1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 19:20+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 19:22:28+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75096); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 18:02:53+0000\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
80 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
83 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
84 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
85 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
86 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
87 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
94 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
96 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
98 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
99 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
100 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
105 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
107 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
108 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
109 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
111 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
112 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:90
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:107
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:116
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:125
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:138
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
165 #: actions/all.php:143
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
170 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:146
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
177 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
179 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
181 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
184 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
185 "post a notice to them."
186 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
189 #: actions/all.php:182
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
196 #: actions/apitimelinehome.php:122
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
201 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
202 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
203 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
204 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
205 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
206 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
207 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
208 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
209 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
210 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
211 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
212 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
213 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
214 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
215 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
216 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
217 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
218 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
219 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
220 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
221 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
222 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
223 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
225 msgid "API method not found."
226 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
228 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
229 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
231 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
232 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
233 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
234 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
235 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
236 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
237 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
238 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
239 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
240 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
241 msgid "This method requires a POST."
244 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
246 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
250 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
252 msgid "Could not update user."
253 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
255 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
259 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
260 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
261 #: lib/profileaction.php:84
262 msgid "User has no profile."
263 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
265 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
267 msgid "Could not save profile."
268 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
270 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
272 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
273 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
274 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
275 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
278 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
279 "current configuration."
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
285 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
286 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
287 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
288 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
289 msgid "Unable to save your design settings."
290 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
295 msgid "Could not update your design."
296 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
298 #: actions/apiblockcreate.php:106
299 msgid "You cannot block yourself!"
300 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
302 #: actions/apiblockcreate.php:127
303 msgid "Block user failed."
304 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
306 #: actions/apiblockdestroy.php:115
308 msgid "Unblock user failed."
309 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
311 #. TRANS: %s is a user nickname.
312 #: actions/apidirectmessage.php:91
314 msgid "Direct messages from %s"
315 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
317 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 #: actions/apidirectmessage.php:96
320 msgid "All the direct messages sent from %s"
321 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
326 msgid "Direct messages to %s"
327 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #: actions/apidirectmessage.php:110
332 msgid "All the direct messages sent to %s"
333 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
335 #. TRANS: Client error (406).
336 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
337 msgid "No message text!"
338 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
340 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
342 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
343 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
344 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
345 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
347 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
348 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
349 msgid "Recipient user not found."
350 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
352 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
353 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
354 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
355 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
357 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
358 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
361 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
362 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
364 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
365 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
366 msgid "No status found with that ID."
367 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
369 #: actions/apifavoritecreate.php:121
370 msgid "This status is already a favorite."
371 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
373 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
374 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
375 msgid "Could not create favorite."
376 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
378 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
379 msgid "That status is not a favorite."
380 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
382 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
383 msgid "Could not delete favorite."
384 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
386 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
387 msgid "Could not follow user: profile not found."
388 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
390 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
392 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
393 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
395 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
396 msgid "Could not unfollow user: User not found."
397 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
399 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
400 msgid "You cannot unfollow yourself."
401 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
403 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
404 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
407 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
408 msgid "Could not determine source user."
409 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
411 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
412 msgid "Could not find target user."
413 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
415 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
416 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
417 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
418 #: actions/register.php:212
419 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
420 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
422 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
423 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
424 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
425 #: actions/register.php:215
426 msgid "Nickname already in use. Try another one."
427 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
429 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
430 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
431 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
432 #: actions/register.php:217
433 msgid "Not a valid nickname."
434 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
436 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
437 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
438 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
439 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
440 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
441 #: actions/register.php:224
442 msgid "Homepage is not a valid URL."
443 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
445 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
446 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
447 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
448 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
450 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
452 msgid "Description is too long (max %d chars)."
453 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
455 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
456 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
457 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
458 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
460 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
461 #: actions/newgroup.php:159
463 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
464 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
466 #: actions/apigroupcreate.php:268
468 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
469 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
471 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
472 #: actions/newgroup.php:172
474 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
475 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
477 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
478 #: actions/newgroup.php:178
479 msgid "Alias can't be the same as nickname."
480 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
482 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
483 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
484 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
485 msgid "Group not found."
486 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
488 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
489 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
490 msgid "You are already a member of that group."
491 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
493 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
494 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
495 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
496 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
498 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
499 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
500 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
502 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
503 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
505 #: actions/apigroupleave.php:116
506 msgid "You are not a member of this group."
507 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
509 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
510 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
511 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
512 #: lib/command.php:398
514 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
515 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
517 #. TRANS: %s is a user name
518 #: actions/apigrouplist.php:98
521 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
523 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
524 #: actions/apigrouplist.php:108
526 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
527 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
529 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
530 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
531 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
536 #: actions/apigrouplistall.php:96
539 msgstr "%s పై గుంపులు"
541 #: actions/apimediaupload.php:100
542 msgid "Upload failed."
543 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
545 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
546 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
548 msgid "Invalid request token or verifier."
549 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
551 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
552 #: actions/apioauthauthorize.php:109
553 msgid "No oauth_token parameter provided."
556 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
557 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
558 #: actions/apioauthauthorize.php:131
560 msgid "Invalid request token."
561 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
563 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
564 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
565 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
566 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
567 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
568 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
569 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
570 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
571 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
572 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
573 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
574 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
575 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
576 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
577 #: lib/designsettings.php:294
578 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
581 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
582 #: actions/apioauthauthorize.php:165
583 msgid "Invalid nickname / password!"
584 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
586 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
587 #: actions/apioauthauthorize.php:206
589 msgid "Database error inserting OAuth application user."
590 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
592 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
593 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
594 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
595 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
596 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
597 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
598 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
599 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
600 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
601 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
602 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
603 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
604 msgid "Unexpected form submission."
607 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
608 #: actions/apioauthauthorize.php:294
609 msgid "An application would like to connect to your account"
610 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
612 #. TRANS: Fieldset legend.
613 #: actions/apioauthauthorize.php:312
614 msgid "Allow or deny access"
615 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
617 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
618 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
619 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
620 #: actions/apioauthauthorize.php:331
623 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
624 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
625 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
628 #. TRANS: Fieldset legend.
629 #: actions/apioauthauthorize.php:349
635 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
636 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
637 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
638 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
639 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
640 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
641 #: lib/userprofile.php:132
645 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
646 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
647 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
648 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
652 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
653 #. TRANS: by an external application.
654 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
655 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
656 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
657 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
658 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
659 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
660 #: lib/applicationeditform.php:351
665 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
666 #: actions/apioauthauthorize.php:377
672 #. TRANS: Form instructions.
673 #: actions/apioauthauthorize.php:394
675 msgid "Authorize access to your account information."
676 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
678 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
679 #: actions/apioauthauthorize.php:441
681 msgid "Authorization canceled."
682 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
684 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
685 #. TRANS: %s is an OAuth token.
686 #: actions/apioauthauthorize.php:445
688 msgid "The request token %s has been revoked."
691 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
692 #. TRANS: %s is the authorised application name.
693 #: actions/apioauthauthorize.php:464
695 msgid "You have successfully authorized %s."
696 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
698 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
699 #. TRANS: %s is the authorised application name.
700 #: actions/apioauthauthorize.php:471
703 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
707 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
708 msgid "This method requires a POST or DELETE."
711 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
712 msgid "You may not delete another user's status."
713 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
715 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
716 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
717 msgid "No such notice."
718 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
720 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
721 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
722 msgid "Cannot repeat your own notice."
723 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
725 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
726 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
727 msgid "Already repeated that notice."
728 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
730 #: actions/apistatusesshow.php:139
731 msgid "Status deleted."
732 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
734 #: actions/apistatusesshow.php:145
735 msgid "No status with that ID found."
736 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
738 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
739 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
740 #: actions/apistatusesupdate.php:211
743 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
744 "current configuration."
746 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
747 "current configuration."
751 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
752 #: actions/apistatusesupdate.php:222
753 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
756 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
757 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
758 #: actions/apistatusesupdate.php:245
760 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
761 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
762 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
763 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
765 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
766 #: actions/apistatusesupdate.php:285
768 msgid "Parent notice not found."
769 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
771 #: actions/apistatusesupdate.php:307
773 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
774 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
775 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
776 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
778 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
779 msgid "Unsupported format."
782 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
784 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
785 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
787 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
789 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
790 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
792 #: actions/apitimelinementions.php:118
794 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
795 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
797 #: actions/apitimelinementions.php:131
799 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
802 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
804 msgid "%s public timeline"
805 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
807 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
809 msgid "%s updates from everyone!"
810 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
812 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
814 msgid "Repeated to %s"
815 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
817 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
819 msgid "Repeats of %s"
820 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
822 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
824 msgid "Notices tagged with %s"
825 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
827 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
829 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
830 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
832 #: actions/apitrends.php:87
834 msgid "API method under construction."
835 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
837 #: actions/apiusershow.php:96
841 #: actions/attachment.php:73
842 msgid "No such attachment."
843 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
845 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
846 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
847 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
848 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
852 #: actions/avatarbynickname.php:64
854 msgstr "పరిమాణం లేదు."
856 #: actions/avatarbynickname.php:69
857 msgid "Invalid size."
858 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
860 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
861 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
862 #: lib/accountsettingsaction.php:113
866 #: actions/avatarsettings.php:78
868 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
869 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
871 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
872 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
873 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
875 msgid "User without matching profile."
876 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
878 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
879 #: actions/grouplogo.php:254
880 msgid "Avatar settings"
881 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
883 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
884 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
888 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
889 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
893 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
894 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
895 #: lib/noticelist.php:667
899 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
903 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
907 #: actions/avatarsettings.php:305
908 msgid "No file uploaded."
909 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
911 #: actions/avatarsettings.php:332
912 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
913 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
915 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
916 msgid "Lost our file data."
919 #: actions/avatarsettings.php:370
920 msgid "Avatar updated."
921 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
923 #: actions/avatarsettings.php:373
924 msgid "Failed updating avatar."
925 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
927 #: actions/avatarsettings.php:397
928 msgid "Avatar deleted."
929 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
931 #: actions/block.php:69
932 msgid "You already blocked that user."
933 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
935 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
937 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
939 #: actions/block.php:138
941 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
942 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
943 "will not be notified of any @-replies from them."
945 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
946 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
948 #. TRANS: Button label on the user block form.
949 #. TRANS: Button label on the delete application form.
950 #. TRANS: Button label on the delete group form.
951 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
952 #. TRANS: Button label on the delete user form.
953 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
954 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
955 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
956 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
961 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
962 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
963 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
964 msgid "Do not block this user"
965 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
967 #. TRANS: Button label on the user block form.
968 #. TRANS: Button label on the delete application form.
969 #. TRANS: Button label on the delete group form.
970 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
971 #. TRANS: Button label on the delete user form.
972 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
973 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
974 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
975 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
980 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
981 #. TRANS: Description of the form to block a user.
982 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
983 msgid "Block this user"
984 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
986 #: actions/block.php:187
987 msgid "Failed to save block information."
988 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
990 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
991 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
992 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
993 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
994 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
995 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
996 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
997 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
998 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
999 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1000 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1001 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1002 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1003 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1004 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1005 #: lib/command.php:380
1006 msgid "No such group."
1007 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1009 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1011 msgid "%s blocked profiles"
1012 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1014 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1016 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1017 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1019 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1020 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1021 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1023 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1024 msgid "Unblock user from group"
1025 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1027 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1028 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1030 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1032 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1033 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1034 msgid "Unblock this user"
1035 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1037 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1038 #: actions/bookmarklet.php:51
1041 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1043 #: actions/confirmaddress.php:75
1044 msgid "No confirmation code."
1045 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1047 #: actions/confirmaddress.php:80
1048 msgid "Confirmation code not found."
1049 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1051 #: actions/confirmaddress.php:85
1052 msgid "That confirmation code is not for you!"
1053 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1055 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1056 #: actions/confirmaddress.php:91
1058 msgid "Unrecognized address type %s."
1059 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1061 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1062 #: actions/confirmaddress.php:96
1063 msgid "That address has already been confirmed."
1064 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1066 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1067 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1068 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1069 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1070 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1071 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1072 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1073 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1074 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1075 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1076 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1077 #: actions/smssettings.php:464
1078 msgid "Couldn't update user."
1079 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1081 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1082 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1083 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1084 #: actions/smssettings.php:422
1085 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1086 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1088 #: actions/confirmaddress.php:146
1089 msgid "Confirm address"
1090 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1092 #: actions/confirmaddress.php:161
1094 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1095 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1097 #: actions/conversation.php:99
1098 msgid "Conversation"
1101 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1102 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1106 #: actions/deleteapplication.php:63
1107 msgid "You must be logged in to delete an application."
1108 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1110 #: actions/deleteapplication.php:71
1111 msgid "Application not found."
1112 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1114 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1115 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1116 #: actions/showapplication.php:94
1117 msgid "You are not the owner of this application."
1118 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1120 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1121 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1122 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1123 #: lib/action.php:1353
1124 msgid "There was a problem with your session token."
1127 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1128 msgid "Delete application"
1129 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1131 #: actions/deleteapplication.php:149
1133 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1134 "about the application from the database, including all existing user "
1137 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1138 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1140 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1141 #: actions/deleteapplication.php:158
1142 msgid "Do not delete this application"
1143 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1145 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1146 #: actions/deleteapplication.php:164
1147 msgid "Delete this application"
1148 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1150 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1151 #: actions/deletegroup.php:64
1153 msgid "You must be logged in to delete a group."
1154 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1156 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1157 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1158 #: actions/leavegroup.php:88
1159 msgid "No nickname or ID."
1160 msgstr "Jabber ID లేదు."
1162 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1163 #: actions/deletegroup.php:107
1165 msgid "You are not allowed to delete this group."
1166 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1168 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1169 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1170 #: actions/deletegroup.php:150
1171 #, fuzzy, php-format
1172 msgid "Could not delete group %s."
1173 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1175 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1176 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1177 #: actions/deletegroup.php:159
1178 #, fuzzy, php-format
1179 msgid "Deleted group %s"
1180 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1183 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1184 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1186 msgid "Delete group"
1187 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1189 #: actions/deletegroup.php:206
1192 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1193 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1194 "will still appear in individual timelines."
1196 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1197 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1199 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1200 #: actions/deletegroup.php:224
1202 msgid "Do not delete this group"
1203 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1205 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1206 #: actions/deletegroup.php:231
1208 msgid "Delete this group"
1209 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1211 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1212 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1213 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1214 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1215 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1216 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1217 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1218 #: lib/settingsaction.php:72
1219 msgid "Not logged in."
1220 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1222 #: actions/deletenotice.php:74
1223 msgid "Can't delete this notice."
1224 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1226 #: actions/deletenotice.php:106
1228 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1230 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1232 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1233 msgid "Delete notice"
1234 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1236 #: actions/deletenotice.php:147
1237 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1238 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1240 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1241 #: actions/deletenotice.php:154
1242 msgid "Do not delete this notice"
1243 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1245 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1246 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1247 msgid "Delete this notice"
1248 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1250 #: actions/deleteuser.php:67
1251 msgid "You cannot delete users."
1252 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1254 #: actions/deleteuser.php:74
1255 msgid "You can only delete local users."
1256 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1258 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1260 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1262 #: actions/deleteuser.php:136
1264 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1265 "the user from the database, without a backup."
1267 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1268 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1270 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1271 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1272 msgid "Delete this user"
1273 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1275 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1276 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1277 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1281 #: actions/designadminpanel.php:74
1282 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1285 #: actions/designadminpanel.php:332
1286 msgid "Invalid logo URL."
1287 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1289 #: actions/designadminpanel.php:337
1291 msgid "Invalid SSL logo URL."
1292 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1294 #: actions/designadminpanel.php:341
1296 msgid "Theme not available: %s."
1297 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1299 #: actions/designadminpanel.php:445
1301 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1303 #: actions/designadminpanel.php:450
1305 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1307 #: actions/designadminpanel.php:454
1310 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1312 #: actions/designadminpanel.php:466
1313 msgid "Change theme"
1314 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1316 #: actions/designadminpanel.php:483
1318 msgstr "సైటు అలంకారం"
1320 #: actions/designadminpanel.php:484
1321 msgid "Theme for the site."
1322 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1324 #: actions/designadminpanel.php:490
1326 msgid "Custom theme"
1327 msgstr "సైటు అలంకారం"
1329 #: actions/designadminpanel.php:494
1330 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1333 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1334 msgid "Change background image"
1335 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1337 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1338 #: lib/designsettings.php:178
1342 #: actions/designadminpanel.php:519
1345 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1347 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1349 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1350 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1354 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1355 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1359 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1361 msgid "Turn background image on or off."
1362 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1364 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1366 msgid "Tile background image"
1367 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1369 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1370 msgid "Change colours"
1371 msgstr "రంగులను మార్చు"
1373 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1377 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1381 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1385 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1389 #: actions/designadminpanel.php:674
1393 #: actions/designadminpanel.php:678
1395 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1397 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1398 msgid "Use defaults"
1399 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1401 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1403 msgid "Restore default designs"
1404 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1406 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1408 msgid "Reset back to default"
1409 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1411 #. TRANS: Submit button title.
1412 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1413 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1414 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1415 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1416 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1417 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1421 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1423 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1425 #: actions/disfavor.php:81
1426 msgid "This notice is not a favorite!"
1427 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1429 #: actions/disfavor.php:94
1430 msgid "Add to favorites"
1431 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1433 #: actions/doc.php:158
1435 msgid "No such document \"%s\""
1436 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1438 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1439 #. TRANS: Form legend.
1440 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1441 msgid "Edit application"
1442 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1445 #: actions/editapplication.php:66
1446 msgid "You must be logged in to edit an application."
1447 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1449 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1450 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1451 msgid "No such application."
1452 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1454 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1455 #: actions/editapplication.php:165
1456 msgid "Use this form to edit your application."
1457 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1459 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1460 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1461 msgid "Name is required."
1462 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1464 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1465 #: actions/editapplication.php:186
1467 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1468 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1470 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1471 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1472 msgid "Name already in use. Try another one."
1473 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1475 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1476 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1477 msgid "Description is required."
1478 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1480 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1481 #: actions/editapplication.php:199
1482 #, fuzzy, php-format
1483 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1484 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1485 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1486 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1488 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1489 #: actions/editapplication.php:206
1490 msgid "Source URL is too long."
1493 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1494 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1496 msgid "Source URL is not valid."
1497 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1499 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1500 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1501 msgid "Organization is required."
1502 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1504 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1505 #: actions/editapplication.php:221
1507 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1508 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1510 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1512 msgid "Organization homepage is required."
1513 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1515 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1516 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1517 msgid "Callback is too long."
1520 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1521 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1522 msgid "Callback URL is not valid."
1525 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1526 #: actions/editapplication.php:280
1527 msgid "Could not update application."
1528 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1530 #: actions/editgroup.php:56
1532 msgid "Edit %s group"
1533 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1535 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1536 msgid "You must be logged in to create a group."
1537 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1539 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1540 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1541 msgid "You must be an admin to edit the group."
1542 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1544 #: actions/editgroup.php:158
1545 msgid "Use this form to edit the group."
1546 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1548 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1550 msgid "description is too long (max %d chars)."
1551 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1553 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1555 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1556 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1558 #: actions/editgroup.php:258
1559 msgid "Could not update group."
1560 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1562 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1563 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1564 msgid "Could not create aliases."
1565 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1567 #: actions/editgroup.php:280
1568 msgid "Options saved."
1569 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1571 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1572 #: actions/emailsettings.php:61
1573 msgid "Email settings"
1574 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1576 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1577 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1578 #: actions/emailsettings.php:76
1580 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1581 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1583 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1584 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1585 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1586 msgid "Email address"
1587 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1589 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1590 #: actions/emailsettings.php:112
1591 msgid "Current confirmed email address."
1592 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1594 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1595 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1596 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1597 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1598 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1599 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1600 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1601 #: actions/smssettings.php:180
1606 #: actions/emailsettings.php:122
1608 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1609 "a message with further instructions."
1611 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1614 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1615 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1616 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1617 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1618 #. TRANS: organization.
1619 #: actions/emailsettings.php:139
1620 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1621 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1623 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1624 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1625 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1626 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1627 #: actions/smssettings.php:162
1632 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1633 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1634 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1635 msgid "Incoming email"
1638 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1639 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1640 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1642 msgid "Send email to this address to post new notices."
1643 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1645 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1646 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1647 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1649 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1650 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1652 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1653 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1654 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1659 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1660 #: actions/emailsettings.php:178
1661 msgid "Email preferences"
1662 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1664 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1665 #: actions/emailsettings.php:184
1666 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1669 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1670 #: actions/emailsettings.php:190
1672 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1673 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1675 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1676 #: actions/emailsettings.php:197
1677 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1680 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1681 #: actions/emailsettings.php:203
1682 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1685 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1686 #: actions/emailsettings.php:209
1687 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1690 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1691 #: actions/emailsettings.php:216
1692 msgid "I want to post notices by email."
1693 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1695 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1696 #: actions/emailsettings.php:223
1698 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1699 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1701 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1702 #: actions/emailsettings.php:338
1703 msgid "Email preferences saved."
1704 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1706 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1707 #: actions/emailsettings.php:357
1708 msgid "No email address."
1709 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1711 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1712 #: actions/emailsettings.php:365
1714 msgid "Cannot normalize that email address"
1715 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1717 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1718 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1719 #: actions/siteadminpanel.php:144
1720 msgid "Not a valid email address."
1721 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1723 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1724 #: actions/emailsettings.php:374
1725 msgid "That is already your email address."
1726 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1728 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1729 #: actions/emailsettings.php:378
1730 msgid "That email address already belongs to another user."
1731 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1733 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1734 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1735 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1736 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1737 #: actions/smssettings.php:373
1738 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1739 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1741 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1742 #: actions/emailsettings.php:402
1745 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1746 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1748 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1751 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1752 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1753 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1754 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1755 #: actions/smssettings.php:408
1756 msgid "No pending confirmation to cancel."
1757 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1759 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1760 #: actions/emailsettings.php:428
1761 msgid "That is the wrong email address."
1762 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1764 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1765 #: actions/emailsettings.php:442
1766 msgid "Email confirmation cancelled."
1767 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1769 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1770 #. TRANS: registered for the active user.
1771 #: actions/emailsettings.php:462
1772 msgid "That is not your email address."
1773 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1775 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1776 #: actions/emailsettings.php:483
1777 msgid "The email address was removed."
1778 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1780 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1782 msgid "No incoming email address."
1783 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1785 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1786 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1787 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1788 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1790 msgid "Couldn't update user record."
1791 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1793 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1794 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1796 msgid "Incoming email address removed."
1797 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1799 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1800 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1802 msgid "New incoming email address added."
1803 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1805 #: actions/favor.php:79
1806 msgid "This notice is already a favorite!"
1807 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1809 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1811 msgid "Disfavor favorite"
1812 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1814 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1815 #: lib/publicgroupnav.php:93
1816 msgid "Popular notices"
1817 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1819 #: actions/favorited.php:67
1821 msgid "Popular notices, page %d"
1822 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1824 #: actions/favorited.php:79
1825 msgid "The most popular notices on the site right now."
1826 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1828 #: actions/favorited.php:150
1829 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1832 #: actions/favorited.php:153
1834 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1835 "next to any notice you like."
1838 #: actions/favorited.php:156
1839 #, fuzzy, php-format
1841 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1842 "notice to your favorites!"
1843 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
1845 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1846 #: lib/personalgroupnav.php:115
1848 msgid "%s's favorite notices"
1849 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1851 #: actions/favoritesrss.php:115
1853 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1854 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1856 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1857 #: lib/publicgroupnav.php:89
1858 msgid "Featured users"
1859 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1861 #: actions/featured.php:71
1863 msgid "Featured users, page %d"
1864 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1866 #: actions/featured.php:99
1868 msgid "A selection of some great users on %s"
1869 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1871 #: actions/file.php:34
1872 msgid "No notice ID."
1873 msgstr "సందేశం లేదు."
1875 #: actions/file.php:38
1877 msgstr "సందేశం లేదు."
1879 #: actions/file.php:42
1880 msgid "No attachments."
1881 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1883 #: actions/file.php:51
1884 msgid "No uploaded attachments."
1885 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1887 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1888 msgid "Not expecting this response!"
1891 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1892 msgid "User being listened to does not exist."
1895 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1896 msgid "You can use the local subscription!"
1897 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1899 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1900 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1901 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1903 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1904 msgid "You are not authorized."
1905 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1907 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1908 msgid "Could not convert request token to access token."
1911 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1912 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1915 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1917 msgid "Error updating remote profile."
1918 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1920 #: actions/getfile.php:79
1921 msgid "No such file."
1922 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1924 #: actions/getfile.php:83
1925 msgid "Cannot read file."
1926 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1928 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1929 msgid "Invalid role."
1930 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1932 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1933 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1936 #: actions/grantrole.php:75
1937 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1938 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1940 #: actions/grantrole.php:82
1941 msgid "User already has this role."
1942 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1944 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1945 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1946 #: lib/profileformaction.php:79
1948 msgid "No profile specified."
1949 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1951 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1952 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1953 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1955 msgid "No profile with that ID."
1956 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
1958 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1959 #: actions/makeadmin.php:81
1960 msgid "No group specified."
1961 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1963 #: actions/groupblock.php:91
1964 msgid "Only an admin can block group members."
1965 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1967 #: actions/groupblock.php:95
1968 msgid "User is already blocked from group."
1969 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1971 #: actions/groupblock.php:100
1972 msgid "User is not a member of group."
1973 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1975 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1976 msgid "Block user from group"
1977 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1979 #: actions/groupblock.php:160
1982 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1983 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1984 "the group in the future."
1986 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1987 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1989 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1990 #: actions/groupblock.php:182
1991 msgid "Do not block this user from this group"
1992 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1994 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1995 #: actions/groupblock.php:189
1996 msgid "Block this user from this group"
1997 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1999 #: actions/groupblock.php:206
2001 msgid "Database error blocking user from group."
2002 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2004 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2008 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2009 msgid "You must be logged in to edit a group."
2010 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2012 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2013 msgid "Group design"
2014 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2016 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2018 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2019 "palette of your choice."
2020 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2022 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2023 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2024 msgid "Couldn't update your design."
2025 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2027 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2028 msgid "Design preferences saved."
2029 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2031 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2033 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2035 #: actions/grouplogo.php:153
2038 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2039 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2041 #: actions/grouplogo.php:365
2042 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2043 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2045 #: actions/grouplogo.php:399
2046 msgid "Logo updated."
2047 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2049 #: actions/grouplogo.php:401
2050 msgid "Failed updating logo."
2051 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2053 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2054 #. TRANS: %s is the name of the group.
2055 #: actions/groupmembers.php:102
2057 msgid "%s group members"
2058 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2060 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2061 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2062 #: actions/groupmembers.php:107
2064 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2065 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2067 #: actions/groupmembers.php:122
2068 msgid "A list of the users in this group."
2069 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2071 #: actions/groupmembers.php:186
2073 msgstr "నిర్వాహకులు"
2075 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2076 #: actions/groupmembers.php:399
2081 #. TRANS: Submit button title.
2082 #: actions/groupmembers.php:403
2084 msgid "Block this user"
2087 #: actions/groupmembers.php:498
2088 msgid "Make user an admin of the group"
2089 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2091 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2092 #: actions/groupmembers.php:533
2097 #. TRANS: Submit button title.
2098 #: actions/groupmembers.php:537
2100 msgid "Make this user an admin"
2103 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2104 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2105 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2106 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2107 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2112 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2113 #: actions/grouprss.php:142
2115 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2116 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2118 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2119 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2123 #: actions/groups.php:64
2125 msgid "Groups, page %d"
2126 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2128 #: actions/groups.php:90
2131 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2132 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2133 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2134 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2137 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2138 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2139 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2140 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2142 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2143 msgid "Create a new group"
2144 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2146 #: actions/groupsearch.php:52
2149 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2150 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2152 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2153 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2155 #: actions/groupsearch.php:58
2156 msgid "Group search"
2157 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2159 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2160 #: actions/peoplesearch.php:83
2162 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2164 #: actions/groupsearch.php:82
2167 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2168 "newgroup%%) yourself."
2170 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2172 #: actions/groupsearch.php:85
2175 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2176 "action.newgroup%%) yourself!"
2178 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2179 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2181 #: actions/groupunblock.php:91
2182 msgid "Only an admin can unblock group members."
2183 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2185 #: actions/groupunblock.php:95
2186 msgid "User is not blocked from group."
2187 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2189 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2190 msgid "Error removing the block."
2191 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2193 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2194 #: actions/imsettings.php:60
2198 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2199 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2200 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2201 #: actions/imsettings.php:74
2204 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2205 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2208 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2209 #: actions/imsettings.php:94
2210 msgid "IM is not available."
2211 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2213 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2214 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2215 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2217 msgstr "IM చిరునామా"
2219 #: actions/imsettings.php:113
2220 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2221 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2223 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2224 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2225 #: actions/imsettings.php:124
2226 #, fuzzy, php-format
2228 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2229 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2231 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2234 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2235 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2236 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2237 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2238 #. TRANS: person or organization.
2239 #: actions/imsettings.php:143
2242 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2243 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2246 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2247 #: actions/imsettings.php:158
2248 msgid "IM preferences"
2249 msgstr "IM అభిరుచులు"
2251 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2252 #: actions/imsettings.php:163
2253 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2256 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2257 #: actions/imsettings.php:169
2258 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2261 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2262 #: actions/imsettings.php:175
2263 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2266 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2267 #: actions/imsettings.php:182
2269 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2270 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2272 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2273 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2274 msgid "Preferences saved."
2275 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2277 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2278 #: actions/imsettings.php:312
2279 msgid "No Jabber ID."
2280 msgstr "Jabber ID లేదు."
2282 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2283 #: actions/imsettings.php:320
2285 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2286 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2288 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2289 #: actions/imsettings.php:325
2290 msgid "Not a valid Jabber ID"
2291 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2293 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2294 #: actions/imsettings.php:329
2295 msgid "That is already your Jabber ID."
2296 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2298 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2299 #: actions/imsettings.php:333
2300 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2301 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2303 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2304 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2305 #: actions/imsettings.php:361
2308 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2309 "s for sending messages to you."
2312 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2313 #: actions/imsettings.php:391
2314 msgid "That is the wrong IM address."
2315 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2317 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2318 #: actions/imsettings.php:400
2320 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2321 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2323 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2324 #: actions/imsettings.php:405
2325 msgid "IM confirmation cancelled."
2326 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2328 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2329 #. TRANS: registered for the active user.
2330 #: actions/imsettings.php:427
2331 msgid "That is not your Jabber ID."
2332 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2334 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2335 #: actions/imsettings.php:450
2336 msgid "The IM address was removed."
2337 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2339 #: actions/inbox.php:59
2341 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2342 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2344 #: actions/inbox.php:62
2346 msgid "Inbox for %s"
2347 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2349 #: actions/inbox.php:115
2350 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2351 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2353 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2354 #: actions/invite.php:40
2355 msgid "Invites have been disabled."
2356 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2358 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2359 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2360 #: actions/invite.php:44
2362 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2363 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2365 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2366 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2367 #: actions/invite.php:77
2368 #, fuzzy, php-format
2369 msgid "Invalid email address: %s."
2370 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2372 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2373 #: actions/invite.php:116
2375 msgid "Invitations sent"
2376 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2378 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2379 #: actions/invite.php:119
2380 msgid "Invite new users"
2381 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2383 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2384 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2385 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2386 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2387 #: actions/invite.php:139
2389 msgid "You are already subscribed to this user:"
2390 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2391 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2392 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2394 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2395 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2396 #. TRANS: Whois output.
2397 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2398 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2401 msgstr "%1$s (%2$s)"
2403 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2404 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2405 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2406 #: actions/invite.php:153
2408 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2410 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2411 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2412 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2414 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2415 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2416 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2417 #: actions/invite.php:167
2419 msgid "Invitation sent to the following person:"
2420 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2421 msgstr[0] "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2422 msgstr[1] "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2424 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2425 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2426 #: actions/invite.php:177
2428 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2429 "on the site. Thanks for growing the community!"
2431 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2432 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2434 #. TRANS: Form instructions.
2435 #: actions/invite.php:190
2437 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2438 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2440 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2441 #: actions/invite.php:217
2442 msgid "Email addresses"
2443 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2445 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2446 #: actions/invite.php:220
2447 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2448 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2450 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2451 #: actions/invite.php:224
2452 msgid "Personal message"
2453 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2455 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2456 #: actions/invite.php:227
2457 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2458 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2460 #. TRANS: Send button for inviting friends
2461 #: actions/invite.php:231
2466 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2467 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2468 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2469 #: actions/invite.php:263
2471 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2472 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2474 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2475 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2476 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2477 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2478 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2479 #: actions/invite.php:270
2482 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2484 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2485 "you know and people who interest you.\n"
2487 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2488 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2489 "share your interests.\n"
2495 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2499 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2504 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2509 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2511 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2512 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2514 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2515 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2521 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2525 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2529 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2533 #: actions/joingroup.php:60
2534 msgid "You must be logged in to join a group."
2535 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2537 #: actions/joingroup.php:141
2539 msgid "%1$s joined group %2$s"
2540 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2542 #: actions/leavegroup.php:60
2543 msgid "You must be logged in to leave a group."
2544 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2546 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2547 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2548 msgid "You are not a member of that group."
2549 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2551 #: actions/leavegroup.php:137
2553 msgid "%1$s left group %2$s"
2554 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2556 #. TRANS: User admin panel title
2557 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2562 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2563 msgid "License for this StatusNet site"
2566 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2567 msgid "Invalid license selection."
2570 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2572 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2576 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2577 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2580 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2581 msgid "Invalid license URL."
2584 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2585 msgid "Invalid license image URL."
2588 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2589 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2592 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2593 msgid "License image must be blank or valid URL."
2596 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2597 msgid "License selection"
2600 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2604 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2605 msgid "All Rights Reserved"
2608 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2609 msgid "Creative Commons"
2612 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2616 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2617 msgid "Select license"
2620 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2621 msgid "License details"
2624 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2628 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2629 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2632 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2633 msgid "License Title"
2636 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2637 msgid "The title of the license."
2640 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2644 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2645 msgid "URL for more information about the license."
2648 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2649 msgid "License Image URL"
2652 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2653 msgid "URL for an image to display with the license."
2656 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2657 msgid "Save license settings"
2660 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2661 msgid "Already logged in."
2662 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2664 #: actions/login.php:148
2665 msgid "Incorrect username or password."
2666 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2668 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2669 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2670 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2672 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2674 msgstr "ప్రవేశించండి"
2676 #: actions/login.php:249
2677 msgid "Login to site"
2678 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2680 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2682 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2684 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2685 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2686 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2688 #: actions/login.php:269
2689 msgid "Lost or forgotten password?"
2690 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2692 #: actions/login.php:288
2694 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2695 "changing your settings."
2697 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2699 #: actions/login.php:292
2700 msgid "Login with your username and password."
2701 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2703 #: actions/login.php:295
2706 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2707 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2709 #: actions/makeadmin.php:92
2710 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2711 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2713 #: actions/makeadmin.php:96
2715 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2716 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2718 #: actions/makeadmin.php:133
2720 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2721 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2723 #: actions/makeadmin.php:146
2725 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2726 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2728 #: actions/microsummary.php:69
2729 msgid "No current status."
2730 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2732 #: actions/newapplication.php:52
2733 msgid "New Application"
2734 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2736 #: actions/newapplication.php:64
2737 msgid "You must be logged in to register an application."
2738 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2740 #: actions/newapplication.php:143
2741 msgid "Use this form to register a new application."
2742 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2744 #: actions/newapplication.php:165
2745 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2746 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2748 #: actions/newapplication.php:176
2750 msgid "Source URL is required."
2751 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2753 #: actions/newapplication.php:191
2754 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2755 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2757 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2758 msgid "Could not create application."
2759 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2761 #: actions/newgroup.php:53
2763 msgstr "కొత్త గుంపు"
2765 #: actions/newgroup.php:110
2766 msgid "Use this form to create a new group."
2767 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2769 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2771 msgstr "కొత్త సందేశం"
2773 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2774 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2775 msgid "You can't send a message to this user."
2776 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2778 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2779 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2780 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2781 #: lib/command.php:579
2783 msgstr "విషయం లేదు!"
2785 #: actions/newmessage.php:150
2787 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2788 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
2790 #: actions/newmessage.php:158
2791 msgid "No recipient specified."
2792 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2794 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2795 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2797 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2798 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2800 #: actions/newmessage.php:181
2801 msgid "Message sent"
2802 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2804 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2805 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2806 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2808 msgid "Direct message to %s sent."
2809 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2811 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2813 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2815 #: actions/newnotice.php:69
2817 msgstr "కొత్త సందేశం"
2819 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2821 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2822 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
2824 #: actions/newnotice.php:181
2826 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2827 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
2829 #: actions/newnotice.php:227
2830 msgid "Notice posted"
2831 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
2833 #: actions/noticesearch.php:68
2836 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2837 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2839 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2840 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2842 #: actions/noticesearch.php:78
2844 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2846 #: actions/noticesearch.php:91
2848 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2849 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2851 #: actions/noticesearch.php:121
2854 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2855 "status_textarea=%s)!"
2857 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2859 #: actions/noticesearch.php:124
2862 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2863 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2865 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2866 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2868 #: actions/noticesearchrss.php:96
2870 msgid "Updates with \"%s\""
2871 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2873 #: actions/noticesearchrss.php:98
2875 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2876 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2878 #: actions/nudge.php:85
2880 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2884 #: actions/nudge.php:94
2887 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2889 #: actions/nudge.php:97
2892 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2894 #: actions/oauthappssettings.php:59
2895 msgid "You must be logged in to list your applications."
2896 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2898 #: actions/oauthappssettings.php:74
2899 msgid "OAuth applications"
2900 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2902 #: actions/oauthappssettings.php:85
2903 msgid "Applications you have registered"
2904 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2906 #: actions/oauthappssettings.php:135
2908 msgid "You have not registered any applications yet."
2909 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2911 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2912 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2913 msgid "Connected applications"
2914 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2916 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2917 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2918 msgid "The following connections exist for your account."
2921 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2922 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2923 msgid "You are not a user of that application."
2924 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2926 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2927 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2928 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2929 #, fuzzy, php-format
2930 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2931 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2933 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2934 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2935 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2938 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2942 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2943 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2944 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2945 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2947 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2948 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2949 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2950 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2953 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2954 "this instance of StatusNet."
2957 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2958 msgid "Notice has no profile."
2959 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2961 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2963 msgid "%1$s's status on %2$s"
2964 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2966 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2967 #: actions/oembed.php:159
2968 #, fuzzy, php-format
2969 msgid "Content type %s not supported."
2972 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2973 #: actions/oembed.php:163
2975 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2978 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2979 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2980 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2981 msgid "Not a supported data format."
2984 #: actions/opensearch.php:64
2985 msgid "People Search"
2986 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2988 #: actions/opensearch.php:67
2989 msgid "Notice Search"
2990 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2992 #: actions/othersettings.php:60
2993 msgid "Other settings"
2994 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2996 #: actions/othersettings.php:71
2997 msgid "Manage various other options."
2998 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3000 #: actions/othersettings.php:108
3001 msgid " (free service)"
3002 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3004 #: actions/othersettings.php:116
3005 msgid "Shorten URLs with"
3006 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3008 #: actions/othersettings.php:117
3009 msgid "Automatic shortening service to use."
3010 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3012 #: actions/othersettings.php:122
3013 msgid "View profile designs"
3014 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3016 #: actions/othersettings.php:123
3018 msgid "Show or hide profile designs."
3019 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3021 #: actions/othersettings.php:153
3022 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3023 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3025 #: actions/otp.php:69
3026 msgid "No user ID specified."
3027 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3029 #: actions/otp.php:83
3030 msgid "No login token specified."
3031 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3033 #: actions/otp.php:90
3035 msgid "No login token requested."
3036 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3038 #: actions/otp.php:95
3040 msgid "Invalid login token specified."
3041 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3043 #: actions/otp.php:104
3045 msgid "Login token expired."
3046 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3048 #: actions/outbox.php:58
3049 #, fuzzy, php-format
3050 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3051 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3053 #: actions/outbox.php:61
3054 #, fuzzy, php-format
3055 msgid "Outbox for %s"
3056 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3058 #: actions/outbox.php:116
3059 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3060 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3062 #: actions/passwordsettings.php:58
3063 msgid "Change password"
3064 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3066 #: actions/passwordsettings.php:69
3067 msgid "Change your password."
3068 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3070 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3071 msgid "Password change"
3072 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3074 #: actions/passwordsettings.php:104
3075 msgid "Old password"
3076 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3078 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3079 msgid "New password"
3080 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3082 #: actions/passwordsettings.php:109
3083 msgid "6 or more characters"
3084 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3086 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3087 #: actions/register.php:440
3089 msgstr "నిర్థారించు"
3091 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3092 msgid "Same as password above"
3093 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3095 #: actions/passwordsettings.php:117
3099 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3100 msgid "Password must be 6 or more characters."
3101 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3103 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3104 msgid "Passwords don't match."
3105 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3107 #: actions/passwordsettings.php:165
3108 msgid "Incorrect old password"
3109 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3111 #: actions/passwordsettings.php:181
3112 msgid "Error saving user; invalid."
3113 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3115 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3116 msgid "Can't save new password."
3117 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3119 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3120 msgid "Password saved."
3121 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3123 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3124 #. TRANS: Menu item for site administration
3125 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3129 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3130 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3131 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3134 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3135 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3136 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3138 msgid "Theme directory not readable: %s."
3139 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3141 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3142 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3143 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3145 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3146 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3148 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3149 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3150 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3151 #, fuzzy, php-format
3152 msgid "Background directory not writable: %s."
3153 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3155 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3156 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3157 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3158 #, fuzzy, php-format
3159 msgid "Locales directory not readable: %s."
3160 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3162 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3163 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3164 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3166 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3167 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3169 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3170 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3174 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3175 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3176 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3180 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3181 msgid "Site's server hostname."
3184 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3185 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3186 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3190 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3193 msgstr "సైటు అలంకారం"
3195 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3196 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3198 msgid "Locale directory"
3199 msgstr "అలంకార సంచయం"
3201 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3202 msgid "Directory path to locales."
3205 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3206 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3210 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3211 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3214 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3218 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3219 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3221 msgid "Server for themes."
3222 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3224 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3225 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3226 msgid "Web path to themes."
3229 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3230 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3231 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3235 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3236 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3237 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3240 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3241 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3242 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3245 msgstr "సైటు అలంకారం"
3247 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3248 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3249 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3252 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3253 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3254 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3257 msgstr "అలంకార సంచయం"
3259 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3260 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3261 msgid "Directory where themes are located."
3264 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3265 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3269 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3270 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3271 msgid "Avatar server"
3272 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3274 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3275 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3277 msgid "Server for avatars."
3278 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3280 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3281 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3284 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3286 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3287 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3289 msgid "Web path to avatars."
3290 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3292 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3293 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3294 msgid "Avatar directory"
3295 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3297 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3298 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3299 msgid "Directory where avatars are located."
3302 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3303 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3307 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3308 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3310 msgid "Server for backgrounds."
3311 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3313 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3314 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3315 msgid "Web path to backgrounds."
3318 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3319 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3320 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3323 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3324 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3325 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3328 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3329 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3330 msgid "Directory where backgrounds are located."
3333 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3334 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3335 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3339 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3340 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3342 msgid "Server for attachments."
3343 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3345 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3346 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3348 msgid "Web path to attachments."
3349 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3351 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3352 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3354 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3355 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3357 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3358 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3359 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3362 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3363 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3364 msgid "Directory where attachments are located."
3367 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3368 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3371 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3373 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3374 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3378 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3379 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3381 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3383 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3384 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3388 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3390 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3392 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3393 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3395 msgid "When to use SSL."
3396 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3398 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3399 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3400 msgid "Server to direct SSL requests to."
3403 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3404 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3407 msgstr "కొత్త సందేశం"
3409 #: actions/peoplesearch.php:52
3412 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3413 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3415 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3416 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3418 #: actions/peoplesearch.php:58
3419 msgid "People search"
3420 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3422 #: actions/peopletag.php:68
3423 #, fuzzy, php-format
3424 msgid "Not a valid people tag: %s."
3425 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3427 #: actions/peopletag.php:142
3429 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3430 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3432 #: actions/postnotice.php:95
3433 msgid "Invalid notice content."
3434 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3436 #: actions/postnotice.php:101
3438 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3441 #. TRANS: Page title for profile settings.
3442 #: actions/profilesettings.php:61
3443 msgid "Profile settings"
3444 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3446 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3447 #: actions/profilesettings.php:73
3449 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3451 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3452 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3454 #. TRANS: Profile settings form legend.
3455 #: actions/profilesettings.php:102
3456 msgid "Profile information"
3457 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3459 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3460 #: actions/profilesettings.php:113
3462 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3463 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3465 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3466 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3467 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3468 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3470 msgstr "పూర్తి పేరు"
3472 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3473 #. TRANS: Form input field label.
3474 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3475 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3479 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3480 #: actions/profilesettings.php:125
3482 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3483 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3485 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3486 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3487 #. TRANS: biography (%d).
3488 #: actions/profilesettings.php:133
3489 #, fuzzy, php-format
3490 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3491 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3492 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3493 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3495 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3496 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3497 msgid "Describe yourself and your interests"
3498 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3500 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3501 #. TRANS: their biography.
3502 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3506 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3507 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3508 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3509 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3510 #: lib/userprofile.php:165
3514 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3515 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3516 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3517 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3519 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3520 #: actions/profilesettings.php:157
3521 msgid "Share my current location when posting notices"
3524 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3525 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3526 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3527 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3531 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3532 #: actions/profilesettings.php:168
3534 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3537 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3538 #: actions/profilesettings.php:173
3542 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3543 #: actions/profilesettings.php:175
3544 msgid "Preferred language"
3545 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3547 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3548 #: actions/profilesettings.php:185
3552 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3553 #: actions/profilesettings.php:187
3554 msgid "What timezone are you normally in?"
3555 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3557 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3558 #: actions/profilesettings.php:193
3560 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3564 #: actions/profilesettings.php:256
3566 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3567 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
3569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3570 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3571 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3572 #: actions/profilesettings.php:262
3573 #, fuzzy, php-format
3574 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3575 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3576 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3577 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3580 #: actions/profilesettings.php:269
3582 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3583 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3586 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3587 msgid "Timezone not selected."
3588 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3591 #: actions/profilesettings.php:281
3593 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3594 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3597 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3598 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3600 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3601 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3603 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3604 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3605 #: actions/profilesettings.php:351
3607 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3608 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3610 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3611 #: actions/profilesettings.php:409
3613 msgid "Couldn't save location prefs."
3614 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3616 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3617 #: actions/profilesettings.php:422
3618 msgid "Couldn't save profile."
3619 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3621 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3622 #: actions/profilesettings.php:431
3623 msgid "Couldn't save tags."
3624 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3626 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3627 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3628 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3629 msgid "Settings saved."
3630 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3632 #: actions/public.php:83
3634 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3637 #: actions/public.php:92
3639 msgid "Could not retrieve public stream."
3640 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3642 #: actions/public.php:130
3644 msgid "Public timeline, page %d"
3645 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3647 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3648 msgid "Public timeline"
3649 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3651 #: actions/public.php:160
3652 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3653 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3655 #: actions/public.php:164
3656 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3657 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3659 #: actions/public.php:168
3660 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3661 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3663 #: actions/public.php:188
3664 #, fuzzy, php-format
3666 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3668 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3670 #: actions/public.php:191
3671 msgid "Be the first to post!"
3674 #: actions/public.php:195
3677 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3678 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3680 #: actions/public.php:242
3681 #, fuzzy, php-format
3683 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3684 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3685 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3686 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3688 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3689 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3691 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3692 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3695 #: actions/public.php:247
3698 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3699 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3702 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3703 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3705 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3706 #: actions/publictagcloud.php:57
3707 msgid "Public tag cloud"
3708 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3710 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3711 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3712 #: actions/publictagcloud.php:65
3714 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3717 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3718 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3719 #. TRANS: and do not change the URL part.
3720 #: actions/publictagcloud.php:74
3722 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3725 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3726 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3727 #: actions/publictagcloud.php:79
3728 msgid "Be the first to post one!"
3731 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3732 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3733 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3734 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3735 #. TRANS: and do not change the URL part.
3736 #: actions/publictagcloud.php:87
3739 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3741 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3743 #: actions/publictagcloud.php:146
3745 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3747 #: actions/recoverpassword.php:36
3748 msgid "You are already logged in!"
3749 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3751 #: actions/recoverpassword.php:62
3753 msgid "No such recovery code."
3754 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
3756 #: actions/recoverpassword.php:66
3758 msgid "Not a recovery code."
3759 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
3761 #: actions/recoverpassword.php:73
3762 msgid "Recovery code for unknown user."
3765 #: actions/recoverpassword.php:86
3766 msgid "Error with confirmation code."
3767 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3769 #: actions/recoverpassword.php:97
3770 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3771 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3773 #: actions/recoverpassword.php:111
3774 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3775 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3777 #: actions/recoverpassword.php:152
3779 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3780 "the email address you have stored in your account."
3782 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3784 #: actions/recoverpassword.php:158
3785 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3786 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3788 #: actions/recoverpassword.php:188
3790 msgid "Password recovery"
3791 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3793 #: actions/recoverpassword.php:191
3794 msgid "Nickname or email address"
3795 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3797 #: actions/recoverpassword.php:193
3798 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3799 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3801 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3806 #: actions/recoverpassword.php:208
3808 msgid "Reset password"
3809 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3811 #: actions/recoverpassword.php:209
3813 msgid "Recover password"
3814 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3816 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3817 msgid "Password recovery requested"
3820 #: actions/recoverpassword.php:213
3821 msgid "Unknown action"
3822 msgstr "తెలియని చర్య"
3824 #: actions/recoverpassword.php:236
3825 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3826 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3828 #: actions/recoverpassword.php:243
3832 #: actions/recoverpassword.php:252
3833 msgid "Enter a nickname or email address."
3834 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3836 #: actions/recoverpassword.php:282
3837 msgid "No user with that email address or username."
3838 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3840 #: actions/recoverpassword.php:299
3841 msgid "No registered email address for that user."
3842 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3844 #: actions/recoverpassword.php:313
3845 msgid "Error saving address confirmation."
3846 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3848 #: actions/recoverpassword.php:338
3850 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3851 "address registered to your account."
3852 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3854 #: actions/recoverpassword.php:357
3855 msgid "Unexpected password reset."
3858 #: actions/recoverpassword.php:365
3859 msgid "Password must be 6 chars or more."
3860 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3862 #: actions/recoverpassword.php:369
3863 msgid "Password and confirmation do not match."
3864 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3866 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3868 msgid "Error setting user."
3869 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3871 #: actions/recoverpassword.php:395
3872 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3873 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3875 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3876 msgid "Sorry, only invited people can register."
3877 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3879 #: actions/register.php:99
3880 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3881 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3883 #: actions/register.php:119
3884 msgid "Registration successful"
3885 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3887 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3891 #: actions/register.php:142
3892 msgid "Registration not allowed."
3893 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3895 #: actions/register.php:205
3896 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3897 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3899 #: actions/register.php:219
3900 msgid "Email address already exists."
3901 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3903 #: actions/register.php:230
3905 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3906 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3908 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3909 msgid "Invalid username or password."
3910 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3912 #: actions/register.php:350
3914 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3915 "link up to friends and colleagues. "
3918 #: actions/register.php:432
3919 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3920 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3922 #: actions/register.php:437
3923 msgid "6 or more characters. Required."
3924 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3926 #: actions/register.php:441
3927 msgid "Same as password above. Required."
3928 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3930 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3931 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3932 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3936 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3937 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3938 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3940 #: actions/register.php:457
3941 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3942 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3944 #: actions/register.php:462
3945 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3946 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3948 #: actions/register.php:468
3950 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3951 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3953 #: actions/register.php:518
3956 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3959 #: actions/register.php:528
3961 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3964 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3965 #: actions/register.php:532
3966 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3969 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3970 #: actions/register.php:535
3971 msgid "All rights reserved."
3972 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
3974 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3975 #: actions/register.php:540
3978 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3979 "email address, IM address, and phone number."
3981 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
3982 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3984 #: actions/register.php:583
3987 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3990 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3991 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3992 "notices through instant messages.\n"
3993 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3994 "share your interests. \n"
3995 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3996 "others more about you. \n"
3997 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4000 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4002 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4004 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4005 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4006 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4007 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4009 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4010 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4011 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4013 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4015 #: actions/register.php:607
4017 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4018 "to confirm your email address.)"
4020 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4023 #: actions/remotesubscribe.php:98
4026 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4027 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4028 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4030 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4031 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4032 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4034 #: actions/remotesubscribe.php:112
4035 msgid "Remote subscribe"
4038 #: actions/remotesubscribe.php:124
4039 msgid "Subscribe to a remote user"
4040 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4042 #: actions/remotesubscribe.php:129
4043 msgid "User nickname"
4044 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4046 #: actions/remotesubscribe.php:130
4047 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4048 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4050 #: actions/remotesubscribe.php:133
4052 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4054 #: actions/remotesubscribe.php:134
4055 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4058 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4059 #: lib/userprofile.php:406
4063 #: actions/remotesubscribe.php:159
4064 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4065 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4067 #: actions/remotesubscribe.php:168
4068 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4071 #: actions/remotesubscribe.php:176
4072 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4073 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4075 #: actions/remotesubscribe.php:183
4076 msgid "Couldn’t get a request token."
4079 #: actions/repeat.php:57
4080 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4081 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4083 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4084 msgid "No notice specified."
4085 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4087 #: actions/repeat.php:76
4088 msgid "You can't repeat your own notice."
4089 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4091 #: actions/repeat.php:90
4092 msgid "You already repeated that notice."
4093 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4095 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4100 #: actions/repeat.php:119
4105 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4106 #: lib/personalgroupnav.php:105
4108 msgid "Replies to %s"
4109 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4111 #: actions/replies.php:128
4113 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4114 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4116 #: actions/replies.php:145
4118 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4119 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4121 #: actions/replies.php:152
4123 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4124 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4126 #: actions/replies.php:159
4128 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4129 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4131 #: actions/replies.php:199
4134 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4135 "notice to them yet."
4136 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4138 #: actions/replies.php:204
4141 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4142 "[join groups](%%action.groups%%)."
4144 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4145 "(%%action.groups%%)."
4147 #: actions/replies.php:206
4148 #, fuzzy, php-format
4150 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4151 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4153 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4155 #: actions/repliesrss.php:72
4157 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4158 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4160 #: actions/revokerole.php:75
4161 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4162 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4164 #: actions/revokerole.php:82
4165 msgid "User doesn't have this role."
4166 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4168 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4170 msgstr "స్టేటస్నెట్"
4172 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4173 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4174 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4176 #: actions/sandbox.php:72
4178 msgid "User is already sandboxed."
4179 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4181 #. TRANS: Menu item for site administration
4182 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4183 #: lib/adminpanelaction.php:379
4188 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4189 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4192 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4193 msgid "Handle sessions"
4196 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4198 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4199 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4201 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4202 msgid "Session debugging"
4205 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4206 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4209 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4210 msgid "Save site settings"
4211 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4213 #: actions/showapplication.php:82
4214 msgid "You must be logged in to view an application."
4215 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4217 #: actions/showapplication.php:157
4218 msgid "Application profile"
4219 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4221 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4222 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4226 #. TRANS: Form input field label for application name.
4227 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4228 #: lib/applicationeditform.php:190
4232 #. TRANS: Form input field label.
4233 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4234 msgid "Organization"
4237 #. TRANS: Form input field label.
4238 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4239 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4243 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4244 #: lib/profileaction.php:187
4248 #: actions/showapplication.php:203
4250 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4251 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4253 #: actions/showapplication.php:213
4254 msgid "Application actions"
4255 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4257 #: actions/showapplication.php:236
4258 msgid "Reset key & secret"
4261 #: actions/showapplication.php:261
4262 msgid "Application info"
4263 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4265 #: actions/showapplication.php:263
4266 msgid "Consumer key"
4269 #: actions/showapplication.php:268
4270 msgid "Consumer secret"
4273 #: actions/showapplication.php:273
4274 msgid "Request token URL"
4277 #: actions/showapplication.php:278
4278 msgid "Access token URL"
4281 #: actions/showapplication.php:283
4283 msgid "Authorize URL"
4286 #: actions/showapplication.php:288
4288 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4292 #: actions/showapplication.php:309
4294 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4295 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4297 #: actions/showfavorites.php:79
4299 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4300 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4302 #: actions/showfavorites.php:132
4304 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4305 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4307 #: actions/showfavorites.php:171
4309 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4310 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4312 #: actions/showfavorites.php:178
4314 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4315 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4317 #: actions/showfavorites.php:185
4319 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4320 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4322 #: actions/showfavorites.php:206
4324 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4325 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4328 #: actions/showfavorites.php:208
4331 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4332 "would add to their favorites :)"
4335 #: actions/showfavorites.php:212
4336 #, fuzzy, php-format
4338 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4339 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4340 "their favorites :)"
4342 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4343 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4345 #: actions/showfavorites.php:243
4346 msgid "This is a way to share what you like."
4347 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4349 #: actions/showgroup.php:82
4354 #: actions/showgroup.php:84
4356 msgid "%1$s group, page %2$d"
4357 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4359 #: actions/showgroup.php:227
4360 msgid "Group profile"
4361 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4363 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4364 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4368 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4369 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4373 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4377 #: actions/showgroup.php:302
4378 msgid "Group actions"
4379 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4381 #: actions/showgroup.php:344
4383 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4384 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4386 #: actions/showgroup.php:350
4388 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4389 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4391 #: actions/showgroup.php:356
4393 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4394 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4396 #: actions/showgroup.php:361
4398 msgid "FOAF for %s group"
4401 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4405 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4406 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4407 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4411 #: actions/showgroup.php:410
4413 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4415 #: actions/showgroup.php:445
4419 #: actions/showgroup.php:461
4422 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4423 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4424 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4425 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4426 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4428 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4429 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4431 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4432 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4435 #: actions/showgroup.php:467
4436 #, fuzzy, php-format
4438 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4439 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4440 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4441 "their life and interests. "
4443 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4444 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4446 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4447 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4450 #: actions/showgroup.php:495
4452 msgstr "నిర్వాహకులు"
4454 #: actions/showmessage.php:81
4455 msgid "No such message."
4456 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4458 #: actions/showmessage.php:98
4459 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4460 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4462 #: actions/showmessage.php:108
4463 #, fuzzy, php-format
4464 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4465 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4467 #: actions/showmessage.php:113
4468 #, fuzzy, php-format
4469 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4470 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4472 #: actions/shownotice.php:90
4473 msgid "Notice deleted."
4474 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4476 #: actions/showstream.php:72
4481 #: actions/showstream.php:78
4483 msgid "%1$s, page %2$d"
4484 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4486 #: actions/showstream.php:120
4488 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4489 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4491 #: actions/showstream.php:127
4493 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4494 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4496 #: actions/showstream.php:134
4498 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4499 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4501 #: actions/showstream.php:141
4503 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4504 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4506 #: actions/showstream.php:146
4507 #, fuzzy, php-format
4511 #: actions/showstream.php:197
4513 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4514 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4516 #: actions/showstream.php:202
4518 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4519 "would be a good time to start :)"
4521 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4523 #: actions/showstream.php:204
4524 #, fuzzy, php-format
4526 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4527 "%?status_textarea=%2$s)."
4529 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4531 #: actions/showstream.php:243
4532 #, fuzzy, php-format
4534 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4535 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4536 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4537 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4539 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4540 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4542 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4543 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4546 #: actions/showstream.php:248
4547 #, fuzzy, php-format
4549 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4550 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4551 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4553 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4554 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4556 #: actions/showstream.php:305
4558 msgid "Repeat of %s"
4559 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4561 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4563 msgid "You cannot silence users on this site."
4564 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4566 #: actions/silence.php:72
4568 msgid "User is already silenced."
4569 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4571 #: actions/siteadminpanel.php:69
4572 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4573 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4575 #: actions/siteadminpanel.php:133
4576 msgid "Site name must have non-zero length."
4577 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4579 #: actions/siteadminpanel.php:141
4580 msgid "You must have a valid contact email address."
4581 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4583 #: actions/siteadminpanel.php:159
4585 msgid "Unknown language \"%s\"."
4586 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4588 #: actions/siteadminpanel.php:165
4589 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4590 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4592 #: actions/siteadminpanel.php:171
4593 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4596 #: actions/siteadminpanel.php:221
4600 #: actions/siteadminpanel.php:224
4604 #: actions/siteadminpanel.php:225
4605 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4606 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4608 #: actions/siteadminpanel.php:229
4610 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4612 #: actions/siteadminpanel.php:230
4613 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4616 #: actions/siteadminpanel.php:234
4617 msgid "Brought by URL"
4618 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4620 #: actions/siteadminpanel.php:235
4621 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4624 #: actions/siteadminpanel.php:239
4625 msgid "Contact email address for your site"
4626 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4628 #: actions/siteadminpanel.php:245
4632 #: actions/siteadminpanel.php:256
4633 msgid "Default timezone"
4634 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4636 #: actions/siteadminpanel.php:257
4637 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4640 #: actions/siteadminpanel.php:262
4641 msgid "Default language"
4642 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4644 #: actions/siteadminpanel.php:263
4645 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4646 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4648 #: actions/siteadminpanel.php:271
4652 #: actions/siteadminpanel.php:274
4654 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4656 #: actions/siteadminpanel.php:274
4657 msgid "Maximum number of characters for notices."
4658 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4660 #: actions/siteadminpanel.php:278
4663 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4665 #: actions/siteadminpanel.php:278
4666 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4667 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4669 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4673 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4675 msgid "Edit site-wide message"
4676 msgstr "కొత్త సందేశం"
4678 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4679 msgid "Unable to save site notice."
4680 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4682 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4683 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4684 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4686 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4687 msgid "Site notice text"
4688 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4690 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4691 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4692 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4694 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4695 msgid "Save site notice"
4696 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4698 #. TRANS: Title for SMS settings.
4699 #: actions/smssettings.php:59
4700 msgid "SMS settings"
4701 msgstr "SMS అమరికలు"
4703 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4704 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4705 #: actions/smssettings.php:74
4706 #, fuzzy, php-format
4707 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4708 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
4710 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4711 #: actions/smssettings.php:97
4712 msgid "SMS is not available."
4713 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4715 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4716 #: actions/smssettings.php:111
4718 msgstr "SMS చిరునామా"
4720 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4721 #: actions/smssettings.php:120
4723 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4724 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
4726 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4727 #: actions/smssettings.php:133
4728 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4729 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4731 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4732 #: actions/smssettings.php:142
4733 msgid "Confirmation code"
4734 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4736 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4737 #: actions/smssettings.php:144
4738 msgid "Enter the code you received on your phone."
4741 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4742 #: actions/smssettings.php:148
4745 msgstr "నిర్థారించు"
4747 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4748 #: actions/smssettings.php:153
4750 msgid "SMS phone number"
4751 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4753 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4754 #: actions/smssettings.php:156
4756 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4757 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4759 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4760 #: actions/smssettings.php:195
4761 msgid "SMS preferences"
4762 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4764 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4765 #: actions/smssettings.php:201
4767 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4771 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4772 #: actions/smssettings.php:315
4774 msgid "SMS preferences saved."
4775 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4777 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4778 #: actions/smssettings.php:338
4779 msgid "No phone number."
4780 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4782 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4783 #: actions/smssettings.php:344
4785 msgid "No carrier selected."
4786 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4788 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4789 #: actions/smssettings.php:352
4790 msgid "That is already your phone number."
4791 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4793 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4794 #: actions/smssettings.php:356
4795 msgid "That phone number already belongs to another user."
4796 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4798 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4799 #: actions/smssettings.php:384
4802 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4803 "for the code and instructions on how to use it."
4804 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4806 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4807 #: actions/smssettings.php:413
4808 msgid "That is the wrong confirmation number."
4809 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4811 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4812 #: actions/smssettings.php:427
4813 msgid "SMS confirmation cancelled."
4814 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
4816 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4817 #. TRANS: registered for the active user.
4818 #: actions/smssettings.php:448
4819 msgid "That is not your phone number."
4820 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4822 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4823 #: actions/smssettings.php:470
4824 msgid "The SMS phone number was removed."
4825 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
4827 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4828 #: actions/smssettings.php:511
4829 msgid "Mobile carrier"
4832 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4833 #: actions/smssettings.php:516
4834 msgid "Select a carrier"
4837 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4838 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4839 #: actions/smssettings.php:525
4842 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4843 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4846 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4847 #: actions/smssettings.php:548
4849 msgid "No code entered"
4850 msgstr "విషయం లేదు!"
4852 #. TRANS: Menu item for site administration
4853 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4854 #: lib/adminpanelaction.php:395
4858 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4859 msgid "Manage snapshot configuration"
4860 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4862 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4864 msgid "Invalid snapshot run value."
4865 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4867 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4868 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4871 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4873 msgid "Invalid snapshot report URL."
4874 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
4876 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4877 msgid "Randomly during web hit"
4880 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4881 msgid "In a scheduled job"
4884 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4885 msgid "Data snapshots"
4888 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4889 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4892 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4896 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4897 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4900 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4904 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4905 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4908 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4910 msgid "Save snapshot settings"
4911 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4913 #: actions/subedit.php:70
4915 msgid "You are not subscribed to that profile."
4916 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
4918 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4919 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4920 msgid "Could not save subscription."
4921 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4923 #: actions/subscribe.php:77
4924 msgid "This action only accepts POST requests."
4927 #: actions/subscribe.php:107
4929 msgid "No such profile."
4930 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4932 #: actions/subscribe.php:117
4933 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4936 #: actions/subscribe.php:145
4940 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4941 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4942 #: actions/subscribers.php:51
4944 msgid "%s subscribers"
4945 msgstr "%s చందాదార్లు"
4947 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4948 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4949 #: actions/subscribers.php:55
4951 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4952 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4954 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4955 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4956 #: actions/subscribers.php:68
4957 msgid "These are the people who listen to your notices."
4958 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4960 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4961 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4962 #: actions/subscribers.php:74
4964 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4965 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4967 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4968 #: actions/subscribers.php:116
4971 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4974 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4976 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4977 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4978 #: actions/subscribers.php:120
4980 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4981 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4983 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4984 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4985 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4986 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4987 #. TRANS: and do not change the URL part.
4988 #: actions/subscribers.php:129
4991 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4992 "%) and be the first?"
4994 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4995 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4997 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4998 #. TRANS: %s is a user nickname.
4999 #: actions/subscriptions.php:51
5001 msgid "%s subscriptions"
5004 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5005 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5006 #: actions/subscriptions.php:55
5008 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5009 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5011 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5012 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5013 #: actions/subscriptions.php:68
5014 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5015 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5017 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5018 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5019 #: actions/subscriptions.php:74
5021 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5022 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5024 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5025 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5026 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5027 #. TRANS: and do not change the URL part.
5028 #: actions/subscriptions.php:135
5031 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5032 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5033 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5034 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5035 "automatically subscribe to people you already follow there."
5038 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5039 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5040 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5041 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5042 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5044 msgid "%s is not listening to anyone."
5045 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5047 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5048 #: actions/subscriptions.php:226
5052 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5053 #: actions/subscriptions.php:241
5057 #: actions/tag.php:69
5059 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5060 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5062 #: actions/tag.php:87
5064 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5065 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5067 #: actions/tag.php:93
5069 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5070 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5072 #: actions/tag.php:99
5074 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5075 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5077 #: actions/tagother.php:39
5078 msgid "No ID argument."
5079 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5081 #: actions/tagother.php:65
5082 #, fuzzy, php-format
5086 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5087 msgid "User profile"
5088 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5090 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5091 #: lib/userprofile.php:103
5095 #: actions/tagother.php:141
5100 #: actions/tagother.php:151
5102 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5106 #: actions/tagother.php:193
5108 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5111 #: actions/tagother.php:200
5112 msgid "Could not save tags."
5113 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5115 #: actions/tagother.php:236
5117 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5118 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5120 #: actions/tagrss.php:35
5121 msgid "No such tag."
5122 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5124 #: actions/unblock.php:59
5125 msgid "You haven't blocked that user."
5126 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5128 #: actions/unsandbox.php:72
5129 msgid "User is not sandboxed."
5130 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5132 #: actions/unsilence.php:72
5134 msgid "User is not silenced."
5135 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5137 #: actions/unsubscribe.php:77
5139 msgid "No profile ID in request."
5140 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5142 #: actions/unsubscribe.php:98
5143 msgid "Unsubscribed"
5146 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5149 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5152 #. TRANS: User admin panel title
5153 #: actions/useradminpanel.php:60
5158 #: actions/useradminpanel.php:71
5159 msgid "User settings for this StatusNet site"
5162 #: actions/useradminpanel.php:150
5163 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5166 #: actions/useradminpanel.php:156
5167 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5168 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5170 #: actions/useradminpanel.php:166
5172 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5175 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5176 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5177 #: lib/personalgroupnav.php:109
5181 #: actions/useradminpanel.php:223
5183 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5185 #: actions/useradminpanel.php:224
5186 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5187 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5189 #: actions/useradminpanel.php:232
5191 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5193 #: actions/useradminpanel.php:236
5194 msgid "New user welcome"
5195 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5197 #: actions/useradminpanel.php:237
5198 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5199 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5201 #: actions/useradminpanel.php:242
5202 msgid "Default subscription"
5203 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5205 #: actions/useradminpanel.php:243
5207 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5208 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5210 #: actions/useradminpanel.php:252
5214 #: actions/useradminpanel.php:257
5215 msgid "Invitations enabled"
5216 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5218 #: actions/useradminpanel.php:259
5219 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5220 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5222 #: actions/useradminpanel.php:295
5223 msgid "Save user settings"
5226 #: actions/userauthorization.php:105
5227 msgid "Authorize subscription"
5228 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5230 #: actions/userauthorization.php:110
5232 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5233 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5237 #. TRANS: Menu item for site administration
5238 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5239 #: lib/adminpanelaction.php:403
5243 #: actions/userauthorization.php:217
5247 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5248 #: lib/subscribeform.php:139
5249 msgid "Subscribe to this user"
5250 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5252 #: actions/userauthorization.php:219
5254 msgstr "తిరస్కరించు"
5256 #: actions/userauthorization.php:220
5257 msgid "Reject this subscription"
5258 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5260 #: actions/userauthorization.php:232
5261 msgid "No authorization request!"
5262 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5264 #: actions/userauthorization.php:254
5265 msgid "Subscription authorized"
5266 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5268 #: actions/userauthorization.php:256
5270 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5271 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5272 "subscription. Your subscription token is:"
5275 #: actions/userauthorization.php:266
5276 msgid "Subscription rejected"
5277 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5279 #: actions/userauthorization.php:268
5281 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5282 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5286 #: actions/userauthorization.php:303
5288 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5291 #: actions/userauthorization.php:308
5293 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5296 #: actions/userauthorization.php:314
5298 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5301 #: actions/userauthorization.php:329
5303 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5306 #: actions/userauthorization.php:345
5308 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5311 #: actions/userauthorization.php:350
5312 #, fuzzy, php-format
5313 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5314 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5316 #: actions/userauthorization.php:355
5317 #, fuzzy, php-format
5318 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5319 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5321 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5322 msgid "Profile design"
5323 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5325 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5328 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5329 "palette of your choice."
5330 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5332 #: actions/userdesignsettings.php:282
5333 msgid "Enjoy your hotdog!"
5336 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5337 #: actions/usergroups.php:66
5339 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5340 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5342 #: actions/usergroups.php:132
5343 msgid "Search for more groups"
5344 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5346 #: actions/usergroups.php:159
5348 msgid "%s is not a member of any group."
5349 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5351 #: actions/usergroups.php:164
5353 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5354 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5356 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5357 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5358 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5359 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5360 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5361 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5362 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5363 #, fuzzy, php-format
5364 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5365 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5367 #: actions/version.php:75
5369 msgid "StatusNet %s"
5370 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
5372 #: actions/version.php:155
5375 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5376 "Inc. and contributors."
5379 #: actions/version.php:163
5381 msgid "Contributors"
5382 msgstr "అనుసంధానాలు"
5384 #: actions/version.php:170
5386 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5387 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5388 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5389 "any later version. "
5392 #: actions/version.php:176
5394 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5395 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5396 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5397 "for more details. "
5400 #: actions/version.php:182
5403 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5404 "along with this program. If not, see %s."
5407 #: actions/version.php:191
5411 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5412 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5416 #: actions/version.php:199
5420 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5421 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5425 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5426 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5427 #: classes/Fave.php:151
5428 #, fuzzy, php-format
5429 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5430 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5432 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5433 #: classes/File.php:142
5435 msgid "Cannot process URL '%s'"
5438 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5439 #: classes/File.php:174
5440 msgid "Robin thinks something is impossible."
5443 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5444 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5445 #: classes/File.php:189
5448 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5449 "Try to upload a smaller version."
5452 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5453 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5454 #: classes/File.php:201
5456 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5459 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5460 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5461 #: classes/File.php:210
5463 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5466 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5467 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5468 msgid "Invalid filename."
5469 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5471 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5472 #: classes/Group_member.php:42
5473 msgid "Group join failed."
5474 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5476 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5477 #: classes/Group_member.php:55
5478 msgid "Not part of group."
5479 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5481 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5482 #: classes/Group_member.php:63
5483 msgid "Group leave failed."
5484 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5486 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5487 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5488 #: classes/Group_member.php:76
5490 msgid "Profile ID %s is invalid."
5493 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5494 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5495 #: classes/Group_member.php:89
5496 #, fuzzy, php-format
5497 msgid "Group ID %s is invalid."
5498 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5500 #. TRANS: Activity title.
5501 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5505 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5506 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5507 #: classes/Group_member.php:117
5509 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5512 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5513 #: classes/Local_group.php:42
5514 msgid "Could not update local group."
5515 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5517 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5518 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5519 #: classes/Login_token.php:78
5520 #, fuzzy, php-format
5521 msgid "Could not create login token for %s"
5522 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5524 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5525 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5526 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5529 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5530 #: classes/Message.php:45
5531 msgid "You are banned from sending direct messages."
5532 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5534 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5535 #: classes/Message.php:62
5537 msgid "Could not insert message."
5538 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5540 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5541 #: classes/Message.php:73
5543 msgid "Could not update message with new URI."
5544 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5546 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5547 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5548 #: classes/Notice.php:98
5550 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5553 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5554 #: classes/Notice.php:193
5555 #, fuzzy, php-format
5556 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5557 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5559 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5560 #: classes/Notice.php:265
5561 msgid "Problem saving notice. Too long."
5562 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5564 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5565 #: classes/Notice.php:270
5566 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5567 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5569 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5570 #: classes/Notice.php:276
5572 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5573 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5575 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5576 #: classes/Notice.php:283
5579 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5581 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5583 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5584 #: classes/Notice.php:291
5585 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5586 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5588 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5589 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5590 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5591 msgid "Problem saving notice."
5592 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5594 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5595 #: classes/Notice.php:907
5596 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5599 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5600 #: classes/Notice.php:1006
5602 msgid "Problem saving group inbox."
5603 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5605 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5606 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5607 #: classes/Notice.php:1120
5608 #, fuzzy, php-format
5609 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5610 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5612 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5613 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5614 #: classes/Notice.php:1822
5616 msgid "RT @%1$s %2$s"
5617 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5619 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5620 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5621 #: classes/Profile.php:785
5623 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5626 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5627 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5628 #: classes/Profile.php:794
5630 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5633 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5634 #: classes/Remote_profile.php:54
5636 msgid "Missing profile."
5637 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5639 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5640 #: classes/Status_network.php:338
5641 msgid "Unable to save tag."
5642 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5644 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5645 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5646 msgid "You have been banned from subscribing."
5647 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5649 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5650 #: classes/Subscription.php:80
5651 msgid "Already subscribed!"
5652 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5654 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5655 #: classes/Subscription.php:85
5656 msgid "User has blocked you."
5657 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5659 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5660 #: classes/Subscription.php:171
5662 msgid "Not subscribed!"
5665 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5666 #: classes/Subscription.php:178
5667 msgid "Could not delete self-subscription."
5668 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5670 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5671 #: classes/Subscription.php:206
5672 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5673 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5675 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5676 #: classes/Subscription.php:218
5677 msgid "Could not delete subscription."
5678 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5680 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5681 #: classes/Subscription.php:255
5685 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5686 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5687 #: classes/Subscription.php:258
5688 #, fuzzy, php-format
5689 msgid "%1$s is now following %2$s."
5690 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5692 #. TRANS: Notice given on user registration.
5693 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5694 #: classes/User.php:384
5696 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5697 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
5699 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5700 #: classes/User_group.php:495
5701 msgid "Could not create group."
5702 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5704 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5705 #: classes/User_group.php:505
5706 msgid "Could not set group URI."
5707 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5709 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5710 #: classes/User_group.php:528
5711 msgid "Could not set group membership."
5712 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
5714 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5715 #: classes/User_group.php:543
5716 msgid "Could not save local group info."
5717 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5719 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5720 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5722 msgid "Change your profile settings"
5723 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5725 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5726 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5727 msgid "Upload an avatar"
5728 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
5730 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5731 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5732 msgid "Change your password"
5733 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
5735 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5736 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5737 msgid "Change email handling"
5740 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5741 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5742 msgid "Design your profile"
5743 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5745 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5746 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5747 msgid "Other options"
5748 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
5750 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5751 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5755 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5756 #: lib/action.php:148
5759 msgstr "%1$s - %2$s"
5761 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5762 #: lib/action.php:164
5763 msgid "Untitled page"
5764 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
5766 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5767 #: lib/action.php:476
5768 msgid "Primary site navigation"
5769 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
5771 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5772 #: lib/action.php:482
5774 msgid "Personal profile and friends timeline"
5777 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5778 #: lib/action.php:485
5783 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5784 #: lib/action.php:487
5786 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5787 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5789 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5790 #: lib/action.php:490
5794 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5795 #: lib/action.php:492
5798 msgid "Connect to services"
5799 msgstr "అనుసంధానాలు"
5801 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5802 #: lib/action.php:495
5804 msgstr "అనుసంధానించు"
5806 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5807 #: lib/action.php:498
5809 msgid "Change site configuration"
5810 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5812 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5813 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5814 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5817 msgstr "నిర్వాహకులు"
5819 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5820 #: lib/action.php:505
5823 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5824 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5826 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5827 #: lib/action.php:508
5832 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5833 #: lib/action.php:514
5835 msgid "Logout from the site"
5836 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
5838 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5839 #: lib/action.php:517
5842 msgstr "నిష్క్రమించు"
5844 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5845 #: lib/action.php:522
5847 msgid "Create an account"
5848 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
5850 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5851 #: lib/action.php:525
5856 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5857 #: lib/action.php:528
5859 msgid "Login to the site"
5860 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
5862 #: lib/action.php:531
5867 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5868 #: lib/action.php:534
5871 msgstr "సహాయం కావాలి!"
5873 #: lib/action.php:537
5878 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5879 #: lib/action.php:540
5881 msgid "Search for people or text"
5882 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
5884 #: lib/action.php:543
5889 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5890 #. TRANS: Menu item for site administration
5891 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5895 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5896 #: lib/action.php:632
5898 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
5900 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5901 #: lib/action.php:702
5905 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5906 #: lib/action.php:803
5907 msgid "Secondary site navigation"
5908 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
5910 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5911 #: lib/action.php:809
5915 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5916 #: lib/action.php:812
5920 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5921 #: lib/action.php:815
5925 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5926 #: lib/action.php:820
5928 msgstr "సేవా నియమాలు"
5930 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5931 #: lib/action.php:824
5935 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5936 #: lib/action.php:827
5940 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5941 #: lib/action.php:833
5945 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5946 #: lib/action.php:836
5950 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5951 #: lib/action.php:865
5952 msgid "StatusNet software license"
5953 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5955 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5956 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5957 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5958 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5959 #: lib/action.php:872
5962 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5963 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5965 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5966 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5968 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5969 #: lib/action.php:875
5971 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5972 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5974 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5975 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5976 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5977 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5978 #: lib/action.php:882
5981 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5982 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5983 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5985 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5986 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5989 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5990 #: lib/action.php:898
5991 msgid "Site content license"
5992 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5994 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5995 #. TRANS: %1$s is the site name.
5996 #: lib/action.php:905
5998 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6001 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6002 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6003 #: lib/action.php:912
6005 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6008 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6009 #: lib/action.php:916
6010 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6013 #. TRANS: license message in footer.
6014 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6015 #: lib/action.php:948
6017 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6020 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6021 #: lib/action.php:1284
6025 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6026 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6027 #: lib/action.php:1295
6031 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6032 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6033 #: lib/action.php:1305
6037 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6038 #: lib/activity.php:120
6039 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6042 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6043 #: lib/activityutils.php:200
6044 msgid "Can't handle remote content yet."
6047 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6048 #: lib/activityutils.php:237
6049 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6052 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6053 #: lib/activityutils.php:242
6054 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6057 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6058 #: lib/adminpanelaction.php:96
6059 msgid "You cannot make changes to this site."
6060 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6062 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6063 #: lib/adminpanelaction.php:108
6065 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6066 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6068 #. TRANS: Client error message.
6069 #: lib/adminpanelaction.php:222
6070 msgid "showForm() not implemented."
6073 #. TRANS: Client error message
6074 #: lib/adminpanelaction.php:250
6075 msgid "saveSettings() not implemented."
6078 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6079 #. TRANS: the admin panel Design.
6080 #: lib/adminpanelaction.php:274
6082 msgid "Unable to delete design setting."
6083 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6085 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6086 #: lib/adminpanelaction.php:337
6087 msgid "Basic site configuration"
6088 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6090 #. TRANS: Menu item for site administration
6091 #: lib/adminpanelaction.php:339
6096 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6097 #: lib/adminpanelaction.php:345
6098 msgid "Design configuration"
6099 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6101 #. TRANS: Menu item for site administration
6102 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6103 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6108 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6109 #: lib/adminpanelaction.php:353
6110 msgid "User configuration"
6111 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6113 #. TRANS: Menu item for site administration
6114 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6118 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6119 #: lib/adminpanelaction.php:361
6120 msgid "Access configuration"
6121 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6123 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6124 #: lib/adminpanelaction.php:369
6125 msgid "Paths configuration"
6126 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6128 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6129 #: lib/adminpanelaction.php:377
6131 msgid "Sessions configuration"
6132 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6134 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6135 #: lib/adminpanelaction.php:385
6136 msgid "Edit site notice"
6137 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6139 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6140 #: lib/adminpanelaction.php:393
6141 msgid "Snapshots configuration"
6142 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6144 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6145 #: lib/adminpanelaction.php:401
6146 msgid "Set site license"
6149 #. TRANS: Client error 401.
6150 #: lib/apiauth.php:111
6151 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6154 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6155 #: lib/apiauth.php:177
6156 msgid "No application for that consumer key."
6159 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6160 #: lib/apiauth.php:219
6161 msgid "Bad access token."
6164 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6165 #: lib/apiauth.php:224
6166 msgid "No user for that token."
6169 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6170 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6171 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6172 msgid "Could not authenticate you."
6175 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6176 #: lib/apioauthstore.php:41
6178 msgid "Could not create anonymous consumer."
6179 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6181 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6182 #: lib/apioauthstore.php:54
6184 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6185 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6187 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6188 #: lib/apioauthstore.php:218
6189 msgid "Tried to revoke unknown token."
6192 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6193 #: lib/apioauthstore.php:223
6194 msgid "Failed to delete revoked token."
6197 #. TRANS: Form guide.
6198 #: lib/applicationeditform.php:178
6199 msgid "Icon for this application"
6200 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6202 #. TRANS: Form input field instructions.
6203 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6204 #: lib/applicationeditform.php:201
6205 #, fuzzy, php-format
6206 msgid "Describe your application in %d character"
6207 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6208 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6209 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6211 #. TRANS: Form input field instructions.
6212 #: lib/applicationeditform.php:205
6213 msgid "Describe your application"
6214 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6216 #. TRANS: Form input field instructions.
6217 #: lib/applicationeditform.php:216
6218 msgid "URL of the homepage of this application"
6219 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6221 #. TRANS: Form input field label.
6222 #: lib/applicationeditform.php:218
6227 #. TRANS: Form input field instructions.
6228 #: lib/applicationeditform.php:225
6229 msgid "Organization responsible for this application"
6230 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6232 #. TRANS: Form input field instructions.
6233 #: lib/applicationeditform.php:234
6234 msgid "URL for the homepage of the organization"
6235 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6237 #. TRANS: Form input field instructions.
6238 #: lib/applicationeditform.php:243
6239 msgid "URL to redirect to after authentication"
6242 #. TRANS: Radio button label for application type
6243 #: lib/applicationeditform.php:271
6247 #. TRANS: Radio button label for application type
6248 #: lib/applicationeditform.php:288
6252 #. TRANS: Form guide.
6253 #: lib/applicationeditform.php:290
6254 msgid "Type of application, browser or desktop"
6255 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6257 #. TRANS: Radio button label for access type.
6258 #: lib/applicationeditform.php:314
6260 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6262 #. TRANS: Radio button label for access type.
6263 #: lib/applicationeditform.php:334
6265 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6267 #. TRANS: Form guide.
6268 #: lib/applicationeditform.php:336
6269 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6272 #. TRANS: Submit button title.
6273 #: lib/applicationeditform.php:353
6277 #: lib/applicationlist.php:247
6281 #. TRANS: Application access type
6282 #: lib/applicationlist.php:260
6284 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6286 #. TRANS: Application access type
6287 #: lib/applicationlist.php:262
6289 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6291 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6292 #: lib/applicationlist.php:268
6294 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6297 #. TRANS: Access token in the application list.
6298 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6299 #: lib/applicationlist.php:282
6301 msgid "Access token starting with: %s"
6304 #. TRANS: Button label
6305 #: lib/applicationlist.php:298
6311 #: lib/atom10feed.php:112
6312 msgid "author element must contain a name element."
6315 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6316 #: lib/attachmentlist.php:256
6320 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6321 #: lib/attachmentlist.php:270
6326 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6327 msgid "Notices where this attachment appears"
6331 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6333 msgid "Tags for this attachment"
6334 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6336 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6337 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6339 msgid "Password changing failed."
6340 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6342 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6343 #: lib/authenticationplugin.php:238
6345 msgid "Password changing is not allowed."
6346 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6348 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6349 #: lib/blockform.php:68
6353 #. TRANS: Title for command results.
6354 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6355 msgid "Command results"
6356 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6358 #. TRANS: Title for command results.
6359 #: lib/channel.php:194
6362 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6364 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6365 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6366 msgid "Command complete"
6367 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6369 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6370 #: lib/channel.php:244
6371 msgid "Command failed"
6372 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6374 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6375 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6377 msgid "Notice with that id does not exist."
6378 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6380 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6381 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6382 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6384 msgid "User has no last notice."
6385 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6387 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6388 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6389 #: lib/command.php:128
6390 #, fuzzy, php-format
6391 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6392 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6394 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6395 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6396 #: lib/command.php:148
6398 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6401 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6402 #: lib/command.php:183
6403 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6404 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6406 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6407 #: lib/command.php:229
6408 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6411 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6412 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6413 #: lib/command.php:238
6415 msgid "Nudge sent to %s."
6418 #. TRANS: User statistics text.
6419 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6420 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6421 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6422 #: lib/command.php:268
6425 "Subscriptions: %1$s\n"
6426 "Subscribers: %2$s\n"
6430 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6433 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6434 #: lib/command.php:312
6435 msgid "Notice marked as fave."
6436 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6438 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6439 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6440 #: lib/command.php:357
6442 msgid "%1$s joined group %2$s."
6445 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6446 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6447 #: lib/command.php:405
6449 msgid "%1$s left group %2$s."
6452 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6453 #: lib/command.php:430
6455 msgid "Fullname: %s"
6456 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6458 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6459 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6460 #. TRANS: %s is a location.
6461 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6463 msgid "Location: %s"
6464 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6466 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6467 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6468 #. TRANS: %s is a homepage.
6469 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6471 msgid "Homepage: %s"
6472 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6474 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6475 #: lib/command.php:442
6478 msgstr "గురించి: %s"
6480 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6481 #. TRANS: %s is a remote profile.
6482 #: lib/command.php:471
6485 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6489 #. TRANS: Message given if content is too long.
6490 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6491 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6493 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6494 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6496 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6497 #: lib/command.php:514
6499 msgid "Error sending direct message."
6500 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6502 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6503 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6504 #: lib/command.php:551
6505 #, fuzzy, php-format
6506 msgid "Notice from %s repeated."
6509 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6510 #: lib/command.php:554
6511 msgid "Error repeating notice."
6512 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6514 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6515 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6516 #: lib/command.php:589
6517 #, fuzzy, php-format
6518 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6519 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6521 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6522 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6523 #: lib/command.php:600
6524 #, fuzzy, php-format
6525 msgid "Reply to %s sent."
6526 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6528 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6529 #: lib/command.php:603
6530 msgid "Error saving notice."
6531 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6533 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6534 #: lib/command.php:650
6535 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6536 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6538 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6539 #: lib/command.php:659
6540 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6543 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6544 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6545 #: lib/command.php:667
6547 msgid "Subscribed to %s."
6548 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6550 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6551 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6552 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6553 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6554 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6556 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6557 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6558 #: lib/command.php:699
6560 msgid "Unsubscribed from %s."
6563 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6564 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6565 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6567 msgid "Command not yet implemented."
6568 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6570 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6571 #: lib/command.php:723
6573 msgid "Notification off."
6574 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6576 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6577 #: lib/command.php:726
6578 msgid "Can't turn off notification."
6581 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6582 #: lib/command.php:749
6584 msgid "Notification on."
6585 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6587 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6588 #: lib/command.php:752
6590 msgid "Can't turn on notification."
6591 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6593 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6594 #: lib/command.php:766
6595 msgid "Login command is disabled."
6598 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6599 #. TRANS: %s is a logon link..
6600 #: lib/command.php:779
6602 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6605 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6606 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6607 #: lib/command.php:808
6609 msgid "Unsubscribed %s."
6612 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6613 #: lib/command.php:826
6614 msgid "You are not subscribed to anyone."
6615 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6617 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6618 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6619 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6620 #: lib/command.php:831
6621 msgid "You are subscribed to this person:"
6622 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6623 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6624 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6626 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6627 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6628 #: lib/command.php:853
6629 msgid "No one is subscribed to you."
6630 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6632 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6633 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6634 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6635 #: lib/command.php:858
6636 msgid "This person is subscribed to you:"
6637 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6638 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6639 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6641 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6642 #. TRANS: any group subscriptions.
6643 #: lib/command.php:880
6644 msgid "You are not a member of any groups."
6645 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6647 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6648 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6649 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6650 #: lib/command.php:885
6651 msgid "You are a member of this group:"
6652 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6653 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6654 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6656 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6657 #: lib/command.php:900
6660 "on - turn on notifications\n"
6661 "off - turn off notifications\n"
6662 "help - show this help\n"
6663 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6664 "groups - lists the groups you have joined\n"
6665 "subscriptions - list the people you follow\n"
6666 "subscribers - list the people that follow you\n"
6667 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6668 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6669 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6670 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6671 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6672 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6673 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6674 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6675 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6676 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6677 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6678 "join <group> - join group\n"
6679 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6680 "drop <group> - leave group\n"
6681 "stats - get your stats\n"
6682 "stop - same as 'off'\n"
6683 "quit - same as 'off'\n"
6684 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6685 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6686 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6687 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6688 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6689 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6690 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6691 "track <word> - not yet implemented.\n"
6692 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6693 "track off - not yet implemented.\n"
6694 "untrack all - not yet implemented.\n"
6695 "tracks - not yet implemented.\n"
6696 "tracking - not yet implemented.\n"
6699 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6700 #: lib/common.php:136
6702 msgid "No configuration file found."
6703 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
6705 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6706 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6707 #: lib/common.php:139
6709 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6710 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
6712 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6713 #: lib/common.php:142
6714 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6717 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6718 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6719 #: lib/common.php:146
6721 msgid "Go to the installer."
6722 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6724 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6725 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6730 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6731 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6732 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6735 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6736 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6740 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
6742 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6743 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6744 msgid "Updates by SMS"
6747 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6748 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6752 msgstr "అనుసంధానాలు"
6754 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6755 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6756 msgid "Authorized connected applications"
6757 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
6759 #: lib/dberroraction.php:60
6760 msgid "Database error"
6763 #: lib/designsettings.php:105
6765 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
6767 #: lib/designsettings.php:109
6769 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6770 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
6772 #: lib/designsettings.php:418
6773 msgid "Design defaults restored."
6776 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6778 msgid "Disfavor this notice"
6779 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
6781 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6782 msgid "Favor this notice"
6783 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6801 #: lib/feedlist.php:66
6805 #: lib/galleryaction.php:121
6809 #: lib/galleryaction.php:131
6813 #: lib/galleryaction.php:139
6814 msgid "Select tag to filter"
6817 #: lib/galleryaction.php:140
6822 #: lib/galleryaction.php:141
6823 msgid "Choose a tag to narrow list"
6826 #: lib/galleryaction.php:143
6830 #: lib/grantroleform.php:91
6832 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6835 #: lib/groupeditform.php:154
6836 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6837 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
6839 #: lib/groupeditform.php:163
6840 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6841 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6843 #: lib/groupeditform.php:168
6844 msgid "Describe the group or topic"
6845 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
6847 #: lib/groupeditform.php:170
6849 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6850 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6852 #: lib/groupeditform.php:179
6854 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6855 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
6857 #: lib/groupeditform.php:187
6859 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6862 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6863 #: lib/groupnav.php:86
6868 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6869 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6870 #: lib/groupnav.php:89
6876 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6877 #: lib/groupnav.php:95
6882 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6883 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6884 #: lib/groupnav.php:98
6887 msgid "%s group members"
6890 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6891 #: lib/groupnav.php:108
6896 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6897 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6898 #: lib/groupnav.php:111
6901 msgid "%s blocked users"
6904 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6905 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6906 #: lib/groupnav.php:120
6909 msgid "Edit %s group properties"
6912 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6913 #: lib/groupnav.php:126
6918 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6919 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6920 #: lib/groupnav.php:129
6923 msgid "Add or edit %s logo"
6926 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6927 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6928 #: lib/groupnav.php:138
6931 msgid "Add or edit %s design"
6934 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6935 msgid "Groups with most members"
6936 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
6938 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6939 msgid "Groups with most posts"
6940 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
6942 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6943 #, fuzzy, php-format
6944 msgid "Tags in %s group's notices"
6945 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
6947 #. TRANS: Client exception 406
6948 #: lib/htmloutputter.php:104
6949 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6952 #: lib/imagefile.php:72
6953 msgid "Unsupported image file format."
6956 #: lib/imagefile.php:88
6957 #, fuzzy, php-format
6958 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6959 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
6961 #: lib/imagefile.php:93
6962 msgid "Partial upload."
6963 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
6965 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6966 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6967 msgid "System error uploading file."
6970 #: lib/imagefile.php:109
6971 msgid "Not an image or corrupt file."
6972 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
6974 #: lib/imagefile.php:122
6975 msgid "Lost our file."
6976 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
6978 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6979 msgid "Unknown file type"
6980 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
6982 #: lib/imagefile.php:244
6986 #: lib/imagefile.php:246
6990 #: lib/jabber.php:387
6995 #: lib/jabber.php:567
6997 msgid "Unknown inbox source %d."
6998 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7000 #: lib/leaveform.php:114
7004 #: lib/logingroupnav.php:80
7005 msgid "Login with a username and password"
7006 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7008 #: lib/logingroupnav.php:86
7009 msgid "Sign up for a new account"
7010 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7012 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7014 msgid "Email address confirmation"
7015 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7017 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7018 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7019 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7021 #, fuzzy, php-format
7025 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7027 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7031 "If not, just ignore this message.\n"
7033 "Thanks for your time, \n"
7038 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7040 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7044 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7046 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7049 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7050 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7053 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7054 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7056 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7057 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7061 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7062 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7065 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7066 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7067 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7068 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7069 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7071 #, fuzzy, php-format
7073 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7078 "Faithfully yours,\n"
7082 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7084 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7093 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7095 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7096 #. TRANS: %s is biographical information.
7100 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7102 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7103 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7106 msgid "New email address for posting to %s"
7107 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7109 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7110 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7111 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7115 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7117 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7119 "More email instructions at %3$s.\n"
7121 "Faithfully yours,\n"
7125 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7126 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7132 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7134 msgid "SMS confirmation"
7135 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7137 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7138 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7140 #, fuzzy, php-format
7141 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7142 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7144 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7145 #. TRANS: %s is the nudging user.
7148 msgid "You've been nudged by %s"
7151 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7152 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7153 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7157 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7158 "to post some news.\n"
7160 "So let's hear from you :)\n"
7164 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7166 "With kind regards,\n"
7169 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7170 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7172 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7176 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7181 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7182 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7185 msgid "New private message from %s"
7186 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7188 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7189 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7190 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7191 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7195 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7197 "------------------------------------------------------\n"
7199 "------------------------------------------------------\n"
7201 "You can reply to their message here:\n"
7205 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7207 "With kind regards,\n"
7210 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7212 "------------------------------------------------------\n"
7214 "------------------------------------------------------\n"
7216 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7220 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7225 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7226 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7228 #, fuzzy, php-format
7229 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7230 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7232 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7233 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7234 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7235 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7236 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7240 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7242 "The URL of your notice is:\n"
7246 "The text of your notice is:\n"
7250 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7254 "Faithfully yours,\n"
7257 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7259 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7263 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7267 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7274 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7278 "The full conversation can be read here:\n"
7282 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7286 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7287 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7289 #, fuzzy, php-format
7290 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7291 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
7293 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7294 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7295 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7296 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7297 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7298 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7302 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7304 "The notice is here:\n"
7312 "%5$sYou can reply back here:\n"
7316 "The list of all @-replies for you here:\n"
7320 "Faithfully yours,\n"
7323 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7325 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7335 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7339 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7346 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7348 #: lib/mailbox.php:89
7349 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7350 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7352 #: lib/mailbox.php:139
7354 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7355 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7357 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7358 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7360 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7364 #: lib/mailhandler.php:37
7366 msgid "Could not parse message."
7367 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7369 #: lib/mailhandler.php:42
7370 msgid "Not a registered user."
7371 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7373 #: lib/mailhandler.php:46
7374 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7375 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7377 #: lib/mailhandler.php:50
7379 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7380 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7382 #: lib/mailhandler.php:228
7383 #, fuzzy, php-format
7384 msgid "Unsupported message type: %s"
7385 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7387 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7388 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7389 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7392 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7393 #: lib/mediafile.php:145
7394 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7397 #. TRANS: Client exception.
7398 #: lib/mediafile.php:151
7400 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7404 #. TRANS: Client exception.
7405 #: lib/mediafile.php:157
7406 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7407 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7409 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7410 #: lib/mediafile.php:165
7411 msgid "Missing a temporary folder."
7412 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7414 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7415 #: lib/mediafile.php:169
7416 msgid "Failed to write file to disk."
7419 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7420 #: lib/mediafile.php:173
7421 msgid "File upload stopped by extension."
7424 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7425 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7426 msgid "File exceeds user's quota."
7429 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7430 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7431 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7432 msgid "File could not be moved to destination directory."
7435 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7436 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7437 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7438 msgid "Could not determine file's MIME type."
7439 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
7441 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7442 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7443 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7444 #: lib/mediafile.php:340
7447 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7451 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7452 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7453 #: lib/mediafile.php:345
7455 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7458 #: lib/messageform.php:120
7460 msgid "Send a direct notice"
7461 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7463 #: lib/messageform.php:146
7467 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7468 msgid "Available characters"
7469 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
7471 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7472 msgctxt "Send button for sending notice"
7476 #: lib/noticeform.php:160
7477 msgid "Send a notice"
7480 #: lib/noticeform.php:174
7482 msgid "What's up, %s?"
7483 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
7485 #: lib/noticeform.php:193
7489 #: lib/noticeform.php:197
7490 msgid "Attach a file"
7491 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7493 #: lib/noticeform.php:213
7494 msgid "Share my location"
7495 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7497 #: lib/noticeform.php:216
7498 msgid "Do not share my location"
7499 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7501 #: lib/noticeform.php:217
7503 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7506 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7507 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7509 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7510 #: lib/noticelist.php:446
7514 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7515 #: lib/noticelist.php:448
7519 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7520 #: lib/noticelist.php:450
7524 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7525 #: lib/noticelist.php:452
7529 #: lib/noticelist.php:454
7531 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7532 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7534 #: lib/noticelist.php:463
7538 #: lib/noticelist.php:512
7542 #: lib/noticelist.php:578
7546 #: lib/noticelist.php:613
7548 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7550 #: lib/noticelist.php:640
7551 msgid "Reply to this notice"
7552 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7554 #: lib/noticelist.php:641
7556 msgstr "స్పందించండి"
7558 #: lib/noticelist.php:685
7559 msgid "Notice repeated"
7560 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7562 #: lib/nudgeform.php:116
7564 msgid "Nudge this user"
7565 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7567 #: lib/nudgeform.php:128
7572 #: lib/nudgeform.php:128
7574 msgid "Send a nudge to this user"
7575 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7577 #: lib/oauthstore.php:294
7578 msgid "Error inserting new profile."
7581 #: lib/oauthstore.php:302
7582 msgid "Error inserting avatar."
7585 #: lib/oauthstore.php:322
7586 msgid "Error inserting remote profile."
7589 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7590 #: lib/oauthstore.php:362
7591 msgid "Duplicate notice."
7594 #: lib/oauthstore.php:507
7595 msgid "Couldn't insert new subscription."
7596 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7598 #: lib/personalgroupnav.php:99
7602 #: lib/personalgroupnav.php:104
7606 #: lib/personalgroupnav.php:114
7610 #: lib/personalgroupnav.php:125
7614 #: lib/personalgroupnav.php:126
7615 msgid "Your incoming messages"
7616 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7618 #: lib/personalgroupnav.php:130
7622 #: lib/personalgroupnav.php:131
7623 msgid "Your sent messages"
7624 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7626 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7628 msgid "Tags in %s's notices"
7631 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7632 #: lib/plugin.php:121
7635 msgstr "తెలియని చర్య"
7637 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7638 msgid "Subscriptions"
7641 #: lib/profileaction.php:126
7642 msgid "All subscriptions"
7643 msgstr "అన్ని చందాలు"
7645 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7649 #: lib/profileaction.php:161
7650 msgid "All subscribers"
7651 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
7653 #: lib/profileaction.php:191
7657 #: lib/profileaction.php:196
7658 msgid "Member since"
7659 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7661 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7662 #: lib/profileaction.php:235
7663 msgid "Daily average"
7664 msgstr "రోజువారీ సగటు"
7666 #: lib/profileaction.php:264
7668 msgstr "అన్ని గుంపులు"
7670 #: lib/profileformaction.php:123
7671 msgid "Unimplemented method."
7674 #: lib/publicgroupnav.php:78
7678 #: lib/publicgroupnav.php:82
7680 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
7682 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7684 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
7686 #: lib/publicgroupnav.php:88
7690 #: lib/publicgroupnav.php:92
7694 #: lib/redirectingaction.php:95
7695 msgid "No return-to arguments."
7696 msgstr "జోడింపులు లేవు."
7698 #: lib/repeatform.php:107
7699 msgid "Repeat this notice?"
7700 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
7702 #: lib/repeatform.php:132
7706 #: lib/repeatform.php:132
7707 msgid "Repeat this notice"
7708 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7710 #: lib/revokeroleform.php:91
7711 #, fuzzy, php-format
7712 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7713 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7715 #: lib/router.php:711
7716 msgid "No single user defined for single-user mode."
7719 #: lib/sandboxform.php:67
7724 #: lib/sandboxform.php:78
7725 msgid "Sandbox this user"
7726 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7728 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7729 #: lib/searchaction.php:121
7731 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7733 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7734 #. TRANS: for searching can be entered.
7735 #: lib/searchaction.php:129
7739 #: lib/searchaction.php:130
7744 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7745 #: lib/searchaction.php:170
7747 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
7749 #: lib/searchgroupnav.php:80
7753 #: lib/searchgroupnav.php:81
7754 msgid "Find people on this site"
7755 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
7757 #: lib/searchgroupnav.php:83
7758 msgid "Find content of notices"
7761 #: lib/searchgroupnav.php:85
7762 msgid "Find groups on this site"
7763 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
7765 #: lib/section.php:89
7766 msgid "Untitled section"
7767 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
7769 #: lib/section.php:106
7773 #: lib/silenceform.php:67
7777 #: lib/silenceform.php:78
7778 msgid "Silence this user"
7779 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7781 #: lib/subgroupnav.php:83
7783 msgid "People %s subscribes to"
7784 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7786 #: lib/subgroupnav.php:91
7788 msgid "People subscribed to %s"
7789 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7791 #: lib/subgroupnav.php:99
7793 msgid "Groups %s is a member of"
7794 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
7796 #: lib/subgroupnav.php:105
7800 #: lib/subgroupnav.php:106
7802 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7803 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
7805 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7806 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7807 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7810 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7811 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7812 msgid "People Tagcloud as tagged"
7815 #: lib/tagcloudsection.php:56
7819 #: lib/themeuploader.php:50
7820 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7823 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7824 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7827 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7828 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7829 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7831 msgid "Failed saving theme."
7832 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
7834 #: lib/themeuploader.php:147
7835 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7838 #: lib/themeuploader.php:166
7840 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7843 #: lib/themeuploader.php:178
7844 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7847 #: lib/themeuploader.php:218
7849 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7850 "digits, underscore, and minus sign."
7853 #: lib/themeuploader.php:224
7854 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7857 #: lib/themeuploader.php:241
7859 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7862 #: lib/themeuploader.php:259
7863 msgid "Error opening theme archive."
7864 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
7866 #: lib/topposterssection.php:74
7870 #: lib/unsandboxform.php:69
7874 #: lib/unsandboxform.php:80
7875 msgid "Unsandbox this user"
7876 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7878 #: lib/unsilenceform.php:67
7882 #: lib/unsilenceform.php:78
7883 msgid "Unsilence this user"
7884 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7886 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7887 msgid "Unsubscribe from this user"
7888 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7890 #: lib/unsubscribeform.php:137
7894 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7895 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7896 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7897 #, fuzzy, php-format
7898 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7899 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7901 #: lib/userprofile.php:117
7903 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
7905 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7906 msgid "User actions"
7907 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7909 #: lib/userprofile.php:237
7910 msgid "User deletion in progress..."
7911 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7913 #: lib/userprofile.php:263
7914 msgid "Edit profile settings"
7915 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
7917 #: lib/userprofile.php:264
7921 #: lib/userprofile.php:287
7922 msgid "Send a direct message to this user"
7923 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7925 #: lib/userprofile.php:288
7929 #: lib/userprofile.php:326
7934 #: lib/userprofile.php:364
7936 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7938 #: lib/userprofile.php:366
7940 msgid "Administrator"
7941 msgstr "నిర్వాహకులు"
7943 #: lib/userprofile.php:367
7948 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7949 #: lib/util.php:1163
7950 msgid "a few seconds ago"
7951 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
7953 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7954 #: lib/util.php:1166
7955 msgid "about a minute ago"
7956 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
7958 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7959 #: lib/util.php:1170
7961 msgid "about one minute ago"
7962 msgid_plural "about %d minutes ago"
7963 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
7964 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
7966 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7967 #: lib/util.php:1173
7968 msgid "about an hour ago"
7969 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
7971 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7972 #: lib/util.php:1177
7974 msgid "about one hour ago"
7975 msgid_plural "about %d hours ago"
7979 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7980 #: lib/util.php:1180
7981 msgid "about a day ago"
7982 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
7984 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7985 #: lib/util.php:1184
7987 msgid "about one day ago"
7988 msgid_plural "about %d days ago"
7990 msgstr[1] "%d రోజుల"
7992 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7993 #: lib/util.php:1187
7994 msgid "about a month ago"
7995 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
7997 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7998 #: lib/util.php:1191
8000 msgid "about one month ago"
8001 msgid_plural "about %d months ago"
8005 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8006 #: lib/util.php:1194
8007 msgid "about a year ago"
8008 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8010 #: lib/webcolor.php:80
8012 msgid "%s is not a valid color!"
8013 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8015 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8016 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8017 #: lib/webcolor.php:120
8018 #, fuzzy, php-format
8019 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8020 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8022 #: scripts/restoreuser.php:82
8024 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8027 #: scripts/restoreuser.php:88
8029 msgid "No user specified; using backup user."
8030 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
8032 #: scripts/restoreuser.php:94
8034 msgid "%d entries in backup."