1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 20:16+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-11-30 20:18:21+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77503); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-11-30 17:54:26+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
81 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
82 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
83 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
84 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
85 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
86 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
89 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
90 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
91 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
92 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
93 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
94 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
95 #: lib/groupeditform.php:207
100 #. TRANS: Server error when page not found (404).
101 #. TRANS: Server error when page not found (404)
102 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
103 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
107 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
108 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
109 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
110 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
111 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
112 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
113 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
114 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
115 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
116 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
117 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
128 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
129 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
130 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
132 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
133 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
134 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
135 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
136 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
137 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
138 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
139 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
140 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
141 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
142 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
143 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
144 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
145 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
146 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
147 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
148 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
149 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
150 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
151 msgid "No such user."
152 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
154 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
155 #: actions/all.php:91
157 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
158 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
160 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
161 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
162 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
163 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
164 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
165 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
166 #: lib/personalgroupnav.php:103
168 msgid "%s and friends"
169 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
171 #. TRANS: %s is user nickname.
172 #: actions/all.php:108
174 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
175 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:117
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
181 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:126
186 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
187 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
189 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
190 #: actions/all.php:139
193 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
194 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
196 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
197 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
198 #: actions/all.php:146
201 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
202 "something yourself."
203 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
205 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
206 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:150
210 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
211 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
213 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
215 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
216 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
217 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
218 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
219 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
222 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
223 "post a notice to them."
224 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
226 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
227 #: actions/all.php:188
228 msgid "You and friends"
229 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
231 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
232 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
233 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
234 #: actions/apitimelinehome.php:119
236 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
237 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
239 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
243 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
246 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
258 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
259 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
260 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
261 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
262 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
263 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
264 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
265 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
266 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
267 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
268 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
269 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
270 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
271 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
272 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
273 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
274 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
275 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
276 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
277 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
278 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
280 msgid "API method not found."
281 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
283 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
284 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
285 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
286 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
288 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
289 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
290 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
291 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
292 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
293 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
294 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
295 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
296 msgid "This method requires a POST."
299 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
302 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
306 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
307 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
309 msgid "Could not update user."
310 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
312 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
313 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
314 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
315 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
316 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
317 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
318 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
319 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
320 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
321 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
322 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
323 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
324 #: lib/profileaction.php:84
325 msgid "User has no profile."
326 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
328 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
329 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
331 msgid "Could not save profile."
332 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
334 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
335 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
336 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
337 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
338 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
339 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
340 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
341 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
342 #: lib/designsettings.php:298
345 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
346 "current configuration."
348 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
349 "current configuration."
353 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
354 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
355 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
356 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
357 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
358 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
359 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
360 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
361 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
362 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
363 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
364 msgid "Unable to save your design settings."
365 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
367 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
368 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
370 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
372 msgid "Could not update your design."
373 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
375 #: actions/apiatomservice.php:85
379 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
380 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
381 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
382 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
383 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
384 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
389 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
390 #: actions/apiblockcreate.php:104
391 msgid "You cannot block yourself!"
392 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
394 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
395 #: actions/apiblockcreate.php:126
396 msgid "Block user failed."
397 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
399 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
400 #: actions/apiblockdestroy.php:113
402 msgid "Unblock user failed."
403 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
405 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
406 #: actions/apidirectmessage.php:88
408 msgid "Direct messages from %s"
409 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
411 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
412 #: actions/apidirectmessage.php:93
414 msgid "All the direct messages sent from %s"
415 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
417 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
418 #: actions/apidirectmessage.php:102
420 msgid "Direct messages to %s"
421 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
423 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
424 #: actions/apidirectmessage.php:107
426 msgid "All the direct messages sent to %s"
427 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
429 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
430 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
431 msgid "No message text!"
432 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
434 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
435 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
436 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
437 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
438 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
440 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
441 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
442 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
443 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
445 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
446 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
447 msgid "Recipient user not found."
448 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
450 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
451 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
452 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
453 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
455 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
456 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
459 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
460 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
462 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
463 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
464 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
465 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
466 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
467 msgid "No status found with that ID."
468 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
470 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
471 #: actions/apifavoritecreate.php:120
472 msgid "This status is already a favorite."
473 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
475 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
476 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
477 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
478 msgid "Could not create favorite."
479 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
481 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
482 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
483 msgid "That status is not a favorite."
484 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
486 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
487 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
488 msgid "Could not delete favorite."
489 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
491 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
492 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
493 msgid "Could not follow user: profile not found."
494 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
496 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
497 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
498 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
500 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
501 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
503 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
504 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
505 msgid "Could not unfollow user: User not found."
506 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
508 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
509 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
510 msgid "You cannot unfollow yourself."
511 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
513 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
514 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
515 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
518 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
519 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
520 msgid "Could not determine source user."
521 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
523 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
524 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
525 msgid "Could not find target user."
526 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
528 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
529 #. TRANS: Group edit form validation error.
530 #. TRANS: Group create form validation error.
531 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
532 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
533 #: actions/newgroup.php:129 actions/profilesettings.php:277
534 #: actions/register.php:214
535 msgid "Nickname already in use. Try another one."
536 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
538 #. TRANS: Client error in form for group creation.
539 #. TRANS: Group edit form validation error.
540 #. TRANS: Group create form validation error.
541 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
542 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
543 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
544 #: actions/register.php:216
545 msgid "Not a valid nickname."
546 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
548 #. TRANS: Client error in form for group creation.
549 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
550 #. TRANS: Group edit form validation error.
551 #. TRANS: Group create form validation error.
552 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
553 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
554 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
555 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:252
556 #: actions/register.php:223
557 msgid "Homepage is not a valid URL."
558 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
560 #. TRANS: Client error in form for group creation.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Group create form validation error.
563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
564 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
565 #: actions/newgroup.php:144 actions/profilesettings.php:256
566 #: actions/register.php:226
568 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
569 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
571 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
572 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
573 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 #. TRANS: Form validation error in New application form.
576 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
577 #. TRANS: Group create form validation error.
578 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
579 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
580 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
581 #: actions/newgroup.php:149
583 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
584 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
585 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
586 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
588 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: Group create form validation error.
591 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
592 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
593 #: actions/newgroup.php:156 actions/profilesettings.php:269
594 #: actions/register.php:235
596 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
597 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
599 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
601 #. TRANS: Group edit form validation error.
602 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
605 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
606 #: actions/newgroup.php:169
608 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
609 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
610 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
611 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
613 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
614 #. TRANS: %s is the invalid alias.
615 #: actions/apigroupcreate.php:253
617 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
618 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
620 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
621 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
622 #. TRANS: Group edit form validation error.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
625 #: actions/newgroup.php:184
627 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
628 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
630 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
631 #. TRANS: Group edit form validation error.
632 #. TRANS: Group create form validation error.
633 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
634 #: actions/newgroup.php:191
635 msgid "Alias can't be the same as nickname."
636 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
638 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
640 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
641 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
642 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
643 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
644 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
645 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
646 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
647 msgid "Group not found."
648 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
650 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
651 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
652 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
653 msgid "You are already a member of that group."
654 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
656 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
657 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
658 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
659 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
660 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
662 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
663 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
664 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
665 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
666 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
668 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
669 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
671 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
672 #: actions/apigroupleave.php:115
673 msgid "You are not a member of this group."
674 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
676 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
677 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
678 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
679 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
680 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
681 #: lib/command.php:398
683 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
684 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
686 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
687 #: actions/apigrouplist.php:94
690 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
692 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
693 #: actions/apigrouplist.php:104
695 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
696 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
698 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
699 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
700 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
705 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
706 #: actions/apigrouplistall.php:93
709 msgstr "%s పై గుంపులు"
711 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
712 #: actions/apimediaupload.php:101
713 msgid "Upload failed."
714 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
716 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
717 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
719 msgid "Invalid request token or verifier."
720 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
722 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
723 #: actions/apioauthauthorize.php:107
724 msgid "No oauth_token parameter provided."
727 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
728 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
730 msgid "Invalid request token."
731 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
733 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
734 #: actions/apioauthauthorize.php:121
736 msgid "Request token already authorized."
737 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
739 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
740 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
741 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
742 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
743 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
744 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
745 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
746 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
747 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
748 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
749 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
750 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
751 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
752 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
753 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
754 #: lib/designsettings.php:310
755 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
758 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:168
760 msgid "Invalid nickname / password!"
761 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
763 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:217
766 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
767 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
769 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
770 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
771 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
772 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
773 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
774 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
775 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
776 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
777 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
778 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
779 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
780 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
781 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
782 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
783 msgid "Unexpected form submission."
786 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:387
788 msgid "An application would like to connect to your account"
789 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
791 #. TRANS: Fieldset legend.
792 #: actions/apioauthauthorize.php:404
793 msgid "Allow or deny access"
794 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
796 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
797 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:425
801 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
802 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
806 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
807 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
808 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
809 #: actions/apioauthauthorize.php:433
812 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
813 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
814 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
817 #. TRANS: Fieldset legend.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:455
823 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
824 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
825 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
826 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
827 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:432
828 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
829 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
830 #: lib/userprofile.php:134
834 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
835 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
837 #: actions/register.php:437 lib/accountsettingsaction.php:120
841 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
842 #. TRANS: by an external application.
843 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
844 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
845 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
846 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
848 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
849 #: lib/applicationeditform.php:351
854 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:485
860 #. TRANS: Form instructions.
861 #: actions/apioauthauthorize.php:502
863 msgid "Authorize access to your account information."
864 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
866 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:594
868 msgid "Authorization canceled."
869 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
871 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
872 #. TRANS: %s is an OAuth token.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:598
875 msgid "The request token %s has been revoked."
878 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
879 #: actions/apioauthauthorize.php:621
881 msgid "You have successfully authorized the application"
882 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
884 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
885 #: actions/apioauthauthorize.php:625
887 "Please return to the application and enter the following security code to "
888 "complete the process."
891 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
892 #. TRANS: %s is the authorised application name.
893 #: actions/apioauthauthorize.php:632
895 msgid "You have successfully authorized %s"
896 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
898 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
899 #. TRANS: %s is the authorised application name.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:639
903 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
907 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
908 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
909 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
910 msgid "This method requires a POST or DELETE."
913 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
914 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
915 msgid "You may not delete another user's status."
916 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
918 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
919 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
920 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
921 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
922 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
923 msgid "No such notice."
924 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
926 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
927 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
928 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
929 msgid "Cannot repeat your own notice."
930 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
932 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
933 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
934 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
935 msgid "Already repeated that notice."
936 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
938 #: actions/apistatusesshow.php:117
940 msgid "HTTP method not supported."
941 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
943 #: actions/apistatusesshow.php:141
945 msgid "Unsupported format: %s"
946 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
948 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
949 #: actions/apistatusesshow.php:152
950 msgid "Status deleted."
951 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
953 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
954 #: actions/apistatusesshow.php:159
955 msgid "No status with that ID found."
956 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
958 #: actions/apistatusesshow.php:227
959 msgid "Can only delete using the Atom format."
962 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
963 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
964 msgid "Can't delete this notice."
965 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
967 #: actions/apistatusesshow.php:247
969 msgid "Deleted notice %d"
970 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
972 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
973 #: actions/apistatusesupdate.php:221
974 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
977 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
978 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
979 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
980 #: lib/mailhandler.php:60
982 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
983 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
984 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
985 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
987 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
988 #: actions/apistatusesupdate.php:284
990 msgid "Parent notice not found."
991 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
993 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
994 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
995 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
997 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
998 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
999 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
1000 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
1002 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1003 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1004 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1005 msgid "Unsupported format."
1008 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1009 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1010 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1012 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1013 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1015 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1016 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1017 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1018 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1019 #, fuzzy, php-format
1020 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1021 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1023 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1024 #. TRANS: %s is the error.
1025 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1028 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1030 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1031 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1032 #: actions/apitimelinementions.php:115
1034 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1035 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1037 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1038 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1039 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1040 #: actions/apitimelinementions.php:131
1042 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1045 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1046 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1048 msgid "%s public timeline"
1049 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1051 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1052 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1054 msgid "%s updates from everyone!"
1055 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1057 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1058 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1060 msgid "Unimplemented."
1061 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
1063 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1064 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1066 msgid "Repeated to %s"
1067 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1069 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1070 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1071 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1073 msgid "Repeats of %s"
1074 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1076 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1077 #. TRANS: %s is the tag.
1078 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1079 #, fuzzy, php-format
1080 msgid "Notices tagged with %s"
1081 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1083 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1084 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1085 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1087 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1088 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1090 #: actions/apitimelineuser.php:300
1092 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1093 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
1095 #: actions/apitimelineuser.php:306
1096 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1099 #: actions/apitimelineuser.php:316
1100 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1103 #: actions/apitimelineuser.php:325
1104 msgid "Can only handle post activities."
1107 #: actions/apitimelineuser.php:334
1109 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1112 #: actions/apitimelineuser.php:392
1113 #, fuzzy, php-format
1114 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1115 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1117 #: actions/apitimelineuser.php:423
1119 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1122 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1123 #: actions/apitrends.php:85
1125 msgid "API method under construction."
1126 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1128 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1129 #: actions/apiusershow.php:94
1130 msgid "User not found."
1131 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1133 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1134 #: actions/attachment.php:73
1135 msgid "No such attachment."
1136 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1138 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1139 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1140 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1141 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1142 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1143 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1144 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1145 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1146 msgid "No nickname."
1149 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1150 #: actions/avatarbynickname.php:66
1152 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1154 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1155 #: actions/avatarbynickname.php:72
1156 msgid "Invalid size."
1157 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1159 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1160 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1161 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1162 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1163 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1167 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1168 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1169 #: actions/avatarsettings.php:78
1171 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1172 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1174 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1175 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1176 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1177 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1179 msgid "User without matching profile."
1180 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1182 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1183 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1184 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1185 #: actions/grouplogo.php:254
1186 msgid "Avatar settings"
1187 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1189 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1190 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1191 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1192 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1196 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1197 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1198 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1199 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1203 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1204 #: actions/avatarsettings.php:155
1209 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1210 #: actions/avatarsettings.php:173
1215 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1216 #: actions/avatarsettings.php:243
1221 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1222 #: actions/avatarsettings.php:318
1223 msgid "No file uploaded."
1224 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1226 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1227 #: actions/avatarsettings.php:346
1228 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1229 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
1231 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1232 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1233 msgid "Lost our file data."
1236 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1237 #: actions/avatarsettings.php:385
1238 msgid "Avatar updated."
1239 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1241 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1242 #: actions/avatarsettings.php:389
1243 msgid "Failed updating avatar."
1244 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1246 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1247 #: actions/avatarsettings.php:413
1248 msgid "Avatar deleted."
1249 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1251 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1252 #: actions/block.php:68
1253 msgid "You already blocked that user."
1254 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1256 #. TRANS: Title for block user page.
1257 #. TRANS: Legend for block user form.
1258 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1260 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1262 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1263 #: actions/block.php:139
1265 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1266 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1267 "will not be notified of any @-replies from them."
1269 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1270 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1272 #. TRANS: Button label on the user block form.
1273 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1274 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1275 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1276 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1277 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1278 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1279 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1280 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1285 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1286 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1287 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1288 msgid "Do not block this user"
1289 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
1291 #. TRANS: Button label on the user block form.
1292 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1293 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1294 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1295 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1296 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1297 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1298 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1299 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1304 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1305 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1306 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1307 msgid "Block this user"
1308 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1310 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1311 #: actions/block.php:189
1312 msgid "Failed to save block information."
1313 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1315 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1316 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1317 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1318 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1319 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1320 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1321 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1322 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1323 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1324 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1325 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1326 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1327 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1328 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1329 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1330 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1331 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1332 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1333 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1334 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1335 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1336 #: lib/command.php:380
1337 msgid "No such group."
1338 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1340 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1341 #. TRANS: %s is a group nickname.
1342 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1344 msgid "%s blocked profiles"
1345 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1347 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1348 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1349 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1351 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1352 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1354 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1355 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1356 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1357 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1359 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1360 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1361 msgid "Unblock user from group"
1362 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1364 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1365 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1369 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1371 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1372 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1373 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1374 msgid "Unblock this user"
1375 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1377 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1378 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1379 #: actions/bookmarklet.php:51
1382 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1384 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1385 #: actions/confirmaddress.php:74
1386 msgid "No confirmation code."
1387 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1389 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1390 #: actions/confirmaddress.php:80
1391 msgid "Confirmation code not found."
1392 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1394 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1395 #: actions/confirmaddress.php:86
1396 msgid "That confirmation code is not for you!"
1397 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1399 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1400 #: actions/confirmaddress.php:92
1402 msgid "Unrecognized address type %s."
1403 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1405 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1406 #: actions/confirmaddress.php:97
1407 msgid "That address has already been confirmed."
1408 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1410 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1411 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1412 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1413 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1414 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1415 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1416 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1417 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1418 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1419 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1420 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1421 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1422 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1423 #: actions/smssettings.php:464
1424 msgid "Couldn't update user."
1425 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1427 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1428 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1429 #: actions/confirmaddress.php:132
1431 msgid "Could not delete address confirmation."
1432 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1434 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1435 #: actions/confirmaddress.php:150
1436 msgid "Confirm address"
1437 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1439 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1440 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1441 #: actions/confirmaddress.php:166
1443 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1444 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1446 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1447 #: actions/conversation.php:96
1448 msgid "Conversation"
1451 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1452 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1453 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1458 #: actions/deleteapplication.php:62
1459 msgid "You must be logged in to delete an application."
1460 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1463 #: actions/deleteapplication.php:71
1464 msgid "Application not found."
1465 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1469 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1470 #: actions/showapplication.php:94
1471 msgid "You are not the owner of this application."
1472 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1474 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1475 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1476 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1477 #: lib/action.php:1409
1478 msgid "There was a problem with your session token."
1481 #. TRANS: Title for delete application page.
1482 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1483 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1484 msgid "Delete application"
1485 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1487 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1488 #: actions/deleteapplication.php:152
1490 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1491 "about the application from the database, including all existing user "
1494 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1495 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1497 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1498 #: actions/deleteapplication.php:161
1499 msgid "Do not delete this application"
1500 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1502 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1503 #: actions/deleteapplication.php:167
1504 msgid "Delete this application"
1505 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1507 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1508 #: actions/deletegroup.php:64
1509 msgid "You must be logged in to delete a group."
1510 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1512 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1513 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1514 #: actions/leavegroup.php:88
1515 msgid "No nickname or ID."
1516 msgstr "Jabber ID లేదు."
1518 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1519 #: actions/deletegroup.php:107
1520 msgid "You are not allowed to delete this group."
1521 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1523 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1524 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1525 #: actions/deletegroup.php:150
1527 msgid "Could not delete group %s."
1528 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1530 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1531 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1532 #: actions/deletegroup.php:159
1534 msgid "Deleted group %s"
1535 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1537 #. TRANS: Title of delete group page.
1538 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1539 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1540 msgid "Delete group"
1541 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1543 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1544 #: actions/deletegroup.php:206
1547 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1548 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1549 "will still appear in individual timelines."
1551 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1552 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1554 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1555 #: actions/deletegroup.php:224
1556 msgid "Do not delete this group"
1557 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
1559 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1560 #: actions/deletegroup.php:231
1561 msgid "Delete this group"
1562 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1564 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1565 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1566 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1567 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1568 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1569 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1570 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1571 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1572 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1573 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1574 #: lib/settingsaction.php:72
1575 msgid "Not logged in."
1576 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1578 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1579 #: actions/deletenotice.php:110
1581 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1583 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1585 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1586 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1587 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1588 msgid "Delete notice"
1589 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1591 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1592 #: actions/deletenotice.php:152
1593 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1594 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1596 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1597 #: actions/deletenotice.php:159
1598 msgid "Do not delete this notice"
1599 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1601 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1602 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1603 msgid "Delete this notice"
1604 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1606 #: actions/deleteuser.php:67
1607 msgid "You cannot delete users."
1608 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1610 #: actions/deleteuser.php:74
1611 msgid "You can only delete local users."
1612 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1614 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1616 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1618 #: actions/deleteuser.php:136
1620 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1621 "the user from the database, without a backup."
1623 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1624 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1626 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1627 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1628 msgid "Delete this user"
1629 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1631 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1632 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1633 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1637 #: actions/designadminpanel.php:74
1638 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1641 #: actions/designadminpanel.php:335
1642 msgid "Invalid logo URL."
1643 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1645 #: actions/designadminpanel.php:340
1646 msgid "Invalid SSL logo URL."
1647 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1649 #: actions/designadminpanel.php:344
1651 msgid "Theme not available: %s."
1652 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1654 #: actions/designadminpanel.php:448
1656 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1658 #: actions/designadminpanel.php:453
1660 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1662 #: actions/designadminpanel.php:457
1666 #: actions/designadminpanel.php:469
1667 msgid "Change theme"
1668 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1670 #: actions/designadminpanel.php:486
1672 msgstr "సైటు అలంకారం"
1674 #: actions/designadminpanel.php:487
1675 msgid "Theme for the site."
1676 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1678 #: actions/designadminpanel.php:493
1680 msgid "Custom theme"
1681 msgstr "సైటు అలంకారం"
1683 #: actions/designadminpanel.php:497
1684 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1687 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1688 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1689 msgid "Change background image"
1690 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1692 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1693 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1694 #: lib/designsettings.php:183
1698 #: actions/designadminpanel.php:522
1701 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1703 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1705 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1706 #: actions/designadminpanel.php:553
1710 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1711 #: actions/designadminpanel.php:570
1715 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1716 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1717 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1719 msgid "Turn background image on or off."
1720 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1722 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1723 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1725 msgid "Tile background image"
1726 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1728 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1729 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1730 msgid "Change colours"
1731 msgstr "రంగులను మార్చు"
1733 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1734 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1738 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1739 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1743 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1744 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1748 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1749 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1753 #: actions/designadminpanel.php:677
1757 #: actions/designadminpanel.php:681
1759 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1761 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1762 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1763 msgid "Use defaults"
1764 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1766 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1767 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1769 msgid "Restore default designs"
1770 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1772 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1773 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1775 msgid "Reset back to default"
1776 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1778 #. TRANS: Submit button title.
1779 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1780 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1781 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1782 #: lib/applicationeditform.php:357
1786 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1787 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1789 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1791 #: actions/disfavor.php:81
1792 msgid "This notice is not a favorite!"
1793 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1795 #: actions/disfavor.php:94
1796 msgid "Add to favorites"
1797 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1799 #: actions/doc.php:158
1801 msgid "No such document \"%s\""
1802 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1804 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1805 #. TRANS: Form legend.
1806 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1807 msgid "Edit application"
1808 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1810 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1811 #: actions/editapplication.php:66
1812 msgid "You must be logged in to edit an application."
1813 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1815 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1816 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1817 msgid "No such application."
1818 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1820 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1821 #: actions/editapplication.php:167
1822 msgid "Use this form to edit your application."
1823 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1825 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1826 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1827 msgid "Name is required."
1828 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1830 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1831 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1833 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1834 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1836 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1837 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1838 msgid "Name already in use. Try another one."
1839 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1841 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1842 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1843 msgid "Description is required."
1844 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1846 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1847 #: actions/editapplication.php:208
1848 msgid "Source URL is too long."
1851 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1852 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1854 msgid "Source URL is not valid."
1855 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1857 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1858 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1859 msgid "Organization is required."
1860 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1862 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1863 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1865 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1866 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1868 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1870 msgid "Organization homepage is required."
1871 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1873 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1874 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1875 msgid "Callback is too long."
1878 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1879 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1880 msgid "Callback URL is not valid."
1883 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1884 #: actions/editapplication.php:282
1885 msgid "Could not update application."
1886 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1888 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1889 #: actions/editgroup.php:55
1891 msgid "Edit %s group"
1892 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1894 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1895 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1896 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1897 msgid "You must be logged in to create a group."
1898 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1900 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1901 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1902 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1903 msgid "You must be an admin to edit the group."
1904 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1906 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1907 #: actions/editgroup.php:161
1908 msgid "Use this form to edit the group."
1909 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1911 #. TRANS: Group edit form validation error.
1912 #. TRANS: Group create form validation error.
1913 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:179
1915 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1916 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1918 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1919 #: actions/editgroup.php:272
1920 msgid "Could not update group."
1921 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1923 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1924 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1925 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:529
1926 msgid "Could not create aliases."
1927 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1929 #. TRANS: Group edit form success message.
1930 #: actions/editgroup.php:296
1931 msgid "Options saved."
1932 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1934 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1935 #: actions/emailsettings.php:61
1936 msgid "Email settings"
1937 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1939 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1940 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1941 #: actions/emailsettings.php:76
1943 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1944 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1946 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1947 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1948 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1949 msgid "Email address"
1950 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1952 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1953 #: actions/emailsettings.php:112
1954 msgid "Current confirmed email address."
1955 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1957 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1958 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1959 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1960 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1961 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1962 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1963 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1964 #: actions/smssettings.php:180
1969 #: actions/emailsettings.php:122
1971 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1972 "a message with further instructions."
1974 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1977 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1978 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1979 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1980 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1981 #. TRANS: organization.
1982 #: actions/emailsettings.php:139
1983 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1984 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1986 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1987 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1988 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1989 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1990 #: actions/smssettings.php:162
1995 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1996 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1997 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1998 msgid "Incoming email"
2001 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2002 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2003 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
2005 msgid "Send email to this address to post new notices."
2006 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2008 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2009 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2010 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2012 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2013 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2015 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2016 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2017 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2022 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2023 #: actions/emailsettings.php:178
2024 msgid "Email preferences"
2025 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2027 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2028 #: actions/emailsettings.php:186
2029 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2032 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2033 #: actions/emailsettings.php:192
2035 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2036 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
2038 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2039 #: actions/emailsettings.php:199
2040 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2041 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2043 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2044 #: actions/emailsettings.php:205
2045 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2048 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2049 #: actions/emailsettings.php:211
2050 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2053 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2054 #: actions/emailsettings.php:218
2055 msgid "I want to post notices by email."
2056 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2058 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2059 #: actions/emailsettings.php:225
2061 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2062 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2064 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2065 #: actions/emailsettings.php:346
2066 msgid "Email preferences saved."
2067 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2069 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2070 #: actions/emailsettings.php:366
2071 msgid "No email address."
2072 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2074 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2075 #: actions/emailsettings.php:374
2077 msgid "Cannot normalize that email address"
2078 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2080 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2081 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:212
2082 #: actions/siteadminpanel.php:144
2083 msgid "Not a valid email address."
2084 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2086 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2087 #: actions/emailsettings.php:383
2088 msgid "That is already your email address."
2089 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2091 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2092 #: actions/emailsettings.php:387
2093 msgid "That email address already belongs to another user."
2094 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2096 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2097 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2098 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2099 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2100 #: actions/smssettings.php:373
2101 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2102 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2104 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2105 #: actions/emailsettings.php:411
2108 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2109 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2111 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2114 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2115 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2116 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2117 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2118 #: actions/smssettings.php:408
2119 msgid "No pending confirmation to cancel."
2120 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2122 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2123 #: actions/emailsettings.php:437
2124 msgid "That is the wrong email address."
2125 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2127 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2128 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2129 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2130 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2131 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2133 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2134 #: actions/emailsettings.php:451
2135 msgid "Email confirmation cancelled."
2136 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2138 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2139 #. TRANS: registered for the active user.
2140 #: actions/emailsettings.php:471
2141 msgid "That is not your email address."
2142 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2144 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2145 #: actions/emailsettings.php:492
2146 msgid "The email address was removed."
2147 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2149 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2151 msgid "No incoming email address."
2152 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2154 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2155 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2156 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2157 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2159 msgid "Couldn't update user record."
2160 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2162 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2163 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2165 msgid "Incoming email address removed."
2166 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2168 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2169 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2171 msgid "New incoming email address added."
2172 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2174 #: actions/favor.php:79
2175 msgid "This notice is already a favorite!"
2176 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2178 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2180 msgid "Disfavor favorite"
2181 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2183 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2184 #: lib/publicgroupnav.php:93
2185 msgid "Popular notices"
2186 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2188 #: actions/favorited.php:67
2190 msgid "Popular notices, page %d"
2191 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2193 #: actions/favorited.php:79
2194 msgid "The most popular notices on the site right now."
2195 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2197 #: actions/favorited.php:150
2198 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2201 #: actions/favorited.php:153
2203 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2204 "next to any notice you like."
2207 #: actions/favorited.php:156
2208 #, fuzzy, php-format
2210 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2211 "notice to your favorites!"
2212 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2214 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2215 #: lib/personalgroupnav.php:118
2217 msgid "%s's favorite notices"
2218 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2220 #: actions/favoritesrss.php:115
2222 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2223 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2225 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2226 #: lib/publicgroupnav.php:89
2227 msgid "Featured users"
2228 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2230 #: actions/featured.php:71
2232 msgid "Featured users, page %d"
2233 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2235 #: actions/featured.php:99
2237 msgid "A selection of some great users on %s"
2238 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2240 #: actions/file.php:34
2241 msgid "No notice ID."
2242 msgstr "సందేశం లేదు."
2244 #: actions/file.php:38
2246 msgstr "సందేశం లేదు."
2248 #: actions/file.php:42
2249 msgid "No attachments."
2250 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2252 #: actions/file.php:51
2253 msgid "No uploaded attachments."
2254 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2256 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2257 msgid "Not expecting this response!"
2260 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2261 msgid "User being listened to does not exist."
2264 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2265 msgid "You can use the local subscription!"
2266 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2268 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2269 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2270 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2272 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2273 msgid "You are not authorized."
2274 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2276 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2277 msgid "Could not convert request token to access token."
2280 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2281 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2284 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2286 msgid "Error updating remote profile."
2287 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2289 #: actions/getfile.php:79
2290 msgid "No such file."
2291 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2293 #: actions/getfile.php:83
2294 msgid "Cannot read file."
2295 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2297 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2298 msgid "Invalid role."
2299 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2301 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2302 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2305 #: actions/grantrole.php:75
2306 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2307 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2309 #: actions/grantrole.php:82
2310 msgid "User already has this role."
2311 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2313 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2314 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2315 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2316 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2317 #: lib/profileformaction.php:79
2319 msgid "No profile specified."
2320 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2322 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2323 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2324 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2325 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2326 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2328 msgid "No profile with that ID."
2329 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2331 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2332 #: actions/makeadmin.php:81
2333 msgid "No group specified."
2334 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2336 #: actions/groupblock.php:91
2337 msgid "Only an admin can block group members."
2338 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2340 #: actions/groupblock.php:95
2341 msgid "User is already blocked from group."
2342 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2344 #: actions/groupblock.php:100
2345 msgid "User is not a member of group."
2346 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2348 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2349 msgid "Block user from group"
2350 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2352 #: actions/groupblock.php:160
2355 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2356 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2357 "the group in the future."
2359 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2360 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2362 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2363 #: actions/groupblock.php:182
2364 msgid "Do not block this user from this group"
2365 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2367 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2368 #: actions/groupblock.php:189
2369 msgid "Block this user from this group"
2370 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2372 #: actions/groupblock.php:206
2374 msgid "Database error blocking user from group."
2375 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2377 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2381 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2382 msgid "You must be logged in to edit a group."
2383 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2385 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2386 msgid "Group design"
2387 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2389 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2391 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2392 "palette of your choice."
2393 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2395 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2396 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2397 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2398 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2399 msgid "Couldn't update your design."
2400 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2402 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2403 msgid "Design preferences saved."
2404 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2406 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2408 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2410 #: actions/grouplogo.php:153
2413 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2414 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2416 #: actions/grouplogo.php:236
2420 #: actions/grouplogo.php:289
2424 #: actions/grouplogo.php:365
2425 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2426 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2428 #: actions/grouplogo.php:399
2429 msgid "Logo updated."
2430 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2432 #: actions/grouplogo.php:401
2433 msgid "Failed updating logo."
2434 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2436 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2437 #. TRANS: %s is the name of the group.
2438 #: actions/groupmembers.php:102
2440 msgid "%s group members"
2441 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2443 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2444 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2445 #: actions/groupmembers.php:107
2447 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2448 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2450 #: actions/groupmembers.php:122
2451 msgid "A list of the users in this group."
2452 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2454 #: actions/groupmembers.php:186
2456 msgstr "నిర్వాహకులు"
2458 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2459 #: actions/groupmembers.php:399
2464 #. TRANS: Submit button title.
2465 #: actions/groupmembers.php:403
2467 msgid "Block this user"
2468 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2470 #: actions/groupmembers.php:498
2471 msgid "Make user an admin of the group"
2472 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2474 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2475 #: actions/groupmembers.php:533
2480 #. TRANS: Submit button title.
2481 #: actions/groupmembers.php:537
2483 msgid "Make this user an admin"
2486 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2487 #: actions/grouprss.php:142
2489 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2490 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2492 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2493 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2497 #: actions/groups.php:64
2499 msgid "Groups, page %d"
2500 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2502 #: actions/groups.php:90
2505 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2506 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2507 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2508 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2511 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2512 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2513 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2514 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2516 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2517 msgid "Create a new group"
2518 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2520 #: actions/groupsearch.php:52
2523 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2524 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2526 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2527 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2529 #: actions/groupsearch.php:58
2530 msgid "Group search"
2531 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2533 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2534 #: actions/peoplesearch.php:83
2536 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2538 #: actions/groupsearch.php:82
2541 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2542 "newgroup%%) yourself."
2544 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2546 #: actions/groupsearch.php:85
2549 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2550 "action.newgroup%%) yourself!"
2552 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2553 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2555 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2556 #: actions/groupunblock.php:94
2557 msgid "Only an admin can unblock group members."
2558 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2560 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2561 #: actions/groupunblock.php:99
2562 msgid "User is not blocked from group."
2563 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2565 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2566 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2567 msgid "Error removing the block."
2568 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2570 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2571 #: actions/imsettings.php:60
2575 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2576 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2577 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2578 #: actions/imsettings.php:74
2581 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2582 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2585 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2586 #: actions/imsettings.php:94
2587 msgid "IM is not available."
2588 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2590 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2591 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2592 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2594 msgstr "IM చిరునామా"
2596 #: actions/imsettings.php:113
2597 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2598 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2600 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2601 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2602 #: actions/imsettings.php:124
2603 #, fuzzy, php-format
2605 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2606 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2608 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2611 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2612 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2613 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2614 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2615 #. TRANS: person or organization.
2616 #: actions/imsettings.php:143
2619 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2620 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2623 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2624 #: actions/imsettings.php:158
2625 msgid "IM preferences"
2626 msgstr "IM అభిరుచులు"
2628 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2629 #: actions/imsettings.php:163
2630 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2633 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2634 #: actions/imsettings.php:169
2635 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2638 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2639 #: actions/imsettings.php:175
2640 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2643 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2644 #: actions/imsettings.php:182
2646 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2647 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2649 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2650 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2651 msgid "Preferences saved."
2652 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2654 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2655 #: actions/imsettings.php:312
2656 msgid "No Jabber ID."
2657 msgstr "Jabber ID లేదు."
2659 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2660 #: actions/imsettings.php:320
2662 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2663 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2665 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2666 #: actions/imsettings.php:325
2667 msgid "Not a valid Jabber ID"
2668 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2670 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2671 #: actions/imsettings.php:329
2672 msgid "That is already your Jabber ID."
2673 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2675 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2676 #: actions/imsettings.php:333
2677 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2678 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2680 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2681 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2682 #: actions/imsettings.php:361
2685 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2686 "s for sending messages to you."
2689 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2690 #: actions/imsettings.php:391
2691 msgid "That is the wrong IM address."
2692 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2694 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2695 #: actions/imsettings.php:400
2697 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2698 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2700 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2701 #: actions/imsettings.php:405
2702 msgid "IM confirmation cancelled."
2703 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2705 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2706 #. TRANS: registered for the active user.
2707 #: actions/imsettings.php:427
2708 msgid "That is not your Jabber ID."
2709 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2711 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2712 #: actions/imsettings.php:450
2713 msgid "The IM address was removed."
2714 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2716 #: actions/inbox.php:59
2718 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2719 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2721 #: actions/inbox.php:62
2723 msgid "Inbox for %s"
2724 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2726 #: actions/inbox.php:115
2727 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2728 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2730 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2731 #: actions/invite.php:40
2732 msgid "Invites have been disabled."
2733 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2735 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2736 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2737 #: actions/invite.php:44
2739 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2740 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2742 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2743 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2744 #: actions/invite.php:77
2746 msgid "Invalid email address: %s."
2747 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2749 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2750 #: actions/invite.php:116
2751 msgid "Invitations sent"
2752 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2754 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2755 #: actions/invite.php:119
2756 msgid "Invite new users"
2757 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2759 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2760 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2761 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2762 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2763 #: actions/invite.php:139
2765 msgid "You are already subscribed to this user:"
2766 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2767 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2768 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2770 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2771 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2772 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2776 msgstr "%1$s (%2$s)"
2778 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2779 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2780 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2781 #: actions/invite.php:153
2783 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2785 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2786 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2787 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2789 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2790 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2791 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2792 #: actions/invite.php:167
2793 msgid "Invitation sent to the following person:"
2794 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2795 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2796 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2798 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2799 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2800 #: actions/invite.php:177
2802 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2803 "on the site. Thanks for growing the community!"
2805 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2806 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2808 #. TRANS: Form instructions.
2809 #: actions/invite.php:190
2811 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2812 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2814 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2815 #: actions/invite.php:217
2816 msgid "Email addresses"
2817 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2819 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2820 #: actions/invite.php:220
2821 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2822 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2824 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2825 #: actions/invite.php:224
2826 msgid "Personal message"
2827 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2829 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2830 #: actions/invite.php:227
2831 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2832 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2834 #. TRANS: Send button for inviting friends
2835 #: actions/invite.php:231
2840 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2841 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2842 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2843 #: actions/invite.php:263
2845 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2846 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2848 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2849 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2850 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2851 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2852 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2853 #: actions/invite.php:270
2856 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2858 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2859 "you know and people who interest you.\n"
2861 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2862 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2863 "share your interests.\n"
2869 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2873 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2878 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2883 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2885 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2886 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2888 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2889 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2895 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2899 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2903 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2907 #: actions/joingroup.php:60
2908 msgid "You must be logged in to join a group."
2909 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2911 #: actions/joingroup.php:141
2913 msgid "%1$s joined group %2$s"
2914 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2916 #: actions/leavegroup.php:60
2917 msgid "You must be logged in to leave a group."
2918 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2920 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2921 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2922 msgid "You are not a member of that group."
2923 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2925 #: actions/leavegroup.php:137
2927 msgid "%1$s left group %2$s"
2928 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2930 #. TRANS: User admin panel title
2931 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2936 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2937 msgid "License for this StatusNet site"
2940 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2941 msgid "Invalid license selection."
2944 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2946 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2950 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2952 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2953 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2955 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2956 msgid "Invalid license URL."
2959 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2960 msgid "Invalid license image URL."
2963 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2964 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2967 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2968 msgid "License image must be blank or valid URL."
2971 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2972 msgid "License selection"
2973 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
2975 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2979 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2980 msgid "All Rights Reserved"
2983 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2984 msgid "Creative Commons"
2985 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2987 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2991 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2992 msgid "Select license"
2995 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2996 msgid "License details"
2997 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2999 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3003 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3004 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3007 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3008 msgid "License Title"
3011 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3012 msgid "The title of the license."
3015 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3019 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3020 msgid "URL for more information about the license."
3023 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3024 msgid "License Image URL"
3027 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3028 msgid "URL for an image to display with the license."
3031 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3032 msgid "Save license settings"
3033 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
3035 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3036 msgid "Already logged in."
3037 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3039 #: actions/login.php:148
3040 msgid "Incorrect username or password."
3041 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3043 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3044 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3045 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3047 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3049 msgstr "ప్రవేశించండి"
3051 #: actions/login.php:249
3052 msgid "Login to site"
3053 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3055 #: actions/login.php:258 actions/register.php:491
3057 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3059 #: actions/login.php:259 actions/register.php:493
3060 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3061 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3063 #: actions/login.php:269
3064 msgid "Lost or forgotten password?"
3065 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3067 #: actions/login.php:288
3069 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3070 "changing your settings."
3072 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3074 #: actions/login.php:292
3075 msgid "Login with your username and password."
3076 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3078 #: actions/login.php:295
3081 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3082 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3084 #: actions/makeadmin.php:92
3085 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3086 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3088 #: actions/makeadmin.php:96
3090 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3091 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3093 #: actions/makeadmin.php:133
3095 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3096 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3098 #: actions/makeadmin.php:146
3100 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3101 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3103 #: actions/microsummary.php:69
3104 msgid "No current status."
3105 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3107 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3108 #: actions/newapplication.php:52
3109 msgid "New application"
3110 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3112 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3113 #: actions/newapplication.php:65
3114 msgid "You must be logged in to register an application."
3115 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3117 #: actions/newapplication.php:147
3118 msgid "Use this form to register a new application."
3119 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3121 #: actions/newapplication.php:184
3123 msgid "Source URL is required."
3124 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3126 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3127 msgid "Could not create application."
3128 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3130 #. TRANS: Title for form to create a group.
3131 #: actions/newgroup.php:53
3133 msgstr "కొత్త గుంపు"
3135 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3136 #: actions/newgroup.php:110
3137 msgid "Use this form to create a new group."
3138 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3140 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3142 msgstr "కొత్త సందేశం"
3144 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3145 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3146 msgid "You can't send a message to this user."
3147 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3149 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3150 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3151 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3152 #: lib/command.php:581
3154 msgstr "విషయం లేదు!"
3156 #: actions/newmessage.php:161
3157 msgid "No recipient specified."
3158 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3160 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3161 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3163 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3164 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3166 #: actions/newmessage.php:184
3167 msgid "Message sent"
3168 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3170 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3171 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3172 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3174 msgid "Direct message to %s sent."
3175 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3177 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3179 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3181 #: actions/newnotice.php:69
3183 msgstr "కొత్త సందేశం"
3185 #: actions/newnotice.php:230
3186 msgid "Notice posted"
3187 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3189 #: actions/noticesearch.php:68
3192 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3193 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3195 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3196 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3198 #: actions/noticesearch.php:78
3200 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3202 #: actions/noticesearch.php:91
3204 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3205 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3207 #: actions/noticesearch.php:121
3210 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3211 "status_textarea=%s)!"
3213 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3215 #: actions/noticesearch.php:124
3218 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3219 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3221 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3222 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3224 #: actions/noticesearchrss.php:96
3226 msgid "Updates with \"%s\""
3227 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3229 #: actions/noticesearchrss.php:98
3231 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3232 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3234 #: actions/nudge.php:85
3236 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3240 #: actions/nudge.php:94
3243 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3245 #: actions/nudge.php:97
3248 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3250 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3251 #: actions/oauthappssettings.php:60
3252 msgid "You must be logged in to list your applications."
3253 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3255 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3256 #: actions/oauthappssettings.php:76
3257 msgid "OAuth applications"
3258 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3260 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3261 #: actions/oauthappssettings.php:88
3262 msgid "Applications you have registered"
3263 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3265 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3266 #: actions/oauthappssettings.php:141
3268 msgid "You have not registered any applications yet."
3269 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3271 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3272 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3273 msgid "Connected applications"
3274 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3276 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3277 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3278 msgid "The following connections exist for your account."
3281 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3282 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3283 msgid "You are not a user of that application."
3284 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3286 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3287 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3288 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3289 #, fuzzy, php-format
3290 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3291 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3293 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3294 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3295 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3298 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3302 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3303 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3304 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3305 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3307 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3308 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3309 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3310 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3313 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3314 "this instance of StatusNet."
3317 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3318 msgid "Notice has no profile."
3319 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3321 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3323 msgid "%1$s's status on %2$s"
3324 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3326 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3327 #: actions/oembed.php:168
3328 #, fuzzy, php-format
3329 msgid "Content type %s not supported."
3332 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3333 #: actions/oembed.php:172
3335 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3338 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3339 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3340 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3341 msgid "Not a supported data format."
3344 #: actions/opensearch.php:64
3345 msgid "People Search"
3346 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3348 #: actions/opensearch.php:67
3349 msgid "Notice Search"
3350 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3352 #: actions/othersettings.php:59
3353 msgid "Other settings"
3354 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3356 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3357 #: actions/othersettings.php:71
3358 msgid "Manage various other options."
3359 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3361 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3362 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3363 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3364 #: actions/othersettings.php:111
3365 msgid " (free service)"
3366 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3368 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3369 #: actions/othersettings.php:120
3370 msgid "Shorten URLs with"
3371 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3373 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3374 #: actions/othersettings.php:122
3375 msgid "Automatic shortening service to use."
3376 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3378 #. TRANS: Label for checkbox.
3379 #: actions/othersettings.php:128
3380 msgid "View profile designs"
3381 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3383 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3384 #: actions/othersettings.php:130
3386 msgid "Show or hide profile designs."
3387 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3389 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3390 #: actions/othersettings.php:162
3392 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3393 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3395 #: actions/otp.php:69
3396 msgid "No user ID specified."
3397 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3399 #: actions/otp.php:83
3400 msgid "No login token specified."
3401 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3403 #: actions/otp.php:90
3405 msgid "No login token requested."
3406 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3408 #: actions/otp.php:95
3410 msgid "Invalid login token specified."
3411 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3413 #: actions/otp.php:104
3415 msgid "Login token expired."
3416 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3418 #: actions/outbox.php:58
3419 #, fuzzy, php-format
3420 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3421 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3423 #: actions/outbox.php:61
3424 #, fuzzy, php-format
3425 msgid "Outbox for %s"
3426 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3428 #: actions/outbox.php:116
3429 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3430 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3432 #: actions/passwordsettings.php:58
3433 msgid "Change password"
3434 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3436 #: actions/passwordsettings.php:69
3437 msgid "Change your password."
3438 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3440 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3441 msgid "Password change"
3442 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3444 #: actions/passwordsettings.php:104
3445 msgid "Old password"
3446 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3448 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3449 msgid "New password"
3450 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3452 #: actions/passwordsettings.php:109
3453 msgid "6 or more characters"
3454 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3456 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3457 #: actions/register.php:441
3459 msgstr "నిర్థారించు"
3461 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3462 msgid "Same as password above"
3463 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3465 #: actions/passwordsettings.php:117
3469 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3470 msgid "Password must be 6 or more characters."
3471 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3473 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3474 msgid "Passwords don't match."
3475 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3477 #: actions/passwordsettings.php:165
3478 msgid "Incorrect old password"
3479 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3481 #: actions/passwordsettings.php:181
3482 msgid "Error saving user; invalid."
3483 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3485 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3486 msgid "Can't save new password."
3487 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3489 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3490 msgid "Password saved."
3491 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3493 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3494 #. TRANS: Menu item for site administration
3495 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3499 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3501 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3504 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3505 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3506 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3508 msgid "Theme directory not readable: %s."
3509 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3511 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3512 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3513 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3515 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3516 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3518 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3519 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3520 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3521 #, fuzzy, php-format
3522 msgid "Background directory not writable: %s."
3523 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3525 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3526 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3527 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3528 #, fuzzy, php-format
3529 msgid "Locales directory not readable: %s."
3530 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3532 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3533 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3534 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3536 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3537 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3539 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3540 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3544 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3545 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3550 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3551 msgid "Site's server hostname."
3554 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3555 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3556 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3560 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3563 msgstr "సైటు అలంకారం"
3565 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3566 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3568 msgid "Locale directory"
3569 msgstr "అలంకార సంచయం"
3571 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3572 msgid "Directory path to locales."
3575 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3576 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3580 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3581 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3584 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3588 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3589 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3591 msgid "Server for themes."
3592 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3594 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3595 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3596 msgid "Web path to themes."
3599 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3600 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3601 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3605 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3606 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3607 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3610 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3611 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3612 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3615 msgstr "సైటు అలంకారం"
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3619 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3622 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3623 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3624 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3627 msgstr "అలంకార సంచయం"
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3631 msgid "Directory where themes are located."
3634 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3635 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3639 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3640 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3641 msgid "Avatar server"
3642 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3644 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3645 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3647 msgid "Server for avatars."
3648 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3650 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3651 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3654 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3656 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3657 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3659 msgid "Web path to avatars."
3660 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3662 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3663 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3664 msgid "Avatar directory"
3665 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3667 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3668 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3669 msgid "Directory where avatars are located."
3672 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3673 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3677 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3680 msgid "Server for backgrounds."
3681 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3683 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3684 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3685 msgid "Web path to backgrounds."
3688 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3689 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3690 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3693 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3694 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3695 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3698 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3699 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3700 msgid "Directory where backgrounds are located."
3703 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3704 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3705 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3709 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3710 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3712 msgid "Server for attachments."
3713 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3715 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3718 msgid "Web path to attachments."
3719 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3722 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3724 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3725 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3727 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3728 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3729 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3732 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3733 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3734 msgid "Directory where attachments are located."
3737 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3738 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3741 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3743 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3744 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3748 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3749 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3751 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3753 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3754 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3758 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3760 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3763 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3765 msgid "When to use SSL."
3766 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3768 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3769 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3770 msgid "Server to direct SSL requests to."
3773 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3774 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3777 msgstr "కొత్త సందేశం"
3779 #: actions/peoplesearch.php:52
3782 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3783 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3785 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3786 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3788 #: actions/peoplesearch.php:58
3789 msgid "People search"
3790 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3792 #: actions/peopletag.php:68
3793 #, fuzzy, php-format
3794 msgid "Not a valid people tag: %s."
3795 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3797 #: actions/peopletag.php:142
3799 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3800 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3802 #: actions/postnotice.php:95
3803 msgid "Invalid notice content."
3804 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3806 #: actions/postnotice.php:101
3808 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3811 #. TRANS: Page title for profile settings.
3812 #: actions/profilesettings.php:61
3813 msgid "Profile settings"
3814 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3816 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3817 #: actions/profilesettings.php:73
3819 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3821 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3822 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3824 #. TRANS: Profile settings form legend.
3825 #: actions/profilesettings.php:102
3826 msgid "Profile information"
3827 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3829 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3830 #: actions/profilesettings.php:113
3832 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3833 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3835 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3836 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3837 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:456
3838 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3839 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3841 msgstr "పూర్తి పేరు"
3843 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3844 #. TRANS: Form input field label.
3845 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3846 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3850 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3851 #: actions/profilesettings.php:125
3853 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3854 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3856 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3857 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3858 #. TRANS: biography (%d).
3859 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:472
3860 #, fuzzy, php-format
3861 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3862 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3863 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3864 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3866 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3867 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:477
3868 msgid "Describe yourself and your interests"
3869 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3871 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3872 #. TRANS: their biography.
3873 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:479
3877 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3878 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3879 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:484
3880 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3881 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3882 #: lib/userprofile.php:167
3886 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3887 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:486
3888 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3889 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3891 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3892 #: actions/profilesettings.php:157
3893 msgid "Share my current location when posting notices"
3896 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3897 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3898 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3899 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3903 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3904 #: actions/profilesettings.php:168
3906 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3909 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3910 #: actions/profilesettings.php:173
3914 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3915 #: actions/profilesettings.php:175
3916 msgid "Preferred language"
3917 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3919 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3920 #: actions/profilesettings.php:185
3924 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3925 #: actions/profilesettings.php:187
3926 msgid "What timezone are you normally in?"
3927 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3929 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3930 #: actions/profilesettings.php:193
3932 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3935 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3936 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3937 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3938 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:229
3939 #, fuzzy, php-format
3940 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3941 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3942 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3943 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3945 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3946 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3947 msgid "Timezone not selected."
3948 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3950 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3951 #: actions/profilesettings.php:281
3953 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3954 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3956 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3957 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3958 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3960 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3961 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3963 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3964 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3965 #: actions/profilesettings.php:351
3967 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3968 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3970 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3971 #: actions/profilesettings.php:409
3973 msgid "Couldn't save location prefs."
3974 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3976 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3977 #: actions/profilesettings.php:422
3978 msgid "Couldn't save profile."
3979 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3981 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3982 #: actions/profilesettings.php:431
3983 msgid "Couldn't save tags."
3984 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3986 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3987 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3988 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3989 msgid "Settings saved."
3990 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3992 #: actions/public.php:83
3994 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3997 #: actions/public.php:92
3999 msgid "Could not retrieve public stream."
4000 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4002 #: actions/public.php:130
4004 msgid "Public timeline, page %d"
4005 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4007 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4008 msgid "Public timeline"
4009 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4011 #: actions/public.php:160
4012 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4013 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4015 #: actions/public.php:164
4016 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4017 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4019 #: actions/public.php:168
4020 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4021 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4023 #: actions/public.php:188
4024 #, fuzzy, php-format
4026 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4028 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4030 #: actions/public.php:191
4031 msgid "Be the first to post!"
4034 #: actions/public.php:195
4037 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4038 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4040 #: actions/public.php:242
4041 #, fuzzy, php-format
4043 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4044 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4045 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4046 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4048 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4049 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4051 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4052 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4055 #: actions/public.php:247
4058 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4059 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4062 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4063 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4065 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4066 #: actions/publictagcloud.php:57
4067 msgid "Public tag cloud"
4068 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4070 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4071 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4072 #: actions/publictagcloud.php:65
4074 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4077 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4078 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4079 #. TRANS: and do not change the URL part.
4080 #: actions/publictagcloud.php:74
4082 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4085 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4086 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4087 #: actions/publictagcloud.php:79
4088 msgid "Be the first to post one!"
4091 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4092 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4093 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4094 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4095 #. TRANS: and do not change the URL part.
4096 #: actions/publictagcloud.php:87
4099 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4101 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4103 #: actions/publictagcloud.php:146
4105 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4107 #: actions/recoverpassword.php:36
4108 msgid "You are already logged in!"
4109 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4111 #: actions/recoverpassword.php:62
4113 msgid "No such recovery code."
4114 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4116 #: actions/recoverpassword.php:66
4118 msgid "Not a recovery code."
4119 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4121 #: actions/recoverpassword.php:73
4122 msgid "Recovery code for unknown user."
4125 #: actions/recoverpassword.php:86
4126 msgid "Error with confirmation code."
4127 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4129 #: actions/recoverpassword.php:97
4130 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4131 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4133 #: actions/recoverpassword.php:111
4134 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4135 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4137 #: actions/recoverpassword.php:152
4139 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4140 "the email address you have stored in your account."
4142 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4144 #: actions/recoverpassword.php:158
4145 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4146 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
4148 #: actions/recoverpassword.php:188
4150 msgid "Password recovery"
4151 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4153 #: actions/recoverpassword.php:191
4154 msgid "Nickname or email address"
4155 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4157 #: actions/recoverpassword.php:193
4158 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4159 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4161 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4166 #: actions/recoverpassword.php:208
4168 msgid "Reset password"
4169 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4171 #: actions/recoverpassword.php:209
4173 msgid "Recover password"
4174 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4176 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4177 msgid "Password recovery requested"
4180 #: actions/recoverpassword.php:213
4181 msgid "Unknown action"
4182 msgstr "తెలియని చర్య"
4184 #: actions/recoverpassword.php:236
4185 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4186 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4188 #: actions/recoverpassword.php:243
4192 #: actions/recoverpassword.php:252
4193 msgid "Enter a nickname or email address."
4194 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4196 #: actions/recoverpassword.php:282
4197 msgid "No user with that email address or username."
4198 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4200 #: actions/recoverpassword.php:299
4201 msgid "No registered email address for that user."
4202 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4204 #: actions/recoverpassword.php:313
4205 msgid "Error saving address confirmation."
4206 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4208 #: actions/recoverpassword.php:338
4210 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4211 "address registered to your account."
4212 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4214 #: actions/recoverpassword.php:357
4215 msgid "Unexpected password reset."
4218 #: actions/recoverpassword.php:365
4220 msgid "Password must be 6 characters or more."
4221 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4223 #: actions/recoverpassword.php:369
4224 msgid "Password and confirmation do not match."
4225 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4227 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:256
4229 msgid "Error setting user."
4230 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4232 #: actions/recoverpassword.php:395
4233 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4234 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4236 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4237 msgid "Sorry, only invited people can register."
4238 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4240 #: actions/register.php:99
4241 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4242 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4244 #: actions/register.php:119
4245 msgid "Registration successful"
4246 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4248 #: actions/register.php:121 actions/register.php:512 lib/logingroupnav.php:85
4252 #: actions/register.php:142
4253 msgid "Registration not allowed."
4254 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4256 #: actions/register.php:209
4257 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4258 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4260 #: actions/register.php:218
4261 msgid "Email address already exists."
4262 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4264 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4265 msgid "Invalid username or password."
4266 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4268 #: actions/register.php:351
4270 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4271 "link up to friends and colleagues. "
4274 #: actions/register.php:433
4275 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4276 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4278 #: actions/register.php:438
4279 msgid "6 or more characters. Required."
4280 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
4282 #: actions/register.php:442
4283 msgid "Same as password above. Required."
4284 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
4286 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4287 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4288 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4292 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4293 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4294 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4296 #: actions/register.php:458
4297 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4298 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4300 #: actions/register.php:463
4301 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4302 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4304 #: actions/register.php:524
4307 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4310 #: actions/register.php:534
4312 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4315 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4316 #: actions/register.php:538
4317 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4320 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4321 #: actions/register.php:541
4322 msgid "All rights reserved."
4323 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4325 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4326 #: actions/register.php:546
4329 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4330 "email address, IM address, and phone number."
4332 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4333 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4335 #: actions/register.php:589
4338 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4341 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4342 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4343 "notices through instant messages.\n"
4344 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4345 "share your interests. \n"
4346 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4347 "others more about you. \n"
4348 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4351 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4353 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4355 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4356 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4357 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4358 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4360 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4361 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4362 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4364 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4366 #: actions/register.php:613
4368 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4369 "to confirm your email address.)"
4371 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4374 #: actions/remotesubscribe.php:98
4377 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4378 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4379 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4381 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4382 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4383 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4385 #: actions/remotesubscribe.php:112
4386 msgid "Remote subscribe"
4389 #: actions/remotesubscribe.php:124
4390 msgid "Subscribe to a remote user"
4391 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4393 #: actions/remotesubscribe.php:129
4394 msgid "User nickname"
4395 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4397 #: actions/remotesubscribe.php:130
4398 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4399 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4401 #: actions/remotesubscribe.php:133
4403 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4405 #: actions/remotesubscribe.php:134
4406 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4409 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4410 #: lib/userprofile.php:411
4414 #: actions/remotesubscribe.php:159
4415 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4416 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4418 #: actions/remotesubscribe.php:168
4419 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4422 #: actions/remotesubscribe.php:176
4423 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4424 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4426 #: actions/remotesubscribe.php:183
4427 msgid "Couldn’t get a request token."
4430 #: actions/repeat.php:57
4431 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4432 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4434 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4435 msgid "No notice specified."
4436 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4438 #: actions/repeat.php:76
4439 msgid "You can't repeat your own notice."
4440 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4442 #: actions/repeat.php:90
4443 msgid "You already repeated that notice."
4444 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4446 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4451 #: actions/repeat.php:119
4453 msgstr "పునరావృతించారు!"
4455 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4456 #: lib/personalgroupnav.php:108
4458 msgid "Replies to %s"
4459 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4461 #: actions/replies.php:128
4463 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4464 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4466 #: actions/replies.php:145
4468 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4469 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4471 #: actions/replies.php:152
4473 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4474 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4476 #: actions/replies.php:159
4478 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4479 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4481 #: actions/replies.php:199
4484 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4485 "notice to them yet."
4486 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4488 #: actions/replies.php:204
4491 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4492 "[join groups](%%action.groups%%)."
4494 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4495 "(%%action.groups%%)."
4497 #: actions/replies.php:206
4498 #, fuzzy, php-format
4500 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4501 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4503 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4505 #: actions/repliesrss.php:72
4507 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4508 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4510 #: actions/revokerole.php:75
4511 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4512 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4514 #: actions/revokerole.php:82
4515 msgid "User doesn't have this role."
4516 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4518 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4520 msgstr "స్టేటస్నెట్"
4522 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4523 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4524 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4526 #: actions/sandbox.php:72
4528 msgid "User is already sandboxed."
4529 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4531 #. TRANS: Menu item for site administration
4532 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4533 #: lib/adminpanelaction.php:379
4538 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4539 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4542 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4543 msgid "Handle sessions"
4546 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4548 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4549 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4551 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4552 msgid "Session debugging"
4555 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4556 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4559 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4560 msgid "Save site settings"
4561 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4563 #: actions/showapplication.php:82
4564 msgid "You must be logged in to view an application."
4565 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4567 #: actions/showapplication.php:157
4568 msgid "Application profile"
4569 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4571 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4572 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4576 #. TRANS: Form input field label for application name.
4577 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4578 #: lib/applicationeditform.php:190
4582 #. TRANS: Form input field label.
4583 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4584 msgid "Organization"
4587 #. TRANS: Form input field label.
4588 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4589 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4593 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4594 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4595 #: lib/profileaction.php:187
4599 #: actions/showapplication.php:203
4601 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4602 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4604 #: actions/showapplication.php:213
4605 msgid "Application actions"
4606 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4608 #: actions/showapplication.php:236
4609 msgid "Reset key & secret"
4612 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4613 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4617 #: actions/showapplication.php:261
4618 msgid "Application info"
4619 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4621 #: actions/showapplication.php:263
4622 msgid "Consumer key"
4625 #: actions/showapplication.php:268
4626 msgid "Consumer secret"
4629 #: actions/showapplication.php:273
4630 msgid "Request token URL"
4633 #: actions/showapplication.php:278
4634 msgid "Access token URL"
4637 #: actions/showapplication.php:283
4639 msgid "Authorize URL"
4642 #: actions/showapplication.php:288
4644 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4648 #: actions/showapplication.php:309
4650 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4651 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4653 #: actions/showfavorites.php:79
4655 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4656 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4658 #: actions/showfavorites.php:132
4660 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4661 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4663 #: actions/showfavorites.php:171
4665 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4666 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4668 #: actions/showfavorites.php:178
4670 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4671 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4673 #: actions/showfavorites.php:185
4675 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4676 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4678 #: actions/showfavorites.php:206
4680 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4681 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4684 #: actions/showfavorites.php:208
4687 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4688 "would add to their favorites :)"
4691 #: actions/showfavorites.php:212
4692 #, fuzzy, php-format
4694 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4695 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4696 "their favorites :)"
4698 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4699 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4701 #: actions/showfavorites.php:243
4702 msgid "This is a way to share what you like."
4703 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4705 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4706 #: actions/showgroup.php:75
4711 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4712 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4713 #: actions/showgroup.php:79
4715 msgid "%1$s group, page %2$d"
4716 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4718 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4719 #: actions/showgroup.php:220
4720 msgid "Group profile"
4721 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4723 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4724 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4725 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4729 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4730 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4731 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4735 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4736 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4740 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4741 #: actions/showgroup.php:304
4742 msgid "Group actions"
4743 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4745 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4746 #: actions/showgroup.php:345
4748 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4749 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4751 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4752 #: actions/showgroup.php:352
4754 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4755 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4757 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4758 #: actions/showgroup.php:359
4760 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4761 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4763 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4764 #: actions/showgroup.php:365
4766 msgid "FOAF for %s group"
4769 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4770 #: actions/showgroup.php:402
4774 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4775 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4776 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4777 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4781 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4782 #: actions/showgroup.php:417
4784 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4786 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4787 #: actions/showgroup.php:453
4793 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4794 #: actions/showgroup.php:461
4799 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4800 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4801 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4802 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4803 #: actions/showgroup.php:476
4806 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4807 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4808 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4809 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4810 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4812 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4813 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4815 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4816 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4819 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4820 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4821 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4822 #: actions/showgroup.php:486
4823 #, fuzzy, php-format
4825 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4826 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4827 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4828 "their life and interests. "
4830 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4831 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4833 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4834 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4837 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4838 #: actions/showgroup.php:515
4840 msgstr "నిర్వాహకులు"
4842 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4843 #: actions/showmessage.php:79
4844 msgid "No such message."
4845 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4847 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4848 #: actions/showmessage.php:97
4849 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4850 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4852 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4853 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4854 #: actions/showmessage.php:110
4855 #, fuzzy, php-format
4856 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4857 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4859 #. TRANS: Page title for single message display.
4860 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4861 #: actions/showmessage.php:118
4862 #, fuzzy, php-format
4863 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4864 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4866 #: actions/shownotice.php:90
4867 msgid "Notice deleted."
4868 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4870 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4871 #: actions/showstream.php:70
4872 #, fuzzy, php-format
4873 msgid "%1$s tagged %2$s"
4874 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4876 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4877 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4878 #: actions/showstream.php:74
4879 #, fuzzy, php-format
4880 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4881 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4883 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4884 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4885 #: actions/showstream.php:82
4887 msgid "%1$s, page %2$d"
4888 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4890 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4891 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4892 #: actions/showstream.php:127
4894 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4895 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4897 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4898 #. TRANS: %s is a user nickname.
4899 #: actions/showstream.php:136
4901 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4902 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4904 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4905 #. TRANS: %s is a user nickname.
4906 #: actions/showstream.php:145
4908 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4909 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4911 #: actions/showstream.php:152
4913 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4914 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4916 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4917 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4918 #: actions/showstream.php:159
4919 #, fuzzy, php-format
4923 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4924 #: actions/showstream.php:211
4925 #, fuzzy, php-format
4926 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4927 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4929 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4930 #: actions/showstream.php:217
4932 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4933 "would be a good time to start :)"
4935 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4937 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4938 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4939 #: actions/showstream.php:221
4940 #, fuzzy, php-format
4942 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4943 "%?status_textarea=%2$s)."
4945 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4947 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4948 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4949 #: actions/showstream.php:264
4950 #, fuzzy, php-format
4952 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4953 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4954 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4955 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4957 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4958 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4960 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4961 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4964 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4965 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4966 #: actions/showstream.php:271
4967 #, fuzzy, php-format
4969 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4970 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4971 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4973 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4974 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4976 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4977 #: actions/showstream.php:328
4979 msgid "Repeat of %s"
4980 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4982 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4984 msgid "You cannot silence users on this site."
4985 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4987 #: actions/silence.php:72
4989 msgid "User is already silenced."
4990 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4992 #: actions/siteadminpanel.php:69
4993 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4994 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4996 #: actions/siteadminpanel.php:133
4997 msgid "Site name must have non-zero length."
4998 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5000 #: actions/siteadminpanel.php:141
5001 msgid "You must have a valid contact email address."
5002 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5004 #: actions/siteadminpanel.php:159
5006 msgid "Unknown language \"%s\"."
5007 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5009 #: actions/siteadminpanel.php:165
5010 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5011 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5013 #: actions/siteadminpanel.php:171
5014 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5017 #: actions/siteadminpanel.php:221
5021 #: actions/siteadminpanel.php:224
5025 #: actions/siteadminpanel.php:225
5026 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5027 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5029 #: actions/siteadminpanel.php:229
5031 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5033 #: actions/siteadminpanel.php:230
5034 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5037 #: actions/siteadminpanel.php:234
5038 msgid "Brought by URL"
5039 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5041 #: actions/siteadminpanel.php:235
5042 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5045 #: actions/siteadminpanel.php:239
5046 msgid "Contact email address for your site"
5047 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
5049 #: actions/siteadminpanel.php:245
5053 #: actions/siteadminpanel.php:256
5054 msgid "Default timezone"
5055 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5057 #: actions/siteadminpanel.php:257
5058 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5061 #: actions/siteadminpanel.php:262
5062 msgid "Default language"
5063 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5065 #: actions/siteadminpanel.php:263
5066 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5067 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5069 #: actions/siteadminpanel.php:271
5073 #: actions/siteadminpanel.php:274
5075 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5077 #: actions/siteadminpanel.php:274
5078 msgid "Maximum number of characters for notices."
5079 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5081 #: actions/siteadminpanel.php:278
5084 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5086 #: actions/siteadminpanel.php:278
5087 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5088 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5090 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5091 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5095 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5096 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5098 msgid "Edit site-wide message"
5099 msgstr "కొత్త సందేశం"
5101 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5102 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5103 msgid "Unable to save site notice."
5104 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5106 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5107 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5109 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5110 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5112 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5113 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5114 msgid "Site notice text"
5115 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5117 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5118 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5120 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5121 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
5123 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5124 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5125 msgid "Save site notice"
5126 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5128 #. TRANS: Title for SMS settings.
5129 #: actions/smssettings.php:59
5130 msgid "SMS settings"
5131 msgstr "SMS అమరికలు"
5133 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5134 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5135 #: actions/smssettings.php:74
5136 #, fuzzy, php-format
5137 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5138 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5140 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5141 #: actions/smssettings.php:97
5142 msgid "SMS is not available."
5143 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5145 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5146 #: actions/smssettings.php:111
5148 msgstr "SMS చిరునామా"
5150 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5151 #: actions/smssettings.php:120
5153 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5154 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5156 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5157 #: actions/smssettings.php:133
5158 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5159 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5161 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5162 #: actions/smssettings.php:142
5163 msgid "Confirmation code"
5164 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5166 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5167 #: actions/smssettings.php:144
5168 msgid "Enter the code you received on your phone."
5171 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5172 #: actions/smssettings.php:148
5175 msgstr "నిర్థారించు"
5177 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5178 #: actions/smssettings.php:153
5180 msgid "SMS phone number"
5181 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5183 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5184 #: actions/smssettings.php:156
5186 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5187 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5189 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5190 #: actions/smssettings.php:195
5191 msgid "SMS preferences"
5192 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5194 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5195 #: actions/smssettings.php:201
5197 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5201 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5202 #: actions/smssettings.php:315
5204 msgid "SMS preferences saved."
5205 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5207 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5208 #: actions/smssettings.php:338
5209 msgid "No phone number."
5210 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5212 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5213 #: actions/smssettings.php:344
5215 msgid "No carrier selected."
5216 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5218 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5219 #: actions/smssettings.php:352
5220 msgid "That is already your phone number."
5221 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5223 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5224 #: actions/smssettings.php:356
5225 msgid "That phone number already belongs to another user."
5226 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5228 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5229 #: actions/smssettings.php:384
5232 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5233 "for the code and instructions on how to use it."
5234 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5236 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5237 #: actions/smssettings.php:413
5238 msgid "That is the wrong confirmation number."
5239 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5241 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5242 #: actions/smssettings.php:427
5243 msgid "SMS confirmation cancelled."
5244 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5246 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5247 #. TRANS: registered for the active user.
5248 #: actions/smssettings.php:448
5249 msgid "That is not your phone number."
5250 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5252 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5253 #: actions/smssettings.php:470
5254 msgid "The SMS phone number was removed."
5255 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5257 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5258 #: actions/smssettings.php:511
5259 msgid "Mobile carrier"
5262 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5263 #: actions/smssettings.php:516
5264 msgid "Select a carrier"
5267 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5268 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5269 #: actions/smssettings.php:525
5272 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5273 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5276 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5277 #: actions/smssettings.php:548
5279 msgid "No code entered"
5280 msgstr "విషయం లేదు!"
5282 #. TRANS: Menu item for site administration
5283 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5284 #: lib/adminpanelaction.php:395
5288 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5289 msgid "Manage snapshot configuration"
5290 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5292 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5294 msgid "Invalid snapshot run value."
5295 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5297 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5298 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5301 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5303 msgid "Invalid snapshot report URL."
5304 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5306 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5307 msgid "Randomly during web hit"
5310 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5311 msgid "In a scheduled job"
5314 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5315 msgid "Data snapshots"
5318 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5319 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5322 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5326 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5327 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5330 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5334 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5335 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5338 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5340 msgid "Save snapshot settings"
5341 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5343 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5344 #: actions/subedit.php:75
5346 msgid "You are not subscribed to that profile."
5347 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5349 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5350 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5351 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5352 msgid "Could not save subscription."
5353 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5355 #: actions/subscribe.php:77
5356 msgid "This action only accepts POST requests."
5359 #: actions/subscribe.php:107
5361 msgid "No such profile."
5362 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
5364 #: actions/subscribe.php:117
5365 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5368 #: actions/subscribe.php:145
5372 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5373 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5374 #: actions/subscribers.php:51
5376 msgid "%s subscribers"
5377 msgstr "%s చందాదార్లు"
5379 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5380 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5381 #: actions/subscribers.php:55
5383 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5384 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5386 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5387 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5388 #: actions/subscribers.php:68
5389 msgid "These are the people who listen to your notices."
5390 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5392 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5393 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5394 #: actions/subscribers.php:74
5396 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5397 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5399 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5400 #: actions/subscribers.php:116
5403 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5406 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5408 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5409 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5410 #: actions/subscribers.php:120
5412 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5413 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5415 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5416 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5417 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5418 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5419 #. TRANS: and do not change the URL part.
5420 #: actions/subscribers.php:129
5423 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5424 "%) and be the first?"
5426 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5427 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5429 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5430 #. TRANS: %s is a user nickname.
5431 #: actions/subscriptions.php:51
5433 msgid "%s subscriptions"
5436 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5437 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5438 #: actions/subscriptions.php:55
5440 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5441 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5443 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5444 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5445 #: actions/subscriptions.php:68
5446 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5447 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5449 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5450 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5451 #: actions/subscriptions.php:74
5453 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5454 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5456 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5457 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5458 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5459 #. TRANS: and do not change the URL part.
5460 #: actions/subscriptions.php:135
5463 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5464 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5465 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5466 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5467 "automatically subscribe to people you already follow there."
5470 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5471 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5472 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5473 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5474 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5476 msgid "%s is not listening to anyone."
5477 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5479 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5480 #: actions/subscriptions.php:226
5484 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5485 #: actions/subscriptions.php:241
5489 #: actions/tag.php:69
5491 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5492 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5494 #: actions/tag.php:87
5496 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5497 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5499 #: actions/tag.php:93
5501 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5502 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5504 #: actions/tag.php:99
5506 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5507 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5509 #: actions/tagother.php:39
5510 msgid "No ID argument."
5511 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5513 #: actions/tagother.php:65
5514 #, fuzzy, php-format
5518 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5519 msgid "User profile"
5520 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5522 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5523 #: lib/userprofile.php:107
5527 #: actions/tagother.php:141
5532 #: actions/tagother.php:151
5534 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5538 #: actions/tagother.php:193
5540 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5543 #: actions/tagother.php:200
5544 msgid "Could not save tags."
5545 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5547 #: actions/tagother.php:236
5549 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5550 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5552 #: actions/tagrss.php:35
5553 msgid "No such tag."
5554 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5556 #: actions/unblock.php:59
5557 msgid "You haven't blocked that user."
5558 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5560 #: actions/unsandbox.php:72
5561 msgid "User is not sandboxed."
5562 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5564 #: actions/unsilence.php:72
5566 msgid "User is not silenced."
5567 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5569 #: actions/unsubscribe.php:77
5571 msgid "No profile ID in request."
5572 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5574 #: actions/unsubscribe.php:98
5575 msgid "Unsubscribed"
5578 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5581 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5584 #. TRANS: User admin panel title
5585 #: actions/useradminpanel.php:58
5590 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5591 #: actions/useradminpanel.php:69
5592 msgid "User settings for this StatusNet site"
5593 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5595 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5596 #: actions/useradminpanel.php:147
5597 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5600 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5601 #: actions/useradminpanel.php:154
5602 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5603 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5605 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5606 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5607 #: actions/useradminpanel.php:166
5609 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5612 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5613 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5614 #: lib/personalgroupnav.php:112
5618 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5619 #: actions/useradminpanel.php:220
5621 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5623 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5624 #: actions/useradminpanel.php:222
5625 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5626 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5628 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5629 #: actions/useradminpanel.php:231
5631 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5633 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5634 #: actions/useradminpanel.php:236
5635 msgid "New user welcome"
5636 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5638 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5639 #: actions/useradminpanel.php:238
5641 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5642 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5644 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5645 #: actions/useradminpanel.php:244
5646 msgid "Default subscription"
5647 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5649 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5650 #: actions/useradminpanel.php:246
5652 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5653 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5655 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5656 #: actions/useradminpanel.php:256
5660 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5661 #: actions/useradminpanel.php:262
5662 msgid "Invitations enabled"
5663 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5665 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5666 #: actions/useradminpanel.php:265
5667 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5668 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5670 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5671 #: actions/useradminpanel.php:302
5672 msgid "Save user settings"
5673 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
5675 #: actions/userauthorization.php:105
5676 msgid "Authorize subscription"
5677 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5679 #: actions/userauthorization.php:110
5681 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5682 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5686 #. TRANS: Menu item for site administration
5687 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5688 #: lib/adminpanelaction.php:403
5692 #: actions/userauthorization.php:217
5696 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5697 #: lib/subscribeform.php:139
5698 msgid "Subscribe to this user"
5699 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5701 #: actions/userauthorization.php:219
5703 msgstr "తిరస్కరించు"
5705 #: actions/userauthorization.php:220
5706 msgid "Reject this subscription"
5707 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5709 #: actions/userauthorization.php:232
5710 msgid "No authorization request!"
5711 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5713 #: actions/userauthorization.php:254
5714 msgid "Subscription authorized"
5715 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5717 #: actions/userauthorization.php:256
5719 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5720 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5721 "subscription. Your subscription token is:"
5724 #: actions/userauthorization.php:266
5725 msgid "Subscription rejected"
5726 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5728 #: actions/userauthorization.php:268
5730 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5731 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5735 #: actions/userauthorization.php:303
5737 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5740 #: actions/userauthorization.php:308
5742 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5745 #: actions/userauthorization.php:314
5747 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5750 #: actions/userauthorization.php:329
5752 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5755 #: actions/userauthorization.php:345
5757 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5760 #: actions/userauthorization.php:350
5761 #, fuzzy, php-format
5762 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5763 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5765 #: actions/userauthorization.php:355
5766 #, fuzzy, php-format
5767 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5768 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5770 #. TRANS: Page title for profile design page.
5771 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5772 msgid "Profile design"
5773 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5775 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5776 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5779 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5780 "palette of your choice."
5781 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5783 #: actions/userdesignsettings.php:282
5784 msgid "Enjoy your hotdog!"
5787 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5788 #: actions/usergroups.php:66
5790 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5791 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5793 #: actions/usergroups.php:132
5794 msgid "Search for more groups"
5795 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5797 #: actions/usergroups.php:159
5799 msgid "%s is not a member of any group."
5800 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5802 #: actions/usergroups.php:164
5804 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5805 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5807 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5808 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5809 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5810 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5811 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5812 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5813 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5814 #, fuzzy, php-format
5815 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5816 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5818 #: actions/version.php:75
5820 msgid "StatusNet %s"
5821 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
5823 #: actions/version.php:155
5826 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5827 "Inc. and contributors."
5830 #: actions/version.php:163
5832 msgid "Contributors"
5833 msgstr "అనుసంధానాలు"
5835 #: actions/version.php:170
5837 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5838 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5839 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5840 "any later version. "
5843 #: actions/version.php:176
5845 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5846 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5847 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5848 "for more details. "
5851 #: actions/version.php:182
5854 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5855 "along with this program. If not, see %s."
5858 #: actions/version.php:191
5862 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5863 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5867 #: actions/version.php:199
5871 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5872 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5876 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5877 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5878 #: classes/Fave.php:151
5880 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5881 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
5883 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5884 #: classes/File.php:156
5886 msgid "Cannot process URL '%s'"
5889 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5890 #: classes/File.php:188
5891 msgid "Robin thinks something is impossible."
5894 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5895 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5896 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5897 #: classes/File.php:204
5900 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5901 "Try to upload a smaller version."
5903 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5904 "Try to upload a smaller version."
5908 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5909 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5910 #: classes/File.php:217
5912 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5913 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5917 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5918 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5919 #: classes/File.php:229
5921 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5922 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5926 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5927 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
5928 msgid "Invalid filename."
5929 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5931 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5932 #: classes/Group_member.php:42
5933 msgid "Group join failed."
5934 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5936 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5937 #: classes/Group_member.php:55
5938 msgid "Not part of group."
5939 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5941 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5942 #: classes/Group_member.php:63
5943 msgid "Group leave failed."
5944 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5946 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5947 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5948 #: classes/Group_member.php:76
5950 msgid "Profile ID %s is invalid."
5953 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5954 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5955 #: classes/Group_member.php:89
5956 #, fuzzy, php-format
5957 msgid "Group ID %s is invalid."
5958 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5960 #. TRANS: Activity title.
5961 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5965 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5966 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5967 #: classes/Group_member.php:117
5969 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5972 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5973 #: classes/Local_group.php:42
5974 msgid "Could not update local group."
5975 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5977 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5978 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5979 #: classes/Login_token.php:78
5980 #, fuzzy, php-format
5981 msgid "Could not create login token for %s"
5982 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5984 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5985 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5986 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5989 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5990 #: classes/Message.php:45
5991 msgid "You are banned from sending direct messages."
5992 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5994 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5995 #: classes/Message.php:62
5997 msgid "Could not insert message."
5998 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6000 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6001 #: classes/Message.php:73
6003 msgid "Could not update message with new URI."
6004 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6006 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6007 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6008 #: classes/Notice.php:98
6010 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6013 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6014 #: classes/Notice.php:193
6015 #, fuzzy, php-format
6016 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6017 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6019 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6020 #: classes/Notice.php:265
6021 msgid "Problem saving notice. Too long."
6022 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6024 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6025 #: classes/Notice.php:270
6026 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6027 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6029 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6030 #: classes/Notice.php:276
6032 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6033 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6035 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6036 #: classes/Notice.php:283
6039 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6041 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6043 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6044 #: classes/Notice.php:291
6045 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6046 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6048 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6049 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6050 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6051 msgid "Problem saving notice."
6052 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6054 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6055 #: classes/Notice.php:909
6056 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6059 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6060 #: classes/Notice.php:1008
6062 msgid "Problem saving group inbox."
6063 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6065 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6066 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6067 #: classes/Notice.php:1122
6068 #, fuzzy, php-format
6069 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6070 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6072 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6073 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6074 #: classes/Notice.php:1853
6076 msgid "RT @%1$s %2$s"
6077 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6079 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6080 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6084 msgstr "%1$s (%2$s)"
6086 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6087 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6088 #: classes/Profile.php:845
6090 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6093 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6094 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6095 #: classes/Profile.php:854
6097 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6100 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6101 #: classes/Remote_profile.php:54
6103 msgid "Missing profile."
6104 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6106 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6107 #: classes/Status_network.php:338
6108 msgid "Unable to save tag."
6109 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6111 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6112 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6113 msgid "You have been banned from subscribing."
6114 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6116 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6117 #: classes/Subscription.php:80
6118 msgid "Already subscribed!"
6119 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6121 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6122 #: classes/Subscription.php:85
6123 msgid "User has blocked you."
6124 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6126 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6127 #: classes/Subscription.php:171
6129 msgid "Not subscribed!"
6132 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6133 #: classes/Subscription.php:178
6134 msgid "Could not delete self-subscription."
6135 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6137 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6138 #: classes/Subscription.php:206
6139 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6140 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6142 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6143 #: classes/Subscription.php:218
6144 msgid "Could not delete subscription."
6145 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6147 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6148 #: classes/Subscription.php:255
6152 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6153 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6154 #: classes/Subscription.php:258
6155 #, fuzzy, php-format
6156 msgid "%1$s is now following %2$s."
6157 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6159 #. TRANS: Notice given on user registration.
6160 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6161 #: classes/User.php:395
6163 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6164 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6166 #. TRANS: Server exception.
6167 #: classes/User.php:923
6168 msgid "No single user defined for single-user mode."
6171 #. TRANS: Server exception.
6172 #: classes/User.php:927
6173 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6176 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6177 #: classes/User_group.php:511
6178 msgid "Could not create group."
6179 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6181 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6182 #: classes/User_group.php:521
6183 msgid "Could not set group URI."
6184 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6186 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6187 #: classes/User_group.php:544
6188 msgid "Could not set group membership."
6189 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6191 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6192 #: classes/User_group.php:559
6193 msgid "Could not save local group info."
6194 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6196 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6197 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6199 msgid "Change your profile settings"
6200 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6202 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6203 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6204 msgid "Upload an avatar"
6205 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
6207 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6208 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6209 msgid "Change your password"
6210 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
6212 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6213 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6214 msgid "Change email handling"
6217 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6218 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6219 msgid "Design your profile"
6220 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6222 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6223 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6224 msgid "Other options"
6225 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
6227 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6228 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6232 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6233 #: lib/action.php:148
6236 msgstr "%1$s - %2$s"
6238 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6239 #: lib/action.php:164
6240 msgid "Untitled page"
6241 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6243 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6244 #: lib/action.php:312
6247 msgstr "మరింత చూపించు"
6249 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6250 #: lib/action.php:531
6251 msgid "Primary site navigation"
6252 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
6254 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6255 #: lib/action.php:537
6257 msgid "Personal profile and friends timeline"
6260 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6261 #: lib/action.php:540
6266 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6267 #: lib/action.php:542
6269 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6270 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
6272 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6273 #: lib/action.php:545
6277 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6278 #: lib/action.php:547
6281 msgid "Connect to services"
6282 msgstr "అనుసంధానాలు"
6284 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6285 #: lib/action.php:550
6287 msgstr "అనుసంధానించు"
6289 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6290 #: lib/action.php:553
6292 msgid "Change site configuration"
6293 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
6295 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6296 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6297 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6300 msgstr "నిర్వాహకులు"
6302 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6303 #: lib/action.php:560
6306 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6307 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6309 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6310 #: lib/action.php:563
6315 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6316 #: lib/action.php:569
6318 msgid "Logout from the site"
6319 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
6321 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6322 #: lib/action.php:572
6325 msgstr "నిష్క్రమించు"
6327 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6328 #: lib/action.php:577
6330 msgid "Create an account"
6331 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
6333 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6334 #: lib/action.php:580
6339 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6340 #: lib/action.php:583
6342 msgid "Login to the site"
6343 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6345 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6346 #: lib/action.php:586
6351 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6352 #: lib/action.php:589
6355 msgstr "సహాయం కావాలి!"
6357 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6358 #: lib/action.php:592
6363 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6364 #: lib/action.php:595
6366 msgid "Search for people or text"
6367 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
6369 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6370 #: lib/action.php:598
6375 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6376 #. TRANS: Menu item for site administration
6377 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6381 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6382 #: lib/action.php:687
6384 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
6386 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6387 #: lib/action.php:757
6391 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6392 #: lib/action.php:858
6393 msgid "Secondary site navigation"
6394 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
6396 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6397 #: lib/action.php:864
6401 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6402 #: lib/action.php:867
6406 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6407 #: lib/action.php:870
6411 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6412 #: lib/action.php:875
6414 msgstr "సేవా నియమాలు"
6416 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6417 #: lib/action.php:879
6421 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6422 #: lib/action.php:882
6426 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6427 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6428 #: lib/action.php:889
6432 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6433 #: lib/action.php:892
6437 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6438 #: lib/action.php:921
6439 msgid "StatusNet software license"
6440 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6442 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6443 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6444 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6445 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6446 #: lib/action.php:928
6449 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6450 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6452 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6453 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6455 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6456 #: lib/action.php:931
6458 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6459 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6461 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6462 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6463 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6464 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6465 #: lib/action.php:938
6468 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6469 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6470 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6472 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6473 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6476 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6477 #: lib/action.php:954
6478 msgid "Site content license"
6479 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6481 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6482 #. TRANS: %1$s is the site name.
6483 #: lib/action.php:961
6485 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6488 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6489 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6490 #: lib/action.php:968
6492 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6495 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6496 #: lib/action.php:972
6497 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6500 #. TRANS: license message in footer.
6501 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6502 #: lib/action.php:1004
6504 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6507 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6508 #: lib/action.php:1340
6512 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6513 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6514 #: lib/action.php:1351
6518 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6519 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6520 #: lib/action.php:1361
6524 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6525 #: lib/activity.php:120
6526 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6529 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6530 #: lib/activityutils.php:200
6531 msgid "Can't handle remote content yet."
6534 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6535 #: lib/activityutils.php:237
6536 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6539 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6540 #: lib/activityutils.php:242
6541 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6544 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6545 #: lib/adminpanelaction.php:96
6546 msgid "You cannot make changes to this site."
6547 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6549 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6550 #: lib/adminpanelaction.php:108
6552 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6553 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6555 #. TRANS: Client error message.
6556 #: lib/adminpanelaction.php:222
6557 msgid "showForm() not implemented."
6560 #. TRANS: Client error message
6561 #: lib/adminpanelaction.php:250
6562 msgid "saveSettings() not implemented."
6565 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6566 #. TRANS: the admin panel Design.
6567 #: lib/adminpanelaction.php:274
6569 msgid "Unable to delete design setting."
6570 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6572 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6573 #: lib/adminpanelaction.php:337
6574 msgid "Basic site configuration"
6575 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6577 #. TRANS: Menu item for site administration
6578 #: lib/adminpanelaction.php:339
6583 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6584 #: lib/adminpanelaction.php:345
6585 msgid "Design configuration"
6586 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6588 #. TRANS: Menu item for site administration
6589 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6590 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6595 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6596 #: lib/adminpanelaction.php:353
6597 msgid "User configuration"
6598 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6600 #. TRANS: Menu item for site administration
6601 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6605 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6606 #: lib/adminpanelaction.php:361
6607 msgid "Access configuration"
6608 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6610 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6611 #: lib/adminpanelaction.php:369
6612 msgid "Paths configuration"
6613 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6615 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6616 #: lib/adminpanelaction.php:377
6618 msgid "Sessions configuration"
6619 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6621 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6622 #: lib/adminpanelaction.php:385
6623 msgid "Edit site notice"
6624 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6626 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6627 #: lib/adminpanelaction.php:393
6628 msgid "Snapshots configuration"
6629 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6631 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6632 #: lib/adminpanelaction.php:401
6633 msgid "Set site license"
6636 #. TRANS: Client error 401.
6637 #: lib/apiauth.php:111
6638 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6641 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6642 #: lib/apiauth.php:177
6643 msgid "No application for that consumer key."
6646 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6647 #: lib/apiauth.php:219
6648 msgid "Bad access token."
6651 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6652 #: lib/apiauth.php:224
6653 msgid "No user for that token."
6656 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6657 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6658 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6659 msgid "Could not authenticate you."
6662 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6663 #: lib/apioauthstore.php:45
6665 msgid "Could not create anonymous consumer."
6666 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6668 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6669 #: lib/apioauthstore.php:69
6671 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6672 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6674 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6675 #: lib/apioauthstore.php:151
6677 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6680 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6681 #: lib/apioauthstore.php:186
6683 msgid "Could not issue access token."
6684 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6686 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6687 #: lib/apioauthstore.php:243
6689 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6690 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6692 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6693 #: lib/apioauthstore.php:285
6694 msgid "Tried to revoke unknown token."
6697 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6698 #: lib/apioauthstore.php:290
6699 msgid "Failed to delete revoked token."
6702 #. TRANS: Form guide.
6703 #: lib/applicationeditform.php:178
6704 msgid "Icon for this application"
6705 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6707 #. TRANS: Form input field instructions.
6708 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6709 #: lib/applicationeditform.php:201
6710 #, fuzzy, php-format
6711 msgid "Describe your application in %d character"
6712 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6713 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6714 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6716 #. TRANS: Form input field instructions.
6717 #: lib/applicationeditform.php:205
6718 msgid "Describe your application"
6719 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6721 #. TRANS: Form input field instructions.
6722 #: lib/applicationeditform.php:216
6723 msgid "URL of the homepage of this application"
6724 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6726 #. TRANS: Form input field label.
6727 #: lib/applicationeditform.php:218
6732 #. TRANS: Form input field instructions.
6733 #: lib/applicationeditform.php:225
6734 msgid "Organization responsible for this application"
6735 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6737 #. TRANS: Form input field instructions.
6738 #: lib/applicationeditform.php:234
6739 msgid "URL for the homepage of the organization"
6740 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6742 #. TRANS: Form input field instructions.
6743 #: lib/applicationeditform.php:243
6744 msgid "URL to redirect to after authentication"
6747 #. TRANS: Radio button label for application type
6748 #: lib/applicationeditform.php:271
6752 #. TRANS: Radio button label for application type
6753 #: lib/applicationeditform.php:288
6757 #. TRANS: Form guide.
6758 #: lib/applicationeditform.php:290
6759 msgid "Type of application, browser or desktop"
6760 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6762 #. TRANS: Radio button label for access type.
6763 #: lib/applicationeditform.php:314
6765 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6767 #. TRANS: Radio button label for access type.
6768 #: lib/applicationeditform.php:334
6770 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6772 #. TRANS: Form guide.
6773 #: lib/applicationeditform.php:336
6774 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6777 #. TRANS: Submit button title.
6778 #: lib/applicationeditform.php:353
6782 #: lib/applicationlist.php:247
6786 #. TRANS: Application access type
6787 #: lib/applicationlist.php:260
6789 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6791 #. TRANS: Application access type
6792 #: lib/applicationlist.php:262
6794 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6796 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6797 #: lib/applicationlist.php:268
6799 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6802 #. TRANS: Access token in the application list.
6803 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6804 #: lib/applicationlist.php:282
6806 msgid "Access token starting with: %s"
6809 #. TRANS: Button label
6810 #: lib/applicationlist.php:298
6816 #: lib/atom10feed.php:112
6817 msgid "author element must contain a name element."
6820 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6821 #: lib/attachmentlist.php:294
6825 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6826 #: lib/attachmentlist.php:308
6831 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6832 msgid "Notices where this attachment appears"
6836 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6838 msgid "Tags for this attachment"
6839 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6841 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6842 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6844 msgid "Password changing failed."
6845 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6847 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6848 #: lib/authenticationplugin.php:238
6850 msgid "Password changing is not allowed."
6851 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6853 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6854 #: lib/blockform.php:68
6858 #. TRANS: Title for command results.
6859 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6860 msgid "Command results"
6861 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6863 #. TRANS: Title for command results.
6864 #: lib/channel.php:194
6867 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6869 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6870 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6871 msgid "Command complete"
6872 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6874 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6875 #: lib/channel.php:244
6876 msgid "Command failed"
6877 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6879 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6880 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6882 msgid "Notice with that id does not exist."
6883 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6885 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6886 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6887 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6889 msgid "User has no last notice."
6890 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6892 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6893 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6894 #: lib/command.php:128
6895 #, fuzzy, php-format
6896 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6897 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6899 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6900 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6901 #: lib/command.php:148
6903 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6906 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6907 #: lib/command.php:183
6908 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6909 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6911 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6912 #: lib/command.php:229
6913 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6916 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6917 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6918 #: lib/command.php:238
6920 msgid "Nudge sent to %s."
6923 #. TRANS: User statistics text.
6924 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6925 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6926 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6927 #: lib/command.php:268
6930 "Subscriptions: %1$s\n"
6931 "Subscribers: %2$s\n"
6935 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6938 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6939 #: lib/command.php:312
6940 msgid "Notice marked as fave."
6941 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6943 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6944 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6945 #: lib/command.php:357
6947 msgid "%1$s joined group %2$s."
6948 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6950 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6951 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6952 #: lib/command.php:405
6954 msgid "%1$s left group %2$s."
6955 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
6957 #. TRANS: Whois output.
6958 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6959 #: lib/command.php:426
6963 msgstr "%1$s (%2$s)"
6965 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6966 #: lib/command.php:430
6968 msgid "Fullname: %s"
6969 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6971 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6972 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6973 #. TRANS: %s is a location.
6974 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6976 msgid "Location: %s"
6977 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6979 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6980 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6981 #. TRANS: %s is a homepage.
6982 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6984 msgid "Homepage: %s"
6985 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6987 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6988 #: lib/command.php:442
6991 msgstr "గురించి: %s"
6993 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6994 #. TRANS: %s is a remote profile.
6995 #: lib/command.php:471
6998 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7002 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7003 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7004 #: lib/command.php:488
7005 #, fuzzy, php-format
7006 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7007 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7008 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7009 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7011 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7012 #: lib/command.php:516
7014 msgid "Error sending direct message."
7015 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7017 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7018 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7019 #: lib/command.php:553
7020 #, fuzzy, php-format
7021 msgid "Notice from %s repeated."
7024 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7025 #: lib/command.php:556
7026 msgid "Error repeating notice."
7027 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
7029 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7030 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7031 #: lib/command.php:591
7032 #, fuzzy, php-format
7033 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7034 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7035 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
7036 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
7038 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7039 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7040 #: lib/command.php:604
7041 #, fuzzy, php-format
7042 msgid "Reply to %s sent."
7043 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7045 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7046 #: lib/command.php:607
7047 msgid "Error saving notice."
7048 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7050 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7051 #: lib/command.php:654
7052 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7053 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7055 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7056 #: lib/command.php:663
7057 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7060 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7061 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7062 #: lib/command.php:671
7064 msgid "Subscribed to %s."
7065 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7067 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7068 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7069 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7070 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7071 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7073 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7074 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7075 #: lib/command.php:703
7077 msgid "Unsubscribed from %s."
7078 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7080 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7081 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7082 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7084 msgid "Command not yet implemented."
7085 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7087 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7088 #: lib/command.php:727
7090 msgid "Notification off."
7091 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7093 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7094 #: lib/command.php:730
7095 msgid "Can't turn off notification."
7098 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7099 #: lib/command.php:753
7101 msgid "Notification on."
7102 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7104 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7105 #: lib/command.php:756
7107 msgid "Can't turn on notification."
7108 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7110 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7111 #: lib/command.php:770
7112 msgid "Login command is disabled."
7115 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7116 #. TRANS: %s is a logon link..
7117 #: lib/command.php:783
7119 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7120 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7122 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7123 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7124 #: lib/command.php:812
7126 msgid "Unsubscribed %s."
7127 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7129 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7130 #: lib/command.php:830
7131 msgid "You are not subscribed to anyone."
7132 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7134 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7135 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7136 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7137 #: lib/command.php:835
7138 msgid "You are subscribed to this person:"
7139 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7140 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7141 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7143 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7144 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7145 #: lib/command.php:857
7146 msgid "No one is subscribed to you."
7147 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7149 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7150 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7151 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7152 #: lib/command.php:862
7153 msgid "This person is subscribed to you:"
7154 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7155 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7156 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7158 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7159 #. TRANS: any group subscriptions.
7160 #: lib/command.php:884
7161 msgid "You are not a member of any groups."
7162 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7164 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7165 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7166 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7167 #: lib/command.php:889
7168 msgid "You are a member of this group:"
7169 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7170 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7171 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7173 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7174 #: lib/command.php:904
7177 "on - turn on notifications\n"
7178 "off - turn off notifications\n"
7179 "help - show this help\n"
7180 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7181 "groups - lists the groups you have joined\n"
7182 "subscriptions - list the people you follow\n"
7183 "subscribers - list the people that follow you\n"
7184 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7185 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7186 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7187 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7188 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7189 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7190 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7191 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7192 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7193 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7194 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7195 "join <group> - join group\n"
7196 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7197 "drop <group> - leave group\n"
7198 "stats - get your stats\n"
7199 "stop - same as 'off'\n"
7200 "quit - same as 'off'\n"
7201 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7202 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7203 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7204 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7205 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7206 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7207 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7208 "track <word> - not yet implemented.\n"
7209 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7210 "track off - not yet implemented.\n"
7211 "untrack all - not yet implemented.\n"
7212 "tracks - not yet implemented.\n"
7213 "tracking - not yet implemented.\n"
7216 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7217 #: lib/common.php:147
7219 msgid "No configuration file found."
7220 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7222 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7223 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7224 #: lib/common.php:150
7226 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7227 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7229 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7230 #: lib/common.php:153
7231 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7234 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7235 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7236 #: lib/common.php:157
7238 msgid "Go to the installer."
7239 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7241 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7242 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7247 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7248 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7249 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7252 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7253 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7257 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
7259 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7260 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7261 msgid "Updates by SMS"
7264 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7265 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7269 msgstr "అనుసంధానాలు"
7271 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7272 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7273 msgid "Authorized connected applications"
7274 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
7276 #: lib/dberroraction.php:59
7277 msgid "Database error"
7280 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7281 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7282 #: lib/designsettings.php:104
7284 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7286 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7287 #: lib/designsettings.php:109
7289 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7290 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7292 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7293 #: lib/designsettings.php:139
7298 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7299 #: lib/designsettings.php:156
7304 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7305 #: lib/designsettings.php:264
7310 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7311 #: lib/designsettings.php:433
7312 msgid "Design defaults restored."
7315 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7317 msgid "Disfavor this notice"
7318 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7320 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7321 msgid "Favor this notice"
7322 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7340 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7341 #: lib/feedlist.php:66
7345 #: lib/galleryaction.php:121
7349 #: lib/galleryaction.php:131
7353 #: lib/galleryaction.php:139
7354 msgid "Select tag to filter"
7357 #: lib/galleryaction.php:140
7362 #: lib/galleryaction.php:141
7363 msgid "Choose a tag to narrow list"
7366 #: lib/galleryaction.php:143
7370 #: lib/grantroleform.php:91
7372 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7375 #: lib/groupeditform.php:154
7376 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7377 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7379 #: lib/groupeditform.php:163
7381 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7382 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7384 #: lib/groupeditform.php:168
7385 msgid "Describe the group or topic"
7386 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7388 #: lib/groupeditform.php:170
7389 #, fuzzy, php-format
7390 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7391 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7392 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7393 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7395 #: lib/groupeditform.php:182
7398 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7399 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7401 #: lib/groupeditform.php:190
7404 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7407 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7412 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7413 #: lib/groupnav.php:86
7418 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7419 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7420 #: lib/groupnav.php:89
7426 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7427 #: lib/groupnav.php:95
7432 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7433 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7434 #: lib/groupnav.php:98
7437 msgid "%s group members"
7438 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7440 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7441 #: lib/groupnav.php:108
7446 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7447 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7448 #: lib/groupnav.php:111
7451 msgid "%s blocked users"
7452 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7454 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7455 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7456 #: lib/groupnav.php:120
7459 msgid "Edit %s group properties"
7462 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7463 #: lib/groupnav.php:126
7468 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7469 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7470 #: lib/groupnav.php:129
7473 msgid "Add or edit %s logo"
7476 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7477 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7478 #: lib/groupnav.php:138
7481 msgid "Add or edit %s design"
7484 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7485 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7486 msgid "Groups with most members"
7487 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7489 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7490 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7491 msgid "Groups with most posts"
7492 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7494 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7495 #. TRANS: %s is a group name.
7496 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7497 #, fuzzy, php-format
7498 msgid "Tags in %s group's notices"
7499 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7501 #. TRANS: Client exception 406
7502 #: lib/htmloutputter.php:104
7503 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7506 #: lib/imagefile.php:72
7507 msgid "Unsupported image file format."
7510 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7511 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7512 #: lib/imagefile.php:90
7513 #, fuzzy, php-format
7514 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7515 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7517 #: lib/imagefile.php:95
7518 msgid "Partial upload."
7519 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7521 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7522 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7523 msgid "System error uploading file."
7526 #: lib/imagefile.php:111
7527 msgid "Not an image or corrupt file."
7528 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7530 #: lib/imagefile.php:160
7531 msgid "Lost our file."
7532 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7534 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7535 msgid "Unknown file type"
7536 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7538 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7539 #: lib/imagefile.php:283
7546 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7547 #: lib/imagefile.php:287
7554 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7555 #: lib/imagefile.php:290
7560 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7562 #: lib/jabber.php:387
7567 #: lib/jabber.php:567
7569 msgid "Unknown inbox source %d."
7570 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7572 #: lib/leaveform.php:114
7576 #: lib/logingroupnav.php:80
7577 msgid "Login with a username and password"
7578 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7580 #: lib/logingroupnav.php:86
7581 msgid "Sign up for a new account"
7582 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7584 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7586 msgid "Email address confirmation"
7587 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7589 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7590 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7591 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7593 #, fuzzy, php-format
7597 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7599 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7603 "If not, just ignore this message.\n"
7605 "Thanks for your time, \n"
7610 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7612 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7616 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7618 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7621 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7622 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7625 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7626 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7628 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7629 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7633 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7634 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7637 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7638 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7639 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7640 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7641 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7643 #, fuzzy, php-format
7645 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7650 "Faithfully yours,\n"
7654 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7656 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7665 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7667 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7668 #. TRANS: %s is biographical information.
7672 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7674 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7675 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7678 msgid "New email address for posting to %s"
7679 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7681 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7682 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7683 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7687 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7689 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7691 "More email instructions at %3$s.\n"
7693 "Faithfully yours,\n"
7697 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7698 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7704 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7706 msgid "SMS confirmation"
7707 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7709 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7710 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7712 #, fuzzy, php-format
7713 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7714 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7716 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7717 #. TRANS: %s is the nudging user.
7720 msgid "You've been nudged by %s"
7723 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7724 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7725 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7729 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7730 "to post some news.\n"
7732 "So let's hear from you :)\n"
7736 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7738 "With kind regards,\n"
7741 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7742 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7744 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7748 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7753 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7754 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7757 msgid "New private message from %s"
7758 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7760 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7761 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7762 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7763 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7767 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7769 "------------------------------------------------------\n"
7771 "------------------------------------------------------\n"
7773 "You can reply to their message here:\n"
7777 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7779 "With kind regards,\n"
7782 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7784 "------------------------------------------------------\n"
7786 "------------------------------------------------------\n"
7788 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7792 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7797 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7798 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7801 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7802 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7804 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7805 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7806 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7807 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7808 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7812 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7814 "The URL of your notice is:\n"
7818 "The text of your notice is:\n"
7822 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7826 "Faithfully yours,\n"
7829 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7831 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7835 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7839 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7846 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7850 "The full conversation can be read here:\n"
7854 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7858 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7859 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7862 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7863 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7865 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7866 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7867 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7868 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7869 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7870 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7874 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7876 "The notice is here:\n"
7884 "%5$sYou can reply back here:\n"
7888 "The list of all @-replies for you here:\n"
7892 "Faithfully yours,\n"
7895 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7897 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7907 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7911 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7918 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7920 #: lib/mailbox.php:89
7921 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7922 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7924 #: lib/mailbox.php:139
7926 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7927 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7929 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7930 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7932 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
7936 #: lib/mailhandler.php:37
7938 msgid "Could not parse message."
7939 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7941 #: lib/mailhandler.php:42
7942 msgid "Not a registered user."
7943 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7945 #: lib/mailhandler.php:46
7946 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7947 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7949 #: lib/mailhandler.php:50
7951 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7952 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7954 #: lib/mailhandler.php:229
7955 #, fuzzy, php-format
7956 msgid "Unsupported message type: %s"
7957 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7959 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7960 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
7961 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7964 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7965 #: lib/mediafile.php:194
7966 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7969 #. TRANS: Client exception.
7970 #: lib/mediafile.php:200
7972 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7976 #. TRANS: Client exception.
7977 #: lib/mediafile.php:206
7978 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7979 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7981 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7982 #: lib/mediafile.php:214
7983 msgid "Missing a temporary folder."
7984 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7986 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7987 #: lib/mediafile.php:218
7988 msgid "Failed to write file to disk."
7991 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7992 #: lib/mediafile.php:222
7993 msgid "File upload stopped by extension."
7996 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7997 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
7998 msgid "File exceeds user's quota."
8001 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8002 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8003 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8004 msgid "File could not be moved to destination directory."
8007 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8008 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8009 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8010 msgid "Could not determine file's MIME type."
8011 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8013 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8014 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8015 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8016 #: lib/mediafile.php:394
8019 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8023 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8024 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8025 #: lib/mediafile.php:399
8027 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8030 #: lib/messageform.php:120
8032 msgid "Send a direct notice"
8033 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8035 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8036 #: lib/messageform.php:137
8037 msgid "Select recipient:"
8040 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8041 #: lib/messageform.php:150
8043 msgid "No mutual subscribers."
8046 #: lib/messageform.php:153
8050 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8051 msgid "Available characters"
8052 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
8054 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8055 msgctxt "Send button for sending notice"
8059 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8060 #: lib/nickname.php:145
8061 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8062 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
8064 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8065 #: lib/nickname.php:158
8066 msgid "Nickname cannot be empty."
8069 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8070 #: lib/nickname.php:171
8072 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8073 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8077 #: lib/noticeform.php:160
8078 msgid "Send a notice"
8081 #: lib/noticeform.php:174
8083 msgid "What's up, %s?"
8084 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8086 #: lib/noticeform.php:193
8090 #: lib/noticeform.php:197
8091 msgid "Attach a file"
8092 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
8094 #: lib/noticeform.php:213
8095 msgid "Share my location"
8096 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8098 #: lib/noticeform.php:216
8099 msgid "Do not share my location"
8100 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8102 #: lib/noticeform.php:217
8104 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8107 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8108 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8110 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8111 #: lib/noticelist.php:451
8115 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8116 #: lib/noticelist.php:453
8120 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8121 #: lib/noticelist.php:455
8125 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8126 #: lib/noticelist.php:457
8130 #: lib/noticelist.php:459
8132 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8133 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8135 #: lib/noticelist.php:468
8139 #: lib/noticelist.php:517
8143 #: lib/noticelist.php:583
8147 #: lib/noticelist.php:618
8149 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8151 #: lib/noticelist.php:645
8152 msgid "Reply to this notice"
8153 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8155 #: lib/noticelist.php:646
8157 msgstr "స్పందించండి"
8159 #: lib/noticelist.php:690
8160 msgid "Notice repeated"
8161 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
8163 #: lib/nudgeform.php:116
8165 msgid "Nudge this user"
8166 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8168 #: lib/nudgeform.php:128
8173 #: lib/nudgeform.php:128
8175 msgid "Send a nudge to this user"
8176 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8178 #: lib/oauthstore.php:294
8179 msgid "Error inserting new profile."
8182 #: lib/oauthstore.php:302
8183 msgid "Error inserting avatar."
8186 #: lib/oauthstore.php:322
8187 msgid "Error inserting remote profile."
8190 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8191 #: lib/oauthstore.php:362
8192 msgid "Duplicate notice."
8195 #: lib/oauthstore.php:507
8196 msgid "Couldn't insert new subscription."
8197 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
8199 #: lib/personalgroupnav.php:102
8203 #: lib/personalgroupnav.php:107
8207 #: lib/personalgroupnav.php:117
8211 #: lib/personalgroupnav.php:128
8215 #: lib/personalgroupnav.php:129
8216 msgid "Your incoming messages"
8217 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8219 #: lib/personalgroupnav.php:133
8223 #: lib/personalgroupnav.php:134
8224 msgid "Your sent messages"
8225 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8227 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8229 msgid "Tags in %s's notices"
8232 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8233 #: lib/plugin.php:121
8236 msgstr "తెలియని చర్య"
8238 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8239 msgid "Subscriptions"
8242 #: lib/profileaction.php:126
8243 msgid "All subscriptions"
8244 msgstr "అన్ని చందాలు"
8246 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8250 #: lib/profileaction.php:161
8251 msgid "All subscribers"
8252 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8254 #: lib/profileaction.php:191
8258 #: lib/profileaction.php:196
8259 msgid "Member since"
8260 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8262 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8263 #: lib/profileaction.php:235
8264 msgid "Daily average"
8265 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8267 #: lib/profileaction.php:264
8269 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8271 #: lib/profileformaction.php:123
8272 msgid "Unimplemented method."
8275 #: lib/publicgroupnav.php:78
8279 #: lib/publicgroupnav.php:82
8281 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8283 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8285 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8287 #: lib/publicgroupnav.php:88
8291 #: lib/publicgroupnav.php:92
8295 #: lib/redirectingaction.php:95
8296 msgid "No return-to arguments."
8297 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8299 #: lib/repeatform.php:107
8300 msgid "Repeat this notice?"
8301 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8303 #: lib/repeatform.php:132
8307 #: lib/repeatform.php:132
8308 msgid "Repeat this notice"
8309 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8311 #: lib/revokeroleform.php:91
8312 #, fuzzy, php-format
8313 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8314 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8316 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8317 #: lib/router.php:938
8319 msgid "Page not found."
8320 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8322 #: lib/sandboxform.php:67
8327 #: lib/sandboxform.php:78
8328 msgid "Sandbox this user"
8329 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8331 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8332 #: lib/searchaction.php:120
8334 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8336 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8337 #. TRANS: for searching can be entered.
8338 #: lib/searchaction.php:128
8342 #. TRANS: Button text for searching site.
8343 #: lib/searchaction.php:130
8348 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8349 #: lib/searchaction.php:170
8351 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
8353 #: lib/searchgroupnav.php:80
8357 #: lib/searchgroupnav.php:81
8358 msgid "Find people on this site"
8359 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8361 #: lib/searchgroupnav.php:83
8362 msgid "Find content of notices"
8365 #: lib/searchgroupnav.php:85
8366 msgid "Find groups on this site"
8367 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8369 #: lib/section.php:89
8370 msgid "Untitled section"
8371 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8373 #: lib/section.php:106
8377 #: lib/silenceform.php:67
8381 #: lib/silenceform.php:78
8382 msgid "Silence this user"
8383 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8385 #: lib/subgroupnav.php:83
8387 msgid "People %s subscribes to"
8388 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8390 #: lib/subgroupnav.php:91
8392 msgid "People subscribed to %s"
8393 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8395 #: lib/subgroupnav.php:99
8397 msgid "Groups %s is a member of"
8398 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8400 #: lib/subgroupnav.php:105
8404 #: lib/subgroupnav.php:106
8406 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8407 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8409 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8410 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8411 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8414 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8415 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8416 msgid "People Tagcloud as tagged"
8419 #: lib/tagcloudsection.php:56
8423 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8426 msgid "Invalid theme name."
8427 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
8429 #: lib/themeuploader.php:50
8430 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8433 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8434 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8437 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8438 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8439 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8441 msgid "Failed saving theme."
8442 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
8444 #: lib/themeuploader.php:147
8445 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8448 #: lib/themeuploader.php:166
8450 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8452 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8456 #: lib/themeuploader.php:179
8457 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8460 #: lib/themeuploader.php:219
8462 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8463 "digits, underscore, and minus sign."
8466 #: lib/themeuploader.php:225
8467 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8470 #: lib/themeuploader.php:242
8472 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8475 #: lib/themeuploader.php:260
8476 msgid "Error opening theme archive."
8477 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8479 #: lib/topposterssection.php:74
8483 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8484 #: lib/unblockform.php:67
8487 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
8489 #: lib/unsandboxform.php:69
8493 #: lib/unsandboxform.php:80
8494 msgid "Unsandbox this user"
8495 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8497 #: lib/unsilenceform.php:67
8501 #: lib/unsilenceform.php:78
8502 msgid "Unsilence this user"
8503 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8505 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8506 msgid "Unsubscribe from this user"
8507 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8509 #: lib/unsubscribeform.php:137
8513 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8514 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8515 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8516 #, fuzzy, php-format
8517 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8518 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8520 #: lib/userprofile.php:119
8522 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
8524 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8525 msgid "User actions"
8526 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
8528 #: lib/userprofile.php:239
8529 msgid "User deletion in progress..."
8530 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
8532 #: lib/userprofile.php:265
8533 msgid "Edit profile settings"
8534 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8536 #: lib/userprofile.php:266
8540 #: lib/userprofile.php:289
8541 msgid "Send a direct message to this user"
8542 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8544 #: lib/userprofile.php:290
8548 #: lib/userprofile.php:331
8553 #: lib/userprofile.php:369
8555 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
8557 #: lib/userprofile.php:371
8559 msgid "Administrator"
8560 msgstr "నిర్వాహకులు"
8562 #: lib/userprofile.php:372
8567 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8568 #: lib/util.php:1276
8569 msgid "a few seconds ago"
8570 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8572 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8573 #: lib/util.php:1279
8574 msgid "about a minute ago"
8575 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8577 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8578 #: lib/util.php:1283
8580 msgid "about one minute ago"
8581 msgid_plural "about %d minutes ago"
8582 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8583 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8585 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8586 #: lib/util.php:1286
8587 msgid "about an hour ago"
8588 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8590 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8591 #: lib/util.php:1290
8593 msgid "about one hour ago"
8594 msgid_plural "about %d hours ago"
8595 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
8596 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
8598 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8599 #: lib/util.php:1293
8600 msgid "about a day ago"
8601 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8603 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8604 #: lib/util.php:1297
8606 msgid "about one day ago"
8607 msgid_plural "about %d days ago"
8608 msgstr[0] "ఒక రోజు క్రితం"
8609 msgstr[1] "%d రోజుల క్రితం"
8611 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8612 #: lib/util.php:1300
8613 msgid "about a month ago"
8614 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8616 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8617 #: lib/util.php:1304
8619 msgid "about one month ago"
8620 msgid_plural "about %d months ago"
8621 msgstr[0] "ఒక నెల క్రితం"
8622 msgstr[1] "%d నెలల క్రితం"
8624 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8625 #: lib/util.php:1307
8626 msgid "about a year ago"
8627 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8629 #: lib/webcolor.php:80
8631 msgid "%s is not a valid color!"
8632 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8634 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8635 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8636 #: lib/webcolor.php:120
8637 #, fuzzy, php-format
8638 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8639 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8641 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8642 #: lib/xmppmanager.php:287
8644 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8647 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8648 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8649 #: lib/xmppmanager.php:406
8650 #, fuzzy, php-format
8651 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8652 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8653 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8654 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8656 #. TRANS: Exception.
8659 msgid "Invalid XML."
8660 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
8662 #. TRANS: Exception.
8664 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8667 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8668 #: scripts/restoreuser.php:61
8670 msgid "Getting backup from file '%s'."
8673 #. TRANS: Commandline script output.
8674 #: scripts/restoreuser.php:91
8676 msgid "No user specified; using backup user."
8677 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
8679 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8680 #: scripts/restoreuser.php:98
8682 msgid "%d entry in backup."
8683 msgid_plural "%d entries in backup."