]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
8be4e218654e50e83caa4a634231a525ed7d73d6
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 19:20+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 19:22:28+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75096); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 18:02:53+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "అందుబాటు"
30
31 #. TRANS: Page notice
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
38 msgid "Registration"
39 msgstr "నమోదు"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "అంతరంగికం"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
69 msgid "Closed"
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
71
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
76
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
80 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
83 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
84 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
85 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
86 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
87 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
88 msgctxt "BUTTON"
89 msgid "Save"
90 msgstr "భద్రపరచు"
91
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
94 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
95 msgid "No such page."
96 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
97
98 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
99 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
100 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
105 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
107 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
108 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
109 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
111 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
112 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:90
126 #, php-format
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
129
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 #, php-format
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:107
142 #, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:116
148 #, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:125
154 #, php-format
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:138
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
164
165 #: actions/all.php:143
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
170 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
171
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:146
174 #, fuzzy, php-format
175 msgid ""
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
177 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 msgstr ""
179 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
180
181 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
182 #, fuzzy, php-format
183 msgid ""
184 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
185 "post a notice to them."
186 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
187
188 #. TRANS: H1 text
189 #: actions/all.php:182
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
192
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
196 #: actions/apitimelinehome.php:122
197 #, php-format
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
200
201 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
202 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
207 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
208 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
210 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
211 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
212 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
213 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
214 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
215 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
216 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
217 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
218 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
219 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
220 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
221 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
222 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
223 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
224 #, fuzzy
225 msgid "API method not found."
226 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
227
228 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
229 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
231 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
232 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
233 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
234 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
235 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
236 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
237 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
238 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
239 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
240 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
241 msgid "This method requires a POST."
242 msgstr ""
243
244 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
245 msgid ""
246 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
247 "none."
248 msgstr ""
249
250 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
251 #, fuzzy
252 msgid "Could not update user."
253 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
254
255 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
259 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
260 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
261 #: lib/profileaction.php:84
262 msgid "User has no profile."
263 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
264
265 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
266 #, fuzzy
267 msgid "Could not save profile."
268 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
269
270 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
272 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
273 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
274 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
275 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
276 #, php-format
277 msgid ""
278 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
279 "current configuration."
280 msgstr ""
281
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
286 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
287 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
288 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
289 msgid "Unable to save your design settings."
290 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
291
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
294 #, fuzzy
295 msgid "Could not update your design."
296 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
297
298 #: actions/apiblockcreate.php:106
299 msgid "You cannot block yourself!"
300 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
301
302 #: actions/apiblockcreate.php:127
303 msgid "Block user failed."
304 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
305
306 #: actions/apiblockdestroy.php:115
307 #, fuzzy
308 msgid "Unblock user failed."
309 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
310
311 #. TRANS: %s is a user nickname.
312 #: actions/apidirectmessage.php:91
313 #, php-format
314 msgid "Direct messages from %s"
315 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
316
317 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 #: actions/apidirectmessage.php:96
319 #, php-format
320 msgid "All the direct messages sent from %s"
321 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
322
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 #, php-format
326 msgid "Direct messages to %s"
327 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
328
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #: actions/apidirectmessage.php:110
331 #, php-format
332 msgid "All the direct messages sent to %s"
333 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
334
335 #. TRANS: Client error (406).
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
337 msgid "No message text!"
338 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
339
340 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
341 #, fuzzy, php-format
342 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
343 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
344 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
345 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
346
347 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
348 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
349 msgid "Recipient user not found."
350 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
351
352 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
353 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
354 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
355 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
356
357 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
358 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
359 #, fuzzy
360 msgid ""
361 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
362 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
363
364 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
365 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
366 msgid "No status found with that ID."
367 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
368
369 #: actions/apifavoritecreate.php:121
370 msgid "This status is already a favorite."
371 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
372
373 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
374 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
375 msgid "Could not create favorite."
376 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
377
378 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
379 msgid "That status is not a favorite."
380 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
381
382 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
383 msgid "Could not delete favorite."
384 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
385
386 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
387 msgid "Could not follow user: profile not found."
388 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
389
390 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
391 #, php-format
392 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
393 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
394
395 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
396 msgid "Could not unfollow user: User not found."
397 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
398
399 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
400 msgid "You cannot unfollow yourself."
401 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
402
403 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
404 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
405 msgstr ""
406
407 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
408 msgid "Could not determine source user."
409 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
410
411 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
412 msgid "Could not find target user."
413 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
414
415 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
416 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
417 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
418 #: actions/register.php:212
419 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
420 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
421
422 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
423 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
424 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
425 #: actions/register.php:215
426 msgid "Nickname already in use. Try another one."
427 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
428
429 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
430 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
431 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
432 #: actions/register.php:217
433 msgid "Not a valid nickname."
434 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
435
436 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
437 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
438 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
439 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
440 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
441 #: actions/register.php:224
442 msgid "Homepage is not a valid URL."
443 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
446 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
447 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
448 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
449
450 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
451 #, php-format
452 msgid "Description is too long (max %d chars)."
453 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
454
455 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
456 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
457 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
458 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
459
460 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
461 #: actions/newgroup.php:159
462 #, php-format
463 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
464 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
465
466 #: actions/apigroupcreate.php:268
467 #, php-format
468 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
469 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
470
471 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
472 #: actions/newgroup.php:172
473 #, php-format
474 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
475 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
476
477 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
478 #: actions/newgroup.php:178
479 msgid "Alias can't be the same as nickname."
480 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
481
482 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
483 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
484 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
485 msgid "Group not found."
486 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
487
488 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
489 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
490 msgid "You are already a member of that group."
491 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
492
493 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
494 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
495 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
496 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
497
498 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
499 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
500 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
501 #, php-format
502 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
503 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
504
505 #: actions/apigroupleave.php:116
506 msgid "You are not a member of this group."
507 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
508
509 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
510 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
511 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
512 #: lib/command.php:398
513 #, php-format
514 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
515 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
516
517 #. TRANS: %s is a user name
518 #: actions/apigrouplist.php:98
519 #, php-format
520 msgid "%s's groups"
521 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
522
523 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
524 #: actions/apigrouplist.php:108
525 #, php-format
526 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
527 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
528
529 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
530 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
531 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
532 #, php-format
533 msgid "%s groups"
534 msgstr "%s గుంపులు"
535
536 #: actions/apigrouplistall.php:96
537 #, php-format
538 msgid "groups on %s"
539 msgstr "%s పై గుంపులు"
540
541 #: actions/apimediaupload.php:100
542 msgid "Upload failed."
543 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
544
545 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
546 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
547 #, fuzzy
548 msgid "Invalid request token or verifier."
549 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
550
551 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
552 #: actions/apioauthauthorize.php:109
553 msgid "No oauth_token parameter provided."
554 msgstr ""
555
556 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
557 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
558 #: actions/apioauthauthorize.php:131
559 #, fuzzy
560 msgid "Invalid request token."
561 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
564 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
565 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
566 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
567 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
568 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
569 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
570 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
571 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
572 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
573 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
574 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
575 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
576 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
577 #: lib/designsettings.php:294
578 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
579 msgstr ""
580
581 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
582 #: actions/apioauthauthorize.php:165
583 msgid "Invalid nickname / password!"
584 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
585
586 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
587 #: actions/apioauthauthorize.php:206
588 #, fuzzy
589 msgid "Database error inserting OAuth application user."
590 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
591
592 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
593 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
594 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
595 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
596 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
597 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
598 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
599 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
600 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
601 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
602 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
603 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
604 msgid "Unexpected form submission."
605 msgstr ""
606
607 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
608 #: actions/apioauthauthorize.php:294
609 msgid "An application would like to connect to your account"
610 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
611
612 #. TRANS: Fieldset legend.
613 #: actions/apioauthauthorize.php:312
614 msgid "Allow or deny access"
615 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
616
617 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
618 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
619 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
620 #: actions/apioauthauthorize.php:331
621 #, php-format
622 msgid ""
623 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
624 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
625 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
626 msgstr ""
627
628 #. TRANS: Fieldset legend.
629 #: actions/apioauthauthorize.php:349
630 #, fuzzy
631 msgctxt "LEGEND"
632 msgid "Account"
633 msgstr "ఖాతా"
634
635 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
636 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
637 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
638 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
639 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
640 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
641 #: lib/userprofile.php:132
642 msgid "Nickname"
643 msgstr "పేరు"
644
645 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
646 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
647 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
648 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
649 msgid "Password"
650 msgstr "సంకేతపదం"
651
652 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
653 #. TRANS: by an external application.
654 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
655 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
656 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
657 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
658 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
659 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
660 #: lib/applicationeditform.php:351
661 msgctxt "BUTTON"
662 msgid "Cancel"
663 msgstr "రద్దుచేయి"
664
665 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
666 #: actions/apioauthauthorize.php:377
667 #, fuzzy
668 msgctxt "BUTTON"
669 msgid "Allow"
670 msgstr "అనుమతించు"
671
672 #. TRANS: Form instructions.
673 #: actions/apioauthauthorize.php:394
674 #, fuzzy
675 msgid "Authorize access to your account information."
676 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
677
678 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
679 #: actions/apioauthauthorize.php:441
680 #, fuzzy
681 msgid "Authorization canceled."
682 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
683
684 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
685 #. TRANS: %s is an OAuth token.
686 #: actions/apioauthauthorize.php:445
687 #, php-format
688 msgid "The request token %s has been revoked."
689 msgstr ""
690
691 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
692 #. TRANS: %s is the authorised application name.
693 #: actions/apioauthauthorize.php:464
694 #, fuzzy, php-format
695 msgid "You have successfully authorized %s."
696 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
697
698 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
699 #. TRANS: %s is the authorised application name.
700 #: actions/apioauthauthorize.php:471
701 #, php-format
702 msgid ""
703 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
704 "process."
705 msgstr ""
706
707 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
708 msgid "This method requires a POST or DELETE."
709 msgstr ""
710
711 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
712 msgid "You may not delete another user's status."
713 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
714
715 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
716 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
717 msgid "No such notice."
718 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
719
720 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
721 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
722 msgid "Cannot repeat your own notice."
723 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
724
725 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
726 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
727 msgid "Already repeated that notice."
728 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
729
730 #: actions/apistatusesshow.php:139
731 msgid "Status deleted."
732 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
733
734 #: actions/apistatusesshow.php:145
735 msgid "No status with that ID found."
736 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
737
738 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
739 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
740 #: actions/apistatusesupdate.php:211
741 #, php-format
742 msgid ""
743 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
744 "current configuration."
745 msgid_plural ""
746 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
747 "current configuration."
748 msgstr[0] ""
749 msgstr[1] ""
750
751 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
752 #: actions/apistatusesupdate.php:222
753 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
754 msgstr ""
755
756 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
757 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
758 #: actions/apistatusesupdate.php:245
759 #, fuzzy, php-format
760 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
761 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
762 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
763 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
764
765 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
766 #: actions/apistatusesupdate.php:285
767 #, fuzzy
768 msgid "Parent notice not found."
769 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
770
771 #: actions/apistatusesupdate.php:307
772 #, fuzzy, php-format
773 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
774 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
775 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
776 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
777
778 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
779 msgid "Unsupported format."
780 msgstr ""
781
782 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
783 #, fuzzy, php-format
784 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
785 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
786
787 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
788 #, fuzzy, php-format
789 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
790 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
791
792 #: actions/apitimelinementions.php:118
793 #, php-format
794 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
795 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
796
797 #: actions/apitimelinementions.php:131
798 #, php-format
799 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
800 msgstr ""
801
802 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
803 #, php-format
804 msgid "%s public timeline"
805 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
806
807 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
808 #, php-format
809 msgid "%s updates from everyone!"
810 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
811
812 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
813 #, php-format
814 msgid "Repeated to %s"
815 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
816
817 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
818 #, php-format
819 msgid "Repeats of %s"
820 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
821
822 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
823 #, fuzzy, php-format
824 msgid "Notices tagged with %s"
825 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
826
827 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
828 #, php-format
829 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
830 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
831
832 #: actions/apitrends.php:87
833 #, fuzzy
834 msgid "API method under construction."
835 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
836
837 #: actions/apiusershow.php:96
838 msgid "Not found."
839 msgstr "కనబడలేదు."
840
841 #: actions/attachment.php:73
842 msgid "No such attachment."
843 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
844
845 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
846 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
847 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
848 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
849 msgid "No nickname."
850 msgstr "పేరు"
851
852 #: actions/avatarbynickname.php:64
853 msgid "No size."
854 msgstr "పరిమాణం లేదు."
855
856 #: actions/avatarbynickname.php:69
857 msgid "Invalid size."
858 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
859
860 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
861 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
862 #: lib/accountsettingsaction.php:113
863 msgid "Avatar"
864 msgstr "అవతారం"
865
866 #: actions/avatarsettings.php:78
867 #, php-format
868 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
869 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
870
871 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
872 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
873 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
874 #, fuzzy
875 msgid "User without matching profile."
876 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
877
878 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
879 #: actions/grouplogo.php:254
880 msgid "Avatar settings"
881 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
882
883 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
884 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
885 msgid "Original"
886 msgstr "అసలు"
887
888 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
889 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
890 msgid "Preview"
891 msgstr "మునుజూపు"
892
893 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
894 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
895 #: lib/noticelist.php:667
896 msgid "Delete"
897 msgstr "తొలగించు"
898
899 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
900 msgid "Upload"
901 msgstr "ఎగుమతించు"
902
903 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
904 msgid "Crop"
905 msgstr "కత్తిరించు"
906
907 #: actions/avatarsettings.php:305
908 msgid "No file uploaded."
909 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
910
911 #: actions/avatarsettings.php:332
912 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
913 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
914
915 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
916 msgid "Lost our file data."
917 msgstr ""
918
919 #: actions/avatarsettings.php:370
920 msgid "Avatar updated."
921 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
922
923 #: actions/avatarsettings.php:373
924 msgid "Failed updating avatar."
925 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
926
927 #: actions/avatarsettings.php:397
928 msgid "Avatar deleted."
929 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
930
931 #: actions/block.php:69
932 msgid "You already blocked that user."
933 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
934
935 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
936 msgid "Block user"
937 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
938
939 #: actions/block.php:138
940 msgid ""
941 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
942 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
943 "will not be notified of any @-replies from them."
944 msgstr ""
945 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
946 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
947
948 #. TRANS: Button label on the user block form.
949 #. TRANS: Button label on the delete application form.
950 #. TRANS: Button label on the delete group form.
951 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
952 #. TRANS: Button label on the delete user form.
953 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
954 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
955 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
956 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
957 msgctxt "BUTTON"
958 msgid "No"
959 msgstr "కాదు"
960
961 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
962 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
963 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
964 msgid "Do not block this user"
965 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
966
967 #. TRANS: Button label on the user block form.
968 #. TRANS: Button label on the delete application form.
969 #. TRANS: Button label on the delete group form.
970 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
971 #. TRANS: Button label on the delete user form.
972 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
973 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
974 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
975 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
976 msgctxt "BUTTON"
977 msgid "Yes"
978 msgstr "అవును"
979
980 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
981 #. TRANS: Description of the form to block a user.
982 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
983 msgid "Block this user"
984 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
985
986 #: actions/block.php:187
987 msgid "Failed to save block information."
988 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
989
990 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
991 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
992 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
993 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
994 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
995 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
996 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
997 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
998 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
999 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1000 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1001 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1002 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1003 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1004 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1005 #: lib/command.php:380
1006 msgid "No such group."
1007 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1008
1009 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1010 #, php-format
1011 msgid "%s blocked profiles"
1012 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1013
1014 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1015 #, php-format
1016 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1017 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1018
1019 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1020 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1021 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1022
1023 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1024 msgid "Unblock user from group"
1025 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1026
1027 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1028 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1029 msgid "Unblock"
1030 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1031
1032 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1033 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1034 msgid "Unblock this user"
1035 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1036
1037 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1038 #: actions/bookmarklet.php:51
1039 #, php-format
1040 msgid "Post to %s"
1041 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1042
1043 #: actions/confirmaddress.php:75
1044 msgid "No confirmation code."
1045 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1046
1047 #: actions/confirmaddress.php:80
1048 msgid "Confirmation code not found."
1049 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1050
1051 #: actions/confirmaddress.php:85
1052 msgid "That confirmation code is not for you!"
1053 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1054
1055 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1056 #: actions/confirmaddress.php:91
1057 #, php-format
1058 msgid "Unrecognized address type %s."
1059 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1060
1061 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1062 #: actions/confirmaddress.php:96
1063 msgid "That address has already been confirmed."
1064 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1065
1066 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1067 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1068 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1069 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1070 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1071 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1072 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1073 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1074 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1075 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1076 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1077 #: actions/smssettings.php:464
1078 msgid "Couldn't update user."
1079 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1080
1081 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1082 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1083 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1084 #: actions/smssettings.php:422
1085 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1086 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1087
1088 #: actions/confirmaddress.php:146
1089 msgid "Confirm address"
1090 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1091
1092 #: actions/confirmaddress.php:161
1093 #, php-format
1094 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1095 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1096
1097 #: actions/conversation.php:99
1098 msgid "Conversation"
1099 msgstr "సంభాషణ"
1100
1101 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1102 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1103 msgid "Notices"
1104 msgstr "సందేశాలు"
1105
1106 #: actions/deleteapplication.php:63
1107 msgid "You must be logged in to delete an application."
1108 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1109
1110 #: actions/deleteapplication.php:71
1111 msgid "Application not found."
1112 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1113
1114 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1115 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1116 #: actions/showapplication.php:94
1117 msgid "You are not the owner of this application."
1118 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1119
1120 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1121 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1122 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1123 #: lib/action.php:1353
1124 msgid "There was a problem with your session token."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1128 msgid "Delete application"
1129 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1130
1131 #: actions/deleteapplication.php:149
1132 msgid ""
1133 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1134 "about the application from the database, including all existing user "
1135 "connections."
1136 msgstr ""
1137 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1138 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1139
1140 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1141 #: actions/deleteapplication.php:158
1142 msgid "Do not delete this application"
1143 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1144
1145 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1146 #: actions/deleteapplication.php:164
1147 msgid "Delete this application"
1148 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1149
1150 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1151 #: actions/deletegroup.php:64
1152 #, fuzzy
1153 msgid "You must be logged in to delete a group."
1154 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1155
1156 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1157 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1158 #: actions/leavegroup.php:88
1159 msgid "No nickname or ID."
1160 msgstr "Jabber ID లేదు."
1161
1162 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1163 #: actions/deletegroup.php:107
1164 #, fuzzy
1165 msgid "You are not allowed to delete this group."
1166 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1167
1168 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1169 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1170 #: actions/deletegroup.php:150
1171 #, fuzzy, php-format
1172 msgid "Could not delete group %s."
1173 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1174
1175 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1176 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1177 #: actions/deletegroup.php:159
1178 #, fuzzy, php-format
1179 msgid "Deleted group %s"
1180 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1181
1182 #. TRANS: Title.
1183 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1184 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Delete group"
1187 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1188
1189 #: actions/deletegroup.php:206
1190 #, fuzzy
1191 msgid ""
1192 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1193 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1194 "will still appear in individual timelines."
1195 msgstr ""
1196 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1197 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1198
1199 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1200 #: actions/deletegroup.php:224
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Do not delete this group"
1203 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1204
1205 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1206 #: actions/deletegroup.php:231
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Delete this group"
1209 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1210
1211 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1212 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1213 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1214 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1215 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1216 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1217 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1218 #: lib/settingsaction.php:72
1219 msgid "Not logged in."
1220 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1221
1222 #: actions/deletenotice.php:74
1223 msgid "Can't delete this notice."
1224 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1225
1226 #: actions/deletenotice.php:106
1227 msgid ""
1228 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1229 "be undone."
1230 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1231
1232 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1233 msgid "Delete notice"
1234 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1235
1236 #: actions/deletenotice.php:147
1237 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1238 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1239
1240 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1241 #: actions/deletenotice.php:154
1242 msgid "Do not delete this notice"
1243 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1244
1245 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1246 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1247 msgid "Delete this notice"
1248 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1249
1250 #: actions/deleteuser.php:67
1251 msgid "You cannot delete users."
1252 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1253
1254 #: actions/deleteuser.php:74
1255 msgid "You can only delete local users."
1256 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1257
1258 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1259 msgid "Delete user"
1260 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1261
1262 #: actions/deleteuser.php:136
1263 msgid ""
1264 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1265 "the user from the database, without a backup."
1266 msgstr ""
1267 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1268 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1269
1270 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1271 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1272 msgid "Delete this user"
1273 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1274
1275 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1276 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1277 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1278 msgid "Design"
1279 msgstr "రూపురేఖలు"
1280
1281 #: actions/designadminpanel.php:74
1282 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: actions/designadminpanel.php:332
1286 msgid "Invalid logo URL."
1287 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1288
1289 #: actions/designadminpanel.php:337
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Invalid SSL logo URL."
1292 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1293
1294 #: actions/designadminpanel.php:341
1295 #, php-format
1296 msgid "Theme not available: %s."
1297 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1298
1299 #: actions/designadminpanel.php:445
1300 msgid "Change logo"
1301 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1302
1303 #: actions/designadminpanel.php:450
1304 msgid "Site logo"
1305 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1306
1307 #: actions/designadminpanel.php:454
1308 #, fuzzy
1309 msgid "SSL logo"
1310 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1311
1312 #: actions/designadminpanel.php:466
1313 msgid "Change theme"
1314 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1315
1316 #: actions/designadminpanel.php:483
1317 msgid "Site theme"
1318 msgstr "సైటు అలంకారం"
1319
1320 #: actions/designadminpanel.php:484
1321 msgid "Theme for the site."
1322 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1323
1324 #: actions/designadminpanel.php:490
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Custom theme"
1327 msgstr "సైటు అలంకారం"
1328
1329 #: actions/designadminpanel.php:494
1330 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1334 msgid "Change background image"
1335 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1336
1337 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1338 #: lib/designsettings.php:178
1339 msgid "Background"
1340 msgstr "నేపథ్యం"
1341
1342 #: actions/designadminpanel.php:519
1343 #, php-format
1344 msgid ""
1345 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1346 "$s."
1347 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1348
1349 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1350 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1351 msgid "On"
1352 msgstr "ఆన్"
1353
1354 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1355 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1356 msgid "Off"
1357 msgstr "ఆఫ్"
1358
1359 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Turn background image on or off."
1362 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1363
1364 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Tile background image"
1367 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1368
1369 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1370 msgid "Change colours"
1371 msgstr "రంగులను మార్చు"
1372
1373 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1374 msgid "Content"
1375 msgstr "విషయం"
1376
1377 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1378 msgid "Sidebar"
1379 msgstr "పక్కపట్టీ"
1380
1381 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1382 msgid "Text"
1383 msgstr "పాఠ్యం"
1384
1385 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1386 msgid "Links"
1387 msgstr "లంకెలు"
1388
1389 #: actions/designadminpanel.php:674
1390 msgid "Advanced"
1391 msgstr "ఉన్నత"
1392
1393 #: actions/designadminpanel.php:678
1394 msgid "Custom CSS"
1395 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1396
1397 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1398 msgid "Use defaults"
1399 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1400
1401 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Restore default designs"
1404 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1405
1406 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Reset back to default"
1409 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1410
1411 #. TRANS: Submit button title.
1412 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1413 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1414 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1415 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1416 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1417 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1418 msgid "Save"
1419 msgstr "భద్రపరచు"
1420
1421 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1422 msgid "Save design"
1423 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1424
1425 #: actions/disfavor.php:81
1426 msgid "This notice is not a favorite!"
1427 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1428
1429 #: actions/disfavor.php:94
1430 msgid "Add to favorites"
1431 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1432
1433 #: actions/doc.php:158
1434 #, php-format
1435 msgid "No such document \"%s\""
1436 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1437
1438 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1439 #. TRANS: Form legend.
1440 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1441 msgid "Edit application"
1442 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1443
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1445 #: actions/editapplication.php:66
1446 msgid "You must be logged in to edit an application."
1447 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1448
1449 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1450 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1451 msgid "No such application."
1452 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1453
1454 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1455 #: actions/editapplication.php:165
1456 msgid "Use this form to edit your application."
1457 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1458
1459 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1460 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1461 msgid "Name is required."
1462 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1463
1464 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1465 #: actions/editapplication.php:186
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1468 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1469
1470 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1471 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1472 msgid "Name already in use. Try another one."
1473 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1474
1475 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1476 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1477 msgid "Description is required."
1478 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1479
1480 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1481 #: actions/editapplication.php:199
1482 #, fuzzy, php-format
1483 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1484 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1485 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1486 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1487
1488 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1489 #: actions/editapplication.php:206
1490 msgid "Source URL is too long."
1491 msgstr ""
1492
1493 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1494 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Source URL is not valid."
1497 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1498
1499 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1500 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1501 msgid "Organization is required."
1502 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1503
1504 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1505 #: actions/editapplication.php:221
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1508 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1509
1510 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Organization homepage is required."
1513 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1514
1515 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1516 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1517 msgid "Callback is too long."
1518 msgstr ""
1519
1520 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1521 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1522 msgid "Callback URL is not valid."
1523 msgstr ""
1524
1525 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1526 #: actions/editapplication.php:280
1527 msgid "Could not update application."
1528 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1529
1530 #: actions/editgroup.php:56
1531 #, php-format
1532 msgid "Edit %s group"
1533 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1534
1535 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1536 msgid "You must be logged in to create a group."
1537 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1538
1539 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1540 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1541 msgid "You must be an admin to edit the group."
1542 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1543
1544 #: actions/editgroup.php:158
1545 msgid "Use this form to edit the group."
1546 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1547
1548 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1549 #, php-format
1550 msgid "description is too long (max %d chars)."
1551 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1552
1553 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1554 #, php-format
1555 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1556 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1557
1558 #: actions/editgroup.php:258
1559 msgid "Could not update group."
1560 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1561
1562 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1563 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1564 msgid "Could not create aliases."
1565 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1566
1567 #: actions/editgroup.php:280
1568 msgid "Options saved."
1569 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1570
1571 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1572 #: actions/emailsettings.php:61
1573 msgid "Email settings"
1574 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1575
1576 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1577 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1578 #: actions/emailsettings.php:76
1579 #, php-format
1580 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1581 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1582
1583 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1584 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1585 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1586 msgid "Email address"
1587 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1588
1589 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1590 #: actions/emailsettings.php:112
1591 msgid "Current confirmed email address."
1592 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1593
1594 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1595 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1596 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1597 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1598 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1599 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1600 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1601 #: actions/smssettings.php:180
1602 msgctxt "BUTTON"
1603 msgid "Remove"
1604 msgstr "తొలగించు"
1605
1606 #: actions/emailsettings.php:122
1607 msgid ""
1608 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1609 "a message with further instructions."
1610 msgstr ""
1611 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1612 "చూడండి."
1613
1614 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1615 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1616 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1617 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1618 #. TRANS: organization.
1619 #: actions/emailsettings.php:139
1620 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1621 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1622
1623 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1624 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1625 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1626 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1627 #: actions/smssettings.php:162
1628 msgctxt "BUTTON"
1629 msgid "Add"
1630 msgstr "చేర్చు"
1631
1632 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1633 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1634 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1635 msgid "Incoming email"
1636 msgstr ""
1637
1638 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1639 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1640 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Send email to this address to post new notices."
1643 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1644
1645 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1646 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1647 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1650 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1651
1652 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1653 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1654 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1655 msgctxt "BUTTON"
1656 msgid "New"
1657 msgstr "కొత్తది"
1658
1659 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1660 #: actions/emailsettings.php:178
1661 msgid "Email preferences"
1662 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1663
1664 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1665 #: actions/emailsettings.php:184
1666 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1667 msgstr ""
1668
1669 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1670 #: actions/emailsettings.php:190
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1673 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1674
1675 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1676 #: actions/emailsettings.php:197
1677 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1678 msgstr ""
1679
1680 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1681 #: actions/emailsettings.php:203
1682 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1683 msgstr ""
1684
1685 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1686 #: actions/emailsettings.php:209
1687 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1688 msgstr ""
1689
1690 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1691 #: actions/emailsettings.php:216
1692 msgid "I want to post notices by email."
1693 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1694
1695 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1696 #: actions/emailsettings.php:223
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1699 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1700
1701 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1702 #: actions/emailsettings.php:338
1703 msgid "Email preferences saved."
1704 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1705
1706 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1707 #: actions/emailsettings.php:357
1708 msgid "No email address."
1709 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1710
1711 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1712 #: actions/emailsettings.php:365
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Cannot normalize that email address"
1715 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1716
1717 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1718 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1719 #: actions/siteadminpanel.php:144
1720 msgid "Not a valid email address."
1721 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1722
1723 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1724 #: actions/emailsettings.php:374
1725 msgid "That is already your email address."
1726 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1727
1728 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1729 #: actions/emailsettings.php:378
1730 msgid "That email address already belongs to another user."
1731 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1732
1733 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1734 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1735 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1736 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1737 #: actions/smssettings.php:373
1738 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1739 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1740
1741 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1742 #: actions/emailsettings.php:402
1743 #, fuzzy
1744 msgid ""
1745 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1746 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1747 msgstr ""
1748 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1749 "చూడండి."
1750
1751 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1752 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1753 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1754 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1755 #: actions/smssettings.php:408
1756 msgid "No pending confirmation to cancel."
1757 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1758
1759 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1760 #: actions/emailsettings.php:428
1761 msgid "That is the wrong email address."
1762 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1763
1764 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1765 #: actions/emailsettings.php:442
1766 msgid "Email confirmation cancelled."
1767 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1768
1769 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1770 #. TRANS: registered for the active user.
1771 #: actions/emailsettings.php:462
1772 msgid "That is not your email address."
1773 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1774
1775 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1776 #: actions/emailsettings.php:483
1777 msgid "The email address was removed."
1778 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1779
1780 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1781 #, fuzzy
1782 msgid "No incoming email address."
1783 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1784
1785 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1786 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1787 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1788 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Couldn't update user record."
1791 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1792
1793 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1794 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Incoming email address removed."
1797 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1798
1799 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1800 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1801 #, fuzzy
1802 msgid "New incoming email address added."
1803 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1804
1805 #: actions/favor.php:79
1806 msgid "This notice is already a favorite!"
1807 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1808
1809 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Disfavor favorite"
1812 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1813
1814 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1815 #: lib/publicgroupnav.php:93
1816 msgid "Popular notices"
1817 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1818
1819 #: actions/favorited.php:67
1820 #, php-format
1821 msgid "Popular notices, page %d"
1822 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1823
1824 #: actions/favorited.php:79
1825 msgid "The most popular notices on the site right now."
1826 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1827
1828 #: actions/favorited.php:150
1829 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: actions/favorited.php:153
1833 msgid ""
1834 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1835 "next to any notice you like."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: actions/favorited.php:156
1839 #, fuzzy, php-format
1840 msgid ""
1841 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1842 "notice to your favorites!"
1843 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
1844
1845 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1846 #: lib/personalgroupnav.php:115
1847 #, php-format
1848 msgid "%s's favorite notices"
1849 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1850
1851 #: actions/favoritesrss.php:115
1852 #, php-format
1853 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1854 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1855
1856 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1857 #: lib/publicgroupnav.php:89
1858 msgid "Featured users"
1859 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1860
1861 #: actions/featured.php:71
1862 #, php-format
1863 msgid "Featured users, page %d"
1864 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1865
1866 #: actions/featured.php:99
1867 #, php-format
1868 msgid "A selection of some great users on %s"
1869 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1870
1871 #: actions/file.php:34
1872 msgid "No notice ID."
1873 msgstr "సందేశం లేదు."
1874
1875 #: actions/file.php:38
1876 msgid "No notice."
1877 msgstr "సందేశం లేదు."
1878
1879 #: actions/file.php:42
1880 msgid "No attachments."
1881 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1882
1883 #: actions/file.php:51
1884 msgid "No uploaded attachments."
1885 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1886
1887 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1888 msgid "Not expecting this response!"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1892 msgid "User being listened to does not exist."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1896 msgid "You can use the local subscription!"
1897 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1898
1899 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1900 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1901 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1902
1903 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1904 msgid "You are not authorized."
1905 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1906
1907 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1908 msgid "Could not convert request token to access token."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1912 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Error updating remote profile."
1918 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1919
1920 #: actions/getfile.php:79
1921 msgid "No such file."
1922 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1923
1924 #: actions/getfile.php:83
1925 msgid "Cannot read file."
1926 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1927
1928 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1929 msgid "Invalid role."
1930 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1931
1932 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1933 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: actions/grantrole.php:75
1937 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1938 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1939
1940 #: actions/grantrole.php:82
1941 msgid "User already has this role."
1942 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1943
1944 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1945 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1946 #: lib/profileformaction.php:79
1947 #, fuzzy
1948 msgid "No profile specified."
1949 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1950
1951 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1952 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1953 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1954 #, fuzzy
1955 msgid "No profile with that ID."
1956 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
1957
1958 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1959 #: actions/makeadmin.php:81
1960 msgid "No group specified."
1961 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1962
1963 #: actions/groupblock.php:91
1964 msgid "Only an admin can block group members."
1965 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1966
1967 #: actions/groupblock.php:95
1968 msgid "User is already blocked from group."
1969 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1970
1971 #: actions/groupblock.php:100
1972 msgid "User is not a member of group."
1973 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1974
1975 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1976 msgid "Block user from group"
1977 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1978
1979 #: actions/groupblock.php:160
1980 #, php-format
1981 msgid ""
1982 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1983 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1984 "the group in the future."
1985 msgstr ""
1986 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1987 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1988
1989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1990 #: actions/groupblock.php:182
1991 msgid "Do not block this user from this group"
1992 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1993
1994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1995 #: actions/groupblock.php:189
1996 msgid "Block this user from this group"
1997 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1998
1999 #: actions/groupblock.php:206
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Database error blocking user from group."
2002 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2003
2004 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2005 msgid "No ID."
2006 msgstr "ఐడీ లేదు."
2007
2008 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2009 msgid "You must be logged in to edit a group."
2010 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2011
2012 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2013 msgid "Group design"
2014 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2015
2016 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2017 msgid ""
2018 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2019 "palette of your choice."
2020 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2021
2022 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2023 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2024 msgid "Couldn't update your design."
2025 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2026
2027 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2028 msgid "Design preferences saved."
2029 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2030
2031 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2032 msgid "Group logo"
2033 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2034
2035 #: actions/grouplogo.php:153
2036 #, php-format
2037 msgid ""
2038 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2039 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2040
2041 #: actions/grouplogo.php:365
2042 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2043 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2044
2045 #: actions/grouplogo.php:399
2046 msgid "Logo updated."
2047 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2048
2049 #: actions/grouplogo.php:401
2050 msgid "Failed updating logo."
2051 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2052
2053 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2054 #. TRANS: %s is the name of the group.
2055 #: actions/groupmembers.php:102
2056 #, php-format
2057 msgid "%s group members"
2058 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2059
2060 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2061 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2062 #: actions/groupmembers.php:107
2063 #, php-format
2064 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2065 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2066
2067 #: actions/groupmembers.php:122
2068 msgid "A list of the users in this group."
2069 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2070
2071 #: actions/groupmembers.php:186
2072 msgid "Admin"
2073 msgstr "నిర్వాహకులు"
2074
2075 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2076 #: actions/groupmembers.php:399
2077 msgctxt "BUTTON"
2078 msgid "Block"
2079 msgstr "నిరోధించు"
2080
2081 #. TRANS: Submit button title.
2082 #: actions/groupmembers.php:403
2083 msgctxt "TOOLTIP"
2084 msgid "Block this user"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: actions/groupmembers.php:498
2088 msgid "Make user an admin of the group"
2089 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2090
2091 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2092 #: actions/groupmembers.php:533
2093 msgctxt "BUTTON"
2094 msgid "Make Admin"
2095 msgstr ""
2096
2097 #. TRANS: Submit button title.
2098 #: actions/groupmembers.php:537
2099 msgctxt "TOOLTIP"
2100 msgid "Make this user an admin"
2101 msgstr ""
2102
2103 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2104 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2105 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2106 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2107 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2108 #, php-format
2109 msgid "%s timeline"
2110 msgstr "%s కాలరేఖ"
2111
2112 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2113 #: actions/grouprss.php:142
2114 #, php-format
2115 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2116 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2117
2118 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2119 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2120 msgid "Groups"
2121 msgstr "గుంపులు"
2122
2123 #: actions/groups.php:64
2124 #, php-format
2125 msgid "Groups, page %d"
2126 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2127
2128 #: actions/groups.php:90
2129 #, php-format
2130 msgid ""
2131 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2132 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2133 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2134 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2135 "%%%%)"
2136 msgstr ""
2137 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2138 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2139 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2140 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2141
2142 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2143 msgid "Create a new group"
2144 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2145
2146 #: actions/groupsearch.php:52
2147 #, php-format
2148 msgid ""
2149 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2150 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2151 msgstr ""
2152 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2153 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2154
2155 #: actions/groupsearch.php:58
2156 msgid "Group search"
2157 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2158
2159 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2160 #: actions/peoplesearch.php:83
2161 msgid "No results."
2162 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2163
2164 #: actions/groupsearch.php:82
2165 #, php-format
2166 msgid ""
2167 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2168 "newgroup%%) yourself."
2169 msgstr ""
2170 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2171
2172 #: actions/groupsearch.php:85
2173 #, php-format
2174 msgid ""
2175 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2176 "action.newgroup%%) yourself!"
2177 msgstr ""
2178 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2179 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2180
2181 #: actions/groupunblock.php:91
2182 msgid "Only an admin can unblock group members."
2183 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2184
2185 #: actions/groupunblock.php:95
2186 msgid "User is not blocked from group."
2187 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2188
2189 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2190 msgid "Error removing the block."
2191 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2192
2193 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2194 #: actions/imsettings.php:60
2195 msgid "IM settings"
2196 msgstr "IM అమరికలు"
2197
2198 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2199 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2200 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2201 #: actions/imsettings.php:74
2202 #, php-format
2203 msgid ""
2204 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2205 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2206 msgstr ""
2207
2208 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2209 #: actions/imsettings.php:94
2210 msgid "IM is not available."
2211 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2212
2213 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2214 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2215 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2216 msgid "IM address"
2217 msgstr "IM చిరునామా"
2218
2219 #: actions/imsettings.php:113
2220 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2221 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2222
2223 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2224 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2225 #: actions/imsettings.php:124
2226 #, fuzzy, php-format
2227 msgid ""
2228 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2229 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2230 msgstr ""
2231 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2232 "చూడండి."
2233
2234 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2235 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2236 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2237 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2238 #. TRANS: person or organization.
2239 #: actions/imsettings.php:143
2240 #, php-format
2241 msgid ""
2242 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2243 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2244 msgstr ""
2245
2246 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2247 #: actions/imsettings.php:158
2248 msgid "IM preferences"
2249 msgstr "IM అభిరుచులు"
2250
2251 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2252 #: actions/imsettings.php:163
2253 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2254 msgstr ""
2255
2256 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2257 #: actions/imsettings.php:169
2258 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2259 msgstr ""
2260
2261 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2262 #: actions/imsettings.php:175
2263 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2264 msgstr ""
2265
2266 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2267 #: actions/imsettings.php:182
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2270 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2271
2272 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2273 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2274 msgid "Preferences saved."
2275 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2276
2277 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2278 #: actions/imsettings.php:312
2279 msgid "No Jabber ID."
2280 msgstr "Jabber ID లేదు."
2281
2282 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2283 #: actions/imsettings.php:320
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2286 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2287
2288 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2289 #: actions/imsettings.php:325
2290 msgid "Not a valid Jabber ID"
2291 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2292
2293 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2294 #: actions/imsettings.php:329
2295 msgid "That is already your Jabber ID."
2296 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2297
2298 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2299 #: actions/imsettings.php:333
2300 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2301 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2302
2303 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2304 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2305 #: actions/imsettings.php:361
2306 #, php-format
2307 msgid ""
2308 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2309 "s for sending messages to you."
2310 msgstr ""
2311
2312 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2313 #: actions/imsettings.php:391
2314 msgid "That is the wrong IM address."
2315 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2316
2317 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2318 #: actions/imsettings.php:400
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2321 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2322
2323 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2324 #: actions/imsettings.php:405
2325 msgid "IM confirmation cancelled."
2326 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2327
2328 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2329 #. TRANS: registered for the active user.
2330 #: actions/imsettings.php:427
2331 msgid "That is not your Jabber ID."
2332 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2333
2334 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2335 #: actions/imsettings.php:450
2336 msgid "The IM address was removed."
2337 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2338
2339 #: actions/inbox.php:59
2340 #, php-format
2341 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2342 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2343
2344 #: actions/inbox.php:62
2345 #, php-format
2346 msgid "Inbox for %s"
2347 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2348
2349 #: actions/inbox.php:115
2350 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2351 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2352
2353 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2354 #: actions/invite.php:40
2355 msgid "Invites have been disabled."
2356 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2357
2358 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2359 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2360 #: actions/invite.php:44
2361 #, php-format
2362 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2363 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2364
2365 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2366 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2367 #: actions/invite.php:77
2368 #, fuzzy, php-format
2369 msgid "Invalid email address: %s."
2370 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2371
2372 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2373 #: actions/invite.php:116
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Invitations sent"
2376 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2377
2378 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2379 #: actions/invite.php:119
2380 msgid "Invite new users"
2381 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2382
2383 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2384 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2385 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2386 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2387 #: actions/invite.php:139
2388 #, fuzzy
2389 msgid "You are already subscribed to this user:"
2390 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2391 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2392 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2393
2394 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2395 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2396 #. TRANS: Whois output.
2397 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2398 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2399 #, php-format
2400 msgid "%1$s (%2$s)"
2401 msgstr "%1$s (%2$s)"
2402
2403 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2404 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2405 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2406 #: actions/invite.php:153
2407 #, fuzzy
2408 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2409 msgid_plural ""
2410 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2411 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2412 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2413
2414 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2415 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2416 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2417 #: actions/invite.php:167
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Invitation sent to the following person:"
2420 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2421 msgstr[0] "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2422 msgstr[1] "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2423
2424 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2425 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2426 #: actions/invite.php:177
2427 msgid ""
2428 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2429 "on the site. Thanks for growing the community!"
2430 msgstr ""
2431 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2432 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2433
2434 #. TRANS: Form instructions.
2435 #: actions/invite.php:190
2436 msgid ""
2437 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2438 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2439
2440 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2441 #: actions/invite.php:217
2442 msgid "Email addresses"
2443 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2444
2445 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2446 #: actions/invite.php:220
2447 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2448 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2449
2450 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2451 #: actions/invite.php:224
2452 msgid "Personal message"
2453 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2454
2455 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2456 #: actions/invite.php:227
2457 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2458 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2459
2460 #. TRANS: Send button for inviting friends
2461 #: actions/invite.php:231
2462 msgctxt "BUTTON"
2463 msgid "Send"
2464 msgstr "పంపించు"
2465
2466 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2467 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2468 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2469 #: actions/invite.php:263
2470 #, php-format
2471 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2472 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2473
2474 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2475 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2476 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2477 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2478 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2479 #: actions/invite.php:270
2480 #, php-format
2481 msgid ""
2482 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2483 "\n"
2484 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2485 "you know and people who interest you.\n"
2486 "\n"
2487 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2488 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2489 "share your interests.\n"
2490 "\n"
2491 "%1$s said:\n"
2492 "\n"
2493 "%4$s\n"
2494 "\n"
2495 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2496 "\n"
2497 "%5$s\n"
2498 "\n"
2499 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2500 "invitation.\n"
2501 "\n"
2502 "%6$s\n"
2503 "\n"
2504 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2505 "time.\n"
2506 "\n"
2507 "Sincerely, %2$s\n"
2508 msgstr ""
2509 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2510 "\n"
2511 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2512 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2513 "\n"
2514 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2515 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2516 "\n"
2517 "%1$s అన్నారు:\n"
2518 "\n"
2519 "%4$s\n"
2520 "\n"
2521 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2522 "\n"
2523 "%5$s\n"
2524 "\n"
2525 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2526 "\n"
2527 "%6$s\n"
2528 "\n"
2529 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2530 "\n"
2531 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2532
2533 #: actions/joingroup.php:60
2534 msgid "You must be logged in to join a group."
2535 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2536
2537 #: actions/joingroup.php:141
2538 #, php-format
2539 msgid "%1$s joined group %2$s"
2540 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2541
2542 #: actions/leavegroup.php:60
2543 msgid "You must be logged in to leave a group."
2544 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2545
2546 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2547 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2548 msgid "You are not a member of that group."
2549 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2550
2551 #: actions/leavegroup.php:137
2552 #, php-format
2553 msgid "%1$s left group %2$s"
2554 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2555
2556 #. TRANS: User admin panel title
2557 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2558 msgctxt "TITLE"
2559 msgid "License"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2563 msgid "License for this StatusNet site"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2567 msgid "Invalid license selection."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2571 msgid ""
2572 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2573 "license."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2577 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2581 msgid "Invalid license URL."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2585 msgid "Invalid license image URL."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2589 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2593 msgid "License image must be blank or valid URL."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2597 msgid "License selection"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2601 msgid "Private"
2602 msgstr "అంతరంగికం"
2603
2604 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2605 msgid "All Rights Reserved"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2609 msgid "Creative Commons"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2613 msgid "Type"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2617 msgid "Select license"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2621 msgid "License details"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2625 msgid "Owner"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2629 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2633 msgid "License Title"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2637 msgid "The title of the license."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2641 msgid "License URL"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2645 msgid "URL for more information about the license."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2649 msgid "License Image URL"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2653 msgid "URL for an image to display with the license."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2657 msgid "Save license settings"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2661 msgid "Already logged in."
2662 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2663
2664 #: actions/login.php:148
2665 msgid "Incorrect username or password."
2666 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2667
2668 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2669 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2670 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2671
2672 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2673 msgid "Login"
2674 msgstr "ప్రవేశించండి"
2675
2676 #: actions/login.php:249
2677 msgid "Login to site"
2678 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2679
2680 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2681 msgid "Remember me"
2682 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2683
2684 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2685 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2686 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2687
2688 #: actions/login.php:269
2689 msgid "Lost or forgotten password?"
2690 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2691
2692 #: actions/login.php:288
2693 msgid ""
2694 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2695 "changing your settings."
2696 msgstr ""
2697 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2698
2699 #: actions/login.php:292
2700 msgid "Login with your username and password."
2701 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2702
2703 #: actions/login.php:295
2704 #, php-format
2705 msgid ""
2706 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2707 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2708
2709 #: actions/makeadmin.php:92
2710 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2711 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2712
2713 #: actions/makeadmin.php:96
2714 #, php-format
2715 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2716 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2717
2718 #: actions/makeadmin.php:133
2719 #, php-format
2720 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2721 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2722
2723 #: actions/makeadmin.php:146
2724 #, php-format
2725 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2726 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2727
2728 #: actions/microsummary.php:69
2729 msgid "No current status."
2730 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2731
2732 #: actions/newapplication.php:52
2733 msgid "New Application"
2734 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2735
2736 #: actions/newapplication.php:64
2737 msgid "You must be logged in to register an application."
2738 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2739
2740 #: actions/newapplication.php:143
2741 msgid "Use this form to register a new application."
2742 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2743
2744 #: actions/newapplication.php:165
2745 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2746 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2747
2748 #: actions/newapplication.php:176
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Source URL is required."
2751 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2752
2753 #: actions/newapplication.php:191
2754 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2755 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2756
2757 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2758 msgid "Could not create application."
2759 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2760
2761 #: actions/newgroup.php:53
2762 msgid "New group"
2763 msgstr "కొత్త గుంపు"
2764
2765 #: actions/newgroup.php:110
2766 msgid "Use this form to create a new group."
2767 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2768
2769 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2770 msgid "New message"
2771 msgstr "కొత్త సందేశం"
2772
2773 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2774 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2775 msgid "You can't send a message to this user."
2776 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2777
2778 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2779 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2780 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2781 #: lib/command.php:579
2782 msgid "No content!"
2783 msgstr "విషయం లేదు!"
2784
2785 #: actions/newmessage.php:150
2786 #, php-format
2787 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2788 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
2789
2790 #: actions/newmessage.php:158
2791 msgid "No recipient specified."
2792 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2793
2794 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2795 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2796 msgid ""
2797 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2798 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2799
2800 #: actions/newmessage.php:181
2801 msgid "Message sent"
2802 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2803
2804 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2805 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2806 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2807 #, php-format
2808 msgid "Direct message to %s sent."
2809 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2810
2811 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2812 msgid "Ajax Error"
2813 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2814
2815 #: actions/newnotice.php:69
2816 msgid "New notice"
2817 msgstr "కొత్త సందేశం"
2818
2819 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2820 #, php-format
2821 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2822 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
2823
2824 #: actions/newnotice.php:181
2825 #, php-format
2826 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2827 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
2828
2829 #: actions/newnotice.php:227
2830 msgid "Notice posted"
2831 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
2832
2833 #: actions/noticesearch.php:68
2834 #, php-format
2835 msgid ""
2836 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2837 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2838 msgstr ""
2839 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2840 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2841
2842 #: actions/noticesearch.php:78
2843 msgid "Text search"
2844 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2845
2846 #: actions/noticesearch.php:91
2847 #, php-format
2848 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2849 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2850
2851 #: actions/noticesearch.php:121
2852 #, php-format
2853 msgid ""
2854 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2855 "status_textarea=%s)!"
2856 msgstr ""
2857 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2858
2859 #: actions/noticesearch.php:124
2860 #, php-format
2861 msgid ""
2862 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2863 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2864 msgstr ""
2865 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2866 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2867
2868 #: actions/noticesearchrss.php:96
2869 #, php-format
2870 msgid "Updates with \"%s\""
2871 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2872
2873 #: actions/noticesearchrss.php:98
2874 #, php-format
2875 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2876 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2877
2878 #: actions/nudge.php:85
2879 msgid ""
2880 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2881 "address yet."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: actions/nudge.php:94
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Nudge sent"
2887 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2888
2889 #: actions/nudge.php:97
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Nudge sent!"
2892 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2893
2894 #: actions/oauthappssettings.php:59
2895 msgid "You must be logged in to list your applications."
2896 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2897
2898 #: actions/oauthappssettings.php:74
2899 msgid "OAuth applications"
2900 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2901
2902 #: actions/oauthappssettings.php:85
2903 msgid "Applications you have registered"
2904 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2905
2906 #: actions/oauthappssettings.php:135
2907 #, php-format
2908 msgid "You have not registered any applications yet."
2909 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2910
2911 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2912 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2913 msgid "Connected applications"
2914 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2915
2916 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2917 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2918 msgid "The following connections exist for your account."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2922 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2923 msgid "You are not a user of that application."
2924 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2925
2926 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2927 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2928 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2929 #, fuzzy, php-format
2930 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2931 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2932
2933 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2934 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2935 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2936 #, php-format
2937 msgid ""
2938 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2939 "with %2$s."
2940 msgstr ""
2941
2942 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2943 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2944 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2945 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2946
2947 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2948 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2949 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2950 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2951 #, php-format
2952 msgid ""
2953 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2954 "this instance of StatusNet."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2958 msgid "Notice has no profile."
2959 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2960
2961 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2962 #, php-format
2963 msgid "%1$s's status on %2$s"
2964 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2965
2966 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2967 #: actions/oembed.php:159
2968 #, fuzzy, php-format
2969 msgid "Content type %s not supported."
2970 msgstr "విషయ రకం "
2971
2972 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2973 #: actions/oembed.php:163
2974 #, php-format
2975 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2976 msgstr ""
2977
2978 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2979 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2980 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2981 msgid "Not a supported data format."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/opensearch.php:64
2985 msgid "People Search"
2986 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2987
2988 #: actions/opensearch.php:67
2989 msgid "Notice Search"
2990 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2991
2992 #: actions/othersettings.php:60
2993 msgid "Other settings"
2994 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2995
2996 #: actions/othersettings.php:71
2997 msgid "Manage various other options."
2998 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2999
3000 #: actions/othersettings.php:108
3001 msgid " (free service)"
3002 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3003
3004 #: actions/othersettings.php:116
3005 msgid "Shorten URLs with"
3006 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3007
3008 #: actions/othersettings.php:117
3009 msgid "Automatic shortening service to use."
3010 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3011
3012 #: actions/othersettings.php:122
3013 msgid "View profile designs"
3014 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3015
3016 #: actions/othersettings.php:123
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Show or hide profile designs."
3019 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3020
3021 #: actions/othersettings.php:153
3022 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3023 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3024
3025 #: actions/otp.php:69
3026 msgid "No user ID specified."
3027 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3028
3029 #: actions/otp.php:83
3030 msgid "No login token specified."
3031 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3032
3033 #: actions/otp.php:90
3034 #, fuzzy
3035 msgid "No login token requested."
3036 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3037
3038 #: actions/otp.php:95
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Invalid login token specified."
3041 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3042
3043 #: actions/otp.php:104
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Login token expired."
3046 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3047
3048 #: actions/outbox.php:58
3049 #, fuzzy, php-format
3050 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3051 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3052
3053 #: actions/outbox.php:61
3054 #, fuzzy, php-format
3055 msgid "Outbox for %s"
3056 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3057
3058 #: actions/outbox.php:116
3059 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3060 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3061
3062 #: actions/passwordsettings.php:58
3063 msgid "Change password"
3064 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3065
3066 #: actions/passwordsettings.php:69
3067 msgid "Change your password."
3068 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3069
3070 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3071 msgid "Password change"
3072 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3073
3074 #: actions/passwordsettings.php:104
3075 msgid "Old password"
3076 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3077
3078 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3079 msgid "New password"
3080 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3081
3082 #: actions/passwordsettings.php:109
3083 msgid "6 or more characters"
3084 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3085
3086 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3087 #: actions/register.php:440
3088 msgid "Confirm"
3089 msgstr "నిర్థారించు"
3090
3091 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3092 msgid "Same as password above"
3093 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3094
3095 #: actions/passwordsettings.php:117
3096 msgid "Change"
3097 msgstr "మార్చు"
3098
3099 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3100 msgid "Password must be 6 or more characters."
3101 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3102
3103 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3104 msgid "Passwords don't match."
3105 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3106
3107 #: actions/passwordsettings.php:165
3108 msgid "Incorrect old password"
3109 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3110
3111 #: actions/passwordsettings.php:181
3112 msgid "Error saving user; invalid."
3113 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3114
3115 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3116 msgid "Can't save new password."
3117 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3118
3119 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3120 msgid "Password saved."
3121 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3122
3123 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3124 #. TRANS: Menu item for site administration
3125 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3126 msgid "Paths"
3127 msgstr "త్రోవలు"
3128
3129 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3130 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3131 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3135 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3136 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3137 #, php-format
3138 msgid "Theme directory not readable: %s."
3139 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3140
3141 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3142 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3143 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3144 #, php-format
3145 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3146 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3147
3148 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3149 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3150 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3151 #, fuzzy, php-format
3152 msgid "Background directory not writable: %s."
3153 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3154
3155 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3156 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3157 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3158 #, fuzzy, php-format
3159 msgid "Locales directory not readable: %s."
3160 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3161
3162 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3163 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3164 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3167 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3168
3169 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3170 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3171 msgid "Site"
3172 msgstr "సైటు"
3173
3174 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3175 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3176 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3177 msgid "Server"
3178 msgstr "సేవకి"
3179
3180 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3181 msgid "Site's server hostname."
3182 msgstr ""
3183
3184 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3185 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3186 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3187 msgid "Path"
3188 msgstr "త్రోవ"
3189
3190 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Site path."
3193 msgstr "సైటు అలంకారం"
3194
3195 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3196 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Locale directory"
3199 msgstr "అలంకార సంచయం"
3200
3201 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3202 msgid "Directory path to locales."
3203 msgstr ""
3204
3205 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3206 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3207 msgid "Fancy URLs"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3211 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3215 msgid "Theme"
3216 msgstr "అలంకారం"
3217
3218 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3219 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Server for themes."
3222 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3223
3224 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3225 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3226 msgid "Web path to themes."
3227 msgstr ""
3228
3229 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3230 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3231 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3232 msgid "SSL server"
3233 msgstr "సేవకి"
3234
3235 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3236 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3237 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3241 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3242 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3243 #, fuzzy
3244 msgid "SSL path"
3245 msgstr "సైటు అలంకారం"
3246
3247 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3248 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3249 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3250 msgstr ""
3251
3252 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3253 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3254 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Directory"
3257 msgstr "అలంకార సంచయం"
3258
3259 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3260 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3261 msgid "Directory where themes are located."
3262 msgstr ""
3263
3264 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3265 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3266 msgid "Avatars"
3267 msgstr "అవతారాలు"
3268
3269 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3270 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3271 msgid "Avatar server"
3272 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3273
3274 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3275 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Server for avatars."
3278 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3279
3280 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3281 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Avatar path"
3284 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3285
3286 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3287 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Web path to avatars."
3290 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3291
3292 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3293 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3294 msgid "Avatar directory"
3295 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3296
3297 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3298 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3299 msgid "Directory where avatars are located."
3300 msgstr ""
3301
3302 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3303 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3304 msgid "Backgrounds"
3305 msgstr "నేపథ్యాలు"
3306
3307 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3308 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Server for backgrounds."
3311 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3312
3313 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3314 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3315 msgid "Web path to backgrounds."
3316 msgstr ""
3317
3318 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3319 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3320 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3321 msgstr ""
3322
3323 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3324 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3325 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3326 msgstr ""
3327
3328 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3329 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3330 msgid "Directory where backgrounds are located."
3331 msgstr ""
3332
3333 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3334 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3335 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3336 msgid "Attachments"
3337 msgstr "జోడింపులు"
3338
3339 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3340 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Server for attachments."
3343 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3344
3345 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3346 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Web path to attachments."
3349 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3350
3351 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3352 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3355 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3356
3357 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3358 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3359 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3360 msgstr ""
3361
3362 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3363 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3364 msgid "Directory where attachments are located."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3368 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3369 #, fuzzy
3370 msgid "SSL"
3371 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3372
3373 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3374 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3375 msgid "Never"
3376 msgstr "సేవకి"
3377
3378 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3379 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3380 msgid "Sometimes"
3381 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3382
3383 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3384 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3385 msgid "Always"
3386 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3387
3388 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3389 msgid "Use SSL"
3390 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3391
3392 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3393 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3394 #, fuzzy
3395 msgid "When to use SSL."
3396 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3397
3398 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3399 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3400 msgid "Server to direct SSL requests to."
3401 msgstr ""
3402
3403 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3404 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Save paths"
3407 msgstr "కొత్త సందేశం"
3408
3409 #: actions/peoplesearch.php:52
3410 #, php-format
3411 msgid ""
3412 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3413 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3414 msgstr ""
3415 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3416 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3417
3418 #: actions/peoplesearch.php:58
3419 msgid "People search"
3420 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3421
3422 #: actions/peopletag.php:68
3423 #, fuzzy, php-format
3424 msgid "Not a valid people tag: %s."
3425 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3426
3427 #: actions/peopletag.php:142
3428 #, php-format
3429 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3430 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3431
3432 #: actions/postnotice.php:95
3433 msgid "Invalid notice content."
3434 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3435
3436 #: actions/postnotice.php:101
3437 #, php-format
3438 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3439 msgstr ""
3440
3441 #. TRANS: Page title for profile settings.
3442 #: actions/profilesettings.php:61
3443 msgid "Profile settings"
3444 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3445
3446 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3447 #: actions/profilesettings.php:73
3448 msgid ""
3449 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3450 msgstr ""
3451 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3452 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3453
3454 #. TRANS: Profile settings form legend.
3455 #: actions/profilesettings.php:102
3456 msgid "Profile information"
3457 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3458
3459 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3460 #: actions/profilesettings.php:113
3461 #, fuzzy
3462 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3463 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3464
3465 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3466 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3467 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3468 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3469 msgid "Full name"
3470 msgstr "పూర్తి పేరు"
3471
3472 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3473 #. TRANS: Form input field label.
3474 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3475 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3476 msgid "Homepage"
3477 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3478
3479 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3480 #: actions/profilesettings.php:125
3481 #, fuzzy
3482 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3483 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3484
3485 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3486 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3487 #. TRANS: biography (%d).
3488 #: actions/profilesettings.php:133
3489 #, fuzzy, php-format
3490 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3491 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3492 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3493 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3494
3495 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3496 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3497 msgid "Describe yourself and your interests"
3498 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3499
3500 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3501 #. TRANS: their biography.
3502 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3503 msgid "Bio"
3504 msgstr "స్వపరిచయం"
3505
3506 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3507 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3508 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3509 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3510 #: lib/userprofile.php:165
3511 msgid "Location"
3512 msgstr "ప్రాంతం"
3513
3514 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3515 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3516 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3517 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3518
3519 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3520 #: actions/profilesettings.php:157
3521 msgid "Share my current location when posting notices"
3522 msgstr ""
3523
3524 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3525 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3526 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3527 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3528 msgid "Tags"
3529 msgstr "ట్యాగులు"
3530
3531 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3532 #: actions/profilesettings.php:168
3533 msgid ""
3534 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3538 #: actions/profilesettings.php:173
3539 msgid "Language"
3540 msgstr "భాష"
3541
3542 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3543 #: actions/profilesettings.php:175
3544 msgid "Preferred language"
3545 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3546
3547 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3548 #: actions/profilesettings.php:185
3549 msgid "Timezone"
3550 msgstr "కాలమండలం"
3551
3552 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3553 #: actions/profilesettings.php:187
3554 msgid "What timezone are you normally in?"
3555 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3556
3557 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3558 #: actions/profilesettings.php:193
3559 msgid ""
3560 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3564 #: actions/profilesettings.php:256
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3567 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
3568
3569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3570 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3571 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3572 #: actions/profilesettings.php:262
3573 #, fuzzy, php-format
3574 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3575 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3576 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3577 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3578
3579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3580 #: actions/profilesettings.php:269
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3583 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3584
3585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3586 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3587 msgid "Timezone not selected."
3588 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3589
3590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3591 #: actions/profilesettings.php:281
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3594 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3595
3596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3597 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3598 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3599 #, php-format
3600 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3601 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3602
3603 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3604 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3605 #: actions/profilesettings.php:351
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3608 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3609
3610 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3611 #: actions/profilesettings.php:409
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Couldn't save location prefs."
3614 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3615
3616 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3617 #: actions/profilesettings.php:422
3618 msgid "Couldn't save profile."
3619 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3620
3621 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3622 #: actions/profilesettings.php:431
3623 msgid "Couldn't save tags."
3624 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3625
3626 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3627 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3628 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3629 msgid "Settings saved."
3630 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3631
3632 #: actions/public.php:83
3633 #, php-format
3634 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: actions/public.php:92
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Could not retrieve public stream."
3640 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3641
3642 #: actions/public.php:130
3643 #, php-format
3644 msgid "Public timeline, page %d"
3645 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3646
3647 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3648 msgid "Public timeline"
3649 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3650
3651 #: actions/public.php:160
3652 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3653 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3654
3655 #: actions/public.php:164
3656 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3657 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3658
3659 #: actions/public.php:168
3660 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3661 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3662
3663 #: actions/public.php:188
3664 #, fuzzy, php-format
3665 msgid ""
3666 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3667 "yet."
3668 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3669
3670 #: actions/public.php:191
3671 msgid "Be the first to post!"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: actions/public.php:195
3675 #, php-format
3676 msgid ""
3677 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3678 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3679
3680 #: actions/public.php:242
3681 #, fuzzy, php-format
3682 msgid ""
3683 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3684 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3685 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3686 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3687 msgstr ""
3688 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3689 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3690 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3691 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3692 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3693 "doc.help%%%%))"
3694
3695 #: actions/public.php:247
3696 #, php-format
3697 msgid ""
3698 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3699 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3700 "tool."
3701 msgstr ""
3702 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3703 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3704
3705 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3706 #: actions/publictagcloud.php:57
3707 msgid "Public tag cloud"
3708 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3709
3710 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3711 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3712 #: actions/publictagcloud.php:65
3713 #, php-format
3714 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3718 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3719 #. TRANS: and do not change the URL part.
3720 #: actions/publictagcloud.php:74
3721 #, php-format
3722 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3723 msgstr ""
3724
3725 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3726 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3727 #: actions/publictagcloud.php:79
3728 msgid "Be the first to post one!"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3732 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3733 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3734 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3735 #. TRANS: and do not change the URL part.
3736 #: actions/publictagcloud.php:87
3737 #, php-format
3738 msgid ""
3739 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3740 "one!"
3741 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3742
3743 #: actions/publictagcloud.php:146
3744 msgid "Tag cloud"
3745 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3746
3747 #: actions/recoverpassword.php:36
3748 msgid "You are already logged in!"
3749 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3750
3751 #: actions/recoverpassword.php:62
3752 #, fuzzy
3753 msgid "No such recovery code."
3754 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
3755
3756 #: actions/recoverpassword.php:66
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Not a recovery code."
3759 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
3760
3761 #: actions/recoverpassword.php:73
3762 msgid "Recovery code for unknown user."
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/recoverpassword.php:86
3766 msgid "Error with confirmation code."
3767 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3768
3769 #: actions/recoverpassword.php:97
3770 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3771 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3772
3773 #: actions/recoverpassword.php:111
3774 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3775 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3776
3777 #: actions/recoverpassword.php:152
3778 msgid ""
3779 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3780 "the email address you have stored in your account."
3781 msgstr ""
3782 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3783
3784 #: actions/recoverpassword.php:158
3785 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3786 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3787
3788 #: actions/recoverpassword.php:188
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Password recovery"
3791 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3792
3793 #: actions/recoverpassword.php:191
3794 msgid "Nickname or email address"
3795 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3796
3797 #: actions/recoverpassword.php:193
3798 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3799 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3800
3801 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Recover"
3804 msgstr "తొలగించు"
3805
3806 #: actions/recoverpassword.php:208
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Reset password"
3809 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3810
3811 #: actions/recoverpassword.php:209
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Recover password"
3814 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3815
3816 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3817 msgid "Password recovery requested"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/recoverpassword.php:213
3821 msgid "Unknown action"
3822 msgstr "తెలియని చర్య"
3823
3824 #: actions/recoverpassword.php:236
3825 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3826 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3827
3828 #: actions/recoverpassword.php:243
3829 msgid "Reset"
3830 msgstr "రీసెట్"
3831
3832 #: actions/recoverpassword.php:252
3833 msgid "Enter a nickname or email address."
3834 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3835
3836 #: actions/recoverpassword.php:282
3837 msgid "No user with that email address or username."
3838 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3839
3840 #: actions/recoverpassword.php:299
3841 msgid "No registered email address for that user."
3842 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3843
3844 #: actions/recoverpassword.php:313
3845 msgid "Error saving address confirmation."
3846 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3847
3848 #: actions/recoverpassword.php:338
3849 msgid ""
3850 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3851 "address registered to your account."
3852 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3853
3854 #: actions/recoverpassword.php:357
3855 msgid "Unexpected password reset."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/recoverpassword.php:365
3859 msgid "Password must be 6 chars or more."
3860 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3861
3862 #: actions/recoverpassword.php:369
3863 msgid "Password and confirmation do not match."
3864 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3865
3866 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Error setting user."
3869 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3870
3871 #: actions/recoverpassword.php:395
3872 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3873 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3874
3875 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3876 msgid "Sorry, only invited people can register."
3877 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3878
3879 #: actions/register.php:99
3880 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3881 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3882
3883 #: actions/register.php:119
3884 msgid "Registration successful"
3885 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3886
3887 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3888 msgid "Register"
3889 msgstr "నమోదు"
3890
3891 #: actions/register.php:142
3892 msgid "Registration not allowed."
3893 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3894
3895 #: actions/register.php:205
3896 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3897 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3898
3899 #: actions/register.php:219
3900 msgid "Email address already exists."
3901 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3902
3903 #: actions/register.php:230
3904 #, php-format
3905 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3906 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3907
3908 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3909 msgid "Invalid username or password."
3910 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3911
3912 #: actions/register.php:350
3913 msgid ""
3914 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3915 "link up to friends and colleagues. "
3916 msgstr ""
3917
3918 #: actions/register.php:432
3919 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3920 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3921
3922 #: actions/register.php:437
3923 msgid "6 or more characters. Required."
3924 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3925
3926 #: actions/register.php:441
3927 msgid "Same as password above. Required."
3928 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3929
3930 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3931 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3932 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3933 msgid "Email"
3934 msgstr "ఈమెయిల్"
3935
3936 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3937 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3938 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3939
3940 #: actions/register.php:457
3941 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3942 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3943
3944 #: actions/register.php:462
3945 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3946 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3947
3948 #: actions/register.php:468
3949 #, php-format
3950 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3951 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3952
3953 #: actions/register.php:518
3954 #, php-format
3955 msgid ""
3956 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: actions/register.php:528
3960 #, php-format
3961 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3962 msgstr ""
3963
3964 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3965 #: actions/register.php:532
3966 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3967 msgstr ""
3968
3969 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3970 #: actions/register.php:535
3971 msgid "All rights reserved."
3972 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
3973
3974 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3975 #: actions/register.php:540
3976 #, php-format
3977 msgid ""
3978 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3979 "email address, IM address, and phone number."
3980 msgstr ""
3981 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
3982 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3983
3984 #: actions/register.php:583
3985 #, php-format
3986 msgid ""
3987 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3988 "want to...\n"
3989 "\n"
3990 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3991 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3992 "notices through instant messages.\n"
3993 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3994 "share your interests. \n"
3995 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3996 "others more about you. \n"
3997 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3998 "missed. \n"
3999 "\n"
4000 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4001 msgstr ""
4002 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4003 "\n"
4004 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4005 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4006 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4007 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4008 "%%).\n"
4009 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4010 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4011 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4012 "\n"
4013 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4014
4015 #: actions/register.php:607
4016 msgid ""
4017 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4018 "to confirm your email address.)"
4019 msgstr ""
4020 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4021 "అందుతుంది.)"
4022
4023 #: actions/remotesubscribe.php:98
4024 #, php-format
4025 msgid ""
4026 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4027 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4028 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4029 msgstr ""
4030 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4031 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4032 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4033
4034 #: actions/remotesubscribe.php:112
4035 msgid "Remote subscribe"
4036 msgstr "సుదూర చందా"
4037
4038 #: actions/remotesubscribe.php:124
4039 msgid "Subscribe to a remote user"
4040 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4041
4042 #: actions/remotesubscribe.php:129
4043 msgid "User nickname"
4044 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4045
4046 #: actions/remotesubscribe.php:130
4047 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4048 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4049
4050 #: actions/remotesubscribe.php:133
4051 msgid "Profile URL"
4052 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4053
4054 #: actions/remotesubscribe.php:134
4055 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4059 #: lib/userprofile.php:406
4060 msgid "Subscribe"
4061 msgstr "చందాచేరు"
4062
4063 #: actions/remotesubscribe.php:159
4064 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4065 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4066
4067 #: actions/remotesubscribe.php:168
4068 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: actions/remotesubscribe.php:176
4072 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4073 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4074
4075 #: actions/remotesubscribe.php:183
4076 msgid "Couldn’t get a request token."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: actions/repeat.php:57
4080 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4081 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4082
4083 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4084 msgid "No notice specified."
4085 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4086
4087 #: actions/repeat.php:76
4088 msgid "You can't repeat your own notice."
4089 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4090
4091 #: actions/repeat.php:90
4092 msgid "You already repeated that notice."
4093 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4094
4095 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Repeated"
4098 msgstr "సృష్టితం"
4099
4100 #: actions/repeat.php:119
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Repeated!"
4103 msgstr "సృష్టితం"
4104
4105 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4106 #: lib/personalgroupnav.php:105
4107 #, php-format
4108 msgid "Replies to %s"
4109 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4110
4111 #: actions/replies.php:128
4112 #, php-format
4113 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4114 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4115
4116 #: actions/replies.php:145
4117 #, php-format
4118 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4119 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4120
4121 #: actions/replies.php:152
4122 #, php-format
4123 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4124 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4125
4126 #: actions/replies.php:159
4127 #, php-format
4128 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4129 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4130
4131 #: actions/replies.php:199
4132 #, php-format
4133 msgid ""
4134 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4135 "notice to them yet."
4136 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4137
4138 #: actions/replies.php:204
4139 #, php-format
4140 msgid ""
4141 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4142 "[join groups](%%action.groups%%)."
4143 msgstr ""
4144 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4145 "(%%action.groups%%)."
4146
4147 #: actions/replies.php:206
4148 #, fuzzy, php-format
4149 msgid ""
4150 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4151 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4152 msgstr ""
4153 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4154
4155 #: actions/repliesrss.php:72
4156 #, php-format
4157 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4158 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4159
4160 #: actions/revokerole.php:75
4161 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4162 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4163
4164 #: actions/revokerole.php:82
4165 msgid "User doesn't have this role."
4166 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4167
4168 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4169 msgid "StatusNet"
4170 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4171
4172 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4173 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4174 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4175
4176 #: actions/sandbox.php:72
4177 #, fuzzy
4178 msgid "User is already sandboxed."
4179 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4180
4181 #. TRANS: Menu item for site administration
4182 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4183 #: lib/adminpanelaction.php:379
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Sessions"
4186 msgstr "సంచిక"
4187
4188 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4189 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4193 msgid "Handle sessions"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4199 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4200
4201 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4202 msgid "Session debugging"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4206 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4210 msgid "Save site settings"
4211 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4212
4213 #: actions/showapplication.php:82
4214 msgid "You must be logged in to view an application."
4215 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4216
4217 #: actions/showapplication.php:157
4218 msgid "Application profile"
4219 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4220
4221 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4222 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4223 msgid "Icon"
4224 msgstr "ప్రతీకం"
4225
4226 #. TRANS: Form input field label for application name.
4227 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4228 #: lib/applicationeditform.php:190
4229 msgid "Name"
4230 msgstr "పేరు"
4231
4232 #. TRANS: Form input field label.
4233 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4234 msgid "Organization"
4235 msgstr "సంస్ధ"
4236
4237 #. TRANS: Form input field label.
4238 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4239 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4240 msgid "Description"
4241 msgstr "వివరణ"
4242
4243 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4244 #: lib/profileaction.php:187
4245 msgid "Statistics"
4246 msgstr "గణాంకాలు"
4247
4248 #: actions/showapplication.php:203
4249 #, php-format
4250 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4251 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4252
4253 #: actions/showapplication.php:213
4254 msgid "Application actions"
4255 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4256
4257 #: actions/showapplication.php:236
4258 msgid "Reset key & secret"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: actions/showapplication.php:261
4262 msgid "Application info"
4263 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4264
4265 #: actions/showapplication.php:263
4266 msgid "Consumer key"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: actions/showapplication.php:268
4270 msgid "Consumer secret"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: actions/showapplication.php:273
4274 msgid "Request token URL"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: actions/showapplication.php:278
4278 msgid "Access token URL"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: actions/showapplication.php:283
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Authorize URL"
4284 msgstr "రచయిత"
4285
4286 #: actions/showapplication.php:288
4287 msgid ""
4288 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4289 "signature method."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: actions/showapplication.php:309
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4295 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4296
4297 #: actions/showfavorites.php:79
4298 #, php-format
4299 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4300 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4301
4302 #: actions/showfavorites.php:132
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4305 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4306
4307 #: actions/showfavorites.php:171
4308 #, php-format
4309 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4310 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4311
4312 #: actions/showfavorites.php:178
4313 #, php-format
4314 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4315 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4316
4317 #: actions/showfavorites.php:185
4318 #, php-format
4319 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4320 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4321
4322 #: actions/showfavorites.php:206
4323 msgid ""
4324 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4325 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: actions/showfavorites.php:208
4329 #, php-format
4330 msgid ""
4331 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4332 "would add to their favorites :)"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: actions/showfavorites.php:212
4336 #, fuzzy, php-format
4337 msgid ""
4338 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4339 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4340 "their favorites :)"
4341 msgstr ""
4342 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4343 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4344
4345 #: actions/showfavorites.php:243
4346 msgid "This is a way to share what you like."
4347 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4348
4349 #: actions/showgroup.php:82
4350 #, php-format
4351 msgid "%s group"
4352 msgstr "%s గుంపు"
4353
4354 #: actions/showgroup.php:84
4355 #, php-format
4356 msgid "%1$s group, page %2$d"
4357 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4358
4359 #: actions/showgroup.php:227
4360 msgid "Group profile"
4361 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4362
4363 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4364 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4365 msgid "URL"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4369 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4370 msgid "Note"
4371 msgstr "గమనిక"
4372
4373 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4374 msgid "Aliases"
4375 msgstr "మారుపేర్లు"
4376
4377 #: actions/showgroup.php:302
4378 msgid "Group actions"
4379 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4380
4381 #: actions/showgroup.php:344
4382 #, php-format
4383 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4384 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4385
4386 #: actions/showgroup.php:350
4387 #, php-format
4388 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4389 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4390
4391 #: actions/showgroup.php:356
4392 #, php-format
4393 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4394 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4395
4396 #: actions/showgroup.php:361
4397 #, php-format
4398 msgid "FOAF for %s group"
4399 msgstr "%s గుంపు"
4400
4401 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4402 msgid "Members"
4403 msgstr "సభ్యులు"
4404
4405 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4406 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4407 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4408 msgid "(None)"
4409 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4410
4411 #: actions/showgroup.php:410
4412 msgid "All members"
4413 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4414
4415 #: actions/showgroup.php:445
4416 msgid "Created"
4417 msgstr "సృష్టితం"
4418
4419 #: actions/showgroup.php:461
4420 #, php-format
4421 msgid ""
4422 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4423 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4424 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4425 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4426 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4427 msgstr ""
4428 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4429 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4430 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4431 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4432 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4433 "doc.help%%%%))"
4434
4435 #: actions/showgroup.php:467
4436 #, fuzzy, php-format
4437 msgid ""
4438 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4439 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4440 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4441 "their life and interests. "
4442 msgstr ""
4443 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4444 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4445 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4446 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4447 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4448 "doc.help%%%%))"
4449
4450 #: actions/showgroup.php:495
4451 msgid "Admins"
4452 msgstr "నిర్వాహకులు"
4453
4454 #: actions/showmessage.php:81
4455 msgid "No such message."
4456 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4457
4458 #: actions/showmessage.php:98
4459 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4460 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4461
4462 #: actions/showmessage.php:108
4463 #, fuzzy, php-format
4464 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4465 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4466
4467 #: actions/showmessage.php:113
4468 #, fuzzy, php-format
4469 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4470 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4471
4472 #: actions/shownotice.php:90
4473 msgid "Notice deleted."
4474 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4475
4476 #: actions/showstream.php:72
4477 #, php-format
4478 msgid " tagged %s"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: actions/showstream.php:78
4482 #, php-format
4483 msgid "%1$s, page %2$d"
4484 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4485
4486 #: actions/showstream.php:120
4487 #, php-format
4488 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4489 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4490
4491 #: actions/showstream.php:127
4492 #, php-format
4493 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4494 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4495
4496 #: actions/showstream.php:134
4497 #, php-format
4498 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4499 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4500
4501 #: actions/showstream.php:141
4502 #, php-format
4503 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4504 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4505
4506 #: actions/showstream.php:146
4507 #, fuzzy, php-format
4508 msgid "FOAF for %s"
4509 msgstr "%s గుంపు"
4510
4511 #: actions/showstream.php:197
4512 #, php-format
4513 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4514 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4515
4516 #: actions/showstream.php:202
4517 msgid ""
4518 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4519 "would be a good time to start :)"
4520 msgstr ""
4521 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4522
4523 #: actions/showstream.php:204
4524 #, fuzzy, php-format
4525 msgid ""
4526 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4527 "%?status_textarea=%2$s)."
4528 msgstr ""
4529 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4530
4531 #: actions/showstream.php:243
4532 #, fuzzy, php-format
4533 msgid ""
4534 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4535 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4536 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4537 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4538 msgstr ""
4539 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4540 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4541 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4542 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4543 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4544 "doc.help%%%%))"
4545
4546 #: actions/showstream.php:248
4547 #, fuzzy, php-format
4548 msgid ""
4549 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4550 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4551 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4552 msgstr ""
4553 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4554 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4555
4556 #: actions/showstream.php:305
4557 #, php-format
4558 msgid "Repeat of %s"
4559 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4560
4561 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4562 #, fuzzy
4563 msgid "You cannot silence users on this site."
4564 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4565
4566 #: actions/silence.php:72
4567 #, fuzzy
4568 msgid "User is already silenced."
4569 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4570
4571 #: actions/siteadminpanel.php:69
4572 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4573 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4574
4575 #: actions/siteadminpanel.php:133
4576 msgid "Site name must have non-zero length."
4577 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4578
4579 #: actions/siteadminpanel.php:141
4580 msgid "You must have a valid contact email address."
4581 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4582
4583 #: actions/siteadminpanel.php:159
4584 #, php-format
4585 msgid "Unknown language \"%s\"."
4586 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4587
4588 #: actions/siteadminpanel.php:165
4589 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4590 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4591
4592 #: actions/siteadminpanel.php:171
4593 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: actions/siteadminpanel.php:221
4597 msgid "General"
4598 msgstr "సాధారణ"
4599
4600 #: actions/siteadminpanel.php:224
4601 msgid "Site name"
4602 msgstr "సైటు పేరు"
4603
4604 #: actions/siteadminpanel.php:225
4605 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4606 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4607
4608 #: actions/siteadminpanel.php:229
4609 msgid "Brought by"
4610 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4611
4612 #: actions/siteadminpanel.php:230
4613 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: actions/siteadminpanel.php:234
4617 msgid "Brought by URL"
4618 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4619
4620 #: actions/siteadminpanel.php:235
4621 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: actions/siteadminpanel.php:239
4625 msgid "Contact email address for your site"
4626 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4627
4628 #: actions/siteadminpanel.php:245
4629 msgid "Local"
4630 msgstr "స్థానిక"
4631
4632 #: actions/siteadminpanel.php:256
4633 msgid "Default timezone"
4634 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4635
4636 #: actions/siteadminpanel.php:257
4637 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: actions/siteadminpanel.php:262
4641 msgid "Default language"
4642 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4643
4644 #: actions/siteadminpanel.php:263
4645 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4646 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4647
4648 #: actions/siteadminpanel.php:271
4649 msgid "Limits"
4650 msgstr "పరిమితులు"
4651
4652 #: actions/siteadminpanel.php:274
4653 msgid "Text limit"
4654 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4655
4656 #: actions/siteadminpanel.php:274
4657 msgid "Maximum number of characters for notices."
4658 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4659
4660 #: actions/siteadminpanel.php:278
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Dupe limit"
4663 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4664
4665 #: actions/siteadminpanel.php:278
4666 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4667 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4668
4669 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4670 msgid "Site Notice"
4671 msgstr "సైటు గమనిక"
4672
4673 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Edit site-wide message"
4676 msgstr "కొత్త సందేశం"
4677
4678 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4679 msgid "Unable to save site notice."
4680 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4681
4682 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4683 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4684 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4685
4686 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4687 msgid "Site notice text"
4688 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4689
4690 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4691 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4692 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4693
4694 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4695 msgid "Save site notice"
4696 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4697
4698 #. TRANS: Title for SMS settings.
4699 #: actions/smssettings.php:59
4700 msgid "SMS settings"
4701 msgstr "SMS అమరికలు"
4702
4703 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4704 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4705 #: actions/smssettings.php:74
4706 #, fuzzy, php-format
4707 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4708 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
4709
4710 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4711 #: actions/smssettings.php:97
4712 msgid "SMS is not available."
4713 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4714
4715 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4716 #: actions/smssettings.php:111
4717 msgid "SMS address"
4718 msgstr "SMS చిరునామా"
4719
4720 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4721 #: actions/smssettings.php:120
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4724 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
4725
4726 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4727 #: actions/smssettings.php:133
4728 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4729 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4730
4731 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4732 #: actions/smssettings.php:142
4733 msgid "Confirmation code"
4734 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4735
4736 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4737 #: actions/smssettings.php:144
4738 msgid "Enter the code you received on your phone."
4739 msgstr ""
4740
4741 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4742 #: actions/smssettings.php:148
4743 msgctxt "BUTTON"
4744 msgid "Confirm"
4745 msgstr "నిర్థారించు"
4746
4747 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4748 #: actions/smssettings.php:153
4749 #, fuzzy
4750 msgid "SMS phone number"
4751 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4752
4753 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4754 #: actions/smssettings.php:156
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4757 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4758
4759 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4760 #: actions/smssettings.php:195
4761 msgid "SMS preferences"
4762 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4763
4764 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4765 #: actions/smssettings.php:201
4766 msgid ""
4767 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4768 "from my carrier."
4769 msgstr ""
4770
4771 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4772 #: actions/smssettings.php:315
4773 #, fuzzy
4774 msgid "SMS preferences saved."
4775 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4776
4777 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4778 #: actions/smssettings.php:338
4779 msgid "No phone number."
4780 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4781
4782 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4783 #: actions/smssettings.php:344
4784 #, fuzzy
4785 msgid "No carrier selected."
4786 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4787
4788 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4789 #: actions/smssettings.php:352
4790 msgid "That is already your phone number."
4791 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4792
4793 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4794 #: actions/smssettings.php:356
4795 msgid "That phone number already belongs to another user."
4796 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4797
4798 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4799 #: actions/smssettings.php:384
4800 #, fuzzy
4801 msgid ""
4802 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4803 "for the code and instructions on how to use it."
4804 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4805
4806 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4807 #: actions/smssettings.php:413
4808 msgid "That is the wrong confirmation number."
4809 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4810
4811 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4812 #: actions/smssettings.php:427
4813 msgid "SMS confirmation cancelled."
4814 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
4815
4816 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4817 #. TRANS: registered for the active user.
4818 #: actions/smssettings.php:448
4819 msgid "That is not your phone number."
4820 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4821
4822 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4823 #: actions/smssettings.php:470
4824 msgid "The SMS phone number was removed."
4825 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
4826
4827 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4828 #: actions/smssettings.php:511
4829 msgid "Mobile carrier"
4830 msgstr ""
4831
4832 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4833 #: actions/smssettings.php:516
4834 msgid "Select a carrier"
4835 msgstr ""
4836
4837 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4838 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4839 #: actions/smssettings.php:525
4840 #, php-format
4841 msgid ""
4842 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4843 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4844 msgstr ""
4845
4846 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4847 #: actions/smssettings.php:548
4848 #, fuzzy
4849 msgid "No code entered"
4850 msgstr "విషయం లేదు!"
4851
4852 #. TRANS: Menu item for site administration
4853 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4854 #: lib/adminpanelaction.php:395
4855 msgid "Snapshots"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4859 msgid "Manage snapshot configuration"
4860 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4861
4862 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4863 #, fuzzy
4864 msgid "Invalid snapshot run value."
4865 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4866
4867 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4868 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Invalid snapshot report URL."
4874 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
4875
4876 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4877 msgid "Randomly during web hit"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4881 msgid "In a scheduled job"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4885 msgid "Data snapshots"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4889 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4893 msgid "Frequency"
4894 msgstr "తరచుదనం"
4895
4896 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4897 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4901 msgid "Report URL"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4905 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Save snapshot settings"
4911 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4912
4913 #: actions/subedit.php:70
4914 #, fuzzy
4915 msgid "You are not subscribed to that profile."
4916 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
4917
4918 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4919 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4920 msgid "Could not save subscription."
4921 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4922
4923 #: actions/subscribe.php:77
4924 msgid "This action only accepts POST requests."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: actions/subscribe.php:107
4928 #, fuzzy
4929 msgid "No such profile."
4930 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4931
4932 #: actions/subscribe.php:117
4933 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: actions/subscribe.php:145
4937 msgid "Subscribed"
4938 msgstr "చందాచేరారు"
4939
4940 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4941 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4942 #: actions/subscribers.php:51
4943 #, php-format
4944 msgid "%s subscribers"
4945 msgstr "%s చందాదార్లు"
4946
4947 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4948 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4949 #: actions/subscribers.php:55
4950 #, php-format
4951 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4952 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4953
4954 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4955 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4956 #: actions/subscribers.php:68
4957 msgid "These are the people who listen to your notices."
4958 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4959
4960 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4961 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4962 #: actions/subscribers.php:74
4963 #, php-format
4964 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4965 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4966
4967 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4968 #: actions/subscribers.php:116
4969 #, fuzzy
4970 msgid ""
4971 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4972 "return the favor."
4973 msgstr ""
4974 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4975
4976 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4977 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4978 #: actions/subscribers.php:120
4979 #, php-format
4980 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4981 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4982
4983 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4984 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4985 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4986 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4987 #. TRANS: and do not change the URL part.
4988 #: actions/subscribers.php:129
4989 #, php-format
4990 msgid ""
4991 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4992 "%) and be the first?"
4993 msgstr ""
4994 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4995 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4996
4997 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4998 #. TRANS: %s is a user nickname.
4999 #: actions/subscriptions.php:51
5000 #, php-format
5001 msgid "%s subscriptions"
5002 msgstr "%s చందాలు"
5003
5004 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5005 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5006 #: actions/subscriptions.php:55
5007 #, php-format
5008 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5009 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5010
5011 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5012 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5013 #: actions/subscriptions.php:68
5014 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5015 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5016
5017 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5018 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5019 #: actions/subscriptions.php:74
5020 #, php-format
5021 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5022 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5023
5024 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5025 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5026 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5027 #. TRANS: and do not change the URL part.
5028 #: actions/subscriptions.php:135
5029 #, php-format
5030 msgid ""
5031 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5032 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5033 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5034 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5035 "automatically subscribe to people you already follow there."
5036 msgstr ""
5037
5038 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5039 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5040 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5041 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5042 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5043 #, php-format
5044 msgid "%s is not listening to anyone."
5045 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5046
5047 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5048 #: actions/subscriptions.php:226
5049 msgid "Jabber"
5050 msgstr "జాబర్"
5051
5052 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5053 #: actions/subscriptions.php:241
5054 msgid "SMS"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: actions/tag.php:69
5058 #, php-format
5059 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5060 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5061
5062 #: actions/tag.php:87
5063 #, php-format
5064 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5065 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5066
5067 #: actions/tag.php:93
5068 #, php-format
5069 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5070 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5071
5072 #: actions/tag.php:99
5073 #, php-format
5074 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5075 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5076
5077 #: actions/tagother.php:39
5078 msgid "No ID argument."
5079 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5080
5081 #: actions/tagother.php:65
5082 #, fuzzy, php-format
5083 msgid "Tag %s"
5084 msgstr "ట్యాగులు"
5085
5086 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5087 msgid "User profile"
5088 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5089
5090 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5091 #: lib/userprofile.php:103
5092 msgid "Photo"
5093 msgstr "ఫొటో"
5094
5095 #: actions/tagother.php:141
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Tag user"
5098 msgstr "ట్యాగులు"
5099
5100 #: actions/tagother.php:151
5101 msgid ""
5102 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5103 "separated"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: actions/tagother.php:193
5107 msgid ""
5108 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: actions/tagother.php:200
5112 msgid "Could not save tags."
5113 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5114
5115 #: actions/tagother.php:236
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5118 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5119
5120 #: actions/tagrss.php:35
5121 msgid "No such tag."
5122 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5123
5124 #: actions/unblock.php:59
5125 msgid "You haven't blocked that user."
5126 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5127
5128 #: actions/unsandbox.php:72
5129 msgid "User is not sandboxed."
5130 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5131
5132 #: actions/unsilence.php:72
5133 #, fuzzy
5134 msgid "User is not silenced."
5135 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5136
5137 #: actions/unsubscribe.php:77
5138 #, fuzzy
5139 msgid "No profile ID in request."
5140 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5141
5142 #: actions/unsubscribe.php:98
5143 msgid "Unsubscribed"
5144 msgstr "చందామాను"
5145
5146 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5147 #, php-format
5148 msgid ""
5149 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5150 msgstr ""
5151
5152 #. TRANS: User admin panel title
5153 #: actions/useradminpanel.php:60
5154 msgctxt "TITLE"
5155 msgid "User"
5156 msgstr "వాడుకరి"
5157
5158 #: actions/useradminpanel.php:71
5159 msgid "User settings for this StatusNet site"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: actions/useradminpanel.php:150
5163 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: actions/useradminpanel.php:156
5167 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5168 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5169
5170 #: actions/useradminpanel.php:166
5171 #, php-format
5172 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5173 msgstr ""
5174
5175 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5176 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5177 #: lib/personalgroupnav.php:109
5178 msgid "Profile"
5179 msgstr "ప్రొఫైలు"
5180
5181 #: actions/useradminpanel.php:223
5182 msgid "Bio Limit"
5183 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5184
5185 #: actions/useradminpanel.php:224
5186 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5187 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5188
5189 #: actions/useradminpanel.php:232
5190 msgid "New users"
5191 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5192
5193 #: actions/useradminpanel.php:236
5194 msgid "New user welcome"
5195 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5196
5197 #: actions/useradminpanel.php:237
5198 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5199 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5200
5201 #: actions/useradminpanel.php:242
5202 msgid "Default subscription"
5203 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5204
5205 #: actions/useradminpanel.php:243
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5208 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5209
5210 #: actions/useradminpanel.php:252
5211 msgid "Invitations"
5212 msgstr "ఆహ్వానాలు"
5213
5214 #: actions/useradminpanel.php:257
5215 msgid "Invitations enabled"
5216 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5217
5218 #: actions/useradminpanel.php:259
5219 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5220 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5221
5222 #: actions/useradminpanel.php:295
5223 msgid "Save user settings"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: actions/userauthorization.php:105
5227 msgid "Authorize subscription"
5228 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5229
5230 #: actions/userauthorization.php:110
5231 msgid ""
5232 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5233 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5234 "click “Reject”."
5235 msgstr ""
5236
5237 #. TRANS: Menu item for site administration
5238 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5239 #: lib/adminpanelaction.php:403
5240 msgid "License"
5241 msgstr "లైసెన్సు"
5242
5243 #: actions/userauthorization.php:217
5244 msgid "Accept"
5245 msgstr "అంగీకరించు"
5246
5247 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5248 #: lib/subscribeform.php:139
5249 msgid "Subscribe to this user"
5250 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5251
5252 #: actions/userauthorization.php:219
5253 msgid "Reject"
5254 msgstr "తిరస్కరించు"
5255
5256 #: actions/userauthorization.php:220
5257 msgid "Reject this subscription"
5258 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5259
5260 #: actions/userauthorization.php:232
5261 msgid "No authorization request!"
5262 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5263
5264 #: actions/userauthorization.php:254
5265 msgid "Subscription authorized"
5266 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5267
5268 #: actions/userauthorization.php:256
5269 msgid ""
5270 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5271 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5272 "subscription. Your subscription token is:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: actions/userauthorization.php:266
5276 msgid "Subscription rejected"
5277 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5278
5279 #: actions/userauthorization.php:268
5280 msgid ""
5281 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5282 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5283 "subscription."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: actions/userauthorization.php:303
5287 #, php-format
5288 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5289 msgstr ""
5290
5291 #: actions/userauthorization.php:308
5292 #, php-format
5293 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: actions/userauthorization.php:314
5297 #, php-format
5298 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: actions/userauthorization.php:329
5302 #, php-format
5303 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: actions/userauthorization.php:345
5307 #, php-format
5308 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: actions/userauthorization.php:350
5312 #, fuzzy, php-format
5313 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5314 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5315
5316 #: actions/userauthorization.php:355
5317 #, fuzzy, php-format
5318 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5319 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5320
5321 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5322 msgid "Profile design"
5323 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5324
5325 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5326 #, fuzzy
5327 msgid ""
5328 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5329 "palette of your choice."
5330 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5331
5332 #: actions/userdesignsettings.php:282
5333 msgid "Enjoy your hotdog!"
5334 msgstr ""
5335
5336 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5337 #: actions/usergroups.php:66
5338 #, php-format
5339 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5340 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5341
5342 #: actions/usergroups.php:132
5343 msgid "Search for more groups"
5344 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5345
5346 #: actions/usergroups.php:159
5347 #, php-format
5348 msgid "%s is not a member of any group."
5349 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5350
5351 #: actions/usergroups.php:164
5352 #, php-format
5353 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5354 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5355
5356 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5357 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5358 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5359 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5360 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5361 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5362 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5363 #, fuzzy, php-format
5364 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5365 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5366
5367 #: actions/version.php:75
5368 #, php-format
5369 msgid "StatusNet %s"
5370 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
5371
5372 #: actions/version.php:155
5373 #, php-format
5374 msgid ""
5375 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5376 "Inc. and contributors."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: actions/version.php:163
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Contributors"
5382 msgstr "అనుసంధానాలు"
5383
5384 #: actions/version.php:170
5385 msgid ""
5386 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5387 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5388 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5389 "any later version. "
5390 msgstr ""
5391
5392 #: actions/version.php:176
5393 msgid ""
5394 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5395 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5396 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5397 "for more details. "
5398 msgstr ""
5399
5400 #: actions/version.php:182
5401 #, php-format
5402 msgid ""
5403 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5404 "along with this program.  If not, see %s."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: actions/version.php:191
5408 msgid "Plugins"
5409 msgstr "ప్లగిన్లు"
5410
5411 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5412 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5413 msgid "Version"
5414 msgstr "సంచిక"
5415
5416 #: actions/version.php:199
5417 msgid "Author(s)"
5418 msgstr "రచయిత(లు)"
5419
5420 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5421 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5422 msgid "Favor"
5423 msgstr "ఇష్టపడు"
5424
5425 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5426 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5427 #: classes/Fave.php:151
5428 #, fuzzy, php-format
5429 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5430 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5431
5432 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5433 #: classes/File.php:142
5434 #, php-format
5435 msgid "Cannot process URL '%s'"
5436 msgstr ""
5437
5438 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5439 #: classes/File.php:174
5440 msgid "Robin thinks something is impossible."
5441 msgstr ""
5442
5443 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5444 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5445 #: classes/File.php:189
5446 #, php-format
5447 msgid ""
5448 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5449 "Try to upload a smaller version."
5450 msgstr ""
5451
5452 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5453 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5454 #: classes/File.php:201
5455 #, php-format
5456 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5457 msgstr ""
5458
5459 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5460 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5461 #: classes/File.php:210
5462 #, php-format
5463 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5464 msgstr ""
5465
5466 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5467 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5468 msgid "Invalid filename."
5469 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5470
5471 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5472 #: classes/Group_member.php:42
5473 msgid "Group join failed."
5474 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5475
5476 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5477 #: classes/Group_member.php:55
5478 msgid "Not part of group."
5479 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5480
5481 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5482 #: classes/Group_member.php:63
5483 msgid "Group leave failed."
5484 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5485
5486 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5487 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5488 #: classes/Group_member.php:76
5489 #, php-format
5490 msgid "Profile ID %s is invalid."
5491 msgstr ""
5492
5493 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5494 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5495 #: classes/Group_member.php:89
5496 #, fuzzy, php-format
5497 msgid "Group ID %s is invalid."
5498 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5499
5500 #. TRANS: Activity title.
5501 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5502 msgid "Join"
5503 msgstr "చేరు"
5504
5505 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5506 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5507 #: classes/Group_member.php:117
5508 #, php-format
5509 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5510 msgstr ""
5511
5512 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5513 #: classes/Local_group.php:42
5514 msgid "Could not update local group."
5515 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5516
5517 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5518 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5519 #: classes/Login_token.php:78
5520 #, fuzzy, php-format
5521 msgid "Could not create login token for %s"
5522 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5523
5524 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5525 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5526 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5527 msgstr ""
5528
5529 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5530 #: classes/Message.php:45
5531 msgid "You are banned from sending direct messages."
5532 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5533
5534 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5535 #: classes/Message.php:62
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Could not insert message."
5538 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5539
5540 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5541 #: classes/Message.php:73
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Could not update message with new URI."
5544 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5545
5546 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5547 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5548 #: classes/Notice.php:98
5549 #, php-format
5550 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5551 msgstr ""
5552
5553 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5554 #: classes/Notice.php:193
5555 #, fuzzy, php-format
5556 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5557 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5558
5559 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5560 #: classes/Notice.php:265
5561 msgid "Problem saving notice. Too long."
5562 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5563
5564 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5565 #: classes/Notice.php:270
5566 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5567 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5568
5569 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5570 #: classes/Notice.php:276
5571 msgid ""
5572 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5573 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5574
5575 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5576 #: classes/Notice.php:283
5577 #, fuzzy
5578 msgid ""
5579 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5580 "few minutes."
5581 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5582
5583 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5584 #: classes/Notice.php:291
5585 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5586 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5587
5588 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5589 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5590 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5591 msgid "Problem saving notice."
5592 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5593
5594 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5595 #: classes/Notice.php:907
5596 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5597 msgstr ""
5598
5599 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5600 #: classes/Notice.php:1006
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Problem saving group inbox."
5603 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5604
5605 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5606 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5607 #: classes/Notice.php:1120
5608 #, fuzzy, php-format
5609 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5610 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5611
5612 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5613 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5614 #: classes/Notice.php:1822
5615 #, php-format
5616 msgid "RT @%1$s %2$s"
5617 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5618
5619 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5620 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5621 #: classes/Profile.php:785
5622 #, php-format
5623 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5624 msgstr ""
5625
5626 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5627 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5628 #: classes/Profile.php:794
5629 #, php-format
5630 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5631 msgstr ""
5632
5633 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5634 #: classes/Remote_profile.php:54
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Missing profile."
5637 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5638
5639 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5640 #: classes/Status_network.php:338
5641 msgid "Unable to save tag."
5642 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5643
5644 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5645 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5646 msgid "You have been banned from subscribing."
5647 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5648
5649 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5650 #: classes/Subscription.php:80
5651 msgid "Already subscribed!"
5652 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5653
5654 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5655 #: classes/Subscription.php:85
5656 msgid "User has blocked you."
5657 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5658
5659 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5660 #: classes/Subscription.php:171
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Not subscribed!"
5663 msgstr "చందాదార్లు"
5664
5665 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5666 #: classes/Subscription.php:178
5667 msgid "Could not delete self-subscription."
5668 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5669
5670 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5671 #: classes/Subscription.php:206
5672 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5673 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5674
5675 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5676 #: classes/Subscription.php:218
5677 msgid "Could not delete subscription."
5678 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5679
5680 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5681 #: classes/Subscription.php:255
5682 msgid "Follow"
5683 msgstr ""
5684
5685 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5686 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5687 #: classes/Subscription.php:258
5688 #, fuzzy, php-format
5689 msgid "%1$s is now following %2$s."
5690 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5691
5692 #. TRANS: Notice given on user registration.
5693 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5694 #: classes/User.php:384
5695 #, php-format
5696 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5697 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
5698
5699 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5700 #: classes/User_group.php:495
5701 msgid "Could not create group."
5702 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5703
5704 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5705 #: classes/User_group.php:505
5706 msgid "Could not set group URI."
5707 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5708
5709 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5710 #: classes/User_group.php:528
5711 msgid "Could not set group membership."
5712 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
5713
5714 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5715 #: classes/User_group.php:543
5716 msgid "Could not save local group info."
5717 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5718
5719 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5720 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Change your profile settings"
5723 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5724
5725 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5726 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5727 msgid "Upload an avatar"
5728 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
5729
5730 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5731 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5732 msgid "Change your password"
5733 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
5734
5735 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5736 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5737 msgid "Change email handling"
5738 msgstr ""
5739
5740 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5741 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5742 msgid "Design your profile"
5743 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5744
5745 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5746 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5747 msgid "Other options"
5748 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
5749
5750 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5751 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5752 msgid "Other"
5753 msgstr "ఇతర"
5754
5755 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5756 #: lib/action.php:148
5757 #, php-format
5758 msgid "%1$s - %2$s"
5759 msgstr "%1$s - %2$s"
5760
5761 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5762 #: lib/action.php:164
5763 msgid "Untitled page"
5764 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
5765
5766 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5767 #: lib/action.php:476
5768 msgid "Primary site navigation"
5769 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
5770
5771 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5772 #: lib/action.php:482
5773 msgctxt "TOOLTIP"
5774 msgid "Personal profile and friends timeline"
5775 msgstr ""
5776
5777 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5778 #: lib/action.php:485
5779 msgctxt "MENU"
5780 msgid "Personal"
5781 msgstr "వ్యక్తిగత"
5782
5783 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5784 #: lib/action.php:487
5785 msgctxt "TOOLTIP"
5786 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5787 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5788
5789 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5790 #: lib/action.php:490
5791 msgid "Account"
5792 msgstr "ఖాతా"
5793
5794 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5795 #: lib/action.php:492
5796 #, fuzzy
5797 msgctxt "TOOLTIP"
5798 msgid "Connect to services"
5799 msgstr "అనుసంధానాలు"
5800
5801 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5802 #: lib/action.php:495
5803 msgid "Connect"
5804 msgstr "అనుసంధానించు"
5805
5806 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5807 #: lib/action.php:498
5808 msgctxt "TOOLTIP"
5809 msgid "Change site configuration"
5810 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5811
5812 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5813 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5814 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5815 msgctxt "MENU"
5816 msgid "Admin"
5817 msgstr "నిర్వాహకులు"
5818
5819 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5820 #: lib/action.php:505
5821 #, php-format
5822 msgctxt "TOOLTIP"
5823 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5824 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5825
5826 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5827 #: lib/action.php:508
5828 msgctxt "MENU"
5829 msgid "Invite"
5830 msgstr "ఆహ్వానించు"
5831
5832 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5833 #: lib/action.php:514
5834 msgctxt "TOOLTIP"
5835 msgid "Logout from the site"
5836 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
5837
5838 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5839 #: lib/action.php:517
5840 msgctxt "MENU"
5841 msgid "Logout"
5842 msgstr "నిష్క్రమించు"
5843
5844 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5845 #: lib/action.php:522
5846 msgctxt "TOOLTIP"
5847 msgid "Create an account"
5848 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
5849
5850 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5851 #: lib/action.php:525
5852 msgctxt "MENU"
5853 msgid "Register"
5854 msgstr "నమోదు"
5855
5856 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5857 #: lib/action.php:528
5858 msgctxt "TOOLTIP"
5859 msgid "Login to the site"
5860 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
5861
5862 #: lib/action.php:531
5863 msgctxt "MENU"
5864 msgid "Login"
5865 msgstr "ప్రవేశించు"
5866
5867 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5868 #: lib/action.php:534
5869 msgctxt "TOOLTIP"
5870 msgid "Help me!"
5871 msgstr "సహాయం కావాలి!"
5872
5873 #: lib/action.php:537
5874 msgctxt "MENU"
5875 msgid "Help"
5876 msgstr "సహాయం"
5877
5878 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5879 #: lib/action.php:540
5880 msgctxt "TOOLTIP"
5881 msgid "Search for people or text"
5882 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
5883
5884 #: lib/action.php:543
5885 msgctxt "MENU"
5886 msgid "Search"
5887 msgstr "వెతుకు"
5888
5889 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5890 #. TRANS: Menu item for site administration
5891 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5892 msgid "Site notice"
5893 msgstr "సైటు గమనిక"
5894
5895 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5896 #: lib/action.php:632
5897 msgid "Local views"
5898 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
5899
5900 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5901 #: lib/action.php:702
5902 msgid "Page notice"
5903 msgstr "పేజీ గమనిక"
5904
5905 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5906 #: lib/action.php:803
5907 msgid "Secondary site navigation"
5908 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
5909
5910 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5911 #: lib/action.php:809
5912 msgid "Help"
5913 msgstr "సహాయం"
5914
5915 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5916 #: lib/action.php:812
5917 msgid "About"
5918 msgstr "గురించి"
5919
5920 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5921 #: lib/action.php:815
5922 msgid "FAQ"
5923 msgstr "ప్రశ్నలు"
5924
5925 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5926 #: lib/action.php:820
5927 msgid "TOS"
5928 msgstr "సేవా నియమాలు"
5929
5930 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5931 #: lib/action.php:824
5932 msgid "Privacy"
5933 msgstr "అంతరంగికత"
5934
5935 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5936 #: lib/action.php:827
5937 msgid "Source"
5938 msgstr "మూలము"
5939
5940 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5941 #: lib/action.php:833
5942 msgid "Contact"
5943 msgstr "సంప్రదించు"
5944
5945 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5946 #: lib/action.php:836
5947 msgid "Badge"
5948 msgstr "బాడ్జి"
5949
5950 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5951 #: lib/action.php:865
5952 msgid "StatusNet software license"
5953 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5954
5955 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5956 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5957 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5958 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5959 #: lib/action.php:872
5960 #, php-format
5961 msgid ""
5962 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5963 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5964 msgstr ""
5965 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5966 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5967
5968 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5969 #: lib/action.php:875
5970 #, php-format
5971 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5972 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5973
5974 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5975 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5976 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5977 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5978 #: lib/action.php:882
5979 #, php-format
5980 msgid ""
5981 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5982 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5983 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5984 msgstr ""
5985 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5986 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5987 "పై నడుస్తుంది."
5988
5989 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5990 #: lib/action.php:898
5991 msgid "Site content license"
5992 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5993
5994 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5995 #. TRANS: %1$s is the site name.
5996 #: lib/action.php:905
5997 #, php-format
5998 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5999 msgstr ""
6000
6001 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6002 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6003 #: lib/action.php:912
6004 #, php-format
6005 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6006 msgstr ""
6007
6008 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6009 #: lib/action.php:916
6010 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6011 msgstr ""
6012
6013 #. TRANS: license message in footer.
6014 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6015 #: lib/action.php:948
6016 #, php-format
6017 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6018 msgstr ""
6019
6020 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6021 #: lib/action.php:1284
6022 msgid "Pagination"
6023 msgstr "పేజీకరణ"
6024
6025 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6026 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6027 #: lib/action.php:1295
6028 msgid "After"
6029 msgstr "తర్వాత"
6030
6031 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6032 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6033 #: lib/action.php:1305
6034 msgid "Before"
6035 msgstr "ఇంతక్రితం"
6036
6037 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6038 #: lib/activity.php:120
6039 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6040 msgstr ""
6041
6042 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6043 #: lib/activityutils.php:200
6044 msgid "Can't handle remote content yet."
6045 msgstr ""
6046
6047 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6048 #: lib/activityutils.php:237
6049 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6050 msgstr ""
6051
6052 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6053 #: lib/activityutils.php:242
6054 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6055 msgstr ""
6056
6057 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6058 #: lib/adminpanelaction.php:96
6059 msgid "You cannot make changes to this site."
6060 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6061
6062 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6063 #: lib/adminpanelaction.php:108
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6066 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6067
6068 #. TRANS: Client error message.
6069 #: lib/adminpanelaction.php:222
6070 msgid "showForm() not implemented."
6071 msgstr ""
6072
6073 #. TRANS: Client error message
6074 #: lib/adminpanelaction.php:250
6075 msgid "saveSettings() not implemented."
6076 msgstr ""
6077
6078 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6079 #. TRANS: the admin panel Design.
6080 #: lib/adminpanelaction.php:274
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Unable to delete design setting."
6083 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6084
6085 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6086 #: lib/adminpanelaction.php:337
6087 msgid "Basic site configuration"
6088 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6089
6090 #. TRANS: Menu item for site administration
6091 #: lib/adminpanelaction.php:339
6092 msgctxt "MENU"
6093 msgid "Site"
6094 msgstr "సైటు"
6095
6096 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6097 #: lib/adminpanelaction.php:345
6098 msgid "Design configuration"
6099 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6100
6101 #. TRANS: Menu item for site administration
6102 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6103 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6104 msgctxt "MENU"
6105 msgid "Design"
6106 msgstr "రూపురేఖలు"
6107
6108 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6109 #: lib/adminpanelaction.php:353
6110 msgid "User configuration"
6111 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6112
6113 #. TRANS: Menu item for site administration
6114 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6115 msgid "User"
6116 msgstr "వాడుకరి"
6117
6118 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6119 #: lib/adminpanelaction.php:361
6120 msgid "Access configuration"
6121 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6122
6123 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6124 #: lib/adminpanelaction.php:369
6125 msgid "Paths configuration"
6126 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6127
6128 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6129 #: lib/adminpanelaction.php:377
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Sessions configuration"
6132 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6133
6134 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6135 #: lib/adminpanelaction.php:385
6136 msgid "Edit site notice"
6137 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6138
6139 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6140 #: lib/adminpanelaction.php:393
6141 msgid "Snapshots configuration"
6142 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6143
6144 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6145 #: lib/adminpanelaction.php:401
6146 msgid "Set site license"
6147 msgstr ""
6148
6149 #. TRANS: Client error 401.
6150 #: lib/apiauth.php:111
6151 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6152 msgstr ""
6153
6154 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6155 #: lib/apiauth.php:177
6156 msgid "No application for that consumer key."
6157 msgstr ""
6158
6159 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6160 #: lib/apiauth.php:219
6161 msgid "Bad access token."
6162 msgstr ""
6163
6164 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6165 #: lib/apiauth.php:224
6166 msgid "No user for that token."
6167 msgstr ""
6168
6169 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6170 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6171 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6172 msgid "Could not authenticate you."
6173 msgstr ""
6174
6175 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6176 #: lib/apioauthstore.php:41
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Could not create anonymous consumer."
6179 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6180
6181 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6182 #: lib/apioauthstore.php:54
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6185 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6186
6187 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6188 #: lib/apioauthstore.php:218
6189 msgid "Tried to revoke unknown token."
6190 msgstr ""
6191
6192 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6193 #: lib/apioauthstore.php:223
6194 msgid "Failed to delete revoked token."
6195 msgstr ""
6196
6197 #. TRANS: Form guide.
6198 #: lib/applicationeditform.php:178
6199 msgid "Icon for this application"
6200 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6201
6202 #. TRANS: Form input field instructions.
6203 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6204 #: lib/applicationeditform.php:201
6205 #, fuzzy, php-format
6206 msgid "Describe your application in %d character"
6207 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6208 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6209 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6210
6211 #. TRANS: Form input field instructions.
6212 #: lib/applicationeditform.php:205
6213 msgid "Describe your application"
6214 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6215
6216 #. TRANS: Form input field instructions.
6217 #: lib/applicationeditform.php:216
6218 msgid "URL of the homepage of this application"
6219 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6220
6221 #. TRANS: Form input field label.
6222 #: lib/applicationeditform.php:218
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Source URL"
6225 msgstr "మూలము"
6226
6227 #. TRANS: Form input field instructions.
6228 #: lib/applicationeditform.php:225
6229 msgid "Organization responsible for this application"
6230 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6231
6232 #. TRANS: Form input field instructions.
6233 #: lib/applicationeditform.php:234
6234 msgid "URL for the homepage of the organization"
6235 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6236
6237 #. TRANS: Form input field instructions.
6238 #: lib/applicationeditform.php:243
6239 msgid "URL to redirect to after authentication"
6240 msgstr ""
6241
6242 #. TRANS: Radio button label for application type
6243 #: lib/applicationeditform.php:271
6244 msgid "Browser"
6245 msgstr "విహారిణి"
6246
6247 #. TRANS: Radio button label for application type
6248 #: lib/applicationeditform.php:288
6249 msgid "Desktop"
6250 msgstr "మేజోపరి"
6251
6252 #. TRANS: Form guide.
6253 #: lib/applicationeditform.php:290
6254 msgid "Type of application, browser or desktop"
6255 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6256
6257 #. TRANS: Radio button label for access type.
6258 #: lib/applicationeditform.php:314
6259 msgid "Read-only"
6260 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6261
6262 #. TRANS: Radio button label for access type.
6263 #: lib/applicationeditform.php:334
6264 msgid "Read-write"
6265 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6266
6267 #. TRANS: Form guide.
6268 #: lib/applicationeditform.php:336
6269 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6270 msgstr ""
6271
6272 #. TRANS: Submit button title.
6273 #: lib/applicationeditform.php:353
6274 msgid "Cancel"
6275 msgstr "రద్దుచేయి"
6276
6277 #: lib/applicationlist.php:247
6278 msgid " by "
6279 msgstr ""
6280
6281 #. TRANS: Application access type
6282 #: lib/applicationlist.php:260
6283 msgid "read-write"
6284 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6285
6286 #. TRANS: Application access type
6287 #: lib/applicationlist.php:262
6288 msgid "read-only"
6289 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6290
6291 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6292 #: lib/applicationlist.php:268
6293 #, php-format
6294 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6295 msgstr ""
6296
6297 #. TRANS: Access token in the application list.
6298 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6299 #: lib/applicationlist.php:282
6300 #, php-format
6301 msgid "Access token starting with: %s"
6302 msgstr ""
6303
6304 #. TRANS: Button label
6305 #: lib/applicationlist.php:298
6306 #, fuzzy
6307 msgctxt "BUTTON"
6308 msgid "Revoke"
6309 msgstr "తొలగించు"
6310
6311 #: lib/atom10feed.php:112
6312 msgid "author element must contain a name element."
6313 msgstr ""
6314
6315 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6316 #: lib/attachmentlist.php:256
6317 msgid "Author"
6318 msgstr "రచయిత"
6319
6320 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6321 #: lib/attachmentlist.php:270
6322 msgid "Provider"
6323 msgstr "మునుజూపు"
6324
6325 #. TRANS: Title.
6326 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6327 msgid "Notices where this attachment appears"
6328 msgstr ""
6329
6330 #. TRANS: Title.
6331 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Tags for this attachment"
6334 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6335
6336 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6337 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Password changing failed."
6340 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6341
6342 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6343 #: lib/authenticationplugin.php:238
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Password changing is not allowed."
6346 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6347
6348 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6349 #: lib/blockform.php:68
6350 msgid "Block"
6351 msgstr "నిరోధించు"
6352
6353 #. TRANS: Title for command results.
6354 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6355 msgid "Command results"
6356 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6357
6358 #. TRANS: Title for command results.
6359 #: lib/channel.php:194
6360 #, fuzzy
6361 msgid "AJAX error"
6362 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6363
6364 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6365 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6366 msgid "Command complete"
6367 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6368
6369 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6370 #: lib/channel.php:244
6371 msgid "Command failed"
6372 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6373
6374 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6375 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Notice with that id does not exist."
6378 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6379
6380 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6381 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6382 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6383 #, fuzzy
6384 msgid "User has no last notice."
6385 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6386
6387 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6388 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6389 #: lib/command.php:128
6390 #, fuzzy, php-format
6391 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6392 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6393
6394 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6395 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6396 #: lib/command.php:148
6397 #, php-format
6398 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6399 msgstr ""
6400
6401 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6402 #: lib/command.php:183
6403 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6404 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6405
6406 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6407 #: lib/command.php:229
6408 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6409 msgstr ""
6410
6411 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6412 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6413 #: lib/command.php:238
6414 #, php-format
6415 msgid "Nudge sent to %s."
6416 msgstr ""
6417
6418 #. TRANS: User statistics text.
6419 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6420 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6421 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6422 #: lib/command.php:268
6423 #, php-format
6424 msgid ""
6425 "Subscriptions: %1$s\n"
6426 "Subscribers: %2$s\n"
6427 "Notices: %3$s"
6428 msgstr ""
6429 "చందాలు: %1$s\n"
6430 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6431 "నోటీసులు: %3$s"
6432
6433 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6434 #: lib/command.php:312
6435 msgid "Notice marked as fave."
6436 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6437
6438 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6439 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6440 #: lib/command.php:357
6441 #, php-format
6442 msgid "%1$s joined group %2$s."
6443 msgstr ""
6444
6445 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6446 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6447 #: lib/command.php:405
6448 #, php-format
6449 msgid "%1$s left group %2$s."
6450 msgstr ""
6451
6452 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6453 #: lib/command.php:430
6454 #, php-format
6455 msgid "Fullname: %s"
6456 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6457
6458 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6459 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6460 #. TRANS: %s is a location.
6461 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6462 #, php-format
6463 msgid "Location: %s"
6464 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6465
6466 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6467 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6468 #. TRANS: %s is a homepage.
6469 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6470 #, php-format
6471 msgid "Homepage: %s"
6472 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6473
6474 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6475 #: lib/command.php:442
6476 #, php-format
6477 msgid "About: %s"
6478 msgstr "గురించి: %s"
6479
6480 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6481 #. TRANS: %s is a remote profile.
6482 #: lib/command.php:471
6483 #, php-format
6484 msgid ""
6485 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6486 "same server."
6487 msgstr ""
6488
6489 #. TRANS: Message given if content is too long.
6490 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6491 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6492 #, php-format
6493 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6494 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6495
6496 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6497 #: lib/command.php:514
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Error sending direct message."
6500 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6501
6502 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6503 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6504 #: lib/command.php:551
6505 #, fuzzy, php-format
6506 msgid "Notice from %s repeated."
6507 msgstr "సందేశాలు"
6508
6509 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6510 #: lib/command.php:554
6511 msgid "Error repeating notice."
6512 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6513
6514 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6515 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6516 #: lib/command.php:589
6517 #, fuzzy, php-format
6518 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6519 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6520
6521 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6522 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6523 #: lib/command.php:600
6524 #, fuzzy, php-format
6525 msgid "Reply to %s sent."
6526 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6527
6528 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6529 #: lib/command.php:603
6530 msgid "Error saving notice."
6531 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6532
6533 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6534 #: lib/command.php:650
6535 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6536 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6537
6538 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6539 #: lib/command.php:659
6540 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6541 msgstr ""
6542
6543 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6544 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6545 #: lib/command.php:667
6546 #, php-format
6547 msgid "Subscribed to %s."
6548 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6549
6550 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6551 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6552 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6553 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6554 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6555
6556 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6557 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6558 #: lib/command.php:699
6559 #, php-format
6560 msgid "Unsubscribed from %s."
6561 msgstr ""
6562
6563 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6564 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6565 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Command not yet implemented."
6568 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6569
6570 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6571 #: lib/command.php:723
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Notification off."
6574 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6575
6576 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6577 #: lib/command.php:726
6578 msgid "Can't turn off notification."
6579 msgstr ""
6580
6581 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6582 #: lib/command.php:749
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Notification on."
6585 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6586
6587 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6588 #: lib/command.php:752
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Can't turn on notification."
6591 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6592
6593 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6594 #: lib/command.php:766
6595 msgid "Login command is disabled."
6596 msgstr ""
6597
6598 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6599 #. TRANS: %s is a logon link..
6600 #: lib/command.php:779
6601 #, php-format
6602 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6603 msgstr ""
6604
6605 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6606 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6607 #: lib/command.php:808
6608 #, php-format
6609 msgid "Unsubscribed %s."
6610 msgstr ""
6611
6612 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6613 #: lib/command.php:826
6614 msgid "You are not subscribed to anyone."
6615 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6616
6617 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6618 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6619 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6620 #: lib/command.php:831
6621 msgid "You are subscribed to this person:"
6622 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6623 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6624 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6625
6626 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6627 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6628 #: lib/command.php:853
6629 msgid "No one is subscribed to you."
6630 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6631
6632 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6633 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6634 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6635 #: lib/command.php:858
6636 msgid "This person is subscribed to you:"
6637 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6638 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6639 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6640
6641 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6642 #. TRANS: any group subscriptions.
6643 #: lib/command.php:880
6644 msgid "You are not a member of any groups."
6645 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6646
6647 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6648 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6649 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6650 #: lib/command.php:885
6651 msgid "You are a member of this group:"
6652 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6653 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6654 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6655
6656 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6657 #: lib/command.php:900
6658 msgid ""
6659 "Commands:\n"
6660 "on - turn on notifications\n"
6661 "off - turn off notifications\n"
6662 "help - show this help\n"
6663 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6664 "groups - lists the groups you have joined\n"
6665 "subscriptions - list the people you follow\n"
6666 "subscribers - list the people that follow you\n"
6667 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6668 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6669 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6670 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6671 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6672 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6673 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6674 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6675 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6676 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6677 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6678 "join <group> - join group\n"
6679 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6680 "drop <group> - leave group\n"
6681 "stats - get your stats\n"
6682 "stop - same as 'off'\n"
6683 "quit - same as 'off'\n"
6684 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6685 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6686 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6687 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6688 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6689 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6690 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6691 "track <word> - not yet implemented.\n"
6692 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6693 "track off - not yet implemented.\n"
6694 "untrack all - not yet implemented.\n"
6695 "tracks - not yet implemented.\n"
6696 "tracking - not yet implemented.\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6700 #: lib/common.php:136
6701 #, fuzzy
6702 msgid "No configuration file found."
6703 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
6704
6705 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6706 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6707 #: lib/common.php:139
6708 #, fuzzy
6709 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6710 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
6711
6712 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6713 #: lib/common.php:142
6714 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6715 msgstr ""
6716
6717 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6718 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6719 #: lib/common.php:146
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Go to the installer."
6722 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6723
6724 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6725 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6726 msgctxt "MENU"
6727 msgid "IM"
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6731 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6732 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6733 msgstr ""
6734
6735 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6736 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6737 #, fuzzy
6738 msgctxt "MENU"
6739 msgid "SMS"
6740 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
6741
6742 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6743 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6744 msgid "Updates by SMS"
6745 msgstr ""
6746
6747 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6748 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6749 #, fuzzy
6750 msgctxt "MENU"
6751 msgid "Connections"
6752 msgstr "అనుసంధానాలు"
6753
6754 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6755 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6756 msgid "Authorized connected applications"
6757 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
6758
6759 #: lib/dberroraction.php:60
6760 msgid "Database error"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/designsettings.php:105
6764 msgid "Upload file"
6765 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
6766
6767 #: lib/designsettings.php:109
6768 msgid ""
6769 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6770 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
6771
6772 #: lib/designsettings.php:418
6773 msgid "Design defaults restored."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Disfavor this notice"
6779 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
6780
6781 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6782 msgid "Favor this notice"
6783 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6784
6785 #: lib/feed.php:85
6786 msgid "RSS 1.0"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/feed.php:87
6790 msgid "RSS 2.0"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/feed.php:89
6794 msgid "Atom"
6795 msgstr "ఆటమ్"
6796
6797 #: lib/feed.php:91
6798 msgid "FOAF"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/feedlist.php:66
6802 msgid "Feeds"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/galleryaction.php:121
6806 msgid "Filter tags"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/galleryaction.php:131
6810 msgid "All"
6811 msgstr "అన్నీ"
6812
6813 #: lib/galleryaction.php:139
6814 msgid "Select tag to filter"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/galleryaction.php:140
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Tag"
6820 msgstr "ట్యాగులు"
6821
6822 #: lib/galleryaction.php:141
6823 msgid "Choose a tag to narrow list"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: lib/galleryaction.php:143
6827 msgid "Go"
6828 msgstr "వెళ్ళు"
6829
6830 #: lib/grantroleform.php:91
6831 #, php-format
6832 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: lib/groupeditform.php:154
6836 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6837 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
6838
6839 #: lib/groupeditform.php:163
6840 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6841 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6842
6843 #: lib/groupeditform.php:168
6844 msgid "Describe the group or topic"
6845 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
6846
6847 #: lib/groupeditform.php:170
6848 #, php-format
6849 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6850 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6851
6852 #: lib/groupeditform.php:179
6853 msgid ""
6854 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6855 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
6856
6857 #: lib/groupeditform.php:187
6858 #, php-format
6859 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6860 msgstr ""
6861
6862 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6863 #: lib/groupnav.php:86
6864 msgctxt "MENU"
6865 msgid "Group"
6866 msgstr ""
6867
6868 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6869 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6870 #: lib/groupnav.php:89
6871 #, php-format
6872 msgctxt "TOOLTIP"
6873 msgid "%s group"
6874 msgstr ""
6875
6876 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6877 #: lib/groupnav.php:95
6878 msgctxt "MENU"
6879 msgid "Members"
6880 msgstr ""
6881
6882 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6883 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6884 #: lib/groupnav.php:98
6885 #, php-format
6886 msgctxt "TOOLTIP"
6887 msgid "%s group members"
6888 msgstr ""
6889
6890 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6891 #: lib/groupnav.php:108
6892 msgctxt "MENU"
6893 msgid "Blocked"
6894 msgstr ""
6895
6896 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6897 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6898 #: lib/groupnav.php:111
6899 #, php-format
6900 msgctxt "TOOLTIP"
6901 msgid "%s blocked users"
6902 msgstr ""
6903
6904 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6905 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6906 #: lib/groupnav.php:120
6907 #, php-format
6908 msgctxt "TOOLTIP"
6909 msgid "Edit %s group properties"
6910 msgstr ""
6911
6912 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6913 #: lib/groupnav.php:126
6914 msgctxt "MENU"
6915 msgid "Logo"
6916 msgstr "చిహ్నం"
6917
6918 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6919 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6920 #: lib/groupnav.php:129
6921 #, php-format
6922 msgctxt "TOOLTIP"
6923 msgid "Add or edit %s logo"
6924 msgstr ""
6925
6926 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6927 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6928 #: lib/groupnav.php:138
6929 #, php-format
6930 msgctxt "TOOLTIP"
6931 msgid "Add or edit %s design"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6935 msgid "Groups with most members"
6936 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
6937
6938 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6939 msgid "Groups with most posts"
6940 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
6941
6942 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6943 #, fuzzy, php-format
6944 msgid "Tags in %s group's notices"
6945 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
6946
6947 #. TRANS: Client exception 406
6948 #: lib/htmloutputter.php:104
6949 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/imagefile.php:72
6953 msgid "Unsupported image file format."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/imagefile.php:88
6957 #, fuzzy, php-format
6958 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6959 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
6960
6961 #: lib/imagefile.php:93
6962 msgid "Partial upload."
6963 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
6964
6965 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6966 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6967 msgid "System error uploading file."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/imagefile.php:109
6971 msgid "Not an image or corrupt file."
6972 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
6973
6974 #: lib/imagefile.php:122
6975 msgid "Lost our file."
6976 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
6977
6978 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6979 msgid "Unknown file type"
6980 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
6981
6982 #: lib/imagefile.php:244
6983 msgid "MB"
6984 msgstr "మెబై"
6985
6986 #: lib/imagefile.php:246
6987 msgid "kB"
6988 msgstr "కిబై"
6989
6990 #: lib/jabber.php:387
6991 #, php-format
6992 msgid "[%s]"
6993 msgstr "[%s]"
6994
6995 #: lib/jabber.php:567
6996 #, php-format
6997 msgid "Unknown inbox source %d."
6998 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6999
7000 #: lib/leaveform.php:114
7001 msgid "Leave"
7002 msgstr "వైదొలగు"
7003
7004 #: lib/logingroupnav.php:80
7005 msgid "Login with a username and password"
7006 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7007
7008 #: lib/logingroupnav.php:86
7009 msgid "Sign up for a new account"
7010 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7011
7012 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7013 #: lib/mail.php:174
7014 msgid "Email address confirmation"
7015 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7016
7017 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7018 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7019 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7020 #: lib/mail.php:179
7021 #, fuzzy, php-format
7022 msgid ""
7023 "Hey, %1$s.\n"
7024 "\n"
7025 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7026 "\n"
7027 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7028 "\n"
7029 "\t%3$s\n"
7030 "\n"
7031 "If not, just ignore this message.\n"
7032 "\n"
7033 "Thanks for your time, \n"
7034 "%2$s\n"
7035 msgstr ""
7036 "హోయి, %s.\n"
7037 "\n"
7038 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7039 "\n"
7040 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7041 "\n"
7042 "%s\n"
7043 "\n"
7044 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7045 "\n"
7046 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7047 "%s\n"
7048
7049 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7050 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7051 #: lib/mail.php:246
7052 #, php-format
7053 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7054 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7055
7056 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7057 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7058 #: lib/mail.php:253
7059 #, php-format
7060 msgid ""
7061 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7062 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7063 msgstr ""
7064
7065 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7066 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7067 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7068 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7069 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7070 #: lib/mail.php:263
7071 #, fuzzy, php-format
7072 msgid ""
7073 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7074 "\n"
7075 "\t%3$s\n"
7076 "\n"
7077 "%4$s%5$s%6$s\n"
7078 "Faithfully yours,\n"
7079 "%2$s.\n"
7080 "\n"
7081 "----\n"
7082 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7083 msgstr ""
7084 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7085 "\n"
7086 "%3$s\n"
7087 "\n"
7088 "%4$s%5$s%6$s\n"
7089 "మీ విధేయులు,\n"
7090 "%7$s.\n"
7091 "\n"
7092 "----\n"
7093 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7094
7095 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7096 #. TRANS: %s is biographical information.
7097 #: lib/mail.php:286
7098 #, php-format
7099 msgid "Bio: %s"
7100 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7101
7102 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7103 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7104 #: lib/mail.php:315
7105 #, php-format
7106 msgid "New email address for posting to %s"
7107 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7108
7109 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7110 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7111 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7112 #: lib/mail.php:321
7113 #, php-format
7114 msgid ""
7115 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7116 "\n"
7117 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7118 "\n"
7119 "More email instructions at %3$s.\n"
7120 "\n"
7121 "Faithfully yours,\n"
7122 "%1$s"
7123 msgstr ""
7124
7125 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7126 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7127 #: lib/mail.php:442
7128 #, php-format
7129 msgid "%s status"
7130 msgstr "%s స్థితి"
7131
7132 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7133 #: lib/mail.php:468
7134 msgid "SMS confirmation"
7135 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7136
7137 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7138 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7139 #: lib/mail.php:472
7140 #, fuzzy, php-format
7141 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7142 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7143
7144 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7145 #. TRANS: %s is the nudging user.
7146 #: lib/mail.php:493
7147 #, php-format
7148 msgid "You've been nudged by %s"
7149 msgstr ""
7150
7151 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7152 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7153 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7154 #: lib/mail.php:500
7155 #, php-format
7156 msgid ""
7157 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7158 "to post some news.\n"
7159 "\n"
7160 "So let's hear from you :)\n"
7161 "\n"
7162 "%3$s\n"
7163 "\n"
7164 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7165 "\n"
7166 "With kind regards,\n"
7167 "%4$s\n"
7168 msgstr ""
7169 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7170 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7171 "\n"
7172 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7173 "\n"
7174 "%3$s\n"
7175 "\n"
7176 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7177 "\n"
7178 "శుభాశీస్సులతో,\n"
7179 "%4$s\n"
7180
7181 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7182 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7183 #: lib/mail.php:547
7184 #, php-format
7185 msgid "New private message from %s"
7186 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7187
7188 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7189 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7190 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7191 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7192 #: lib/mail.php:555
7193 #, php-format
7194 msgid ""
7195 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7196 "\n"
7197 "------------------------------------------------------\n"
7198 "%3$s\n"
7199 "------------------------------------------------------\n"
7200 "\n"
7201 "You can reply to their message here:\n"
7202 "\n"
7203 "%4$s\n"
7204 "\n"
7205 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7206 "\n"
7207 "With kind regards,\n"
7208 "%5$s\n"
7209 msgstr ""
7210 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7211 "\n"
7212 "------------------------------------------------------\n"
7213 "%3$s\n"
7214 "------------------------------------------------------\n"
7215 "\n"
7216 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7217 "\n"
7218 "%4$s\n"
7219 "\n"
7220 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7221 "\n"
7222 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
7223 "%5$s\n"
7224
7225 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7226 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7227 #: lib/mail.php:603
7228 #, fuzzy, php-format
7229 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7230 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7231
7232 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7233 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7234 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7235 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7236 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7237 #: lib/mail.php:610
7238 #, php-format
7239 msgid ""
7240 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7241 "\n"
7242 "The URL of your notice is:\n"
7243 "\n"
7244 "%3$s\n"
7245 "\n"
7246 "The text of your notice is:\n"
7247 "\n"
7248 "%4$s\n"
7249 "\n"
7250 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7251 "\n"
7252 "%5$s\n"
7253 "\n"
7254 "Faithfully yours,\n"
7255 "%6$s\n"
7256 msgstr ""
7257 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7258 "\n"
7259 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7260 "\n"
7261 "%3$s\n"
7262 "\n"
7263 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7264 "\n"
7265 "%4$s\n"
7266 "\n"
7267 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7268 "\n"
7269 "%5$s\n"
7270 "\n"
7271 "మీ విధేయులు,\n"
7272 "%6$s\n"
7273
7274 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7275 #: lib/mail.php:668
7276 #, php-format
7277 msgid ""
7278 "The full conversation can be read here:\n"
7279 "\n"
7280 "\t%s"
7281 msgstr ""
7282 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7283 "\n"
7284 "%s"
7285
7286 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7287 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7288 #: lib/mail.php:676
7289 #, fuzzy, php-format
7290 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7291 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
7292
7293 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7294 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7295 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7296 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7297 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7298 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7299 #: lib/mail.php:684
7300 #, php-format
7301 msgid ""
7302 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7303 "\n"
7304 "The notice is here:\n"
7305 "\n"
7306 "\t%3$s\n"
7307 "\n"
7308 "It reads:\n"
7309 "\n"
7310 "\t%4$s\n"
7311 "\n"
7312 "%5$sYou can reply back here:\n"
7313 "\n"
7314 "\t%6$s\n"
7315 "\n"
7316 "The list of all @-replies for you here:\n"
7317 "\n"
7318 "%7$s\n"
7319 "\n"
7320 "Faithfully yours,\n"
7321 "%2$s\n"
7322 "\n"
7323 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7324 msgstr ""
7325 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7326 "\n"
7327 "ఈదీ నోటీసు:\n"
7328 "\n"
7329 "%3$s\n"
7330 "\n"
7331 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
7332 "\n"
7333 "%4$s\n"
7334 "\n"
7335 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7336 "\n"
7337 "%6$s\n"
7338 "\n"
7339 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7340 "\n"
7341 "%7$s\n"
7342 "\n"
7343 "మీ విధేయులు,\n"
7344 "%2$s\n"
7345 "\n"
7346 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7347
7348 #: lib/mailbox.php:89
7349 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7350 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7351
7352 #: lib/mailbox.php:139
7353 msgid ""
7354 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7355 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7356 msgstr ""
7357 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7358 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7359
7360 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7361 msgid "from"
7362 msgstr "నుండి"
7363
7364 #: lib/mailhandler.php:37
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Could not parse message."
7367 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7368
7369 #: lib/mailhandler.php:42
7370 msgid "Not a registered user."
7371 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7372
7373 #: lib/mailhandler.php:46
7374 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7375 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7376
7377 #: lib/mailhandler.php:50
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7380 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7381
7382 #: lib/mailhandler.php:228
7383 #, fuzzy, php-format
7384 msgid "Unsupported message type: %s"
7385 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7386
7387 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7388 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7389 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7390 msgstr ""
7391
7392 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7393 #: lib/mediafile.php:145
7394 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7395 msgstr ""
7396
7397 #. TRANS: Client exception.
7398 #: lib/mediafile.php:151
7399 msgid ""
7400 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7401 "the HTML form."
7402 msgstr ""
7403
7404 #. TRANS: Client exception.
7405 #: lib/mediafile.php:157
7406 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7407 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7408
7409 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7410 #: lib/mediafile.php:165
7411 msgid "Missing a temporary folder."
7412 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7413
7414 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7415 #: lib/mediafile.php:169
7416 msgid "Failed to write file to disk."
7417 msgstr ""
7418
7419 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7420 #: lib/mediafile.php:173
7421 msgid "File upload stopped by extension."
7422 msgstr ""
7423
7424 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7425 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7426 msgid "File exceeds user's quota."
7427 msgstr ""
7428
7429 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7430 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7431 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7432 msgid "File could not be moved to destination directory."
7433 msgstr ""
7434
7435 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7436 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7437 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7438 msgid "Could not determine file's MIME type."
7439 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
7440
7441 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7442 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7443 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7444 #: lib/mediafile.php:340
7445 #, php-format
7446 msgid ""
7447 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7448 "format."
7449 msgstr ""
7450
7451 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7452 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7453 #: lib/mediafile.php:345
7454 #, php-format
7455 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/messageform.php:120
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Send a direct notice"
7461 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7462
7463 #: lib/messageform.php:146
7464 msgid "To"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7468 msgid "Available characters"
7469 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
7470
7471 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7472 msgctxt "Send button for sending notice"
7473 msgid "Send"
7474 msgstr "పంపించు"
7475
7476 #: lib/noticeform.php:160
7477 msgid "Send a notice"
7478 msgstr "సైటు గమనిక"
7479
7480 #: lib/noticeform.php:174
7481 #, php-format
7482 msgid "What's up, %s?"
7483 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
7484
7485 #: lib/noticeform.php:193
7486 msgid "Attach"
7487 msgstr "జోడించు"
7488
7489 #: lib/noticeform.php:197
7490 msgid "Attach a file"
7491 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7492
7493 #: lib/noticeform.php:213
7494 msgid "Share my location"
7495 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7496
7497 #: lib/noticeform.php:216
7498 msgid "Do not share my location"
7499 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7500
7501 #: lib/noticeform.php:217
7502 msgid ""
7503 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7504 "try again later"
7505 msgstr ""
7506 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7507 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7508
7509 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7510 #: lib/noticelist.php:446
7511 msgid "N"
7512 msgstr "ఉ"
7513
7514 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7515 #: lib/noticelist.php:448
7516 msgid "S"
7517 msgstr "ద"
7518
7519 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7520 #: lib/noticelist.php:450
7521 msgid "E"
7522 msgstr "తూ"
7523
7524 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7525 #: lib/noticelist.php:452
7526 msgid "W"
7527 msgstr "ప"
7528
7529 #: lib/noticelist.php:454
7530 #, php-format
7531 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7532 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7533
7534 #: lib/noticelist.php:463
7535 msgid "at"
7536 msgstr "ప్రాంతం"
7537
7538 #: lib/noticelist.php:512
7539 msgid "web"
7540 msgstr "జాలం"
7541
7542 #: lib/noticelist.php:578
7543 msgid "in context"
7544 msgstr "సందర్భంలో"
7545
7546 #: lib/noticelist.php:613
7547 msgid "Repeated by"
7548 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7549
7550 #: lib/noticelist.php:640
7551 msgid "Reply to this notice"
7552 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7553
7554 #: lib/noticelist.php:641
7555 msgid "Reply"
7556 msgstr "స్పందించండి"
7557
7558 #: lib/noticelist.php:685
7559 msgid "Notice repeated"
7560 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7561
7562 #: lib/nudgeform.php:116
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Nudge this user"
7565 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7566
7567 #: lib/nudgeform.php:128
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Nudge"
7570 msgstr "బాడ్జి"
7571
7572 #: lib/nudgeform.php:128
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Send a nudge to this user"
7575 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7576
7577 #: lib/oauthstore.php:294
7578 msgid "Error inserting new profile."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/oauthstore.php:302
7582 msgid "Error inserting avatar."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: lib/oauthstore.php:322
7586 msgid "Error inserting remote profile."
7587 msgstr ""
7588
7589 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7590 #: lib/oauthstore.php:362
7591 msgid "Duplicate notice."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/oauthstore.php:507
7595 msgid "Couldn't insert new subscription."
7596 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7597
7598 #: lib/personalgroupnav.php:99
7599 msgid "Personal"
7600 msgstr "వ్యక్తిగత"
7601
7602 #: lib/personalgroupnav.php:104
7603 msgid "Replies"
7604 msgstr "స్పందనలు"
7605
7606 #: lib/personalgroupnav.php:114
7607 msgid "Favorites"
7608 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
7609
7610 #: lib/personalgroupnav.php:125
7611 msgid "Inbox"
7612 msgstr "వచ్చినవి"
7613
7614 #: lib/personalgroupnav.php:126
7615 msgid "Your incoming messages"
7616 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7617
7618 #: lib/personalgroupnav.php:130
7619 msgid "Outbox"
7620 msgstr "పంపినవి"
7621
7622 #: lib/personalgroupnav.php:131
7623 msgid "Your sent messages"
7624 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7625
7626 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7627 #, php-format
7628 msgid "Tags in %s's notices"
7629 msgstr ""
7630
7631 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7632 #: lib/plugin.php:121
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Unknown"
7635 msgstr "తెలియని చర్య"
7636
7637 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7638 msgid "Subscriptions"
7639 msgstr "చందాలు"
7640
7641 #: lib/profileaction.php:126
7642 msgid "All subscriptions"
7643 msgstr "అన్ని చందాలు"
7644
7645 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7646 msgid "Subscribers"
7647 msgstr "చందాదార్లు"
7648
7649 #: lib/profileaction.php:161
7650 msgid "All subscribers"
7651 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
7652
7653 #: lib/profileaction.php:191
7654 msgid "User ID"
7655 msgstr "వాడుకరి ID"
7656
7657 #: lib/profileaction.php:196
7658 msgid "Member since"
7659 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7660
7661 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7662 #: lib/profileaction.php:235
7663 msgid "Daily average"
7664 msgstr "రోజువారీ సగటు"
7665
7666 #: lib/profileaction.php:264
7667 msgid "All groups"
7668 msgstr "అన్ని గుంపులు"
7669
7670 #: lib/profileformaction.php:123
7671 msgid "Unimplemented method."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/publicgroupnav.php:78
7675 msgid "Public"
7676 msgstr "ప్రజా"
7677
7678 #: lib/publicgroupnav.php:82
7679 msgid "User groups"
7680 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
7681
7682 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7683 msgid "Recent tags"
7684 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
7685
7686 #: lib/publicgroupnav.php:88
7687 msgid "Featured"
7688 msgstr "విశేషం"
7689
7690 #: lib/publicgroupnav.php:92
7691 msgid "Popular"
7692 msgstr "ప్రాచుర్యం"
7693
7694 #: lib/redirectingaction.php:95
7695 msgid "No return-to arguments."
7696 msgstr "జోడింపులు లేవు."
7697
7698 #: lib/repeatform.php:107
7699 msgid "Repeat this notice?"
7700 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
7701
7702 #: lib/repeatform.php:132
7703 msgid "Yes"
7704 msgstr "అవును"
7705
7706 #: lib/repeatform.php:132
7707 msgid "Repeat this notice"
7708 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7709
7710 #: lib/revokeroleform.php:91
7711 #, fuzzy, php-format
7712 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7713 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7714
7715 #: lib/router.php:711
7716 msgid "No single user defined for single-user mode."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: lib/sandboxform.php:67
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Sandbox"
7722 msgstr "వచ్చినవి"
7723
7724 #: lib/sandboxform.php:78
7725 msgid "Sandbox this user"
7726 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7727
7728 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7729 #: lib/searchaction.php:121
7730 msgid "Search site"
7731 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7732
7733 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7734 #. TRANS: for searching can be entered.
7735 #: lib/searchaction.php:129
7736 msgid "Keyword(s)"
7737 msgstr "కీపదము(లు)"
7738
7739 #: lib/searchaction.php:130
7740 msgctxt "BUTTON"
7741 msgid "Search"
7742 msgstr "వెతుకు"
7743
7744 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7745 #: lib/searchaction.php:170
7746 msgid "Search help"
7747 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
7748
7749 #: lib/searchgroupnav.php:80
7750 msgid "People"
7751 msgstr "ప్రజలు"
7752
7753 #: lib/searchgroupnav.php:81
7754 msgid "Find people on this site"
7755 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
7756
7757 #: lib/searchgroupnav.php:83
7758 msgid "Find content of notices"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/searchgroupnav.php:85
7762 msgid "Find groups on this site"
7763 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
7764
7765 #: lib/section.php:89
7766 msgid "Untitled section"
7767 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
7768
7769 #: lib/section.php:106
7770 msgid "More..."
7771 msgstr "మరింత..."
7772
7773 #: lib/silenceform.php:67
7774 msgid "Silence"
7775 msgstr "సైటు గమనిక"
7776
7777 #: lib/silenceform.php:78
7778 msgid "Silence this user"
7779 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7780
7781 #: lib/subgroupnav.php:83
7782 #, php-format
7783 msgid "People %s subscribes to"
7784 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7785
7786 #: lib/subgroupnav.php:91
7787 #, php-format
7788 msgid "People subscribed to %s"
7789 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7790
7791 #: lib/subgroupnav.php:99
7792 #, php-format
7793 msgid "Groups %s is a member of"
7794 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
7795
7796 #: lib/subgroupnav.php:105
7797 msgid "Invite"
7798 msgstr "ఆహ్వానించు"
7799
7800 #: lib/subgroupnav.php:106
7801 #, php-format
7802 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7803 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
7804
7805 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7806 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7807 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7811 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7812 msgid "People Tagcloud as tagged"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/tagcloudsection.php:56
7816 msgid "None"
7817 msgstr "ఏమీలేదు"
7818
7819 #: lib/themeuploader.php:50
7820 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7824 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7828 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7829 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Failed saving theme."
7832 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
7833
7834 #: lib/themeuploader.php:147
7835 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/themeuploader.php:166
7839 #, php-format
7840 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/themeuploader.php:178
7844 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: lib/themeuploader.php:218
7848 msgid ""
7849 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7850 "digits, underscore, and minus sign."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/themeuploader.php:224
7854 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/themeuploader.php:241
7858 #, php-format
7859 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/themeuploader.php:259
7863 msgid "Error opening theme archive."
7864 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
7865
7866 #: lib/topposterssection.php:74
7867 msgid "Top posters"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: lib/unsandboxform.php:69
7871 msgid "Unsandbox"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: lib/unsandboxform.php:80
7875 msgid "Unsandbox this user"
7876 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7877
7878 #: lib/unsilenceform.php:67
7879 msgid "Unsilence"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: lib/unsilenceform.php:78
7883 msgid "Unsilence this user"
7884 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7885
7886 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7887 msgid "Unsubscribe from this user"
7888 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7889
7890 #: lib/unsubscribeform.php:137
7891 msgid "Unsubscribe"
7892 msgstr "చందామాను"
7893
7894 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7895 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7896 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7897 #, fuzzy, php-format
7898 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7899 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7900
7901 #: lib/userprofile.php:117
7902 msgid "Edit Avatar"
7903 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
7904
7905 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7906 msgid "User actions"
7907 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7908
7909 #: lib/userprofile.php:237
7910 msgid "User deletion in progress..."
7911 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7912
7913 #: lib/userprofile.php:263
7914 msgid "Edit profile settings"
7915 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
7916
7917 #: lib/userprofile.php:264
7918 msgid "Edit"
7919 msgstr "మార్చు"
7920
7921 #: lib/userprofile.php:287
7922 msgid "Send a direct message to this user"
7923 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7924
7925 #: lib/userprofile.php:288
7926 msgid "Message"
7927 msgstr "సందేశం"
7928
7929 #: lib/userprofile.php:326
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Moderate"
7932 msgstr "సమన్వయకర్త"
7933
7934 #: lib/userprofile.php:364
7935 msgid "User role"
7936 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7937
7938 #: lib/userprofile.php:366
7939 msgctxt "role"
7940 msgid "Administrator"
7941 msgstr "నిర్వాహకులు"
7942
7943 #: lib/userprofile.php:367
7944 msgctxt "role"
7945 msgid "Moderator"
7946 msgstr "సమన్వయకర్త"
7947
7948 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7949 #: lib/util.php:1163
7950 msgid "a few seconds ago"
7951 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
7952
7953 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7954 #: lib/util.php:1166
7955 msgid "about a minute ago"
7956 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
7957
7958 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7959 #: lib/util.php:1170
7960 #, php-format
7961 msgid "about one minute ago"
7962 msgid_plural "about %d minutes ago"
7963 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
7964 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
7965
7966 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7967 #: lib/util.php:1173
7968 msgid "about an hour ago"
7969 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
7970
7971 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7972 #: lib/util.php:1177
7973 #, php-format
7974 msgid "about one hour ago"
7975 msgid_plural "about %d hours ago"
7976 msgstr[0] "ఒక గంట"
7977 msgstr[1] "%d గంటల"
7978
7979 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7980 #: lib/util.php:1180
7981 msgid "about a day ago"
7982 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
7983
7984 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7985 #: lib/util.php:1184
7986 #, php-format
7987 msgid "about one day ago"
7988 msgid_plural "about %d days ago"
7989 msgstr[0] "ఒక రోజు"
7990 msgstr[1] "%d రోజుల"
7991
7992 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7993 #: lib/util.php:1187
7994 msgid "about a month ago"
7995 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
7996
7997 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7998 #: lib/util.php:1191
7999 #, php-format
8000 msgid "about one month ago"
8001 msgid_plural "about %d months ago"
8002 msgstr[0] "ఒక నెల"
8003 msgstr[1] "%d నెలల"
8004
8005 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8006 #: lib/util.php:1194
8007 msgid "about a year ago"
8008 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8009
8010 #: lib/webcolor.php:80
8011 #, php-format
8012 msgid "%s is not a valid color!"
8013 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8014
8015 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8016 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8017 #: lib/webcolor.php:120
8018 #, fuzzy, php-format
8019 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8020 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8021
8022 #: scripts/restoreuser.php:82
8023 #, php-format
8024 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: scripts/restoreuser.php:88
8028 #, fuzzy
8029 msgid "No user specified; using backup user."
8030 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
8031
8032 #: scripts/restoreuser.php:94
8033 #, php-format
8034 msgid "%d entries in backup."
8035 msgstr ""