msgstr ""
5439 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5440 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5441 "పై నడుస్తుంది."
5442
5443 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5444 #: lib/action.php:870
5445 msgid "Site content license"
5446 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5447
5448 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5449 #. TRANS: %1$s is the site name.
5450 #: lib/action.php:877
5451 #, php-format
5452 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5453 msgstr ""
5454
5455 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5456 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5457 #: lib/action.php:884
5458 #, php-format
5459 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5460 msgstr ""
5461
5462 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5463 #: lib/action.php:888
5464 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5465 msgstr ""
5466
5467 #. TRANS: license message in footer.
5468 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5469 #: lib/action.php:902
5470 #, php-format
5471 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5472 msgstr ""
5473
5474 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5475 #: lib/action.php:1238
5476 msgid "Pagination"
5477 msgstr "పేజీకరణ"
5478
5479 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5480 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5481 #: lib/action.php:1249
5482 msgid "After"
5483 msgstr "తర్వాత"
5484
5485 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5486 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5487 #: lib/action.php:1259
5488 msgid "Before"
5489 msgstr "ఇంతక్రితం"
5490
5491 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5492 #: lib/activity.php:120
5493 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5494 msgstr ""
5495
5496 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5497 #: lib/activityutils.php:200
5498 msgid "Can't handle remote content yet."
5499 msgstr ""
5500
5501 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5502 #: lib/activityutils.php:237
5503 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5504 msgstr ""
5505
5506 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5507 #: lib/activityutils.php:242
5508 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5509 msgstr ""
5510
5511 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5512 #: lib/adminpanelaction.php:96
5513 msgid "You cannot make changes to this site."
5514 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5515
5516 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5517 #: lib/adminpanelaction.php:108
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5520 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
5521
5522 #. TRANS: Client error message.
5523 #: lib/adminpanelaction.php:222
5524 msgid "showForm() not implemented."
5525 msgstr ""
5526
5527 #. TRANS: Client error message
5528 #: lib/adminpanelaction.php:250
5529 msgid "saveSettings() not implemented."
5530 msgstr ""
5531
5532 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5533 #. TRANS: the admin panel Design.
5534 #: lib/adminpanelaction.php:274
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Unable to delete design setting."
5537 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
5538
5539 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5540 #: lib/adminpanelaction.php:337
5541 msgid "Basic site configuration"
5542 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5543
5544 #. TRANS: Menu item for site administration
5545 #: lib/adminpanelaction.php:339
5546 msgctxt "MENU"
5547 msgid "Site"
5548 msgstr "సైటు"
5549
5550 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5551 #: lib/adminpanelaction.php:345
5552 msgid "Design configuration"
5553 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5554
5555 #. TRANS: Menu item for site administration
5556 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5557 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5558 msgctxt "MENU"
5559 msgid "Design"
5560 msgstr "రూపురేఖలు"
5561
5562 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5563 #: lib/adminpanelaction.php:353
5564 msgid "User configuration"
5565 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5566
5567 #. TRANS: Menu item for site administration
5568 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5569 msgid "User"
5570 msgstr "వాడుకరి"
5571
5572 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5573 #: lib/adminpanelaction.php:361
5574 msgid "Access configuration"
5575 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5576
5577 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5578 #: lib/adminpanelaction.php:369
5579 msgid "Paths configuration"
5580 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5581
5582 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5583 #: lib/adminpanelaction.php:377
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Sessions configuration"
5586 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5587
5588 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5589 #: lib/adminpanelaction.php:385
5590 msgid "Edit site notice"
5591 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5592
5593 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5594 #: lib/adminpanelaction.php:393
5595 msgid "Snapshots configuration"
5596 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5597
5598 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5599 #: lib/adminpanelaction.php:401
5600 msgid "Set site license"
5601 msgstr ""
5602
5603 #. TRANS: Client error 401.
5604 #: lib/apiauth.php:111
5605 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5606 msgstr ""
5607
5608 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5609 #: lib/apiauth.php:175
5610 msgid "No application for that consumer key."
5611 msgstr ""
5612
5613 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5614 #: lib/apiauth.php:212
5615 msgid "Bad access token."
5616 msgstr ""
5617
5618 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5619 #: lib/apiauth.php:217
5620 msgid "No user for that token."
5621 msgstr ""
5622
5623 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5624 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5625 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5626 msgid "Could not authenticate you."
5627 msgstr ""
5628
5629 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5630 #: lib/apioauthstore.php:178
5631 msgid "Tried to revoke unknown token."
5632 msgstr ""
5633
5634 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5635 #: lib/apioauthstore.php:183
5636 msgid "Failed to delete revoked token."
5637 msgstr ""
5638
5639 #. TRANS: Form legend.
5640 #: lib/applicationeditform.php:129
5641 msgid "Edit application"
5642 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5643
5644 #. TRANS: Form guide.
5645 #: lib/applicationeditform.php:178
5646 msgid "Icon for this application"
5647 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5648
5649 #. TRANS: Form input field instructions.
5650 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5651 #: lib/applicationeditform.php:201
5652 #, fuzzy, php-format
5653 msgid "Describe your application in %d character"
5654 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5655 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5656 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5657
5658 #. TRANS: Form input field instructions.
5659 #: lib/applicationeditform.php:205
5660 msgid "Describe your application"
5661 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5662
5663 #. TRANS: Form input field instructions.
5664 #: lib/applicationeditform.php:216
5665 msgid "URL of the homepage of this application"
5666 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
5667
5668 #. TRANS: Form input field label.
5669 #: lib/applicationeditform.php:218
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Source URL"
5672 msgstr "మూలము"
5673
5674 #. TRANS: Form input field instructions.
5675 #: lib/applicationeditform.php:225
5676 msgid "Organization responsible for this application"
5677 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5678
5679 #. TRANS: Form input field instructions.
5680 #: lib/applicationeditform.php:234
5681 msgid "URL for the homepage of the organization"
5682 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
5683
5684 #. TRANS: Form input field instructions.
5685 #: lib/applicationeditform.php:243
5686 msgid "URL to redirect to after authentication"
5687 msgstr ""
5688
5689 #. TRANS: Radio button label for application type
5690 #: lib/applicationeditform.php:271
5691 msgid "Browser"
5692 msgstr "విహారిణి"
5693
5694 #. TRANS: Radio button label for application type
5695 #: lib/applicationeditform.php:288
5696 msgid "Desktop"
5697 msgstr "మేజోపరి"
5698
5699 #. TRANS: Form guide.
5700 #: lib/applicationeditform.php:290
5701 msgid "Type of application, browser or desktop"
5702 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5703
5704 #. TRANS: Radio button label for access type.
5705 #: lib/applicationeditform.php:314
5706 msgid "Read-only"
5707 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5708
5709 #. TRANS: Radio button label for access type.
5710 #: lib/applicationeditform.php:334
5711 msgid "Read-write"
5712 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5713
5714 #. TRANS: Form guide.
5715 #: lib/applicationeditform.php:336
5716 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5717 msgstr ""
5718
5719 #. TRANS: Submit button title.
5720 #: lib/applicationeditform.php:353
5721 msgid "Cancel"
5722 msgstr "రద్దుచేయి"
5723
5724 #. TRANS: Application access type
5725 #: lib/applicationlist.php:134
5726 msgid "read-write"
5727 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5728
5729 #. TRANS: Application access type
5730 #: lib/applicationlist.php:136
5731 msgid "read-only"
5732 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5733
5734 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
5735 #: lib/applicationlist.php:142
5736 #, php-format
5737 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5738 msgstr ""
5739
5740 #. TRANS: Button label
5741 #: lib/applicationlist.php:157
5742 #, fuzzy
5743 msgctxt "BUTTON"
5744 msgid "Revoke"
5745 msgstr "తొలగించు"
5746
5747 #: lib/atom10feed.php:112
5748 msgid "author element must contain a name element."
5749 msgstr ""
5750
5751 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5752 #: lib/attachmentlist.php:85
5753 msgid "Attachments"
5754 msgstr "జోడింపులు"
5755
5756 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5757 #: lib/attachmentlist.php:256
5758 msgid "Author"
5759 msgstr "రచయిత"
5760
5761 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5762 #: lib/attachmentlist.php:270
5763 msgid "Provider"
5764 msgstr "మునుజూపు"
5765
5766 #. TRANS: Title.
5767 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5768 msgid "Notices where this attachment appears"
5769 msgstr ""
5770
5771 #. TRANS: Title.
5772 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Tags for this attachment"
5775 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
5776
5777 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
5778 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Password changing failed."
5781 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
5782
5783 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
5784 #: lib/authenticationplugin.php:238
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Password changing is not allowed."
5787 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5788
5789 #. TRANS: Title for the form to block a user.
5790 #: lib/blockform.php:68
5791 msgid "Block"
5792 msgstr "నిరోధించు"
5793
5794 #. TRANS: Title for command results.
5795 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
5796 msgid "Command results"
5797 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5798
5799 #. TRANS: Title for command results.
5800 #: lib/channel.php:194
5801 #, fuzzy
5802 msgid "AJAX error"
5803 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
5804
5805 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
5806 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
5807 msgid "Command complete"
5808 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5809
5810 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
5811 #: lib/channel.php:244
5812 msgid "Command failed"
5813 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5814
5815 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
5816 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Notice with that id does not exist."
5819 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
5820
5821 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5822 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
5823 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
5824 #, fuzzy
5825 msgid "User has no last notice."
5826 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5827
5828 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5829 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5830 #: lib/command.php:128
5831 #, fuzzy, php-format
5832 msgid "Could not find a user with nickname %s."
5833 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5834
5835 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5836 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5837 #: lib/command.php:148
5838 #, php-format
5839 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
5840 msgstr ""
5841
5842 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
5843 #: lib/command.php:183
5844 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5845 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5846
5847 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
5848 #: lib/command.php:229
5849 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5850 msgstr ""
5851
5852 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5853 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5854 #: lib/command.php:238
5855 #, php-format
5856 msgid "Nudge sent to %s."
5857 msgstr ""
5858
5859 #. TRANS: User statistics text.
5860 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
5861 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
5862 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
5863 #: lib/command.php:268
5864 #, php-format
5865 msgid ""
5866 "Subscriptions: %1$s\n"
5867 "Subscribers: %2$s\n"
5868 "Notices: %3$s"
5869 msgstr ""
5870 "చందాలు: %1$s\n"
5871 "చందాదార్లు: %2$s\n"
5872 "నోటీసులు: %3$s"
5873
5874 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
5875 #: lib/command.php:312
5876 msgid "Notice marked as fave."
5877 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
5878
5879 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
5880 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5881 #: lib/command.php:357
5882 #, php-format
5883 msgid "%1$s joined group %2$s."
5884 msgstr ""
5885
5886 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
5887 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5888 #: lib/command.php:405
5889 #, php-format
5890 msgid "%1$s left group %2$s."
5891 msgstr ""
5892
5893 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5894 #: lib/command.php:430
5895 #, php-format
5896 msgid "Fullname: %s"
5897 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
5898
5899 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5900 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5901 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
5902 #, php-format
5903 msgid "Location: %s"
5904 msgstr "ప్రాంతం: %s"
5905
5906 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5907 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5908 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
5909 #, php-format
5910 msgid "Homepage: %s"
5911 msgstr "హోంపేజీ: %s"
5912
5913 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5914 #: lib/command.php:442
5915 #, php-format
5916 msgid "About: %s"
5917 msgstr "గురించి: %s"
5918
5919 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
5920 #. TRANS: %s is a remote profile.
5921 #: lib/command.php:471
5922 #, php-format
5923 msgid ""
5924 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5925 "same server."
5926 msgstr ""
5927
5928 #. TRANS: Message given if content is too long.
5929 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5930 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
5931 #, php-format
5932 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5933 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
5934
5935 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
5936 #: lib/command.php:514
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Error sending direct message."
5939 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5940
5941 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5942 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5943 #: lib/command.php:551
5944 #, fuzzy, php-format
5945 msgid "Notice from %s repeated."
5946 msgstr "సందేశాలు"
5947
5948 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
5949 #: lib/command.php:554
5950 msgid "Error repeating notice."
5951 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
5952
5953 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
5954 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5955 #: lib/command.php:589
5956 #, fuzzy, php-format
5957 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
5958 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
5959
5960 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
5961 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
5962 #: lib/command.php:600
5963 #, fuzzy, php-format
5964 msgid "Reply to %s sent."
5965 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5966
5967 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
5968 #: lib/command.php:603
5969 msgid "Error saving notice."
5970 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5971
5972 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
5973 #: lib/command.php:650
5974 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
5975 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
5976
5977 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
5978 #: lib/command.php:659
5979 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5980 msgstr ""
5981
5982 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
5983 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
5984 #: lib/command.php:667
5985 #, php-format
5986 msgid "Subscribed to %s."
5987 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
5988
5989 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
5990 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
5991 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
5992 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
5993 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
5994
5995 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
5996 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
5997 #: lib/command.php:699
5998 #, php-format
5999 msgid "Unsubscribed from %s."
6000 msgstr ""
6001
6002 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6003 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6004 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Command not yet implemented."
6007 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6008
6009 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6010 #: lib/command.php:723
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Notification off."
6013 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6014
6015 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6016 #: lib/command.php:726
6017 msgid "Can't turn off notification."
6018 msgstr ""
6019
6020 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6021 #: lib/command.php:749
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Notification on."
6024 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6025
6026 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6027 #: lib/command.php:752
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Can't turn on notification."
6030 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6031
6032 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6033 #: lib/command.php:766
6034 msgid "Login command is disabled."
6035 msgstr ""
6036
6037 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6038 #. TRANS: %s is a logon link..
6039 #: lib/command.php:779
6040 #, php-format
6041 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6042 msgstr ""
6043
6044 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6045 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6046 #: lib/command.php:808
6047 #, php-format
6048 msgid "Unsubscribed %s."
6049 msgstr ""
6050
6051 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6052 #: lib/command.php:826
6053 msgid "You are not subscribed to anyone."
6054 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6055
6056 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6057 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6058 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6059 #: lib/command.php:831
6060 msgid "You are subscribed to this person:"
6061 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6062 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6063 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6064
6065 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6066 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6067 #: lib/command.php:853
6068 msgid "No one is subscribed to you."
6069 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6070
6071 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6072 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6073 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6074 #: lib/command.php:858
6075 msgid "This person is subscribed to you:"
6076 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6077 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6078 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6079
6080 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6081 #. TRANS: any group subscriptions.
6082 #: lib/command.php:880
6083 msgid "You are not a member of any groups."
6084 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6085
6086 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6087 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6088 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6089 #: lib/command.php:885
6090 msgid "You are a member of this group:"
6091 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6092 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6093 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6094
6095 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6096 #: lib/command.php:900
6097 msgid ""
6098 "Commands:\n"
6099 "on - turn on notifications\n"
6100 "off - turn off notifications\n"
6101 "help - show this help\n"
6102 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6103 "groups - lists the groups you have joined\n"
6104 "subscriptions - list the people you follow\n"
6105 "subscribers - list the people that follow you\n"
6106 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6107 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6108 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6109 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6110 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6111 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6112 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6113 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6114 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6115 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6116 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6117 "join <group> - join group\n"
6118 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6119 "drop <group> - leave group\n"
6120 "stats - get your stats\n"
6121 "stop - same as 'off'\n"
6122 "quit - same as 'off'\n"
6123 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6124 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6125 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6126 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6127 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6128 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6129 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6130 "track <word> - not yet implemented.\n"
6131 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6132 "track off - not yet implemented.\n"
6133 "untrack all - not yet implemented.\n"
6134 "tracks - not yet implemented.\n"
6135 "tracking - not yet implemented.\n"
6136 msgstr ""
6137
6138 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6139 #: lib/common.php:136
6140 msgid "No configuration file found. "
6141 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
6142
6143 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6144 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6145 #: lib/common.php:139
6146 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6147 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
6148
6149 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6150 #: lib/common.php:142
6151 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6152 msgstr ""
6153
6154 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6155 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6156 #: lib/common.php:146
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Go to the installer."
6159 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6160
6161 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6162 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6163 msgctxt "MENU"
6164 msgid "IM"
6165 msgstr ""
6166
6167 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6168 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6169 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6173 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6174 #, fuzzy
6175 msgctxt "MENU"
6176 msgid "SMS"
6177 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
6178
6179 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6180 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6181 msgid "Updates by SMS"
6182 msgstr ""
6183
6184 #. TRANS: Menu item for OAth connection settings.
6185 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6186 #, fuzzy
6187 msgctxt "MENU"
6188 msgid "Connections"
6189 msgstr "అనుసంధానాలు"
6190
6191 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAth) menu item.
6192 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6193 msgid "Authorized connected applications"
6194 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
6195
6196 #: lib/dberroraction.php:60
6197 msgid "Database error"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/designsettings.php:105
6201 msgid "Upload file"
6202 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
6203
6204 #: lib/designsettings.php:109
6205 msgid ""
6206 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6207 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
6208
6209 #: lib/designsettings.php:418
6210 msgid "Design defaults restored."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Disfavor this notice"
6216 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
6217
6218 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6219 msgid "Favor this notice"
6220 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6221
6222 #: lib/feed.php:85
6223 msgid "RSS 1.0"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/feed.php:87
6227 msgid "RSS 2.0"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/feed.php:89
6231 msgid "Atom"
6232 msgstr "ఆటమ్"
6233
6234 #: lib/feed.php:91
6235 msgid "FOAF"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/feedlist.php:66
6239 msgid "Feeds"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/galleryaction.php:121
6243 msgid "Filter tags"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/galleryaction.php:131
6247 msgid "All"
6248 msgstr "అన్నీ"
6249
6250 #: lib/galleryaction.php:139
6251 msgid "Select tag to filter"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/galleryaction.php:140
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Tag"
6257 msgstr "ట్యాగులు"
6258
6259 #: lib/galleryaction.php:141
6260 msgid "Choose a tag to narrow list"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/galleryaction.php:143
6264 msgid "Go"
6265 msgstr "వెళ్ళు"
6266
6267 #: lib/grantroleform.php:91
6268 #, php-format
6269 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/groupeditform.php:163
6273 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6274 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6275
6276 #: lib/groupeditform.php:168
6277 msgid "Describe the group or topic"
6278 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
6279
6280 #: lib/groupeditform.php:170
6281 #, php-format
6282 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6283 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6284
6285 #: lib/groupeditform.php:179
6286 msgid ""
6287 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6288 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
6289
6290 #: lib/groupeditform.php:187
6291 #, php-format
6292 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6293 msgstr ""
6294
6295 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6296 #: lib/groupnav.php:86
6297 msgctxt "MENU"
6298 msgid "Group"
6299 msgstr ""
6300
6301 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6302 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6303 #: lib/groupnav.php:89
6304 #, php-format
6305 msgctxt "TOOLTIP"
6306 msgid "%s group"
6307 msgstr ""
6308
6309 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6310 #: lib/groupnav.php:95
6311 msgctxt "MENU"
6312 msgid "Members"
6313 msgstr ""
6314
6315 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6316 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6317 #: lib/groupnav.php:98
6318 #, php-format
6319 msgctxt "TOOLTIP"
6320 msgid "%s group members"
6321 msgstr ""
6322
6323 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6324 #: lib/groupnav.php:108
6325 msgctxt "MENU"
6326 msgid "Blocked"
6327 msgstr ""
6328
6329 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6330 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6331 #: lib/groupnav.php:111
6332 #, php-format
6333 msgctxt "TOOLTIP"
6334 msgid "%s blocked users"
6335 msgstr ""
6336
6337 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6338 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6339 #: lib/groupnav.php:120
6340 #, php-format
6341 msgctxt "TOOLTIP"
6342 msgid "Edit %s group properties"
6343 msgstr ""
6344
6345 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6346 #: lib/groupnav.php:126
6347 msgctxt "MENU"
6348 msgid "Logo"
6349 msgstr "చిహ్నం"
6350
6351 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6352 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6353 #: lib/groupnav.php:129
6354 #, php-format
6355 msgctxt "TOOLTIP"
6356 msgid "Add or edit %s logo"
6357 msgstr ""
6358
6359 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6360 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6361 #: lib/groupnav.php:138
6362 #, php-format
6363 msgctxt "TOOLTIP"
6364 msgid "Add or edit %s design"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6368 msgid "Groups with most members"
6369 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
6370
6371 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6372 msgid "Groups with most posts"
6373 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
6374
6375 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6376 #, fuzzy, php-format
6377 msgid "Tags in %s group's notices"
6378 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
6379
6380 #. TRANS: Client exception 406
6381 #: lib/htmloutputter.php:104
6382 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/imagefile.php:72
6386 msgid "Unsupported image file format."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: lib/imagefile.php:88
6390 #, fuzzy, php-format
6391 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6392 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
6393
6394 #: lib/imagefile.php:93
6395 msgid "Partial upload."
6396 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
6397
6398 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6399 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6400 msgid "System error uploading file."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/imagefile.php:109
6404 msgid "Not an image or corrupt file."
6405 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
6406
6407 #: lib/imagefile.php:122
6408 msgid "Lost our file."
6409 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
6410
6411 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6412 msgid "Unknown file type"
6413 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
6414
6415 #: lib/imagefile.php:244
6416 msgid "MB"
6417 msgstr "మెబై"
6418
6419 #: lib/imagefile.php:246
6420 msgid "kB"
6421 msgstr "కిబై"
6422
6423 #: lib/jabber.php:387
6424 #, php-format
6425 msgid "[%s]"
6426 msgstr "[%s]"
6427
6428 #: lib/jabber.php:567
6429 #, php-format
6430 msgid "Unknown inbox source %d."
6431 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6432
6433 #: lib/leaveform.php:114
6434 msgid "Leave"
6435 msgstr "వైదొలగు"
6436
6437 #: lib/logingroupnav.php:80
6438 msgid "Login with a username and password"
6439 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
6440
6441 #: lib/logingroupnav.php:86
6442 msgid "Sign up for a new account"
6443 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
6444
6445 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6446 #: lib/mail.php:174
6447 msgid "Email address confirmation"
6448 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
6449
6450 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6451 #: lib/mail.php:177
6452 #, php-format
6453 msgid ""
6454 "Hey, %s.\n"
6455 "\n"
6456 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6457 "\n"
6458 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6459 "\n"
6460 "\t%s\n"
6461 "\n"
6462 "If not, just ignore this message.\n"
6463 "\n"
6464 "Thanks for your time, \n"
6465 "%s\n"
6466 msgstr ""
6467 "హోయి, %s.\n"
6468 "\n"
6469 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
6470 "\n"
6471 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
6472 "\n"
6473 "%s\n"
6474 "\n"
6475 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
6476 "\n"
6477 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
6478 "%s\n"
6479
6480 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6481 #: lib/mail.php:243
6482 #, php-format
6483 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6484 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6485
6486 #: lib/mail.php:248
6487 #, php-format
6488 msgid ""
6489 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6490 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6491 msgstr ""
6492
6493 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6494 #: lib/mail.php:254
6495 #, php-format
6496 msgid ""
6497 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6498 "\n"
6499 "\t%3$s\n"
6500 "\n"
6501 "%4$s%5$s%6$s\n"
6502 "Faithfully yours,\n"
6503 "%7$s.\n"
6504 "\n"
6505 "----\n"
6506 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6507 msgstr ""
6508 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
6509 "\n"
6510 "%3$s\n"
6511 "\n"
6512 "%4$s%5$s%6$s\n"
6513 "మీ విధేయులు,\n"
6514 "%7$s.\n"
6515 "\n"
6516 "----\n"
6517 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
6518
6519 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6520 #: lib/mail.php:274
6521 #, php-format
6522 msgid "Bio: %s"
6523 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
6524
6525 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6526 #: lib/mail.php:304
6527 #, php-format
6528 msgid "New email address for posting to %s"
6529 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
6530
6531 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6532 #: lib/mail.php:308
6533 #, php-format
6534 msgid ""
6535 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6536 "\n"
6537 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6538 "\n"
6539 "More email instructions at %3$s.\n"
6540 "\n"
6541 "Faithfully yours,\n"
6542 "%4$s"
6543 msgstr ""
6544
6545 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6546 #: lib/mail.php:433
6547 #, php-format
6548 msgid "%s status"
6549 msgstr "%s స్థితి"
6550
6551 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6552 #: lib/mail.php:460
6553 msgid "SMS confirmation"
6554 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
6555
6556 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6557 #: lib/mail.php:463
6558 #, fuzzy, php-format
6559 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6560 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
6561
6562 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6563 #: lib/mail.php:484
6564 #, php-format
6565 msgid "You've been nudged by %s"
6566 msgstr ""
6567
6568 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6569 #: lib/mail.php:489
6570 #, php-format
6571 msgid ""
6572 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6573 "to post some news.\n"
6574 "\n"
6575 "So let's hear from you :)\n"
6576 "\n"
6577 "%3$s\n"
6578 "\n"
6579 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6580 "\n"
6581 "With kind regards,\n"
6582 "%4$s\n"
6583 msgstr ""
6584 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
6585 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
6586 "\n"
6587 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
6588 "\n"
6589 "%3$s\n"
6590 "\n"
6591 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6592 "\n"
6593 "శుభాశీస్సులతో,\n"
6594 "%4$s\n"
6595
6596 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6597 #: lib/mail.php:536
6598 #, php-format
6599 msgid "New private message from %s"
6600 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6601
6602 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6603 #: lib/mail.php:541
6604 #, php-format
6605 msgid ""
6606 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6607 "\n"
6608 "------------------------------------------------------\n"
6609 "%3$s\n"
6610 "------------------------------------------------------\n"
6611 "\n"
6612 "You can reply to their message here:\n"
6613 "\n"
6614 "%4$s\n"
6615 "\n"
6616 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6617 "\n"
6618 "With kind regards,\n"
6619 "%5$s\n"
6620 msgstr ""
6621 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6622 "\n"
6623 "------------------------------------------------------\n"
6624 "%3$s\n"
6625 "------------------------------------------------------\n"
6626 "\n"
6627 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6628 "\n"
6629 "%4$s\n"
6630 "\n"
6631 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6632 "\n"
6633 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
6634 "%5$s\n"
6635
6636 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6637 #: lib/mail.php:589
6638 #, php-format
6639 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6640 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
6641
6642 #. TRANS: Body for favorite notification email
6643 #: lib/mail.php:592
6644 #, php-format
6645 msgid ""
6646 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6647 "\n"
6648 "The URL of your notice is:\n"
6649 "\n"
6650 "%3$s\n"
6651 "\n"
6652 "The text of your notice is:\n"
6653 "\n"
6654 "%4$s\n"
6655 "\n"
6656 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6657 "\n"
6658 "%5$s\n"
6659 "\n"
6660 "Faithfully yours,\n"
6661 "%6$s\n"
6662 msgstr ""
6663 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
6664 "\n"
6665 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
6666 "\n"
6667 "%3$s\n"
6668 "\n"
6669 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
6670 "\n"
6671 "%4$s\n"
6672 "\n"
6673 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6674 "\n"
6675 "%5$s\n"
6676 "\n"
6677 "మీ విధేయులు,\n"
6678 "%6$s\n"
6679
6680 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6681 #: lib/mail.php:651
6682 #, php-format
6683 msgid ""
6684 "The full conversation can be read here:\n"
6685 "\n"
6686 "\t%s"
6687 msgstr ""
6688 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
6689 "\n"
6690 "%s"
6691
6692 #: lib/mail.php:657
6693 #, php-format
6694 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6695 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6696
6697 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6698 #: lib/mail.php:660
6699 #, php-format
6700 msgid ""
6701 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6702 "\n"
6703 "The notice is here:\n"
6704 "\n"
6705 "\t%3$s\n"
6706 "\n"
6707 "It reads:\n"
6708 "\n"
6709 "\t%4$s\n"
6710 "\n"
6711 "%5$sYou can reply back here:\n"
6712 "\n"
6713 "\t%6$s\n"
6714 "\n"
6715 "The list of all @-replies for you here:\n"
6716 "\n"
6717 "%7$s\n"
6718 "\n"
6719 "Faithfully yours,\n"
6720 "%2$s\n"
6721 "\n"
6722 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6723 msgstr ""
6724 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
6725 "\n"
6726 "ఈదీ నోటీసు:\n"
6727 "\n"
6728 "%3$s\n"
6729 "\n"
6730 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
6731 "\n"
6732 "%4$s\n"
6733 "\n"
6734 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
6735 "\n"
6736 "%6$s\n"
6737 "\n"
6738 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6739 "\n"
6740 "%7$s\n"
6741 "\n"
6742 "మీ విధేయులు,\n"
6743 "%2$s\n"
6744 "\n"
6745 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
6746
6747 #: lib/mailbox.php:89
6748 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6749 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6750
6751 #: lib/mailbox.php:139
6752 msgid ""
6753 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6754 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6755 msgstr ""
6756 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6757 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6758
6759 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6760 msgid "from"
6761 msgstr "నుండి"
6762
6763 #: lib/mailhandler.php:37
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Could not parse message."
6766 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6767
6768 #: lib/mailhandler.php:42
6769 msgid "Not a registered user."
6770 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6771
6772 #: lib/mailhandler.php:46
6773 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6774 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6775
6776 #: lib/mailhandler.php:50
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6779 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6780
6781 #: lib/mailhandler.php:228
6782 #, fuzzy, php-format
6783 msgid "Unsupported message type: %s"
6784 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6785
6786 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6787 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6788 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6789 msgstr ""
6790
6791 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6792 #: lib/mediafile.php:145
6793 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6794 msgstr ""
6795
6796 #. TRANS: Client exception.
6797 #: lib/mediafile.php:151
6798 msgid ""
6799 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6800 "the HTML form."
6801 msgstr ""
6802
6803 #. TRANS: Client exception.
6804 #: lib/mediafile.php:157
6805 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6806 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6807
6808 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6809 #: lib/mediafile.php:165
6810 msgid "Missing a temporary folder."
6811 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6812
6813 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
6814 #: lib/mediafile.php:169
6815 msgid "Failed to write file to disk."
6816 msgstr ""
6817
6818 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
6819 #: lib/mediafile.php:173
6820 msgid "File upload stopped by extension."
6821 msgstr ""
6822
6823 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
6824 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
6825 msgid "File exceeds user's quota."
6826 msgstr ""
6827
6828 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
6829 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
6830 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
6831 msgid "File could not be moved to destination directory."
6832 msgstr ""
6833
6834 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
6835 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
6836 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
6837 msgid "Could not determine file's MIME type."
6838 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
6839
6840 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6841 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
6842 #. TRANS: the MIME type that was denied.
6843 #: lib/mediafile.php:340
6844 #, php-format
6845 msgid ""
6846 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
6847 "format."
6848 msgstr ""
6849
6850 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
6851 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
6852 #: lib/mediafile.php:345
6853 #, php-format
6854 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/messageform.php:120
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Send a direct notice"
6860 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6861
6862 #: lib/messageform.php:146
6863 msgid "To"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
6867 msgid "Available characters"
6868 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
6869
6870 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
6871 msgctxt "Send button for sending notice"
6872 msgid "Send"
6873 msgstr "పంపించు"
6874
6875 #: lib/noticeform.php:160
6876 msgid "Send a notice"
6877 msgstr "సైటు గమనిక"
6878
6879 #: lib/noticeform.php:174
6880 #, php-format
6881 msgid "What's up, %s?"
6882 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
6883
6884 #: lib/noticeform.php:193
6885 msgid "Attach"
6886 msgstr "జోడించు"
6887
6888 #: lib/noticeform.php:197
6889 msgid "Attach a file"
6890 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
6891
6892 #: lib/noticeform.php:213
6893 msgid "Share my location"
6894 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
6895
6896 #: lib/noticeform.php:216
6897 msgid "Do not share my location"
6898 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
6899
6900 #: lib/noticeform.php:217
6901 msgid ""
6902 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6903 "try again later"
6904 msgstr ""
6905 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
6906 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
6907
6908 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6909 #: lib/noticelist.php:446
6910 msgid "N"
6911 msgstr "ఉ"
6912
6913 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6914 #: lib/noticelist.php:448
6915 msgid "S"
6916 msgstr "ద"
6917
6918 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6919 #: lib/noticelist.php:450
6920 msgid "E"
6921 msgstr "తూ"
6922
6923 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6924 #: lib/noticelist.php:452
6925 msgid "W"
6926 msgstr "ప"
6927
6928 #: lib/noticelist.php:454
6929 #, php-format
6930 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6931 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6932
6933 #: lib/noticelist.php:463
6934 msgid "at"
6935 msgstr "ప్రాంతం"
6936
6937 #: lib/noticelist.php:512
6938 msgid "web"
6939 msgstr "జాలం"
6940
6941 #: lib/noticelist.php:578
6942 msgid "in context"
6943 msgstr "సందర్భంలో"
6944
6945 #: lib/noticelist.php:613
6946 msgid "Repeated by"
6947 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
6948
6949 #: lib/noticelist.php:640
6950 msgid "Reply to this notice"
6951 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
6952
6953 #: lib/noticelist.php:641
6954 msgid "Reply"
6955 msgstr "స్పందించండి"
6956
6957 #: lib/noticelist.php:685
6958 msgid "Notice repeated"
6959 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
6960
6961 #: lib/nudgeform.php:116
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Nudge this user"
6964 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
6965
6966 #: lib/nudgeform.php:128
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Nudge"
6969 msgstr "బాడ్జి"
6970
6971 #: lib/nudgeform.php:128
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Send a nudge to this user"
6974 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6975
6976 #: lib/oauthstore.php:283
6977 msgid "Error inserting new profile."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: lib/oauthstore.php:291
6981 msgid "Error inserting avatar."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/oauthstore.php:311
6985 msgid "Error inserting remote profile."
6986 msgstr ""
6987
6988 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
6989 #: lib/oauthstore.php:346
6990 msgid "Duplicate notice."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/oauthstore.php:491
6994 msgid "Couldn't insert new subscription."
6995 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6996
6997 #: lib/personalgroupnav.php:99
6998 msgid "Personal"
6999 msgstr "వ్యక్తిగత"
7000
7001 #: lib/personalgroupnav.php:104
7002 msgid "Replies"
7003 msgstr "స్పందనలు"
7004
7005 #: lib/personalgroupnav.php:114
7006 msgid "Favorites"
7007 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
7008
7009 #: lib/personalgroupnav.php:125
7010 msgid "Inbox"
7011 msgstr "వచ్చినవి"
7012
7013 #: lib/personalgroupnav.php:126
7014 msgid "Your incoming messages"
7015 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7016
7017 #: lib/personalgroupnav.php:130
7018 msgid "Outbox"
7019 msgstr "పంపినవి"
7020
7021 #: lib/personalgroupnav.php:131
7022 msgid "Your sent messages"
7023 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7024
7025 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7026 #, php-format
7027 msgid "Tags in %s's notices"
7028 msgstr ""
7029
7030 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7031 #: lib/plugin.php:121
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Unknown"
7034 msgstr "తెలియని చర్య"
7035
7036 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7037 msgid "Subscriptions"
7038 msgstr "చందాలు"
7039
7040 #: lib/profileaction.php:126
7041 msgid "All subscriptions"
7042 msgstr "అన్ని చందాలు"
7043
7044 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7045 msgid "Subscribers"
7046 msgstr "చందాదార్లు"
7047
7048 #: lib/profileaction.php:161
7049 msgid "All subscribers"
7050 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
7051
7052 #: lib/profileaction.php:191
7053 msgid "User ID"
7054 msgstr "వాడుకరి ID"
7055
7056 #: lib/profileaction.php:196
7057 msgid "Member since"
7058 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7059
7060 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7061 #: lib/profileaction.php:235
7062 msgid "Daily average"
7063 msgstr "రోజువారీ సగటు"
7064
7065 #: lib/profileaction.php:264
7066 msgid "All groups"
7067 msgstr "అన్ని గుంపులు"
7068
7069 #: lib/profileformaction.php:123
7070 msgid "Unimplemented method."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: lib/publicgroupnav.php:78
7074 msgid "Public"
7075 msgstr "ప్రజా"
7076
7077 #: lib/publicgroupnav.php:82
7078 msgid "User groups"
7079 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
7080
7081 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7082 msgid "Recent tags"
7083 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
7084
7085 #: lib/publicgroupnav.php:88
7086 msgid "Featured"
7087 msgstr "విశేషం"
7088
7089 #: lib/publicgroupnav.php:92
7090 msgid "Popular"
7091 msgstr "ప్రాచుర్యం"
7092
7093 #: lib/redirectingaction.php:95
7094 msgid "No return-to arguments."
7095 msgstr "జోడింపులు లేవు."
7096
7097 #: lib/repeatform.php:107
7098 msgid "Repeat this notice?"
7099 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
7100
7101 #: lib/repeatform.php:132
7102 msgid "Yes"
7103 msgstr "అవును"
7104
7105 #: lib/repeatform.php:132
7106 msgid "Repeat this notice"
7107 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7108
7109 #: lib/revokeroleform.php:91
7110 #, fuzzy, php-format
7111 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7112 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7113
7114 #: lib/router.php:711
7115 msgid "No single user defined for single-user mode."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/sandboxform.php:67
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Sandbox"
7121 msgstr "వచ్చినవి"
7122
7123 #: lib/sandboxform.php:78
7124 msgid "Sandbox this user"
7125 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7126
7127 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7128 #: lib/searchaction.php:121
7129 msgid "Search site"
7130 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7131
7132 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7133 #. TRANS: for searching can be entered.
7134 #: lib/searchaction.php:129
7135 msgid "Keyword(s)"
7136 msgstr "కీపదము(లు)"
7137
7138 #: lib/searchaction.php:130
7139 msgctxt "BUTTON"
7140 msgid "Search"
7141 msgstr "వెతుకు"
7142
7143 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7144 #: lib/searchaction.php:170
7145 msgid "Search help"
7146 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
7147
7148 #: lib/searchgroupnav.php:80
7149 msgid "People"
7150 msgstr "ప్రజలు"
7151
7152 #: lib/searchgroupnav.php:81
7153 msgid "Find people on this site"
7154 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
7155
7156 #: lib/searchgroupnav.php:83
7157 msgid "Find content of notices"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: lib/searchgroupnav.php:85
7161 msgid "Find groups on this site"
7162 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
7163
7164 #: lib/section.php:89
7165 msgid "Untitled section"
7166 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
7167
7168 #: lib/section.php:106
7169 msgid "More..."
7170 msgstr "మరింత..."
7171
7172 #: lib/silenceform.php:67
7173 msgid "Silence"
7174 msgstr "సైటు గమనిక"
7175
7176 #: lib/silenceform.php:78
7177 msgid "Silence this user"
7178 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7179
7180 #: lib/subgroupnav.php:83
7181 #, php-format
7182 msgid "People %s subscribes to"
7183 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7184
7185 #: lib/subgroupnav.php:91
7186 #, php-format
7187 msgid "People subscribed to %s"
7188 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7189
7190 #: lib/subgroupnav.php:99
7191 #, php-format
7192 msgid "Groups %s is a member of"
7193 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
7194
7195 #: lib/subgroupnav.php:105
7196 msgid "Invite"
7197 msgstr "ఆహ్వానించు"
7198
7199 #: lib/subgroupnav.php:106
7200 #, php-format
7201 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7202 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
7203
7204 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7205 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7206 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7210 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7211 msgid "People Tagcloud as tagged"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/tagcloudsection.php:56
7215 msgid "None"
7216 msgstr "ఏమీలేదు"
7217
7218 #: lib/themeuploader.php:50
7219 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7223 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7227 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7228 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Failed saving theme."
7231 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
7232
7233 #: lib/themeuploader.php:147
7234 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/themeuploader.php:166
7238 #, php-format
7239 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/themeuploader.php:178
7243 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/themeuploader.php:218
7247 msgid ""
7248 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7249 "digits, underscore, and minus sign."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: lib/themeuploader.php:224
7253 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: lib/themeuploader.php:241
7257 #, php-format
7258 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/themeuploader.php:259
7262 msgid "Error opening theme archive."
7263 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
7264
7265 #: lib/topposterssection.php:74
7266 msgid "Top posters"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/unsandboxform.php:69
7270 msgid "Unsandbox"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/unsandboxform.php:80
7274 msgid "Unsandbox this user"
7275 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7276
7277 #: lib/unsilenceform.php:67
7278 msgid "Unsilence"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/unsilenceform.php:78
7282 msgid "Unsilence this user"
7283 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7284
7285 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7286 msgid "Unsubscribe from this user"
7287 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7288
7289 #: lib/unsubscribeform.php:137
7290 msgid "Unsubscribe"
7291 msgstr "చందామాను"
7292
7293 #: lib/userprofile.php:117
7294 msgid "Edit Avatar"
7295 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
7296
7297 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7298 msgid "User actions"
7299 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7300
7301 #: lib/userprofile.php:237
7302 msgid "User deletion in progress..."
7303 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7304
7305 #: lib/userprofile.php:263
7306 msgid "Edit profile settings"
7307 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
7308
7309 #: lib/userprofile.php:264
7310 msgid "Edit"
7311 msgstr "మార్చు"
7312
7313 #: lib/userprofile.php:287
7314 msgid "Send a direct message to this user"
7315 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7316
7317 #: lib/userprofile.php:288
7318 msgid "Message"
7319 msgstr "సందేశం"
7320
7321 #: lib/userprofile.php:326
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Moderate"
7324 msgstr "సమన్వయకర్త"
7325
7326 #: lib/userprofile.php:364
7327 msgid "User role"
7328 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7329
7330 #: lib/userprofile.php:366
7331 msgctxt "role"
7332 msgid "Administrator"
7333 msgstr "నిర్వాహకులు"
7334
7335 #: lib/userprofile.php:367
7336 msgctxt "role"
7337 msgid "Moderator"
7338 msgstr "సమన్వయకర్త"
7339
7340 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7341 #: lib/util.php:1126
7342 msgid "a few seconds ago"
7343 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
7344
7345 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7346 #: lib/util.php:1129
7347 msgid "about a minute ago"
7348 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
7349
7350 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7351 #: lib/util.php:1133
7352 #, php-format
7353 msgid "about one minute ago"
7354 msgid_plural "about %d minutes ago"
7355 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
7356 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
7357
7358 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7359 #: lib/util.php:1136
7360 msgid "about an hour ago"
7361 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
7362
7363 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7364 #: lib/util.php:1140
7365 #, php-format
7366 msgid "about one hour ago"
7367 msgid_plural "about %d hours ago"
7368 msgstr[0] "ఒక గంట"
7369 msgstr[1] "%d గంటల"
7370
7371 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7372 #: lib/util.php:1143
7373 msgid "about a day ago"
7374 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
7375
7376 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7377 #: lib/util.php:1147
7378 #, php-format
7379 msgid "about one day ago"
7380 msgid_plural "about %d days ago"
7381 msgstr[0] "ఒక రోజు"
7382 msgstr[1] "%d రోజుల"
7383
7384 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7385 #: lib/util.php:1150
7386 msgid "about a month ago"
7387 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
7388
7389 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7390 #: lib/util.php:1154
7391 #, php-format
7392 msgid "about one month ago"
7393 msgid_plural "about %d months ago"
7394 msgstr[0] "ఒక నెల"
7395 msgstr[1] "%d నెలల"
7396
7397 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7398 #: lib/util.php:1157
7399 msgid "about a year ago"
7400 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
7401
7402 #: lib/webcolor.php:82
7403 #, php-format
7404 msgid "%s is not a valid color!"
7405 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
7406
7407 #: lib/webcolor.php:123
7408 #, php-format
7409 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7410 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
7411
7412 #: scripts/restoreuser.php:82
7413 #, php-format
7414 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: scripts/restoreuser.php:88
7418 #, fuzzy
7419 msgid "No user specified; using backup user."
7420 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
7421
7422 #: scripts/restoreuser.php:94
7423 #, php-format
7424 msgid "%d entries in backup."
7425 msgstr ""