1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-30 23:18+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 23:20:47+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75708); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 09:48:40+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
81 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
84 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
85 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
86 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
87 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
88 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
93 #. TRANS: Server error when page not found (404).
94 #. TRANS: Server error when page not found (404)
95 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
96 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
100 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
101 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
102 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
103 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
104 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
105 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
106 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
107 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
108 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
109 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
111 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
112 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
120 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
121 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
124 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
125 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
126 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
127 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
128 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
129 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
130 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
131 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
132 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
133 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
134 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
135 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
136 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
137 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
138 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
139 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
140 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
141 msgid "No such user."
142 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
144 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
145 #: actions/all.php:91
147 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
148 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
150 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
151 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
152 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
153 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
154 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
155 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
156 #: lib/personalgroupnav.php:100
158 msgid "%s and friends"
159 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
161 #. TRANS: %s is user nickname.
162 #: actions/all.php:108
164 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
165 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
167 #. TRANS: %s is user nickname.
168 #: actions/all.php:117
170 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
171 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:126
176 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
177 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
179 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
180 #: actions/all.php:139
183 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
184 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
186 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
187 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
188 #: actions/all.php:146
191 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
192 "something yourself."
193 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
195 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
196 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
197 #: actions/all.php:150
200 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
201 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
203 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
205 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
206 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
210 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
211 "post a notice to them."
212 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
214 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
215 #: actions/all.php:188
216 msgid "You and friends"
217 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
219 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
220 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
221 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
222 #: actions/apitimelinehome.php:119
224 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
225 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
227 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
231 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
234 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
248 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
249 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
250 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
251 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
252 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
253 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
254 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
255 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
256 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
257 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
258 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
259 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
260 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
261 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
262 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
263 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
264 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
265 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
266 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
268 msgid "API method not found."
269 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
271 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
272 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
273 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
274 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
277 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
278 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
279 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
281 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
282 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
283 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
284 msgid "This method requires a POST."
287 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
288 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
290 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
294 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
297 msgid "Could not update user."
298 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
300 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
301 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
302 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
303 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
304 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
305 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
306 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
307 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
308 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
309 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
310 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
311 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
312 #: lib/profileaction.php:84
313 msgid "User has no profile."
314 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
316 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
319 msgid "Could not save profile."
320 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
322 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
323 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
324 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
325 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
326 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
327 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
328 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
331 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
332 "current configuration."
334 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
335 "current configuration."
339 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
340 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
341 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
342 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
343 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
344 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
345 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
346 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
347 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
348 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
349 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
350 msgid "Unable to save your design settings."
351 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
353 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
354 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
355 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
356 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
358 msgid "Could not update your design."
359 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
361 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
362 #: actions/apiblockcreate.php:104
363 msgid "You cannot block yourself!"
364 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
366 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
367 #: actions/apiblockcreate.php:126
368 msgid "Block user failed."
369 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
371 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
372 #: actions/apiblockdestroy.php:113
374 msgid "Unblock user failed."
375 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
377 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
378 #: actions/apidirectmessage.php:88
380 msgid "Direct messages from %s"
381 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
383 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
384 #: actions/apidirectmessage.php:93
386 msgid "All the direct messages sent from %s"
387 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
389 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
390 #: actions/apidirectmessage.php:102
392 msgid "Direct messages to %s"
393 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
395 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
396 #: actions/apidirectmessage.php:107
398 msgid "All the direct messages sent to %s"
399 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
401 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
402 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
403 msgid "No message text!"
404 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
406 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
407 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
408 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
409 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
410 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
412 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
413 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
414 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
415 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
417 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
418 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
419 msgid "Recipient user not found."
420 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
422 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
423 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
424 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
425 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
427 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
428 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
431 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
432 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
434 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
435 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
436 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
437 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
438 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
439 msgid "No status found with that ID."
440 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
442 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
443 #: actions/apifavoritecreate.php:120
444 msgid "This status is already a favorite."
445 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
447 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
448 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
449 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
450 msgid "Could not create favorite."
451 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
453 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
454 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
455 msgid "That status is not a favorite."
456 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
458 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
459 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
460 msgid "Could not delete favorite."
461 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
463 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
464 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
465 msgid "Could not follow user: profile not found."
466 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
468 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
469 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
470 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
472 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
473 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
475 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
476 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
477 msgid "Could not unfollow user: User not found."
478 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
480 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
481 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
482 msgid "You cannot unfollow yourself."
483 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
485 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
486 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
487 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
490 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
491 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
492 msgid "Could not determine source user."
493 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
495 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
496 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
497 msgid "Could not find target user."
498 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
500 #. TRANS: Group edit form validation error.
501 #. TRANS: Group create form validation error.
502 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
503 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
504 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
505 #: actions/register.php:212
506 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
507 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
509 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
510 #. TRANS: Group edit form validation error.
511 #. TRANS: Group create form validation error.
512 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
513 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
514 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
515 #: actions/register.php:215
516 msgid "Nickname already in use. Try another one."
517 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
519 #. TRANS: Client error in form for group creation.
520 #. TRANS: Group edit form validation error.
521 #. TRANS: Group create form validation error.
522 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
523 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
524 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
525 #: actions/register.php:217
526 msgid "Not a valid nickname."
527 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
529 #. TRANS: Client error in form for group creation.
530 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
531 #. TRANS: Group edit form validation error.
532 #. TRANS: Group create form validation error.
533 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
534 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
535 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
536 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
537 #: actions/register.php:224
538 msgid "Homepage is not a valid URL."
539 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
541 #. TRANS: Client error in form for group creation.
542 #. TRANS: Group edit form validation error.
543 #. TRANS: Group create form validation error.
544 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
545 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
546 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
547 #: actions/register.php:227
549 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
550 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
552 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
553 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
554 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Form validation error in New application form.
557 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
558 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
559 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
561 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
562 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
563 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
564 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
566 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
571 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
572 #: actions/register.php:236
574 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
575 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
577 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
578 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
583 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
584 #: actions/newgroup.php:172
586 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
587 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
588 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
589 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
591 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
592 #. TRANS: %s is the invalid alias.
593 #: actions/apigroupcreate.php:280
595 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
596 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
598 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
599 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
603 #: actions/newgroup.php:189
605 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
606 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
608 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
612 #: actions/newgroup.php:196
613 msgid "Alias can't be the same as nickname."
614 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
616 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
617 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
618 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
619 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
620 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
621 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
622 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
623 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
624 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
625 msgid "Group not found."
626 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
628 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
629 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
630 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
631 msgid "You are already a member of that group."
632 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
634 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
635 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
636 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
637 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
638 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
640 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
641 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
642 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
643 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
644 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
646 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
647 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
649 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
650 #: actions/apigroupleave.php:115
651 msgid "You are not a member of this group."
652 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
654 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
655 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
656 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
657 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
658 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
659 #: lib/command.php:398
661 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
662 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
664 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
665 #: actions/apigrouplist.php:94
668 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
670 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
671 #: actions/apigrouplist.php:104
673 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
674 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
676 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
677 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
678 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
683 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
684 #: actions/apigrouplistall.php:93
687 msgstr "%s పై గుంపులు"
689 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
690 #: actions/apimediaupload.php:101
691 msgid "Upload failed."
692 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
694 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
695 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
697 msgid "Invalid request token or verifier."
698 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
700 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
701 #: actions/apioauthauthorize.php:107
702 msgid "No oauth_token parameter provided."
705 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
706 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
708 msgid "Invalid request token."
709 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
711 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
712 #: actions/apioauthauthorize.php:121
714 msgid "Request token already authorized."
715 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
717 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
718 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
719 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
720 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
721 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
722 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
723 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
724 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
725 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
726 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
727 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
728 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
729 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
730 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
731 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
732 #: lib/designsettings.php:294
733 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
736 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
737 #: actions/apioauthauthorize.php:168
738 msgid "Invalid nickname / password!"
739 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
741 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
742 #: actions/apioauthauthorize.php:217
744 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
745 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
747 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
748 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
749 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
750 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
751 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
752 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
753 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
754 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
755 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
756 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
757 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
758 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
759 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
760 msgid "Unexpected form submission."
763 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:387
765 msgid "An application would like to connect to your account"
766 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
768 #. TRANS: Fieldset legend.
769 #: actions/apioauthauthorize.php:404
770 msgid "Allow or deny access"
771 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
773 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
774 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
775 #: actions/apioauthauthorize.php:425
778 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
779 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
783 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
784 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
785 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:433
789 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
790 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
791 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
794 #. TRANS: Fieldset legend.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:455
800 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
801 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
802 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
804 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
805 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
806 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
807 #: lib/userprofile.php:132
811 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
812 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
813 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
814 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
818 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
819 #. TRANS: by an external application.
820 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
821 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
822 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
823 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
824 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
825 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
826 #: lib/applicationeditform.php:351
831 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:485
837 #. TRANS: Form instructions.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:502
840 msgid "Authorize access to your account information."
841 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
843 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:594
845 msgid "Authorization canceled."
846 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
848 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
849 #. TRANS: %s is an OAuth token.
850 #: actions/apioauthauthorize.php:598
852 msgid "The request token %s has been revoked."
855 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:621
858 msgid "You have successfully authorized the application"
859 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
861 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:625
864 "Please return to the application and enter the following security code to "
865 "complete the process."
868 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
869 #. TRANS: %s is the authorised application name.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:632
872 msgid "You have successfully authorized %s"
873 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
875 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
876 #. TRANS: %s is the authorised application name.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:639
880 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
884 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
885 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
886 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
887 msgid "This method requires a POST or DELETE."
890 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
891 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
892 msgid "You may not delete another user's status."
893 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
895 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
896 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
897 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
898 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
899 msgid "No such notice."
900 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
902 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
903 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
904 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
905 msgid "Cannot repeat your own notice."
906 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
908 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
909 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
910 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
911 msgid "Already repeated that notice."
912 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
914 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
915 #: actions/apistatusesshow.php:134
916 msgid "Status deleted."
917 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
919 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
920 #: actions/apistatusesshow.php:141
921 msgid "No status with that ID found."
922 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
924 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
925 #: actions/apistatusesupdate.php:221
926 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
929 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
930 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
931 #: actions/apistatusesupdate.php:244
933 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
934 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
935 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
936 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
938 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
939 #: actions/apistatusesupdate.php:284
941 msgid "Parent notice not found."
942 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
944 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
945 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
946 #: actions/apistatusesupdate.php:308
948 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
949 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
950 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
951 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
953 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
954 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
955 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
956 msgid "Unsupported format."
959 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
960 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
961 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
963 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
964 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
966 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
967 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
968 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
969 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
971 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
972 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
974 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
975 #. TRANS: %s is the error.
976 #: actions/apitimelinegroup.php:138
978 msgid "Could not generate feed for group - %s"
979 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
981 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
982 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
983 #: actions/apitimelinementions.php:115
985 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
986 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
988 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
989 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
990 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
991 #: actions/apitimelinementions.php:131
993 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
996 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
997 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
999 msgid "%s public timeline"
1000 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1002 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1003 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1005 msgid "%s updates from everyone!"
1006 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1008 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1009 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1011 msgid "Unimplemented."
1012 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
1014 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1015 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1017 msgid "Repeated to %s"
1018 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1020 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1021 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1022 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1024 msgid "Repeats of %s"
1025 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1027 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1028 #. TRANS: %s is the tag.
1029 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "Notices tagged with %s"
1032 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1034 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1035 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1036 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1038 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1039 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1041 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1042 #: actions/apitrends.php:85
1044 msgid "API method under construction."
1045 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1047 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1048 #: actions/apiusershow.php:94
1049 msgid "User not found."
1050 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1052 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1053 #: actions/attachment.php:73
1054 msgid "No such attachment."
1055 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1057 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1059 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1060 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1061 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1062 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1063 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1064 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1065 msgid "No nickname."
1068 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1069 #: actions/avatarbynickname.php:66
1071 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1073 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1074 #: actions/avatarbynickname.php:72
1075 msgid "Invalid size."
1076 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1078 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1079 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1080 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1081 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1082 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1086 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1087 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1088 #: actions/avatarsettings.php:78
1090 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1091 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1093 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1094 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1095 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1096 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1098 msgid "User without matching profile."
1099 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1101 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1102 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1103 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1104 #: actions/grouplogo.php:254
1105 msgid "Avatar settings"
1106 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1108 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1109 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1110 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1111 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1115 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1116 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1117 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1118 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1122 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1123 #: actions/avatarsettings.php:155
1129 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1130 #: actions/avatarsettings.php:173
1136 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1137 #: actions/avatarsettings.php:243
1143 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1144 #: actions/avatarsettings.php:318
1145 msgid "No file uploaded."
1146 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1148 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1149 #: actions/avatarsettings.php:346
1150 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1151 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
1153 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1154 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1155 msgid "Lost our file data."
1158 #: actions/avatarsettings.php:384
1159 msgid "Avatar updated."
1160 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1162 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1163 #: actions/avatarsettings.php:388
1164 msgid "Failed updating avatar."
1165 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1167 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1168 #: actions/avatarsettings.php:412
1169 msgid "Avatar deleted."
1170 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1172 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1173 #: actions/block.php:68
1174 msgid "You already blocked that user."
1175 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1177 #. TRANS: Title for block user page.
1178 #. TRANS: Legend for block user form.
1179 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1181 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1183 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1184 #: actions/block.php:139
1186 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1187 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1188 "will not be notified of any @-replies from them."
1190 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1191 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1193 #. TRANS: Button label on the user block form.
1194 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1195 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1196 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1197 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1198 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1199 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:154
1200 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1201 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1206 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1207 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1208 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1209 msgid "Do not block this user"
1210 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
1212 #. TRANS: Button label on the user block form.
1213 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1214 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1215 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1216 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1217 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1218 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:161
1219 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1220 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1225 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1226 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1227 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1228 msgid "Block this user"
1229 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1231 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1232 #: actions/block.php:189
1233 msgid "Failed to save block information."
1234 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1236 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1237 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1238 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1239 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1242 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1243 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1244 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1245 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1246 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1247 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1248 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1249 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1250 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1251 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1252 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1253 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1254 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1255 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1256 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1257 #: lib/command.php:380
1258 msgid "No such group."
1259 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1261 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1262 #. TRANS: %s is a group nickname.
1263 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1265 msgid "%s blocked profiles"
1266 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1268 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1269 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1270 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1272 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1273 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1275 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1276 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1277 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1278 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1280 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1281 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1282 msgid "Unblock user from group"
1283 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1285 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1286 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1290 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1292 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1293 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1294 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1295 msgid "Unblock this user"
1296 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1298 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1299 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1300 #: actions/bookmarklet.php:51
1303 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1305 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1306 #: actions/confirmaddress.php:74
1307 msgid "No confirmation code."
1308 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1310 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1311 #: actions/confirmaddress.php:80
1312 msgid "Confirmation code not found."
1313 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1315 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1316 #: actions/confirmaddress.php:86
1317 msgid "That confirmation code is not for you!"
1318 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1320 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1321 #: actions/confirmaddress.php:92
1323 msgid "Unrecognized address type %s."
1324 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1326 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1327 #: actions/confirmaddress.php:97
1328 msgid "That address has already been confirmed."
1329 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1331 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1332 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1333 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1334 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1335 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1336 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1337 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1338 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1339 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1340 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1341 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1342 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1343 #: actions/smssettings.php:464
1344 msgid "Couldn't update user."
1345 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1347 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1348 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1349 #: actions/confirmaddress.php:132
1351 msgid "Could not delete address confirmation."
1352 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1354 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1355 #: actions/confirmaddress.php:150
1356 msgid "Confirm address"
1357 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1359 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1360 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1361 #: actions/confirmaddress.php:166
1363 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1364 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1366 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1367 #: actions/conversation.php:96
1368 msgid "Conversation"
1371 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1372 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1373 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1377 #: actions/deleteapplication.php:63
1378 msgid "You must be logged in to delete an application."
1379 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1381 #: actions/deleteapplication.php:71
1382 msgid "Application not found."
1383 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1385 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1386 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1387 #: actions/showapplication.php:94
1388 msgid "You are not the owner of this application."
1389 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1391 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1392 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1393 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1394 #: lib/action.php:1354
1395 msgid "There was a problem with your session token."
1398 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1399 msgid "Delete application"
1400 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1402 #: actions/deleteapplication.php:149
1404 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1405 "about the application from the database, including all existing user "
1408 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1409 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1411 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1412 #: actions/deleteapplication.php:158
1413 msgid "Do not delete this application"
1414 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1416 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1417 #: actions/deleteapplication.php:164
1418 msgid "Delete this application"
1419 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1421 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1422 #: actions/deletegroup.php:64
1424 msgid "You must be logged in to delete a group."
1425 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1427 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1428 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1429 #: actions/leavegroup.php:88
1430 msgid "No nickname or ID."
1431 msgstr "Jabber ID లేదు."
1433 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1434 #: actions/deletegroup.php:107
1436 msgid "You are not allowed to delete this group."
1437 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1439 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1440 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1441 #: actions/deletegroup.php:150
1442 #, fuzzy, php-format
1443 msgid "Could not delete group %s."
1444 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1446 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1447 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1448 #: actions/deletegroup.php:159
1449 #, fuzzy, php-format
1450 msgid "Deleted group %s"
1451 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1454 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1455 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1456 msgid "Delete group"
1457 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1459 #: actions/deletegroup.php:206
1462 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1463 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1464 "will still appear in individual timelines."
1466 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1467 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1469 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1470 #: actions/deletegroup.php:224
1471 msgid "Do not delete this group"
1472 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
1474 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1475 #: actions/deletegroup.php:231
1476 msgid "Delete this group"
1477 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1479 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1480 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1481 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1482 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1483 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1484 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1485 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1486 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1487 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1488 #: lib/settingsaction.php:72
1489 msgid "Not logged in."
1490 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1492 #: actions/deletenotice.php:74
1493 msgid "Can't delete this notice."
1494 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1496 #: actions/deletenotice.php:106
1498 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1500 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1502 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1503 msgid "Delete notice"
1504 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1506 #: actions/deletenotice.php:147
1507 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1508 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1510 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1511 #: actions/deletenotice.php:154
1512 msgid "Do not delete this notice"
1513 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1515 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1516 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1517 msgid "Delete this notice"
1518 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1520 #: actions/deleteuser.php:67
1521 msgid "You cannot delete users."
1522 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1524 #: actions/deleteuser.php:74
1525 msgid "You can only delete local users."
1526 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1528 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1530 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1532 #: actions/deleteuser.php:136
1534 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1535 "the user from the database, without a backup."
1537 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1538 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1540 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1541 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1542 msgid "Delete this user"
1543 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1545 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1546 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1547 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1551 #: actions/designadminpanel.php:74
1552 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1555 #: actions/designadminpanel.php:335
1556 msgid "Invalid logo URL."
1557 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1559 #: actions/designadminpanel.php:340
1561 msgid "Invalid SSL logo URL."
1562 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1564 #: actions/designadminpanel.php:344
1566 msgid "Theme not available: %s."
1567 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1569 #: actions/designadminpanel.php:448
1571 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1573 #: actions/designadminpanel.php:453
1575 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1577 #: actions/designadminpanel.php:457
1580 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1582 #: actions/designadminpanel.php:469
1583 msgid "Change theme"
1584 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1586 #: actions/designadminpanel.php:486
1588 msgstr "సైటు అలంకారం"
1590 #: actions/designadminpanel.php:487
1591 msgid "Theme for the site."
1592 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1594 #: actions/designadminpanel.php:493
1596 msgid "Custom theme"
1597 msgstr "సైటు అలంకారం"
1599 #: actions/designadminpanel.php:497
1600 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1603 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1604 msgid "Change background image"
1605 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1607 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1608 #: lib/designsettings.php:178
1612 #: actions/designadminpanel.php:522
1615 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1617 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1619 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1620 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1624 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1625 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1629 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1631 msgid "Turn background image on or off."
1632 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1634 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1636 msgid "Tile background image"
1637 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1639 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1640 msgid "Change colours"
1641 msgstr "రంగులను మార్చు"
1643 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1647 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1651 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1655 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1659 #: actions/designadminpanel.php:677
1663 #: actions/designadminpanel.php:681
1665 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1667 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1668 msgid "Use defaults"
1669 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1671 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1673 msgid "Restore default designs"
1674 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1676 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1678 msgid "Reset back to default"
1679 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1681 #. TRANS: Submit button title.
1682 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1683 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1684 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1685 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1686 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1687 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1691 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1693 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1695 #: actions/disfavor.php:81
1696 msgid "This notice is not a favorite!"
1697 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1699 #: actions/disfavor.php:94
1700 msgid "Add to favorites"
1701 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1703 #: actions/doc.php:158
1705 msgid "No such document \"%s\""
1706 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1708 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1709 #. TRANS: Form legend.
1710 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1711 msgid "Edit application"
1712 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1714 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1715 #: actions/editapplication.php:66
1716 msgid "You must be logged in to edit an application."
1717 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1719 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1720 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1721 msgid "No such application."
1722 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1724 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1725 #: actions/editapplication.php:167
1726 msgid "Use this form to edit your application."
1727 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1729 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1730 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1731 msgid "Name is required."
1732 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1734 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1735 #: actions/editapplication.php:188
1737 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1738 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1740 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1741 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1742 msgid "Name already in use. Try another one."
1743 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1745 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1746 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1747 msgid "Description is required."
1748 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1750 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1751 #: actions/editapplication.php:208
1752 msgid "Source URL is too long."
1755 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1756 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1758 msgid "Source URL is not valid."
1759 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1761 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1762 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1763 msgid "Organization is required."
1764 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1766 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1767 #: actions/editapplication.php:223
1769 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1770 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1772 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1774 msgid "Organization homepage is required."
1775 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1777 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1778 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1779 msgid "Callback is too long."
1782 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1783 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1784 msgid "Callback URL is not valid."
1787 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1788 #: actions/editapplication.php:282
1789 msgid "Could not update application."
1790 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1792 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1793 #: actions/editgroup.php:55
1795 msgid "Edit %s group"
1796 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1798 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1799 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1800 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1801 msgid "You must be logged in to create a group."
1802 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1804 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1805 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1806 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1807 msgid "You must be an admin to edit the group."
1808 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1810 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1811 #: actions/editgroup.php:161
1812 msgid "Use this form to edit the group."
1813 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1815 #. TRANS: Group edit form validation error.
1816 #. TRANS: Group create form validation error.
1817 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1819 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1820 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1822 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1823 #: actions/editgroup.php:281
1824 msgid "Could not update group."
1825 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1827 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1828 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1829 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1830 msgid "Could not create aliases."
1831 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1833 #. TRANS: Group edit form success message.
1834 #: actions/editgroup.php:305
1835 msgid "Options saved."
1836 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1838 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1839 #: actions/emailsettings.php:61
1840 msgid "Email settings"
1841 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1843 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1844 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1845 #: actions/emailsettings.php:76
1847 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1848 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1850 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1851 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1852 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1853 msgid "Email address"
1854 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1856 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1857 #: actions/emailsettings.php:112
1858 msgid "Current confirmed email address."
1859 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1861 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1862 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1863 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1864 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1865 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1866 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1867 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1868 #: actions/smssettings.php:180
1873 #: actions/emailsettings.php:122
1875 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1876 "a message with further instructions."
1878 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1881 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1882 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1883 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1884 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1885 #. TRANS: organization.
1886 #: actions/emailsettings.php:139
1887 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1888 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1890 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1891 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1892 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1893 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1894 #: actions/smssettings.php:162
1899 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1900 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1901 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1902 msgid "Incoming email"
1905 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1906 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1907 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1909 msgid "Send email to this address to post new notices."
1910 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1912 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1913 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1914 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1916 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1917 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1919 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1920 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1921 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1926 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1927 #: actions/emailsettings.php:178
1928 msgid "Email preferences"
1929 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1931 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1932 #: actions/emailsettings.php:184
1933 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1936 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1937 #: actions/emailsettings.php:190
1939 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1940 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1942 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1943 #: actions/emailsettings.php:197
1944 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1947 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1948 #: actions/emailsettings.php:203
1949 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1952 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1953 #: actions/emailsettings.php:209
1954 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1957 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1958 #: actions/emailsettings.php:216
1959 msgid "I want to post notices by email."
1960 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1962 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1963 #: actions/emailsettings.php:223
1965 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1966 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1968 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1969 #: actions/emailsettings.php:338
1970 msgid "Email preferences saved."
1971 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1973 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1974 #: actions/emailsettings.php:357
1975 msgid "No email address."
1976 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1978 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1979 #: actions/emailsettings.php:365
1981 msgid "Cannot normalize that email address"
1982 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1984 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1985 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1986 #: actions/siteadminpanel.php:144
1987 msgid "Not a valid email address."
1988 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1990 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1991 #: actions/emailsettings.php:374
1992 msgid "That is already your email address."
1993 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1995 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1996 #: actions/emailsettings.php:378
1997 msgid "That email address already belongs to another user."
1998 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2000 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2001 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2002 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2003 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2004 #: actions/smssettings.php:373
2005 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2006 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2008 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2009 #: actions/emailsettings.php:402
2012 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2013 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2015 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2018 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2019 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2020 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2021 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2022 #: actions/smssettings.php:408
2023 msgid "No pending confirmation to cancel."
2024 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2026 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2027 #: actions/emailsettings.php:428
2028 msgid "That is the wrong email address."
2029 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2031 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2032 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2033 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2034 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2035 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2037 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2038 #: actions/emailsettings.php:442
2039 msgid "Email confirmation cancelled."
2040 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2042 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2043 #. TRANS: registered for the active user.
2044 #: actions/emailsettings.php:462
2045 msgid "That is not your email address."
2046 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2048 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2049 #: actions/emailsettings.php:483
2050 msgid "The email address was removed."
2051 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2053 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2055 msgid "No incoming email address."
2056 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2058 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2059 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2060 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2061 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2063 msgid "Couldn't update user record."
2064 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2066 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2067 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2069 msgid "Incoming email address removed."
2070 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2072 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2073 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2075 msgid "New incoming email address added."
2076 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2078 #: actions/favor.php:79
2079 msgid "This notice is already a favorite!"
2080 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2082 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2084 msgid "Disfavor favorite"
2085 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2087 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2088 #: lib/publicgroupnav.php:93
2089 msgid "Popular notices"
2090 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2092 #: actions/favorited.php:67
2094 msgid "Popular notices, page %d"
2095 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2097 #: actions/favorited.php:79
2098 msgid "The most popular notices on the site right now."
2099 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2101 #: actions/favorited.php:150
2102 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2105 #: actions/favorited.php:153
2107 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2108 "next to any notice you like."
2111 #: actions/favorited.php:156
2112 #, fuzzy, php-format
2114 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2115 "notice to your favorites!"
2116 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2118 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2119 #: lib/personalgroupnav.php:115
2121 msgid "%s's favorite notices"
2122 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2124 #: actions/favoritesrss.php:115
2126 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2127 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2129 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2130 #: lib/publicgroupnav.php:89
2131 msgid "Featured users"
2132 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2134 #: actions/featured.php:71
2136 msgid "Featured users, page %d"
2137 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2139 #: actions/featured.php:99
2141 msgid "A selection of some great users on %s"
2142 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2144 #: actions/file.php:34
2145 msgid "No notice ID."
2146 msgstr "సందేశం లేదు."
2148 #: actions/file.php:38
2150 msgstr "సందేశం లేదు."
2152 #: actions/file.php:42
2153 msgid "No attachments."
2154 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2156 #: actions/file.php:51
2157 msgid "No uploaded attachments."
2158 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2160 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2161 msgid "Not expecting this response!"
2164 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2165 msgid "User being listened to does not exist."
2168 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2169 msgid "You can use the local subscription!"
2170 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2172 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2173 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2174 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2176 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2177 msgid "You are not authorized."
2178 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2180 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2181 msgid "Could not convert request token to access token."
2184 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2185 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2188 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2190 msgid "Error updating remote profile."
2191 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2193 #: actions/getfile.php:79
2194 msgid "No such file."
2195 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2197 #: actions/getfile.php:83
2198 msgid "Cannot read file."
2199 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2201 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2202 msgid "Invalid role."
2203 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2205 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2206 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2209 #: actions/grantrole.php:75
2210 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2211 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2213 #: actions/grantrole.php:82
2214 msgid "User already has this role."
2215 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2217 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2218 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2219 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2220 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2221 #: lib/profileformaction.php:79
2223 msgid "No profile specified."
2224 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2226 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2227 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2228 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2229 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2230 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2232 msgid "No profile with that ID."
2233 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2235 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2236 #: actions/makeadmin.php:81
2237 msgid "No group specified."
2238 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2240 #: actions/groupblock.php:91
2241 msgid "Only an admin can block group members."
2242 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2244 #: actions/groupblock.php:95
2245 msgid "User is already blocked from group."
2246 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2248 #: actions/groupblock.php:100
2249 msgid "User is not a member of group."
2250 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2252 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2253 msgid "Block user from group"
2254 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2256 #: actions/groupblock.php:160
2259 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2260 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2261 "the group in the future."
2263 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2264 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2266 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2267 #: actions/groupblock.php:182
2268 msgid "Do not block this user from this group"
2269 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2271 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2272 #: actions/groupblock.php:189
2273 msgid "Block this user from this group"
2274 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2276 #: actions/groupblock.php:206
2278 msgid "Database error blocking user from group."
2279 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2281 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2285 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2286 msgid "You must be logged in to edit a group."
2287 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2289 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2290 msgid "Group design"
2291 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2293 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2295 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2296 "palette of your choice."
2297 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2299 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2300 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2301 msgid "Couldn't update your design."
2302 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2304 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2305 msgid "Design preferences saved."
2306 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2308 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2310 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2312 #: actions/grouplogo.php:153
2315 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2316 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2318 #: actions/grouplogo.php:236
2322 #: actions/grouplogo.php:289
2326 #: actions/grouplogo.php:365
2327 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2328 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2330 #: actions/grouplogo.php:399
2331 msgid "Logo updated."
2332 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2334 #: actions/grouplogo.php:401
2335 msgid "Failed updating logo."
2336 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2338 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2339 #. TRANS: %s is the name of the group.
2340 #: actions/groupmembers.php:102
2342 msgid "%s group members"
2343 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2345 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2346 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2347 #: actions/groupmembers.php:107
2349 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2350 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2352 #: actions/groupmembers.php:122
2353 msgid "A list of the users in this group."
2354 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2356 #: actions/groupmembers.php:186
2358 msgstr "నిర్వాహకులు"
2360 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2361 #: actions/groupmembers.php:399
2366 #. TRANS: Submit button title.
2367 #: actions/groupmembers.php:403
2369 msgid "Block this user"
2370 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2372 #: actions/groupmembers.php:498
2373 msgid "Make user an admin of the group"
2374 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2376 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2377 #: actions/groupmembers.php:533
2382 #. TRANS: Submit button title.
2383 #: actions/groupmembers.php:537
2385 msgid "Make this user an admin"
2388 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2389 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2390 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2391 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2392 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2397 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2398 #: actions/grouprss.php:142
2400 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2401 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2403 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2404 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2408 #: actions/groups.php:64
2410 msgid "Groups, page %d"
2411 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2413 #: actions/groups.php:90
2416 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2417 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2418 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2419 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2422 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2423 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2424 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2425 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2427 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2428 msgid "Create a new group"
2429 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2431 #: actions/groupsearch.php:52
2434 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2435 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2437 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2438 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2440 #: actions/groupsearch.php:58
2441 msgid "Group search"
2442 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2444 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2445 #: actions/peoplesearch.php:83
2447 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2449 #: actions/groupsearch.php:82
2452 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2453 "newgroup%%) yourself."
2455 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2457 #: actions/groupsearch.php:85
2460 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2461 "action.newgroup%%) yourself!"
2463 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2464 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2466 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2467 #: actions/groupunblock.php:94
2468 msgid "Only an admin can unblock group members."
2469 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2471 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2472 #: actions/groupunblock.php:99
2473 msgid "User is not blocked from group."
2474 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2476 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2477 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2478 msgid "Error removing the block."
2479 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2481 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2482 #: actions/imsettings.php:60
2486 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2487 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2488 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2489 #: actions/imsettings.php:74
2492 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2493 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2496 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2497 #: actions/imsettings.php:94
2498 msgid "IM is not available."
2499 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2501 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2502 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2503 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2505 msgstr "IM చిరునామా"
2507 #: actions/imsettings.php:113
2508 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2509 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2511 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2512 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2513 #: actions/imsettings.php:124
2514 #, fuzzy, php-format
2516 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2517 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2519 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2522 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2523 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2524 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2525 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2526 #. TRANS: person or organization.
2527 #: actions/imsettings.php:143
2530 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2531 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2534 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2535 #: actions/imsettings.php:158
2536 msgid "IM preferences"
2537 msgstr "IM అభిరుచులు"
2539 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2540 #: actions/imsettings.php:163
2541 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2544 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2545 #: actions/imsettings.php:169
2546 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2549 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2550 #: actions/imsettings.php:175
2551 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2554 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2555 #: actions/imsettings.php:182
2557 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2558 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2560 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2561 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2562 msgid "Preferences saved."
2563 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2565 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2566 #: actions/imsettings.php:312
2567 msgid "No Jabber ID."
2568 msgstr "Jabber ID లేదు."
2570 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2571 #: actions/imsettings.php:320
2573 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2574 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2576 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2577 #: actions/imsettings.php:325
2578 msgid "Not a valid Jabber ID"
2579 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2581 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2582 #: actions/imsettings.php:329
2583 msgid "That is already your Jabber ID."
2584 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2586 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2587 #: actions/imsettings.php:333
2588 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2589 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2591 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2592 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2593 #: actions/imsettings.php:361
2596 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2597 "s for sending messages to you."
2600 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2601 #: actions/imsettings.php:391
2602 msgid "That is the wrong IM address."
2603 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2605 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2606 #: actions/imsettings.php:400
2608 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2609 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2611 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2612 #: actions/imsettings.php:405
2613 msgid "IM confirmation cancelled."
2614 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2616 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2617 #. TRANS: registered for the active user.
2618 #: actions/imsettings.php:427
2619 msgid "That is not your Jabber ID."
2620 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2622 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2623 #: actions/imsettings.php:450
2624 msgid "The IM address was removed."
2625 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2627 #: actions/inbox.php:59
2629 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2630 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2632 #: actions/inbox.php:62
2634 msgid "Inbox for %s"
2635 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2637 #: actions/inbox.php:115
2638 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2639 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2641 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2642 #: actions/invite.php:40
2643 msgid "Invites have been disabled."
2644 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2646 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2647 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2648 #: actions/invite.php:44
2650 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2651 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2653 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2654 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2655 #: actions/invite.php:77
2657 msgid "Invalid email address: %s."
2658 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2660 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2661 #: actions/invite.php:116
2662 msgid "Invitations sent"
2663 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2665 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2666 #: actions/invite.php:119
2667 msgid "Invite new users"
2668 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2670 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2671 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2672 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2673 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2674 #: actions/invite.php:139
2676 msgid "You are already subscribed to this user:"
2677 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2678 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2679 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2681 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2682 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2683 #. TRANS: Whois output.
2684 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2685 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2688 msgstr "%1$s (%2$s)"
2690 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2691 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2692 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2693 #: actions/invite.php:153
2695 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2697 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2698 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2699 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2701 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2702 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2703 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2704 #: actions/invite.php:167
2705 msgid "Invitation sent to the following person:"
2706 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2707 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2708 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2710 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2711 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2712 #: actions/invite.php:177
2714 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2715 "on the site. Thanks for growing the community!"
2717 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2718 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2720 #. TRANS: Form instructions.
2721 #: actions/invite.php:190
2723 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2724 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2726 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2727 #: actions/invite.php:217
2728 msgid "Email addresses"
2729 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2731 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2732 #: actions/invite.php:220
2733 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2734 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2736 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2737 #: actions/invite.php:224
2738 msgid "Personal message"
2739 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2741 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2742 #: actions/invite.php:227
2743 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2744 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2746 #. TRANS: Send button for inviting friends
2747 #: actions/invite.php:231
2752 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2753 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2754 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2755 #: actions/invite.php:263
2757 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2758 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2760 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2761 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2762 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2763 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2764 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2765 #: actions/invite.php:270
2768 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2770 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2771 "you know and people who interest you.\n"
2773 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2774 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2775 "share your interests.\n"
2781 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2785 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2790 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2795 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2797 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2798 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2800 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2801 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2807 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2811 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2815 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2819 #: actions/joingroup.php:60
2820 msgid "You must be logged in to join a group."
2821 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2823 #: actions/joingroup.php:141
2825 msgid "%1$s joined group %2$s"
2826 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2828 #: actions/leavegroup.php:60
2829 msgid "You must be logged in to leave a group."
2830 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2832 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2833 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2834 msgid "You are not a member of that group."
2835 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2837 #: actions/leavegroup.php:137
2839 msgid "%1$s left group %2$s"
2840 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2842 #. TRANS: User admin panel title
2843 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2848 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2849 msgid "License for this StatusNet site"
2852 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2853 msgid "Invalid license selection."
2856 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2858 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2862 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2863 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2866 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2867 msgid "Invalid license URL."
2870 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2871 msgid "Invalid license image URL."
2874 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2875 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2878 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2879 msgid "License image must be blank or valid URL."
2882 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2883 msgid "License selection"
2886 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2890 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2891 msgid "All Rights Reserved"
2894 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2895 msgid "Creative Commons"
2896 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2898 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2902 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2903 msgid "Select license"
2906 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2907 msgid "License details"
2908 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2910 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2914 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2915 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2918 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2919 msgid "License Title"
2922 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2923 msgid "The title of the license."
2926 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2930 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2931 msgid "URL for more information about the license."
2934 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2935 msgid "License Image URL"
2938 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2939 msgid "URL for an image to display with the license."
2942 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2943 msgid "Save license settings"
2946 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2947 msgid "Already logged in."
2948 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2950 #: actions/login.php:148
2951 msgid "Incorrect username or password."
2952 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2954 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2955 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2956 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2958 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2960 msgstr "ప్రవేశించండి"
2962 #: actions/login.php:249
2963 msgid "Login to site"
2964 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2966 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2968 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2970 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2971 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2972 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2974 #: actions/login.php:269
2975 msgid "Lost or forgotten password?"
2976 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2978 #: actions/login.php:288
2980 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2981 "changing your settings."
2983 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2985 #: actions/login.php:292
2986 msgid "Login with your username and password."
2987 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2989 #: actions/login.php:295
2992 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2993 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2995 #: actions/makeadmin.php:92
2996 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2997 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2999 #: actions/makeadmin.php:96
3001 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3002 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3004 #: actions/makeadmin.php:133
3006 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3007 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3009 #: actions/makeadmin.php:146
3011 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3012 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3014 #: actions/microsummary.php:69
3015 msgid "No current status."
3016 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3018 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3019 #: actions/newapplication.php:52
3020 msgid "New application"
3021 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3023 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3024 #: actions/newapplication.php:65
3025 msgid "You must be logged in to register an application."
3026 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3028 #: actions/newapplication.php:147
3029 msgid "Use this form to register a new application."
3030 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3032 #: actions/newapplication.php:169
3033 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
3034 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
3036 #: actions/newapplication.php:184
3038 msgid "Source URL is required."
3039 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3041 #: actions/newapplication.php:199
3043 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
3044 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3046 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3047 msgid "Could not create application."
3048 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3050 #. TRANS: Title for form to create a group.
3051 #: actions/newgroup.php:53
3053 msgstr "కొత్త గుంపు"
3055 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3056 #: actions/newgroup.php:110
3057 msgid "Use this form to create a new group."
3058 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3060 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3062 msgstr "కొత్త సందేశం"
3064 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3065 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
3066 msgid "You can't send a message to this user."
3067 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3069 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3070 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3071 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3072 #: lib/command.php:579
3074 msgstr "విషయం లేదు!"
3076 #: actions/newmessage.php:161
3077 msgid "No recipient specified."
3078 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3080 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3081 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3083 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3084 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3086 #: actions/newmessage.php:184
3087 msgid "Message sent"
3088 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3090 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3091 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3092 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3094 msgid "Direct message to %s sent."
3095 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3097 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3099 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3101 #: actions/newnotice.php:69
3103 msgstr "కొత్త సందేశం"
3105 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3107 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3108 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
3110 #: actions/newnotice.php:183
3112 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3113 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
3115 #: actions/newnotice.php:229
3116 msgid "Notice posted"
3117 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3119 #: actions/noticesearch.php:68
3122 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3123 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3125 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3126 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3128 #: actions/noticesearch.php:78
3130 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3132 #: actions/noticesearch.php:91
3134 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3135 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3137 #: actions/noticesearch.php:121
3140 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3141 "status_textarea=%s)!"
3143 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3145 #: actions/noticesearch.php:124
3148 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3149 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3151 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3152 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3154 #: actions/noticesearchrss.php:96
3156 msgid "Updates with \"%s\""
3157 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3159 #: actions/noticesearchrss.php:98
3161 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3162 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3164 #: actions/nudge.php:85
3166 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3170 #: actions/nudge.php:94
3173 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3175 #: actions/nudge.php:97
3178 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3180 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3181 #: actions/oauthappssettings.php:60
3182 msgid "You must be logged in to list your applications."
3183 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3185 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3186 #: actions/oauthappssettings.php:76
3187 msgid "OAuth applications"
3188 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3190 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3191 #: actions/oauthappssettings.php:88
3192 msgid "Applications you have registered"
3193 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3195 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3196 #: actions/oauthappssettings.php:141
3198 msgid "You have not registered any applications yet."
3199 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3201 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3202 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3203 msgid "Connected applications"
3204 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3206 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3207 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3208 msgid "The following connections exist for your account."
3211 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3212 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3213 msgid "You are not a user of that application."
3214 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3216 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3217 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3218 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3219 #, fuzzy, php-format
3220 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3221 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3223 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3224 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3225 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3228 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3232 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3233 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3234 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3235 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3237 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3238 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3239 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3243 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3244 "this instance of StatusNet."
3247 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3248 msgid "Notice has no profile."
3249 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3251 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3253 msgid "%1$s's status on %2$s"
3254 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3256 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3257 #: actions/oembed.php:159
3258 #, fuzzy, php-format
3259 msgid "Content type %s not supported."
3262 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3263 #: actions/oembed.php:163
3265 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3268 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3269 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3270 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3271 msgid "Not a supported data format."
3274 #: actions/opensearch.php:64
3275 msgid "People Search"
3276 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3278 #: actions/opensearch.php:67
3279 msgid "Notice Search"
3280 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3282 #: actions/othersettings.php:60
3283 msgid "Other settings"
3284 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3286 #: actions/othersettings.php:71
3287 msgid "Manage various other options."
3288 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3290 #: actions/othersettings.php:108
3291 msgid " (free service)"
3292 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3294 #: actions/othersettings.php:116
3295 msgid "Shorten URLs with"
3296 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3298 #: actions/othersettings.php:117
3299 msgid "Automatic shortening service to use."
3300 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3302 #: actions/othersettings.php:122
3303 msgid "View profile designs"
3304 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3306 #: actions/othersettings.php:123
3308 msgid "Show or hide profile designs."
3309 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3311 #: actions/othersettings.php:153
3312 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3313 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3315 #: actions/otp.php:69
3316 msgid "No user ID specified."
3317 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3319 #: actions/otp.php:83
3320 msgid "No login token specified."
3321 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3323 #: actions/otp.php:90
3325 msgid "No login token requested."
3326 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3328 #: actions/otp.php:95
3330 msgid "Invalid login token specified."
3331 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3333 #: actions/otp.php:104
3335 msgid "Login token expired."
3336 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3338 #: actions/outbox.php:58
3339 #, fuzzy, php-format
3340 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3341 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3343 #: actions/outbox.php:61
3344 #, fuzzy, php-format
3345 msgid "Outbox for %s"
3346 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3348 #: actions/outbox.php:116
3349 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3350 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3352 #: actions/passwordsettings.php:58
3353 msgid "Change password"
3354 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3356 #: actions/passwordsettings.php:69
3357 msgid "Change your password."
3358 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3360 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3361 msgid "Password change"
3362 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3364 #: actions/passwordsettings.php:104
3365 msgid "Old password"
3366 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3368 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3369 msgid "New password"
3370 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3372 #: actions/passwordsettings.php:109
3373 msgid "6 or more characters"
3374 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3376 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3377 #: actions/register.php:442
3379 msgstr "నిర్థారించు"
3381 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3382 msgid "Same as password above"
3383 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3385 #: actions/passwordsettings.php:117
3389 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3390 msgid "Password must be 6 or more characters."
3391 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3393 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3394 msgid "Passwords don't match."
3395 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3397 #: actions/passwordsettings.php:165
3398 msgid "Incorrect old password"
3399 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3401 #: actions/passwordsettings.php:181
3402 msgid "Error saving user; invalid."
3403 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3405 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3406 msgid "Can't save new password."
3407 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3409 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3410 msgid "Password saved."
3411 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3413 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3414 #. TRANS: Menu item for site administration
3415 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3419 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3420 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3421 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3424 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3425 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3426 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3428 msgid "Theme directory not readable: %s."
3429 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3431 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3432 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3433 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3435 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3436 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3438 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3439 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3440 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3441 #, fuzzy, php-format
3442 msgid "Background directory not writable: %s."
3443 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3445 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3446 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3447 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3448 #, fuzzy, php-format
3449 msgid "Locales directory not readable: %s."
3450 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3452 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3453 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3454 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3456 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3457 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3459 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3460 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3464 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3465 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3466 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3470 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3471 msgid "Site's server hostname."
3474 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3475 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3476 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3480 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3483 msgstr "సైటు అలంకారం"
3485 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3486 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3488 msgid "Locale directory"
3489 msgstr "అలంకార సంచయం"
3491 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3492 msgid "Directory path to locales."
3495 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3496 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3501 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3504 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3508 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3511 msgid "Server for themes."
3512 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3514 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3515 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3516 msgid "Web path to themes."
3519 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3520 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3525 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3526 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3527 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3530 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3532 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3535 msgstr "సైటు అలంకారం"
3537 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3538 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3539 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3542 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3543 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3544 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3547 msgstr "అలంకార సంచయం"
3549 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3550 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3551 msgid "Directory where themes are located."
3554 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3555 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3559 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3560 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3561 msgid "Avatar server"
3562 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3564 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3565 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3567 msgid "Server for avatars."
3568 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3570 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3571 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3574 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3576 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3577 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3579 msgid "Web path to avatars."
3580 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3582 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3584 msgid "Avatar directory"
3585 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3587 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3588 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3589 msgid "Directory where avatars are located."
3592 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3597 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3598 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3600 msgid "Server for backgrounds."
3601 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3605 msgid "Web path to backgrounds."
3608 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3610 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3613 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3614 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3615 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3620 msgid "Directory where backgrounds are located."
3623 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3624 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3625 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3632 msgid "Server for attachments."
3633 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3635 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3636 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3638 msgid "Web path to attachments."
3639 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3641 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3642 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3644 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3645 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3647 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3648 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3649 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3652 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3653 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3654 msgid "Directory where attachments are located."
3657 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3658 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3661 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3663 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3664 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3668 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3669 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3671 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3673 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3674 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3678 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3680 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3682 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3683 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3685 msgid "When to use SSL."
3686 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3688 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3689 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3690 msgid "Server to direct SSL requests to."
3693 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3694 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3697 msgstr "కొత్త సందేశం"
3699 #: actions/peoplesearch.php:52
3702 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3703 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3705 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3706 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3708 #: actions/peoplesearch.php:58
3709 msgid "People search"
3710 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3712 #: actions/peopletag.php:68
3713 #, fuzzy, php-format
3714 msgid "Not a valid people tag: %s."
3715 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3717 #: actions/peopletag.php:142
3719 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3720 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3722 #: actions/postnotice.php:95
3723 msgid "Invalid notice content."
3724 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3726 #: actions/postnotice.php:101
3728 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3731 #. TRANS: Page title for profile settings.
3732 #: actions/profilesettings.php:61
3733 msgid "Profile settings"
3734 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3736 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3737 #: actions/profilesettings.php:73
3739 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3741 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3742 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3744 #. TRANS: Profile settings form legend.
3745 #: actions/profilesettings.php:102
3746 msgid "Profile information"
3747 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3749 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3750 #: actions/profilesettings.php:113
3752 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3753 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3755 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3756 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3757 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3758 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3759 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3761 msgstr "పూర్తి పేరు"
3763 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3764 #. TRANS: Form input field label.
3765 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3766 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3770 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3771 #: actions/profilesettings.php:125
3773 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3774 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3776 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3777 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3778 #. TRANS: biography (%d).
3779 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3780 #, fuzzy, php-format
3781 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3782 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3783 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3784 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3787 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3788 msgid "Describe yourself and your interests"
3789 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3791 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3792 #. TRANS: their biography.
3793 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3797 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3798 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3799 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3800 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3801 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3802 #: lib/userprofile.php:165
3806 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3807 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3808 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3809 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3811 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3812 #: actions/profilesettings.php:157
3813 msgid "Share my current location when posting notices"
3816 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3817 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3818 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3819 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3823 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3824 #: actions/profilesettings.php:168
3826 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3829 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3830 #: actions/profilesettings.php:173
3834 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3835 #: actions/profilesettings.php:175
3836 msgid "Preferred language"
3837 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3839 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3840 #: actions/profilesettings.php:185
3844 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3845 #: actions/profilesettings.php:187
3846 msgid "What timezone are you normally in?"
3847 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3849 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3850 #: actions/profilesettings.php:193
3852 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3855 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3856 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3857 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3858 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3859 #, fuzzy, php-format
3860 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3861 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3862 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3863 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3865 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3866 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3867 msgid "Timezone not selected."
3868 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3870 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3871 #: actions/profilesettings.php:281
3873 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3874 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3876 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3877 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3878 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3880 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3881 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3883 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3884 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3885 #: actions/profilesettings.php:351
3887 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3888 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3890 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3891 #: actions/profilesettings.php:409
3893 msgid "Couldn't save location prefs."
3894 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3896 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3897 #: actions/profilesettings.php:422
3898 msgid "Couldn't save profile."
3899 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3901 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3902 #: actions/profilesettings.php:431
3903 msgid "Couldn't save tags."
3904 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3906 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3907 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3908 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3909 msgid "Settings saved."
3910 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3912 #: actions/public.php:83
3914 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3917 #: actions/public.php:92
3919 msgid "Could not retrieve public stream."
3920 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3922 #: actions/public.php:130
3924 msgid "Public timeline, page %d"
3925 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3927 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3928 msgid "Public timeline"
3929 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3931 #: actions/public.php:160
3932 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3933 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3935 #: actions/public.php:164
3936 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3937 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3939 #: actions/public.php:168
3940 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3941 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3943 #: actions/public.php:188
3944 #, fuzzy, php-format
3946 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3948 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3950 #: actions/public.php:191
3951 msgid "Be the first to post!"
3954 #: actions/public.php:195
3957 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3958 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3960 #: actions/public.php:242
3961 #, fuzzy, php-format
3963 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3964 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3965 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3966 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3968 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3969 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3971 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3972 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3975 #: actions/public.php:247
3978 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3979 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3982 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3983 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3985 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3986 #: actions/publictagcloud.php:57
3987 msgid "Public tag cloud"
3988 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3990 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3991 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3992 #: actions/publictagcloud.php:65
3994 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3997 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3998 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3999 #. TRANS: and do not change the URL part.
4000 #: actions/publictagcloud.php:74
4002 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4005 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4006 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4007 #: actions/publictagcloud.php:79
4008 msgid "Be the first to post one!"
4011 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4012 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4013 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4014 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4015 #. TRANS: and do not change the URL part.
4016 #: actions/publictagcloud.php:87
4019 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4021 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4023 #: actions/publictagcloud.php:146
4025 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4027 #: actions/recoverpassword.php:36
4028 msgid "You are already logged in!"
4029 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4031 #: actions/recoverpassword.php:62
4033 msgid "No such recovery code."
4034 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4036 #: actions/recoverpassword.php:66
4038 msgid "Not a recovery code."
4039 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4041 #: actions/recoverpassword.php:73
4042 msgid "Recovery code for unknown user."
4045 #: actions/recoverpassword.php:86
4046 msgid "Error with confirmation code."
4047 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4049 #: actions/recoverpassword.php:97
4050 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4051 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4053 #: actions/recoverpassword.php:111
4054 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4055 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4057 #: actions/recoverpassword.php:152
4059 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4060 "the email address you have stored in your account."
4062 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4064 #: actions/recoverpassword.php:158
4065 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4066 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
4068 #: actions/recoverpassword.php:188
4070 msgid "Password recovery"
4071 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4073 #: actions/recoverpassword.php:191
4074 msgid "Nickname or email address"
4075 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4077 #: actions/recoverpassword.php:193
4078 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4079 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4081 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4086 #: actions/recoverpassword.php:208
4088 msgid "Reset password"
4089 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4091 #: actions/recoverpassword.php:209
4093 msgid "Recover password"
4094 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4096 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4097 msgid "Password recovery requested"
4100 #: actions/recoverpassword.php:213
4101 msgid "Unknown action"
4102 msgstr "తెలియని చర్య"
4104 #: actions/recoverpassword.php:236
4105 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4106 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4108 #: actions/recoverpassword.php:243
4112 #: actions/recoverpassword.php:252
4113 msgid "Enter a nickname or email address."
4114 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4116 #: actions/recoverpassword.php:282
4117 msgid "No user with that email address or username."
4118 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4120 #: actions/recoverpassword.php:299
4121 msgid "No registered email address for that user."
4122 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4124 #: actions/recoverpassword.php:313
4125 msgid "Error saving address confirmation."
4126 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4128 #: actions/recoverpassword.php:338
4130 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4131 "address registered to your account."
4132 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4134 #: actions/recoverpassword.php:357
4135 msgid "Unexpected password reset."
4138 #: actions/recoverpassword.php:365
4139 msgid "Password must be 6 chars or more."
4140 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4142 #: actions/recoverpassword.php:369
4143 msgid "Password and confirmation do not match."
4144 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4146 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4148 msgid "Error setting user."
4149 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4151 #: actions/recoverpassword.php:395
4152 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4153 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4155 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4156 msgid "Sorry, only invited people can register."
4157 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4159 #: actions/register.php:99
4160 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4161 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4163 #: actions/register.php:119
4164 msgid "Registration successful"
4165 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4167 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4171 #: actions/register.php:142
4172 msgid "Registration not allowed."
4173 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4175 #: actions/register.php:205
4176 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4177 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4179 #: actions/register.php:219
4180 msgid "Email address already exists."
4181 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4183 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4184 msgid "Invalid username or password."
4185 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4187 #: actions/register.php:352
4189 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4190 "link up to friends and colleagues. "
4193 #: actions/register.php:434
4194 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4195 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4197 #: actions/register.php:439
4198 msgid "6 or more characters. Required."
4199 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
4201 #: actions/register.php:443
4202 msgid "Same as password above. Required."
4203 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
4205 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4206 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4207 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4211 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4212 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4213 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4215 #: actions/register.php:459
4216 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4217 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4219 #: actions/register.php:464
4220 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4221 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4223 #: actions/register.php:525
4226 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4229 #: actions/register.php:535
4231 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4234 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4235 #: actions/register.php:539
4236 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4239 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4240 #: actions/register.php:542
4241 msgid "All rights reserved."
4242 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4244 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4245 #: actions/register.php:547
4248 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4249 "email address, IM address, and phone number."
4251 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4252 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4254 #: actions/register.php:590
4257 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4260 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4261 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4262 "notices through instant messages.\n"
4263 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4264 "share your interests. \n"
4265 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4266 "others more about you. \n"
4267 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4270 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4272 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4274 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4275 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4276 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4277 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4279 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4280 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4281 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4283 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4285 #: actions/register.php:614
4287 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4288 "to confirm your email address.)"
4290 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4293 #: actions/remotesubscribe.php:98
4296 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4297 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4298 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4300 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4301 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4302 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4304 #: actions/remotesubscribe.php:112
4305 msgid "Remote subscribe"
4308 #: actions/remotesubscribe.php:124
4309 msgid "Subscribe to a remote user"
4310 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4312 #: actions/remotesubscribe.php:129
4313 msgid "User nickname"
4314 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4316 #: actions/remotesubscribe.php:130
4317 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4318 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4320 #: actions/remotesubscribe.php:133
4322 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4324 #: actions/remotesubscribe.php:134
4325 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4328 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4329 #: lib/userprofile.php:406
4333 #: actions/remotesubscribe.php:159
4334 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4335 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4337 #: actions/remotesubscribe.php:168
4338 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4341 #: actions/remotesubscribe.php:176
4342 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4343 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4345 #: actions/remotesubscribe.php:183
4346 msgid "Couldn’t get a request token."
4349 #: actions/repeat.php:57
4350 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4351 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4353 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4354 msgid "No notice specified."
4355 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4357 #: actions/repeat.php:76
4358 msgid "You can't repeat your own notice."
4359 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4361 #: actions/repeat.php:90
4362 msgid "You already repeated that notice."
4363 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4365 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4370 #: actions/repeat.php:119
4372 msgstr "పునరావృతించారు!"
4374 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4375 #: lib/personalgroupnav.php:105
4377 msgid "Replies to %s"
4378 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4380 #: actions/replies.php:128
4382 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4383 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4385 #: actions/replies.php:145
4387 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4388 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4390 #: actions/replies.php:152
4392 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4393 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4395 #: actions/replies.php:159
4397 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4398 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4400 #: actions/replies.php:199
4403 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4404 "notice to them yet."
4405 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4407 #: actions/replies.php:204
4410 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4411 "[join groups](%%action.groups%%)."
4413 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4414 "(%%action.groups%%)."
4416 #: actions/replies.php:206
4417 #, fuzzy, php-format
4419 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4420 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4422 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4424 #: actions/repliesrss.php:72
4426 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4427 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4429 #: actions/revokerole.php:75
4430 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4431 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4433 #: actions/revokerole.php:82
4434 msgid "User doesn't have this role."
4435 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4437 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4439 msgstr "స్టేటస్నెట్"
4441 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4442 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4443 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4445 #: actions/sandbox.php:72
4447 msgid "User is already sandboxed."
4448 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4450 #. TRANS: Menu item for site administration
4451 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4452 #: lib/adminpanelaction.php:379
4457 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4458 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4461 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4462 msgid "Handle sessions"
4465 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4467 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4468 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4470 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4471 msgid "Session debugging"
4474 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4475 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4478 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4479 msgid "Save site settings"
4480 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4482 #: actions/showapplication.php:82
4483 msgid "You must be logged in to view an application."
4484 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4486 #: actions/showapplication.php:157
4487 msgid "Application profile"
4488 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4490 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4491 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4495 #. TRANS: Form input field label for application name.
4496 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4497 #: lib/applicationeditform.php:190
4501 #. TRANS: Form input field label.
4502 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4503 msgid "Organization"
4506 #. TRANS: Form input field label.
4507 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4508 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4512 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4513 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4514 #: lib/profileaction.php:187
4518 #: actions/showapplication.php:203
4520 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4521 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4523 #: actions/showapplication.php:213
4524 msgid "Application actions"
4525 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4527 #: actions/showapplication.php:236
4528 msgid "Reset key & secret"
4531 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4532 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4536 #: actions/showapplication.php:261
4537 msgid "Application info"
4538 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4540 #: actions/showapplication.php:263
4541 msgid "Consumer key"
4544 #: actions/showapplication.php:268
4545 msgid "Consumer secret"
4548 #: actions/showapplication.php:273
4549 msgid "Request token URL"
4552 #: actions/showapplication.php:278
4553 msgid "Access token URL"
4556 #: actions/showapplication.php:283
4558 msgid "Authorize URL"
4561 #: actions/showapplication.php:288
4563 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4567 #: actions/showapplication.php:309
4569 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4570 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4572 #: actions/showfavorites.php:79
4574 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4575 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4577 #: actions/showfavorites.php:132
4579 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4580 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4582 #: actions/showfavorites.php:171
4584 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4585 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4587 #: actions/showfavorites.php:178
4589 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4590 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4592 #: actions/showfavorites.php:185
4594 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4595 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4597 #: actions/showfavorites.php:206
4599 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4600 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4603 #: actions/showfavorites.php:208
4606 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4607 "would add to their favorites :)"
4610 #: actions/showfavorites.php:212
4611 #, fuzzy, php-format
4613 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4614 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4615 "their favorites :)"
4617 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4618 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4620 #: actions/showfavorites.php:243
4621 msgid "This is a way to share what you like."
4622 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4624 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4625 #: actions/showgroup.php:80
4630 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4631 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4632 #: actions/showgroup.php:84
4634 msgid "%1$s group, page %2$d"
4635 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4637 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4638 #: actions/showgroup.php:225
4639 msgid "Group profile"
4640 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4642 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4643 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4644 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4648 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4649 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4650 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4654 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4655 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:184
4659 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4660 #: actions/showgroup.php:309
4661 msgid "Group actions"
4662 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4664 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4665 #: actions/showgroup.php:350
4667 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4668 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4670 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4671 #: actions/showgroup.php:357
4673 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4674 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4676 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4677 #: actions/showgroup.php:364
4679 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4680 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4682 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4683 #: actions/showgroup.php:370
4685 msgid "FOAF for %s group"
4688 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4689 #: actions/showgroup.php:407
4693 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4694 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4695 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4696 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4700 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4701 #: actions/showgroup.php:422
4703 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4705 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4706 #: actions/showgroup.php:458
4712 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4713 #: actions/showgroup.php:466
4719 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4720 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4721 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4722 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4723 #: actions/showgroup.php:481
4726 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4727 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4728 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4729 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4730 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4732 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4733 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4735 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4736 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4739 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4740 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4741 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4742 #: actions/showgroup.php:491
4743 #, fuzzy, php-format
4745 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4746 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4747 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4748 "their life and interests. "
4750 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4751 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4753 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4754 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4757 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4758 #: actions/showgroup.php:520
4760 msgstr "నిర్వాహకులు"
4762 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4763 #: actions/showmessage.php:79
4764 msgid "No such message."
4765 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4767 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4768 #: actions/showmessage.php:97
4769 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4770 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4772 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4773 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4774 #: actions/showmessage.php:110
4775 #, fuzzy, php-format
4776 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4777 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4779 #. TRANS: Page title for single message display.
4780 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4781 #: actions/showmessage.php:118
4782 #, fuzzy, php-format
4783 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4784 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4786 #: actions/shownotice.php:90
4787 msgid "Notice deleted."
4788 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4790 #: actions/showstream.php:72
4795 #: actions/showstream.php:78
4797 msgid "%1$s, page %2$d"
4798 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4800 #: actions/showstream.php:120
4802 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4803 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4805 #: actions/showstream.php:127
4807 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4808 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4810 #: actions/showstream.php:134
4812 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4813 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4815 #: actions/showstream.php:141
4817 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4818 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4820 #: actions/showstream.php:146
4821 #, fuzzy, php-format
4825 #: actions/showstream.php:197
4827 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4828 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4830 #: actions/showstream.php:202
4832 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4833 "would be a good time to start :)"
4835 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4837 #: actions/showstream.php:204
4838 #, fuzzy, php-format
4840 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4841 "%?status_textarea=%2$s)."
4843 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4845 #: actions/showstream.php:243
4846 #, fuzzy, php-format
4848 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4849 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4850 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4851 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4853 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4854 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4856 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4857 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4860 #: actions/showstream.php:248
4861 #, fuzzy, php-format
4863 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4864 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4865 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4867 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4868 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4870 #: actions/showstream.php:305
4872 msgid "Repeat of %s"
4873 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4875 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4877 msgid "You cannot silence users on this site."
4878 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4880 #: actions/silence.php:72
4882 msgid "User is already silenced."
4883 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4885 #: actions/siteadminpanel.php:69
4886 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4887 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4889 #: actions/siteadminpanel.php:133
4890 msgid "Site name must have non-zero length."
4891 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4893 #: actions/siteadminpanel.php:141
4894 msgid "You must have a valid contact email address."
4895 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4897 #: actions/siteadminpanel.php:159
4899 msgid "Unknown language \"%s\"."
4900 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4902 #: actions/siteadminpanel.php:165
4903 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4904 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4906 #: actions/siteadminpanel.php:171
4907 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4910 #: actions/siteadminpanel.php:221
4914 #: actions/siteadminpanel.php:224
4918 #: actions/siteadminpanel.php:225
4919 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4920 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4922 #: actions/siteadminpanel.php:229
4924 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4926 #: actions/siteadminpanel.php:230
4927 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4930 #: actions/siteadminpanel.php:234
4931 msgid "Brought by URL"
4932 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4934 #: actions/siteadminpanel.php:235
4935 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4938 #: actions/siteadminpanel.php:239
4939 msgid "Contact email address for your site"
4940 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4942 #: actions/siteadminpanel.php:245
4946 #: actions/siteadminpanel.php:256
4947 msgid "Default timezone"
4948 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4950 #: actions/siteadminpanel.php:257
4951 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4954 #: actions/siteadminpanel.php:262
4955 msgid "Default language"
4956 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4958 #: actions/siteadminpanel.php:263
4959 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4960 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4962 #: actions/siteadminpanel.php:271
4966 #: actions/siteadminpanel.php:274
4968 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4970 #: actions/siteadminpanel.php:274
4971 msgid "Maximum number of characters for notices."
4972 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4974 #: actions/siteadminpanel.php:278
4977 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4979 #: actions/siteadminpanel.php:278
4980 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4981 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4983 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4987 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4989 msgid "Edit site-wide message"
4990 msgstr "కొత్త సందేశం"
4992 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4993 msgid "Unable to save site notice."
4994 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4996 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4997 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4998 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5000 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5001 msgid "Site notice text"
5002 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5004 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
5005 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
5006 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
5008 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
5009 msgid "Save site notice"
5010 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5012 #. TRANS: Title for SMS settings.
5013 #: actions/smssettings.php:59
5014 msgid "SMS settings"
5015 msgstr "SMS అమరికలు"
5017 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5018 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5019 #: actions/smssettings.php:74
5020 #, fuzzy, php-format
5021 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5022 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5024 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5025 #: actions/smssettings.php:97
5026 msgid "SMS is not available."
5027 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5029 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5030 #: actions/smssettings.php:111
5032 msgstr "SMS చిరునామా"
5034 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5035 #: actions/smssettings.php:120
5037 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5038 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5040 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5041 #: actions/smssettings.php:133
5042 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5043 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5045 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5046 #: actions/smssettings.php:142
5047 msgid "Confirmation code"
5048 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5050 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5051 #: actions/smssettings.php:144
5052 msgid "Enter the code you received on your phone."
5055 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5056 #: actions/smssettings.php:148
5059 msgstr "నిర్థారించు"
5061 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5062 #: actions/smssettings.php:153
5064 msgid "SMS phone number"
5065 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5067 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5068 #: actions/smssettings.php:156
5070 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5071 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5073 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5074 #: actions/smssettings.php:195
5075 msgid "SMS preferences"
5076 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5078 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5079 #: actions/smssettings.php:201
5081 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5085 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5086 #: actions/smssettings.php:315
5088 msgid "SMS preferences saved."
5089 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5091 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5092 #: actions/smssettings.php:338
5093 msgid "No phone number."
5094 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5096 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5097 #: actions/smssettings.php:344
5099 msgid "No carrier selected."
5100 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5102 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5103 #: actions/smssettings.php:352
5104 msgid "That is already your phone number."
5105 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5107 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5108 #: actions/smssettings.php:356
5109 msgid "That phone number already belongs to another user."
5110 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5112 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5113 #: actions/smssettings.php:384
5116 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5117 "for the code and instructions on how to use it."
5118 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5120 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5121 #: actions/smssettings.php:413
5122 msgid "That is the wrong confirmation number."
5123 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5125 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5126 #: actions/smssettings.php:427
5127 msgid "SMS confirmation cancelled."
5128 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5130 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5131 #. TRANS: registered for the active user.
5132 #: actions/smssettings.php:448
5133 msgid "That is not your phone number."
5134 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5136 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5137 #: actions/smssettings.php:470
5138 msgid "The SMS phone number was removed."
5139 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5141 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5142 #: actions/smssettings.php:511
5143 msgid "Mobile carrier"
5146 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5147 #: actions/smssettings.php:516
5148 msgid "Select a carrier"
5151 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5152 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5153 #: actions/smssettings.php:525
5156 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5157 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5160 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5161 #: actions/smssettings.php:548
5163 msgid "No code entered"
5164 msgstr "విషయం లేదు!"
5166 #. TRANS: Menu item for site administration
5167 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5168 #: lib/adminpanelaction.php:395
5172 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5173 msgid "Manage snapshot configuration"
5174 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5176 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5178 msgid "Invalid snapshot run value."
5179 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5181 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5182 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5185 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5187 msgid "Invalid snapshot report URL."
5188 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5190 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5191 msgid "Randomly during web hit"
5194 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5195 msgid "In a scheduled job"
5198 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5199 msgid "Data snapshots"
5202 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5203 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5206 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5210 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5211 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5214 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5218 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5219 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5222 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5224 msgid "Save snapshot settings"
5225 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5227 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5228 #: actions/subedit.php:75
5230 msgid "You are not subscribed to that profile."
5231 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5233 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5234 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5235 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5236 msgid "Could not save subscription."
5237 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5239 #: actions/subscribe.php:77
5240 msgid "This action only accepts POST requests."
5243 #: actions/subscribe.php:107
5245 msgid "No such profile."
5246 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
5248 #: actions/subscribe.php:117
5249 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5252 #: actions/subscribe.php:145
5256 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5257 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5258 #: actions/subscribers.php:51
5260 msgid "%s subscribers"
5261 msgstr "%s చందాదార్లు"
5263 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5264 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5265 #: actions/subscribers.php:55
5267 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5268 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5270 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5271 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5272 #: actions/subscribers.php:68
5273 msgid "These are the people who listen to your notices."
5274 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5276 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5277 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5278 #: actions/subscribers.php:74
5280 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5281 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5283 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5284 #: actions/subscribers.php:116
5287 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5290 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5292 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5293 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5294 #: actions/subscribers.php:120
5296 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5297 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5299 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5300 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5301 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5302 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5303 #. TRANS: and do not change the URL part.
5304 #: actions/subscribers.php:129
5307 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5308 "%) and be the first?"
5310 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5311 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5313 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5314 #. TRANS: %s is a user nickname.
5315 #: actions/subscriptions.php:51
5317 msgid "%s subscriptions"
5320 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5321 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5322 #: actions/subscriptions.php:55
5324 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5325 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5327 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5328 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5329 #: actions/subscriptions.php:68
5330 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5331 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5333 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5334 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5335 #: actions/subscriptions.php:74
5337 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5338 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5340 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5341 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5342 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5343 #. TRANS: and do not change the URL part.
5344 #: actions/subscriptions.php:135
5347 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5348 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5349 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5350 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5351 "automatically subscribe to people you already follow there."
5354 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5355 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5356 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5357 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5358 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5360 msgid "%s is not listening to anyone."
5361 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5363 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5364 #: actions/subscriptions.php:226
5368 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5369 #: actions/subscriptions.php:241
5373 #: actions/tag.php:69
5375 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5376 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5378 #: actions/tag.php:87
5380 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5381 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5383 #: actions/tag.php:93
5385 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5386 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5388 #: actions/tag.php:99
5390 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5391 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5393 #: actions/tagother.php:39
5394 msgid "No ID argument."
5395 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5397 #: actions/tagother.php:65
5398 #, fuzzy, php-format
5402 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5403 msgid "User profile"
5404 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5406 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5407 #: lib/userprofile.php:103
5411 #: actions/tagother.php:141
5416 #: actions/tagother.php:151
5418 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5422 #: actions/tagother.php:193
5424 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5427 #: actions/tagother.php:200
5428 msgid "Could not save tags."
5429 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5431 #: actions/tagother.php:236
5433 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5434 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5436 #: actions/tagrss.php:35
5437 msgid "No such tag."
5438 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5440 #: actions/unblock.php:59
5441 msgid "You haven't blocked that user."
5442 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5444 #: actions/unsandbox.php:72
5445 msgid "User is not sandboxed."
5446 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5448 #: actions/unsilence.php:72
5450 msgid "User is not silenced."
5451 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5453 #: actions/unsubscribe.php:77
5455 msgid "No profile ID in request."
5456 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5458 #: actions/unsubscribe.php:98
5459 msgid "Unsubscribed"
5462 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5465 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5468 #. TRANS: User admin panel title
5469 #: actions/useradminpanel.php:60
5474 #: actions/useradminpanel.php:71
5475 msgid "User settings for this StatusNet site"
5478 #: actions/useradminpanel.php:150
5479 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5482 #: actions/useradminpanel.php:156
5483 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5484 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5486 #: actions/useradminpanel.php:166
5488 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5491 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5492 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5493 #: lib/personalgroupnav.php:109
5497 #: actions/useradminpanel.php:223
5499 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5501 #: actions/useradminpanel.php:224
5502 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5503 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5505 #: actions/useradminpanel.php:232
5507 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5509 #: actions/useradminpanel.php:236
5510 msgid "New user welcome"
5511 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5513 #: actions/useradminpanel.php:237
5514 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5515 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5517 #: actions/useradminpanel.php:242
5518 msgid "Default subscription"
5519 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5521 #: actions/useradminpanel.php:243
5523 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5524 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5526 #: actions/useradminpanel.php:252
5530 #: actions/useradminpanel.php:257
5531 msgid "Invitations enabled"
5532 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5534 #: actions/useradminpanel.php:259
5535 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5536 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5538 #: actions/useradminpanel.php:295
5539 msgid "Save user settings"
5540 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
5542 #: actions/userauthorization.php:105
5543 msgid "Authorize subscription"
5544 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5546 #: actions/userauthorization.php:110
5548 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5549 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5553 #. TRANS: Menu item for site administration
5554 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5555 #: lib/adminpanelaction.php:403
5559 #: actions/userauthorization.php:217
5563 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5564 #: lib/subscribeform.php:139
5565 msgid "Subscribe to this user"
5566 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5568 #: actions/userauthorization.php:219
5570 msgstr "తిరస్కరించు"
5572 #: actions/userauthorization.php:220
5573 msgid "Reject this subscription"
5574 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5576 #: actions/userauthorization.php:232
5577 msgid "No authorization request!"
5578 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5580 #: actions/userauthorization.php:254
5581 msgid "Subscription authorized"
5582 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5584 #: actions/userauthorization.php:256
5586 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5587 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5588 "subscription. Your subscription token is:"
5591 #: actions/userauthorization.php:266
5592 msgid "Subscription rejected"
5593 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5595 #: actions/userauthorization.php:268
5597 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5598 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5602 #: actions/userauthorization.php:303
5604 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5607 #: actions/userauthorization.php:308
5609 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5612 #: actions/userauthorization.php:314
5614 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5617 #: actions/userauthorization.php:329
5619 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5622 #: actions/userauthorization.php:345
5624 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5627 #: actions/userauthorization.php:350
5628 #, fuzzy, php-format
5629 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5630 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5632 #: actions/userauthorization.php:355
5633 #, fuzzy, php-format
5634 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5635 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5637 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5638 msgid "Profile design"
5639 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5641 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5644 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5645 "palette of your choice."
5646 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5648 #: actions/userdesignsettings.php:282
5649 msgid "Enjoy your hotdog!"
5652 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5653 #: actions/usergroups.php:66
5655 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5656 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5658 #: actions/usergroups.php:132
5659 msgid "Search for more groups"
5660 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5662 #: actions/usergroups.php:159
5664 msgid "%s is not a member of any group."
5665 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5667 #: actions/usergroups.php:164
5669 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5670 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5672 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5673 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5674 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5675 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5676 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5677 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5678 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5679 #, fuzzy, php-format
5680 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5681 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5683 #: actions/version.php:75
5685 msgid "StatusNet %s"
5686 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
5688 #: actions/version.php:155
5691 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5692 "Inc. and contributors."
5695 #: actions/version.php:163
5697 msgid "Contributors"
5698 msgstr "అనుసంధానాలు"
5700 #: actions/version.php:170
5702 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5703 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5704 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5705 "any later version. "
5708 #: actions/version.php:176
5710 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5711 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5712 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5713 "for more details. "
5716 #: actions/version.php:182
5719 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5720 "along with this program. If not, see %s."
5723 #: actions/version.php:191
5727 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5728 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5732 #: actions/version.php:199
5736 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5737 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5741 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5742 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5743 #: classes/Fave.php:151
5744 #, fuzzy, php-format
5745 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5746 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5748 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5749 #: classes/File.php:142
5751 msgid "Cannot process URL '%s'"
5754 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5755 #: classes/File.php:174
5756 msgid "Robin thinks something is impossible."
5759 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5760 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5761 #: classes/File.php:189
5764 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5765 "Try to upload a smaller version."
5768 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5769 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5770 #: classes/File.php:201
5772 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5775 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5776 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5777 #: classes/File.php:210
5779 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5782 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5783 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5784 msgid "Invalid filename."
5785 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5787 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5788 #: classes/Group_member.php:42
5789 msgid "Group join failed."
5790 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5792 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5793 #: classes/Group_member.php:55
5794 msgid "Not part of group."
5795 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5797 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5798 #: classes/Group_member.php:63
5799 msgid "Group leave failed."
5800 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5802 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5803 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5804 #: classes/Group_member.php:76
5806 msgid "Profile ID %s is invalid."
5809 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5810 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5811 #: classes/Group_member.php:89
5812 #, fuzzy, php-format
5813 msgid "Group ID %s is invalid."
5814 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5816 #. TRANS: Activity title.
5817 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5821 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5822 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5823 #: classes/Group_member.php:117
5825 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5828 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5829 #: classes/Local_group.php:42
5830 msgid "Could not update local group."
5831 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5833 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5834 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5835 #: classes/Login_token.php:78
5836 #, fuzzy, php-format
5837 msgid "Could not create login token for %s"
5838 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5840 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5841 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5842 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5845 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5846 #: classes/Message.php:45
5847 msgid "You are banned from sending direct messages."
5848 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5850 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5851 #: classes/Message.php:62
5853 msgid "Could not insert message."
5854 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5856 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5857 #: classes/Message.php:73
5859 msgid "Could not update message with new URI."
5860 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5862 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5863 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5864 #: classes/Notice.php:98
5866 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5869 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5870 #: classes/Notice.php:193
5871 #, fuzzy, php-format
5872 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5873 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5875 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5876 #: classes/Notice.php:265
5877 msgid "Problem saving notice. Too long."
5878 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5880 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5881 #: classes/Notice.php:270
5882 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5883 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5885 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5886 #: classes/Notice.php:276
5888 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5889 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5891 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5892 #: classes/Notice.php:283
5895 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5897 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5899 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5900 #: classes/Notice.php:291
5901 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5902 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5904 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5905 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5906 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5907 msgid "Problem saving notice."
5908 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5910 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5911 #: classes/Notice.php:907
5912 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5915 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5916 #: classes/Notice.php:1006
5918 msgid "Problem saving group inbox."
5919 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5921 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5922 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5923 #: classes/Notice.php:1120
5924 #, fuzzy, php-format
5925 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5926 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5928 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5929 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5930 #: classes/Notice.php:1822
5932 msgid "RT @%1$s %2$s"
5933 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5935 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5936 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5937 #: classes/Profile.php:791
5939 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5942 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5943 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5944 #: classes/Profile.php:800
5946 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5949 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5950 #: classes/Remote_profile.php:54
5952 msgid "Missing profile."
5953 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5955 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5956 #: classes/Status_network.php:338
5957 msgid "Unable to save tag."
5958 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5960 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5961 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5962 msgid "You have been banned from subscribing."
5963 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5965 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5966 #: classes/Subscription.php:80
5967 msgid "Already subscribed!"
5968 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5970 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5971 #: classes/Subscription.php:85
5972 msgid "User has blocked you."
5973 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5975 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5976 #: classes/Subscription.php:171
5978 msgid "Not subscribed!"
5981 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5982 #: classes/Subscription.php:178
5983 msgid "Could not delete self-subscription."
5984 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5986 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5987 #: classes/Subscription.php:206
5988 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5989 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5991 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5992 #: classes/Subscription.php:218
5993 msgid "Could not delete subscription."
5994 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5996 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5997 #: classes/Subscription.php:255
6001 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6002 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6003 #: classes/Subscription.php:258
6004 #, fuzzy, php-format
6005 msgid "%1$s is now following %2$s."
6006 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6008 #. TRANS: Notice given on user registration.
6009 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6010 #: classes/User.php:384
6012 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6013 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6015 #. TRANS: Server exception.
6016 #: classes/User.php:912
6017 msgid "No single user defined for single-user mode."
6020 #. TRANS: Server exception.
6021 #: classes/User.php:916
6022 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6025 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6026 #: classes/User_group.php:495
6027 msgid "Could not create group."
6028 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6030 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6031 #: classes/User_group.php:505
6032 msgid "Could not set group URI."
6033 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6035 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6036 #: classes/User_group.php:528
6037 msgid "Could not set group membership."
6038 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6040 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6041 #: classes/User_group.php:543
6042 msgid "Could not save local group info."
6043 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6045 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6046 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6048 msgid "Change your profile settings"
6049 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6051 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6052 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6053 msgid "Upload an avatar"
6054 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
6056 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6057 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6058 msgid "Change your password"
6059 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
6061 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6062 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6063 msgid "Change email handling"
6066 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6067 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6068 msgid "Design your profile"
6069 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6071 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6072 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6073 msgid "Other options"
6074 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
6076 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6077 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6081 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6082 #: lib/action.php:148
6085 msgstr "%1$s - %2$s"
6087 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6088 #: lib/action.php:164
6089 msgid "Untitled page"
6090 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6092 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6093 #: lib/action.php:477
6094 msgid "Primary site navigation"
6095 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
6097 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6098 #: lib/action.php:483
6100 msgid "Personal profile and friends timeline"
6103 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6104 #: lib/action.php:486
6109 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6110 #: lib/action.php:488
6112 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6113 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
6115 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6116 #: lib/action.php:491
6120 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6121 #: lib/action.php:493
6124 msgid "Connect to services"
6125 msgstr "అనుసంధానాలు"
6127 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6128 #: lib/action.php:496
6130 msgstr "అనుసంధానించు"
6132 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6133 #: lib/action.php:499
6135 msgid "Change site configuration"
6136 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
6138 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6139 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6140 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
6143 msgstr "నిర్వాహకులు"
6145 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6146 #: lib/action.php:506
6149 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6150 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6152 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6153 #: lib/action.php:509
6158 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6159 #: lib/action.php:515
6161 msgid "Logout from the site"
6162 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
6164 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6165 #: lib/action.php:518
6168 msgstr "నిష్క్రమించు"
6170 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6171 #: lib/action.php:523
6173 msgid "Create an account"
6174 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
6176 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6177 #: lib/action.php:526
6182 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6183 #: lib/action.php:529
6185 msgid "Login to the site"
6186 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6188 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6189 #: lib/action.php:532
6194 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6195 #: lib/action.php:535
6198 msgstr "సహాయం కావాలి!"
6200 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6201 #: lib/action.php:538
6206 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6207 #: lib/action.php:541
6209 msgid "Search for people or text"
6210 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
6212 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6213 #: lib/action.php:544
6218 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6219 #. TRANS: Menu item for site administration
6220 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6224 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6225 #: lib/action.php:633
6227 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
6229 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6230 #: lib/action.php:703
6234 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6235 #: lib/action.php:804
6236 msgid "Secondary site navigation"
6237 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
6239 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6240 #: lib/action.php:810
6244 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6245 #: lib/action.php:813
6249 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6250 #: lib/action.php:816
6254 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6255 #: lib/action.php:821
6257 msgstr "సేవా నియమాలు"
6259 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6260 #: lib/action.php:825
6264 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6265 #: lib/action.php:828
6269 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6270 #: lib/action.php:834
6274 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6275 #: lib/action.php:837
6279 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6280 #: lib/action.php:866
6281 msgid "StatusNet software license"
6282 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6284 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6285 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6286 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6287 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6288 #: lib/action.php:873
6291 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6292 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6294 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6295 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6297 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6298 #: lib/action.php:876
6300 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6301 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6303 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6304 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6305 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6306 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6307 #: lib/action.php:883
6310 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6311 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6312 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6314 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6315 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6318 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6319 #: lib/action.php:899
6320 msgid "Site content license"
6321 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6323 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6324 #. TRANS: %1$s is the site name.
6325 #: lib/action.php:906
6327 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6330 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6331 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6332 #: lib/action.php:913
6334 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6337 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6338 #: lib/action.php:917
6339 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6342 #. TRANS: license message in footer.
6343 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6344 #: lib/action.php:949
6346 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6349 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6350 #: lib/action.php:1285
6354 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6355 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6356 #: lib/action.php:1296
6360 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6361 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6362 #: lib/action.php:1306
6366 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6367 #: lib/activity.php:120
6368 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6371 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6372 #: lib/activityutils.php:200
6373 msgid "Can't handle remote content yet."
6376 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6377 #: lib/activityutils.php:237
6378 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6381 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6382 #: lib/activityutils.php:242
6383 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6386 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6387 #: lib/adminpanelaction.php:96
6388 msgid "You cannot make changes to this site."
6389 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6391 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6392 #: lib/adminpanelaction.php:108
6394 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6395 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6397 #. TRANS: Client error message.
6398 #: lib/adminpanelaction.php:222
6399 msgid "showForm() not implemented."
6402 #. TRANS: Client error message
6403 #: lib/adminpanelaction.php:250
6404 msgid "saveSettings() not implemented."
6407 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6408 #. TRANS: the admin panel Design.
6409 #: lib/adminpanelaction.php:274
6411 msgid "Unable to delete design setting."
6412 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6414 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6415 #: lib/adminpanelaction.php:337
6416 msgid "Basic site configuration"
6417 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6419 #. TRANS: Menu item for site administration
6420 #: lib/adminpanelaction.php:339
6425 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6426 #: lib/adminpanelaction.php:345
6427 msgid "Design configuration"
6428 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6430 #. TRANS: Menu item for site administration
6431 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6432 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6437 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6438 #: lib/adminpanelaction.php:353
6439 msgid "User configuration"
6440 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6442 #. TRANS: Menu item for site administration
6443 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6447 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6448 #: lib/adminpanelaction.php:361
6449 msgid "Access configuration"
6450 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6452 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6453 #: lib/adminpanelaction.php:369
6454 msgid "Paths configuration"
6455 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6457 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6458 #: lib/adminpanelaction.php:377
6460 msgid "Sessions configuration"
6461 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6463 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6464 #: lib/adminpanelaction.php:385
6465 msgid "Edit site notice"
6466 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6468 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6469 #: lib/adminpanelaction.php:393
6470 msgid "Snapshots configuration"
6471 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6473 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6474 #: lib/adminpanelaction.php:401
6475 msgid "Set site license"
6478 #. TRANS: Client error 401.
6479 #: lib/apiauth.php:111
6480 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6483 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6484 #: lib/apiauth.php:177
6485 msgid "No application for that consumer key."
6488 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6489 #: lib/apiauth.php:219
6490 msgid "Bad access token."
6493 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6494 #: lib/apiauth.php:224
6495 msgid "No user for that token."
6498 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6499 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6500 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6501 msgid "Could not authenticate you."
6504 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6505 #: lib/apioauthstore.php:45
6507 msgid "Could not create anonymous consumer."
6508 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6510 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6511 #: lib/apioauthstore.php:69
6513 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6514 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6516 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6517 #: lib/apioauthstore.php:151
6519 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6522 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6523 #: lib/apioauthstore.php:186
6525 msgid "Could not issue access token."
6526 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6528 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6529 #: lib/apioauthstore.php:243
6531 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6532 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6534 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6535 #: lib/apioauthstore.php:285
6536 msgid "Tried to revoke unknown token."
6539 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6540 #: lib/apioauthstore.php:290
6541 msgid "Failed to delete revoked token."
6544 #. TRANS: Form guide.
6545 #: lib/applicationeditform.php:178
6546 msgid "Icon for this application"
6547 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6549 #. TRANS: Form input field instructions.
6550 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6551 #: lib/applicationeditform.php:201
6552 #, fuzzy, php-format
6553 msgid "Describe your application in %d character"
6554 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6555 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6556 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6558 #. TRANS: Form input field instructions.
6559 #: lib/applicationeditform.php:205
6560 msgid "Describe your application"
6561 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6563 #. TRANS: Form input field instructions.
6564 #: lib/applicationeditform.php:216
6565 msgid "URL of the homepage of this application"
6566 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6568 #. TRANS: Form input field label.
6569 #: lib/applicationeditform.php:218
6574 #. TRANS: Form input field instructions.
6575 #: lib/applicationeditform.php:225
6576 msgid "Organization responsible for this application"
6577 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6579 #. TRANS: Form input field instructions.
6580 #: lib/applicationeditform.php:234
6581 msgid "URL for the homepage of the organization"
6582 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6584 #. TRANS: Form input field instructions.
6585 #: lib/applicationeditform.php:243
6586 msgid "URL to redirect to after authentication"
6589 #. TRANS: Radio button label for application type
6590 #: lib/applicationeditform.php:271
6594 #. TRANS: Radio button label for application type
6595 #: lib/applicationeditform.php:288
6599 #. TRANS: Form guide.
6600 #: lib/applicationeditform.php:290
6601 msgid "Type of application, browser or desktop"
6602 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6604 #. TRANS: Radio button label for access type.
6605 #: lib/applicationeditform.php:314
6607 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6609 #. TRANS: Radio button label for access type.
6610 #: lib/applicationeditform.php:334
6612 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6614 #. TRANS: Form guide.
6615 #: lib/applicationeditform.php:336
6616 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6619 #. TRANS: Submit button title.
6620 #: lib/applicationeditform.php:353
6624 #: lib/applicationlist.php:247
6628 #. TRANS: Application access type
6629 #: lib/applicationlist.php:260
6631 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6633 #. TRANS: Application access type
6634 #: lib/applicationlist.php:262
6636 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6638 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6639 #: lib/applicationlist.php:268
6641 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6644 #. TRANS: Access token in the application list.
6645 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6646 #: lib/applicationlist.php:282
6648 msgid "Access token starting with: %s"
6651 #. TRANS: Button label
6652 #: lib/applicationlist.php:298
6658 #: lib/atom10feed.php:112
6659 msgid "author element must contain a name element."
6662 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6663 #: lib/attachmentlist.php:256
6667 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6668 #: lib/attachmentlist.php:270
6673 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6674 msgid "Notices where this attachment appears"
6678 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6680 msgid "Tags for this attachment"
6681 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6683 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6684 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6686 msgid "Password changing failed."
6687 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6689 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6690 #: lib/authenticationplugin.php:238
6692 msgid "Password changing is not allowed."
6693 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6695 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6696 #: lib/blockform.php:68
6700 #. TRANS: Title for command results.
6701 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6702 msgid "Command results"
6703 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6705 #. TRANS: Title for command results.
6706 #: lib/channel.php:194
6709 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6711 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6712 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6713 msgid "Command complete"
6714 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6716 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6717 #: lib/channel.php:244
6718 msgid "Command failed"
6719 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6721 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6722 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6724 msgid "Notice with that id does not exist."
6725 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6727 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6728 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6729 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6731 msgid "User has no last notice."
6732 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6734 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6735 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6736 #: lib/command.php:128
6737 #, fuzzy, php-format
6738 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6739 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6741 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6742 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6743 #: lib/command.php:148
6745 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6748 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6749 #: lib/command.php:183
6750 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6751 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6753 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6754 #: lib/command.php:229
6755 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6758 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6759 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6760 #: lib/command.php:238
6762 msgid "Nudge sent to %s."
6765 #. TRANS: User statistics text.
6766 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6767 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6768 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6769 #: lib/command.php:268
6772 "Subscriptions: %1$s\n"
6773 "Subscribers: %2$s\n"
6777 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6780 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6781 #: lib/command.php:312
6782 msgid "Notice marked as fave."
6783 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6785 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6786 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6787 #: lib/command.php:357
6789 msgid "%1$s joined group %2$s."
6792 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6793 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6794 #: lib/command.php:405
6796 msgid "%1$s left group %2$s."
6799 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6800 #: lib/command.php:430
6802 msgid "Fullname: %s"
6803 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6805 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6806 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6807 #. TRANS: %s is a location.
6808 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6810 msgid "Location: %s"
6811 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6813 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6814 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6815 #. TRANS: %s is a homepage.
6816 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6818 msgid "Homepage: %s"
6819 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6821 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6822 #: lib/command.php:442
6825 msgstr "గురించి: %s"
6827 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6828 #. TRANS: %s is a remote profile.
6829 #: lib/command.php:471
6832 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6836 #. TRANS: Message given if content is too long.
6837 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6838 #: lib/command.php:488
6840 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6841 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6843 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6844 #: lib/command.php:514
6846 msgid "Error sending direct message."
6847 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6849 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6850 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6851 #: lib/command.php:551
6852 #, fuzzy, php-format
6853 msgid "Notice from %s repeated."
6856 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6857 #: lib/command.php:554
6858 msgid "Error repeating notice."
6859 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6861 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6862 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6863 #: lib/command.php:589
6864 #, fuzzy, php-format
6865 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6866 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6868 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6869 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6870 #: lib/command.php:600
6871 #, fuzzy, php-format
6872 msgid "Reply to %s sent."
6873 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6875 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6876 #: lib/command.php:603
6877 msgid "Error saving notice."
6878 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6880 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6881 #: lib/command.php:650
6882 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6883 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6885 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6886 #: lib/command.php:659
6887 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6890 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6891 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6892 #: lib/command.php:667
6894 msgid "Subscribed to %s."
6895 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6897 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6898 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6899 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6900 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6901 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6903 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6904 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6905 #: lib/command.php:699
6907 msgid "Unsubscribed from %s."
6910 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6911 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6912 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6914 msgid "Command not yet implemented."
6915 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6917 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6918 #: lib/command.php:723
6920 msgid "Notification off."
6921 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6923 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6924 #: lib/command.php:726
6925 msgid "Can't turn off notification."
6928 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6929 #: lib/command.php:749
6931 msgid "Notification on."
6932 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6934 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6935 #: lib/command.php:752
6937 msgid "Can't turn on notification."
6938 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6940 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6941 #: lib/command.php:766
6942 msgid "Login command is disabled."
6945 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6946 #. TRANS: %s is a logon link..
6947 #: lib/command.php:779
6949 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6950 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
6952 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6953 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6954 #: lib/command.php:808
6956 msgid "Unsubscribed %s."
6959 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6960 #: lib/command.php:826
6961 msgid "You are not subscribed to anyone."
6962 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6964 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6965 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6966 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6967 #: lib/command.php:831
6968 msgid "You are subscribed to this person:"
6969 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6970 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6971 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6973 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6974 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6975 #: lib/command.php:853
6976 msgid "No one is subscribed to you."
6977 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6979 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6980 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6981 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6982 #: lib/command.php:858
6983 msgid "This person is subscribed to you:"
6984 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6985 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6986 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6988 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6989 #. TRANS: any group subscriptions.
6990 #: lib/command.php:880
6991 msgid "You are not a member of any groups."
6992 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6994 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6995 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6996 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6997 #: lib/command.php:885
6998 msgid "You are a member of this group:"
6999 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7000 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7001 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7003 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7004 #: lib/command.php:900
7007 "on - turn on notifications\n"
7008 "off - turn off notifications\n"
7009 "help - show this help\n"
7010 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7011 "groups - lists the groups you have joined\n"
7012 "subscriptions - list the people you follow\n"
7013 "subscribers - list the people that follow you\n"
7014 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7015 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7016 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7017 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7018 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7019 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7020 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7021 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7022 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7023 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7024 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7025 "join <group> - join group\n"
7026 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7027 "drop <group> - leave group\n"
7028 "stats - get your stats\n"
7029 "stop - same as 'off'\n"
7030 "quit - same as 'off'\n"
7031 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7032 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7033 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7034 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7035 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7036 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7037 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7038 "track <word> - not yet implemented.\n"
7039 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7040 "track off - not yet implemented.\n"
7041 "untrack all - not yet implemented.\n"
7042 "tracks - not yet implemented.\n"
7043 "tracking - not yet implemented.\n"
7046 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7047 #: lib/common.php:136
7049 msgid "No configuration file found."
7050 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7052 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7053 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7054 #: lib/common.php:139
7056 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7057 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7059 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7060 #: lib/common.php:142
7061 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7064 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7065 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7066 #: lib/common.php:146
7068 msgid "Go to the installer."
7069 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7071 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7072 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7077 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7078 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7079 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7082 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7083 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7087 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
7089 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7090 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7091 msgid "Updates by SMS"
7094 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7095 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7099 msgstr "అనుసంధానాలు"
7101 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7102 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7103 msgid "Authorized connected applications"
7104 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
7106 #: lib/dberroraction.php:59
7107 msgid "Database error"
7110 #: lib/designsettings.php:105
7112 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7114 #: lib/designsettings.php:109
7116 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7117 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7119 #: lib/designsettings.php:283
7122 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7123 "current configuration."
7126 #: lib/designsettings.php:418
7127 msgid "Design defaults restored."
7130 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7132 msgid "Disfavor this notice"
7133 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7135 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7136 msgid "Favor this notice"
7137 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7155 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7156 #: lib/feedlist.php:66
7160 #: lib/galleryaction.php:121
7164 #: lib/galleryaction.php:131
7168 #: lib/galleryaction.php:139
7169 msgid "Select tag to filter"
7172 #: lib/galleryaction.php:140
7177 #: lib/galleryaction.php:141
7178 msgid "Choose a tag to narrow list"
7181 #: lib/galleryaction.php:143
7185 #: lib/grantroleform.php:91
7187 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7190 #: lib/groupeditform.php:154
7191 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7192 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7194 #: lib/groupeditform.php:163
7195 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7196 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7198 #: lib/groupeditform.php:168
7199 msgid "Describe the group or topic"
7200 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7202 #: lib/groupeditform.php:170
7204 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7205 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7207 #: lib/groupeditform.php:179
7209 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7210 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7212 #: lib/groupeditform.php:187
7214 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7217 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7218 #: lib/groupnav.php:86
7223 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7224 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7225 #: lib/groupnav.php:89
7231 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7232 #: lib/groupnav.php:95
7237 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7238 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7239 #: lib/groupnav.php:98
7242 msgid "%s group members"
7243 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7245 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7246 #: lib/groupnav.php:108
7251 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7252 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7253 #: lib/groupnav.php:111
7256 msgid "%s blocked users"
7257 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7259 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7260 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7261 #: lib/groupnav.php:120
7264 msgid "Edit %s group properties"
7267 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7268 #: lib/groupnav.php:126
7273 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7274 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7275 #: lib/groupnav.php:129
7278 msgid "Add or edit %s logo"
7281 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7282 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7283 #: lib/groupnav.php:138
7286 msgid "Add or edit %s design"
7289 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7290 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7291 msgid "Groups with most members"
7292 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7294 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7295 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7296 msgid "Groups with most posts"
7297 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7299 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7300 #. TRANS: %s is a group name.
7301 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7302 #, fuzzy, php-format
7303 msgid "Tags in %s group's notices"
7304 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7306 #. TRANS: Client exception 406
7307 #: lib/htmloutputter.php:104
7308 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7311 #: lib/imagefile.php:72
7312 msgid "Unsupported image file format."
7315 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7316 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7317 #: lib/imagefile.php:90
7318 #, fuzzy, php-format
7319 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7320 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7322 #: lib/imagefile.php:95
7323 msgid "Partial upload."
7324 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7326 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7327 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7328 msgid "System error uploading file."
7331 #: lib/imagefile.php:111
7332 msgid "Not an image or corrupt file."
7333 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7335 #: lib/imagefile.php:124
7336 msgid "Lost our file."
7337 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7339 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7340 msgid "Unknown file type"
7341 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7343 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7344 #: lib/imagefile.php:248
7345 #, fuzzy, php-format
7351 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7352 #: lib/imagefile.php:252
7353 #, fuzzy, php-format
7359 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7360 #: lib/imagefile.php:255
7367 #: lib/jabber.php:387
7372 #: lib/jabber.php:567
7374 msgid "Unknown inbox source %d."
7375 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7377 #: lib/leaveform.php:114
7381 #: lib/logingroupnav.php:80
7382 msgid "Login with a username and password"
7383 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7385 #: lib/logingroupnav.php:86
7386 msgid "Sign up for a new account"
7387 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7389 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7391 msgid "Email address confirmation"
7392 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7394 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7395 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7396 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7398 #, fuzzy, php-format
7402 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7404 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7408 "If not, just ignore this message.\n"
7410 "Thanks for your time, \n"
7415 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7417 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7421 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7423 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7426 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7427 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7430 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7431 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7433 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7434 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7438 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7439 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7442 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7443 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7444 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7445 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7446 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7448 #, fuzzy, php-format
7450 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7455 "Faithfully yours,\n"
7459 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7461 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7470 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7472 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7473 #. TRANS: %s is biographical information.
7477 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7479 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7480 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7483 msgid "New email address for posting to %s"
7484 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7486 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7487 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7488 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7492 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7494 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7496 "More email instructions at %3$s.\n"
7498 "Faithfully yours,\n"
7502 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7503 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7509 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7511 msgid "SMS confirmation"
7512 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7514 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7515 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7517 #, fuzzy, php-format
7518 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7519 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7521 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7522 #. TRANS: %s is the nudging user.
7525 msgid "You've been nudged by %s"
7528 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7529 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7530 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7534 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7535 "to post some news.\n"
7537 "So let's hear from you :)\n"
7541 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7543 "With kind regards,\n"
7546 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7547 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7549 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7553 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7558 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7559 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7562 msgid "New private message from %s"
7563 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7565 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7566 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7567 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7568 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7572 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7574 "------------------------------------------------------\n"
7576 "------------------------------------------------------\n"
7578 "You can reply to their message here:\n"
7582 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7584 "With kind regards,\n"
7587 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7589 "------------------------------------------------------\n"
7591 "------------------------------------------------------\n"
7593 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7597 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7602 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7603 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7606 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7607 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7609 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7610 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7611 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7612 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7613 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7617 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7619 "The URL of your notice is:\n"
7623 "The text of your notice is:\n"
7627 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7631 "Faithfully yours,\n"
7634 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7636 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7640 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7644 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7651 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7655 "The full conversation can be read here:\n"
7659 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7663 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7664 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7667 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7668 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7670 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7671 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7672 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7673 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7674 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7675 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7679 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7681 "The notice is here:\n"
7689 "%5$sYou can reply back here:\n"
7693 "The list of all @-replies for you here:\n"
7697 "Faithfully yours,\n"
7700 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7702 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7712 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7716 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7723 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7725 #: lib/mailbox.php:89
7726 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7727 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7729 #: lib/mailbox.php:139
7731 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7732 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7734 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7735 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7737 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7741 #: lib/mailhandler.php:37
7743 msgid "Could not parse message."
7744 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7746 #: lib/mailhandler.php:42
7747 msgid "Not a registered user."
7748 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7750 #: lib/mailhandler.php:46
7751 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7752 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7754 #: lib/mailhandler.php:50
7756 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7757 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7759 #: lib/mailhandler.php:228
7760 #, fuzzy, php-format
7761 msgid "Unsupported message type: %s"
7762 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7764 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7765 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7766 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7769 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7770 #: lib/mediafile.php:145
7771 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7774 #. TRANS: Client exception.
7775 #: lib/mediafile.php:151
7777 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7781 #. TRANS: Client exception.
7782 #: lib/mediafile.php:157
7783 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7784 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7786 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7787 #: lib/mediafile.php:165
7788 msgid "Missing a temporary folder."
7789 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7791 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7792 #: lib/mediafile.php:169
7793 msgid "Failed to write file to disk."
7796 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7797 #: lib/mediafile.php:173
7798 msgid "File upload stopped by extension."
7801 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7802 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7803 msgid "File exceeds user's quota."
7806 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7807 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7808 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7809 msgid "File could not be moved to destination directory."
7812 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7813 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7814 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7815 msgid "Could not determine file's MIME type."
7816 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
7818 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7819 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7820 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7821 #: lib/mediafile.php:340
7824 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7828 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7829 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7830 #: lib/mediafile.php:345
7832 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7835 #: lib/messageform.php:120
7837 msgid "Send a direct notice"
7838 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7840 #: lib/messageform.php:146
7844 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7845 msgid "Available characters"
7846 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
7848 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7849 msgctxt "Send button for sending notice"
7853 #: lib/noticeform.php:160
7854 msgid "Send a notice"
7857 #: lib/noticeform.php:174
7859 msgid "What's up, %s?"
7860 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
7862 #: lib/noticeform.php:193
7866 #: lib/noticeform.php:197
7867 msgid "Attach a file"
7868 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7870 #: lib/noticeform.php:213
7871 msgid "Share my location"
7872 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7874 #: lib/noticeform.php:216
7875 msgid "Do not share my location"
7876 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7878 #: lib/noticeform.php:217
7880 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7883 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7884 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7886 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7887 #: lib/noticelist.php:446
7891 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7892 #: lib/noticelist.php:448
7896 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7897 #: lib/noticelist.php:450
7901 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7902 #: lib/noticelist.php:452
7906 #: lib/noticelist.php:454
7908 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7909 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7911 #: lib/noticelist.php:463
7915 #: lib/noticelist.php:512
7919 #: lib/noticelist.php:578
7923 #: lib/noticelist.php:613
7925 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7927 #: lib/noticelist.php:640
7928 msgid "Reply to this notice"
7929 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7931 #: lib/noticelist.php:641
7933 msgstr "స్పందించండి"
7935 #: lib/noticelist.php:685
7936 msgid "Notice repeated"
7937 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7939 #: lib/nudgeform.php:116
7941 msgid "Nudge this user"
7942 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7944 #: lib/nudgeform.php:128
7949 #: lib/nudgeform.php:128
7951 msgid "Send a nudge to this user"
7952 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7954 #: lib/oauthstore.php:294
7955 msgid "Error inserting new profile."
7958 #: lib/oauthstore.php:302
7959 msgid "Error inserting avatar."
7962 #: lib/oauthstore.php:322
7963 msgid "Error inserting remote profile."
7966 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7967 #: lib/oauthstore.php:362
7968 msgid "Duplicate notice."
7971 #: lib/oauthstore.php:507
7972 msgid "Couldn't insert new subscription."
7973 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7975 #: lib/personalgroupnav.php:99
7979 #: lib/personalgroupnav.php:104
7983 #: lib/personalgroupnav.php:114
7987 #: lib/personalgroupnav.php:125
7991 #: lib/personalgroupnav.php:126
7992 msgid "Your incoming messages"
7993 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7995 #: lib/personalgroupnav.php:130
7999 #: lib/personalgroupnav.php:131
8000 msgid "Your sent messages"
8001 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8003 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8005 msgid "Tags in %s's notices"
8008 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8009 #: lib/plugin.php:121
8012 msgstr "తెలియని చర్య"
8014 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8015 msgid "Subscriptions"
8018 #: lib/profileaction.php:126
8019 msgid "All subscriptions"
8020 msgstr "అన్ని చందాలు"
8022 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8026 #: lib/profileaction.php:161
8027 msgid "All subscribers"
8028 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8030 #: lib/profileaction.php:191
8034 #: lib/profileaction.php:196
8035 msgid "Member since"
8036 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8038 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8039 #: lib/profileaction.php:235
8040 msgid "Daily average"
8041 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8043 #: lib/profileaction.php:264
8045 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8047 #: lib/profileformaction.php:123
8048 msgid "Unimplemented method."
8051 #: lib/publicgroupnav.php:78
8055 #: lib/publicgroupnav.php:82
8057 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8059 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8061 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8063 #: lib/publicgroupnav.php:88
8067 #: lib/publicgroupnav.php:92
8071 #: lib/redirectingaction.php:95
8072 msgid "No return-to arguments."
8073 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8075 #: lib/repeatform.php:107
8076 msgid "Repeat this notice?"
8077 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8079 #: lib/repeatform.php:132
8083 #: lib/repeatform.php:132
8084 msgid "Repeat this notice"
8085 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8087 #: lib/revokeroleform.php:91
8088 #, fuzzy, php-format
8089 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8090 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8092 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8093 #: lib/router.php:847
8095 msgid "Page not found."
8096 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8098 #: lib/sandboxform.php:67
8103 #: lib/sandboxform.php:78
8104 msgid "Sandbox this user"
8105 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8107 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8108 #: lib/searchaction.php:121
8110 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8112 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8113 #. TRANS: for searching can be entered.
8114 #: lib/searchaction.php:129
8118 #: lib/searchaction.php:130
8123 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8124 #: lib/searchaction.php:170
8126 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
8128 #: lib/searchgroupnav.php:80
8132 #: lib/searchgroupnav.php:81
8133 msgid "Find people on this site"
8134 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8136 #: lib/searchgroupnav.php:83
8137 msgid "Find content of notices"
8140 #: lib/searchgroupnav.php:85
8141 msgid "Find groups on this site"
8142 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8144 #: lib/section.php:89
8145 msgid "Untitled section"
8146 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8148 #: lib/section.php:106
8152 #: lib/silenceform.php:67
8156 #: lib/silenceform.php:78
8157 msgid "Silence this user"
8158 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8160 #: lib/subgroupnav.php:83
8162 msgid "People %s subscribes to"
8163 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8165 #: lib/subgroupnav.php:91
8167 msgid "People subscribed to %s"
8168 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8170 #: lib/subgroupnav.php:99
8172 msgid "Groups %s is a member of"
8173 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8175 #: lib/subgroupnav.php:105
8179 #: lib/subgroupnav.php:106
8181 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8182 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8184 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8185 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8186 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8189 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8190 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8191 msgid "People Tagcloud as tagged"
8194 #: lib/tagcloudsection.php:56
8198 #: lib/themeuploader.php:50
8199 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8202 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8203 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8206 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8207 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8208 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8210 msgid "Failed saving theme."
8211 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
8213 #: lib/themeuploader.php:147
8214 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8217 #: lib/themeuploader.php:166
8219 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8222 #: lib/themeuploader.php:178
8223 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8226 #: lib/themeuploader.php:218
8228 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8229 "digits, underscore, and minus sign."
8232 #: lib/themeuploader.php:224
8233 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8236 #: lib/themeuploader.php:241
8238 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8241 #: lib/themeuploader.php:259
8242 msgid "Error opening theme archive."
8243 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8245 #: lib/topposterssection.php:74
8249 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8250 #: lib/unblockform.php:67
8254 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
8256 #: lib/unsandboxform.php:69
8260 #: lib/unsandboxform.php:80
8261 msgid "Unsandbox this user"
8262 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8264 #: lib/unsilenceform.php:67
8268 #: lib/unsilenceform.php:78
8269 msgid "Unsilence this user"
8270 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8272 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8273 msgid "Unsubscribe from this user"
8274 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8276 #: lib/unsubscribeform.php:137
8280 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8281 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8282 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8283 #, fuzzy, php-format
8284 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8285 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8287 #: lib/userprofile.php:117
8289 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
8291 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8292 msgid "User actions"
8293 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
8295 #: lib/userprofile.php:237
8296 msgid "User deletion in progress..."
8297 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
8299 #: lib/userprofile.php:263
8300 msgid "Edit profile settings"
8301 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8303 #: lib/userprofile.php:264
8307 #: lib/userprofile.php:287
8308 msgid "Send a direct message to this user"
8309 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8311 #: lib/userprofile.php:288
8315 #: lib/userprofile.php:326
8320 #: lib/userprofile.php:364
8322 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
8324 #: lib/userprofile.php:366
8326 msgid "Administrator"
8327 msgstr "నిర్వాహకులు"
8329 #: lib/userprofile.php:367
8334 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8335 #: lib/util.php:1175
8336 msgid "a few seconds ago"
8337 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8339 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8340 #: lib/util.php:1178
8341 msgid "about a minute ago"
8342 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8344 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8345 #: lib/util.php:1182
8347 msgid "about one minute ago"
8348 msgid_plural "about %d minutes ago"
8349 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8350 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8352 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8353 #: lib/util.php:1185
8354 msgid "about an hour ago"
8355 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8357 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8358 #: lib/util.php:1189
8360 msgid "about one hour ago"
8361 msgid_plural "about %d hours ago"
8365 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8366 #: lib/util.php:1192
8367 msgid "about a day ago"
8368 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8370 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8371 #: lib/util.php:1196
8373 msgid "about one day ago"
8374 msgid_plural "about %d days ago"
8376 msgstr[1] "%d రోజుల"
8378 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8379 #: lib/util.php:1199
8380 msgid "about a month ago"
8381 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8383 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8384 #: lib/util.php:1203
8386 msgid "about one month ago"
8387 msgid_plural "about %d months ago"
8391 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8392 #: lib/util.php:1206
8393 msgid "about a year ago"
8394 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8396 #: lib/webcolor.php:80
8398 msgid "%s is not a valid color!"
8399 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8401 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8402 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8403 #: lib/webcolor.php:120
8404 #, fuzzy, php-format
8405 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8406 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8408 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8409 #: lib/xmppmanager.php:285
8411 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8414 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8415 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8416 #: lib/xmppmanager.php:404
8417 #, fuzzy, php-format
8418 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8419 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8420 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8421 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8423 #: scripts/restoreuser.php:82
8425 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8428 #: scripts/restoreuser.php:88
8430 msgid "No user specified; using backup user."
8431 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
8433 #: scripts/restoreuser.php:94
8435 msgid "%d entries in backup."
8438 #~ msgid "Description is too long (max %d chars)."
8439 #~ msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
8441 #~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
8442 #~ msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."