1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-08 01:03+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-08 01:05:32+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r83429); Translate extension (2011-03-07)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-03-06 02:16:47+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #. TRANS: Page notice.
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
39 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
40 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
42 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
48 msgid "Make registration invitation only."
49 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
51 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
53 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
56 msgid "Disable new registrations."
57 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
59 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
61 msgstr "మూసివేయబడింది"
63 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
64 msgid "Save access settings"
65 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
67 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
68 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
69 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
70 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
71 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
72 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
73 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
74 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
75 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
76 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
77 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
78 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
79 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
80 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
85 #. TRANS: Server error when page not found (404).
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
90 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
91 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
92 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
93 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
94 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
95 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
96 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
97 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
98 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
99 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
100 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
101 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
102 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
103 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
104 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
105 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
106 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
107 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
108 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
109 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
110 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
119 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
124 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
125 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
127 msgid "No such user."
128 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
132 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
133 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
135 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
136 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
137 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
138 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
140 msgid "%s and friends"
141 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
143 #. TRANS: %s is user nickname.
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
146 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
148 #. TRANS: %s is user nickname.
150 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
151 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
153 #. TRANS: %s is user nickname.
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
158 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
162 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
164 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
165 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
170 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
173 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
177 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
179 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
180 "%%%?status_textarea=%3$s)."
182 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
183 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
184 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
185 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
188 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
189 "post a notice to them."
191 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
193 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
194 msgid "You and friends"
195 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
197 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
198 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
200 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
201 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
203 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
207 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
208 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
210 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
211 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
217 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
222 msgid "API method not found."
223 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
225 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
226 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
227 msgid "This method requires a POST."
230 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
232 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
236 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
237 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
238 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
239 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
240 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
241 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
242 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
246 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
247 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
248 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
249 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
250 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
252 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
253 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
254 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
255 msgid "User has no profile."
256 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
258 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
259 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
261 msgid "Could not save profile."
262 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
264 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
265 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
266 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
269 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
270 "current configuration."
272 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
273 "current configuration."
277 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
278 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
279 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
280 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
281 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
282 msgid "Unable to save your design settings."
283 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
285 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
286 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
288 msgid "Could not update your design."
289 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
291 #. TRANS: Title for Atom feed.
296 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
297 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
298 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
299 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
304 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
305 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
306 #. TRANS: %s is a user nickname.
307 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
308 #. TRANS: %s is a user nickname.
310 msgid "%s subscriptions"
313 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
315 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
320 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
322 msgid "%s memberships"
323 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
325 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
326 msgid "You cannot block yourself!"
327 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
329 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
330 msgid "Block user failed."
331 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
333 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
335 msgid "Unblock user failed."
336 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
338 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
340 msgid "Direct messages from %s"
341 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
343 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
345 msgid "All the direct messages sent from %s"
346 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
348 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
350 msgid "Direct messages to %s"
351 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
353 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
355 msgid "All the direct messages sent to %s"
356 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
358 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
359 msgid "No message text!"
360 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
362 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
363 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
364 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
365 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
367 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
368 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
369 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
370 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
372 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
373 msgid "Recipient user not found."
374 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
376 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
377 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
378 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
380 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
382 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
383 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
385 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
386 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
387 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
388 msgid "No status found with that ID."
389 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
391 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
392 msgid "This status is already a favorite."
393 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
395 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
396 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
397 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
398 msgid "Could not create favorite."
399 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
401 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
402 msgid "That status is not a favorite."
403 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
405 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
406 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
407 msgid "Could not delete favorite."
408 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
410 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
411 msgid "Could not follow user: profile not found."
412 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
414 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
415 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
417 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
418 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
420 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
421 msgid "Could not unfollow user: User not found."
422 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
424 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
425 msgid "You cannot unfollow yourself."
426 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
428 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
429 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
432 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
433 msgid "Could not determine source user."
434 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
436 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
437 msgid "Could not find target user."
438 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
440 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
441 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
442 #. TRANS: Group edit form validation error.
443 #. TRANS: Group create form validation error.
444 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
445 msgid "Nickname already in use. Try another one."
446 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
448 #. TRANS: Client error in form for group creation.
449 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
450 #. TRANS: Group edit form validation error.
451 #. TRANS: Group create form validation error.
452 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
453 msgid "Not a valid nickname."
454 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
456 #. TRANS: Client error in form for group creation.
457 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
458 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
459 #. TRANS: Group edit form validation error.
460 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
461 #. TRANS: Group create form validation error.
462 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
463 msgid "Homepage is not a valid URL."
464 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
466 #. TRANS: Client error in form for group creation.
467 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
468 #. TRANS: Group edit form validation error.
469 #. TRANS: Group create form validation error.
470 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
471 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
472 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
474 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
475 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
476 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
477 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
478 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
479 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
480 #. TRANS: Group edit form validation error.
481 #. TRANS: Form validation error in New application form.
482 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
483 #. TRANS: Group create form validation error.
484 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
486 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
487 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
488 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
489 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
491 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
492 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
493 #. TRANS: Group edit form validation error.
494 #. TRANS: Group create form validation error.
495 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
497 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
498 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
500 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
501 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
502 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
503 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
504 #. TRANS: Group edit form validation error.
505 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
506 #. TRANS: Group create form validation error.
507 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
509 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
510 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
511 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
512 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
514 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
515 #. TRANS: %s is the invalid alias.
516 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
517 #. TRANS: %s is the invalid alias.
519 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
520 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
523 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
524 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
525 #. TRANS: %s is the already used alias.
526 #. TRANS: Group edit form validation error.
527 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
529 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
530 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 msgid "Alias can't be the same as nickname."
535 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
537 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
539 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
540 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
541 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
543 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
544 msgid "Group not found."
545 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
547 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
549 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
550 msgid "You are already a member of that group."
551 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
553 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
555 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
556 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
557 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
559 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
560 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
561 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
562 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
564 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
565 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
567 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
568 msgid "You are not a member of this group."
569 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
571 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
572 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
573 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
574 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
576 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
577 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
579 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
582 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
584 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
586 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
587 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
589 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
590 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
595 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
598 msgstr "%s పై గుంపులు"
600 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
601 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
602 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
603 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
604 msgid "You must be an admin to edit the group."
605 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
607 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
608 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
609 msgid "Could not update group."
610 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
612 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
613 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
614 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
615 msgid "Could not create aliases."
616 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
618 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
619 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
620 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
621 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
623 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
624 #. TRANS: Group create form validation error.
626 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
627 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
629 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
630 msgid "Upload failed."
631 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
633 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
635 msgid "Invalid request token or verifier."
636 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
638 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
639 msgid "No oauth_token parameter provided."
642 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
644 msgid "Invalid request token."
645 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
647 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
649 msgid "Request token already authorized."
650 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
652 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
653 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
654 #. TRANS: Form validation error message.
655 #. TRANS: Form validation error.
656 #. TRANS: Form validation error message.
657 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
658 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
661 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
662 msgid "Invalid nickname / password!"
663 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
665 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
667 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
668 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
670 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
671 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
672 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
673 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
674 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
675 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
676 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
677 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
678 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
679 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
680 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
681 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
682 msgid "Unexpected form submission."
685 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
686 msgid "An application would like to connect to your account"
687 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
689 #. TRANS: Fieldset legend.
690 msgid "Allow or deny access"
691 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
693 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
694 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
697 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
698 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
702 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
703 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
704 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
707 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
708 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
709 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
712 #. TRANS: Fieldset legend.
717 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
718 #. TRANS: Field label on login page.
719 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
723 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
724 #. TRANS: Field label on login page.
728 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
729 #. TRANS: by an external application.
730 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
731 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
732 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
733 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
738 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
743 #. TRANS: Form instructions.
745 msgid "Authorize access to your account information."
746 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
748 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
749 msgid "Authorization canceled."
750 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
752 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
753 #. TRANS: %s is an OAuth token.
755 msgid "The request token %s has been revoked."
758 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
760 msgid "You have successfully authorized the application"
761 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
763 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
765 "Please return to the application and enter the following security code to "
766 "complete the process."
769 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
770 #. TRANS: %s is the authorised application name.
772 msgid "You have successfully authorized %s"
773 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
775 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
776 #. TRANS: %s is the authorised application name.
779 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
783 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
784 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
785 msgid "This method requires a POST or DELETE."
788 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
789 msgid "You may not delete another user's status."
790 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
792 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
793 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
794 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
795 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
796 msgid "No such notice."
797 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
799 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
800 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
801 msgid "Cannot repeat your own notice."
802 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
804 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
805 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
806 msgid "Already repeated that notice."
807 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
809 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
810 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
811 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
812 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
813 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
814 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
816 msgid "HTTP method not supported."
817 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
819 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
820 #. TRANS: %s is the requested output format.
822 msgid "Unsupported format: %s."
823 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
825 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
826 msgid "Status deleted."
827 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
829 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
830 msgid "No status with that ID found."
831 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
833 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
834 msgid "Can only delete using the Atom format."
837 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
838 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
839 msgid "Cannot delete this notice."
840 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
842 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
844 msgid "Deleted notice %d"
845 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
847 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
848 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
851 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
852 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
854 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
855 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
856 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
857 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
859 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
861 msgid "Parent notice not found."
862 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
864 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
865 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
867 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
868 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
869 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
870 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
872 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
873 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
874 msgid "Unsupported format."
877 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
878 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
880 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
881 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
883 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
884 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
885 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
887 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
888 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
890 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
891 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
893 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
894 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
896 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
897 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
898 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
900 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
903 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
904 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
906 msgid "%s public timeline"
907 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
909 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
911 msgid "%s updates from everyone!"
912 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
914 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
915 msgid "Unimplemented."
916 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
918 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
920 msgid "Repeated to %s"
921 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
924 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
925 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
927 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
928 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
930 msgid "Repeats of %s"
931 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
934 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
935 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
937 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
938 #. TRANS: %s is the tag.
939 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
940 #. TRANS: %s is the tag.
942 msgid "Notices tagged with %s"
943 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
945 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
946 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
948 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
949 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
951 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
952 msgid "Only the user can add to their own timeline."
953 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
955 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
956 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
959 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
960 msgid "Atom post must not be empty."
963 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
964 msgid "Atom post must be well-formed XML."
967 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
968 msgid "Atom post must be an Atom entry."
971 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
972 msgid "Can only handle POST activities."
975 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
976 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
978 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
981 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
982 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
984 msgid "No content for notice %d."
985 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
987 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
988 #. TRANS: %s is the notice URI.
990 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
991 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
993 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
995 msgid "API method under construction."
996 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
998 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
999 msgid "User not found."
1000 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1002 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1003 #. TRANS: Client exception.
1004 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1006 msgid "No such profile."
1007 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1009 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1010 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1011 #, fuzzy, php-format
1012 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1013 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1015 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1016 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1018 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1019 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1021 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1023 msgid "Can only handle favorite activities."
1024 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1026 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1028 msgid "Can only fave notices."
1029 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1031 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1033 msgid "Unknown note."
1034 msgstr "తెలియని చర్య"
1036 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1038 msgid "Already a favorite."
1039 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1041 #. TRANS: Title for group membership feed.
1042 #. TRANS: %s is a username.
1043 #, fuzzy, php-format
1044 msgid "%s group memberships"
1045 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1047 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1048 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1049 #, fuzzy, php-format
1050 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1051 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1053 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1055 msgid "Cannot add someone else's membership."
1056 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1058 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1059 #. TRANS: Do not translate POST.
1061 msgid "Can only handle join activities."
1062 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1064 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1066 msgid "Unknown group."
1067 msgstr "తెలియని చర్య"
1069 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1070 msgid "Already a member."
1071 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1073 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1074 msgid "Blocked by admin."
1077 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1079 msgid "No such favorite."
1080 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1082 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1084 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1085 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
1087 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1088 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1089 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1090 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1091 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1092 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1093 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1094 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1095 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1096 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1097 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1098 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1099 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1100 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1101 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1102 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1103 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1104 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1105 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1106 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1107 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1108 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1109 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1110 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1111 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1112 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1113 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1114 msgid "No such group."
1115 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1117 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1118 msgid "Not a member."
1119 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1121 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1123 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1124 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1126 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1127 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1128 #, fuzzy, php-format
1129 msgid "No such profile id: %d."
1130 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1132 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1133 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1136 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1138 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1140 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1141 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1143 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1144 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1147 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1149 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1150 msgid "Can only handle Follow activities."
1153 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1154 msgid "Can only follow people."
1157 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1158 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1159 #, fuzzy, php-format
1160 msgid "Unknown profile %s."
1161 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1163 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1164 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1166 msgid "Already subscribed to %s."
1167 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1169 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1170 msgid "No such attachment."
1171 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1173 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1175 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1176 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1177 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1178 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1179 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1180 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1181 msgid "No nickname."
1184 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1186 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1188 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1189 msgid "Invalid size."
1190 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1192 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1196 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1197 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1199 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1200 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1202 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1203 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1204 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1205 #. TRANS: while the user has no profile.
1207 msgid "User without matching profile."
1208 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1210 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1211 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1212 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1213 msgid "Avatar settings"
1214 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1216 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1217 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1218 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1219 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1223 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1224 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1225 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1226 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1230 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1231 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1236 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1237 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1242 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1247 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1248 msgid "No file uploaded."
1249 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1251 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1253 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1254 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
1256 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1257 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1258 msgid "Lost our file data."
1261 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1262 msgid "Avatar updated."
1263 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1265 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1266 msgid "Failed updating avatar."
1267 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1269 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1270 msgid "Avatar deleted."
1271 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1273 #. TRANS: Title for backup account page.
1274 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1275 msgid "Backup account"
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1280 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1281 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1283 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1284 msgid "You may not backup your account."
1287 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1289 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1290 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1291 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1292 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1293 "are not backed up."
1296 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1302 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1303 msgid "Backup your account."
1306 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1307 msgid "You already blocked that user."
1308 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1310 #. TRANS: Title for block user page.
1311 #. TRANS: Legend for block user form.
1312 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1314 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1316 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1318 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1319 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1320 "will not be notified of any @-replies from them."
1322 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1323 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1325 #. TRANS: Button label on the user block form.
1326 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1327 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1328 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1329 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1330 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1335 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1337 msgid "Do not block this user."
1338 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
1340 #. TRANS: Button label on the user block form.
1341 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1342 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1343 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1344 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1345 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1350 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1351 msgid "Block this user."
1352 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1354 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1355 msgid "Failed to save block information."
1356 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1358 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1359 #. TRANS: %s is a group nickname.
1361 msgid "%s blocked profiles"
1362 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1364 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1365 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1367 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1368 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1370 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1371 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1372 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1374 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1375 msgid "Unblock user from group"
1376 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1378 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1382 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1384 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1385 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1386 msgid "Unblock this user"
1387 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1389 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1390 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1393 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1395 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1396 msgid "No confirmation code."
1397 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1399 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1400 msgid "Confirmation code not found."
1401 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1403 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1404 msgid "That confirmation code is not for you!"
1405 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1407 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1409 msgid "Unrecognized address type %s"
1410 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1412 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1413 msgid "That address has already been confirmed."
1414 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1416 msgid "Couldn't update user."
1417 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1420 msgid "Couldn't update user im preferences."
1421 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1424 msgid "Couldn't insert user im preferences."
1425 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1427 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1428 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1430 msgid "Could not delete address confirmation."
1431 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1433 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1434 msgid "Confirm address"
1435 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1437 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1438 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1440 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1441 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1443 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1444 msgid "Conversation"
1447 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1448 #. TRANS: Label for user statistics.
1452 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1454 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1455 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1457 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1458 msgid "You cannot delete your account."
1459 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1461 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1465 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1466 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1468 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1469 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1471 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1472 msgid "Account deleted."
1473 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1475 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1476 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1478 msgid "Delete account"
1479 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
1481 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1483 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1487 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1488 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1491 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1495 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1496 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1498 msgstr "నిర్థారించు"
1500 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1501 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1502 #, fuzzy, php-format
1503 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1504 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1506 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1507 msgid "Permanently delete your account"
1508 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1510 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1511 msgid "You must be logged in to delete an application."
1512 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1514 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1515 msgid "Application not found."
1516 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1518 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1519 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1520 msgid "You are not the owner of this application."
1521 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1523 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1524 msgid "There was a problem with your session token."
1527 #. TRANS: Title for delete application page.
1528 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1529 msgid "Delete application"
1530 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1532 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1534 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1535 "about the application from the database, including all existing user "
1538 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1539 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1541 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1543 msgid "Do not delete this application."
1544 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1546 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1548 msgid "Delete this application."
1549 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1551 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1552 msgid "You must be logged in to delete a group."
1553 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1555 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1556 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1557 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1558 msgid "No nickname or ID."
1559 msgstr "Jabber ID లేదు."
1561 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1562 msgid "You are not allowed to delete this group."
1563 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1565 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1566 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1568 msgid "Could not delete group %s."
1569 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1571 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1572 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1574 msgid "Deleted group %s"
1575 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1577 #. TRANS: Title of delete group page.
1578 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1579 msgid "Delete group"
1580 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1582 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1585 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1586 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1587 "will still appear in individual timelines."
1589 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1590 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1592 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1594 msgid "Do not delete this group."
1595 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
1597 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1599 msgid "Delete this group."
1600 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1602 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1603 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1604 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1605 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1606 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1607 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1608 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1609 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1610 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1611 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1612 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1613 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1614 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1615 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1616 msgid "Not logged in."
1617 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1619 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1621 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1623 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1625 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1626 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1627 msgid "Delete notice"
1628 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1630 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1631 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1632 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1634 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1636 msgid "Do not delete this notice."
1637 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1639 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1641 msgid "Delete this notice."
1642 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1644 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1645 msgid "You cannot delete users."
1646 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1648 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1649 msgid "You can only delete local users."
1650 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1652 #. TRANS: Title of delete user page.
1656 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1658 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1660 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1662 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1664 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1665 "the user from the database, without a backup."
1667 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1668 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1670 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1671 msgid "Do not delete this user."
1672 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1674 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1675 msgid "Delete this user."
1676 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1678 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1682 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1683 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1686 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1687 msgid "Invalid logo URL."
1688 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1690 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1691 msgid "Invalid SSL logo URL."
1692 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1694 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1695 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1697 msgid "Theme not available: %s."
1698 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1700 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1702 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1704 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1706 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1708 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1712 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1713 msgid "Change theme"
1714 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1716 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1718 msgstr "సైటు అలంకారం"
1720 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1721 msgid "Theme for the site."
1722 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1724 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1726 msgid "Custom theme"
1727 msgstr "సైటు అలంకారం"
1729 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1730 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1733 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1734 msgid "Change background image"
1735 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1737 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1738 #. TRANS: Field label for background color selector.
1739 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1743 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1746 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1748 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1750 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1754 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1758 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1759 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1760 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1762 msgid "Turn background image on or off."
1763 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1765 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1766 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1768 msgid "Tile background image"
1769 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1771 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1772 msgid "Change colors"
1773 msgstr "రంగులను మార్చు"
1775 #. TRANS: Field label for content color selector.
1776 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1780 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1781 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1785 #. TRANS: Field label for text color selector.
1786 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1790 #. TRANS: Field label for link color selector.
1791 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1795 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1799 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1801 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1803 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1806 msgid "Use defaults"
1807 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1809 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1811 msgid "Restore default designs."
1812 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1814 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1816 msgid "Reset back to default."
1817 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1819 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1821 msgid "Save design."
1822 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1824 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1825 msgid "This notice is not a favorite!"
1826 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1828 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1829 msgid "Add to favorites"
1830 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1832 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1833 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1834 #, fuzzy, php-format
1835 msgid "No such document \"%s\"."
1836 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1838 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1839 #. TRANS: Form legend.
1840 msgid "Edit application"
1841 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1843 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1844 msgid "You must be logged in to edit an application."
1845 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1847 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1848 msgid "No such application."
1849 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1851 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1852 msgid "Use this form to edit your application."
1853 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1855 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1856 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1857 msgid "Name is required."
1858 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1860 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1861 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1863 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1864 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1866 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1867 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1868 msgid "Name already in use. Try another one."
1869 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1871 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1872 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1873 msgid "Description is required."
1874 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1876 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1877 msgid "Source URL is too long."
1880 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1881 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1883 msgid "Source URL is not valid."
1884 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1886 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1887 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1888 msgid "Organization is required."
1889 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1891 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1893 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1894 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1896 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1897 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1899 msgid "Organization homepage is required."
1900 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1902 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1903 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1904 msgid "Callback is too long."
1907 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1908 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1909 msgid "Callback URL is not valid."
1912 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1913 msgid "Could not update application."
1914 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1916 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1918 msgid "Edit %s group"
1919 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1921 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1922 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1923 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1924 msgid "You must be logged in to create a group."
1925 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1927 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1928 msgid "Use this form to edit the group."
1929 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1931 #. TRANS: Group edit form validation error.
1932 #. TRANS: Group create form validation error.
1933 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1935 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1936 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1938 #. TRANS: Group edit form success message.
1939 msgid "Options saved."
1940 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1942 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1943 msgid "Email settings"
1944 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1946 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1947 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1949 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1950 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1952 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1953 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1954 msgid "Email address"
1955 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1957 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1958 msgid "Current confirmed email address."
1959 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1961 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1962 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1963 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1964 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1965 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1970 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1972 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1973 "a message with further instructions."
1975 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1978 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1979 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1980 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1981 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1982 #. TRANS: organization.
1983 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1984 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1986 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1987 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1988 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1993 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1994 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1995 msgid "Incoming email"
1998 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1999 msgid "I want to post notices by email."
2000 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2002 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2003 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2005 msgid "Send email to this address to post new notices."
2006 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2008 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2009 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2011 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2012 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2014 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2016 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2020 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2021 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2026 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2027 msgid "Email preferences"
2028 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2030 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2031 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2032 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2034 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2035 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2036 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2038 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2039 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2040 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2042 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2043 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2044 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2046 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2047 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2050 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2052 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2053 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2055 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2056 msgid "Email preferences saved."
2057 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2059 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2060 msgid "No email address."
2061 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2063 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2065 msgid "Cannot normalize that email address."
2066 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2068 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2069 msgid "Not a valid email address."
2070 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2072 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2073 msgid "That is already your email address."
2074 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2076 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2077 msgid "That email address already belongs to another user."
2078 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2080 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2081 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2082 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2084 msgid "Could not insert confirmation code."
2085 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2087 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2090 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2091 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2093 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2096 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2097 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2098 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2099 msgid "No pending confirmation to cancel."
2100 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2102 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2103 msgid "That is the wrong email address."
2104 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2106 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2107 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2109 msgid "Could not delete email confirmation."
2110 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2112 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2113 msgid "Email confirmation cancelled."
2114 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2116 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2117 #. TRANS: registered for the active user.
2118 msgid "That is not your email address."
2119 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2121 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2122 msgid "The email address was removed."
2123 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2125 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2127 msgid "No incoming email address."
2128 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2130 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2131 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2132 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2133 msgid "Could not update user record."
2134 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2136 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2137 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2139 msgid "Incoming email address removed."
2140 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2142 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2143 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2145 msgid "New incoming email address added."
2146 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2148 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2149 msgid "This notice is already a favorite!"
2150 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2152 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2154 msgid "Disfavor favorite."
2155 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2157 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2158 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2159 msgid "Popular notices"
2160 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2162 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2163 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2165 msgid "Popular notices, page %d"
2166 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2168 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2169 msgid "The most popular notices on the site right now."
2170 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2172 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2173 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2176 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2178 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2179 "next to any notice you like."
2182 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2183 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2184 #, fuzzy, php-format
2186 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2187 "notice to your favorites!"
2188 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2190 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2191 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2192 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2193 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2195 msgid "%s's favorite notices"
2196 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2198 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2199 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2201 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2202 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2204 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2205 #. TRANS: Title for featured users section.
2206 msgid "Featured users"
2207 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2209 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2210 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2212 msgid "Featured users, page %d"
2213 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2215 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2216 #, fuzzy, php-format
2217 msgid "A selection of some great users on %s."
2218 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2220 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2221 msgid "No notice ID."
2222 msgstr "సందేశం లేదు."
2224 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2226 msgstr "సందేశం లేదు."
2228 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2229 msgid "No attachments."
2230 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2232 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2233 #. TRANS: that could not be found.
2234 msgid "No uploaded attachments."
2235 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2237 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2238 msgid "Not expecting this response!"
2241 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2242 msgid "User being listened to does not exist."
2245 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2246 msgid "You can use the local subscription!"
2247 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2249 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2250 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2251 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2253 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2254 msgid "You are not authorized."
2255 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2257 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2258 msgid "Could not convert request token to access token."
2261 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2262 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2265 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2267 msgid "Error updating remote profile."
2268 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2270 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2271 msgid "No such file."
2272 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2274 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2275 msgid "Cannot read file."
2276 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2278 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2279 msgid "Invalid role."
2280 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2282 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2283 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2286 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2287 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2288 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2290 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2291 msgid "User already has this role."
2292 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2294 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2295 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2296 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2297 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2298 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2300 msgid "No profile specified."
2301 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2303 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2304 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2305 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2306 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2307 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2309 msgid "No profile with that ID."
2310 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2312 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2313 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2314 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2315 msgid "No group specified."
2316 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2318 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2319 msgid "Only an admin can block group members."
2320 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2322 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2323 msgid "User is already blocked from group."
2324 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2326 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2327 msgid "User is not a member of group."
2328 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2330 #. TRANS: Title for block user from group page.
2331 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2332 msgid "Block user from group"
2333 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2335 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2336 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2339 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2340 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2341 "the group in the future."
2343 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2344 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2346 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2348 msgid "Do not block this user from this group."
2349 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2351 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2352 msgid "Block this user from this group."
2353 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2355 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2357 msgid "Database error blocking user from group."
2358 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2360 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2361 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2365 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2366 msgid "You must be logged in to edit a group."
2367 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2369 #. TRANS: Title group design settings page.
2370 msgid "Group design"
2371 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2373 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2375 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2376 "palette of your choice."
2377 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2379 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2381 msgid "Unable to update your design settings."
2382 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
2384 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2385 msgid "Design preferences saved."
2386 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2388 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2389 #. TRANS: Group logo form legend.
2391 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2393 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2394 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2397 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2398 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2400 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2404 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2408 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2409 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2410 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2412 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2413 msgid "Logo updated."
2414 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2416 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2417 msgid "Failed updating logo."
2418 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2420 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2421 #. TRANS: %s is the name of the group.
2423 msgid "%s group members"
2424 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2426 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2427 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2429 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2430 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2432 #. TRANS: Page notice for group members page.
2433 msgid "A list of the users in this group."
2434 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2436 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2438 msgstr "నిర్వాహకులు"
2440 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2445 #. TRANS: Submit button title.
2447 msgid "Block this user"
2448 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2450 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2451 msgid "Make user an admin of the group"
2452 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2454 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2459 #. TRANS: Submit button title.
2461 msgid "Make this user an admin"
2464 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2466 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2467 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2469 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2474 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2475 #. TRANS: %d is the page number.
2478 msgid "Groups, page %d"
2479 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2481 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2482 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2483 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2484 #, fuzzy, php-format
2486 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2487 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2488 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2489 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2492 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2493 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2494 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2495 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2497 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2498 msgid "Create a new group"
2499 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2501 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2504 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2505 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2507 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2508 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2510 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2511 msgid "Group search"
2512 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2514 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2515 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2516 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2518 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2520 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2521 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2522 #, fuzzy, php-format
2524 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2525 "action.newgroup%%) yourself."
2527 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2529 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2530 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2533 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2534 "action.newgroup%%) yourself!"
2536 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2537 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2539 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2540 msgid "Only an admin can unblock group members."
2541 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2543 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2544 msgid "User is not blocked from group."
2545 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2547 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2548 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2549 msgid "Error removing the block."
2550 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2552 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2556 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2557 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2558 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2561 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2562 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2565 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2566 msgid "IM is not available."
2567 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2569 #, fuzzy, php-format
2570 msgid "Current confirmed %s address."
2571 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2573 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2574 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2575 #, fuzzy, php-format
2577 "Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
2578 "with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2580 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2584 msgstr "IM చిరునామా"
2587 msgid "%s screenname."
2590 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2592 msgid "IM Preferences"
2593 msgstr "IM అభిరుచులు"
2595 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2597 msgid "Send me notices"
2600 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2601 msgid "Post a notice when my status changes."
2604 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2605 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2608 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2610 msgid "Publish a MicroID"
2611 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2613 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2615 msgid "Couldn't update IM preferences."
2616 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2618 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2619 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2620 msgid "Preferences saved."
2621 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2623 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2625 msgid "No screenname."
2629 msgid "No transport."
2630 msgstr "సందేశం లేదు."
2632 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2634 msgid "Cannot normalize that screenname"
2635 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2637 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2639 msgid "Not a valid screenname"
2640 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2642 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2644 msgid "Screenname already belongs to another user."
2645 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2647 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2649 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2650 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2652 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2653 msgid "That is the wrong IM address."
2654 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2656 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2658 msgid "Couldn't delete confirmation."
2659 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2661 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2662 msgid "IM confirmation cancelled."
2663 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2665 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2666 #. TRANS: registered for the active user.
2668 msgid "That is not your screenname."
2669 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2671 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
2673 msgid "Couldn't update user im prefs."
2674 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2676 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2677 msgid "The IM address was removed."
2678 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2680 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2681 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2683 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2684 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2686 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2687 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2689 msgid "Inbox for %s"
2690 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2692 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2693 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2694 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2696 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2697 msgid "Invites have been disabled."
2698 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2700 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2701 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2703 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2704 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2706 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2707 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2709 msgid "Invalid email address: %s."
2710 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2712 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2713 msgid "Invitations sent"
2714 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2716 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2717 msgid "Invite new users"
2718 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2720 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2721 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2722 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2723 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2725 msgid "You are already subscribed to this user:"
2726 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2727 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2728 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2730 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2731 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2735 msgstr "%1$s (%2$s)"
2737 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2738 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2739 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2741 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2743 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2744 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2745 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2747 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2748 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2749 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2750 msgid "Invitation sent to the following person:"
2751 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2752 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2753 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2755 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2756 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2758 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2759 "on the site. Thanks for growing the community!"
2761 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2762 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2764 #. TRANS: Form instructions.
2766 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2767 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2769 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2770 msgid "Email addresses"
2771 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2773 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2775 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2776 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2778 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2779 msgid "Personal message"
2780 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2782 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2783 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2784 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2786 #. TRANS: Send button for inviting friends
2787 #. TRANS: Button text for sending notice.
2792 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2793 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2794 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2796 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2797 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2799 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2800 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2801 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2802 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2803 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2806 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2808 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2809 "you know and people who interest you.\n"
2811 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2812 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2813 "share your interests.\n"
2819 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2823 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2828 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2833 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2835 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2836 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2838 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2839 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2845 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2849 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2853 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2857 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2858 msgid "You must be logged in to join a group."
2859 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2861 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2862 #, fuzzy, php-format
2864 msgid "%1$s joined group %2$s"
2865 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2867 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
2868 msgid "You must be logged in to leave a group."
2869 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2871 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2872 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2873 msgid "You are not a member of that group."
2874 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2876 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2877 #, fuzzy, php-format
2879 msgid "%1$s left group %2$s"
2880 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2882 #. TRANS: User admin panel title
2887 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2888 msgid "License for this StatusNet site"
2891 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2892 msgid "Invalid license selection."
2895 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2897 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2901 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2903 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2904 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2906 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2907 msgid "Invalid license URL."
2910 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2911 msgid "Invalid license image URL."
2914 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2915 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2918 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2919 msgid "License image must be blank or valid URL."
2922 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2923 msgid "License selection"
2924 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
2926 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2930 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2931 msgid "All Rights Reserved"
2934 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2935 msgid "Creative Commons"
2936 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2938 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2942 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2944 msgid "Select a license."
2945 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి"
2947 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2948 msgid "License details"
2949 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2951 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2955 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2956 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2959 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2960 msgid "License Title"
2963 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2964 msgid "The title of the license."
2967 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2971 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2972 msgid "URL for more information about the license."
2975 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2976 msgid "License Image URL"
2979 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2980 msgid "URL for an image to display with the license."
2983 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2985 msgid "Save license settings."
2986 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
2988 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2989 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2990 msgid "Already logged in."
2991 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2993 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2994 msgid "Incorrect username or password."
2995 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2997 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2998 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2999 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3000 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3002 #. TRANS: Page title for login page.
3004 msgstr "ప్రవేశించండి"
3006 #. TRANS: Form legend on login page.
3007 msgid "Login to site"
3008 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3010 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3012 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3014 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3015 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3016 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3018 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3022 msgstr "ప్రవేశించండి"
3024 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3025 msgid "Lost or forgotten password?"
3026 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3028 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3030 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3031 "changing your settings."
3033 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3035 #. TRANS: Form instructions on login page.
3036 msgid "Login with your username and password."
3037 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3039 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3040 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3043 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3044 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3046 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3047 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3048 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3050 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3051 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3053 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3054 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3056 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3057 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3058 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3060 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3061 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3063 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3064 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3065 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3067 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3068 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3070 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3071 msgid "No current status."
3072 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3074 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3075 msgid "New application"
3076 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3078 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3079 msgid "You must be logged in to register an application."
3080 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3082 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3083 msgid "Use this form to register a new application."
3084 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3086 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3088 msgid "Source URL is required."
3089 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3091 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3092 msgid "Could not create application."
3093 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3095 #. TRANS: Title for form to create a group.
3097 msgstr "కొత్త గుంపు"
3099 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3101 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3102 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3104 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3105 msgid "Use this form to create a new group."
3106 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3108 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3109 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3111 msgstr "కొత్త సందేశం"
3113 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3114 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3116 msgid "You cannot send a message to this user."
3117 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3119 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3120 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3121 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3122 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3124 msgstr "విషయం లేదు!"
3126 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3127 msgid "No recipient specified."
3128 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3130 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3131 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3133 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3134 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3136 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3137 msgid "Message sent"
3138 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3140 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3141 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3142 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3143 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3145 msgid "Direct message to %s sent."
3146 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3148 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3149 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3151 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3153 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3155 msgstr "కొత్త సందేశం"
3157 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3158 msgid "Notice posted"
3159 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3161 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3162 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3165 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3166 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3168 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3169 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3171 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3173 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3175 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3176 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3178 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3179 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3181 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3182 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3185 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3186 "status_textarea=%s)!"
3188 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3190 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3191 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3194 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3195 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3197 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3198 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3200 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3202 msgid "Updates with \"%s\""
3203 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3205 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3206 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3207 #, fuzzy, php-format
3208 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3209 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3211 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3213 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3217 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3220 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3222 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3225 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3227 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3228 msgid "You must be logged in to list your applications."
3229 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3231 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3232 msgid "OAuth applications"
3233 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3235 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3236 msgid "Applications you have registered"
3237 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3239 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3241 msgid "You have not registered any applications yet."
3242 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3244 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3245 msgid "Connected applications"
3246 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3248 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3249 msgid "The following connections exist for your account."
3252 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3253 msgid "You are not a user of that application."
3254 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3256 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3257 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3258 #, fuzzy, php-format
3259 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3260 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3262 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3263 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3266 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3270 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3271 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3272 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3274 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3275 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3276 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3279 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3280 "this instance of StatusNet."
3283 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3284 #. TRANS: %s is a path.
3285 #, fuzzy, php-format
3286 msgid "\"%s\" not found."
3287 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
3289 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3290 #. TRANS: %s is a notice.
3291 #, fuzzy, php-format
3292 msgid "Notice %s not found."
3293 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
3295 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3296 msgid "Notice has no profile."
3297 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3299 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3301 msgid "%1$s's status on %2$s"
3302 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3304 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3305 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3306 #, fuzzy, php-format
3307 msgid "Attachment %s not found."
3308 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
3310 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3311 #. TRANS: %s is a path.
3313 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3316 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3317 #, fuzzy, php-format
3318 msgid "Content type %s not supported."
3321 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3323 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3326 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3327 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3328 msgid "Not a supported data format."
3331 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3332 msgid "People Search"
3333 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3335 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3336 msgid "Notice Search"
3337 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3339 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3340 msgid "No user ID specified."
3341 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3343 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3344 msgid "No login token specified."
3345 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3347 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3349 msgid "No login token requested."
3350 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3352 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3354 msgid "Invalid login token specified."
3355 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3357 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3359 msgid "Login token expired."
3360 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3362 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3363 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3364 #, fuzzy, php-format
3365 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3366 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3368 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3369 #, fuzzy, php-format
3370 msgid "Outbox for %s"
3371 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3373 #. TRANS: Instructions for outbox.
3374 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3375 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3377 msgid "Change password"
3378 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3380 msgid "Change your password."
3381 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3383 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3384 msgid "Password change"
3385 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3387 msgid "Old password"
3388 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3390 #. TRANS: Field label for password reset form.
3391 msgid "New password"
3392 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3394 msgid "6 or more characters."
3395 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3397 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3399 msgid "Same as password above."
3400 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3405 msgid "Password must be 6 or more characters."
3406 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3408 msgid "Passwords don't match."
3409 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3411 msgid "Incorrect old password"
3412 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3414 msgid "Error saving user; invalid."
3415 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3417 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3419 msgid "Cannot save new password."
3420 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3422 msgid "Password saved."
3423 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3425 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3426 #. TRANS: Menu item for site administration
3430 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3431 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3434 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3435 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3437 msgid "Theme directory not readable: %s."
3438 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3440 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3441 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3443 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3444 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3446 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3447 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3448 #, fuzzy, php-format
3449 msgid "Background directory not writable: %s."
3450 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3452 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3453 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3454 #, fuzzy, php-format
3455 msgid "Locales directory not readable: %s."
3456 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3458 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3459 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3461 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3462 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3464 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3468 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3472 msgid "Site's server hostname."
3475 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3481 msgstr "సైటు అలంకారం"
3483 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3485 msgid "Locale directory"
3486 msgstr "అలంకార సంచయం"
3488 msgid "Directory path to locales."
3491 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3495 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3501 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3503 msgid "Server for themes."
3504 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3506 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3507 msgid "Web path to themes."
3510 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3514 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3515 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3518 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3521 msgstr "సైటు అలంకారం"
3523 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3524 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3527 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3530 msgstr "అలంకార సంచయం"
3532 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3533 msgid "Directory where themes are located."
3536 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3540 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3541 msgid "Avatar server"
3542 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3544 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3546 msgid "Server for avatars."
3547 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3549 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3552 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3554 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3556 msgid "Web path to avatars."
3557 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3559 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3560 msgid "Avatar directory"
3561 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3563 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3564 msgid "Directory where avatars are located."
3567 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3571 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 msgid "Server for backgrounds."
3574 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3576 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3577 msgid "Web path to backgrounds."
3580 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3581 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3584 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3585 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3588 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3589 msgid "Directory where backgrounds are located."
3592 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3596 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3598 msgid "Server for attachments."
3599 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3601 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3603 msgid "Web path to attachments."
3604 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3606 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3608 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3609 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3611 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3612 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3615 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3616 msgid "Directory where attachments are located."
3619 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3622 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3624 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3628 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3630 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3632 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3637 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3639 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3641 msgid "When to use SSL."
3642 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3644 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3645 msgid "Server to direct SSL requests to."
3648 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3651 msgstr "కొత్త సందేశం"
3653 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3654 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3657 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3658 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3660 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3661 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3663 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3664 msgid "People search"
3665 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3667 #, fuzzy, php-format
3668 msgid "Not a valid people tag: %s."
3669 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3672 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3673 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3675 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3680 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3681 #. TRANS: Do not translate POST.
3682 msgid "This action only accepts POST requests."
3686 msgid "You cannot administer plugins."
3687 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
3690 msgid "No such plugin."
3691 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
3693 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3698 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3699 #. TRANS: Menu item for site administration
3703 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3705 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3706 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3710 #. TRANS: Admin form section header
3712 msgid "Default plugins"
3713 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3716 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3719 msgid "Invalid notice content."
3720 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3723 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3726 #. TRANS: Page title for profile settings.
3727 msgid "Profile settings"
3728 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3730 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3732 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3734 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3735 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3737 #. TRANS: Profile settings form legend.
3738 msgid "Profile information"
3739 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3741 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3743 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3744 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3746 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3748 msgstr "పూర్తి పేరు"
3750 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3751 #. TRANS: Form input field label.
3755 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3757 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3758 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3760 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3761 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3762 #. TRANS: biography (%d).
3763 #, fuzzy, php-format
3764 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3765 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3766 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3767 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3769 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3770 msgid "Describe yourself and your interests"
3771 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3773 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3774 #. TRANS: their biography.
3778 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3782 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3783 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3784 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3786 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3787 msgid "Share my current location when posting notices"
3790 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3794 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3796 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3800 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3804 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3805 msgid "Preferred language."
3806 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
3808 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3812 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3813 msgid "What timezone are you normally in?"
3814 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3816 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3819 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3820 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3822 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3823 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3824 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3827 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3828 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3829 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3831 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3832 msgid "Timezone not selected."
3833 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3835 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3837 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3838 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3840 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3841 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3842 #, fuzzy, php-format
3843 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3844 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3846 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3847 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3849 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3850 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3852 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3854 msgid "Could not save location prefs."
3855 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3857 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3858 msgid "Could not save tags."
3859 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
3861 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3862 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3863 msgid "Settings saved."
3864 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3866 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
3867 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
3869 msgid "Restore account"
3870 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
3873 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3877 msgid "Could not retrieve public stream."
3878 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3881 msgid "Public timeline, page %d"
3882 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3884 msgid "Public timeline"
3885 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3887 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3888 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3890 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3891 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3893 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3894 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3896 #, fuzzy, php-format
3898 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3900 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3902 msgid "Be the first to post!"
3907 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3908 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3910 #, fuzzy, php-format
3912 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3913 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3914 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3915 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3917 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3918 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3920 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3921 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3926 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3927 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3930 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3931 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3933 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
3934 #, fuzzy, php-format
3935 msgid "%s updates from everyone."
3936 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
3938 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3939 msgid "Public tag cloud"
3940 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3942 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3943 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3945 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3948 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3949 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3950 #. TRANS: and do not change the URL part.
3952 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3955 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3956 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3957 msgid "Be the first to post one!"
3960 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3961 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3962 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3963 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3964 #. TRANS: and do not change the URL part.
3967 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3969 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3971 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
3972 msgid "You are already logged in!"
3973 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3975 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
3977 msgid "No such recovery code."
3978 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
3980 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
3982 msgid "Not a recovery code."
3983 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
3985 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
3986 msgid "Recovery code for unknown user."
3989 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
3990 msgid "Error with confirmation code."
3991 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3993 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
3994 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3995 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3997 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
3998 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3999 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4001 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4003 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4004 "the email address you have stored in your account."
4006 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4008 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4009 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4011 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4013 msgid "Password recovery"
4014 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4016 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4017 msgid "Nickname or email address"
4018 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4020 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4021 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4022 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4024 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4029 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4035 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4037 msgid "Reset password"
4038 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4040 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4042 msgid "Recover password"
4043 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4045 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4046 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4047 msgid "Password recovery requested"
4050 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4052 msgid "Password saved"
4053 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
4055 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4056 msgid "Unknown action"
4057 msgstr "తెలియని చర్య"
4059 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4061 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4062 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4064 #. TRANS: Button text for password reset form.
4065 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4070 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4071 msgid "Enter a nickname or email address."
4072 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4074 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4075 msgid "No user with that email address or username."
4076 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4078 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4079 msgid "No registered email address for that user."
4080 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4082 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4083 msgid "Error saving address confirmation."
4084 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4086 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4088 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4089 "address registered to your account."
4090 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4092 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4093 msgid "Unexpected password reset."
4096 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4098 msgid "Password must be 6 characters or more."
4099 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4101 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4102 msgid "Password and confirmation do not match."
4103 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4105 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4107 msgid "Error setting user."
4108 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4110 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4111 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4112 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4115 msgid "No id parameter"
4116 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4118 #, fuzzy, php-format
4119 msgid "No such file \"%d\""
4120 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4122 msgid "Sorry, only invited people can register."
4123 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4125 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4126 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4128 msgid "Registration successful"
4129 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4134 msgid "Registration not allowed."
4135 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4138 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4139 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4141 msgid "Email address already exists."
4142 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4144 msgid "Invalid username or password."
4145 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4148 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4149 "link up to friends and colleagues."
4156 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4157 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4160 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4161 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4164 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4165 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
4169 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4173 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4176 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4177 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4180 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4181 msgid "All rights reserved."
4182 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4184 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4187 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4188 "email address, IM address, and phone number."
4190 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4191 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4195 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4198 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4199 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4200 "notices through instant messages.\n"
4201 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4202 "share your interests. \n"
4203 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4204 "others more about you. \n"
4205 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4208 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4210 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4212 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4213 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4214 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4215 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4217 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4218 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4219 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4221 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4224 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4225 "to confirm your email address.)"
4227 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4232 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4233 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4234 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4236 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4237 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4238 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4240 msgid "Remote subscribe"
4243 msgid "Subscribe to a remote user"
4244 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4246 msgid "User nickname"
4247 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4250 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4251 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4254 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4256 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4259 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4264 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4265 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4267 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4271 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4272 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4275 msgid "Could not get a request token."
4276 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4278 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4279 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4281 msgid "No notice specified."
4282 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4285 msgid "You cannot repeat your own notice."
4286 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4288 msgid "You already repeated that notice."
4289 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4296 msgstr "పునరావృతించారు!"
4298 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4300 msgid "Replies to %s"
4301 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4304 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4305 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4308 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4309 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4312 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4313 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4316 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4317 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4321 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4322 "notice to them yet."
4323 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4327 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4328 "[join groups](%%action.groups%%)."
4330 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4331 "(%%action.groups%%)."
4333 #, fuzzy, php-format
4335 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4336 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4338 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4340 #. TRANS: RSS reply feed description.
4341 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4342 #, fuzzy, php-format
4343 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4344 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4346 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4348 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4349 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4351 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4353 msgid "You may not restore your account."
4354 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
4356 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4357 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4359 msgid "No uploaded file."
4360 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4362 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4363 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4366 #. TRANS: Client exception.
4368 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4372 #. TRANS: Client exception.
4373 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4374 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4376 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4377 msgid "Missing a temporary folder."
4378 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4380 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4381 msgid "Failed to write file to disk."
4384 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4385 msgid "File upload stopped by extension."
4388 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4389 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4390 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4391 msgid "System error uploading file."
4394 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4396 msgid "Not an Atom feed."
4397 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4399 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4401 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4405 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4406 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4409 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4411 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4412 "\">Activity Streams</a> format."
4415 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4417 msgid "Upload the file"
4418 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4420 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4421 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4423 msgid "User doesn't have this role."
4424 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4427 msgstr "స్టేటస్నెట్"
4429 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4430 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4433 msgid "User is already sandboxed."
4434 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4436 #. TRANS: Menu item for site administration
4441 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4444 msgid "Handle sessions"
4448 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4449 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4451 msgid "Session debugging"
4454 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4457 #. TRANS: Submit button title.
4461 msgid "Save site settings"
4462 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4464 msgid "You must be logged in to view an application."
4465 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4467 msgid "Application profile"
4468 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4471 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4472 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4474 msgid "Application actions"
4475 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4477 msgid "Reset key & secret"
4480 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
4484 msgid "Application info"
4485 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4488 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4493 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4494 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4496 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4497 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4499 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4500 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4502 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4504 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4505 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4507 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4509 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4510 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4512 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4514 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4515 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4517 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4519 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4520 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4522 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4524 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4525 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4528 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4529 #. TRANS: %s is a username.
4532 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4533 "would add to their favorites :)"
4536 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4537 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4538 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4539 #, fuzzy, php-format
4541 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4542 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4543 "their favorites :)"
4545 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4546 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4548 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4549 msgid "This is a way to share what you like."
4550 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4552 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4557 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4558 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4560 msgid "%1$s group, page %2$d"
4561 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4563 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4567 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4571 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4572 msgid "Group actions"
4573 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4575 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4577 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4578 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4580 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4582 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4583 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4585 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4587 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4588 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4590 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4592 msgid "FOAF for %s group"
4595 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4599 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4600 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4601 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4602 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4606 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4608 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4610 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4611 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4620 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4625 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4626 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4627 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4628 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4631 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4632 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4633 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4634 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4635 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4637 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4638 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4640 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4641 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4644 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4645 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4646 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4647 #, fuzzy, php-format
4649 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4650 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4651 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4652 "their life and interests. "
4654 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4655 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4657 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4658 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4661 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4663 msgstr "నిర్వాహకులు"
4665 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4666 msgid "No such message."
4667 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4669 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4670 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4671 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4673 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4674 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4675 #, fuzzy, php-format
4676 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4677 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4679 #. TRANS: Page title for single message display.
4680 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4681 #, fuzzy, php-format
4682 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4683 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4685 msgid "Notice deleted."
4686 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4688 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4689 #, fuzzy, php-format
4690 msgid "%1$s tagged %2$s"
4691 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4693 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4694 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4695 #, fuzzy, php-format
4696 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4697 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4699 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4700 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4702 msgid "%1$s, page %2$d"
4703 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4705 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4706 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4708 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4709 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4711 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4712 #. TRANS: %s is a user nickname.
4714 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4715 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4717 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4718 #. TRANS: %s is a user nickname.
4720 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4721 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4724 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4725 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4727 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4728 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4729 #, fuzzy, php-format
4733 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4736 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4738 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4740 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4741 "would be a good time to start :)"
4743 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4745 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4746 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4747 #, fuzzy, php-format
4749 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4750 "%?status_textarea=%2$s)."
4752 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4754 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4755 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4756 #, fuzzy, php-format
4758 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4759 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4760 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4761 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4763 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4764 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4766 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4767 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4770 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4771 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4772 #, fuzzy, php-format
4774 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4775 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4776 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4778 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4779 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4781 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4783 msgid "Repeat of %s"
4784 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4787 msgid "You cannot silence users on this site."
4788 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4791 msgid "User is already silenced."
4792 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4794 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4795 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4797 msgid "Site name must have non-zero length."
4798 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4800 msgid "You must have a valid contact email address."
4801 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4804 msgid "Unknown language \"%s\"."
4805 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4807 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4808 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4810 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4819 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4820 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4823 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4825 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4828 msgid "Brought by URL"
4829 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4831 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4834 msgid "Contact email address for your site"
4835 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4840 msgid "Default timezone"
4841 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4843 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4846 msgid "Default language"
4847 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4849 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4850 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4856 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4858 msgid "Maximum number of characters for notices."
4859 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4863 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4865 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4866 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4868 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4872 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4874 msgid "Edit site-wide message"
4875 msgstr "కొత్త సందేశం"
4877 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4878 msgid "Unable to save site notice."
4879 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4881 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4883 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4884 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4886 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
4887 msgid "Site notice text"
4888 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4890 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
4892 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
4893 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4895 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
4897 msgid "Save site notice."
4898 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4900 #. TRANS: Title for SMS settings.
4901 msgid "SMS settings"
4902 msgstr "SMS అమరికలు"
4904 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4905 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4906 #, fuzzy, php-format
4907 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4908 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
4910 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4911 msgid "SMS is not available."
4912 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4914 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4916 msgstr "SMS చిరునామా"
4918 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4920 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4921 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
4923 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4924 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4925 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4927 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4928 msgid "Confirmation code"
4929 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4931 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4932 msgid "Enter the code you received on your phone."
4935 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4938 msgstr "నిర్థారించు"
4940 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4942 msgid "SMS phone number"
4943 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4945 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4947 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
4948 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4950 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4951 msgid "SMS preferences"
4952 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4954 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4956 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4960 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4962 msgid "SMS preferences saved."
4963 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4965 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4966 msgid "No phone number."
4967 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4969 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4971 msgid "No carrier selected."
4972 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4974 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4975 msgid "That is already your phone number."
4976 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4978 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4979 msgid "That phone number already belongs to another user."
4980 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4982 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4985 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4986 "for the code and instructions on how to use it."
4987 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4989 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4990 msgid "That is the wrong confirmation number."
4991 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4993 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4994 msgid "SMS confirmation cancelled."
4995 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
4997 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4998 #. TRANS: registered for the active user.
4999 msgid "That is not your phone number."
5000 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5002 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5003 msgid "The SMS phone number was removed."
5004 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5006 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5007 msgid "Mobile carrier"
5010 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5011 msgid "Select a carrier"
5014 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5015 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5018 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5019 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5022 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5024 msgid "No code entered."
5025 msgstr "విషయం లేదు!"
5027 #. TRANS: Menu item for site administration
5031 msgid "Manage snapshot configuration"
5032 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5035 msgid "Invalid snapshot run value."
5036 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5038 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5042 msgid "Invalid snapshot report URL."
5043 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5045 msgid "Randomly during web hit"
5048 msgid "In a scheduled job"
5051 msgid "Data snapshots"
5054 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5060 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5066 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5070 msgid "Save snapshot settings"
5071 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5073 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5075 msgid "You are not subscribed to that profile."
5076 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5078 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5079 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5080 msgid "Could not save subscription."
5081 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5083 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5084 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5087 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5091 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5092 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5094 msgid "%s subscribers"
5095 msgstr "%s చందాదార్లు"
5097 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5098 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5100 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5101 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5103 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5104 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5105 msgid "These are the people who listen to your notices."
5106 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5108 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5109 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5111 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5112 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5114 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5117 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5120 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5122 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5123 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5125 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5126 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5128 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5129 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5130 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5131 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5132 #. TRANS: and do not change the URL part.
5135 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5136 "%) and be the first?"
5138 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5139 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5141 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5142 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5144 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5145 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5147 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5148 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5149 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5150 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5152 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5153 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5155 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5156 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5158 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5159 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5160 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5161 #. TRANS: and do not change the URL part.
5164 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5165 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5166 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5167 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5168 "automatically subscribe to people you already follow there."
5171 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5172 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5173 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5174 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5176 msgid "%s is not listening to anyone."
5177 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5179 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5180 #, fuzzy, php-format
5181 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5182 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5184 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5188 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5192 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5193 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5195 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5196 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5199 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5200 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5203 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5204 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5207 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5208 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5210 msgid "No ID argument."
5211 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5213 #, fuzzy, php-format
5217 #. TRANS: H2 for user profile information.
5218 msgid "User profile"
5219 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5226 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5231 msgid "Invalid tag: \"%s\""
5232 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
5235 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5239 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5240 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5242 msgid "No such tag."
5243 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5245 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5246 msgid "You haven't blocked that user."
5247 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5249 msgid "User is not sandboxed."
5250 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5253 msgid "User is not silenced."
5254 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5257 msgid "No profile ID in request."
5258 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5260 msgid "Unsubscribed"
5265 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5269 msgid "URL settings"
5272 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5273 msgid "Manage various other options."
5274 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5276 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5277 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5278 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5279 msgid " (free service)"
5280 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5289 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5290 msgid "Shorten URLs with"
5291 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5293 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5294 msgid "Automatic shortening service to use."
5295 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5297 msgid "URL longer than"
5300 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5303 msgid "Text longer than"
5307 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5310 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5312 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5313 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5315 msgid "Invalid number for max url length."
5319 msgid "Invalid number for max notice length."
5320 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5322 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5325 #. TRANS: User admin panel title
5330 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5331 msgid "User settings for this StatusNet site"
5332 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5334 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5335 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5338 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5339 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5340 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5342 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5343 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5345 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5351 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5353 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5355 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5356 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5357 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5359 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5361 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5363 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5364 msgid "New user welcome"
5365 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5367 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5369 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5370 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5372 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5373 msgid "Default subscription"
5374 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5376 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5378 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5379 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5381 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5385 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5386 msgid "Invitations enabled"
5387 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5389 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5390 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5391 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5393 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5395 msgid "Save user settings."
5396 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
5398 #. TRANS: Page title.
5399 msgid "Authorize subscription"
5400 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5402 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5404 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5405 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5409 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5414 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5415 msgid "Subscribe to this user."
5416 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
5418 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5421 msgstr "తిరస్కరించు"
5423 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5424 msgid "Reject this subscription."
5425 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
5427 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5428 msgid "No authorization request!"
5429 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5431 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5432 msgid "Subscription authorized"
5433 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5436 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5437 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5438 "subscription. Your subscription token is:"
5441 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5442 msgid "Subscription rejected"
5443 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5446 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5447 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5451 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5452 #. TRANS: %s is a listener URI.
5454 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5457 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5458 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5460 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5463 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5464 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5466 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5469 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5470 #. TRANS: %s is a profile URL.
5472 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5475 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5476 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5479 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5483 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5484 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5485 #, fuzzy, php-format
5486 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5487 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
5489 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5490 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5491 #, fuzzy, php-format
5492 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5493 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5495 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5496 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5497 #, fuzzy, php-format
5498 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5499 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5501 #. TRANS: Page title for profile design page.
5502 msgid "Profile design"
5503 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5505 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5508 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5509 "palette of your choice."
5510 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5512 msgid "Enjoy your hotdog!"
5516 msgid "Design settings"
5517 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5519 msgid "View profile designs"
5520 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5523 msgid "Show or hide profile designs."
5524 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5527 msgid "Background file"
5530 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5532 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5533 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5535 msgid "Search for more groups"
5536 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5539 msgid "%s is not a member of any group."
5540 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5543 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5544 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5546 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5547 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5548 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5549 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5550 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5551 #, fuzzy, php-format
5552 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5553 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5556 msgid "StatusNet %s"
5557 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
5561 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5562 "Inc. and contributors."
5566 msgid "Contributors"
5567 msgstr "అనుసంధానాలు"
5569 #. TRANS: Menu item for site administration
5574 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5575 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5576 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5577 "any later version. "
5581 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5582 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5583 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5584 "for more details. "
5589 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5590 "along with this program. If not, see %s."
5593 #. TRANS: Form input field label for application name.
5597 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5604 #. TRANS: Form input field label.
5608 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5612 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5613 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5615 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5616 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
5618 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5620 msgid "Cannot process URL '%s'"
5623 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5624 msgid "Robin thinks something is impossible."
5627 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5628 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5629 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5632 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5633 "Try to upload a smaller version."
5635 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5636 "Try to upload a smaller version."
5640 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5641 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5643 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5644 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5648 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5649 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5651 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5652 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5656 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5657 msgid "Invalid filename."
5658 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5660 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5661 msgid "Group join failed."
5662 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5664 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5665 msgid "Not part of group."
5666 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5668 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5669 msgid "Group leave failed."
5670 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5672 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5673 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5675 msgid "Profile ID %s is invalid."
5678 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5679 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5680 #, fuzzy, php-format
5681 msgid "Group ID %s is invalid."
5682 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5684 #. TRANS: Activity title.
5688 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5689 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5691 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5694 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5695 msgid "Could not update local group."
5696 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5698 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5699 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5700 #, fuzzy, php-format
5701 msgid "Could not create login token for %s"
5702 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5704 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5705 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5708 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5709 msgid "You are banned from sending direct messages."
5710 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5712 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5714 msgid "Could not insert message."
5715 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5717 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5719 msgid "Could not update message with new URI."
5720 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5722 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5723 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5725 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5728 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5729 #, fuzzy, php-format
5730 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5731 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5733 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5734 msgid "Problem saving notice. Too long."
5735 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5737 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5738 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5739 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5741 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5743 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5744 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5746 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5749 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5751 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5753 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5754 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5755 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5757 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5758 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5759 msgid "Problem saving notice."
5760 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5762 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5763 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5766 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5768 msgid "Problem saving group inbox."
5769 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5771 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5772 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5773 #, fuzzy, php-format
5774 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5775 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5777 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5778 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5780 msgid "RT @%1$s %2$s"
5781 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5783 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5787 msgstr "%1$s (%2$s)"
5789 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5790 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5792 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5795 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5796 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5798 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5801 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5803 msgid "Missing profile."
5804 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5806 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5807 msgid "Unable to save tag."
5808 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5810 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5811 msgid "You have been banned from subscribing."
5812 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5814 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5815 msgid "Already subscribed!"
5816 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5818 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5819 msgid "User has blocked you."
5820 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5822 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5824 msgid "Not subscribed!"
5827 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5828 msgid "Could not delete self-subscription."
5829 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5831 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5832 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5833 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5835 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5836 msgid "Could not delete subscription."
5837 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5839 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5843 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5844 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5845 #, fuzzy, php-format
5846 msgid "%1$s is now following %2$s."
5847 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5849 #. TRANS: Notice given on user registration.
5850 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5852 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5853 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
5855 #. TRANS: Server exception.
5856 msgid "No single user defined for single-user mode."
5859 #. TRANS: Server exception.
5860 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5863 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5864 msgid "Could not create group."
5865 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5867 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5868 msgid "Could not set group URI."
5869 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5871 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5872 msgid "Could not set group membership."
5873 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
5875 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5876 msgid "Could not save local group info."
5877 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5879 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
5880 #. TRANS: %s is the remote site.
5881 #, fuzzy, php-format
5882 msgid "Cannot locate account %s."
5883 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
5885 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
5886 #. TRANS: %s is the remote site.
5888 msgid "Cannot find XRD for %s."
5891 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
5892 #. TRANS: %s is the remote site.
5894 msgid "No AtomPub API service for %s."
5897 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5900 msgstr "%1$s - %2$s"
5902 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5903 msgid "Untitled page"
5904 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
5906 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
5909 msgstr "మరింత చూపించు"
5911 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
5915 msgstr "స్పందించండి"
5917 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
5918 msgid "Write a reply..."
5923 msgstr "స్టేటస్నెట్"
5925 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5926 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5927 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5928 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5931 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5932 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5934 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5935 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5937 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5939 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5940 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5942 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5943 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5944 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5945 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5948 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5949 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5950 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5952 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5953 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5956 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5957 #. TRANS: %1$s is the site name.
5959 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5962 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5963 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5965 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5968 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5969 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5972 #. TRANS: license message in footer.
5973 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5975 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5978 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5979 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5983 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5984 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5988 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5989 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5992 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
5993 #, fuzzy, php-format
5994 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
5995 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5997 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
5998 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6001 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6003 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6004 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6006 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6007 msgid "Unknown profile."
6008 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6010 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6011 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6014 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6015 msgid "Remote profile is not a group!"
6018 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6020 msgid "User is already a member of this group."
6021 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
6023 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6024 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6026 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6029 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6030 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6033 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6034 #. TRANS: %s is the notice URI.
6035 #, fuzzy, php-format
6036 msgid "No content for notice %s."
6037 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6039 #, fuzzy, php-format
6040 msgid "No such user %s."
6041 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6043 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6044 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6045 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6046 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6047 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6048 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6049 #, fuzzy, php-format
6050 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6051 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6052 msgstr "%1$s - %2$s"
6054 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6055 msgid "Can't handle remote content yet."
6058 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6059 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6062 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6063 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6066 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6067 msgid "You cannot make changes to this site."
6068 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6070 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6072 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6073 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6075 #. TRANS: Client error message.
6076 msgid "showForm() not implemented."
6079 #. TRANS: Client error message
6080 msgid "saveSettings() not implemented."
6083 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6084 #. TRANS: the admin panel Design.
6086 msgid "Unable to delete design setting."
6087 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6089 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6090 msgid "Basic site configuration"
6091 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6093 #. TRANS: Menu item for site administration
6098 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6099 msgid "Design configuration"
6100 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6102 #. TRANS: Menu item for site administration
6103 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6108 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6109 msgid "User configuration"
6110 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6112 #. TRANS: Menu item for site administration
6116 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6117 msgid "Access configuration"
6118 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6120 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6121 msgid "Paths configuration"
6122 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6124 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6126 msgid "Sessions configuration"
6127 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6129 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6130 msgid "Edit site notice"
6131 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6133 #. TRANS: Menu item for site administration
6137 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6138 msgid "Snapshots configuration"
6139 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6141 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6142 msgid "Set site license"
6145 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6147 msgid "Plugins configuration"
6148 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6150 #. TRANS: Client error 401.
6151 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6154 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6155 msgid "No application for that consumer key."
6158 msgid "Not allowed to use API."
6161 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6162 msgid "Bad access token."
6165 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6166 msgid "No user for that token."
6169 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6170 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6171 msgid "Could not authenticate you."
6174 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6176 msgid "Could not create anonymous consumer."
6177 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6179 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6181 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6182 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6184 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6186 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6189 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6191 msgid "Could not issue access token."
6192 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6195 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6196 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6199 msgid "Database error updating OAuth application user."
6200 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6202 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6203 msgid "Tried to revoke unknown token."
6206 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6207 msgid "Failed to delete revoked token."
6210 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6214 #. TRANS: Form guide.
6215 msgid "Icon for this application"
6216 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6218 #. TRANS: Form input field instructions.
6219 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6220 #, fuzzy, php-format
6221 msgid "Describe your application in %d character"
6222 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6223 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6224 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6226 #. TRANS: Form input field instructions.
6227 msgid "Describe your application"
6228 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6230 #. TRANS: Form input field instructions.
6231 msgid "URL of the homepage of this application"
6232 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6234 #. TRANS: Form input field label.
6239 #. TRANS: Form input field instructions.
6240 msgid "Organization responsible for this application"
6241 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6243 #. TRANS: Form input field label.
6244 msgid "Organization"
6247 #. TRANS: Form input field instructions.
6248 msgid "URL for the homepage of the organization"
6249 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6251 #. TRANS: Form input field instructions.
6252 msgid "URL to redirect to after authentication"
6255 #. TRANS: Radio button label for application type
6259 #. TRANS: Radio button label for application type
6263 #. TRANS: Form guide.
6264 msgid "Type of application, browser or desktop"
6265 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6267 #. TRANS: Radio button label for access type.
6269 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6271 #. TRANS: Radio button label for access type.
6273 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6275 #. TRANS: Form guide.
6276 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6279 #. TRANS: Submit button title.
6286 #. TRANS: Application access type
6288 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6290 #. TRANS: Application access type
6292 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6294 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6296 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6299 #. TRANS: Access token in the application list.
6300 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6302 msgid "Access token starting with: %s"
6305 #. TRANS: Button label
6311 msgid "Author element must contain a name element."
6314 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6316 msgid "Do not use this method!"
6317 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
6320 msgid "Notices where this attachment appears"
6325 msgid "Tags for this attachment"
6326 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6328 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6330 msgid "Password changing failed."
6331 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6333 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6334 msgid "Password changing is not allowed."
6335 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
6337 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6341 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6342 msgid "Block this user"
6343 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6345 #. TRANS: Title for command results.
6346 msgid "Command results"
6347 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6349 #. TRANS: Title for command results.
6352 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6354 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6355 msgid "Command complete"
6356 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6358 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6359 msgid "Command failed"
6360 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6362 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6364 msgid "Notice with that id does not exist."
6365 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6367 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6368 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6370 msgid "User has no last notice."
6371 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6373 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6374 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6375 #, fuzzy, php-format
6376 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6377 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6379 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6380 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6382 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6385 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6386 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6387 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6389 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6390 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6393 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6394 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6396 msgid "Nudge sent to %s."
6399 #. TRANS: User statistics text.
6400 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6401 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6402 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6405 "Subscriptions: %1$s\n"
6406 "Subscribers: %2$s\n"
6410 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6413 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6415 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6416 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6418 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6419 msgid "Notice marked as fave."
6420 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6422 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6423 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6425 msgid "%1$s joined group %2$s."
6426 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6428 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6429 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6431 msgid "%1$s left group %2$s."
6432 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
6434 #. TRANS: Whois output.
6435 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6439 msgstr "%1$s (%2$s)"
6441 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6443 msgid "Fullname: %s"
6444 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6446 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6447 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6448 #. TRANS: %s is a location.
6450 msgid "Location: %s"
6451 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6453 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6454 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6455 #. TRANS: %s is a homepage.
6457 msgid "Homepage: %s"
6458 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6460 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6463 msgstr "గురించి: %s"
6465 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6466 #. TRANS: %s is a remote profile.
6469 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6473 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6474 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6475 #, fuzzy, php-format
6476 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6477 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6478 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6479 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6481 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6482 msgid "You can't send a message to this user."
6483 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
6485 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6487 msgid "Error sending direct message."
6488 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6490 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6491 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6492 #, fuzzy, php-format
6493 msgid "Notice from %s repeated."
6496 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6497 msgid "Error repeating notice."
6498 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6500 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6501 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6502 #, fuzzy, php-format
6503 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6504 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6505 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6506 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6508 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6509 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6510 #, fuzzy, php-format
6511 msgid "Reply to %s sent."
6512 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6514 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6515 msgid "Error saving notice."
6516 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6518 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6519 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6520 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6522 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6523 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6526 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6527 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6529 msgid "Subscribed to %s."
6530 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6532 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6533 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6534 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6535 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6537 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6538 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6540 msgid "Unsubscribed from %s."
6541 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
6543 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6544 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6546 msgid "Command not yet implemented."
6547 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6549 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6551 msgid "Notification off."
6552 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6554 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6555 msgid "Can't turn off notification."
6558 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6560 msgid "Notification on."
6561 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6563 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6565 msgid "Can't turn on notification."
6566 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6568 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6569 msgid "Login command is disabled."
6572 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6573 #. TRANS: %s is a logon link..
6575 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6576 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
6578 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6579 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6581 msgid "Unsubscribed %s."
6582 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
6584 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6585 msgid "You are not subscribed to anyone."
6586 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6588 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6589 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6590 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6591 msgid "You are subscribed to this person:"
6592 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6593 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6594 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6596 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6597 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6598 msgid "No one is subscribed to you."
6599 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6601 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6602 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6603 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6604 msgid "This person is subscribed to you:"
6605 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6606 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6607 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6609 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6610 #. TRANS: any group subscriptions.
6611 msgid "You are not a member of any groups."
6612 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6614 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6615 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6616 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6617 msgid "You are a member of this group:"
6618 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6619 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6620 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6622 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6625 "on - turn on notifications\n"
6626 "off - turn off notifications\n"
6627 "help - show this help\n"
6628 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6629 "groups - lists the groups you have joined\n"
6630 "subscriptions - list the people you follow\n"
6631 "subscribers - list the people that follow you\n"
6632 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6633 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6634 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6635 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6636 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6637 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6638 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6639 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6640 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6641 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6642 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6643 "join <group> - join group\n"
6644 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6645 "drop <group> - leave group\n"
6646 "stats - get your stats\n"
6647 "stop - same as 'off'\n"
6648 "quit - same as 'off'\n"
6649 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6650 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6651 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6652 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6653 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6654 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6655 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6656 "track <word> - not yet implemented.\n"
6657 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6658 "track off - not yet implemented.\n"
6659 "untrack all - not yet implemented.\n"
6660 "tracks - not yet implemented.\n"
6661 "tracking - not yet implemented.\n"
6664 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6666 msgid "No configuration file found."
6667 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
6669 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6670 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6672 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6673 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
6675 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6676 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6679 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6680 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6682 msgid "Go to the installer."
6683 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6685 msgid "Database error"
6694 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
6695 msgid "Delete this user"
6696 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
6699 msgid "Change design"
6700 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
6702 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
6703 msgid "Change colours"
6704 msgstr "రంగులను మార్చు"
6706 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
6707 msgid "Use defaults"
6708 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
6710 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
6712 msgid "Restore default designs"
6713 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
6715 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
6717 msgid "Reset back to default"
6718 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
6720 #. TRANS: Label in form on profile design page.
6721 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
6723 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
6725 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
6727 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
6728 msgstr "మీ స్వంత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
6730 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
6735 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
6740 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
6742 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
6744 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
6745 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
6746 msgid "Couldn't update your design."
6747 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
6749 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
6750 msgid "Design defaults restored."
6753 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
6754 #, fuzzy, php-format
6755 msgid "Unable to find services for %s."
6756 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
6758 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
6759 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
6761 msgid "Disfavor this notice"
6762 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
6764 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
6767 msgid "Disfavor favorite"
6768 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
6770 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
6771 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
6772 msgid "Favor this notice"
6773 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6775 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
6794 msgid "Not an atom feed."
6795 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
6797 msgid "No author in the feed."
6800 msgid "Can't import without a user."
6803 #. TRANS: Header for feed links (h2).
6810 msgid "Select tag to filter"
6817 msgid "Choose a tag to narrow list"
6824 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6827 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6828 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
6831 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
6832 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6834 msgid "Describe the group or topic"
6835 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
6837 #, fuzzy, php-format
6838 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
6839 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
6840 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6841 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6845 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
6846 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
6850 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
6853 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
6858 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6863 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6864 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6870 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6875 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6876 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6879 msgid "%s group members"
6880 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
6882 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6887 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6888 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6891 msgid "%s blocked users"
6892 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
6894 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6897 msgstr "నిర్వాహకులు"
6899 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6900 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6903 msgid "Edit %s group properties"
6906 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6911 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6912 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6915 msgid "Add or edit %s logo"
6918 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6919 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6922 msgid "Add or edit %s design"
6925 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
6926 msgid "Groups with most members"
6927 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
6929 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
6930 msgid "Groups with most posts"
6931 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
6933 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
6934 #. TRANS: %s is a group name.
6935 #, fuzzy, php-format
6936 msgid "Tags in %s group's notices"
6937 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
6939 #. TRANS: Client exception 406
6940 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6943 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
6944 msgid "Unsupported image file format."
6947 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
6948 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
6950 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6951 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
6953 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
6954 msgid "Partial upload."
6955 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
6957 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
6958 msgid "Not an image or corrupt file."
6959 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
6961 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
6962 msgid "Lost our file."
6963 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
6965 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
6966 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
6967 msgid "Unknown file type"
6968 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
6970 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
6977 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
6984 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
6989 msgstr[1] "%dబైట్లు"
6993 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
6994 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
6995 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
6996 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7001 msgid "Unknown inbox source %d."
7002 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7005 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7006 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7011 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7016 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7017 msgid "Login with a username and password"
7018 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7020 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7025 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7026 msgid "Sign up for a new account"
7027 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7029 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7030 msgid "Email address confirmation"
7031 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7033 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7034 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7035 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7036 #, fuzzy, php-format
7040 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7042 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7046 "If not, just ignore this message.\n"
7048 "Thanks for your time, \n"
7053 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7055 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7059 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7061 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7064 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7065 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7067 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7068 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7070 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7071 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7074 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7075 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7078 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7079 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7080 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7081 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7082 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7083 #, fuzzy, php-format
7085 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7090 "Faithfully yours,\n"
7094 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7096 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7105 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7107 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7108 #. TRANS: %s is biographical information.
7111 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7113 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7114 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7116 msgid "New email address for posting to %s"
7117 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7119 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7120 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7121 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7124 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7126 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7128 "More email instructions at %3$s.\n"
7130 "Faithfully yours,\n"
7134 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7135 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7140 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7141 msgid "SMS confirmation"
7142 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7144 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7145 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7146 #, fuzzy, php-format
7147 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7148 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7150 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7151 #. TRANS: %s is the nudging user.
7152 #, fuzzy, php-format
7153 msgid "You have been nudged by %s"
7154 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7156 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7157 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7158 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7161 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7162 "to post some news.\n"
7164 "So let's hear from you :)\n"
7168 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7170 "With kind regards,\n"
7173 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7174 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7176 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7180 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7185 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7186 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7188 msgid "New private message from %s"
7189 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7191 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7192 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7193 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7194 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7197 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7199 "------------------------------------------------------\n"
7201 "------------------------------------------------------\n"
7203 "You can reply to their message here:\n"
7207 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7209 "With kind regards,\n"
7212 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7214 "------------------------------------------------------\n"
7216 "------------------------------------------------------\n"
7218 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7222 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7227 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7228 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7230 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7231 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7233 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7234 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7235 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7236 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7237 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7240 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7242 "The URL of your notice is:\n"
7246 "The text of your notice is:\n"
7250 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7254 "Faithfully yours,\n"
7257 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7259 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7263 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7267 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7274 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7277 "The full conversation can be read here:\n"
7281 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7285 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7286 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7288 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7289 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7291 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7292 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7293 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7294 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7295 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7296 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7299 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7301 "The notice is here:\n"
7309 "%5$sYou can reply back here:\n"
7313 "The list of all @-replies for you here:\n"
7317 "Faithfully yours,\n"
7320 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7322 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7332 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7336 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7343 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7345 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7346 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7349 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7350 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7352 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7353 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7358 msgid "Your incoming messages"
7359 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7364 msgid "Your sent messages"
7365 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7368 msgid "Could not parse message."
7369 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7371 msgid "Not a registered user."
7372 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7374 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7375 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7378 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7379 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7381 #, fuzzy, php-format
7382 msgid "Unsupported message type: %s"
7383 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7385 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7386 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7389 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7390 msgid "File exceeds user's quota."
7393 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7394 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7395 msgid "File could not be moved to destination directory."
7398 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7399 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7400 msgid "Could not determine file's MIME type."
7401 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
7403 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7404 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7405 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7408 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7412 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7413 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7415 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7419 msgid "Send a direct notice"
7420 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7422 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7423 msgid "Select recipient:"
7426 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7428 msgid "No mutual subscribers."
7434 msgctxt "Send button for sending notice"
7445 msgid "Can't get author for activity."
7449 msgid "Bookmark not posted to this group."
7450 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
7453 msgid "Object not posted to this user."
7454 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
7456 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
7459 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7460 msgid "Nickname cannot be empty."
7463 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7465 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7466 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7470 #. TRANS: Form legend for notice form.
7471 msgid "Send a notice"
7474 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
7476 msgid "What's up, %s?"
7477 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
7479 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
7483 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
7485 msgid "Attach a file."
7486 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7488 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
7489 msgid "Share my location"
7490 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7492 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
7493 msgid "Do not share my location"
7494 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7496 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
7498 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7501 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7502 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7504 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7508 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7512 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7516 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7521 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7522 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7534 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7536 msgid "Reply to this notice"
7537 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7540 msgstr "స్పందించండి"
7542 msgid "Delete this notice"
7543 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7545 msgid "Notice repeated"
7546 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7549 msgid "Nudge this user"
7550 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7557 msgid "Send a nudge to this user"
7558 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7560 msgid "Error inserting new profile."
7563 msgid "Error inserting avatar."
7566 msgid "Error inserting remote profile."
7569 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7570 msgid "Duplicate notice."
7573 msgid "Couldn't insert new subscription."
7574 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7576 msgid "Your profile"
7577 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
7585 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
7587 msgid "Tags in %s's notices"
7590 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7593 msgstr "తెలియని చర్య"
7595 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7600 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7605 msgctxt "plugin-description"
7606 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
7610 msgstr "SMS అమరికలు"
7613 msgid "Change your personal settings"
7614 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
7617 msgid "Site configuration"
7618 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
7621 msgstr "నిష్క్రమించు"
7623 msgid "Logout from the site"
7624 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
7626 msgid "Login to the site"
7627 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
7633 msgid "Search the site"
7634 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7636 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
7637 #. TRANS: Label for user statistics.
7638 msgid "Subscriptions"
7641 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
7642 msgid "All subscriptions"
7643 msgstr "అన్ని చందాలు"
7645 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
7646 #. TRANS: Label for user statistics.
7650 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
7651 msgid "All subscribers"
7652 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
7654 #. TRANS: Label for user statistics.
7658 #. TRANS: Label for user statistics.
7659 msgid "Member since"
7660 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7662 #. TRANS: Label for user statistics.
7663 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
7667 #. TRANS: Label for user statistics.
7668 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
7669 msgid "Daily average"
7670 msgstr "రోజువారీ సగటు"
7672 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
7674 msgstr "అన్ని గుంపులు"
7676 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
7677 msgid "Unimplemented method."
7681 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
7684 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
7692 msgid "No return-to arguments."
7693 msgstr "జోడింపులు లేవు."
7695 msgid "Repeat this notice?"
7696 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
7701 msgid "Repeat this notice"
7702 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7704 #, fuzzy, php-format
7705 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7706 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7708 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7710 msgid "Page not found."
7711 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
7717 msgid "Sandbox this user"
7718 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7720 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7722 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7724 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7725 #. TRANS: for searching can be entered.
7729 #. TRANS: Button text for searching site.
7737 msgid "Find people on this site"
7738 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
7740 msgid "Find content of notices"
7743 msgid "Find groups on this site"
7744 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
7746 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7750 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7754 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7758 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7760 msgstr "సేవా నియమాలు"
7762 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7766 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7770 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7771 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7775 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7779 msgid "Untitled section"
7780 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
7786 msgid "Change your profile settings"
7787 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
7789 msgid "Upload an avatar"
7790 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
7792 msgid "Change your password"
7793 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
7795 msgid "Change email handling"
7798 msgid "Design your profile"
7799 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
7804 msgid "URL shorteners"
7807 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7810 msgid "Updates by SMS"
7814 msgstr "అనుసంధానాలు"
7816 msgid "Authorized connected applications"
7817 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
7822 msgid "Silence this user"
7823 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7826 msgid "People %s subscribes to"
7827 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7830 msgid "People subscribed to %s"
7831 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7834 msgid "Groups %s is a member of"
7835 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
7841 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7842 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
7844 msgid "Subscribe to this user"
7845 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
7847 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7850 msgid "People Tagcloud as tagged"
7856 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
7858 msgid "Invalid theme name."
7859 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
7861 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7864 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7868 msgid "Failed saving theme."
7869 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
7871 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7875 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
7877 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7881 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7885 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7886 "digits, underscore, and minus sign."
7889 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7893 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7896 msgid "Error opening theme archive."
7897 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
7899 #, fuzzy, php-format
7900 msgid "Show %d reply"
7901 msgid_plural "Show all %d replies"
7902 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
7903 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
7908 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
7911 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
7916 msgid "Unsandbox this user"
7917 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7922 msgid "Unsilence this user"
7923 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7925 msgid "Unsubscribe from this user"
7926 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7931 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7932 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7933 #, fuzzy, php-format
7934 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7935 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7938 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
7940 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7941 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7942 msgid "User actions"
7943 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7945 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7946 msgid "User deletion in progress..."
7947 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7949 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7950 msgid "Edit profile settings"
7951 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
7953 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7957 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7958 msgid "Send a direct message to this user"
7959 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7961 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7965 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7970 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7972 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7974 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7976 msgid "Administrator"
7977 msgstr "నిర్వాహకులు"
7979 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7985 msgid "Not allowed to log in."
7986 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
7988 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7989 msgid "a few seconds ago"
7990 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
7992 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7993 msgid "about a minute ago"
7994 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
7996 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7998 msgid "about one minute ago"
7999 msgid_plural "about %d minutes ago"
8000 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8001 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8003 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8004 msgid "about an hour ago"
8005 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8007 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8009 msgid "about one hour ago"
8010 msgid_plural "about %d hours ago"
8011 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
8012 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
8014 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8015 msgid "about a day ago"
8016 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8018 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8020 msgid "about one day ago"
8021 msgid_plural "about %d days ago"
8022 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
8023 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
8025 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8026 msgid "about a month ago"
8027 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8029 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8031 msgid "about one month ago"
8032 msgid_plural "about %d months ago"
8033 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
8034 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
8036 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8037 msgid "about a year ago"
8038 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8040 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8041 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8042 #, fuzzy, php-format
8043 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8044 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8046 #. TRANS: Exception.
8048 msgid "Invalid XML."
8049 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
8051 #. TRANS: Exception.
8052 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8055 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8057 msgid "Getting backup from file '%s'."
8061 #~ msgid "Friends timeline"
8062 #~ msgstr "%s కాలరేఖ"
8065 #~ msgid "Everyone on this site"
8066 #~ msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"