1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 18:02+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:04:30+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75280); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 20:23:09+0000\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
32 #: actions/accessadminpanel.php:67
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
63 #: actions/accessadminpanel.php:183
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
72 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
73 #: actions/accessadminpanel.php:202
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
77 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
78 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
79 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
80 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
81 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
82 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
83 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
84 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
85 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
86 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
87 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
92 #. TRANS: Server error when page not found (404)
93 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
94 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
96 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
98 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
99 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
100 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
101 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
102 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
103 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:111
104 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
105 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
106 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:108 actions/apiblockcreate.php:95
107 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:78
108 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:113
109 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
110 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
111 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
112 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
113 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
114 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
115 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
116 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
117 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
118 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
119 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
120 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
121 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
122 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
123 msgid "No such user."
124 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
127 #: actions/all.php:90
129 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
130 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
132 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
133 #. TRANS: H1 text. %s is a user nickname
134 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
135 #: actions/all.php:93 actions/all.php:190 actions/allrss.php:116
136 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
137 #: lib/personalgroupnav.php:100
139 msgid "%s and friends"
140 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
142 #. TRANS: %s is user nickname
143 #: actions/all.php:107
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
146 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
148 #. TRANS: %s is user nickname
149 #: actions/all.php:116
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
152 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
154 #. TRANS: %s is user nickname
155 #: actions/all.php:125
157 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
158 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
160 #. TRANS: %s is user nickname
161 #: actions/all.php:138
164 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
165 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
167 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
168 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
169 #: actions/all.php:145
172 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
173 "something yourself."
174 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
176 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
177 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
178 #: actions/all.php:149
181 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
182 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
184 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
186 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
187 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
188 #: actions/all.php:154 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
191 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
192 "post a notice to them."
193 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
196 #: actions/all.php:187
197 msgid "You and friends"
198 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
200 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
201 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
202 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
203 #: actions/apitimelinehome.php:122
205 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
206 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
208 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
209 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
210 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
211 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
212 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
213 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
214 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
215 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
216 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
217 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:102
218 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
219 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
220 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
221 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
222 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
223 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
224 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
225 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
226 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
227 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
228 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
229 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
230 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
231 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
232 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
234 msgid "API method not found."
235 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
237 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
238 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:84
240 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:86
241 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
242 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
243 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:87
244 #: actions/apiblockdestroy.php:86 actions/apidirectmessagenew.php:107
245 #: actions/apifavoritecreate.php:89 actions/apifavoritedestroy.php:93
246 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
247 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:93
248 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
249 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
250 msgid "This method requires a POST."
253 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
254 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:104
256 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
260 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
261 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:131
263 msgid "Could not update user."
264 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
266 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
267 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:198
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
271 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:133 actions/apiusershow.php:108
272 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
273 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
274 #: lib/profileaction.php:84
275 msgid "User has no profile."
276 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
278 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
279 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
281 msgid "Could not save profile."
282 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
284 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
285 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
286 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
287 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:100 actions/apimediaupload.php:83
288 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:259
289 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
290 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
293 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
294 "current configuration."
296 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
297 "current configuration."
301 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
302 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
303 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
304 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:148
305 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
306 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
307 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
308 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
309 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
310 msgid "Unable to save your design settings."
311 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
313 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
314 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:190
315 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
317 msgid "Could not update your design."
318 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
320 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
321 #: actions/apiblockcreate.php:104
322 msgid "You cannot block yourself!"
323 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
325 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
326 #: actions/apiblockcreate.php:126
327 msgid "Block user failed."
328 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
330 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
331 #: actions/apiblockdestroy.php:113
333 msgid "Unblock user failed."
334 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
336 #. TRANS: %s is a user nickname.
337 #: actions/apidirectmessage.php:91
339 msgid "Direct messages from %s"
340 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
342 #. TRANS: %s is a user nickname.
343 #: actions/apidirectmessage.php:96
345 msgid "All the direct messages sent from %s"
346 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
348 #. TRANS: %s is a user nickname.
349 #: actions/apidirectmessage.php:105
351 msgid "Direct messages to %s"
352 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
354 #. TRANS: %s is a user nickname.
355 #: actions/apidirectmessage.php:110
357 msgid "All the direct messages sent to %s"
358 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
360 #. TRANS: Client error (406).
361 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
362 msgid "No message text!"
363 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
365 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
366 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
367 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
368 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
369 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
371 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
372 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
373 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
374 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
376 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
377 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
378 msgid "Recipient user not found."
379 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
381 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
382 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
383 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
384 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
386 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
387 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
390 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
391 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
393 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
394 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:111
395 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
396 msgid "No status found with that ID."
397 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
399 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
400 #: actions/apifavoritecreate.php:120
401 msgid "This status is already a favorite."
402 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
404 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
405 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
406 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
407 msgid "Could not create favorite."
408 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
410 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
411 msgid "That status is not a favorite."
412 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
414 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
415 msgid "Could not delete favorite."
416 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
418 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
419 msgid "Could not follow user: profile not found."
420 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
422 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
424 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
425 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
427 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
428 msgid "Could not unfollow user: User not found."
429 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
431 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
432 msgid "You cannot unfollow yourself."
433 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
435 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
436 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
439 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
440 msgid "Could not determine source user."
441 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
443 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
444 msgid "Could not find target user."
445 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
447 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
448 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
449 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
450 #: actions/register.php:212
451 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
452 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
454 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
455 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
456 #: actions/apigroupcreate.php:178 actions/editgroup.php:190
457 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
458 #: actions/register.php:215
459 msgid "Nickname already in use. Try another one."
460 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
462 #. TRANS: Client error in form for group creation.
463 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
464 #: actions/apigroupcreate.php:186 actions/editgroup.php:193
465 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
466 #: actions/register.php:217
467 msgid "Not a valid nickname."
468 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
470 #. TRANS: Client error in form for group creation.
471 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
472 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
473 #: actions/apigroupcreate.php:203 actions/editapplication.php:233
474 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
475 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
476 #: actions/register.php:224
477 msgid "Homepage is not a valid URL."
478 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
480 #. TRANS: Client error in form for group creation.
481 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
482 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editgroup.php:202
483 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
484 #: actions/register.php:227
486 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
487 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
489 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:205
491 msgid "Description is too long (max %d chars)."
492 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
494 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
495 #: actions/apigroupcreate.php:232 actions/editgroup.php:208
496 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:269
497 #: actions/register.php:236
499 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
500 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
502 #: actions/apigroupcreate.php:251 actions/editgroup.php:219
503 #: actions/newgroup.php:159
505 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
506 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
508 #: actions/apigroupcreate.php:272
510 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
511 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
513 #: actions/apigroupcreate.php:281 actions/editgroup.php:232
514 #: actions/newgroup.php:172
516 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
517 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
519 #: actions/apigroupcreate.php:294 actions/editgroup.php:238
520 #: actions/newgroup.php:178
521 msgid "Alias can't be the same as nickname."
522 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
524 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
525 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
526 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
527 msgid "Group not found."
528 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
530 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
531 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
532 msgid "You are already a member of that group."
533 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
535 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
536 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
537 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
538 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
540 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
541 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
542 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
544 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
545 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
547 #: actions/apigroupleave.php:116
548 msgid "You are not a member of this group."
549 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
551 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
552 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
553 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
554 #: lib/command.php:398
556 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
557 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
559 #. TRANS: %s is a user name
560 #: actions/apigrouplist.php:98
563 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
565 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
566 #: actions/apigrouplist.php:108
568 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
569 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
571 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
572 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
573 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
578 #: actions/apigrouplistall.php:96
581 msgstr "%s పై గుంపులు"
583 #: actions/apimediaupload.php:102
584 msgid "Upload failed."
585 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
587 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
588 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
590 msgid "Invalid request token or verifier."
591 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
593 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
594 #: actions/apioauthauthorize.php:108
595 msgid "No oauth_token parameter provided."
598 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
599 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:130
601 msgid "Invalid request token."
602 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
604 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
605 #: actions/apioauthauthorize.php:122
607 msgid "Request token already authorized."
608 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
610 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
611 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
612 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
613 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
614 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
615 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
616 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
617 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
618 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
619 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
620 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
621 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
622 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
623 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
624 #: lib/designsettings.php:294
625 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
628 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
629 #: actions/apioauthauthorize.php:168
630 msgid "Invalid nickname / password!"
631 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
633 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
634 #: actions/apioauthauthorize.php:218
636 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
637 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
639 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
640 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
641 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
642 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
643 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
644 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
645 #: actions/apioauthauthorize.php:297 actions/avatarsettings.php:283
646 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
647 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
648 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
649 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
650 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
651 msgid "Unexpected form submission."
654 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
655 #: actions/apioauthauthorize.php:362
656 msgid "An application would like to connect to your account"
657 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
659 #. TRANS: Fieldset legend.
660 #: actions/apioauthauthorize.php:379
661 msgid "Allow or deny access"
662 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
664 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
665 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
666 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
667 #: actions/apioauthauthorize.php:399
670 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
671 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
672 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
675 #. TRANS: Fieldset legend.
676 #: actions/apioauthauthorize.php:420
681 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
682 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
683 #: actions/apioauthauthorize.php:424 actions/login.php:252
684 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
685 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
686 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
687 #: lib/userprofile.php:132
691 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
692 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
693 #: actions/apioauthauthorize.php:428 actions/login.php:255
694 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
698 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
699 #. TRANS: by an external application.
700 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
701 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
702 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
703 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
704 #: actions/apioauthauthorize.php:443 actions/emailsettings.php:127
705 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
706 #: lib/applicationeditform.php:351
711 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
712 #: actions/apioauthauthorize.php:450
717 #. TRANS: Form instructions.
718 #: actions/apioauthauthorize.php:467
720 msgid "Authorize access to your account information."
721 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
723 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
724 #: actions/apioauthauthorize.php:559
725 msgid "Authorization canceled."
726 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
728 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
729 #. TRANS: %s is an OAuth token.
730 #: actions/apioauthauthorize.php:563
732 msgid "The request token %s has been revoked."
735 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
736 #. TRANS: %s is the authorised application name.
737 #: actions/apioauthauthorize.php:582
739 msgid "You have successfully authorized %s."
740 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
742 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
743 #. TRANS: %s is the authorised application name.
744 #: actions/apioauthauthorize.php:589
747 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
751 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
752 msgid "This method requires a POST or DELETE."
755 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
756 msgid "You may not delete another user's status."
757 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
759 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
760 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
761 msgid "No such notice."
762 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
764 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
765 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
766 msgid "Cannot repeat your own notice."
767 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
769 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
770 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
771 msgid "Already repeated that notice."
772 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
774 #: actions/apistatusesshow.php:139
775 msgid "Status deleted."
776 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
778 #: actions/apistatusesshow.php:145
779 msgid "No status with that ID found."
780 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
782 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
783 #: actions/apistatusesupdate.php:222
784 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
787 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
788 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
789 #: actions/apistatusesupdate.php:245
791 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
792 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
793 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
794 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
796 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
797 #: actions/apistatusesupdate.php:285
799 msgid "Parent notice not found."
800 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
802 #: actions/apistatusesupdate.php:307
804 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
805 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
806 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
807 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
809 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
810 msgid "Unsupported format."
813 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
815 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
816 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
818 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
820 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
821 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
823 #: actions/apitimelinementions.php:118
825 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
826 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
828 #: actions/apitimelinementions.php:131
830 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
833 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
835 msgid "%s public timeline"
836 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
838 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
840 msgid "%s updates from everyone!"
841 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
843 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
845 msgid "Repeated to %s"
846 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
848 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
850 msgid "Repeats of %s"
851 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
853 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
855 msgid "Notices tagged with %s"
856 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
858 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
860 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
861 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
863 #: actions/apitrends.php:87
865 msgid "API method under construction."
866 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
868 #: actions/apiusershow.php:96
872 #: actions/attachment.php:73
873 msgid "No such attachment."
874 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
876 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
877 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
878 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
879 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
883 #: actions/avatarbynickname.php:64
885 msgstr "పరిమాణం లేదు."
887 #: actions/avatarbynickname.php:69
888 msgid "Invalid size."
889 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
891 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
892 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
893 #: lib/accountsettingsaction.php:113
897 #: actions/avatarsettings.php:78
899 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
900 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
902 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
903 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
904 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
906 msgid "User without matching profile."
907 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
909 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
910 #: actions/grouplogo.php:254
911 msgid "Avatar settings"
912 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
914 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
915 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
919 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
920 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
924 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
925 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
926 #: lib/noticelist.php:667
930 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
934 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
938 #: actions/avatarsettings.php:307
939 msgid "No file uploaded."
940 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
942 #: actions/avatarsettings.php:334
943 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
944 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
946 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
947 msgid "Lost our file data."
950 #: actions/avatarsettings.php:372
951 msgid "Avatar updated."
952 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
954 #: actions/avatarsettings.php:375
955 msgid "Failed updating avatar."
956 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
958 #: actions/avatarsettings.php:399
959 msgid "Avatar deleted."
960 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
962 #: actions/block.php:69
963 msgid "You already blocked that user."
964 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
966 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
968 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
970 #: actions/block.php:138
972 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
973 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
974 "will not be notified of any @-replies from them."
976 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
977 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
979 #. TRANS: Button label on the user block form.
980 #. TRANS: Button label on the delete application form.
981 #. TRANS: Button label on the delete group form.
982 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
983 #. TRANS: Button label on the delete user form.
984 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
985 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
986 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
987 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
992 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
993 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
994 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
995 msgid "Do not block this user"
996 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
998 #. TRANS: Button label on the user block form.
999 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1000 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1001 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1002 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1003 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1004 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1005 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1006 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1011 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1012 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1013 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1014 msgid "Block this user"
1015 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1017 #: actions/block.php:187
1018 msgid "Failed to save block information."
1019 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1021 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1022 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1023 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1024 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1025 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1026 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1027 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1028 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1029 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1030 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1031 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1032 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1033 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1034 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1035 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1036 #: lib/command.php:380
1037 msgid "No such group."
1038 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1040 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1042 msgid "%s blocked profiles"
1043 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1045 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1047 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1048 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1050 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1051 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1052 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1054 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1055 msgid "Unblock user from group"
1056 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1058 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1059 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1061 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1063 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1064 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1065 msgid "Unblock this user"
1066 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1068 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1069 #: actions/bookmarklet.php:51
1072 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1074 #: actions/confirmaddress.php:75
1075 msgid "No confirmation code."
1076 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1078 #: actions/confirmaddress.php:80
1079 msgid "Confirmation code not found."
1080 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1082 #: actions/confirmaddress.php:85
1083 msgid "That confirmation code is not for you!"
1084 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1086 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1087 #: actions/confirmaddress.php:91
1089 msgid "Unrecognized address type %s."
1090 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1092 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1093 #: actions/confirmaddress.php:96
1094 msgid "That address has already been confirmed."
1095 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1097 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1098 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1099 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1100 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1101 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1102 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1103 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1104 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1105 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1106 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1107 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1108 #: actions/smssettings.php:464
1109 msgid "Couldn't update user."
1110 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1112 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1113 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1114 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1115 #: actions/smssettings.php:422
1116 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1117 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1119 #: actions/confirmaddress.php:146
1120 msgid "Confirm address"
1121 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1123 #: actions/confirmaddress.php:161
1125 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1126 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1128 #: actions/conversation.php:99
1129 msgid "Conversation"
1132 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1133 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1137 #: actions/deleteapplication.php:63
1138 msgid "You must be logged in to delete an application."
1139 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1141 #: actions/deleteapplication.php:71
1142 msgid "Application not found."
1143 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1145 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1146 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1147 #: actions/showapplication.php:94
1148 msgid "You are not the owner of this application."
1149 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1151 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1152 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1153 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1154 #: lib/action.php:1354
1155 msgid "There was a problem with your session token."
1158 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1159 msgid "Delete application"
1160 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1162 #: actions/deleteapplication.php:149
1164 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1165 "about the application from the database, including all existing user "
1168 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1169 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1171 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1172 #: actions/deleteapplication.php:158
1173 msgid "Do not delete this application"
1174 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1176 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1177 #: actions/deleteapplication.php:164
1178 msgid "Delete this application"
1179 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1181 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1182 #: actions/deletegroup.php:64
1184 msgid "You must be logged in to delete a group."
1185 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1187 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1188 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1189 #: actions/leavegroup.php:88
1190 msgid "No nickname or ID."
1191 msgstr "Jabber ID లేదు."
1193 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1194 #: actions/deletegroup.php:107
1196 msgid "You are not allowed to delete this group."
1197 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1199 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1200 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1201 #: actions/deletegroup.php:150
1202 #, fuzzy, php-format
1203 msgid "Could not delete group %s."
1204 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1206 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1207 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1208 #: actions/deletegroup.php:159
1209 #, fuzzy, php-format
1210 msgid "Deleted group %s"
1211 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1214 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1215 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1216 msgid "Delete group"
1217 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1219 #: actions/deletegroup.php:206
1222 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1223 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1224 "will still appear in individual timelines."
1226 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1227 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1229 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1230 #: actions/deletegroup.php:224
1232 msgid "Do not delete this group"
1233 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1235 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1236 #: actions/deletegroup.php:231
1237 msgid "Delete this group"
1238 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1240 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1241 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1242 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1243 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1244 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1245 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1246 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1247 #: lib/settingsaction.php:72
1248 msgid "Not logged in."
1249 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1251 #: actions/deletenotice.php:74
1252 msgid "Can't delete this notice."
1253 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1255 #: actions/deletenotice.php:106
1257 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1259 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1261 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1262 msgid "Delete notice"
1263 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1265 #: actions/deletenotice.php:147
1266 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1267 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1269 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1270 #: actions/deletenotice.php:154
1271 msgid "Do not delete this notice"
1272 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1274 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1275 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1276 msgid "Delete this notice"
1277 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1279 #: actions/deleteuser.php:67
1280 msgid "You cannot delete users."
1281 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1283 #: actions/deleteuser.php:74
1284 msgid "You can only delete local users."
1285 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1287 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1289 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1291 #: actions/deleteuser.php:136
1293 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1294 "the user from the database, without a backup."
1296 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1297 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1299 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1300 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1301 msgid "Delete this user"
1302 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1304 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1305 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1306 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1310 #: actions/designadminpanel.php:74
1311 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1314 #: actions/designadminpanel.php:335
1315 msgid "Invalid logo URL."
1316 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1318 #: actions/designadminpanel.php:340
1320 msgid "Invalid SSL logo URL."
1321 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1323 #: actions/designadminpanel.php:344
1325 msgid "Theme not available: %s."
1326 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1328 #: actions/designadminpanel.php:448
1330 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1332 #: actions/designadminpanel.php:453
1334 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1336 #: actions/designadminpanel.php:457
1339 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1341 #: actions/designadminpanel.php:469
1342 msgid "Change theme"
1343 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1345 #: actions/designadminpanel.php:486
1347 msgstr "సైటు అలంకారం"
1349 #: actions/designadminpanel.php:487
1350 msgid "Theme for the site."
1351 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1353 #: actions/designadminpanel.php:493
1355 msgid "Custom theme"
1356 msgstr "సైటు అలంకారం"
1358 #: actions/designadminpanel.php:497
1359 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1362 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1363 msgid "Change background image"
1364 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1366 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1367 #: lib/designsettings.php:178
1371 #: actions/designadminpanel.php:522
1374 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1376 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1378 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1379 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1383 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1384 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1388 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1390 msgid "Turn background image on or off."
1391 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1393 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1395 msgid "Tile background image"
1396 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1398 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1399 msgid "Change colours"
1400 msgstr "రంగులను మార్చు"
1402 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1406 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1410 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1414 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1418 #: actions/designadminpanel.php:677
1422 #: actions/designadminpanel.php:681
1424 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1426 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1427 msgid "Use defaults"
1428 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1430 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1432 msgid "Restore default designs"
1433 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1435 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1437 msgid "Reset back to default"
1438 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1440 #. TRANS: Submit button title.
1441 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1442 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1443 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1444 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1445 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1446 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1450 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1452 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1454 #: actions/disfavor.php:81
1455 msgid "This notice is not a favorite!"
1456 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1458 #: actions/disfavor.php:94
1459 msgid "Add to favorites"
1460 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1462 #: actions/doc.php:158
1464 msgid "No such document \"%s\""
1465 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1467 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1468 #. TRANS: Form legend.
1469 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1470 msgid "Edit application"
1471 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1473 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1474 #: actions/editapplication.php:66
1475 msgid "You must be logged in to edit an application."
1476 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1478 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1479 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1480 msgid "No such application."
1481 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1483 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1484 #: actions/editapplication.php:167
1485 msgid "Use this form to edit your application."
1486 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1488 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1489 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1490 msgid "Name is required."
1491 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1493 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1494 #: actions/editapplication.php:188
1496 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1497 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1499 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1500 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1501 msgid "Name already in use. Try another one."
1502 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1504 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1505 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1506 msgid "Description is required."
1507 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1509 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1510 #. TRANS: Form validation error in New application form.
1511 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
1512 #: actions/editapplication.php:201 actions/newapplication.php:178
1513 #, fuzzy, php-format
1514 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1515 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1516 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1517 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1519 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1520 #: actions/editapplication.php:208
1521 msgid "Source URL is too long."
1524 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1525 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1527 msgid "Source URL is not valid."
1528 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1530 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1531 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1532 msgid "Organization is required."
1533 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1535 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1536 #: actions/editapplication.php:223
1538 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1539 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1541 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1543 msgid "Organization homepage is required."
1544 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1546 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1547 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1548 msgid "Callback is too long."
1551 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1552 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1553 msgid "Callback URL is not valid."
1556 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1557 #: actions/editapplication.php:282
1558 msgid "Could not update application."
1559 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1561 #: actions/editgroup.php:56
1563 msgid "Edit %s group"
1564 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1566 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1567 msgid "You must be logged in to create a group."
1568 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1570 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1571 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1572 msgid "You must be an admin to edit the group."
1573 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1575 #: actions/editgroup.php:158
1576 msgid "Use this form to edit the group."
1577 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1579 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1581 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1582 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1584 #: actions/editgroup.php:258
1585 msgid "Could not update group."
1586 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1588 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1589 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1590 msgid "Could not create aliases."
1591 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1593 #: actions/editgroup.php:280
1594 msgid "Options saved."
1595 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1597 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1598 #: actions/emailsettings.php:61
1599 msgid "Email settings"
1600 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1602 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1603 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1604 #: actions/emailsettings.php:76
1606 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1607 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1609 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1610 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1611 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1612 msgid "Email address"
1613 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1615 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1616 #: actions/emailsettings.php:112
1617 msgid "Current confirmed email address."
1618 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1620 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1621 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1622 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1623 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1624 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1625 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1626 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1627 #: actions/smssettings.php:180
1632 #: actions/emailsettings.php:122
1634 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1635 "a message with further instructions."
1637 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1640 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1641 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1642 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1643 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1644 #. TRANS: organization.
1645 #: actions/emailsettings.php:139
1646 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1647 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1649 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1650 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1651 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1652 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1653 #: actions/smssettings.php:162
1658 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1659 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1660 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1661 msgid "Incoming email"
1664 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1665 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1666 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1668 msgid "Send email to this address to post new notices."
1669 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1671 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1672 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1673 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1675 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1676 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1678 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1679 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1680 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1685 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1686 #: actions/emailsettings.php:178
1687 msgid "Email preferences"
1688 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1690 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1691 #: actions/emailsettings.php:184
1692 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1695 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1696 #: actions/emailsettings.php:190
1698 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1699 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1701 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1702 #: actions/emailsettings.php:197
1703 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1706 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1707 #: actions/emailsettings.php:203
1708 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1711 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1712 #: actions/emailsettings.php:209
1713 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1716 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1717 #: actions/emailsettings.php:216
1718 msgid "I want to post notices by email."
1719 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1721 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1722 #: actions/emailsettings.php:223
1724 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1725 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1727 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1728 #: actions/emailsettings.php:338
1729 msgid "Email preferences saved."
1730 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1732 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1733 #: actions/emailsettings.php:357
1734 msgid "No email address."
1735 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1737 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1738 #: actions/emailsettings.php:365
1740 msgid "Cannot normalize that email address"
1741 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1743 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1744 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1745 #: actions/siteadminpanel.php:144
1746 msgid "Not a valid email address."
1747 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1749 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1750 #: actions/emailsettings.php:374
1751 msgid "That is already your email address."
1752 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1754 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1755 #: actions/emailsettings.php:378
1756 msgid "That email address already belongs to another user."
1757 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1759 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1760 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1761 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1762 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1763 #: actions/smssettings.php:373
1764 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1765 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1767 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1768 #: actions/emailsettings.php:402
1771 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1772 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1774 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1777 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1778 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1779 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1780 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1781 #: actions/smssettings.php:408
1782 msgid "No pending confirmation to cancel."
1783 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1785 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1786 #: actions/emailsettings.php:428
1787 msgid "That is the wrong email address."
1788 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1790 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1791 #: actions/emailsettings.php:442
1792 msgid "Email confirmation cancelled."
1793 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1795 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1796 #. TRANS: registered for the active user.
1797 #: actions/emailsettings.php:462
1798 msgid "That is not your email address."
1799 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1801 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1802 #: actions/emailsettings.php:483
1803 msgid "The email address was removed."
1804 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1806 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1808 msgid "No incoming email address."
1809 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1811 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1812 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1813 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1814 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1816 msgid "Couldn't update user record."
1817 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1819 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1820 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1822 msgid "Incoming email address removed."
1823 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1825 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1826 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1828 msgid "New incoming email address added."
1829 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1831 #: actions/favor.php:79
1832 msgid "This notice is already a favorite!"
1833 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1835 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1837 msgid "Disfavor favorite"
1838 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1840 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1841 #: lib/publicgroupnav.php:93
1842 msgid "Popular notices"
1843 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1845 #: actions/favorited.php:67
1847 msgid "Popular notices, page %d"
1848 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1850 #: actions/favorited.php:79
1851 msgid "The most popular notices on the site right now."
1852 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1854 #: actions/favorited.php:150
1855 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1858 #: actions/favorited.php:153
1860 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1861 "next to any notice you like."
1864 #: actions/favorited.php:156
1865 #, fuzzy, php-format
1867 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1868 "notice to your favorites!"
1869 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
1871 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1872 #: lib/personalgroupnav.php:115
1874 msgid "%s's favorite notices"
1875 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1877 #: actions/favoritesrss.php:115
1879 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1880 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1882 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1883 #: lib/publicgroupnav.php:89
1884 msgid "Featured users"
1885 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1887 #: actions/featured.php:71
1889 msgid "Featured users, page %d"
1890 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1892 #: actions/featured.php:99
1894 msgid "A selection of some great users on %s"
1895 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1897 #: actions/file.php:34
1898 msgid "No notice ID."
1899 msgstr "సందేశం లేదు."
1901 #: actions/file.php:38
1903 msgstr "సందేశం లేదు."
1905 #: actions/file.php:42
1906 msgid "No attachments."
1907 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1909 #: actions/file.php:51
1910 msgid "No uploaded attachments."
1911 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1913 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1914 msgid "Not expecting this response!"
1917 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1918 msgid "User being listened to does not exist."
1921 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1922 msgid "You can use the local subscription!"
1923 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1925 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1926 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1927 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1929 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1930 msgid "You are not authorized."
1931 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1933 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1934 msgid "Could not convert request token to access token."
1937 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1938 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1941 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1943 msgid "Error updating remote profile."
1944 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1946 #: actions/getfile.php:79
1947 msgid "No such file."
1948 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1950 #: actions/getfile.php:83
1951 msgid "Cannot read file."
1952 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1954 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1955 msgid "Invalid role."
1956 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1958 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1959 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1962 #: actions/grantrole.php:75
1963 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1964 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1966 #: actions/grantrole.php:82
1967 msgid "User already has this role."
1968 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1970 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1971 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1972 #: lib/profileformaction.php:79
1974 msgid "No profile specified."
1975 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1977 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1978 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1979 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1981 msgid "No profile with that ID."
1982 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
1984 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1985 #: actions/makeadmin.php:81
1986 msgid "No group specified."
1987 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1989 #: actions/groupblock.php:91
1990 msgid "Only an admin can block group members."
1991 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1993 #: actions/groupblock.php:95
1994 msgid "User is already blocked from group."
1995 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1997 #: actions/groupblock.php:100
1998 msgid "User is not a member of group."
1999 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2001 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2002 msgid "Block user from group"
2003 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2005 #: actions/groupblock.php:160
2008 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2009 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2010 "the group in the future."
2012 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2013 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2015 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2016 #: actions/groupblock.php:182
2017 msgid "Do not block this user from this group"
2018 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2020 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2021 #: actions/groupblock.php:189
2022 msgid "Block this user from this group"
2023 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2025 #: actions/groupblock.php:206
2027 msgid "Database error blocking user from group."
2028 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2030 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2034 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2035 msgid "You must be logged in to edit a group."
2036 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2038 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2039 msgid "Group design"
2040 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2042 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2044 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2045 "palette of your choice."
2046 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2048 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2049 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2050 msgid "Couldn't update your design."
2051 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2053 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2054 msgid "Design preferences saved."
2055 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2057 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2059 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2061 #: actions/grouplogo.php:153
2064 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2065 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2067 #: actions/grouplogo.php:365
2068 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2069 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2071 #: actions/grouplogo.php:399
2072 msgid "Logo updated."
2073 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2075 #: actions/grouplogo.php:401
2076 msgid "Failed updating logo."
2077 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2079 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2080 #. TRANS: %s is the name of the group.
2081 #: actions/groupmembers.php:102
2083 msgid "%s group members"
2084 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2086 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2087 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2088 #: actions/groupmembers.php:107
2090 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2091 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2093 #: actions/groupmembers.php:122
2094 msgid "A list of the users in this group."
2095 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2097 #: actions/groupmembers.php:186
2099 msgstr "నిర్వాహకులు"
2101 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2102 #: actions/groupmembers.php:399
2107 #. TRANS: Submit button title.
2108 #: actions/groupmembers.php:403
2110 msgid "Block this user"
2111 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2113 #: actions/groupmembers.php:498
2114 msgid "Make user an admin of the group"
2115 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2117 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2118 #: actions/groupmembers.php:533
2123 #. TRANS: Submit button title.
2124 #: actions/groupmembers.php:537
2126 msgid "Make this user an admin"
2129 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2130 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2131 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2132 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2133 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2138 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2139 #: actions/grouprss.php:142
2141 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2142 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2144 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2145 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2149 #: actions/groups.php:64
2151 msgid "Groups, page %d"
2152 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2154 #: actions/groups.php:90
2157 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2158 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2159 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2160 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2163 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2164 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2165 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2166 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2168 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2169 msgid "Create a new group"
2170 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2172 #: actions/groupsearch.php:52
2175 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2176 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2178 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2179 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2181 #: actions/groupsearch.php:58
2182 msgid "Group search"
2183 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2185 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2186 #: actions/peoplesearch.php:83
2188 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2190 #: actions/groupsearch.php:82
2193 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2194 "newgroup%%) yourself."
2196 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2198 #: actions/groupsearch.php:85
2201 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2202 "action.newgroup%%) yourself!"
2204 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2205 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2207 #: actions/groupunblock.php:91
2208 msgid "Only an admin can unblock group members."
2209 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2211 #: actions/groupunblock.php:95
2212 msgid "User is not blocked from group."
2213 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2215 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2216 msgid "Error removing the block."
2217 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2219 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2220 #: actions/imsettings.php:60
2224 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2225 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2226 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2227 #: actions/imsettings.php:74
2230 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2231 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2234 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2235 #: actions/imsettings.php:94
2236 msgid "IM is not available."
2237 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2239 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2240 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2241 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2243 msgstr "IM చిరునామా"
2245 #: actions/imsettings.php:113
2246 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2247 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2249 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2250 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2251 #: actions/imsettings.php:124
2252 #, fuzzy, php-format
2254 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2255 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2257 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2260 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2261 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2262 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2263 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2264 #. TRANS: person or organization.
2265 #: actions/imsettings.php:143
2268 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2269 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2272 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2273 #: actions/imsettings.php:158
2274 msgid "IM preferences"
2275 msgstr "IM అభిరుచులు"
2277 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2278 #: actions/imsettings.php:163
2279 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2282 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2283 #: actions/imsettings.php:169
2284 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2287 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2288 #: actions/imsettings.php:175
2289 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2292 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2293 #: actions/imsettings.php:182
2295 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2296 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2298 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2299 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2300 msgid "Preferences saved."
2301 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2303 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2304 #: actions/imsettings.php:312
2305 msgid "No Jabber ID."
2306 msgstr "Jabber ID లేదు."
2308 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2309 #: actions/imsettings.php:320
2311 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2312 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2314 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2315 #: actions/imsettings.php:325
2316 msgid "Not a valid Jabber ID"
2317 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2319 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2320 #: actions/imsettings.php:329
2321 msgid "That is already your Jabber ID."
2322 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2324 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2325 #: actions/imsettings.php:333
2326 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2327 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2329 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2330 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2331 #: actions/imsettings.php:361
2334 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2335 "s for sending messages to you."
2338 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2339 #: actions/imsettings.php:391
2340 msgid "That is the wrong IM address."
2341 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2343 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2344 #: actions/imsettings.php:400
2346 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2347 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2349 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2350 #: actions/imsettings.php:405
2351 msgid "IM confirmation cancelled."
2352 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2354 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2355 #. TRANS: registered for the active user.
2356 #: actions/imsettings.php:427
2357 msgid "That is not your Jabber ID."
2358 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2360 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2361 #: actions/imsettings.php:450
2362 msgid "The IM address was removed."
2363 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2365 #: actions/inbox.php:59
2367 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2368 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2370 #: actions/inbox.php:62
2372 msgid "Inbox for %s"
2373 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2375 #: actions/inbox.php:115
2376 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2377 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2379 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2380 #: actions/invite.php:40
2381 msgid "Invites have been disabled."
2382 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2384 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2385 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2386 #: actions/invite.php:44
2388 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2389 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2391 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2392 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2393 #: actions/invite.php:77
2395 msgid "Invalid email address: %s."
2396 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2398 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2399 #: actions/invite.php:116
2400 msgid "Invitations sent"
2401 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2403 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2404 #: actions/invite.php:119
2405 msgid "Invite new users"
2406 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2408 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2409 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2410 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2411 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2412 #: actions/invite.php:139
2414 msgid "You are already subscribed to this user:"
2415 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2416 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2417 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2419 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2420 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2421 #. TRANS: Whois output.
2422 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2423 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2426 msgstr "%1$s (%2$s)"
2428 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2429 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2430 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2431 #: actions/invite.php:153
2433 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2435 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2436 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2437 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2439 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2440 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2441 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2442 #: actions/invite.php:167
2443 msgid "Invitation sent to the following person:"
2444 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2445 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2446 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2448 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2449 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2450 #: actions/invite.php:177
2452 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2453 "on the site. Thanks for growing the community!"
2455 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2456 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2458 #. TRANS: Form instructions.
2459 #: actions/invite.php:190
2461 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2462 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2464 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2465 #: actions/invite.php:217
2466 msgid "Email addresses"
2467 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2469 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2470 #: actions/invite.php:220
2471 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2472 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2474 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2475 #: actions/invite.php:224
2476 msgid "Personal message"
2477 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2479 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2480 #: actions/invite.php:227
2481 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2482 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2484 #. TRANS: Send button for inviting friends
2485 #: actions/invite.php:231
2490 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2491 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2492 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2493 #: actions/invite.php:263
2495 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2496 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2498 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2499 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2500 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2501 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2502 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2503 #: actions/invite.php:270
2506 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2508 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2509 "you know and people who interest you.\n"
2511 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2512 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2513 "share your interests.\n"
2519 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2523 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2528 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2533 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2535 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2536 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2538 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2539 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2545 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2549 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2553 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2557 #: actions/joingroup.php:60
2558 msgid "You must be logged in to join a group."
2559 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2561 #: actions/joingroup.php:141
2563 msgid "%1$s joined group %2$s"
2564 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2566 #: actions/leavegroup.php:60
2567 msgid "You must be logged in to leave a group."
2568 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2570 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2571 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2572 msgid "You are not a member of that group."
2573 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2575 #: actions/leavegroup.php:137
2577 msgid "%1$s left group %2$s"
2578 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2580 #. TRANS: User admin panel title
2581 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2586 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2587 msgid "License for this StatusNet site"
2590 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2591 msgid "Invalid license selection."
2594 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2596 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2600 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2601 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2604 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2605 msgid "Invalid license URL."
2608 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2609 msgid "Invalid license image URL."
2612 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2613 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2616 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2617 msgid "License image must be blank or valid URL."
2620 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2621 msgid "License selection"
2624 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2628 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2629 msgid "All Rights Reserved"
2632 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2633 msgid "Creative Commons"
2634 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2636 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2640 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2641 msgid "Select license"
2644 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2645 msgid "License details"
2646 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2648 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2652 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2653 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2656 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2657 msgid "License Title"
2660 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2661 msgid "The title of the license."
2664 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2668 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2669 msgid "URL for more information about the license."
2672 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2673 msgid "License Image URL"
2676 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2677 msgid "URL for an image to display with the license."
2680 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2681 msgid "Save license settings"
2684 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2685 msgid "Already logged in."
2686 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2688 #: actions/login.php:148
2689 msgid "Incorrect username or password."
2690 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2692 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2693 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2694 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2696 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2698 msgstr "ప్రవేశించండి"
2700 #: actions/login.php:249
2701 msgid "Login to site"
2702 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2704 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2706 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2708 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2709 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2710 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2712 #: actions/login.php:269
2713 msgid "Lost or forgotten password?"
2714 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2716 #: actions/login.php:288
2718 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2719 "changing your settings."
2721 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2723 #: actions/login.php:292
2724 msgid "Login with your username and password."
2725 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2727 #: actions/login.php:295
2730 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2731 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2733 #: actions/makeadmin.php:92
2734 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2735 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2737 #: actions/makeadmin.php:96
2739 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2740 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2742 #: actions/makeadmin.php:133
2744 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2745 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2747 #: actions/makeadmin.php:146
2749 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2750 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2752 #: actions/microsummary.php:69
2753 msgid "No current status."
2754 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2756 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2757 #: actions/newapplication.php:52
2759 msgid "New application"
2760 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2762 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2763 #: actions/newapplication.php:65
2764 msgid "You must be logged in to register an application."
2765 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2767 #: actions/newapplication.php:147
2768 msgid "Use this form to register a new application."
2769 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2771 #: actions/newapplication.php:169
2773 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2774 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2776 #: actions/newapplication.php:184
2778 msgid "Source URL is required."
2779 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2781 #: actions/newapplication.php:199
2783 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2784 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2786 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2787 msgid "Could not create application."
2788 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2790 #: actions/newgroup.php:53
2792 msgstr "కొత్త గుంపు"
2794 #: actions/newgroup.php:110
2795 msgid "Use this form to create a new group."
2796 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2798 #: actions/newgroup.php:145
2800 msgid "description is too long (max %d chars)."
2801 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2803 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2805 msgstr "కొత్త సందేశం"
2807 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2808 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2809 msgid "You can't send a message to this user."
2810 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2812 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2813 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2814 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2815 #: lib/command.php:579
2817 msgstr "విషయం లేదు!"
2819 #: actions/newmessage.php:161
2820 msgid "No recipient specified."
2821 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2823 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2824 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2826 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2827 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2829 #: actions/newmessage.php:184
2830 msgid "Message sent"
2831 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2833 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2834 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2835 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2837 msgid "Direct message to %s sent."
2838 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2840 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2842 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2844 #: actions/newnotice.php:69
2846 msgstr "కొత్త సందేశం"
2848 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2850 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2851 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
2853 #: actions/newnotice.php:183
2855 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2856 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
2858 #: actions/newnotice.php:229
2859 msgid "Notice posted"
2860 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
2862 #: actions/noticesearch.php:68
2865 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2866 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2868 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2869 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2871 #: actions/noticesearch.php:78
2873 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2875 #: actions/noticesearch.php:91
2877 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2878 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2880 #: actions/noticesearch.php:121
2883 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2884 "status_textarea=%s)!"
2886 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2888 #: actions/noticesearch.php:124
2891 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2892 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2894 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2895 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2897 #: actions/noticesearchrss.php:96
2899 msgid "Updates with \"%s\""
2900 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2902 #: actions/noticesearchrss.php:98
2904 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2905 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2907 #: actions/nudge.php:85
2909 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2913 #: actions/nudge.php:94
2916 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2918 #: actions/nudge.php:97
2921 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2923 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
2924 #: actions/oauthappssettings.php:60
2925 msgid "You must be logged in to list your applications."
2926 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2928 #. TRANS: Page title for OAuth applications
2929 #: actions/oauthappssettings.php:76
2930 msgid "OAuth applications"
2931 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2933 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
2934 #: actions/oauthappssettings.php:88
2935 msgid "Applications you have registered"
2936 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2938 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
2939 #: actions/oauthappssettings.php:141
2941 msgid "You have not registered any applications yet."
2942 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2944 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2945 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2946 msgid "Connected applications"
2947 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2949 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2950 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2951 msgid "The following connections exist for your account."
2954 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2955 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2956 msgid "You are not a user of that application."
2957 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2959 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2960 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2961 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2962 #, fuzzy, php-format
2963 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2964 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2966 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2967 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2968 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2971 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2975 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2976 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2977 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2978 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2980 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2981 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2982 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2983 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2986 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2987 "this instance of StatusNet."
2990 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2991 msgid "Notice has no profile."
2992 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2994 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2996 msgid "%1$s's status on %2$s"
2997 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2999 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3000 #: actions/oembed.php:159
3001 #, fuzzy, php-format
3002 msgid "Content type %s not supported."
3005 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3006 #: actions/oembed.php:163
3008 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3011 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3012 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3013 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3014 msgid "Not a supported data format."
3017 #: actions/opensearch.php:64
3018 msgid "People Search"
3019 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3021 #: actions/opensearch.php:67
3022 msgid "Notice Search"
3023 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3025 #: actions/othersettings.php:60
3026 msgid "Other settings"
3027 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3029 #: actions/othersettings.php:71
3030 msgid "Manage various other options."
3031 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3033 #: actions/othersettings.php:108
3034 msgid " (free service)"
3035 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3037 #: actions/othersettings.php:116
3038 msgid "Shorten URLs with"
3039 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3041 #: actions/othersettings.php:117
3042 msgid "Automatic shortening service to use."
3043 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3045 #: actions/othersettings.php:122
3046 msgid "View profile designs"
3047 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3049 #: actions/othersettings.php:123
3051 msgid "Show or hide profile designs."
3052 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3054 #: actions/othersettings.php:153
3055 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3056 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3058 #: actions/otp.php:69
3059 msgid "No user ID specified."
3060 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3062 #: actions/otp.php:83
3063 msgid "No login token specified."
3064 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3066 #: actions/otp.php:90
3068 msgid "No login token requested."
3069 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3071 #: actions/otp.php:95
3073 msgid "Invalid login token specified."
3074 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3076 #: actions/otp.php:104
3078 msgid "Login token expired."
3079 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3081 #: actions/outbox.php:58
3082 #, fuzzy, php-format
3083 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3084 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3086 #: actions/outbox.php:61
3087 #, fuzzy, php-format
3088 msgid "Outbox for %s"
3089 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3091 #: actions/outbox.php:116
3092 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3093 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3095 #: actions/passwordsettings.php:58
3096 msgid "Change password"
3097 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3099 #: actions/passwordsettings.php:69
3100 msgid "Change your password."
3101 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3103 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3104 msgid "Password change"
3105 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3107 #: actions/passwordsettings.php:104
3108 msgid "Old password"
3109 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3111 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3112 msgid "New password"
3113 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3115 #: actions/passwordsettings.php:109
3116 msgid "6 or more characters"
3117 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3119 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3120 #: actions/register.php:442
3122 msgstr "నిర్థారించు"
3124 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3125 msgid "Same as password above"
3126 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3128 #: actions/passwordsettings.php:117
3132 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3133 msgid "Password must be 6 or more characters."
3134 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3136 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3137 msgid "Passwords don't match."
3138 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3140 #: actions/passwordsettings.php:165
3141 msgid "Incorrect old password"
3142 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3144 #: actions/passwordsettings.php:181
3145 msgid "Error saving user; invalid."
3146 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3148 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3149 msgid "Can't save new password."
3150 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3152 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3153 msgid "Password saved."
3154 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3156 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3157 #. TRANS: Menu item for site administration
3158 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3162 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3163 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3164 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3167 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3168 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3169 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3171 msgid "Theme directory not readable: %s."
3172 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3174 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3175 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3176 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3178 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3179 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3181 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3182 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3183 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3184 #, fuzzy, php-format
3185 msgid "Background directory not writable: %s."
3186 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3188 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3189 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3190 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3191 #, fuzzy, php-format
3192 msgid "Locales directory not readable: %s."
3193 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3195 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3196 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3197 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3199 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3200 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3202 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3203 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3207 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3208 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3209 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3213 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3214 msgid "Site's server hostname."
3217 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3218 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3219 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3223 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3226 msgstr "సైటు అలంకారం"
3228 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3229 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3231 msgid "Locale directory"
3232 msgstr "అలంకార సంచయం"
3234 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3235 msgid "Directory path to locales."
3238 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3239 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3243 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3244 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3247 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3251 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3252 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3254 msgid "Server for themes."
3255 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3257 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3258 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3259 msgid "Web path to themes."
3262 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3263 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3264 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3268 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3269 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3270 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3273 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3274 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3275 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3278 msgstr "సైటు అలంకారం"
3280 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3281 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3282 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3285 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3286 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3287 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3290 msgstr "అలంకార సంచయం"
3292 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3293 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3294 msgid "Directory where themes are located."
3297 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3298 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3302 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3303 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3304 msgid "Avatar server"
3305 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3307 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3308 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3310 msgid "Server for avatars."
3311 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3313 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3314 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3317 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3319 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3320 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3322 msgid "Web path to avatars."
3323 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3325 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3326 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3327 msgid "Avatar directory"
3328 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3330 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3331 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3332 msgid "Directory where avatars are located."
3335 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3336 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3340 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3341 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3343 msgid "Server for backgrounds."
3344 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3346 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3347 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3348 msgid "Web path to backgrounds."
3351 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3352 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3353 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3356 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3357 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3358 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3361 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3362 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3363 msgid "Directory where backgrounds are located."
3366 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3367 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3368 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3372 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3373 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3375 msgid "Server for attachments."
3376 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3378 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3379 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3381 msgid "Web path to attachments."
3382 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3384 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3385 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3387 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3388 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3390 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3391 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3392 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3395 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3396 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3397 msgid "Directory where attachments are located."
3400 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3401 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3404 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3406 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3407 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3411 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3412 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3414 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3416 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3417 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3421 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3423 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3425 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3426 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3428 msgid "When to use SSL."
3429 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3431 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3432 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3433 msgid "Server to direct SSL requests to."
3436 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3437 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3440 msgstr "కొత్త సందేశం"
3442 #: actions/peoplesearch.php:52
3445 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3446 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3448 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3449 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3451 #: actions/peoplesearch.php:58
3452 msgid "People search"
3453 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3455 #: actions/peopletag.php:68
3456 #, fuzzy, php-format
3457 msgid "Not a valid people tag: %s."
3458 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3460 #: actions/peopletag.php:142
3462 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3463 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3465 #: actions/postnotice.php:95
3466 msgid "Invalid notice content."
3467 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3469 #: actions/postnotice.php:101
3471 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3474 #. TRANS: Page title for profile settings.
3475 #: actions/profilesettings.php:61
3476 msgid "Profile settings"
3477 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3479 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3480 #: actions/profilesettings.php:73
3482 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3484 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3485 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3487 #. TRANS: Profile settings form legend.
3488 #: actions/profilesettings.php:102
3489 msgid "Profile information"
3490 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3492 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3493 #: actions/profilesettings.php:113
3495 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3496 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3498 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3499 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3500 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3501 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3503 msgstr "పూర్తి పేరు"
3505 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3506 #. TRANS: Form input field label.
3507 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3508 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3512 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3513 #: actions/profilesettings.php:125
3515 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3516 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3518 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3519 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3520 #. TRANS: biography (%d).
3521 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3522 #, fuzzy, php-format
3523 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3524 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3525 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3526 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3528 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3529 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3530 msgid "Describe yourself and your interests"
3531 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3533 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3534 #. TRANS: their biography.
3535 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3539 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3540 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3541 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3542 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3543 #: lib/userprofile.php:165
3547 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3548 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3549 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3550 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3552 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3553 #: actions/profilesettings.php:157
3554 msgid "Share my current location when posting notices"
3557 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3558 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3559 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3560 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3564 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3565 #: actions/profilesettings.php:168
3567 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3570 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3571 #: actions/profilesettings.php:173
3575 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3576 #: actions/profilesettings.php:175
3577 msgid "Preferred language"
3578 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3580 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3581 #: actions/profilesettings.php:185
3585 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3586 #: actions/profilesettings.php:187
3587 msgid "What timezone are you normally in?"
3588 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3590 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3591 #: actions/profilesettings.php:193
3593 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3597 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3598 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3599 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3600 #, fuzzy, php-format
3601 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3602 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3603 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3604 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3606 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3607 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3608 msgid "Timezone not selected."
3609 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3612 #: actions/profilesettings.php:281
3614 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3615 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3617 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3618 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3619 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3621 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3622 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3624 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3625 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3626 #: actions/profilesettings.php:351
3628 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3629 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3631 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3632 #: actions/profilesettings.php:409
3634 msgid "Couldn't save location prefs."
3635 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3637 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3638 #: actions/profilesettings.php:422
3639 msgid "Couldn't save profile."
3640 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3642 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3643 #: actions/profilesettings.php:431
3644 msgid "Couldn't save tags."
3645 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3647 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3648 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3649 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3650 msgid "Settings saved."
3651 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3653 #: actions/public.php:83
3655 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3658 #: actions/public.php:92
3660 msgid "Could not retrieve public stream."
3661 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3663 #: actions/public.php:130
3665 msgid "Public timeline, page %d"
3666 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3668 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3669 msgid "Public timeline"
3670 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3672 #: actions/public.php:160
3673 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3674 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3676 #: actions/public.php:164
3677 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3678 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3680 #: actions/public.php:168
3681 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3682 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3684 #: actions/public.php:188
3685 #, fuzzy, php-format
3687 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3689 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3691 #: actions/public.php:191
3692 msgid "Be the first to post!"
3695 #: actions/public.php:195
3698 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3699 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3701 #: actions/public.php:242
3702 #, fuzzy, php-format
3704 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3705 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3706 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3707 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3709 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3710 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3712 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3713 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3716 #: actions/public.php:247
3719 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3720 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3723 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3724 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3726 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3727 #: actions/publictagcloud.php:57
3728 msgid "Public tag cloud"
3729 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3731 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3732 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3733 #: actions/publictagcloud.php:65
3735 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3738 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3739 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3740 #. TRANS: and do not change the URL part.
3741 #: actions/publictagcloud.php:74
3743 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3746 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3747 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3748 #: actions/publictagcloud.php:79
3749 msgid "Be the first to post one!"
3752 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3753 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3754 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3755 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3756 #. TRANS: and do not change the URL part.
3757 #: actions/publictagcloud.php:87
3760 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3762 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3764 #: actions/publictagcloud.php:146
3766 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3768 #: actions/recoverpassword.php:36
3769 msgid "You are already logged in!"
3770 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3772 #: actions/recoverpassword.php:62
3774 msgid "No such recovery code."
3775 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
3777 #: actions/recoverpassword.php:66
3779 msgid "Not a recovery code."
3780 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
3782 #: actions/recoverpassword.php:73
3783 msgid "Recovery code for unknown user."
3786 #: actions/recoverpassword.php:86
3787 msgid "Error with confirmation code."
3788 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3790 #: actions/recoverpassword.php:97
3791 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3792 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3794 #: actions/recoverpassword.php:111
3795 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3796 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3798 #: actions/recoverpassword.php:152
3800 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3801 "the email address you have stored in your account."
3803 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3805 #: actions/recoverpassword.php:158
3806 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3807 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3809 #: actions/recoverpassword.php:188
3811 msgid "Password recovery"
3812 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3814 #: actions/recoverpassword.php:191
3815 msgid "Nickname or email address"
3816 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3818 #: actions/recoverpassword.php:193
3819 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3820 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3822 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3827 #: actions/recoverpassword.php:208
3829 msgid "Reset password"
3830 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3832 #: actions/recoverpassword.php:209
3834 msgid "Recover password"
3835 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3837 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3838 msgid "Password recovery requested"
3841 #: actions/recoverpassword.php:213
3842 msgid "Unknown action"
3843 msgstr "తెలియని చర్య"
3845 #: actions/recoverpassword.php:236
3846 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3847 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3849 #: actions/recoverpassword.php:243
3853 #: actions/recoverpassword.php:252
3854 msgid "Enter a nickname or email address."
3855 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3857 #: actions/recoverpassword.php:282
3858 msgid "No user with that email address or username."
3859 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3861 #: actions/recoverpassword.php:299
3862 msgid "No registered email address for that user."
3863 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3865 #: actions/recoverpassword.php:313
3866 msgid "Error saving address confirmation."
3867 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3869 #: actions/recoverpassword.php:338
3871 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3872 "address registered to your account."
3873 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3875 #: actions/recoverpassword.php:357
3876 msgid "Unexpected password reset."
3879 #: actions/recoverpassword.php:365
3880 msgid "Password must be 6 chars or more."
3881 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3883 #: actions/recoverpassword.php:369
3884 msgid "Password and confirmation do not match."
3885 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3887 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
3889 msgid "Error setting user."
3890 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3892 #: actions/recoverpassword.php:395
3893 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3894 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3896 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
3897 msgid "Sorry, only invited people can register."
3898 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3900 #: actions/register.php:99
3901 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3902 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3904 #: actions/register.php:119
3905 msgid "Registration successful"
3906 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3908 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
3912 #: actions/register.php:142
3913 msgid "Registration not allowed."
3914 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3916 #: actions/register.php:205
3917 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3918 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3920 #: actions/register.php:219
3921 msgid "Email address already exists."
3922 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3924 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
3925 msgid "Invalid username or password."
3926 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3928 #: actions/register.php:352
3930 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3931 "link up to friends and colleagues. "
3934 #: actions/register.php:434
3935 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3936 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3938 #: actions/register.php:439
3939 msgid "6 or more characters. Required."
3940 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3942 #: actions/register.php:443
3943 msgid "Same as password above. Required."
3944 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3946 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3947 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
3948 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3952 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
3953 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3954 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3956 #: actions/register.php:459
3957 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3958 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3960 #: actions/register.php:464
3961 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3962 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3964 #: actions/register.php:525
3967 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3970 #: actions/register.php:535
3972 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3975 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3976 #: actions/register.php:539
3977 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3980 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3981 #: actions/register.php:542
3982 msgid "All rights reserved."
3983 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
3985 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3986 #: actions/register.php:547
3989 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3990 "email address, IM address, and phone number."
3992 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
3993 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3995 #: actions/register.php:590
3998 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4001 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4002 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4003 "notices through instant messages.\n"
4004 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4005 "share your interests. \n"
4006 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4007 "others more about you. \n"
4008 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4011 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4013 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4015 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4016 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4017 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4018 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4020 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4021 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4022 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4024 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4026 #: actions/register.php:614
4028 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4029 "to confirm your email address.)"
4031 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4034 #: actions/remotesubscribe.php:98
4037 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4038 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4039 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4041 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4042 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4043 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4045 #: actions/remotesubscribe.php:112
4046 msgid "Remote subscribe"
4049 #: actions/remotesubscribe.php:124
4050 msgid "Subscribe to a remote user"
4051 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4053 #: actions/remotesubscribe.php:129
4054 msgid "User nickname"
4055 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4057 #: actions/remotesubscribe.php:130
4058 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4059 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4061 #: actions/remotesubscribe.php:133
4063 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4065 #: actions/remotesubscribe.php:134
4066 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4069 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4070 #: lib/userprofile.php:406
4074 #: actions/remotesubscribe.php:159
4075 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4076 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4078 #: actions/remotesubscribe.php:168
4079 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4082 #: actions/remotesubscribe.php:176
4083 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4084 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4086 #: actions/remotesubscribe.php:183
4087 msgid "Couldn’t get a request token."
4090 #: actions/repeat.php:57
4091 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4092 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4094 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4095 msgid "No notice specified."
4096 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4098 #: actions/repeat.php:76
4099 msgid "You can't repeat your own notice."
4100 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4102 #: actions/repeat.php:90
4103 msgid "You already repeated that notice."
4104 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4106 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4111 #: actions/repeat.php:119
4113 msgstr "పునరావృతించారు!"
4115 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4116 #: lib/personalgroupnav.php:105
4118 msgid "Replies to %s"
4119 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4121 #: actions/replies.php:128
4123 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4124 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4126 #: actions/replies.php:145
4128 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4129 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4131 #: actions/replies.php:152
4133 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4134 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4136 #: actions/replies.php:159
4138 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4139 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4141 #: actions/replies.php:199
4144 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4145 "notice to them yet."
4146 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4148 #: actions/replies.php:204
4151 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4152 "[join groups](%%action.groups%%)."
4154 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4155 "(%%action.groups%%)."
4157 #: actions/replies.php:206
4158 #, fuzzy, php-format
4160 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4161 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4163 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4165 #: actions/repliesrss.php:72
4167 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4168 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4170 #: actions/revokerole.php:75
4171 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4172 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4174 #: actions/revokerole.php:82
4175 msgid "User doesn't have this role."
4176 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4178 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4180 msgstr "స్టేటస్నెట్"
4182 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4183 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4184 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4186 #: actions/sandbox.php:72
4188 msgid "User is already sandboxed."
4189 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4191 #. TRANS: Menu item for site administration
4192 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4193 #: lib/adminpanelaction.php:379
4198 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4199 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4202 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4203 msgid "Handle sessions"
4206 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4208 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4209 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4211 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4212 msgid "Session debugging"
4215 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4216 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4219 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4220 msgid "Save site settings"
4221 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4223 #: actions/showapplication.php:82
4224 msgid "You must be logged in to view an application."
4225 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4227 #: actions/showapplication.php:157
4228 msgid "Application profile"
4229 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4231 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4232 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4236 #. TRANS: Form input field label for application name.
4237 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4238 #: lib/applicationeditform.php:190
4242 #. TRANS: Form input field label.
4243 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4244 msgid "Organization"
4247 #. TRANS: Form input field label.
4248 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4249 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4253 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4254 #: lib/profileaction.php:187
4258 #: actions/showapplication.php:203
4260 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4261 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4263 #: actions/showapplication.php:213
4264 msgid "Application actions"
4265 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4267 #: actions/showapplication.php:236
4268 msgid "Reset key & secret"
4271 #: actions/showapplication.php:261
4272 msgid "Application info"
4273 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4275 #: actions/showapplication.php:263
4276 msgid "Consumer key"
4279 #: actions/showapplication.php:268
4280 msgid "Consumer secret"
4283 #: actions/showapplication.php:273
4284 msgid "Request token URL"
4287 #: actions/showapplication.php:278
4288 msgid "Access token URL"
4291 #: actions/showapplication.php:283
4293 msgid "Authorize URL"
4296 #: actions/showapplication.php:288
4298 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4302 #: actions/showapplication.php:309
4304 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4305 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4307 #: actions/showfavorites.php:79
4309 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4310 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4312 #: actions/showfavorites.php:132
4314 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4315 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4317 #: actions/showfavorites.php:171
4319 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4320 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4322 #: actions/showfavorites.php:178
4324 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4325 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4327 #: actions/showfavorites.php:185
4329 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4330 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4332 #: actions/showfavorites.php:206
4334 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4335 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4338 #: actions/showfavorites.php:208
4341 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4342 "would add to their favorites :)"
4345 #: actions/showfavorites.php:212
4346 #, fuzzy, php-format
4348 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4349 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4350 "their favorites :)"
4352 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4353 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4355 #: actions/showfavorites.php:243
4356 msgid "This is a way to share what you like."
4357 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4359 #: actions/showgroup.php:82
4364 #: actions/showgroup.php:84
4366 msgid "%1$s group, page %2$d"
4367 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4369 #: actions/showgroup.php:227
4370 msgid "Group profile"
4371 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4373 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4374 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4378 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4379 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4383 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4387 #: actions/showgroup.php:302
4388 msgid "Group actions"
4389 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4391 #: actions/showgroup.php:344
4393 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4394 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4396 #: actions/showgroup.php:350
4398 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4399 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4401 #: actions/showgroup.php:356
4403 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4404 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4406 #: actions/showgroup.php:361
4408 msgid "FOAF for %s group"
4411 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4415 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4416 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4417 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4421 #: actions/showgroup.php:410
4423 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4425 #: actions/showgroup.php:445
4429 #: actions/showgroup.php:461
4432 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4433 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4434 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4435 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4436 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4438 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4439 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4441 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4442 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4445 #: actions/showgroup.php:467
4446 #, fuzzy, php-format
4448 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4449 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4450 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4451 "their life and interests. "
4453 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4454 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4456 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4457 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4460 #: actions/showgroup.php:495
4462 msgstr "నిర్వాహకులు"
4464 #: actions/showmessage.php:81
4465 msgid "No such message."
4466 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4468 #: actions/showmessage.php:98
4469 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4470 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4472 #: actions/showmessage.php:108
4473 #, fuzzy, php-format
4474 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4475 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4477 #: actions/showmessage.php:113
4478 #, fuzzy, php-format
4479 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4480 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4482 #: actions/shownotice.php:90
4483 msgid "Notice deleted."
4484 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4486 #: actions/showstream.php:72
4491 #: actions/showstream.php:78
4493 msgid "%1$s, page %2$d"
4494 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4496 #: actions/showstream.php:120
4498 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4499 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4501 #: actions/showstream.php:127
4503 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4504 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4506 #: actions/showstream.php:134
4508 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4509 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4511 #: actions/showstream.php:141
4513 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4514 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4516 #: actions/showstream.php:146
4517 #, fuzzy, php-format
4521 #: actions/showstream.php:197
4523 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4524 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4526 #: actions/showstream.php:202
4528 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4529 "would be a good time to start :)"
4531 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4533 #: actions/showstream.php:204
4534 #, fuzzy, php-format
4536 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4537 "%?status_textarea=%2$s)."
4539 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4541 #: actions/showstream.php:243
4542 #, fuzzy, php-format
4544 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4545 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4546 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4547 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4549 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4550 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4552 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4553 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4556 #: actions/showstream.php:248
4557 #, fuzzy, php-format
4559 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4560 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4561 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4563 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4564 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4566 #: actions/showstream.php:305
4568 msgid "Repeat of %s"
4569 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4571 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4573 msgid "You cannot silence users on this site."
4574 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4576 #: actions/silence.php:72
4578 msgid "User is already silenced."
4579 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4581 #: actions/siteadminpanel.php:69
4582 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4583 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4585 #: actions/siteadminpanel.php:133
4586 msgid "Site name must have non-zero length."
4587 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4589 #: actions/siteadminpanel.php:141
4590 msgid "You must have a valid contact email address."
4591 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4593 #: actions/siteadminpanel.php:159
4595 msgid "Unknown language \"%s\"."
4596 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4598 #: actions/siteadminpanel.php:165
4599 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4600 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4602 #: actions/siteadminpanel.php:171
4603 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4606 #: actions/siteadminpanel.php:221
4610 #: actions/siteadminpanel.php:224
4614 #: actions/siteadminpanel.php:225
4615 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4616 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4618 #: actions/siteadminpanel.php:229
4620 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4622 #: actions/siteadminpanel.php:230
4623 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4626 #: actions/siteadminpanel.php:234
4627 msgid "Brought by URL"
4628 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4630 #: actions/siteadminpanel.php:235
4631 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4634 #: actions/siteadminpanel.php:239
4635 msgid "Contact email address for your site"
4636 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4638 #: actions/siteadminpanel.php:245
4642 #: actions/siteadminpanel.php:256
4643 msgid "Default timezone"
4644 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4646 #: actions/siteadminpanel.php:257
4647 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4650 #: actions/siteadminpanel.php:262
4651 msgid "Default language"
4652 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4654 #: actions/siteadminpanel.php:263
4655 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4656 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4658 #: actions/siteadminpanel.php:271
4662 #: actions/siteadminpanel.php:274
4664 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4666 #: actions/siteadminpanel.php:274
4667 msgid "Maximum number of characters for notices."
4668 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4670 #: actions/siteadminpanel.php:278
4673 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4675 #: actions/siteadminpanel.php:278
4676 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4677 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4679 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4683 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4685 msgid "Edit site-wide message"
4686 msgstr "కొత్త సందేశం"
4688 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4689 msgid "Unable to save site notice."
4690 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4692 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4693 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4694 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4696 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4697 msgid "Site notice text"
4698 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4700 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4701 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4702 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4704 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4705 msgid "Save site notice"
4706 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4708 #. TRANS: Title for SMS settings.
4709 #: actions/smssettings.php:59
4710 msgid "SMS settings"
4711 msgstr "SMS అమరికలు"
4713 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4714 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4715 #: actions/smssettings.php:74
4716 #, fuzzy, php-format
4717 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4718 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
4720 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4721 #: actions/smssettings.php:97
4722 msgid "SMS is not available."
4723 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4725 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4726 #: actions/smssettings.php:111
4728 msgstr "SMS చిరునామా"
4730 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4731 #: actions/smssettings.php:120
4733 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4734 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
4736 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4737 #: actions/smssettings.php:133
4738 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4739 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4741 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4742 #: actions/smssettings.php:142
4743 msgid "Confirmation code"
4744 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4746 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4747 #: actions/smssettings.php:144
4748 msgid "Enter the code you received on your phone."
4751 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4752 #: actions/smssettings.php:148
4755 msgstr "నిర్థారించు"
4757 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4758 #: actions/smssettings.php:153
4760 msgid "SMS phone number"
4761 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4763 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4764 #: actions/smssettings.php:156
4766 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4767 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4769 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4770 #: actions/smssettings.php:195
4771 msgid "SMS preferences"
4772 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4774 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4775 #: actions/smssettings.php:201
4777 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4781 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4782 #: actions/smssettings.php:315
4784 msgid "SMS preferences saved."
4785 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4787 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4788 #: actions/smssettings.php:338
4789 msgid "No phone number."
4790 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4792 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4793 #: actions/smssettings.php:344
4795 msgid "No carrier selected."
4796 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4798 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4799 #: actions/smssettings.php:352
4800 msgid "That is already your phone number."
4801 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4803 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4804 #: actions/smssettings.php:356
4805 msgid "That phone number already belongs to another user."
4806 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4808 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4809 #: actions/smssettings.php:384
4812 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4813 "for the code and instructions on how to use it."
4814 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4816 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4817 #: actions/smssettings.php:413
4818 msgid "That is the wrong confirmation number."
4819 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4821 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4822 #: actions/smssettings.php:427
4823 msgid "SMS confirmation cancelled."
4824 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
4826 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4827 #. TRANS: registered for the active user.
4828 #: actions/smssettings.php:448
4829 msgid "That is not your phone number."
4830 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4832 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4833 #: actions/smssettings.php:470
4834 msgid "The SMS phone number was removed."
4835 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
4837 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4838 #: actions/smssettings.php:511
4839 msgid "Mobile carrier"
4842 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4843 #: actions/smssettings.php:516
4844 msgid "Select a carrier"
4847 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4848 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4849 #: actions/smssettings.php:525
4852 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4853 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4856 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4857 #: actions/smssettings.php:548
4859 msgid "No code entered"
4860 msgstr "విషయం లేదు!"
4862 #. TRANS: Menu item for site administration
4863 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4864 #: lib/adminpanelaction.php:395
4868 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4869 msgid "Manage snapshot configuration"
4870 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4872 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4874 msgid "Invalid snapshot run value."
4875 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4877 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4878 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4881 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4883 msgid "Invalid snapshot report URL."
4884 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
4886 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4887 msgid "Randomly during web hit"
4890 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4891 msgid "In a scheduled job"
4894 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4895 msgid "Data snapshots"
4898 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4899 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4902 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4906 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4907 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4910 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4914 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4915 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4918 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4920 msgid "Save snapshot settings"
4921 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4923 #: actions/subedit.php:70
4925 msgid "You are not subscribed to that profile."
4926 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
4928 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4929 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4930 msgid "Could not save subscription."
4931 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
4933 #: actions/subscribe.php:77
4934 msgid "This action only accepts POST requests."
4937 #: actions/subscribe.php:107
4939 msgid "No such profile."
4940 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4942 #: actions/subscribe.php:117
4943 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4946 #: actions/subscribe.php:145
4950 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4951 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4952 #: actions/subscribers.php:51
4954 msgid "%s subscribers"
4955 msgstr "%s చందాదార్లు"
4957 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4958 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4959 #: actions/subscribers.php:55
4961 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4962 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4964 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4965 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4966 #: actions/subscribers.php:68
4967 msgid "These are the people who listen to your notices."
4968 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4970 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4971 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4972 #: actions/subscribers.php:74
4974 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4975 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4977 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4978 #: actions/subscribers.php:116
4981 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4984 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4986 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4987 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4988 #: actions/subscribers.php:120
4990 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4991 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4993 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4994 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4995 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4996 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4997 #. TRANS: and do not change the URL part.
4998 #: actions/subscribers.php:129
5001 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5002 "%) and be the first?"
5004 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5005 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5007 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5008 #. TRANS: %s is a user nickname.
5009 #: actions/subscriptions.php:51
5011 msgid "%s subscriptions"
5014 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5015 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5016 #: actions/subscriptions.php:55
5018 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5019 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5021 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5022 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5023 #: actions/subscriptions.php:68
5024 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5025 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5027 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5028 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5029 #: actions/subscriptions.php:74
5031 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5032 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5034 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5035 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5036 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5037 #. TRANS: and do not change the URL part.
5038 #: actions/subscriptions.php:135
5041 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5042 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5043 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5044 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5045 "automatically subscribe to people you already follow there."
5048 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5049 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5050 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5051 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5052 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5054 msgid "%s is not listening to anyone."
5055 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5057 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5058 #: actions/subscriptions.php:226
5062 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5063 #: actions/subscriptions.php:241
5067 #: actions/tag.php:69
5069 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5070 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5072 #: actions/tag.php:87
5074 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5075 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5077 #: actions/tag.php:93
5079 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5080 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5082 #: actions/tag.php:99
5084 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5085 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5087 #: actions/tagother.php:39
5088 msgid "No ID argument."
5089 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5091 #: actions/tagother.php:65
5092 #, fuzzy, php-format
5096 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5097 msgid "User profile"
5098 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5100 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5101 #: lib/userprofile.php:103
5105 #: actions/tagother.php:141
5110 #: actions/tagother.php:151
5112 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5116 #: actions/tagother.php:193
5118 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5121 #: actions/tagother.php:200
5122 msgid "Could not save tags."
5123 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5125 #: actions/tagother.php:236
5127 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5128 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5130 #: actions/tagrss.php:35
5131 msgid "No such tag."
5132 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5134 #: actions/unblock.php:59
5135 msgid "You haven't blocked that user."
5136 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5138 #: actions/unsandbox.php:72
5139 msgid "User is not sandboxed."
5140 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5142 #: actions/unsilence.php:72
5144 msgid "User is not silenced."
5145 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5147 #: actions/unsubscribe.php:77
5149 msgid "No profile ID in request."
5150 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5152 #: actions/unsubscribe.php:98
5153 msgid "Unsubscribed"
5156 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5159 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5162 #. TRANS: User admin panel title
5163 #: actions/useradminpanel.php:60
5168 #: actions/useradminpanel.php:71
5169 msgid "User settings for this StatusNet site"
5172 #: actions/useradminpanel.php:150
5173 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5176 #: actions/useradminpanel.php:156
5177 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5178 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5180 #: actions/useradminpanel.php:166
5182 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5185 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5186 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5187 #: lib/personalgroupnav.php:109
5191 #: actions/useradminpanel.php:223
5193 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5195 #: actions/useradminpanel.php:224
5196 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5197 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5199 #: actions/useradminpanel.php:232
5201 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5203 #: actions/useradminpanel.php:236
5204 msgid "New user welcome"
5205 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5207 #: actions/useradminpanel.php:237
5208 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5209 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5211 #: actions/useradminpanel.php:242
5212 msgid "Default subscription"
5213 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5215 #: actions/useradminpanel.php:243
5217 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5218 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5220 #: actions/useradminpanel.php:252
5224 #: actions/useradminpanel.php:257
5225 msgid "Invitations enabled"
5226 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5228 #: actions/useradminpanel.php:259
5229 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5230 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5232 #: actions/useradminpanel.php:295
5233 msgid "Save user settings"
5234 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
5236 #: actions/userauthorization.php:105
5237 msgid "Authorize subscription"
5238 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5240 #: actions/userauthorization.php:110
5242 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5243 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5247 #. TRANS: Menu item for site administration
5248 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5249 #: lib/adminpanelaction.php:403
5253 #: actions/userauthorization.php:217
5257 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5258 #: lib/subscribeform.php:139
5259 msgid "Subscribe to this user"
5260 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5262 #: actions/userauthorization.php:219
5264 msgstr "తిరస్కరించు"
5266 #: actions/userauthorization.php:220
5267 msgid "Reject this subscription"
5268 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5270 #: actions/userauthorization.php:232
5271 msgid "No authorization request!"
5272 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5274 #: actions/userauthorization.php:254
5275 msgid "Subscription authorized"
5276 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5278 #: actions/userauthorization.php:256
5280 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5281 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5282 "subscription. Your subscription token is:"
5285 #: actions/userauthorization.php:266
5286 msgid "Subscription rejected"
5287 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5289 #: actions/userauthorization.php:268
5291 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5292 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5296 #: actions/userauthorization.php:303
5298 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5301 #: actions/userauthorization.php:308
5303 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5306 #: actions/userauthorization.php:314
5308 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5311 #: actions/userauthorization.php:329
5313 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5316 #: actions/userauthorization.php:345
5318 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5321 #: actions/userauthorization.php:350
5322 #, fuzzy, php-format
5323 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5324 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5326 #: actions/userauthorization.php:355
5327 #, fuzzy, php-format
5328 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5329 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5331 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5332 msgid "Profile design"
5333 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5335 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5338 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5339 "palette of your choice."
5340 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5342 #: actions/userdesignsettings.php:282
5343 msgid "Enjoy your hotdog!"
5346 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5347 #: actions/usergroups.php:66
5349 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5350 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5352 #: actions/usergroups.php:132
5353 msgid "Search for more groups"
5354 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5356 #: actions/usergroups.php:159
5358 msgid "%s is not a member of any group."
5359 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5361 #: actions/usergroups.php:164
5363 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5364 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5366 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5367 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5368 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5369 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5370 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5371 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5372 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5373 #, fuzzy, php-format
5374 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5375 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5377 #: actions/version.php:75
5379 msgid "StatusNet %s"
5380 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
5382 #: actions/version.php:155
5385 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5386 "Inc. and contributors."
5389 #: actions/version.php:163
5391 msgid "Contributors"
5392 msgstr "అనుసంధానాలు"
5394 #: actions/version.php:170
5396 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5397 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5398 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5399 "any later version. "
5402 #: actions/version.php:176
5404 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5405 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5406 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5407 "for more details. "
5410 #: actions/version.php:182
5413 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5414 "along with this program. If not, see %s."
5417 #: actions/version.php:191
5421 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5422 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5426 #: actions/version.php:199
5430 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5431 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5435 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5436 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5437 #: classes/Fave.php:151
5438 #, fuzzy, php-format
5439 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5440 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5442 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5443 #: classes/File.php:142
5445 msgid "Cannot process URL '%s'"
5448 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5449 #: classes/File.php:174
5450 msgid "Robin thinks something is impossible."
5453 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5454 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5455 #: classes/File.php:189
5458 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5459 "Try to upload a smaller version."
5462 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5463 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5464 #: classes/File.php:201
5466 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5469 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5470 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5471 #: classes/File.php:210
5473 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5476 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5477 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5478 msgid "Invalid filename."
5479 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5481 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5482 #: classes/Group_member.php:42
5483 msgid "Group join failed."
5484 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5486 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5487 #: classes/Group_member.php:55
5488 msgid "Not part of group."
5489 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5491 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5492 #: classes/Group_member.php:63
5493 msgid "Group leave failed."
5494 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5496 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5497 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5498 #: classes/Group_member.php:76
5500 msgid "Profile ID %s is invalid."
5503 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5504 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5505 #: classes/Group_member.php:89
5506 #, fuzzy, php-format
5507 msgid "Group ID %s is invalid."
5508 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5510 #. TRANS: Activity title.
5511 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5515 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5516 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5517 #: classes/Group_member.php:117
5519 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5522 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5523 #: classes/Local_group.php:42
5524 msgid "Could not update local group."
5525 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5527 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5528 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5529 #: classes/Login_token.php:78
5530 #, fuzzy, php-format
5531 msgid "Could not create login token for %s"
5532 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5534 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5535 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5536 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5539 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5540 #: classes/Message.php:45
5541 msgid "You are banned from sending direct messages."
5542 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5544 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5545 #: classes/Message.php:62
5547 msgid "Could not insert message."
5548 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5550 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5551 #: classes/Message.php:73
5553 msgid "Could not update message with new URI."
5554 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5556 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5557 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5558 #: classes/Notice.php:98
5560 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5563 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5564 #: classes/Notice.php:193
5565 #, fuzzy, php-format
5566 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5567 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5569 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5570 #: classes/Notice.php:265
5571 msgid "Problem saving notice. Too long."
5572 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5574 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5575 #: classes/Notice.php:270
5576 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5577 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5579 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5580 #: classes/Notice.php:276
5582 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5583 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5585 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5586 #: classes/Notice.php:283
5589 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5591 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5593 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5594 #: classes/Notice.php:291
5595 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5596 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5598 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5599 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5600 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5601 msgid "Problem saving notice."
5602 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5604 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5605 #: classes/Notice.php:907
5606 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5609 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5610 #: classes/Notice.php:1006
5612 msgid "Problem saving group inbox."
5613 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5615 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5616 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5617 #: classes/Notice.php:1120
5618 #, fuzzy, php-format
5619 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5620 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5622 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5623 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5624 #: classes/Notice.php:1822
5626 msgid "RT @%1$s %2$s"
5627 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5629 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5630 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5631 #: classes/Profile.php:791
5633 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5636 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5637 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5638 #: classes/Profile.php:800
5640 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5643 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5644 #: classes/Remote_profile.php:54
5646 msgid "Missing profile."
5647 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5649 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5650 #: classes/Status_network.php:338
5651 msgid "Unable to save tag."
5652 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5654 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5655 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5656 msgid "You have been banned from subscribing."
5657 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5659 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5660 #: classes/Subscription.php:80
5661 msgid "Already subscribed!"
5662 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5664 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5665 #: classes/Subscription.php:85
5666 msgid "User has blocked you."
5667 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5669 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5670 #: classes/Subscription.php:171
5672 msgid "Not subscribed!"
5675 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5676 #: classes/Subscription.php:178
5677 msgid "Could not delete self-subscription."
5678 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5680 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5681 #: classes/Subscription.php:206
5682 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5683 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5685 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5686 #: classes/Subscription.php:218
5687 msgid "Could not delete subscription."
5688 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5690 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5691 #: classes/Subscription.php:255
5695 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5696 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5697 #: classes/Subscription.php:258
5698 #, fuzzy, php-format
5699 msgid "%1$s is now following %2$s."
5700 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5702 #. TRANS: Notice given on user registration.
5703 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5704 #: classes/User.php:384
5706 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5707 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
5709 #. TRANS: Server exception.
5710 #: classes/User.php:902
5711 msgid "No single user defined for single-user mode."
5714 #. TRANS: Server exception.
5715 #: classes/User.php:906
5716 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5719 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5720 #: classes/User_group.php:495
5721 msgid "Could not create group."
5722 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5724 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5725 #: classes/User_group.php:505
5726 msgid "Could not set group URI."
5727 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5729 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5730 #: classes/User_group.php:528
5731 msgid "Could not set group membership."
5732 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
5734 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5735 #: classes/User_group.php:543
5736 msgid "Could not save local group info."
5737 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5739 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5740 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5742 msgid "Change your profile settings"
5743 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5745 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5746 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5747 msgid "Upload an avatar"
5748 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
5750 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5751 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5752 msgid "Change your password"
5753 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
5755 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5756 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5757 msgid "Change email handling"
5760 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5761 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5762 msgid "Design your profile"
5763 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5765 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5766 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5767 msgid "Other options"
5768 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
5770 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5771 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5775 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5776 #: lib/action.php:148
5779 msgstr "%1$s - %2$s"
5781 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5782 #: lib/action.php:164
5783 msgid "Untitled page"
5784 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
5786 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5787 #: lib/action.php:477
5788 msgid "Primary site navigation"
5789 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
5791 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5792 #: lib/action.php:483
5794 msgid "Personal profile and friends timeline"
5797 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5798 #: lib/action.php:486
5803 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5804 #: lib/action.php:488
5806 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5807 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5809 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5810 #: lib/action.php:491
5814 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5815 #: lib/action.php:493
5818 msgid "Connect to services"
5819 msgstr "అనుసంధానాలు"
5821 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5822 #: lib/action.php:496
5824 msgstr "అనుసంధానించు"
5826 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5827 #: lib/action.php:499
5829 msgid "Change site configuration"
5830 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5832 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5833 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5834 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5837 msgstr "నిర్వాహకులు"
5839 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5840 #: lib/action.php:506
5843 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5844 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5846 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5847 #: lib/action.php:509
5852 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5853 #: lib/action.php:515
5855 msgid "Logout from the site"
5856 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
5858 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5859 #: lib/action.php:518
5862 msgstr "నిష్క్రమించు"
5864 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5865 #: lib/action.php:523
5867 msgid "Create an account"
5868 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
5870 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5871 #: lib/action.php:526
5876 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5877 #: lib/action.php:529
5879 msgid "Login to the site"
5880 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
5882 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
5883 #: lib/action.php:532
5888 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5889 #: lib/action.php:535
5892 msgstr "సహాయం కావాలి!"
5894 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
5895 #: lib/action.php:538
5900 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5901 #: lib/action.php:541
5903 msgid "Search for people or text"
5904 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
5906 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
5907 #: lib/action.php:544
5912 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5913 #. TRANS: Menu item for site administration
5914 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
5918 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5919 #: lib/action.php:633
5921 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
5923 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5924 #: lib/action.php:703
5928 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5929 #: lib/action.php:804
5930 msgid "Secondary site navigation"
5931 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
5933 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5934 #: lib/action.php:810
5938 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5939 #: lib/action.php:813
5943 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5944 #: lib/action.php:816
5948 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5949 #: lib/action.php:821
5951 msgstr "సేవా నియమాలు"
5953 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5954 #: lib/action.php:825
5958 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5959 #: lib/action.php:828
5963 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5964 #: lib/action.php:834
5968 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5969 #: lib/action.php:837
5973 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5974 #: lib/action.php:866
5975 msgid "StatusNet software license"
5976 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5978 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5979 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5980 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5981 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5982 #: lib/action.php:873
5985 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5986 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5988 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5989 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5991 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5992 #: lib/action.php:876
5994 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5995 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5997 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5998 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5999 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6000 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6001 #: lib/action.php:883
6004 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6005 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6006 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6008 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6009 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6012 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6013 #: lib/action.php:899
6014 msgid "Site content license"
6015 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6017 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6018 #. TRANS: %1$s is the site name.
6019 #: lib/action.php:906
6021 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6024 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6025 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6026 #: lib/action.php:913
6028 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6031 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6032 #: lib/action.php:917
6033 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6036 #. TRANS: license message in footer.
6037 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6038 #: lib/action.php:949
6040 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6043 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6044 #: lib/action.php:1285
6048 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6049 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6050 #: lib/action.php:1296
6054 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6055 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6056 #: lib/action.php:1306
6060 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6061 #: lib/activity.php:120
6062 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6065 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6066 #: lib/activityutils.php:200
6067 msgid "Can't handle remote content yet."
6070 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6071 #: lib/activityutils.php:237
6072 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6075 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6076 #: lib/activityutils.php:242
6077 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6080 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6081 #: lib/adminpanelaction.php:96
6082 msgid "You cannot make changes to this site."
6083 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6085 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6086 #: lib/adminpanelaction.php:108
6088 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6089 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6091 #. TRANS: Client error message.
6092 #: lib/adminpanelaction.php:222
6093 msgid "showForm() not implemented."
6096 #. TRANS: Client error message
6097 #: lib/adminpanelaction.php:250
6098 msgid "saveSettings() not implemented."
6101 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6102 #. TRANS: the admin panel Design.
6103 #: lib/adminpanelaction.php:274
6105 msgid "Unable to delete design setting."
6106 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6108 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6109 #: lib/adminpanelaction.php:337
6110 msgid "Basic site configuration"
6111 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6113 #. TRANS: Menu item for site administration
6114 #: lib/adminpanelaction.php:339
6119 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6120 #: lib/adminpanelaction.php:345
6121 msgid "Design configuration"
6122 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6124 #. TRANS: Menu item for site administration
6125 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6126 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6131 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6132 #: lib/adminpanelaction.php:353
6133 msgid "User configuration"
6134 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6136 #. TRANS: Menu item for site administration
6137 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6141 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6142 #: lib/adminpanelaction.php:361
6143 msgid "Access configuration"
6144 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6146 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6147 #: lib/adminpanelaction.php:369
6148 msgid "Paths configuration"
6149 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6151 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6152 #: lib/adminpanelaction.php:377
6154 msgid "Sessions configuration"
6155 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6157 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6158 #: lib/adminpanelaction.php:385
6159 msgid "Edit site notice"
6160 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6162 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6163 #: lib/adminpanelaction.php:393
6164 msgid "Snapshots configuration"
6165 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6167 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6168 #: lib/adminpanelaction.php:401
6169 msgid "Set site license"
6172 #. TRANS: Client error 401.
6173 #: lib/apiauth.php:111
6174 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6177 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6178 #: lib/apiauth.php:177
6179 msgid "No application for that consumer key."
6182 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6183 #: lib/apiauth.php:219
6184 msgid "Bad access token."
6187 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6188 #: lib/apiauth.php:224
6189 msgid "No user for that token."
6192 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6193 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6194 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6195 msgid "Could not authenticate you."
6198 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6199 #: lib/apioauthstore.php:45
6201 msgid "Could not create anonymous consumer."
6202 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6204 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6205 #: lib/apioauthstore.php:69
6207 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6208 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6210 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6211 #: lib/apioauthstore.php:151
6213 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6216 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6217 #: lib/apioauthstore.php:186
6219 msgid "Could not issue access token."
6220 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6222 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6223 #: lib/apioauthstore.php:243
6225 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6226 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6228 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6229 #: lib/apioauthstore.php:285
6230 msgid "Tried to revoke unknown token."
6233 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6234 #: lib/apioauthstore.php:290
6235 msgid "Failed to delete revoked token."
6238 #. TRANS: Form guide.
6239 #: lib/applicationeditform.php:178
6240 msgid "Icon for this application"
6241 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6243 #. TRANS: Form input field instructions.
6244 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6245 #: lib/applicationeditform.php:201
6246 #, fuzzy, php-format
6247 msgid "Describe your application in %d character"
6248 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6249 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6250 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6252 #. TRANS: Form input field instructions.
6253 #: lib/applicationeditform.php:205
6254 msgid "Describe your application"
6255 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6257 #. TRANS: Form input field instructions.
6258 #: lib/applicationeditform.php:216
6259 msgid "URL of the homepage of this application"
6260 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6262 #. TRANS: Form input field label.
6263 #: lib/applicationeditform.php:218
6268 #. TRANS: Form input field instructions.
6269 #: lib/applicationeditform.php:225
6270 msgid "Organization responsible for this application"
6271 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6273 #. TRANS: Form input field instructions.
6274 #: lib/applicationeditform.php:234
6275 msgid "URL for the homepage of the organization"
6276 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6278 #. TRANS: Form input field instructions.
6279 #: lib/applicationeditform.php:243
6280 msgid "URL to redirect to after authentication"
6283 #. TRANS: Radio button label for application type
6284 #: lib/applicationeditform.php:271
6288 #. TRANS: Radio button label for application type
6289 #: lib/applicationeditform.php:288
6293 #. TRANS: Form guide.
6294 #: lib/applicationeditform.php:290
6295 msgid "Type of application, browser or desktop"
6296 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6298 #. TRANS: Radio button label for access type.
6299 #: lib/applicationeditform.php:314
6301 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6303 #. TRANS: Radio button label for access type.
6304 #: lib/applicationeditform.php:334
6306 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6308 #. TRANS: Form guide.
6309 #: lib/applicationeditform.php:336
6310 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6313 #. TRANS: Submit button title.
6314 #: lib/applicationeditform.php:353
6318 #: lib/applicationlist.php:247
6322 #. TRANS: Application access type
6323 #: lib/applicationlist.php:260
6325 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6327 #. TRANS: Application access type
6328 #: lib/applicationlist.php:262
6330 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6332 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6333 #: lib/applicationlist.php:268
6335 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6338 #. TRANS: Access token in the application list.
6339 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6340 #: lib/applicationlist.php:282
6342 msgid "Access token starting with: %s"
6345 #. TRANS: Button label
6346 #: lib/applicationlist.php:298
6352 #: lib/atom10feed.php:112
6353 msgid "author element must contain a name element."
6356 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6357 #: lib/attachmentlist.php:256
6361 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6362 #: lib/attachmentlist.php:270
6367 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6368 msgid "Notices where this attachment appears"
6372 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6374 msgid "Tags for this attachment"
6375 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6377 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6378 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6380 msgid "Password changing failed."
6381 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6383 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6384 #: lib/authenticationplugin.php:238
6386 msgid "Password changing is not allowed."
6387 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6389 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6390 #: lib/blockform.php:68
6394 #. TRANS: Title for command results.
6395 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6396 msgid "Command results"
6397 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6399 #. TRANS: Title for command results.
6400 #: lib/channel.php:194
6403 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6405 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6406 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6407 msgid "Command complete"
6408 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6410 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6411 #: lib/channel.php:244
6412 msgid "Command failed"
6413 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6415 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6416 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6418 msgid "Notice with that id does not exist."
6419 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6421 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6422 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6423 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6425 msgid "User has no last notice."
6426 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6428 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6429 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6430 #: lib/command.php:128
6431 #, fuzzy, php-format
6432 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6433 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6435 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6436 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6437 #: lib/command.php:148
6439 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6442 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6443 #: lib/command.php:183
6444 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6445 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6447 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6448 #: lib/command.php:229
6449 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6452 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6453 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6454 #: lib/command.php:238
6456 msgid "Nudge sent to %s."
6459 #. TRANS: User statistics text.
6460 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6461 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6462 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6463 #: lib/command.php:268
6466 "Subscriptions: %1$s\n"
6467 "Subscribers: %2$s\n"
6471 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6474 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6475 #: lib/command.php:312
6476 msgid "Notice marked as fave."
6477 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6479 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6480 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6481 #: lib/command.php:357
6483 msgid "%1$s joined group %2$s."
6486 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6487 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6488 #: lib/command.php:405
6490 msgid "%1$s left group %2$s."
6493 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6494 #: lib/command.php:430
6496 msgid "Fullname: %s"
6497 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6499 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6500 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6501 #. TRANS: %s is a location.
6502 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6504 msgid "Location: %s"
6505 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6507 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6508 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6509 #. TRANS: %s is a homepage.
6510 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6512 msgid "Homepage: %s"
6513 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6515 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6516 #: lib/command.php:442
6519 msgstr "గురించి: %s"
6521 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6522 #. TRANS: %s is a remote profile.
6523 #: lib/command.php:471
6526 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6530 #. TRANS: Message given if content is too long.
6531 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6532 #: lib/command.php:488
6534 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6535 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6537 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6538 #: lib/command.php:514
6540 msgid "Error sending direct message."
6541 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6543 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6544 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6545 #: lib/command.php:551
6546 #, fuzzy, php-format
6547 msgid "Notice from %s repeated."
6550 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6551 #: lib/command.php:554
6552 msgid "Error repeating notice."
6553 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6555 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6556 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6557 #: lib/command.php:589
6558 #, fuzzy, php-format
6559 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6560 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6562 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6563 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6564 #: lib/command.php:600
6565 #, fuzzy, php-format
6566 msgid "Reply to %s sent."
6567 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6569 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6570 #: lib/command.php:603
6571 msgid "Error saving notice."
6572 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6574 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6575 #: lib/command.php:650
6576 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6577 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6579 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6580 #: lib/command.php:659
6581 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6584 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6585 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6586 #: lib/command.php:667
6588 msgid "Subscribed to %s."
6589 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6591 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6592 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6593 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6594 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6595 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6597 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6598 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6599 #: lib/command.php:699
6601 msgid "Unsubscribed from %s."
6604 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6605 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6606 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6608 msgid "Command not yet implemented."
6609 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6611 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6612 #: lib/command.php:723
6614 msgid "Notification off."
6615 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6617 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6618 #: lib/command.php:726
6619 msgid "Can't turn off notification."
6622 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6623 #: lib/command.php:749
6625 msgid "Notification on."
6626 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6628 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6629 #: lib/command.php:752
6631 msgid "Can't turn on notification."
6632 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6634 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6635 #: lib/command.php:766
6636 msgid "Login command is disabled."
6639 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6640 #. TRANS: %s is a logon link..
6641 #: lib/command.php:779
6643 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6644 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
6646 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6647 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6648 #: lib/command.php:808
6650 msgid "Unsubscribed %s."
6653 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6654 #: lib/command.php:826
6655 msgid "You are not subscribed to anyone."
6656 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6658 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6659 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6660 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6661 #: lib/command.php:831
6662 msgid "You are subscribed to this person:"
6663 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6664 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6665 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6667 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6668 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6669 #: lib/command.php:853
6670 msgid "No one is subscribed to you."
6671 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6673 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6674 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6675 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6676 #: lib/command.php:858
6677 msgid "This person is subscribed to you:"
6678 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6679 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6680 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6682 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6683 #. TRANS: any group subscriptions.
6684 #: lib/command.php:880
6685 msgid "You are not a member of any groups."
6686 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6688 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6689 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6690 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6691 #: lib/command.php:885
6692 msgid "You are a member of this group:"
6693 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6694 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6695 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6697 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6698 #: lib/command.php:900
6701 "on - turn on notifications\n"
6702 "off - turn off notifications\n"
6703 "help - show this help\n"
6704 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6705 "groups - lists the groups you have joined\n"
6706 "subscriptions - list the people you follow\n"
6707 "subscribers - list the people that follow you\n"
6708 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6709 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6710 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6711 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6712 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6713 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6714 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6715 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6716 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6717 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6718 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6719 "join <group> - join group\n"
6720 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6721 "drop <group> - leave group\n"
6722 "stats - get your stats\n"
6723 "stop - same as 'off'\n"
6724 "quit - same as 'off'\n"
6725 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6726 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6727 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6728 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6729 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6730 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6731 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6732 "track <word> - not yet implemented.\n"
6733 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6734 "track off - not yet implemented.\n"
6735 "untrack all - not yet implemented.\n"
6736 "tracks - not yet implemented.\n"
6737 "tracking - not yet implemented.\n"
6740 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6741 #: lib/common.php:136
6743 msgid "No configuration file found."
6744 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
6746 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6747 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6748 #: lib/common.php:139
6750 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6751 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
6753 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6754 #: lib/common.php:142
6755 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6758 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6759 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6760 #: lib/common.php:146
6762 msgid "Go to the installer."
6763 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6765 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6766 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6771 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6772 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6773 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6776 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6777 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6781 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
6783 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6784 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6785 msgid "Updates by SMS"
6788 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6789 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6793 msgstr "అనుసంధానాలు"
6795 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6796 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6797 msgid "Authorized connected applications"
6798 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
6800 #: lib/dberroraction.php:59
6801 msgid "Database error"
6804 #: lib/designsettings.php:105
6806 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
6808 #: lib/designsettings.php:109
6810 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6811 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
6813 #: lib/designsettings.php:283
6816 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6817 "current configuration."
6820 #: lib/designsettings.php:418
6821 msgid "Design defaults restored."
6824 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6826 msgid "Disfavor this notice"
6827 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
6829 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6830 msgid "Favor this notice"
6831 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6849 #: lib/feedlist.php:65
6853 #: lib/galleryaction.php:121
6857 #: lib/galleryaction.php:131
6861 #: lib/galleryaction.php:139
6862 msgid "Select tag to filter"
6865 #: lib/galleryaction.php:140
6870 #: lib/galleryaction.php:141
6871 msgid "Choose a tag to narrow list"
6874 #: lib/galleryaction.php:143
6878 #: lib/grantroleform.php:91
6880 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6883 #: lib/groupeditform.php:154
6884 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6885 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
6887 #: lib/groupeditform.php:163
6888 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6889 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6891 #: lib/groupeditform.php:168
6892 msgid "Describe the group or topic"
6893 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
6895 #: lib/groupeditform.php:170
6897 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6898 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6900 #: lib/groupeditform.php:179
6902 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6903 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
6905 #: lib/groupeditform.php:187
6907 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6910 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6911 #: lib/groupnav.php:86
6916 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6917 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6918 #: lib/groupnav.php:89
6924 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6925 #: lib/groupnav.php:95
6930 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6931 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6932 #: lib/groupnav.php:98
6935 msgid "%s group members"
6936 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
6938 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6939 #: lib/groupnav.php:108
6944 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6945 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6946 #: lib/groupnav.php:111
6949 msgid "%s blocked users"
6950 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
6952 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6953 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6954 #: lib/groupnav.php:120
6957 msgid "Edit %s group properties"
6960 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6961 #: lib/groupnav.php:126
6966 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6967 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6968 #: lib/groupnav.php:129
6971 msgid "Add or edit %s logo"
6974 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6975 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6976 #: lib/groupnav.php:138
6979 msgid "Add or edit %s design"
6982 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
6983 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6984 msgid "Groups with most members"
6985 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
6987 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
6988 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6989 msgid "Groups with most posts"
6990 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
6992 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
6993 #. TRANS: %s is a group name.
6994 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
6995 #, fuzzy, php-format
6996 msgid "Tags in %s group's notices"
6997 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
6999 #. TRANS: Client exception 406
7000 #: lib/htmloutputter.php:104
7001 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7004 #: lib/imagefile.php:72
7005 msgid "Unsupported image file format."
7008 #: lib/imagefile.php:88
7009 #, fuzzy, php-format
7010 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7011 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7013 #: lib/imagefile.php:93
7014 msgid "Partial upload."
7015 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7017 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7018 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7019 msgid "System error uploading file."
7022 #: lib/imagefile.php:109
7023 msgid "Not an image or corrupt file."
7024 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7026 #: lib/imagefile.php:122
7027 msgid "Lost our file."
7028 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7030 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7031 msgid "Unknown file type"
7032 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7034 #: lib/imagefile.php:244
7038 #: lib/imagefile.php:246
7042 #: lib/jabber.php:387
7047 #: lib/jabber.php:567
7049 msgid "Unknown inbox source %d."
7050 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7052 #: lib/leaveform.php:114
7056 #: lib/logingroupnav.php:80
7057 msgid "Login with a username and password"
7058 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7060 #: lib/logingroupnav.php:86
7061 msgid "Sign up for a new account"
7062 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7064 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7066 msgid "Email address confirmation"
7067 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7069 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7070 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7071 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7073 #, fuzzy, php-format
7077 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7079 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7083 "If not, just ignore this message.\n"
7085 "Thanks for your time, \n"
7090 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7092 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7096 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7098 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7101 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7102 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7105 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7106 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7108 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7109 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7113 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7114 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7117 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7118 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7119 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7120 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7121 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7123 #, fuzzy, php-format
7125 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7130 "Faithfully yours,\n"
7134 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7136 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7145 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7147 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7148 #. TRANS: %s is biographical information.
7152 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7154 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7155 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7158 msgid "New email address for posting to %s"
7159 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7161 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7162 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7163 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7167 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7169 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7171 "More email instructions at %3$s.\n"
7173 "Faithfully yours,\n"
7177 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7178 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7184 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7186 msgid "SMS confirmation"
7187 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7189 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7190 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7192 #, fuzzy, php-format
7193 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7194 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7196 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7197 #. TRANS: %s is the nudging user.
7200 msgid "You've been nudged by %s"
7203 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7204 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7205 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7209 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7210 "to post some news.\n"
7212 "So let's hear from you :)\n"
7216 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7218 "With kind regards,\n"
7221 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7222 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7224 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7228 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7233 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7234 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7237 msgid "New private message from %s"
7238 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7240 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7241 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7242 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7243 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7247 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7249 "------------------------------------------------------\n"
7251 "------------------------------------------------------\n"
7253 "You can reply to their message here:\n"
7257 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7259 "With kind regards,\n"
7262 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7264 "------------------------------------------------------\n"
7266 "------------------------------------------------------\n"
7268 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7272 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7277 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7278 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7281 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7282 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7284 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7285 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7286 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7287 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7288 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7292 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7294 "The URL of your notice is:\n"
7298 "The text of your notice is:\n"
7302 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7306 "Faithfully yours,\n"
7309 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7311 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7315 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7319 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7326 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7330 "The full conversation can be read here:\n"
7334 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7338 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7339 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7342 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7343 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7345 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7346 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7347 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7348 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7349 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7350 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7354 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7356 "The notice is here:\n"
7364 "%5$sYou can reply back here:\n"
7368 "The list of all @-replies for you here:\n"
7372 "Faithfully yours,\n"
7375 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7377 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7387 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7391 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7398 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7400 #: lib/mailbox.php:89
7401 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7402 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7404 #: lib/mailbox.php:139
7406 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7407 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7409 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7410 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7412 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7416 #: lib/mailhandler.php:37
7418 msgid "Could not parse message."
7419 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7421 #: lib/mailhandler.php:42
7422 msgid "Not a registered user."
7423 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7425 #: lib/mailhandler.php:46
7426 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7427 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7429 #: lib/mailhandler.php:50
7431 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7432 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7434 #: lib/mailhandler.php:228
7435 #, fuzzy, php-format
7436 msgid "Unsupported message type: %s"
7437 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7439 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7440 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7441 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7444 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7445 #: lib/mediafile.php:145
7446 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7449 #. TRANS: Client exception.
7450 #: lib/mediafile.php:151
7452 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7456 #. TRANS: Client exception.
7457 #: lib/mediafile.php:157
7458 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7459 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7461 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7462 #: lib/mediafile.php:165
7463 msgid "Missing a temporary folder."
7464 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7466 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7467 #: lib/mediafile.php:169
7468 msgid "Failed to write file to disk."
7471 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7472 #: lib/mediafile.php:173
7473 msgid "File upload stopped by extension."
7476 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7477 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7478 msgid "File exceeds user's quota."
7481 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7482 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7483 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7484 msgid "File could not be moved to destination directory."
7487 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7488 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7489 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7490 msgid "Could not determine file's MIME type."
7491 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
7493 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7494 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7495 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7496 #: lib/mediafile.php:340
7499 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7503 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7504 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7505 #: lib/mediafile.php:345
7507 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7510 #: lib/messageform.php:120
7512 msgid "Send a direct notice"
7513 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7515 #: lib/messageform.php:146
7519 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7520 msgid "Available characters"
7521 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
7523 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7524 msgctxt "Send button for sending notice"
7528 #: lib/noticeform.php:160
7529 msgid "Send a notice"
7532 #: lib/noticeform.php:174
7534 msgid "What's up, %s?"
7535 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
7537 #: lib/noticeform.php:193
7541 #: lib/noticeform.php:197
7542 msgid "Attach a file"
7543 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7545 #: lib/noticeform.php:213
7546 msgid "Share my location"
7547 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7549 #: lib/noticeform.php:216
7550 msgid "Do not share my location"
7551 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7553 #: lib/noticeform.php:217
7555 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7558 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7559 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7561 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7562 #: lib/noticelist.php:446
7566 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7567 #: lib/noticelist.php:448
7571 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7572 #: lib/noticelist.php:450
7576 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7577 #: lib/noticelist.php:452
7581 #: lib/noticelist.php:454
7583 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7584 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7586 #: lib/noticelist.php:463
7590 #: lib/noticelist.php:512
7594 #: lib/noticelist.php:578
7598 #: lib/noticelist.php:613
7600 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7602 #: lib/noticelist.php:640
7603 msgid "Reply to this notice"
7604 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7606 #: lib/noticelist.php:641
7608 msgstr "స్పందించండి"
7610 #: lib/noticelist.php:685
7611 msgid "Notice repeated"
7612 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7614 #: lib/nudgeform.php:116
7616 msgid "Nudge this user"
7617 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7619 #: lib/nudgeform.php:128
7624 #: lib/nudgeform.php:128
7626 msgid "Send a nudge to this user"
7627 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7629 #: lib/oauthstore.php:294
7630 msgid "Error inserting new profile."
7633 #: lib/oauthstore.php:302
7634 msgid "Error inserting avatar."
7637 #: lib/oauthstore.php:322
7638 msgid "Error inserting remote profile."
7641 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7642 #: lib/oauthstore.php:362
7643 msgid "Duplicate notice."
7646 #: lib/oauthstore.php:507
7647 msgid "Couldn't insert new subscription."
7648 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7650 #: lib/personalgroupnav.php:99
7654 #: lib/personalgroupnav.php:104
7658 #: lib/personalgroupnav.php:114
7662 #: lib/personalgroupnav.php:125
7666 #: lib/personalgroupnav.php:126
7667 msgid "Your incoming messages"
7668 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7670 #: lib/personalgroupnav.php:130
7674 #: lib/personalgroupnav.php:131
7675 msgid "Your sent messages"
7676 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7678 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7680 msgid "Tags in %s's notices"
7683 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7684 #: lib/plugin.php:121
7687 msgstr "తెలియని చర్య"
7689 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7690 msgid "Subscriptions"
7693 #: lib/profileaction.php:126
7694 msgid "All subscriptions"
7695 msgstr "అన్ని చందాలు"
7697 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7701 #: lib/profileaction.php:161
7702 msgid "All subscribers"
7703 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
7705 #: lib/profileaction.php:191
7709 #: lib/profileaction.php:196
7710 msgid "Member since"
7711 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7713 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7714 #: lib/profileaction.php:235
7715 msgid "Daily average"
7716 msgstr "రోజువారీ సగటు"
7718 #: lib/profileaction.php:264
7720 msgstr "అన్ని గుంపులు"
7722 #: lib/profileformaction.php:123
7723 msgid "Unimplemented method."
7726 #: lib/publicgroupnav.php:78
7730 #: lib/publicgroupnav.php:82
7732 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
7734 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7736 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
7738 #: lib/publicgroupnav.php:88
7742 #: lib/publicgroupnav.php:92
7746 #: lib/redirectingaction.php:95
7747 msgid "No return-to arguments."
7748 msgstr "జోడింపులు లేవు."
7750 #: lib/repeatform.php:107
7751 msgid "Repeat this notice?"
7752 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
7754 #: lib/repeatform.php:132
7758 #: lib/repeatform.php:132
7759 msgid "Repeat this notice"
7760 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7762 #: lib/revokeroleform.php:91
7763 #, fuzzy, php-format
7764 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7765 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7767 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7768 #: lib/router.php:847
7770 msgid "Page not found."
7771 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
7773 #: lib/sandboxform.php:67
7778 #: lib/sandboxform.php:78
7779 msgid "Sandbox this user"
7780 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7782 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7783 #: lib/searchaction.php:121
7785 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7787 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7788 #. TRANS: for searching can be entered.
7789 #: lib/searchaction.php:129
7793 #: lib/searchaction.php:130
7798 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7799 #: lib/searchaction.php:170
7801 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
7803 #: lib/searchgroupnav.php:80
7807 #: lib/searchgroupnav.php:81
7808 msgid "Find people on this site"
7809 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
7811 #: lib/searchgroupnav.php:83
7812 msgid "Find content of notices"
7815 #: lib/searchgroupnav.php:85
7816 msgid "Find groups on this site"
7817 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
7819 #: lib/section.php:89
7820 msgid "Untitled section"
7821 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
7823 #: lib/section.php:106
7827 #: lib/silenceform.php:67
7831 #: lib/silenceform.php:78
7832 msgid "Silence this user"
7833 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7835 #: lib/subgroupnav.php:83
7837 msgid "People %s subscribes to"
7838 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7840 #: lib/subgroupnav.php:91
7842 msgid "People subscribed to %s"
7843 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7845 #: lib/subgroupnav.php:99
7847 msgid "Groups %s is a member of"
7848 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
7850 #: lib/subgroupnav.php:105
7854 #: lib/subgroupnav.php:106
7856 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7857 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
7859 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7860 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7861 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7864 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7865 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7866 msgid "People Tagcloud as tagged"
7869 #: lib/tagcloudsection.php:56
7873 #: lib/themeuploader.php:50
7874 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7877 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7878 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7881 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7882 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7883 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7885 msgid "Failed saving theme."
7886 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
7888 #: lib/themeuploader.php:147
7889 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7892 #: lib/themeuploader.php:166
7894 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7897 #: lib/themeuploader.php:178
7898 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7901 #: lib/themeuploader.php:218
7903 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7904 "digits, underscore, and minus sign."
7907 #: lib/themeuploader.php:224
7908 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7911 #: lib/themeuploader.php:241
7913 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7916 #: lib/themeuploader.php:259
7917 msgid "Error opening theme archive."
7918 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
7920 #: lib/topposterssection.php:74
7924 #: lib/unsandboxform.php:69
7928 #: lib/unsandboxform.php:80
7929 msgid "Unsandbox this user"
7930 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7932 #: lib/unsilenceform.php:67
7936 #: lib/unsilenceform.php:78
7937 msgid "Unsilence this user"
7938 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7940 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7941 msgid "Unsubscribe from this user"
7942 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
7944 #: lib/unsubscribeform.php:137
7948 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7949 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7950 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7951 #, fuzzy, php-format
7952 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7953 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7955 #: lib/userprofile.php:117
7957 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
7959 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7960 msgid "User actions"
7961 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
7963 #: lib/userprofile.php:237
7964 msgid "User deletion in progress..."
7965 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
7967 #: lib/userprofile.php:263
7968 msgid "Edit profile settings"
7969 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
7971 #: lib/userprofile.php:264
7975 #: lib/userprofile.php:287
7976 msgid "Send a direct message to this user"
7977 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7979 #: lib/userprofile.php:288
7983 #: lib/userprofile.php:326
7988 #: lib/userprofile.php:364
7990 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
7992 #: lib/userprofile.php:366
7994 msgid "Administrator"
7995 msgstr "నిర్వాహకులు"
7997 #: lib/userprofile.php:367
8002 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8003 #: lib/util.php:1164
8004 msgid "a few seconds ago"
8005 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8007 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8008 #: lib/util.php:1167
8009 msgid "about a minute ago"
8010 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8012 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8013 #: lib/util.php:1171
8015 msgid "about one minute ago"
8016 msgid_plural "about %d minutes ago"
8017 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8018 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8020 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8021 #: lib/util.php:1174
8022 msgid "about an hour ago"
8023 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8025 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8026 #: lib/util.php:1178
8028 msgid "about one hour ago"
8029 msgid_plural "about %d hours ago"
8033 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8034 #: lib/util.php:1181
8035 msgid "about a day ago"
8036 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8038 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8039 #: lib/util.php:1185
8041 msgid "about one day ago"
8042 msgid_plural "about %d days ago"
8044 msgstr[1] "%d రోజుల"
8046 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8047 #: lib/util.php:1188
8048 msgid "about a month ago"
8049 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8051 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8052 #: lib/util.php:1192
8054 msgid "about one month ago"
8055 msgid_plural "about %d months ago"
8059 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8060 #: lib/util.php:1195
8061 msgid "about a year ago"
8062 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8064 #: lib/webcolor.php:80
8066 msgid "%s is not a valid color!"
8067 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8069 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8070 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8071 #: lib/webcolor.php:120
8072 #, fuzzy, php-format
8073 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8074 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8076 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8077 #: lib/xmppmanager.php:285
8079 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8082 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8083 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8084 #: lib/xmppmanager.php:404
8085 #, fuzzy, php-format
8086 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8087 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8088 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8089 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8091 #: scripts/restoreuser.php:82
8093 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8096 #: scripts/restoreuser.php:88
8098 msgid "No user specified; using backup user."
8099 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
8101 #: scripts/restoreuser.php:94
8103 msgid "%d entries in backup."
8106 #~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
8107 #~ msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
8109 #~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
8110 #~ msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
8112 #~ msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
8113 #~ msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
8115 #~ msgid "Bio is too long (max %d chars)."
8116 #~ msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
8118 #~ msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
8119 #~ msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"