]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
ac8fe24a27da976870255209bdb4387fbc6edc4f
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-30 23:18+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 23:20:47+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75708); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 09:48:40+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "అందుబాటు"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
38 msgid "Registration"
39 msgstr "నమోదు"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "అంతరంగికం"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
69 msgid "Closed"
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
71
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
76
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
81 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
84 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
85 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
86 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
87 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
88 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Save"
91 msgstr "భద్రపరచు"
92
93 #. TRANS: Server error when page not found (404).
94 #. TRANS: Server error when page not found (404)
95 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
96 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
97 msgid "No such page."
98 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
99
100 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
101 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
102 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
103 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
104 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
105 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
106 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
107 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
108 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
109 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
111 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
112 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
120 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
121 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
124 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
125 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
126 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
127 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
128 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
129 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
130 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
131 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
132 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
133 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
134 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
135 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
136 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
137 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
138 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
139 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
140 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
141 msgid "No such user."
142 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
143
144 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
145 #: actions/all.php:91
146 #, php-format
147 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
148 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
149
150 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
151 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
152 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
153 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
154 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
155 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
156 #: lib/personalgroupnav.php:100
157 #, php-format
158 msgid "%s and friends"
159 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
160
161 #. TRANS: %s is user nickname.
162 #: actions/all.php:108
163 #, php-format
164 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
165 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
166
167 #. TRANS: %s is user nickname.
168 #: actions/all.php:117
169 #, php-format
170 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
171 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
172
173 #. TRANS: %s is user nickname.
174 #: actions/all.php:126
175 #, php-format
176 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
177 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
178
179 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
180 #: actions/all.php:139
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
184 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
185
186 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
187 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
188 #: actions/all.php:146
189 #, php-format
190 msgid ""
191 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
192 "something yourself."
193 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
194
195 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
196 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
197 #: actions/all.php:150
198 #, fuzzy, php-format
199 msgid ""
200 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
201 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
202 msgstr ""
203 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
204
205 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
206 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
208 #, fuzzy, php-format
209 msgid ""
210 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
211 "post a notice to them."
212 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
213
214 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
215 #: actions/all.php:188
216 msgid "You and friends"
217 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
218
219 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
220 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
221 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
222 #: actions/apitimelinehome.php:119
223 #, php-format
224 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
225 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
226
227 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
231 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
234 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
246 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
247 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
248 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
249 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
250 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
251 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
252 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
253 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
254 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
255 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
256 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
257 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
258 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
259 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
260 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
261 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
262 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
263 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
264 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
265 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
266 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
267 #, fuzzy
268 msgid "API method not found."
269 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
270
271 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
272 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
273 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
274 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
276 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
277 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
278 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
279 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
281 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
282 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
283 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
284 msgid "This method requires a POST."
285 msgstr ""
286
287 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
288 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
289 msgid ""
290 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
291 "none."
292 msgstr ""
293
294 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
295 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
296 #, fuzzy
297 msgid "Could not update user."
298 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
299
300 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
301 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
302 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
303 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
304 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
305 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
306 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
307 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
308 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
309 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
310 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
311 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
312 #: lib/profileaction.php:84
313 msgid "User has no profile."
314 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
315
316 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
317 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
318 #, fuzzy
319 msgid "Could not save profile."
320 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
321
322 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
323 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
324 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
325 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
326 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
327 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
328 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
329 #, php-format
330 msgid ""
331 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
332 "current configuration."
333 msgid_plural ""
334 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
335 "current configuration."
336 msgstr[0] ""
337 msgstr[1] ""
338
339 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
340 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
341 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
342 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
343 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
344 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
345 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
346 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
347 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
348 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
349 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
350 msgid "Unable to save your design settings."
351 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
352
353 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
354 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
355 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
356 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
357 #, fuzzy
358 msgid "Could not update your design."
359 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
360
361 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
362 #: actions/apiblockcreate.php:104
363 msgid "You cannot block yourself!"
364 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
365
366 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
367 #: actions/apiblockcreate.php:126
368 msgid "Block user failed."
369 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
370
371 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
372 #: actions/apiblockdestroy.php:113
373 #, fuzzy
374 msgid "Unblock user failed."
375 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
376
377 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
378 #: actions/apidirectmessage.php:88
379 #, php-format
380 msgid "Direct messages from %s"
381 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
382
383 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
384 #: actions/apidirectmessage.php:93
385 #, php-format
386 msgid "All the direct messages sent from %s"
387 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
388
389 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
390 #: actions/apidirectmessage.php:102
391 #, php-format
392 msgid "Direct messages to %s"
393 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
394
395 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
396 #: actions/apidirectmessage.php:107
397 #, php-format
398 msgid "All the direct messages sent to %s"
399 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
400
401 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
402 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
403 msgid "No message text!"
404 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
405
406 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
407 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
408 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
409 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
410 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
411 #, fuzzy, php-format
412 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
413 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
414 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
415 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
416
417 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
418 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
419 msgid "Recipient user not found."
420 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
421
422 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
423 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
424 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
425 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
426
427 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
428 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
429 #, fuzzy
430 msgid ""
431 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
432 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
433
434 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
435 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
436 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
437 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
438 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
439 msgid "No status found with that ID."
440 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
441
442 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
443 #: actions/apifavoritecreate.php:120
444 msgid "This status is already a favorite."
445 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
446
447 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
448 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
449 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
450 msgid "Could not create favorite."
451 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
452
453 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
454 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
455 msgid "That status is not a favorite."
456 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
457
458 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
459 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
460 msgid "Could not delete favorite."
461 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
462
463 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
464 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
465 msgid "Could not follow user: profile not found."
466 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
467
468 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
469 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
470 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
471 #, php-format
472 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
473 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
474
475 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
476 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
477 msgid "Could not unfollow user: User not found."
478 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
479
480 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
481 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
482 msgid "You cannot unfollow yourself."
483 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
484
485 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
486 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
487 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
488 msgstr ""
489
490 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
491 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
492 msgid "Could not determine source user."
493 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
496 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
497 msgid "Could not find target user."
498 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
499
500 #. TRANS: Group edit form validation error.
501 #. TRANS: Group create form validation error.
502 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
503 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
504 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
505 #: actions/register.php:212
506 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
507 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
508
509 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
510 #. TRANS: Group edit form validation error.
511 #. TRANS: Group create form validation error.
512 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
513 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
514 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
515 #: actions/register.php:215
516 msgid "Nickname already in use. Try another one."
517 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
518
519 #. TRANS: Client error in form for group creation.
520 #. TRANS: Group edit form validation error.
521 #. TRANS: Group create form validation error.
522 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
523 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
524 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
525 #: actions/register.php:217
526 msgid "Not a valid nickname."
527 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
528
529 #. TRANS: Client error in form for group creation.
530 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
531 #. TRANS: Group edit form validation error.
532 #. TRANS: Group create form validation error.
533 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
534 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
535 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
536 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
537 #: actions/register.php:224
538 msgid "Homepage is not a valid URL."
539 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
540
541 #. TRANS: Client error in form for group creation.
542 #. TRANS: Group edit form validation error.
543 #. TRANS: Group create form validation error.
544 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
545 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
546 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
547 #: actions/register.php:227
548 #, fuzzy
549 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
550 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
551
552 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
553 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
554 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
555 #. TRANS: Group edit form validation error.
556 #. TRANS: Form validation error in New application form.
557 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
558 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
559 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
560 #, fuzzy, php-format
561 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
562 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
563 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
564 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
565
566 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
571 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
572 #: actions/register.php:236
573 #, fuzzy
574 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
575 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
576
577 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
578 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
583 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
584 #: actions/newgroup.php:172
585 #, fuzzy, php-format
586 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
587 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
588 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
589 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
590
591 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
592 #. TRANS: %s is the invalid alias.
593 #: actions/apigroupcreate.php:280
594 #, php-format
595 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
596 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
597
598 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
599 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
603 #: actions/newgroup.php:189
604 #, php-format
605 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
606 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
607
608 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
612 #: actions/newgroup.php:196
613 msgid "Alias can't be the same as nickname."
614 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
615
616 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
617 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
618 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
619 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
620 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
621 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
622 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
623 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
624 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
625 msgid "Group not found."
626 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
627
628 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
629 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
630 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
631 msgid "You are already a member of that group."
632 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
633
634 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
635 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
636 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
637 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
638 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
639
640 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
641 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
642 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
643 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
644 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
645 #, php-format
646 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
647 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
648
649 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
650 #: actions/apigroupleave.php:115
651 msgid "You are not a member of this group."
652 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
653
654 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
655 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
656 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
657 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
658 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
659 #: lib/command.php:398
660 #, php-format
661 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
662 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
663
664 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
665 #: actions/apigrouplist.php:94
666 #, php-format
667 msgid "%s's groups"
668 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
669
670 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
671 #: actions/apigrouplist.php:104
672 #, php-format
673 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
674 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
675
676 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
677 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
678 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
679 #, php-format
680 msgid "%s groups"
681 msgstr "%s గుంపులు"
682
683 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
684 #: actions/apigrouplistall.php:93
685 #, php-format
686 msgid "groups on %s"
687 msgstr "%s పై గుంపులు"
688
689 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
690 #: actions/apimediaupload.php:101
691 msgid "Upload failed."
692 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
693
694 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
695 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
696 #, fuzzy
697 msgid "Invalid request token or verifier."
698 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
699
700 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
701 #: actions/apioauthauthorize.php:107
702 msgid "No oauth_token parameter provided."
703 msgstr ""
704
705 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
706 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
707 #, fuzzy
708 msgid "Invalid request token."
709 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
710
711 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
712 #: actions/apioauthauthorize.php:121
713 #, fuzzy
714 msgid "Request token already authorized."
715 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
716
717 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
718 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
719 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
720 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
721 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
722 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
723 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
724 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
725 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
726 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
727 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
728 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
729 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
730 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
731 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
732 #: lib/designsettings.php:294
733 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
734 msgstr ""
735
736 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
737 #: actions/apioauthauthorize.php:168
738 msgid "Invalid nickname / password!"
739 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
740
741 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
742 #: actions/apioauthauthorize.php:217
743 #, fuzzy
744 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
745 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
746
747 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
748 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
749 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
750 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
751 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
752 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
753 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
754 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
755 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
756 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
757 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
758 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
759 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
760 msgid "Unexpected form submission."
761 msgstr ""
762
763 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:387
765 msgid "An application would like to connect to your account"
766 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
767
768 #. TRANS: Fieldset legend.
769 #: actions/apioauthauthorize.php:404
770 msgid "Allow or deny access"
771 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
772
773 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
774 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
775 #: actions/apioauthauthorize.php:425
776 #, php-format
777 msgid ""
778 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
779 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
780 "parties you trust."
781 msgstr ""
782
783 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
784 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
785 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
786 #: actions/apioauthauthorize.php:433
787 #, php-format
788 msgid ""
789 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
790 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
791 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
792 msgstr ""
793
794 #. TRANS: Fieldset legend.
795 #: actions/apioauthauthorize.php:455
796 msgctxt "LEGEND"
797 msgid "Account"
798 msgstr "ఖాతా"
799
800 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
801 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
802 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
804 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
805 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
806 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
807 #: lib/userprofile.php:132
808 msgid "Nickname"
809 msgstr "పేరు"
810
811 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
812 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
813 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
814 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
815 msgid "Password"
816 msgstr "సంకేతపదం"
817
818 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
819 #. TRANS: by an external application.
820 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
821 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
822 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
823 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
824 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
825 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
826 #: lib/applicationeditform.php:351
827 msgctxt "BUTTON"
828 msgid "Cancel"
829 msgstr "రద్దుచేయి"
830
831 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
832 #: actions/apioauthauthorize.php:485
833 msgctxt "BUTTON"
834 msgid "Allow"
835 msgstr "అనుమతించు"
836
837 #. TRANS: Form instructions.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:502
839 #, fuzzy
840 msgid "Authorize access to your account information."
841 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
842
843 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:594
845 msgid "Authorization canceled."
846 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
847
848 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
849 #. TRANS: %s is an OAuth token.
850 #: actions/apioauthauthorize.php:598
851 #, php-format
852 msgid "The request token %s has been revoked."
853 msgstr ""
854
855 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:621
857 #, fuzzy
858 msgid "You have successfully authorized the application"
859 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
860
861 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
862 #: actions/apioauthauthorize.php:625
863 msgid ""
864 "Please return to the application and enter the following security code to "
865 "complete the process."
866 msgstr ""
867
868 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
869 #. TRANS: %s is the authorised application name.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:632
871 #, fuzzy, php-format
872 msgid "You have successfully authorized %s"
873 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
874
875 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
876 #. TRANS: %s is the authorised application name.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:639
878 #, php-format
879 msgid ""
880 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
881 "process."
882 msgstr ""
883
884 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
885 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
886 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
887 msgid "This method requires a POST or DELETE."
888 msgstr ""
889
890 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
891 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
892 msgid "You may not delete another user's status."
893 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
894
895 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
896 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
897 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
898 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
899 msgid "No such notice."
900 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
901
902 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
903 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
904 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
905 msgid "Cannot repeat your own notice."
906 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
907
908 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
909 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
910 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
911 msgid "Already repeated that notice."
912 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
913
914 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
915 #: actions/apistatusesshow.php:134
916 msgid "Status deleted."
917 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
918
919 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
920 #: actions/apistatusesshow.php:141
921 msgid "No status with that ID found."
922 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
923
924 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
925 #: actions/apistatusesupdate.php:221
926 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
927 msgstr ""
928
929 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
930 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
931 #: actions/apistatusesupdate.php:244
932 #, fuzzy, php-format
933 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
934 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
935 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
936 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
937
938 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
939 #: actions/apistatusesupdate.php:284
940 #, fuzzy
941 msgid "Parent notice not found."
942 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
943
944 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
945 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
946 #: actions/apistatusesupdate.php:308
947 #, fuzzy, php-format
948 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
949 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
950 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
951 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
952
953 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
954 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
955 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
956 msgid "Unsupported format."
957 msgstr ""
958
959 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
960 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
961 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
962 #, php-format
963 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
964 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
965
966 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
967 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
968 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
969 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
970 #, fuzzy, php-format
971 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
972 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
973
974 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
975 #. TRANS: %s is the error.
976 #: actions/apitimelinegroup.php:138
977 #, fuzzy, php-format
978 msgid "Could not generate feed for group - %s"
979 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
980
981 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
982 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
983 #: actions/apitimelinementions.php:115
984 #, php-format
985 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
986 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
987
988 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
989 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
990 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
991 #: actions/apitimelinementions.php:131
992 #, php-format
993 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
994 msgstr ""
995
996 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
997 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
998 #, php-format
999 msgid "%s public timeline"
1000 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1001
1002 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1003 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1004 #, php-format
1005 msgid "%s updates from everyone!"
1006 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1007
1008 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1009 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Unimplemented."
1012 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
1013
1014 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1015 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1016 #, php-format
1017 msgid "Repeated to %s"
1018 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1019
1020 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1021 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1022 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1023 #, php-format
1024 msgid "Repeats of %s"
1025 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1026
1027 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1028 #. TRANS: %s is the tag.
1029 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "Notices tagged with %s"
1032 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1033
1034 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1035 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1036 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1037 #, php-format
1038 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1039 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1040
1041 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1042 #: actions/apitrends.php:85
1043 #, fuzzy
1044 msgid "API method under construction."
1045 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1046
1047 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1048 #: actions/apiusershow.php:94
1049 msgid "User not found."
1050 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1053 #: actions/attachment.php:73
1054 msgid "No such attachment."
1055 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1059 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1060 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1061 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1062 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1063 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1064 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1065 msgid "No nickname."
1066 msgstr "పేరు"
1067
1068 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1069 #: actions/avatarbynickname.php:66
1070 msgid "No size."
1071 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1072
1073 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1074 #: actions/avatarbynickname.php:72
1075 msgid "Invalid size."
1076 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1077
1078 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1079 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1080 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1081 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1082 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1083 msgid "Avatar"
1084 msgstr "అవతారం"
1085
1086 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1087 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1088 #: actions/avatarsettings.php:78
1089 #, php-format
1090 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1091 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1092
1093 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1094 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1095 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1096 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1097 #, fuzzy
1098 msgid "User without matching profile."
1099 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1100
1101 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1102 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1103 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1104 #: actions/grouplogo.php:254
1105 msgid "Avatar settings"
1106 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1107
1108 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1109 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1110 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1111 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1112 msgid "Original"
1113 msgstr "అసలు"
1114
1115 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1116 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1117 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1118 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1119 msgid "Preview"
1120 msgstr "మునుజూపు"
1121
1122 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1123 #: actions/avatarsettings.php:155
1124 #, fuzzy
1125 msgctxt "BUTTON"
1126 msgid "Delete"
1127 msgstr "తొలగించు"
1128
1129 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1130 #: actions/avatarsettings.php:173
1131 #, fuzzy
1132 msgctxt "BUTTON"
1133 msgid "Upload"
1134 msgstr "ఎగుమతించు"
1135
1136 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1137 #: actions/avatarsettings.php:243
1138 #, fuzzy
1139 msgctxt "BUTTON"
1140 msgid "Crop"
1141 msgstr "కత్తిరించు"
1142
1143 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1144 #: actions/avatarsettings.php:318
1145 msgid "No file uploaded."
1146 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1147
1148 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1149 #: actions/avatarsettings.php:346
1150 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1151 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
1152
1153 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1154 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1155 msgid "Lost our file data."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: actions/avatarsettings.php:384
1159 msgid "Avatar updated."
1160 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1161
1162 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1163 #: actions/avatarsettings.php:388
1164 msgid "Failed updating avatar."
1165 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1166
1167 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1168 #: actions/avatarsettings.php:412
1169 msgid "Avatar deleted."
1170 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1173 #: actions/block.php:68
1174 msgid "You already blocked that user."
1175 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1176
1177 #. TRANS: Title for block user page.
1178 #. TRANS: Legend for block user form.
1179 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1180 msgid "Block user"
1181 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1182
1183 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1184 #: actions/block.php:139
1185 msgid ""
1186 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1187 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1188 "will not be notified of any @-replies from them."
1189 msgstr ""
1190 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1191 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1192
1193 #. TRANS: Button label on the user block form.
1194 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1195 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1196 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1197 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1198 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1199 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:154
1200 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1201 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1202 msgctxt "BUTTON"
1203 msgid "No"
1204 msgstr "కాదు"
1205
1206 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1207 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1208 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1209 msgid "Do not block this user"
1210 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
1211
1212 #. TRANS: Button label on the user block form.
1213 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1214 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1215 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1216 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1217 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1218 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:161
1219 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1220 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1221 msgctxt "BUTTON"
1222 msgid "Yes"
1223 msgstr "అవును"
1224
1225 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1226 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1227 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1228 msgid "Block this user"
1229 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1230
1231 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1232 #: actions/block.php:189
1233 msgid "Failed to save block information."
1234 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1235
1236 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1237 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1238 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1239 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1241 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1242 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1243 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1244 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1245 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1246 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1247 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1248 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1249 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1250 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1251 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1252 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1253 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1254 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1255 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1256 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1257 #: lib/command.php:380
1258 msgid "No such group."
1259 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1260
1261 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1262 #. TRANS: %s is a group nickname.
1263 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1264 #, php-format
1265 msgid "%s blocked profiles"
1266 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1267
1268 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1269 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1270 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1271 #, php-format
1272 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1273 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1274
1275 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1276 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1277 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1278 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1279
1280 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1281 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1282 msgid "Unblock user from group"
1283 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1284
1285 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1286 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1287 #, fuzzy
1288 msgctxt "BUTTON"
1289 msgid "Unblock"
1290 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1291
1292 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1293 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1294 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1295 msgid "Unblock this user"
1296 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1297
1298 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1299 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1300 #: actions/bookmarklet.php:51
1301 #, php-format
1302 msgid "Post to %s"
1303 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1304
1305 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1306 #: actions/confirmaddress.php:74
1307 msgid "No confirmation code."
1308 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1309
1310 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1311 #: actions/confirmaddress.php:80
1312 msgid "Confirmation code not found."
1313 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1314
1315 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1316 #: actions/confirmaddress.php:86
1317 msgid "That confirmation code is not for you!"
1318 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1319
1320 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1321 #: actions/confirmaddress.php:92
1322 #, php-format
1323 msgid "Unrecognized address type %s."
1324 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1325
1326 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1327 #: actions/confirmaddress.php:97
1328 msgid "That address has already been confirmed."
1329 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1330
1331 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1332 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1333 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1334 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1335 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1336 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1337 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1338 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1339 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1340 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1341 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1342 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1343 #: actions/smssettings.php:464
1344 msgid "Couldn't update user."
1345 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1346
1347 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1348 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1349 #: actions/confirmaddress.php:132
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Could not delete address confirmation."
1352 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1353
1354 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1355 #: actions/confirmaddress.php:150
1356 msgid "Confirm address"
1357 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1358
1359 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1360 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1361 #: actions/confirmaddress.php:166
1362 #, php-format
1363 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1364 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1365
1366 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1367 #: actions/conversation.php:96
1368 msgid "Conversation"
1369 msgstr "సంభాషణ"
1370
1371 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1372 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1373 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1374 msgid "Notices"
1375 msgstr "సందేశాలు"
1376
1377 #: actions/deleteapplication.php:63
1378 msgid "You must be logged in to delete an application."
1379 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1380
1381 #: actions/deleteapplication.php:71
1382 msgid "Application not found."
1383 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1384
1385 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1386 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1387 #: actions/showapplication.php:94
1388 msgid "You are not the owner of this application."
1389 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1390
1391 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1392 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1393 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1394 #: lib/action.php:1354
1395 msgid "There was a problem with your session token."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1399 msgid "Delete application"
1400 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1401
1402 #: actions/deleteapplication.php:149
1403 msgid ""
1404 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1405 "about the application from the database, including all existing user "
1406 "connections."
1407 msgstr ""
1408 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1409 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1410
1411 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1412 #: actions/deleteapplication.php:158
1413 msgid "Do not delete this application"
1414 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1415
1416 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1417 #: actions/deleteapplication.php:164
1418 msgid "Delete this application"
1419 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1420
1421 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1422 #: actions/deletegroup.php:64
1423 #, fuzzy
1424 msgid "You must be logged in to delete a group."
1425 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1426
1427 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1428 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1429 #: actions/leavegroup.php:88
1430 msgid "No nickname or ID."
1431 msgstr "Jabber ID లేదు."
1432
1433 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1434 #: actions/deletegroup.php:107
1435 #, fuzzy
1436 msgid "You are not allowed to delete this group."
1437 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1438
1439 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1440 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1441 #: actions/deletegroup.php:150
1442 #, fuzzy, php-format
1443 msgid "Could not delete group %s."
1444 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1445
1446 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1447 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1448 #: actions/deletegroup.php:159
1449 #, fuzzy, php-format
1450 msgid "Deleted group %s"
1451 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1452
1453 #. TRANS: Title.
1454 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1455 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1456 msgid "Delete group"
1457 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1458
1459 #: actions/deletegroup.php:206
1460 #, fuzzy
1461 msgid ""
1462 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1463 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1464 "will still appear in individual timelines."
1465 msgstr ""
1466 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1467 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1468
1469 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1470 #: actions/deletegroup.php:224
1471 msgid "Do not delete this group"
1472 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
1473
1474 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1475 #: actions/deletegroup.php:231
1476 msgid "Delete this group"
1477 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1478
1479 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1480 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1481 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1482 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1483 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1484 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1485 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1486 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1487 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1488 #: lib/settingsaction.php:72
1489 msgid "Not logged in."
1490 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1491
1492 #: actions/deletenotice.php:74
1493 msgid "Can't delete this notice."
1494 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1495
1496 #: actions/deletenotice.php:106
1497 msgid ""
1498 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1499 "be undone."
1500 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1501
1502 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1503 msgid "Delete notice"
1504 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1505
1506 #: actions/deletenotice.php:147
1507 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1508 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1509
1510 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1511 #: actions/deletenotice.php:154
1512 msgid "Do not delete this notice"
1513 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1514
1515 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1516 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1517 msgid "Delete this notice"
1518 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1519
1520 #: actions/deleteuser.php:67
1521 msgid "You cannot delete users."
1522 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1523
1524 #: actions/deleteuser.php:74
1525 msgid "You can only delete local users."
1526 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1527
1528 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1529 msgid "Delete user"
1530 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1531
1532 #: actions/deleteuser.php:136
1533 msgid ""
1534 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1535 "the user from the database, without a backup."
1536 msgstr ""
1537 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1538 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1539
1540 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1541 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1542 msgid "Delete this user"
1543 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1544
1545 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1546 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1547 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1548 msgid "Design"
1549 msgstr "రూపురేఖలు"
1550
1551 #: actions/designadminpanel.php:74
1552 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: actions/designadminpanel.php:335
1556 msgid "Invalid logo URL."
1557 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1558
1559 #: actions/designadminpanel.php:340
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Invalid SSL logo URL."
1562 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1563
1564 #: actions/designadminpanel.php:344
1565 #, php-format
1566 msgid "Theme not available: %s."
1567 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1568
1569 #: actions/designadminpanel.php:448
1570 msgid "Change logo"
1571 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1572
1573 #: actions/designadminpanel.php:453
1574 msgid "Site logo"
1575 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1576
1577 #: actions/designadminpanel.php:457
1578 #, fuzzy
1579 msgid "SSL logo"
1580 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1581
1582 #: actions/designadminpanel.php:469
1583 msgid "Change theme"
1584 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1585
1586 #: actions/designadminpanel.php:486
1587 msgid "Site theme"
1588 msgstr "సైటు అలంకారం"
1589
1590 #: actions/designadminpanel.php:487
1591 msgid "Theme for the site."
1592 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1593
1594 #: actions/designadminpanel.php:493
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Custom theme"
1597 msgstr "సైటు అలంకారం"
1598
1599 #: actions/designadminpanel.php:497
1600 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1604 msgid "Change background image"
1605 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1606
1607 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1608 #: lib/designsettings.php:178
1609 msgid "Background"
1610 msgstr "నేపథ్యం"
1611
1612 #: actions/designadminpanel.php:522
1613 #, php-format
1614 msgid ""
1615 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1616 "$s."
1617 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1618
1619 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1620 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1621 msgid "On"
1622 msgstr "ఆన్"
1623
1624 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1625 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1626 msgid "Off"
1627 msgstr "ఆఫ్"
1628
1629 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Turn background image on or off."
1632 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1633
1634 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Tile background image"
1637 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1638
1639 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1640 msgid "Change colours"
1641 msgstr "రంగులను మార్చు"
1642
1643 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1644 msgid "Content"
1645 msgstr "విషయం"
1646
1647 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1648 msgid "Sidebar"
1649 msgstr "పక్కపట్టీ"
1650
1651 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1652 msgid "Text"
1653 msgstr "పాఠ్యం"
1654
1655 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1656 msgid "Links"
1657 msgstr "లంకెలు"
1658
1659 #: actions/designadminpanel.php:677
1660 msgid "Advanced"
1661 msgstr "ఉన్నత"
1662
1663 #: actions/designadminpanel.php:681
1664 msgid "Custom CSS"
1665 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1666
1667 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1668 msgid "Use defaults"
1669 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1670
1671 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Restore default designs"
1674 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1675
1676 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Reset back to default"
1679 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1680
1681 #. TRANS: Submit button title.
1682 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1683 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1684 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1685 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1686 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1687 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1688 msgid "Save"
1689 msgstr "భద్రపరచు"
1690
1691 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1692 msgid "Save design"
1693 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1694
1695 #: actions/disfavor.php:81
1696 msgid "This notice is not a favorite!"
1697 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1698
1699 #: actions/disfavor.php:94
1700 msgid "Add to favorites"
1701 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1702
1703 #: actions/doc.php:158
1704 #, php-format
1705 msgid "No such document \"%s\""
1706 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1707
1708 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1709 #. TRANS: Form legend.
1710 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1711 msgid "Edit application"
1712 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1713
1714 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1715 #: actions/editapplication.php:66
1716 msgid "You must be logged in to edit an application."
1717 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1718
1719 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1720 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1721 msgid "No such application."
1722 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1723
1724 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1725 #: actions/editapplication.php:167
1726 msgid "Use this form to edit your application."
1727 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1728
1729 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1730 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1731 msgid "Name is required."
1732 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1733
1734 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1735 #: actions/editapplication.php:188
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1738 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1739
1740 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1741 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1742 msgid "Name already in use. Try another one."
1743 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1744
1745 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1746 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1747 msgid "Description is required."
1748 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1749
1750 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1751 #: actions/editapplication.php:208
1752 msgid "Source URL is too long."
1753 msgstr ""
1754
1755 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1756 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Source URL is not valid."
1759 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1760
1761 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1762 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1763 msgid "Organization is required."
1764 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1765
1766 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1767 #: actions/editapplication.php:223
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1770 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1771
1772 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Organization homepage is required."
1775 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1776
1777 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1778 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1779 msgid "Callback is too long."
1780 msgstr ""
1781
1782 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1783 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1784 msgid "Callback URL is not valid."
1785 msgstr ""
1786
1787 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1788 #: actions/editapplication.php:282
1789 msgid "Could not update application."
1790 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1791
1792 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1793 #: actions/editgroup.php:55
1794 #, php-format
1795 msgid "Edit %s group"
1796 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1797
1798 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1799 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1800 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1801 msgid "You must be logged in to create a group."
1802 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1803
1804 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1805 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1806 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1807 msgid "You must be an admin to edit the group."
1808 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1809
1810 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1811 #: actions/editgroup.php:161
1812 msgid "Use this form to edit the group."
1813 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1814
1815 #. TRANS: Group edit form validation error.
1816 #. TRANS: Group create form validation error.
1817 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1818 #, php-format
1819 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1820 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1821
1822 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1823 #: actions/editgroup.php:281
1824 msgid "Could not update group."
1825 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1826
1827 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1828 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1829 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1830 msgid "Could not create aliases."
1831 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1832
1833 #. TRANS: Group edit form success message.
1834 #: actions/editgroup.php:305
1835 msgid "Options saved."
1836 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1837
1838 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1839 #: actions/emailsettings.php:61
1840 msgid "Email settings"
1841 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1842
1843 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1844 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1845 #: actions/emailsettings.php:76
1846 #, php-format
1847 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1848 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1849
1850 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1851 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1852 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1853 msgid "Email address"
1854 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1855
1856 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1857 #: actions/emailsettings.php:112
1858 msgid "Current confirmed email address."
1859 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1860
1861 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1862 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1863 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1864 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1865 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1866 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1867 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1868 #: actions/smssettings.php:180
1869 msgctxt "BUTTON"
1870 msgid "Remove"
1871 msgstr "తొలగించు"
1872
1873 #: actions/emailsettings.php:122
1874 msgid ""
1875 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1876 "a message with further instructions."
1877 msgstr ""
1878 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1879 "చూడండి."
1880
1881 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1882 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1883 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1884 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1885 #. TRANS: organization.
1886 #: actions/emailsettings.php:139
1887 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1888 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1889
1890 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1891 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1892 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1893 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1894 #: actions/smssettings.php:162
1895 msgctxt "BUTTON"
1896 msgid "Add"
1897 msgstr "చేర్చు"
1898
1899 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1900 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1901 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1902 msgid "Incoming email"
1903 msgstr ""
1904
1905 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1906 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1907 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Send email to this address to post new notices."
1910 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1911
1912 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1913 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1914 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1917 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1918
1919 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1920 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1921 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1922 msgctxt "BUTTON"
1923 msgid "New"
1924 msgstr "కొత్తది"
1925
1926 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1927 #: actions/emailsettings.php:178
1928 msgid "Email preferences"
1929 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1930
1931 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1932 #: actions/emailsettings.php:184
1933 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1934 msgstr ""
1935
1936 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1937 #: actions/emailsettings.php:190
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1940 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1941
1942 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1943 #: actions/emailsettings.php:197
1944 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1945 msgstr ""
1946
1947 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1948 #: actions/emailsettings.php:203
1949 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1950 msgstr ""
1951
1952 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1953 #: actions/emailsettings.php:209
1954 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1955 msgstr ""
1956
1957 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1958 #: actions/emailsettings.php:216
1959 msgid "I want to post notices by email."
1960 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1961
1962 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1963 #: actions/emailsettings.php:223
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1966 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1967
1968 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1969 #: actions/emailsettings.php:338
1970 msgid "Email preferences saved."
1971 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1972
1973 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1974 #: actions/emailsettings.php:357
1975 msgid "No email address."
1976 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1977
1978 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1979 #: actions/emailsettings.php:365
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Cannot normalize that email address"
1982 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1983
1984 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1985 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1986 #: actions/siteadminpanel.php:144
1987 msgid "Not a valid email address."
1988 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1989
1990 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1991 #: actions/emailsettings.php:374
1992 msgid "That is already your email address."
1993 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1994
1995 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1996 #: actions/emailsettings.php:378
1997 msgid "That email address already belongs to another user."
1998 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1999
2000 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2001 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2002 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2003 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2004 #: actions/smssettings.php:373
2005 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2006 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2007
2008 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2009 #: actions/emailsettings.php:402
2010 #, fuzzy
2011 msgid ""
2012 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2013 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2014 msgstr ""
2015 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2016 "చూడండి."
2017
2018 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2019 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2020 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2021 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2022 #: actions/smssettings.php:408
2023 msgid "No pending confirmation to cancel."
2024 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2025
2026 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2027 #: actions/emailsettings.php:428
2028 msgid "That is the wrong email address."
2029 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2030
2031 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2032 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2033 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2034 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2035 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2036
2037 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2038 #: actions/emailsettings.php:442
2039 msgid "Email confirmation cancelled."
2040 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2041
2042 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2043 #. TRANS: registered for the active user.
2044 #: actions/emailsettings.php:462
2045 msgid "That is not your email address."
2046 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2047
2048 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2049 #: actions/emailsettings.php:483
2050 msgid "The email address was removed."
2051 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2052
2053 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2054 #, fuzzy
2055 msgid "No incoming email address."
2056 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2057
2058 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2059 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2060 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2061 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Couldn't update user record."
2064 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2065
2066 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2067 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Incoming email address removed."
2070 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2071
2072 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2073 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2074 #, fuzzy
2075 msgid "New incoming email address added."
2076 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2077
2078 #: actions/favor.php:79
2079 msgid "This notice is already a favorite!"
2080 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2081
2082 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Disfavor favorite"
2085 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2086
2087 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2088 #: lib/publicgroupnav.php:93
2089 msgid "Popular notices"
2090 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2091
2092 #: actions/favorited.php:67
2093 #, php-format
2094 msgid "Popular notices, page %d"
2095 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2096
2097 #: actions/favorited.php:79
2098 msgid "The most popular notices on the site right now."
2099 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2100
2101 #: actions/favorited.php:150
2102 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: actions/favorited.php:153
2106 msgid ""
2107 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2108 "next to any notice you like."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: actions/favorited.php:156
2112 #, fuzzy, php-format
2113 msgid ""
2114 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2115 "notice to your favorites!"
2116 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2117
2118 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2119 #: lib/personalgroupnav.php:115
2120 #, php-format
2121 msgid "%s's favorite notices"
2122 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2123
2124 #: actions/favoritesrss.php:115
2125 #, php-format
2126 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2127 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2128
2129 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2130 #: lib/publicgroupnav.php:89
2131 msgid "Featured users"
2132 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2133
2134 #: actions/featured.php:71
2135 #, php-format
2136 msgid "Featured users, page %d"
2137 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2138
2139 #: actions/featured.php:99
2140 #, php-format
2141 msgid "A selection of some great users on %s"
2142 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2143
2144 #: actions/file.php:34
2145 msgid "No notice ID."
2146 msgstr "సందేశం లేదు."
2147
2148 #: actions/file.php:38
2149 msgid "No notice."
2150 msgstr "సందేశం లేదు."
2151
2152 #: actions/file.php:42
2153 msgid "No attachments."
2154 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2155
2156 #: actions/file.php:51
2157 msgid "No uploaded attachments."
2158 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2159
2160 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2161 msgid "Not expecting this response!"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2165 msgid "User being listened to does not exist."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2169 msgid "You can use the local subscription!"
2170 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2171
2172 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2173 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2174 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2175
2176 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2177 msgid "You are not authorized."
2178 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2179
2180 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2181 msgid "Could not convert request token to access token."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2185 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Error updating remote profile."
2191 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2192
2193 #: actions/getfile.php:79
2194 msgid "No such file."
2195 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2196
2197 #: actions/getfile.php:83
2198 msgid "Cannot read file."
2199 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2200
2201 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2202 msgid "Invalid role."
2203 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2204
2205 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2206 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: actions/grantrole.php:75
2210 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2211 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2212
2213 #: actions/grantrole.php:82
2214 msgid "User already has this role."
2215 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2216
2217 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2218 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2219 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2220 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2221 #: lib/profileformaction.php:79
2222 #, fuzzy
2223 msgid "No profile specified."
2224 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2225
2226 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2227 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2228 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2229 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2230 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2231 #, fuzzy
2232 msgid "No profile with that ID."
2233 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2234
2235 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2236 #: actions/makeadmin.php:81
2237 msgid "No group specified."
2238 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2239
2240 #: actions/groupblock.php:91
2241 msgid "Only an admin can block group members."
2242 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2243
2244 #: actions/groupblock.php:95
2245 msgid "User is already blocked from group."
2246 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2247
2248 #: actions/groupblock.php:100
2249 msgid "User is not a member of group."
2250 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2251
2252 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2253 msgid "Block user from group"
2254 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2255
2256 #: actions/groupblock.php:160
2257 #, php-format
2258 msgid ""
2259 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2260 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2261 "the group in the future."
2262 msgstr ""
2263 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2264 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2265
2266 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2267 #: actions/groupblock.php:182
2268 msgid "Do not block this user from this group"
2269 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2270
2271 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2272 #: actions/groupblock.php:189
2273 msgid "Block this user from this group"
2274 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2275
2276 #: actions/groupblock.php:206
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Database error blocking user from group."
2279 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2280
2281 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2282 msgid "No ID."
2283 msgstr "ఐడీ లేదు."
2284
2285 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2286 msgid "You must be logged in to edit a group."
2287 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2288
2289 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2290 msgid "Group design"
2291 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2292
2293 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2294 msgid ""
2295 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2296 "palette of your choice."
2297 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2298
2299 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2300 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2301 msgid "Couldn't update your design."
2302 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2303
2304 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2305 msgid "Design preferences saved."
2306 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2307
2308 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2309 msgid "Group logo"
2310 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2311
2312 #: actions/grouplogo.php:153
2313 #, php-format
2314 msgid ""
2315 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2316 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2317
2318 #: actions/grouplogo.php:236
2319 msgid "Upload"
2320 msgstr "ఎగుమతించు"
2321
2322 #: actions/grouplogo.php:289
2323 msgid "Crop"
2324 msgstr "కత్తిరించు"
2325
2326 #: actions/grouplogo.php:365
2327 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2328 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2329
2330 #: actions/grouplogo.php:399
2331 msgid "Logo updated."
2332 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2333
2334 #: actions/grouplogo.php:401
2335 msgid "Failed updating logo."
2336 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2337
2338 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2339 #. TRANS: %s is the name of the group.
2340 #: actions/groupmembers.php:102
2341 #, php-format
2342 msgid "%s group members"
2343 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2344
2345 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2346 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2347 #: actions/groupmembers.php:107
2348 #, php-format
2349 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2350 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2351
2352 #: actions/groupmembers.php:122
2353 msgid "A list of the users in this group."
2354 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2355
2356 #: actions/groupmembers.php:186
2357 msgid "Admin"
2358 msgstr "నిర్వాహకులు"
2359
2360 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2361 #: actions/groupmembers.php:399
2362 msgctxt "BUTTON"
2363 msgid "Block"
2364 msgstr "నిరోధించు"
2365
2366 #. TRANS: Submit button title.
2367 #: actions/groupmembers.php:403
2368 msgctxt "TOOLTIP"
2369 msgid "Block this user"
2370 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2371
2372 #: actions/groupmembers.php:498
2373 msgid "Make user an admin of the group"
2374 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2375
2376 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2377 #: actions/groupmembers.php:533
2378 msgctxt "BUTTON"
2379 msgid "Make Admin"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. TRANS: Submit button title.
2383 #: actions/groupmembers.php:537
2384 msgctxt "TOOLTIP"
2385 msgid "Make this user an admin"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2389 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2390 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2391 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2392 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2393 #, php-format
2394 msgid "%s timeline"
2395 msgstr "%s కాలరేఖ"
2396
2397 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2398 #: actions/grouprss.php:142
2399 #, php-format
2400 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2401 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2402
2403 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2404 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2405 msgid "Groups"
2406 msgstr "గుంపులు"
2407
2408 #: actions/groups.php:64
2409 #, php-format
2410 msgid "Groups, page %d"
2411 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2412
2413 #: actions/groups.php:90
2414 #, php-format
2415 msgid ""
2416 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2417 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2418 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2419 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2420 "%%%%)"
2421 msgstr ""
2422 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2423 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2424 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2425 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2426
2427 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2428 msgid "Create a new group"
2429 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2430
2431 #: actions/groupsearch.php:52
2432 #, php-format
2433 msgid ""
2434 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2435 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2436 msgstr ""
2437 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2438 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2439
2440 #: actions/groupsearch.php:58
2441 msgid "Group search"
2442 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2443
2444 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2445 #: actions/peoplesearch.php:83
2446 msgid "No results."
2447 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2448
2449 #: actions/groupsearch.php:82
2450 #, php-format
2451 msgid ""
2452 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2453 "newgroup%%) yourself."
2454 msgstr ""
2455 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2456
2457 #: actions/groupsearch.php:85
2458 #, php-format
2459 msgid ""
2460 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2461 "action.newgroup%%) yourself!"
2462 msgstr ""
2463 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2464 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2465
2466 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2467 #: actions/groupunblock.php:94
2468 msgid "Only an admin can unblock group members."
2469 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2470
2471 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2472 #: actions/groupunblock.php:99
2473 msgid "User is not blocked from group."
2474 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2475
2476 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2477 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2478 msgid "Error removing the block."
2479 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2480
2481 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2482 #: actions/imsettings.php:60
2483 msgid "IM settings"
2484 msgstr "IM అమరికలు"
2485
2486 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2487 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2488 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2489 #: actions/imsettings.php:74
2490 #, php-format
2491 msgid ""
2492 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2493 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2494 msgstr ""
2495
2496 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2497 #: actions/imsettings.php:94
2498 msgid "IM is not available."
2499 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2500
2501 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2502 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2503 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2504 msgid "IM address"
2505 msgstr "IM చిరునామా"
2506
2507 #: actions/imsettings.php:113
2508 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2509 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2510
2511 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2512 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2513 #: actions/imsettings.php:124
2514 #, fuzzy, php-format
2515 msgid ""
2516 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2517 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2518 msgstr ""
2519 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2520 "చూడండి."
2521
2522 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2523 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2524 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2525 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2526 #. TRANS: person or organization.
2527 #: actions/imsettings.php:143
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2531 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2532 msgstr ""
2533
2534 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2535 #: actions/imsettings.php:158
2536 msgid "IM preferences"
2537 msgstr "IM అభిరుచులు"
2538
2539 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2540 #: actions/imsettings.php:163
2541 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2542 msgstr ""
2543
2544 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2545 #: actions/imsettings.php:169
2546 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2547 msgstr ""
2548
2549 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2550 #: actions/imsettings.php:175
2551 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2552 msgstr ""
2553
2554 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2555 #: actions/imsettings.php:182
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2558 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2559
2560 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2561 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2562 msgid "Preferences saved."
2563 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2564
2565 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2566 #: actions/imsettings.php:312
2567 msgid "No Jabber ID."
2568 msgstr "Jabber ID లేదు."
2569
2570 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2571 #: actions/imsettings.php:320
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2574 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2575
2576 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2577 #: actions/imsettings.php:325
2578 msgid "Not a valid Jabber ID"
2579 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2580
2581 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2582 #: actions/imsettings.php:329
2583 msgid "That is already your Jabber ID."
2584 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2585
2586 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2587 #: actions/imsettings.php:333
2588 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2589 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2590
2591 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2592 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2593 #: actions/imsettings.php:361
2594 #, php-format
2595 msgid ""
2596 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2597 "s for sending messages to you."
2598 msgstr ""
2599
2600 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2601 #: actions/imsettings.php:391
2602 msgid "That is the wrong IM address."
2603 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2604
2605 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2606 #: actions/imsettings.php:400
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2609 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2610
2611 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2612 #: actions/imsettings.php:405
2613 msgid "IM confirmation cancelled."
2614 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2615
2616 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2617 #. TRANS: registered for the active user.
2618 #: actions/imsettings.php:427
2619 msgid "That is not your Jabber ID."
2620 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2621
2622 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2623 #: actions/imsettings.php:450
2624 msgid "The IM address was removed."
2625 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2626
2627 #: actions/inbox.php:59
2628 #, php-format
2629 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2630 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2631
2632 #: actions/inbox.php:62
2633 #, php-format
2634 msgid "Inbox for %s"
2635 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2636
2637 #: actions/inbox.php:115
2638 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2639 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2640
2641 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2642 #: actions/invite.php:40
2643 msgid "Invites have been disabled."
2644 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2645
2646 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2647 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2648 #: actions/invite.php:44
2649 #, php-format
2650 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2651 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2652
2653 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2654 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2655 #: actions/invite.php:77
2656 #, php-format
2657 msgid "Invalid email address: %s."
2658 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2659
2660 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2661 #: actions/invite.php:116
2662 msgid "Invitations sent"
2663 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2664
2665 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2666 #: actions/invite.php:119
2667 msgid "Invite new users"
2668 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2669
2670 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2671 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2672 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2673 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2674 #: actions/invite.php:139
2675 #, fuzzy
2676 msgid "You are already subscribed to this user:"
2677 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2678 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2679 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2680
2681 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2682 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2683 #. TRANS: Whois output.
2684 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2685 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2686 #, php-format
2687 msgid "%1$s (%2$s)"
2688 msgstr "%1$s (%2$s)"
2689
2690 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2691 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2692 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2693 #: actions/invite.php:153
2694 #, fuzzy
2695 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2696 msgid_plural ""
2697 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2698 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2699 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2700
2701 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2702 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2703 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2704 #: actions/invite.php:167
2705 msgid "Invitation sent to the following person:"
2706 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2707 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2708 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2709
2710 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2711 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2712 #: actions/invite.php:177
2713 msgid ""
2714 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2715 "on the site. Thanks for growing the community!"
2716 msgstr ""
2717 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2718 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2719
2720 #. TRANS: Form instructions.
2721 #: actions/invite.php:190
2722 msgid ""
2723 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2724 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2725
2726 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2727 #: actions/invite.php:217
2728 msgid "Email addresses"
2729 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2730
2731 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2732 #: actions/invite.php:220
2733 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2734 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2735
2736 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2737 #: actions/invite.php:224
2738 msgid "Personal message"
2739 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2740
2741 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2742 #: actions/invite.php:227
2743 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2744 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2745
2746 #. TRANS: Send button for inviting friends
2747 #: actions/invite.php:231
2748 msgctxt "BUTTON"
2749 msgid "Send"
2750 msgstr "పంపించు"
2751
2752 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2753 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2754 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2755 #: actions/invite.php:263
2756 #, php-format
2757 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2758 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2759
2760 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2761 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2762 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2763 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2764 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2765 #: actions/invite.php:270
2766 #, php-format
2767 msgid ""
2768 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2769 "\n"
2770 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2771 "you know and people who interest you.\n"
2772 "\n"
2773 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2774 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2775 "share your interests.\n"
2776 "\n"
2777 "%1$s said:\n"
2778 "\n"
2779 "%4$s\n"
2780 "\n"
2781 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2782 "\n"
2783 "%5$s\n"
2784 "\n"
2785 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2786 "invitation.\n"
2787 "\n"
2788 "%6$s\n"
2789 "\n"
2790 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2791 "time.\n"
2792 "\n"
2793 "Sincerely, %2$s\n"
2794 msgstr ""
2795 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2796 "\n"
2797 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2798 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2799 "\n"
2800 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2801 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2802 "\n"
2803 "%1$s అన్నారు:\n"
2804 "\n"
2805 "%4$s\n"
2806 "\n"
2807 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2808 "\n"
2809 "%5$s\n"
2810 "\n"
2811 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2812 "\n"
2813 "%6$s\n"
2814 "\n"
2815 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2816 "\n"
2817 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2818
2819 #: actions/joingroup.php:60
2820 msgid "You must be logged in to join a group."
2821 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2822
2823 #: actions/joingroup.php:141
2824 #, php-format
2825 msgid "%1$s joined group %2$s"
2826 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2827
2828 #: actions/leavegroup.php:60
2829 msgid "You must be logged in to leave a group."
2830 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2831
2832 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2833 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2834 msgid "You are not a member of that group."
2835 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2836
2837 #: actions/leavegroup.php:137
2838 #, php-format
2839 msgid "%1$s left group %2$s"
2840 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2841
2842 #. TRANS: User admin panel title
2843 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2844 msgctxt "TITLE"
2845 msgid "License"
2846 msgstr "లైసెన్సు"
2847
2848 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2849 msgid "License for this StatusNet site"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2853 msgid "Invalid license selection."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2857 msgid ""
2858 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2859 "license."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2863 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2867 msgid "Invalid license URL."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2871 msgid "Invalid license image URL."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2875 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2879 msgid "License image must be blank or valid URL."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2883 msgid "License selection"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2887 msgid "Private"
2888 msgstr "అంతరంగికం"
2889
2890 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2891 msgid "All Rights Reserved"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2895 msgid "Creative Commons"
2896 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2897
2898 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2899 msgid "Type"
2900 msgstr "రకం"
2901
2902 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2903 msgid "Select license"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2907 msgid "License details"
2908 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2909
2910 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2911 msgid "Owner"
2912 msgstr "యజమాని"
2913
2914 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2915 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2919 msgid "License Title"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2923 msgid "The title of the license."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2927 msgid "License URL"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2931 msgid "URL for more information about the license."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2935 msgid "License Image URL"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2939 msgid "URL for an image to display with the license."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2943 msgid "Save license settings"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2947 msgid "Already logged in."
2948 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2949
2950 #: actions/login.php:148
2951 msgid "Incorrect username or password."
2952 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2953
2954 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2955 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2956 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2957
2958 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2959 msgid "Login"
2960 msgstr "ప్రవేశించండి"
2961
2962 #: actions/login.php:249
2963 msgid "Login to site"
2964 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2965
2966 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2967 msgid "Remember me"
2968 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2969
2970 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2971 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2972 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2973
2974 #: actions/login.php:269
2975 msgid "Lost or forgotten password?"
2976 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2977
2978 #: actions/login.php:288
2979 msgid ""
2980 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2981 "changing your settings."
2982 msgstr ""
2983 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2984
2985 #: actions/login.php:292
2986 msgid "Login with your username and password."
2987 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2988
2989 #: actions/login.php:295
2990 #, php-format
2991 msgid ""
2992 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2993 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2994
2995 #: actions/makeadmin.php:92
2996 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2997 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2998
2999 #: actions/makeadmin.php:96
3000 #, php-format
3001 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3002 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3003
3004 #: actions/makeadmin.php:133
3005 #, php-format
3006 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3007 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3008
3009 #: actions/makeadmin.php:146
3010 #, php-format
3011 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3012 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3013
3014 #: actions/microsummary.php:69
3015 msgid "No current status."
3016 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3017
3018 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3019 #: actions/newapplication.php:52
3020 msgid "New application"
3021 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3022
3023 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3024 #: actions/newapplication.php:65
3025 msgid "You must be logged in to register an application."
3026 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3027
3028 #: actions/newapplication.php:147
3029 msgid "Use this form to register a new application."
3030 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3031
3032 #: actions/newapplication.php:169
3033 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
3034 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
3035
3036 #: actions/newapplication.php:184
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Source URL is required."
3039 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3040
3041 #: actions/newapplication.php:199
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
3044 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3045
3046 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3047 msgid "Could not create application."
3048 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3049
3050 #. TRANS: Title for form to create a group.
3051 #: actions/newgroup.php:53
3052 msgid "New group"
3053 msgstr "కొత్త గుంపు"
3054
3055 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3056 #: actions/newgroup.php:110
3057 msgid "Use this form to create a new group."
3058 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3059
3060 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3061 msgid "New message"
3062 msgstr "కొత్త సందేశం"
3063
3064 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3065 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
3066 msgid "You can't send a message to this user."
3067 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3068
3069 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3070 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3071 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3072 #: lib/command.php:579
3073 msgid "No content!"
3074 msgstr "విషయం లేదు!"
3075
3076 #: actions/newmessage.php:161
3077 msgid "No recipient specified."
3078 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3079
3080 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3081 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3082 msgid ""
3083 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3084 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3085
3086 #: actions/newmessage.php:184
3087 msgid "Message sent"
3088 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3089
3090 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3091 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3092 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3093 #, php-format
3094 msgid "Direct message to %s sent."
3095 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3096
3097 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3098 msgid "Ajax Error"
3099 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3100
3101 #: actions/newnotice.php:69
3102 msgid "New notice"
3103 msgstr "కొత్త సందేశం"
3104
3105 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3106 #, php-format
3107 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3108 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
3109
3110 #: actions/newnotice.php:183
3111 #, php-format
3112 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3113 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
3114
3115 #: actions/newnotice.php:229
3116 msgid "Notice posted"
3117 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3118
3119 #: actions/noticesearch.php:68
3120 #, php-format
3121 msgid ""
3122 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3123 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3124 msgstr ""
3125 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3126 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3127
3128 #: actions/noticesearch.php:78
3129 msgid "Text search"
3130 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3131
3132 #: actions/noticesearch.php:91
3133 #, php-format
3134 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3135 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3136
3137 #: actions/noticesearch.php:121
3138 #, php-format
3139 msgid ""
3140 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3141 "status_textarea=%s)!"
3142 msgstr ""
3143 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3144
3145 #: actions/noticesearch.php:124
3146 #, php-format
3147 msgid ""
3148 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3149 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3150 msgstr ""
3151 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3152 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3153
3154 #: actions/noticesearchrss.php:96
3155 #, php-format
3156 msgid "Updates with \"%s\""
3157 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3158
3159 #: actions/noticesearchrss.php:98
3160 #, php-format
3161 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3162 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3163
3164 #: actions/nudge.php:85
3165 msgid ""
3166 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3167 "address yet."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: actions/nudge.php:94
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Nudge sent"
3173 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3174
3175 #: actions/nudge.php:97
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Nudge sent!"
3178 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3179
3180 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3181 #: actions/oauthappssettings.php:60
3182 msgid "You must be logged in to list your applications."
3183 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3184
3185 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3186 #: actions/oauthappssettings.php:76
3187 msgid "OAuth applications"
3188 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3189
3190 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3191 #: actions/oauthappssettings.php:88
3192 msgid "Applications you have registered"
3193 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3194
3195 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3196 #: actions/oauthappssettings.php:141
3197 #, php-format
3198 msgid "You have not registered any applications yet."
3199 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3200
3201 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3202 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3203 msgid "Connected applications"
3204 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3205
3206 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3207 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3208 msgid "The following connections exist for your account."
3209 msgstr ""
3210
3211 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3212 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3213 msgid "You are not a user of that application."
3214 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3215
3216 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3217 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3218 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3219 #, fuzzy, php-format
3220 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3221 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3222
3223 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3224 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3225 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3226 #, php-format
3227 msgid ""
3228 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3229 "with %2$s."
3230 msgstr ""
3231
3232 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3233 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3234 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3235 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3236
3237 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3238 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3239 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3240 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3241 #, php-format
3242 msgid ""
3243 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3244 "this instance of StatusNet."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3248 msgid "Notice has no profile."
3249 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3250
3251 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3252 #, php-format
3253 msgid "%1$s's status on %2$s"
3254 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3255
3256 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3257 #: actions/oembed.php:159
3258 #, fuzzy, php-format
3259 msgid "Content type %s not supported."
3260 msgstr "విషయ రకం "
3261
3262 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3263 #: actions/oembed.php:163
3264 #, php-format
3265 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3266 msgstr ""
3267
3268 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3269 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3270 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3271 msgid "Not a supported data format."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/opensearch.php:64
3275 msgid "People Search"
3276 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3277
3278 #: actions/opensearch.php:67
3279 msgid "Notice Search"
3280 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3281
3282 #: actions/othersettings.php:60
3283 msgid "Other settings"
3284 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3285
3286 #: actions/othersettings.php:71
3287 msgid "Manage various other options."
3288 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3289
3290 #: actions/othersettings.php:108
3291 msgid " (free service)"
3292 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3293
3294 #: actions/othersettings.php:116
3295 msgid "Shorten URLs with"
3296 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3297
3298 #: actions/othersettings.php:117
3299 msgid "Automatic shortening service to use."
3300 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3301
3302 #: actions/othersettings.php:122
3303 msgid "View profile designs"
3304 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3305
3306 #: actions/othersettings.php:123
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Show or hide profile designs."
3309 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3310
3311 #: actions/othersettings.php:153
3312 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3313 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3314
3315 #: actions/otp.php:69
3316 msgid "No user ID specified."
3317 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3318
3319 #: actions/otp.php:83
3320 msgid "No login token specified."
3321 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3322
3323 #: actions/otp.php:90
3324 #, fuzzy
3325 msgid "No login token requested."
3326 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3327
3328 #: actions/otp.php:95
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Invalid login token specified."
3331 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3332
3333 #: actions/otp.php:104
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Login token expired."
3336 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3337
3338 #: actions/outbox.php:58
3339 #, fuzzy, php-format
3340 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3341 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3342
3343 #: actions/outbox.php:61
3344 #, fuzzy, php-format
3345 msgid "Outbox for %s"
3346 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3347
3348 #: actions/outbox.php:116
3349 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3350 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3351
3352 #: actions/passwordsettings.php:58
3353 msgid "Change password"
3354 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3355
3356 #: actions/passwordsettings.php:69
3357 msgid "Change your password."
3358 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3359
3360 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3361 msgid "Password change"
3362 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3363
3364 #: actions/passwordsettings.php:104
3365 msgid "Old password"
3366 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3367
3368 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3369 msgid "New password"
3370 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3371
3372 #: actions/passwordsettings.php:109
3373 msgid "6 or more characters"
3374 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3375
3376 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3377 #: actions/register.php:442
3378 msgid "Confirm"
3379 msgstr "నిర్థారించు"
3380
3381 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3382 msgid "Same as password above"
3383 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3384
3385 #: actions/passwordsettings.php:117
3386 msgid "Change"
3387 msgstr "మార్చు"
3388
3389 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3390 msgid "Password must be 6 or more characters."
3391 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3392
3393 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3394 msgid "Passwords don't match."
3395 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3396
3397 #: actions/passwordsettings.php:165
3398 msgid "Incorrect old password"
3399 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3400
3401 #: actions/passwordsettings.php:181
3402 msgid "Error saving user; invalid."
3403 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3404
3405 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3406 msgid "Can't save new password."
3407 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3408
3409 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3410 msgid "Password saved."
3411 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3412
3413 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3414 #. TRANS: Menu item for site administration
3415 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3416 msgid "Paths"
3417 msgstr "త్రోవలు"
3418
3419 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3420 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3421 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3425 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3426 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3427 #, php-format
3428 msgid "Theme directory not readable: %s."
3429 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3430
3431 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3432 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3433 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3434 #, php-format
3435 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3436 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3437
3438 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3439 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3440 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3441 #, fuzzy, php-format
3442 msgid "Background directory not writable: %s."
3443 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3444
3445 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3446 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3447 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3448 #, fuzzy, php-format
3449 msgid "Locales directory not readable: %s."
3450 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3451
3452 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3453 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3454 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3457 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3458
3459 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3460 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3461 msgid "Site"
3462 msgstr "సైటు"
3463
3464 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3465 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3466 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3467 msgid "Server"
3468 msgstr "సేవకి"
3469
3470 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3471 msgid "Site's server hostname."
3472 msgstr ""
3473
3474 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3475 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3476 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3477 msgid "Path"
3478 msgstr "త్రోవ"
3479
3480 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Site path."
3483 msgstr "సైటు అలంకారం"
3484
3485 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3486 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Locale directory"
3489 msgstr "అలంకార సంచయం"
3490
3491 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3492 msgid "Directory path to locales."
3493 msgstr ""
3494
3495 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3496 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3497 msgid "Fancy URLs"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3501 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3505 msgid "Theme"
3506 msgstr "అలంకారం"
3507
3508 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Server for themes."
3512 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3513
3514 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3515 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3516 msgid "Web path to themes."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3520 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3522 msgid "SSL server"
3523 msgstr "సేవకి"
3524
3525 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3526 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3527 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3531 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3532 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3533 #, fuzzy
3534 msgid "SSL path"
3535 msgstr "సైటు అలంకారం"
3536
3537 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3538 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3539 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3540 msgstr ""
3541
3542 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3543 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3544 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Directory"
3547 msgstr "అలంకార సంచయం"
3548
3549 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3550 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3551 msgid "Directory where themes are located."
3552 msgstr ""
3553
3554 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3555 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3556 msgid "Avatars"
3557 msgstr "అవతారాలు"
3558
3559 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3560 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3561 msgid "Avatar server"
3562 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3563
3564 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3565 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Server for avatars."
3568 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3569
3570 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3571 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Avatar path"
3574 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3575
3576 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3577 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Web path to avatars."
3580 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3581
3582 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3584 msgid "Avatar directory"
3585 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3586
3587 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3588 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3589 msgid "Directory where avatars are located."
3590 msgstr ""
3591
3592 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3594 msgid "Backgrounds"
3595 msgstr "నేపథ్యాలు"
3596
3597 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3598 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Server for backgrounds."
3601 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3602
3603 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3605 msgid "Web path to backgrounds."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3610 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3611 msgstr ""
3612
3613 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3614 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3615 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3616 msgstr ""
3617
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3620 msgid "Directory where backgrounds are located."
3621 msgstr ""
3622
3623 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3624 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3625 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3626 msgid "Attachments"
3627 msgstr "జోడింపులు"
3628
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Server for attachments."
3633 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3634
3635 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3636 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Web path to attachments."
3639 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3640
3641 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3642 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3645 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3646
3647 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3648 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3649 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3650 msgstr ""
3651
3652 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3653 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3654 msgid "Directory where attachments are located."
3655 msgstr ""
3656
3657 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3658 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3659 #, fuzzy
3660 msgid "SSL"
3661 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3662
3663 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3664 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3665 msgid "Never"
3666 msgstr "సేవకి"
3667
3668 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3669 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3670 msgid "Sometimes"
3671 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3672
3673 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3674 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3675 msgid "Always"
3676 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3677
3678 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3679 msgid "Use SSL"
3680 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3681
3682 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3683 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3684 #, fuzzy
3685 msgid "When to use SSL."
3686 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3687
3688 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3689 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3690 msgid "Server to direct SSL requests to."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3694 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Save paths"
3697 msgstr "కొత్త సందేశం"
3698
3699 #: actions/peoplesearch.php:52
3700 #, php-format
3701 msgid ""
3702 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3703 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3704 msgstr ""
3705 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3706 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3707
3708 #: actions/peoplesearch.php:58
3709 msgid "People search"
3710 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3711
3712 #: actions/peopletag.php:68
3713 #, fuzzy, php-format
3714 msgid "Not a valid people tag: %s."
3715 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3716
3717 #: actions/peopletag.php:142
3718 #, php-format
3719 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3720 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3721
3722 #: actions/postnotice.php:95
3723 msgid "Invalid notice content."
3724 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3725
3726 #: actions/postnotice.php:101
3727 #, php-format
3728 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3729 msgstr ""
3730
3731 #. TRANS: Page title for profile settings.
3732 #: actions/profilesettings.php:61
3733 msgid "Profile settings"
3734 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3735
3736 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3737 #: actions/profilesettings.php:73
3738 msgid ""
3739 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3740 msgstr ""
3741 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3742 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3743
3744 #. TRANS: Profile settings form legend.
3745 #: actions/profilesettings.php:102
3746 msgid "Profile information"
3747 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3748
3749 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3750 #: actions/profilesettings.php:113
3751 #, fuzzy
3752 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3753 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3754
3755 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3756 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3757 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3758 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3759 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3760 msgid "Full name"
3761 msgstr "పూర్తి పేరు"
3762
3763 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3764 #. TRANS: Form input field label.
3765 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3766 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3767 msgid "Homepage"
3768 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3769
3770 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3771 #: actions/profilesettings.php:125
3772 #, fuzzy
3773 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3774 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3775
3776 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3777 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3778 #. TRANS: biography (%d).
3779 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3780 #, fuzzy, php-format
3781 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3782 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3783 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3784 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3785
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3787 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3788 msgid "Describe yourself and your interests"
3789 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3790
3791 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3792 #. TRANS: their biography.
3793 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3794 msgid "Bio"
3795 msgstr "స్వపరిచయం"
3796
3797 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3798 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3799 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3800 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3801 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3802 #: lib/userprofile.php:165
3803 msgid "Location"
3804 msgstr "ప్రాంతం"
3805
3806 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3807 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3808 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3809 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3810
3811 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3812 #: actions/profilesettings.php:157
3813 msgid "Share my current location when posting notices"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3817 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3818 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3819 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3820 msgid "Tags"
3821 msgstr "ట్యాగులు"
3822
3823 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3824 #: actions/profilesettings.php:168
3825 msgid ""
3826 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3827 msgstr ""
3828
3829 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3830 #: actions/profilesettings.php:173
3831 msgid "Language"
3832 msgstr "భాష"
3833
3834 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3835 #: actions/profilesettings.php:175
3836 msgid "Preferred language"
3837 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3838
3839 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3840 #: actions/profilesettings.php:185
3841 msgid "Timezone"
3842 msgstr "కాలమండలం"
3843
3844 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3845 #: actions/profilesettings.php:187
3846 msgid "What timezone are you normally in?"
3847 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3848
3849 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3850 #: actions/profilesettings.php:193
3851 msgid ""
3852 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3856 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3857 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3858 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3859 #, fuzzy, php-format
3860 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3861 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3862 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3863 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3864
3865 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3866 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3867 msgid "Timezone not selected."
3868 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3869
3870 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3871 #: actions/profilesettings.php:281
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3874 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3875
3876 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3877 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3878 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3879 #, php-format
3880 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3881 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3882
3883 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3884 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3885 #: actions/profilesettings.php:351
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3888 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3889
3890 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3891 #: actions/profilesettings.php:409
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Couldn't save location prefs."
3894 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3895
3896 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3897 #: actions/profilesettings.php:422
3898 msgid "Couldn't save profile."
3899 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3900
3901 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3902 #: actions/profilesettings.php:431
3903 msgid "Couldn't save tags."
3904 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3905
3906 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3907 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3908 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3909 msgid "Settings saved."
3910 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3911
3912 #: actions/public.php:83
3913 #, php-format
3914 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: actions/public.php:92
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Could not retrieve public stream."
3920 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3921
3922 #: actions/public.php:130
3923 #, php-format
3924 msgid "Public timeline, page %d"
3925 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3926
3927 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3928 msgid "Public timeline"
3929 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3930
3931 #: actions/public.php:160
3932 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3933 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3934
3935 #: actions/public.php:164
3936 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3937 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3938
3939 #: actions/public.php:168
3940 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3941 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3942
3943 #: actions/public.php:188
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid ""
3946 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3947 "yet."
3948 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3949
3950 #: actions/public.php:191
3951 msgid "Be the first to post!"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: actions/public.php:195
3955 #, php-format
3956 msgid ""
3957 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3958 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3959
3960 #: actions/public.php:242
3961 #, fuzzy, php-format
3962 msgid ""
3963 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3964 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3965 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3966 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3967 msgstr ""
3968 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3969 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3970 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3971 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3972 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3973 "doc.help%%%%))"
3974
3975 #: actions/public.php:247
3976 #, php-format
3977 msgid ""
3978 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3979 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3980 "tool."
3981 msgstr ""
3982 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3983 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3984
3985 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3986 #: actions/publictagcloud.php:57
3987 msgid "Public tag cloud"
3988 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3989
3990 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3991 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3992 #: actions/publictagcloud.php:65
3993 #, php-format
3994 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3995 msgstr ""
3996
3997 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3998 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3999 #. TRANS: and do not change the URL part.
4000 #: actions/publictagcloud.php:74
4001 #, php-format
4002 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4003 msgstr ""
4004
4005 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4006 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4007 #: actions/publictagcloud.php:79
4008 msgid "Be the first to post one!"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4012 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4013 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4014 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4015 #. TRANS: and do not change the URL part.
4016 #: actions/publictagcloud.php:87
4017 #, php-format
4018 msgid ""
4019 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4020 "one!"
4021 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4022
4023 #: actions/publictagcloud.php:146
4024 msgid "Tag cloud"
4025 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4026
4027 #: actions/recoverpassword.php:36
4028 msgid "You are already logged in!"
4029 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4030
4031 #: actions/recoverpassword.php:62
4032 #, fuzzy
4033 msgid "No such recovery code."
4034 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4035
4036 #: actions/recoverpassword.php:66
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Not a recovery code."
4039 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4040
4041 #: actions/recoverpassword.php:73
4042 msgid "Recovery code for unknown user."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: actions/recoverpassword.php:86
4046 msgid "Error with confirmation code."
4047 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4048
4049 #: actions/recoverpassword.php:97
4050 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4051 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4052
4053 #: actions/recoverpassword.php:111
4054 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4055 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4056
4057 #: actions/recoverpassword.php:152
4058 msgid ""
4059 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4060 "the email address you have stored in your account."
4061 msgstr ""
4062 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4063
4064 #: actions/recoverpassword.php:158
4065 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4066 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
4067
4068 #: actions/recoverpassword.php:188
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Password recovery"
4071 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4072
4073 #: actions/recoverpassword.php:191
4074 msgid "Nickname or email address"
4075 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4076
4077 #: actions/recoverpassword.php:193
4078 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4079 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4080
4081 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Recover"
4084 msgstr "తొలగించు"
4085
4086 #: actions/recoverpassword.php:208
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Reset password"
4089 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4090
4091 #: actions/recoverpassword.php:209
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Recover password"
4094 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4095
4096 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4097 msgid "Password recovery requested"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: actions/recoverpassword.php:213
4101 msgid "Unknown action"
4102 msgstr "తెలియని చర్య"
4103
4104 #: actions/recoverpassword.php:236
4105 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4106 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4107
4108 #: actions/recoverpassword.php:243
4109 msgid "Reset"
4110 msgstr "రీసెట్"
4111
4112 #: actions/recoverpassword.php:252
4113 msgid "Enter a nickname or email address."
4114 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4115
4116 #: actions/recoverpassword.php:282
4117 msgid "No user with that email address or username."
4118 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4119
4120 #: actions/recoverpassword.php:299
4121 msgid "No registered email address for that user."
4122 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4123
4124 #: actions/recoverpassword.php:313
4125 msgid "Error saving address confirmation."
4126 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4127
4128 #: actions/recoverpassword.php:338
4129 msgid ""
4130 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4131 "address registered to your account."
4132 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4133
4134 #: actions/recoverpassword.php:357
4135 msgid "Unexpected password reset."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: actions/recoverpassword.php:365
4139 msgid "Password must be 6 chars or more."
4140 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4141
4142 #: actions/recoverpassword.php:369
4143 msgid "Password and confirmation do not match."
4144 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4145
4146 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Error setting user."
4149 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4150
4151 #: actions/recoverpassword.php:395
4152 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4153 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4154
4155 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4156 msgid "Sorry, only invited people can register."
4157 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4158
4159 #: actions/register.php:99
4160 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4161 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4162
4163 #: actions/register.php:119
4164 msgid "Registration successful"
4165 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4166
4167 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4168 msgid "Register"
4169 msgstr "నమోదు"
4170
4171 #: actions/register.php:142
4172 msgid "Registration not allowed."
4173 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4174
4175 #: actions/register.php:205
4176 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4177 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4178
4179 #: actions/register.php:219
4180 msgid "Email address already exists."
4181 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4182
4183 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4184 msgid "Invalid username or password."
4185 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4186
4187 #: actions/register.php:352
4188 msgid ""
4189 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4190 "link up to friends and colleagues. "
4191 msgstr ""
4192
4193 #: actions/register.php:434
4194 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4195 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4196
4197 #: actions/register.php:439
4198 msgid "6 or more characters. Required."
4199 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
4200
4201 #: actions/register.php:443
4202 msgid "Same as password above. Required."
4203 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
4204
4205 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4206 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4207 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4208 msgid "Email"
4209 msgstr "ఈమెయిల్"
4210
4211 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4212 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4213 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4214
4215 #: actions/register.php:459
4216 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4217 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4218
4219 #: actions/register.php:464
4220 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4221 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4222
4223 #: actions/register.php:525
4224 #, php-format
4225 msgid ""
4226 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: actions/register.php:535
4230 #, php-format
4231 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4232 msgstr ""
4233
4234 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4235 #: actions/register.php:539
4236 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4237 msgstr ""
4238
4239 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4240 #: actions/register.php:542
4241 msgid "All rights reserved."
4242 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4243
4244 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4245 #: actions/register.php:547
4246 #, php-format
4247 msgid ""
4248 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4249 "email address, IM address, and phone number."
4250 msgstr ""
4251 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4252 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4253
4254 #: actions/register.php:590
4255 #, php-format
4256 msgid ""
4257 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4258 "want to...\n"
4259 "\n"
4260 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4261 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4262 "notices through instant messages.\n"
4263 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4264 "share your interests. \n"
4265 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4266 "others more about you. \n"
4267 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4268 "missed. \n"
4269 "\n"
4270 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4271 msgstr ""
4272 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4273 "\n"
4274 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4275 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4276 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4277 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4278 "%%).\n"
4279 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4280 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4281 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4282 "\n"
4283 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4284
4285 #: actions/register.php:614
4286 msgid ""
4287 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4288 "to confirm your email address.)"
4289 msgstr ""
4290 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4291 "అందుతుంది.)"
4292
4293 #: actions/remotesubscribe.php:98
4294 #, php-format
4295 msgid ""
4296 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4297 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4298 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4299 msgstr ""
4300 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4301 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4302 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4303
4304 #: actions/remotesubscribe.php:112
4305 msgid "Remote subscribe"
4306 msgstr "సుదూర చందా"
4307
4308 #: actions/remotesubscribe.php:124
4309 msgid "Subscribe to a remote user"
4310 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4311
4312 #: actions/remotesubscribe.php:129
4313 msgid "User nickname"
4314 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4315
4316 #: actions/remotesubscribe.php:130
4317 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4318 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4319
4320 #: actions/remotesubscribe.php:133
4321 msgid "Profile URL"
4322 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4323
4324 #: actions/remotesubscribe.php:134
4325 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4329 #: lib/userprofile.php:406
4330 msgid "Subscribe"
4331 msgstr "చందాచేరు"
4332
4333 #: actions/remotesubscribe.php:159
4334 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4335 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4336
4337 #: actions/remotesubscribe.php:168
4338 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: actions/remotesubscribe.php:176
4342 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4343 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4344
4345 #: actions/remotesubscribe.php:183
4346 msgid "Couldn’t get a request token."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: actions/repeat.php:57
4350 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4351 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4352
4353 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4354 msgid "No notice specified."
4355 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4356
4357 #: actions/repeat.php:76
4358 msgid "You can't repeat your own notice."
4359 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4360
4361 #: actions/repeat.php:90
4362 msgid "You already repeated that notice."
4363 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4364
4365 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Repeated"
4368 msgstr "సృష్టితం"
4369
4370 #: actions/repeat.php:119
4371 msgid "Repeated!"
4372 msgstr "పునరావృతించారు!"
4373
4374 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4375 #: lib/personalgroupnav.php:105
4376 #, php-format
4377 msgid "Replies to %s"
4378 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4379
4380 #: actions/replies.php:128
4381 #, php-format
4382 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4383 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4384
4385 #: actions/replies.php:145
4386 #, php-format
4387 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4388 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4389
4390 #: actions/replies.php:152
4391 #, php-format
4392 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4393 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4394
4395 #: actions/replies.php:159
4396 #, php-format
4397 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4398 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4399
4400 #: actions/replies.php:199
4401 #, php-format
4402 msgid ""
4403 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4404 "notice to them yet."
4405 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4406
4407 #: actions/replies.php:204
4408 #, php-format
4409 msgid ""
4410 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4411 "[join groups](%%action.groups%%)."
4412 msgstr ""
4413 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4414 "(%%action.groups%%)."
4415
4416 #: actions/replies.php:206
4417 #, fuzzy, php-format
4418 msgid ""
4419 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4420 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4421 msgstr ""
4422 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4423
4424 #: actions/repliesrss.php:72
4425 #, php-format
4426 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4427 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4428
4429 #: actions/revokerole.php:75
4430 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4431 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4432
4433 #: actions/revokerole.php:82
4434 msgid "User doesn't have this role."
4435 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4436
4437 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4438 msgid "StatusNet"
4439 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4440
4441 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4442 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4443 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4444
4445 #: actions/sandbox.php:72
4446 #, fuzzy
4447 msgid "User is already sandboxed."
4448 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4449
4450 #. TRANS: Menu item for site administration
4451 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4452 #: lib/adminpanelaction.php:379
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Sessions"
4455 msgstr "సంచిక"
4456
4457 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4458 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4462 msgid "Handle sessions"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4468 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4469
4470 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4471 msgid "Session debugging"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4475 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4479 msgid "Save site settings"
4480 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4481
4482 #: actions/showapplication.php:82
4483 msgid "You must be logged in to view an application."
4484 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4485
4486 #: actions/showapplication.php:157
4487 msgid "Application profile"
4488 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4489
4490 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4491 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4492 msgid "Icon"
4493 msgstr "ప్రతీకం"
4494
4495 #. TRANS: Form input field label for application name.
4496 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4497 #: lib/applicationeditform.php:190
4498 msgid "Name"
4499 msgstr "పేరు"
4500
4501 #. TRANS: Form input field label.
4502 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4503 msgid "Organization"
4504 msgstr "సంస్ధ"
4505
4506 #. TRANS: Form input field label.
4507 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4508 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4509 msgid "Description"
4510 msgstr "వివరణ"
4511
4512 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4513 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4514 #: lib/profileaction.php:187
4515 msgid "Statistics"
4516 msgstr "గణాంకాలు"
4517
4518 #: actions/showapplication.php:203
4519 #, php-format
4520 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4521 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4522
4523 #: actions/showapplication.php:213
4524 msgid "Application actions"
4525 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4526
4527 #: actions/showapplication.php:236
4528 msgid "Reset key & secret"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4532 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4533 msgid "Delete"
4534 msgstr "తొలగించు"
4535
4536 #: actions/showapplication.php:261
4537 msgid "Application info"
4538 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4539
4540 #: actions/showapplication.php:263
4541 msgid "Consumer key"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: actions/showapplication.php:268
4545 msgid "Consumer secret"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: actions/showapplication.php:273
4549 msgid "Request token URL"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: actions/showapplication.php:278
4553 msgid "Access token URL"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: actions/showapplication.php:283
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Authorize URL"
4559 msgstr "రచయిత"
4560
4561 #: actions/showapplication.php:288
4562 msgid ""
4563 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4564 "signature method."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: actions/showapplication.php:309
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4570 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4571
4572 #: actions/showfavorites.php:79
4573 #, php-format
4574 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4575 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4576
4577 #: actions/showfavorites.php:132
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4580 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4581
4582 #: actions/showfavorites.php:171
4583 #, php-format
4584 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4585 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4586
4587 #: actions/showfavorites.php:178
4588 #, php-format
4589 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4590 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4591
4592 #: actions/showfavorites.php:185
4593 #, php-format
4594 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4595 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4596
4597 #: actions/showfavorites.php:206
4598 msgid ""
4599 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4600 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: actions/showfavorites.php:208
4604 #, php-format
4605 msgid ""
4606 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4607 "would add to their favorites :)"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: actions/showfavorites.php:212
4611 #, fuzzy, php-format
4612 msgid ""
4613 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4614 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4615 "their favorites :)"
4616 msgstr ""
4617 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4618 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4619
4620 #: actions/showfavorites.php:243
4621 msgid "This is a way to share what you like."
4622 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4623
4624 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4625 #: actions/showgroup.php:80
4626 #, php-format
4627 msgid "%s group"
4628 msgstr "%s గుంపు"
4629
4630 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4631 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4632 #: actions/showgroup.php:84
4633 #, php-format
4634 msgid "%1$s group, page %2$d"
4635 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4636
4637 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4638 #: actions/showgroup.php:225
4639 msgid "Group profile"
4640 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4641
4642 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4643 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4644 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4645 msgid "URL"
4646 msgstr ""
4647
4648 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4649 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4650 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4651 msgid "Note"
4652 msgstr "గమనిక"
4653
4654 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4655 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:184
4656 msgid "Aliases"
4657 msgstr "మారుపేర్లు"
4658
4659 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4660 #: actions/showgroup.php:309
4661 msgid "Group actions"
4662 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4663
4664 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4665 #: actions/showgroup.php:350
4666 #, php-format
4667 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4668 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4669
4670 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4671 #: actions/showgroup.php:357
4672 #, php-format
4673 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4674 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4675
4676 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4677 #: actions/showgroup.php:364
4678 #, php-format
4679 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4680 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4681
4682 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4683 #: actions/showgroup.php:370
4684 #, php-format
4685 msgid "FOAF for %s group"
4686 msgstr "%s గుంపు"
4687
4688 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4689 #: actions/showgroup.php:407
4690 msgid "Members"
4691 msgstr "సభ్యులు"
4692
4693 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4694 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4695 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4696 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4697 msgid "(None)"
4698 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4699
4700 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4701 #: actions/showgroup.php:422
4702 msgid "All members"
4703 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4704
4705 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4706 #: actions/showgroup.php:458
4707 #, fuzzy
4708 msgctxt "LABEL"
4709 msgid "Created"
4710 msgstr "సృష్టితం"
4711
4712 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4713 #: actions/showgroup.php:466
4714 #, fuzzy
4715 msgctxt "LABEL"
4716 msgid "Members"
4717 msgstr "సభ్యులు"
4718
4719 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4720 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4721 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4722 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4723 #: actions/showgroup.php:481
4724 #, php-format
4725 msgid ""
4726 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4727 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4728 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4729 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4730 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4731 msgstr ""
4732 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4733 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4734 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4735 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4736 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4737 "doc.help%%%%))"
4738
4739 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4740 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4741 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4742 #: actions/showgroup.php:491
4743 #, fuzzy, php-format
4744 msgid ""
4745 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4746 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4747 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4748 "their life and interests. "
4749 msgstr ""
4750 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4751 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4752 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4753 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4754 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4755 "doc.help%%%%))"
4756
4757 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4758 #: actions/showgroup.php:520
4759 msgid "Admins"
4760 msgstr "నిర్వాహకులు"
4761
4762 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4763 #: actions/showmessage.php:79
4764 msgid "No such message."
4765 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4766
4767 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4768 #: actions/showmessage.php:97
4769 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4770 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4771
4772 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4773 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4774 #: actions/showmessage.php:110
4775 #, fuzzy, php-format
4776 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4777 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4778
4779 #. TRANS: Page title for single message display.
4780 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4781 #: actions/showmessage.php:118
4782 #, fuzzy, php-format
4783 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4784 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4785
4786 #: actions/shownotice.php:90
4787 msgid "Notice deleted."
4788 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4789
4790 #: actions/showstream.php:72
4791 #, php-format
4792 msgid " tagged %s"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: actions/showstream.php:78
4796 #, php-format
4797 msgid "%1$s, page %2$d"
4798 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4799
4800 #: actions/showstream.php:120
4801 #, php-format
4802 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4803 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4804
4805 #: actions/showstream.php:127
4806 #, php-format
4807 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4808 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4809
4810 #: actions/showstream.php:134
4811 #, php-format
4812 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4813 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4814
4815 #: actions/showstream.php:141
4816 #, php-format
4817 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4818 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4819
4820 #: actions/showstream.php:146
4821 #, fuzzy, php-format
4822 msgid "FOAF for %s"
4823 msgstr "%s గుంపు"
4824
4825 #: actions/showstream.php:197
4826 #, php-format
4827 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4828 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4829
4830 #: actions/showstream.php:202
4831 msgid ""
4832 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4833 "would be a good time to start :)"
4834 msgstr ""
4835 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4836
4837 #: actions/showstream.php:204
4838 #, fuzzy, php-format
4839 msgid ""
4840 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4841 "%?status_textarea=%2$s)."
4842 msgstr ""
4843 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4844
4845 #: actions/showstream.php:243
4846 #, fuzzy, php-format
4847 msgid ""
4848 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4849 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4850 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4851 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4852 msgstr ""
4853 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4854 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4855 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4856 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4857 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4858 "doc.help%%%%))"
4859
4860 #: actions/showstream.php:248
4861 #, fuzzy, php-format
4862 msgid ""
4863 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4864 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4865 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4866 msgstr ""
4867 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4868 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4869
4870 #: actions/showstream.php:305
4871 #, php-format
4872 msgid "Repeat of %s"
4873 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4874
4875 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4876 #, fuzzy
4877 msgid "You cannot silence users on this site."
4878 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4879
4880 #: actions/silence.php:72
4881 #, fuzzy
4882 msgid "User is already silenced."
4883 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4884
4885 #: actions/siteadminpanel.php:69
4886 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4887 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4888
4889 #: actions/siteadminpanel.php:133
4890 msgid "Site name must have non-zero length."
4891 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4892
4893 #: actions/siteadminpanel.php:141
4894 msgid "You must have a valid contact email address."
4895 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4896
4897 #: actions/siteadminpanel.php:159
4898 #, php-format
4899 msgid "Unknown language \"%s\"."
4900 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4901
4902 #: actions/siteadminpanel.php:165
4903 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4904 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4905
4906 #: actions/siteadminpanel.php:171
4907 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: actions/siteadminpanel.php:221
4911 msgid "General"
4912 msgstr "సాధారణ"
4913
4914 #: actions/siteadminpanel.php:224
4915 msgid "Site name"
4916 msgstr "సైటు పేరు"
4917
4918 #: actions/siteadminpanel.php:225
4919 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4920 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4921
4922 #: actions/siteadminpanel.php:229
4923 msgid "Brought by"
4924 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4925
4926 #: actions/siteadminpanel.php:230
4927 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: actions/siteadminpanel.php:234
4931 msgid "Brought by URL"
4932 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4933
4934 #: actions/siteadminpanel.php:235
4935 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: actions/siteadminpanel.php:239
4939 msgid "Contact email address for your site"
4940 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4941
4942 #: actions/siteadminpanel.php:245
4943 msgid "Local"
4944 msgstr "స్థానిక"
4945
4946 #: actions/siteadminpanel.php:256
4947 msgid "Default timezone"
4948 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4949
4950 #: actions/siteadminpanel.php:257
4951 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: actions/siteadminpanel.php:262
4955 msgid "Default language"
4956 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4957
4958 #: actions/siteadminpanel.php:263
4959 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4960 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4961
4962 #: actions/siteadminpanel.php:271
4963 msgid "Limits"
4964 msgstr "పరిమితులు"
4965
4966 #: actions/siteadminpanel.php:274
4967 msgid "Text limit"
4968 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4969
4970 #: actions/siteadminpanel.php:274
4971 msgid "Maximum number of characters for notices."
4972 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4973
4974 #: actions/siteadminpanel.php:278
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Dupe limit"
4977 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4978
4979 #: actions/siteadminpanel.php:278
4980 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4981 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4982
4983 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4984 msgid "Site Notice"
4985 msgstr "సైటు గమనిక"
4986
4987 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Edit site-wide message"
4990 msgstr "కొత్త సందేశం"
4991
4992 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4993 msgid "Unable to save site notice."
4994 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4995
4996 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4997 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4998 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4999
5000 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5001 msgid "Site notice text"
5002 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5003
5004 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
5005 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
5006 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
5007
5008 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
5009 msgid "Save site notice"
5010 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5011
5012 #. TRANS: Title for SMS settings.
5013 #: actions/smssettings.php:59
5014 msgid "SMS settings"
5015 msgstr "SMS అమరికలు"
5016
5017 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5018 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5019 #: actions/smssettings.php:74
5020 #, fuzzy, php-format
5021 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5022 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5023
5024 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5025 #: actions/smssettings.php:97
5026 msgid "SMS is not available."
5027 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5028
5029 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5030 #: actions/smssettings.php:111
5031 msgid "SMS address"
5032 msgstr "SMS చిరునామా"
5033
5034 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5035 #: actions/smssettings.php:120
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5038 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5039
5040 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5041 #: actions/smssettings.php:133
5042 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5043 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5044
5045 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5046 #: actions/smssettings.php:142
5047 msgid "Confirmation code"
5048 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5049
5050 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5051 #: actions/smssettings.php:144
5052 msgid "Enter the code you received on your phone."
5053 msgstr ""
5054
5055 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5056 #: actions/smssettings.php:148
5057 msgctxt "BUTTON"
5058 msgid "Confirm"
5059 msgstr "నిర్థారించు"
5060
5061 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5062 #: actions/smssettings.php:153
5063 #, fuzzy
5064 msgid "SMS phone number"
5065 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5066
5067 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5068 #: actions/smssettings.php:156
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5071 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5072
5073 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5074 #: actions/smssettings.php:195
5075 msgid "SMS preferences"
5076 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5077
5078 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5079 #: actions/smssettings.php:201
5080 msgid ""
5081 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5082 "from my carrier."
5083 msgstr ""
5084
5085 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5086 #: actions/smssettings.php:315
5087 #, fuzzy
5088 msgid "SMS preferences saved."
5089 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5090
5091 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5092 #: actions/smssettings.php:338
5093 msgid "No phone number."
5094 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5095
5096 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5097 #: actions/smssettings.php:344
5098 #, fuzzy
5099 msgid "No carrier selected."
5100 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5101
5102 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5103 #: actions/smssettings.php:352
5104 msgid "That is already your phone number."
5105 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5106
5107 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5108 #: actions/smssettings.php:356
5109 msgid "That phone number already belongs to another user."
5110 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5111
5112 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5113 #: actions/smssettings.php:384
5114 #, fuzzy
5115 msgid ""
5116 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5117 "for the code and instructions on how to use it."
5118 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5119
5120 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5121 #: actions/smssettings.php:413
5122 msgid "That is the wrong confirmation number."
5123 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5124
5125 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5126 #: actions/smssettings.php:427
5127 msgid "SMS confirmation cancelled."
5128 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5129
5130 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5131 #. TRANS: registered for the active user.
5132 #: actions/smssettings.php:448
5133 msgid "That is not your phone number."
5134 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5135
5136 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5137 #: actions/smssettings.php:470
5138 msgid "The SMS phone number was removed."
5139 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5140
5141 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5142 #: actions/smssettings.php:511
5143 msgid "Mobile carrier"
5144 msgstr ""
5145
5146 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5147 #: actions/smssettings.php:516
5148 msgid "Select a carrier"
5149 msgstr ""
5150
5151 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5152 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5153 #: actions/smssettings.php:525
5154 #, php-format
5155 msgid ""
5156 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5157 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5158 msgstr ""
5159
5160 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5161 #: actions/smssettings.php:548
5162 #, fuzzy
5163 msgid "No code entered"
5164 msgstr "విషయం లేదు!"
5165
5166 #. TRANS: Menu item for site administration
5167 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5168 #: lib/adminpanelaction.php:395
5169 msgid "Snapshots"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5173 msgid "Manage snapshot configuration"
5174 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5175
5176 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Invalid snapshot run value."
5179 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5180
5181 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5182 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5183 msgstr ""
5184
5185 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Invalid snapshot report URL."
5188 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5189
5190 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5191 msgid "Randomly during web hit"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5195 msgid "In a scheduled job"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5199 msgid "Data snapshots"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5203 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5207 msgid "Frequency"
5208 msgstr "తరచుదనం"
5209
5210 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5211 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5215 msgid "Report URL"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5219 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Save snapshot settings"
5225 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5226
5227 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5228 #: actions/subedit.php:75
5229 #, fuzzy
5230 msgid "You are not subscribed to that profile."
5231 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5232
5233 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5234 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5235 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5236 msgid "Could not save subscription."
5237 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5238
5239 #: actions/subscribe.php:77
5240 msgid "This action only accepts POST requests."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: actions/subscribe.php:107
5244 #, fuzzy
5245 msgid "No such profile."
5246 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
5247
5248 #: actions/subscribe.php:117
5249 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: actions/subscribe.php:145
5253 msgid "Subscribed"
5254 msgstr "చందాచేరారు"
5255
5256 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5257 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5258 #: actions/subscribers.php:51
5259 #, php-format
5260 msgid "%s subscribers"
5261 msgstr "%s చందాదార్లు"
5262
5263 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5264 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5265 #: actions/subscribers.php:55
5266 #, php-format
5267 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5268 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5269
5270 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5271 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5272 #: actions/subscribers.php:68
5273 msgid "These are the people who listen to your notices."
5274 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5275
5276 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5277 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5278 #: actions/subscribers.php:74
5279 #, php-format
5280 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5281 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5282
5283 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5284 #: actions/subscribers.php:116
5285 #, fuzzy
5286 msgid ""
5287 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5288 "return the favor."
5289 msgstr ""
5290 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5291
5292 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5293 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5294 #: actions/subscribers.php:120
5295 #, php-format
5296 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5297 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5298
5299 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5300 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5301 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5302 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5303 #. TRANS: and do not change the URL part.
5304 #: actions/subscribers.php:129
5305 #, php-format
5306 msgid ""
5307 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5308 "%) and be the first?"
5309 msgstr ""
5310 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5311 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5312
5313 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5314 #. TRANS: %s is a user nickname.
5315 #: actions/subscriptions.php:51
5316 #, php-format
5317 msgid "%s subscriptions"
5318 msgstr "%s చందాలు"
5319
5320 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5321 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5322 #: actions/subscriptions.php:55
5323 #, php-format
5324 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5325 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5326
5327 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5328 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5329 #: actions/subscriptions.php:68
5330 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5331 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5332
5333 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5334 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5335 #: actions/subscriptions.php:74
5336 #, php-format
5337 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5338 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5339
5340 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5341 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5342 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5343 #. TRANS: and do not change the URL part.
5344 #: actions/subscriptions.php:135
5345 #, php-format
5346 msgid ""
5347 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5348 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5349 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5350 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5351 "automatically subscribe to people you already follow there."
5352 msgstr ""
5353
5354 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5355 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5356 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5357 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5358 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5359 #, php-format
5360 msgid "%s is not listening to anyone."
5361 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5362
5363 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5364 #: actions/subscriptions.php:226
5365 msgid "Jabber"
5366 msgstr "జాబర్"
5367
5368 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5369 #: actions/subscriptions.php:241
5370 msgid "SMS"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: actions/tag.php:69
5374 #, php-format
5375 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5376 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5377
5378 #: actions/tag.php:87
5379 #, php-format
5380 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5381 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5382
5383 #: actions/tag.php:93
5384 #, php-format
5385 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5386 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5387
5388 #: actions/tag.php:99
5389 #, php-format
5390 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5391 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5392
5393 #: actions/tagother.php:39
5394 msgid "No ID argument."
5395 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5396
5397 #: actions/tagother.php:65
5398 #, fuzzy, php-format
5399 msgid "Tag %s"
5400 msgstr "ట్యాగులు"
5401
5402 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5403 msgid "User profile"
5404 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5405
5406 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5407 #: lib/userprofile.php:103
5408 msgid "Photo"
5409 msgstr "ఫొటో"
5410
5411 #: actions/tagother.php:141
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Tag user"
5414 msgstr "ట్యాగులు"
5415
5416 #: actions/tagother.php:151
5417 msgid ""
5418 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5419 "separated"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: actions/tagother.php:193
5423 msgid ""
5424 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: actions/tagother.php:200
5428 msgid "Could not save tags."
5429 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5430
5431 #: actions/tagother.php:236
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5434 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5435
5436 #: actions/tagrss.php:35
5437 msgid "No such tag."
5438 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5439
5440 #: actions/unblock.php:59
5441 msgid "You haven't blocked that user."
5442 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5443
5444 #: actions/unsandbox.php:72
5445 msgid "User is not sandboxed."
5446 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5447
5448 #: actions/unsilence.php:72
5449 #, fuzzy
5450 msgid "User is not silenced."
5451 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5452
5453 #: actions/unsubscribe.php:77
5454 #, fuzzy
5455 msgid "No profile ID in request."
5456 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5457
5458 #: actions/unsubscribe.php:98
5459 msgid "Unsubscribed"
5460 msgstr "చందామాను"
5461
5462 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5463 #, php-format
5464 msgid ""
5465 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5466 msgstr ""
5467
5468 #. TRANS: User admin panel title
5469 #: actions/useradminpanel.php:60
5470 msgctxt "TITLE"
5471 msgid "User"
5472 msgstr "వాడుకరి"
5473
5474 #: actions/useradminpanel.php:71
5475 msgid "User settings for this StatusNet site"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: actions/useradminpanel.php:150
5479 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5480 msgstr ""
5481
5482 #: actions/useradminpanel.php:156
5483 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5484 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5485
5486 #: actions/useradminpanel.php:166
5487 #, php-format
5488 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5489 msgstr ""
5490
5491 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5492 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5493 #: lib/personalgroupnav.php:109
5494 msgid "Profile"
5495 msgstr "ప్రొఫైలు"
5496
5497 #: actions/useradminpanel.php:223
5498 msgid "Bio Limit"
5499 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5500
5501 #: actions/useradminpanel.php:224
5502 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5503 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5504
5505 #: actions/useradminpanel.php:232
5506 msgid "New users"
5507 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5508
5509 #: actions/useradminpanel.php:236
5510 msgid "New user welcome"
5511 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5512
5513 #: actions/useradminpanel.php:237
5514 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5515 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5516
5517 #: actions/useradminpanel.php:242
5518 msgid "Default subscription"
5519 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5520
5521 #: actions/useradminpanel.php:243
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5524 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5525
5526 #: actions/useradminpanel.php:252
5527 msgid "Invitations"
5528 msgstr "ఆహ్వానాలు"
5529
5530 #: actions/useradminpanel.php:257
5531 msgid "Invitations enabled"
5532 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5533
5534 #: actions/useradminpanel.php:259
5535 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5536 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5537
5538 #: actions/useradminpanel.php:295
5539 msgid "Save user settings"
5540 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
5541
5542 #: actions/userauthorization.php:105
5543 msgid "Authorize subscription"
5544 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5545
5546 #: actions/userauthorization.php:110
5547 msgid ""
5548 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5549 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5550 "click “Reject”."
5551 msgstr ""
5552
5553 #. TRANS: Menu item for site administration
5554 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5555 #: lib/adminpanelaction.php:403
5556 msgid "License"
5557 msgstr "లైసెన్సు"
5558
5559 #: actions/userauthorization.php:217
5560 msgid "Accept"
5561 msgstr "అంగీకరించు"
5562
5563 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5564 #: lib/subscribeform.php:139
5565 msgid "Subscribe to this user"
5566 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5567
5568 #: actions/userauthorization.php:219
5569 msgid "Reject"
5570 msgstr "తిరస్కరించు"
5571
5572 #: actions/userauthorization.php:220
5573 msgid "Reject this subscription"
5574 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5575
5576 #: actions/userauthorization.php:232
5577 msgid "No authorization request!"
5578 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5579
5580 #: actions/userauthorization.php:254
5581 msgid "Subscription authorized"
5582 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5583
5584 #: actions/userauthorization.php:256
5585 msgid ""
5586 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5587 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5588 "subscription. Your subscription token is:"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: actions/userauthorization.php:266
5592 msgid "Subscription rejected"
5593 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5594
5595 #: actions/userauthorization.php:268
5596 msgid ""
5597 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5598 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5599 "subscription."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: actions/userauthorization.php:303
5603 #, php-format
5604 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: actions/userauthorization.php:308
5608 #, php-format
5609 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: actions/userauthorization.php:314
5613 #, php-format
5614 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: actions/userauthorization.php:329
5618 #, php-format
5619 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: actions/userauthorization.php:345
5623 #, php-format
5624 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: actions/userauthorization.php:350
5628 #, fuzzy, php-format
5629 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5630 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5631
5632 #: actions/userauthorization.php:355
5633 #, fuzzy, php-format
5634 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5635 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5636
5637 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5638 msgid "Profile design"
5639 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5640
5641 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5642 #, fuzzy
5643 msgid ""
5644 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5645 "palette of your choice."
5646 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5647
5648 #: actions/userdesignsettings.php:282
5649 msgid "Enjoy your hotdog!"
5650 msgstr ""
5651
5652 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5653 #: actions/usergroups.php:66
5654 #, php-format
5655 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5656 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5657
5658 #: actions/usergroups.php:132
5659 msgid "Search for more groups"
5660 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5661
5662 #: actions/usergroups.php:159
5663 #, php-format
5664 msgid "%s is not a member of any group."
5665 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5666
5667 #: actions/usergroups.php:164
5668 #, php-format
5669 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5670 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5671
5672 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5673 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5674 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5675 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5676 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5677 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5678 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5679 #, fuzzy, php-format
5680 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5681 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5682
5683 #: actions/version.php:75
5684 #, php-format
5685 msgid "StatusNet %s"
5686 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
5687
5688 #: actions/version.php:155
5689 #, php-format
5690 msgid ""
5691 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5692 "Inc. and contributors."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: actions/version.php:163
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Contributors"
5698 msgstr "అనుసంధానాలు"
5699
5700 #: actions/version.php:170
5701 msgid ""
5702 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5703 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5704 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5705 "any later version. "
5706 msgstr ""
5707
5708 #: actions/version.php:176
5709 msgid ""
5710 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5711 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5712 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5713 "for more details. "
5714 msgstr ""
5715
5716 #: actions/version.php:182
5717 #, php-format
5718 msgid ""
5719 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5720 "along with this program.  If not, see %s."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: actions/version.php:191
5724 msgid "Plugins"
5725 msgstr "ప్లగిన్లు"
5726
5727 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5728 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5729 msgid "Version"
5730 msgstr "సంచిక"
5731
5732 #: actions/version.php:199
5733 msgid "Author(s)"
5734 msgstr "రచయిత(లు)"
5735
5736 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5737 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5738 msgid "Favor"
5739 msgstr "ఇష్టపడు"
5740
5741 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5742 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5743 #: classes/Fave.php:151
5744 #, fuzzy, php-format
5745 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5746 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5747
5748 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5749 #: classes/File.php:142
5750 #, php-format
5751 msgid "Cannot process URL '%s'"
5752 msgstr ""
5753
5754 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5755 #: classes/File.php:174
5756 msgid "Robin thinks something is impossible."
5757 msgstr ""
5758
5759 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5760 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5761 #: classes/File.php:189
5762 #, php-format
5763 msgid ""
5764 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5765 "Try to upload a smaller version."
5766 msgstr ""
5767
5768 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5769 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5770 #: classes/File.php:201
5771 #, php-format
5772 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5773 msgstr ""
5774
5775 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5776 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5777 #: classes/File.php:210
5778 #, php-format
5779 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5780 msgstr ""
5781
5782 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5783 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5784 msgid "Invalid filename."
5785 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5786
5787 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5788 #: classes/Group_member.php:42
5789 msgid "Group join failed."
5790 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5791
5792 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5793 #: classes/Group_member.php:55
5794 msgid "Not part of group."
5795 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5796
5797 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5798 #: classes/Group_member.php:63
5799 msgid "Group leave failed."
5800 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5801
5802 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5803 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5804 #: classes/Group_member.php:76
5805 #, php-format
5806 msgid "Profile ID %s is invalid."
5807 msgstr ""
5808
5809 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5810 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5811 #: classes/Group_member.php:89
5812 #, fuzzy, php-format
5813 msgid "Group ID %s is invalid."
5814 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5815
5816 #. TRANS: Activity title.
5817 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5818 msgid "Join"
5819 msgstr "చేరు"
5820
5821 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5822 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5823 #: classes/Group_member.php:117
5824 #, php-format
5825 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5826 msgstr ""
5827
5828 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5829 #: classes/Local_group.php:42
5830 msgid "Could not update local group."
5831 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5832
5833 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5834 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5835 #: classes/Login_token.php:78
5836 #, fuzzy, php-format
5837 msgid "Could not create login token for %s"
5838 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5839
5840 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5841 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5842 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5843 msgstr ""
5844
5845 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5846 #: classes/Message.php:45
5847 msgid "You are banned from sending direct messages."
5848 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5849
5850 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5851 #: classes/Message.php:62
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Could not insert message."
5854 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5855
5856 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5857 #: classes/Message.php:73
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Could not update message with new URI."
5860 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5861
5862 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5863 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5864 #: classes/Notice.php:98
5865 #, php-format
5866 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5867 msgstr ""
5868
5869 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5870 #: classes/Notice.php:193
5871 #, fuzzy, php-format
5872 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5873 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5874
5875 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5876 #: classes/Notice.php:265
5877 msgid "Problem saving notice. Too long."
5878 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5879
5880 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5881 #: classes/Notice.php:270
5882 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5883 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5884
5885 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5886 #: classes/Notice.php:276
5887 msgid ""
5888 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5889 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5890
5891 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5892 #: classes/Notice.php:283
5893 #, fuzzy
5894 msgid ""
5895 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5896 "few minutes."
5897 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5898
5899 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5900 #: classes/Notice.php:291
5901 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5902 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5903
5904 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5905 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5906 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5907 msgid "Problem saving notice."
5908 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5909
5910 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5911 #: classes/Notice.php:907
5912 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5913 msgstr ""
5914
5915 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5916 #: classes/Notice.php:1006
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Problem saving group inbox."
5919 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5920
5921 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5922 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5923 #: classes/Notice.php:1120
5924 #, fuzzy, php-format
5925 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5926 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5927
5928 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5929 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5930 #: classes/Notice.php:1822
5931 #, php-format
5932 msgid "RT @%1$s %2$s"
5933 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5934
5935 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5936 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5937 #: classes/Profile.php:791
5938 #, php-format
5939 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5940 msgstr ""
5941
5942 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5943 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5944 #: classes/Profile.php:800
5945 #, php-format
5946 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5947 msgstr ""
5948
5949 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5950 #: classes/Remote_profile.php:54
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Missing profile."
5953 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5954
5955 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5956 #: classes/Status_network.php:338
5957 msgid "Unable to save tag."
5958 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5959
5960 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5961 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5962 msgid "You have been banned from subscribing."
5963 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5964
5965 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5966 #: classes/Subscription.php:80
5967 msgid "Already subscribed!"
5968 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5969
5970 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5971 #: classes/Subscription.php:85
5972 msgid "User has blocked you."
5973 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5974
5975 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5976 #: classes/Subscription.php:171
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Not subscribed!"
5979 msgstr "చందాదార్లు"
5980
5981 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5982 #: classes/Subscription.php:178
5983 msgid "Could not delete self-subscription."
5984 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5985
5986 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5987 #: classes/Subscription.php:206
5988 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5989 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5990
5991 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5992 #: classes/Subscription.php:218
5993 msgid "Could not delete subscription."
5994 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5995
5996 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5997 #: classes/Subscription.php:255
5998 msgid "Follow"
5999 msgstr "అనుసరించు"
6000
6001 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6002 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6003 #: classes/Subscription.php:258
6004 #, fuzzy, php-format
6005 msgid "%1$s is now following %2$s."
6006 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6007
6008 #. TRANS: Notice given on user registration.
6009 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6010 #: classes/User.php:384
6011 #, php-format
6012 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6013 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6014
6015 #. TRANS: Server exception.
6016 #: classes/User.php:912
6017 msgid "No single user defined for single-user mode."
6018 msgstr ""
6019
6020 #. TRANS: Server exception.
6021 #: classes/User.php:916
6022 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6023 msgstr ""
6024
6025 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6026 #: classes/User_group.php:495
6027 msgid "Could not create group."
6028 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6029
6030 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6031 #: classes/User_group.php:505
6032 msgid "Could not set group URI."
6033 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6034
6035 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6036 #: classes/User_group.php:528
6037 msgid "Could not set group membership."
6038 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6039
6040 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6041 #: classes/User_group.php:543
6042 msgid "Could not save local group info."
6043 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6044
6045 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6046 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Change your profile settings"
6049 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6050
6051 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6052 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6053 msgid "Upload an avatar"
6054 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
6055
6056 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6057 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6058 msgid "Change your password"
6059 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
6060
6061 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6062 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6063 msgid "Change email handling"
6064 msgstr ""
6065
6066 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6067 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6068 msgid "Design your profile"
6069 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
6070
6071 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6072 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6073 msgid "Other options"
6074 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
6075
6076 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6077 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6078 msgid "Other"
6079 msgstr "ఇతర"
6080
6081 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6082 #: lib/action.php:148
6083 #, php-format
6084 msgid "%1$s - %2$s"
6085 msgstr "%1$s - %2$s"
6086
6087 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6088 #: lib/action.php:164
6089 msgid "Untitled page"
6090 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6091
6092 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6093 #: lib/action.php:477
6094 msgid "Primary site navigation"
6095 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
6096
6097 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6098 #: lib/action.php:483
6099 msgctxt "TOOLTIP"
6100 msgid "Personal profile and friends timeline"
6101 msgstr ""
6102
6103 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6104 #: lib/action.php:486
6105 msgctxt "MENU"
6106 msgid "Personal"
6107 msgstr "వ్యక్తిగత"
6108
6109 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6110 #: lib/action.php:488
6111 msgctxt "TOOLTIP"
6112 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6113 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
6114
6115 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6116 #: lib/action.php:491
6117 msgid "Account"
6118 msgstr "ఖాతా"
6119
6120 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6121 #: lib/action.php:493
6122 #, fuzzy
6123 msgctxt "TOOLTIP"
6124 msgid "Connect to services"
6125 msgstr "అనుసంధానాలు"
6126
6127 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6128 #: lib/action.php:496
6129 msgid "Connect"
6130 msgstr "అనుసంధానించు"
6131
6132 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6133 #: lib/action.php:499
6134 msgctxt "TOOLTIP"
6135 msgid "Change site configuration"
6136 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
6137
6138 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6139 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6140 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
6141 msgctxt "MENU"
6142 msgid "Admin"
6143 msgstr "నిర్వాహకులు"
6144
6145 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6146 #: lib/action.php:506
6147 #, php-format
6148 msgctxt "TOOLTIP"
6149 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6150 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6151
6152 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6153 #: lib/action.php:509
6154 msgctxt "MENU"
6155 msgid "Invite"
6156 msgstr "ఆహ్వానించు"
6157
6158 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6159 #: lib/action.php:515
6160 msgctxt "TOOLTIP"
6161 msgid "Logout from the site"
6162 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
6163
6164 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6165 #: lib/action.php:518
6166 msgctxt "MENU"
6167 msgid "Logout"
6168 msgstr "నిష్క్రమించు"
6169
6170 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6171 #: lib/action.php:523
6172 msgctxt "TOOLTIP"
6173 msgid "Create an account"
6174 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
6175
6176 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6177 #: lib/action.php:526
6178 msgctxt "MENU"
6179 msgid "Register"
6180 msgstr "నమోదు"
6181
6182 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6183 #: lib/action.php:529
6184 msgctxt "TOOLTIP"
6185 msgid "Login to the site"
6186 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6187
6188 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6189 #: lib/action.php:532
6190 msgctxt "MENU"
6191 msgid "Login"
6192 msgstr "ప్రవేశించు"
6193
6194 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6195 #: lib/action.php:535
6196 msgctxt "TOOLTIP"
6197 msgid "Help me!"
6198 msgstr "సహాయం కావాలి!"
6199
6200 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6201 #: lib/action.php:538
6202 msgctxt "MENU"
6203 msgid "Help"
6204 msgstr "సహాయం"
6205
6206 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6207 #: lib/action.php:541
6208 msgctxt "TOOLTIP"
6209 msgid "Search for people or text"
6210 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
6211
6212 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6213 #: lib/action.php:544
6214 msgctxt "MENU"
6215 msgid "Search"
6216 msgstr "వెతుకు"
6217
6218 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6219 #. TRANS: Menu item for site administration
6220 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6221 msgid "Site notice"
6222 msgstr "సైటు గమనిక"
6223
6224 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6225 #: lib/action.php:633
6226 msgid "Local views"
6227 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
6228
6229 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6230 #: lib/action.php:703
6231 msgid "Page notice"
6232 msgstr "పేజీ గమనిక"
6233
6234 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6235 #: lib/action.php:804
6236 msgid "Secondary site navigation"
6237 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
6238
6239 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6240 #: lib/action.php:810
6241 msgid "Help"
6242 msgstr "సహాయం"
6243
6244 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6245 #: lib/action.php:813
6246 msgid "About"
6247 msgstr "గురించి"
6248
6249 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6250 #: lib/action.php:816
6251 msgid "FAQ"
6252 msgstr "ప్రశ్నలు"
6253
6254 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6255 #: lib/action.php:821
6256 msgid "TOS"
6257 msgstr "సేవా నియమాలు"
6258
6259 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6260 #: lib/action.php:825
6261 msgid "Privacy"
6262 msgstr "అంతరంగికత"
6263
6264 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6265 #: lib/action.php:828
6266 msgid "Source"
6267 msgstr "మూలము"
6268
6269 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6270 #: lib/action.php:834
6271 msgid "Contact"
6272 msgstr "సంప్రదించు"
6273
6274 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6275 #: lib/action.php:837
6276 msgid "Badge"
6277 msgstr "బాడ్జి"
6278
6279 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6280 #: lib/action.php:866
6281 msgid "StatusNet software license"
6282 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6283
6284 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6285 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6286 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6287 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6288 #: lib/action.php:873
6289 #, php-format
6290 msgid ""
6291 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6292 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6293 msgstr ""
6294 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6295 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6296
6297 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6298 #: lib/action.php:876
6299 #, php-format
6300 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6301 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6302
6303 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6304 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6305 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6306 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6307 #: lib/action.php:883
6308 #, php-format
6309 msgid ""
6310 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6311 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6312 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6313 msgstr ""
6314 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6315 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6316 "పై నడుస్తుంది."
6317
6318 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6319 #: lib/action.php:899
6320 msgid "Site content license"
6321 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6322
6323 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6324 #. TRANS: %1$s is the site name.
6325 #: lib/action.php:906
6326 #, php-format
6327 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6328 msgstr ""
6329
6330 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6331 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6332 #: lib/action.php:913
6333 #, php-format
6334 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6335 msgstr ""
6336
6337 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6338 #: lib/action.php:917
6339 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6340 msgstr ""
6341
6342 #. TRANS: license message in footer.
6343 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6344 #: lib/action.php:949
6345 #, php-format
6346 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6347 msgstr ""
6348
6349 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6350 #: lib/action.php:1285
6351 msgid "Pagination"
6352 msgstr "పేజీకరణ"
6353
6354 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6355 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6356 #: lib/action.php:1296
6357 msgid "After"
6358 msgstr "తర్వాత"
6359
6360 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6361 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6362 #: lib/action.php:1306
6363 msgid "Before"
6364 msgstr "ఇంతక్రితం"
6365
6366 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6367 #: lib/activity.php:120
6368 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6369 msgstr ""
6370
6371 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6372 #: lib/activityutils.php:200
6373 msgid "Can't handle remote content yet."
6374 msgstr ""
6375
6376 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6377 #: lib/activityutils.php:237
6378 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6379 msgstr ""
6380
6381 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6382 #: lib/activityutils.php:242
6383 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6384 msgstr ""
6385
6386 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6387 #: lib/adminpanelaction.php:96
6388 msgid "You cannot make changes to this site."
6389 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6390
6391 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6392 #: lib/adminpanelaction.php:108
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6395 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6396
6397 #. TRANS: Client error message.
6398 #: lib/adminpanelaction.php:222
6399 msgid "showForm() not implemented."
6400 msgstr ""
6401
6402 #. TRANS: Client error message
6403 #: lib/adminpanelaction.php:250
6404 msgid "saveSettings() not implemented."
6405 msgstr ""
6406
6407 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6408 #. TRANS: the admin panel Design.
6409 #: lib/adminpanelaction.php:274
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Unable to delete design setting."
6412 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6413
6414 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6415 #: lib/adminpanelaction.php:337
6416 msgid "Basic site configuration"
6417 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6418
6419 #. TRANS: Menu item for site administration
6420 #: lib/adminpanelaction.php:339
6421 msgctxt "MENU"
6422 msgid "Site"
6423 msgstr "సైటు"
6424
6425 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6426 #: lib/adminpanelaction.php:345
6427 msgid "Design configuration"
6428 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6429
6430 #. TRANS: Menu item for site administration
6431 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6432 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6433 msgctxt "MENU"
6434 msgid "Design"
6435 msgstr "రూపురేఖలు"
6436
6437 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6438 #: lib/adminpanelaction.php:353
6439 msgid "User configuration"
6440 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6441
6442 #. TRANS: Menu item for site administration
6443 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6444 msgid "User"
6445 msgstr "వాడుకరి"
6446
6447 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6448 #: lib/adminpanelaction.php:361
6449 msgid "Access configuration"
6450 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6451
6452 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6453 #: lib/adminpanelaction.php:369
6454 msgid "Paths configuration"
6455 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6456
6457 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6458 #: lib/adminpanelaction.php:377
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Sessions configuration"
6461 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6462
6463 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6464 #: lib/adminpanelaction.php:385
6465 msgid "Edit site notice"
6466 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6467
6468 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6469 #: lib/adminpanelaction.php:393
6470 msgid "Snapshots configuration"
6471 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6472
6473 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6474 #: lib/adminpanelaction.php:401
6475 msgid "Set site license"
6476 msgstr ""
6477
6478 #. TRANS: Client error 401.
6479 #: lib/apiauth.php:111
6480 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6481 msgstr ""
6482
6483 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6484 #: lib/apiauth.php:177
6485 msgid "No application for that consumer key."
6486 msgstr ""
6487
6488 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6489 #: lib/apiauth.php:219
6490 msgid "Bad access token."
6491 msgstr ""
6492
6493 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6494 #: lib/apiauth.php:224
6495 msgid "No user for that token."
6496 msgstr ""
6497
6498 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6499 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6500 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6501 msgid "Could not authenticate you."
6502 msgstr ""
6503
6504 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6505 #: lib/apioauthstore.php:45
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Could not create anonymous consumer."
6508 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6509
6510 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6511 #: lib/apioauthstore.php:69
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6514 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6515
6516 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6517 #: lib/apioauthstore.php:151
6518 msgid ""
6519 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6520 msgstr ""
6521
6522 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6523 #: lib/apioauthstore.php:186
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Could not issue access token."
6526 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6527
6528 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6529 #: lib/apioauthstore.php:243
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6532 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6533
6534 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6535 #: lib/apioauthstore.php:285
6536 msgid "Tried to revoke unknown token."
6537 msgstr ""
6538
6539 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6540 #: lib/apioauthstore.php:290
6541 msgid "Failed to delete revoked token."
6542 msgstr ""
6543
6544 #. TRANS: Form guide.
6545 #: lib/applicationeditform.php:178
6546 msgid "Icon for this application"
6547 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6548
6549 #. TRANS: Form input field instructions.
6550 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6551 #: lib/applicationeditform.php:201
6552 #, fuzzy, php-format
6553 msgid "Describe your application in %d character"
6554 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6555 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6556 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6557
6558 #. TRANS: Form input field instructions.
6559 #: lib/applicationeditform.php:205
6560 msgid "Describe your application"
6561 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6562
6563 #. TRANS: Form input field instructions.
6564 #: lib/applicationeditform.php:216
6565 msgid "URL of the homepage of this application"
6566 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6567
6568 #. TRANS: Form input field label.
6569 #: lib/applicationeditform.php:218
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Source URL"
6572 msgstr "మూలము"
6573
6574 #. TRANS: Form input field instructions.
6575 #: lib/applicationeditform.php:225
6576 msgid "Organization responsible for this application"
6577 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6578
6579 #. TRANS: Form input field instructions.
6580 #: lib/applicationeditform.php:234
6581 msgid "URL for the homepage of the organization"
6582 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6583
6584 #. TRANS: Form input field instructions.
6585 #: lib/applicationeditform.php:243
6586 msgid "URL to redirect to after authentication"
6587 msgstr ""
6588
6589 #. TRANS: Radio button label for application type
6590 #: lib/applicationeditform.php:271
6591 msgid "Browser"
6592 msgstr "విహారిణి"
6593
6594 #. TRANS: Radio button label for application type
6595 #: lib/applicationeditform.php:288
6596 msgid "Desktop"
6597 msgstr "మేజోపరి"
6598
6599 #. TRANS: Form guide.
6600 #: lib/applicationeditform.php:290
6601 msgid "Type of application, browser or desktop"
6602 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6603
6604 #. TRANS: Radio button label for access type.
6605 #: lib/applicationeditform.php:314
6606 msgid "Read-only"
6607 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6608
6609 #. TRANS: Radio button label for access type.
6610 #: lib/applicationeditform.php:334
6611 msgid "Read-write"
6612 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6613
6614 #. TRANS: Form guide.
6615 #: lib/applicationeditform.php:336
6616 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6617 msgstr ""
6618
6619 #. TRANS: Submit button title.
6620 #: lib/applicationeditform.php:353
6621 msgid "Cancel"
6622 msgstr "రద్దుచేయి"
6623
6624 #: lib/applicationlist.php:247
6625 msgid " by "
6626 msgstr ""
6627
6628 #. TRANS: Application access type
6629 #: lib/applicationlist.php:260
6630 msgid "read-write"
6631 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6632
6633 #. TRANS: Application access type
6634 #: lib/applicationlist.php:262
6635 msgid "read-only"
6636 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6637
6638 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6639 #: lib/applicationlist.php:268
6640 #, php-format
6641 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6642 msgstr ""
6643
6644 #. TRANS: Access token in the application list.
6645 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6646 #: lib/applicationlist.php:282
6647 #, php-format
6648 msgid "Access token starting with: %s"
6649 msgstr ""
6650
6651 #. TRANS: Button label
6652 #: lib/applicationlist.php:298
6653 #, fuzzy
6654 msgctxt "BUTTON"
6655 msgid "Revoke"
6656 msgstr "తొలగించు"
6657
6658 #: lib/atom10feed.php:112
6659 msgid "author element must contain a name element."
6660 msgstr ""
6661
6662 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6663 #: lib/attachmentlist.php:256
6664 msgid "Author"
6665 msgstr "రచయిత"
6666
6667 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6668 #: lib/attachmentlist.php:270
6669 msgid "Provider"
6670 msgstr "మునుజూపు"
6671
6672 #. TRANS: Title.
6673 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6674 msgid "Notices where this attachment appears"
6675 msgstr ""
6676
6677 #. TRANS: Title.
6678 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Tags for this attachment"
6681 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6682
6683 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6684 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Password changing failed."
6687 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6688
6689 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6690 #: lib/authenticationplugin.php:238
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Password changing is not allowed."
6693 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6694
6695 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6696 #: lib/blockform.php:68
6697 msgid "Block"
6698 msgstr "నిరోధించు"
6699
6700 #. TRANS: Title for command results.
6701 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6702 msgid "Command results"
6703 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6704
6705 #. TRANS: Title for command results.
6706 #: lib/channel.php:194
6707 #, fuzzy
6708 msgid "AJAX error"
6709 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6710
6711 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6712 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6713 msgid "Command complete"
6714 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6715
6716 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6717 #: lib/channel.php:244
6718 msgid "Command failed"
6719 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6720
6721 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6722 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Notice with that id does not exist."
6725 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6726
6727 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6728 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6729 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6730 #, fuzzy
6731 msgid "User has no last notice."
6732 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6733
6734 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6735 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6736 #: lib/command.php:128
6737 #, fuzzy, php-format
6738 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6739 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6740
6741 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6742 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6743 #: lib/command.php:148
6744 #, php-format
6745 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6746 msgstr ""
6747
6748 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6749 #: lib/command.php:183
6750 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6751 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6752
6753 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6754 #: lib/command.php:229
6755 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6756 msgstr ""
6757
6758 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6759 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6760 #: lib/command.php:238
6761 #, php-format
6762 msgid "Nudge sent to %s."
6763 msgstr ""
6764
6765 #. TRANS: User statistics text.
6766 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6767 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6768 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6769 #: lib/command.php:268
6770 #, php-format
6771 msgid ""
6772 "Subscriptions: %1$s\n"
6773 "Subscribers: %2$s\n"
6774 "Notices: %3$s"
6775 msgstr ""
6776 "చందాలు: %1$s\n"
6777 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6778 "నోటీసులు: %3$s"
6779
6780 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6781 #: lib/command.php:312
6782 msgid "Notice marked as fave."
6783 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6784
6785 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6786 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6787 #: lib/command.php:357
6788 #, php-format
6789 msgid "%1$s joined group %2$s."
6790 msgstr ""
6791
6792 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6793 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6794 #: lib/command.php:405
6795 #, php-format
6796 msgid "%1$s left group %2$s."
6797 msgstr ""
6798
6799 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6800 #: lib/command.php:430
6801 #, php-format
6802 msgid "Fullname: %s"
6803 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6804
6805 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6806 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6807 #. TRANS: %s is a location.
6808 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6809 #, php-format
6810 msgid "Location: %s"
6811 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6812
6813 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6814 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6815 #. TRANS: %s is a homepage.
6816 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6817 #, php-format
6818 msgid "Homepage: %s"
6819 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6820
6821 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6822 #: lib/command.php:442
6823 #, php-format
6824 msgid "About: %s"
6825 msgstr "గురించి: %s"
6826
6827 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6828 #. TRANS: %s is a remote profile.
6829 #: lib/command.php:471
6830 #, php-format
6831 msgid ""
6832 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6833 "same server."
6834 msgstr ""
6835
6836 #. TRANS: Message given if content is too long.
6837 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6838 #: lib/command.php:488
6839 #, php-format
6840 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6841 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6842
6843 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6844 #: lib/command.php:514
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Error sending direct message."
6847 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6848
6849 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6850 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6851 #: lib/command.php:551
6852 #, fuzzy, php-format
6853 msgid "Notice from %s repeated."
6854 msgstr "సందేశాలు"
6855
6856 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6857 #: lib/command.php:554
6858 msgid "Error repeating notice."
6859 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6860
6861 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6862 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6863 #: lib/command.php:589
6864 #, fuzzy, php-format
6865 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6866 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6867
6868 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6869 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6870 #: lib/command.php:600
6871 #, fuzzy, php-format
6872 msgid "Reply to %s sent."
6873 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6874
6875 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6876 #: lib/command.php:603
6877 msgid "Error saving notice."
6878 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6879
6880 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6881 #: lib/command.php:650
6882 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6883 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6884
6885 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6886 #: lib/command.php:659
6887 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6888 msgstr ""
6889
6890 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6891 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6892 #: lib/command.php:667
6893 #, php-format
6894 msgid "Subscribed to %s."
6895 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6896
6897 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6898 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6899 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6900 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6901 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6902
6903 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6904 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6905 #: lib/command.php:699
6906 #, php-format
6907 msgid "Unsubscribed from %s."
6908 msgstr ""
6909
6910 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6911 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6912 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Command not yet implemented."
6915 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6916
6917 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6918 #: lib/command.php:723
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Notification off."
6921 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6922
6923 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6924 #: lib/command.php:726
6925 msgid "Can't turn off notification."
6926 msgstr ""
6927
6928 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6929 #: lib/command.php:749
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Notification on."
6932 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6933
6934 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6935 #: lib/command.php:752
6936 #, fuzzy
6937 msgid "Can't turn on notification."
6938 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6939
6940 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6941 #: lib/command.php:766
6942 msgid "Login command is disabled."
6943 msgstr ""
6944
6945 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6946 #. TRANS: %s is a logon link..
6947 #: lib/command.php:779
6948 #, php-format
6949 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6950 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
6951
6952 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6953 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6954 #: lib/command.php:808
6955 #, php-format
6956 msgid "Unsubscribed %s."
6957 msgstr ""
6958
6959 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6960 #: lib/command.php:826
6961 msgid "You are not subscribed to anyone."
6962 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6963
6964 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6965 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6966 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6967 #: lib/command.php:831
6968 msgid "You are subscribed to this person:"
6969 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6970 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6971 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6972
6973 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6974 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6975 #: lib/command.php:853
6976 msgid "No one is subscribed to you."
6977 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6978
6979 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6980 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6981 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6982 #: lib/command.php:858
6983 msgid "This person is subscribed to you:"
6984 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6985 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6986 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6987
6988 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6989 #. TRANS: any group subscriptions.
6990 #: lib/command.php:880
6991 msgid "You are not a member of any groups."
6992 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6993
6994 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6995 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6996 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6997 #: lib/command.php:885
6998 msgid "You are a member of this group:"
6999 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7000 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7001 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7002
7003 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7004 #: lib/command.php:900
7005 msgid ""
7006 "Commands:\n"
7007 "on - turn on notifications\n"
7008 "off - turn off notifications\n"
7009 "help - show this help\n"
7010 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7011 "groups - lists the groups you have joined\n"
7012 "subscriptions - list the people you follow\n"
7013 "subscribers - list the people that follow you\n"
7014 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7015 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7016 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7017 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7018 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7019 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7020 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7021 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7022 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7023 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7024 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7025 "join <group> - join group\n"
7026 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7027 "drop <group> - leave group\n"
7028 "stats - get your stats\n"
7029 "stop - same as 'off'\n"
7030 "quit - same as 'off'\n"
7031 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7032 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7033 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7034 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7035 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7036 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7037 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7038 "track <word> - not yet implemented.\n"
7039 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7040 "track off - not yet implemented.\n"
7041 "untrack all - not yet implemented.\n"
7042 "tracks - not yet implemented.\n"
7043 "tracking - not yet implemented.\n"
7044 msgstr ""
7045
7046 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7047 #: lib/common.php:136
7048 #, fuzzy
7049 msgid "No configuration file found."
7050 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7051
7052 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7053 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7054 #: lib/common.php:139
7055 #, fuzzy
7056 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7057 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7058
7059 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7060 #: lib/common.php:142
7061 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7062 msgstr ""
7063
7064 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7065 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7066 #: lib/common.php:146
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Go to the installer."
7069 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7070
7071 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7072 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7073 msgctxt "MENU"
7074 msgid "IM"
7075 msgstr ""
7076
7077 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7078 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7079 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7080 msgstr ""
7081
7082 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7083 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7084 #, fuzzy
7085 msgctxt "MENU"
7086 msgid "SMS"
7087 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
7088
7089 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7090 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7091 msgid "Updates by SMS"
7092 msgstr ""
7093
7094 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7095 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7096 #, fuzzy
7097 msgctxt "MENU"
7098 msgid "Connections"
7099 msgstr "అనుసంధానాలు"
7100
7101 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7102 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7103 msgid "Authorized connected applications"
7104 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
7105
7106 #: lib/dberroraction.php:59
7107 msgid "Database error"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/designsettings.php:105
7111 msgid "Upload file"
7112 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
7113
7114 #: lib/designsettings.php:109
7115 msgid ""
7116 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7117 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
7118
7119 #: lib/designsettings.php:283
7120 #, php-format
7121 msgid ""
7122 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7123 "current configuration."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/designsettings.php:418
7127 msgid "Design defaults restored."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Disfavor this notice"
7133 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7134
7135 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7136 msgid "Favor this notice"
7137 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7138
7139 #: lib/feed.php:84
7140 msgid "RSS 1.0"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/feed.php:86
7144 msgid "RSS 2.0"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/feed.php:88
7148 msgid "Atom"
7149 msgstr "ఆటమ్"
7150
7151 #: lib/feed.php:90
7152 msgid "FOAF"
7153 msgstr ""
7154
7155 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7156 #: lib/feedlist.php:66
7157 msgid "Feeds"
7158 msgstr "ఫీడులు"
7159
7160 #: lib/galleryaction.php:121
7161 msgid "Filter tags"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/galleryaction.php:131
7165 msgid "All"
7166 msgstr "అన్నీ"
7167
7168 #: lib/galleryaction.php:139
7169 msgid "Select tag to filter"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/galleryaction.php:140
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Tag"
7175 msgstr "ట్యాగులు"
7176
7177 #: lib/galleryaction.php:141
7178 msgid "Choose a tag to narrow list"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/galleryaction.php:143
7182 msgid "Go"
7183 msgstr "వెళ్ళు"
7184
7185 #: lib/grantroleform.php:91
7186 #, php-format
7187 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/groupeditform.php:154
7191 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7192 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7193
7194 #: lib/groupeditform.php:163
7195 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7196 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7197
7198 #: lib/groupeditform.php:168
7199 msgid "Describe the group or topic"
7200 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7201
7202 #: lib/groupeditform.php:170
7203 #, php-format
7204 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7205 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7206
7207 #: lib/groupeditform.php:179
7208 msgid ""
7209 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7210 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7211
7212 #: lib/groupeditform.php:187
7213 #, php-format
7214 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7215 msgstr ""
7216
7217 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7218 #: lib/groupnav.php:86
7219 msgctxt "MENU"
7220 msgid "Group"
7221 msgstr "సమూహం"
7222
7223 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7224 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7225 #: lib/groupnav.php:89
7226 #, php-format
7227 msgctxt "TOOLTIP"
7228 msgid "%s group"
7229 msgstr "%s సమూహం"
7230
7231 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7232 #: lib/groupnav.php:95
7233 msgctxt "MENU"
7234 msgid "Members"
7235 msgstr "సభ్యులు"
7236
7237 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7238 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7239 #: lib/groupnav.php:98
7240 #, php-format
7241 msgctxt "TOOLTIP"
7242 msgid "%s group members"
7243 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7244
7245 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7246 #: lib/groupnav.php:108
7247 msgctxt "MENU"
7248 msgid "Blocked"
7249 msgstr ""
7250
7251 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7252 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7253 #: lib/groupnav.php:111
7254 #, php-format
7255 msgctxt "TOOLTIP"
7256 msgid "%s blocked users"
7257 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7258
7259 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7260 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7261 #: lib/groupnav.php:120
7262 #, php-format
7263 msgctxt "TOOLTIP"
7264 msgid "Edit %s group properties"
7265 msgstr ""
7266
7267 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7268 #: lib/groupnav.php:126
7269 msgctxt "MENU"
7270 msgid "Logo"
7271 msgstr "చిహ్నం"
7272
7273 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7274 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7275 #: lib/groupnav.php:129
7276 #, php-format
7277 msgctxt "TOOLTIP"
7278 msgid "Add or edit %s logo"
7279 msgstr ""
7280
7281 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7282 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7283 #: lib/groupnav.php:138
7284 #, php-format
7285 msgctxt "TOOLTIP"
7286 msgid "Add or edit %s design"
7287 msgstr ""
7288
7289 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7290 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7291 msgid "Groups with most members"
7292 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7293
7294 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7295 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7296 msgid "Groups with most posts"
7297 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7298
7299 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7300 #. TRANS: %s is a group name.
7301 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7302 #, fuzzy, php-format
7303 msgid "Tags in %s group's notices"
7304 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7305
7306 #. TRANS: Client exception 406
7307 #: lib/htmloutputter.php:104
7308 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/imagefile.php:72
7312 msgid "Unsupported image file format."
7313 msgstr ""
7314
7315 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7316 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7317 #: lib/imagefile.php:90
7318 #, fuzzy, php-format
7319 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7320 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7321
7322 #: lib/imagefile.php:95
7323 msgid "Partial upload."
7324 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7325
7326 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7327 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7328 msgid "System error uploading file."
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/imagefile.php:111
7332 msgid "Not an image or corrupt file."
7333 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7334
7335 #: lib/imagefile.php:124
7336 msgid "Lost our file."
7337 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7338
7339 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7340 msgid "Unknown file type"
7341 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7342
7343 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7344 #: lib/imagefile.php:248
7345 #, fuzzy, php-format
7346 msgid "%dMB"
7347 msgid_plural "%dMB"
7348 msgstr[0] "మెబై"
7349 msgstr[1] "మెబై"
7350
7351 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7352 #: lib/imagefile.php:252
7353 #, fuzzy, php-format
7354 msgid "%dkB"
7355 msgid_plural "%dkB"
7356 msgstr[0] "కిబై"
7357 msgstr[1] "కిబై"
7358
7359 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7360 #: lib/imagefile.php:255
7361 #, php-format
7362 msgid "%dB"
7363 msgid_plural "%dB"
7364 msgstr[0] ""
7365 msgstr[1] ""
7366
7367 #: lib/jabber.php:387
7368 #, php-format
7369 msgid "[%s]"
7370 msgstr "[%s]"
7371
7372 #: lib/jabber.php:567
7373 #, php-format
7374 msgid "Unknown inbox source %d."
7375 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7376
7377 #: lib/leaveform.php:114
7378 msgid "Leave"
7379 msgstr "వైదొలగు"
7380
7381 #: lib/logingroupnav.php:80
7382 msgid "Login with a username and password"
7383 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7384
7385 #: lib/logingroupnav.php:86
7386 msgid "Sign up for a new account"
7387 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7388
7389 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7390 #: lib/mail.php:174
7391 msgid "Email address confirmation"
7392 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7393
7394 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7395 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7396 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7397 #: lib/mail.php:179
7398 #, fuzzy, php-format
7399 msgid ""
7400 "Hey, %1$s.\n"
7401 "\n"
7402 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7403 "\n"
7404 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7405 "\n"
7406 "\t%3$s\n"
7407 "\n"
7408 "If not, just ignore this message.\n"
7409 "\n"
7410 "Thanks for your time, \n"
7411 "%2$s\n"
7412 msgstr ""
7413 "హోయి, %s.\n"
7414 "\n"
7415 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7416 "\n"
7417 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7418 "\n"
7419 "%s\n"
7420 "\n"
7421 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7422 "\n"
7423 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7424 "%s\n"
7425
7426 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7427 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7428 #: lib/mail.php:246
7429 #, php-format
7430 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7431 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7432
7433 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7434 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7435 #: lib/mail.php:253
7436 #, php-format
7437 msgid ""
7438 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7439 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7440 msgstr ""
7441
7442 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7443 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7444 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7445 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7446 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7447 #: lib/mail.php:263
7448 #, fuzzy, php-format
7449 msgid ""
7450 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7451 "\n"
7452 "\t%3$s\n"
7453 "\n"
7454 "%4$s%5$s%6$s\n"
7455 "Faithfully yours,\n"
7456 "%2$s.\n"
7457 "\n"
7458 "----\n"
7459 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7460 msgstr ""
7461 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7462 "\n"
7463 "%3$s\n"
7464 "\n"
7465 "%4$s%5$s%6$s\n"
7466 "మీ విధేయులు,\n"
7467 "%7$s.\n"
7468 "\n"
7469 "----\n"
7470 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7471
7472 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7473 #. TRANS: %s is biographical information.
7474 #: lib/mail.php:286
7475 #, php-format
7476 msgid "Bio: %s"
7477 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7478
7479 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7480 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7481 #: lib/mail.php:315
7482 #, php-format
7483 msgid "New email address for posting to %s"
7484 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7485
7486 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7487 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7488 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7489 #: lib/mail.php:321
7490 #, php-format
7491 msgid ""
7492 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7493 "\n"
7494 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7495 "\n"
7496 "More email instructions at %3$s.\n"
7497 "\n"
7498 "Faithfully yours,\n"
7499 "%1$s"
7500 msgstr ""
7501
7502 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7503 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7504 #: lib/mail.php:442
7505 #, php-format
7506 msgid "%s status"
7507 msgstr "%s స్థితి"
7508
7509 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7510 #: lib/mail.php:468
7511 msgid "SMS confirmation"
7512 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7513
7514 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7515 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7516 #: lib/mail.php:472
7517 #, fuzzy, php-format
7518 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7519 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7520
7521 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7522 #. TRANS: %s is the nudging user.
7523 #: lib/mail.php:493
7524 #, php-format
7525 msgid "You've been nudged by %s"
7526 msgstr ""
7527
7528 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7529 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7530 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7531 #: lib/mail.php:500
7532 #, php-format
7533 msgid ""
7534 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7535 "to post some news.\n"
7536 "\n"
7537 "So let's hear from you :)\n"
7538 "\n"
7539 "%3$s\n"
7540 "\n"
7541 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7542 "\n"
7543 "With kind regards,\n"
7544 "%4$s\n"
7545 msgstr ""
7546 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7547 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7548 "\n"
7549 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7550 "\n"
7551 "%3$s\n"
7552 "\n"
7553 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7554 "\n"
7555 "శుభాశీస్సులతో,\n"
7556 "%4$s\n"
7557
7558 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7559 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7560 #: lib/mail.php:547
7561 #, php-format
7562 msgid "New private message from %s"
7563 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7564
7565 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7566 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7567 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7568 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7569 #: lib/mail.php:555
7570 #, php-format
7571 msgid ""
7572 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7573 "\n"
7574 "------------------------------------------------------\n"
7575 "%3$s\n"
7576 "------------------------------------------------------\n"
7577 "\n"
7578 "You can reply to their message here:\n"
7579 "\n"
7580 "%4$s\n"
7581 "\n"
7582 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7583 "\n"
7584 "With kind regards,\n"
7585 "%5$s\n"
7586 msgstr ""
7587 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7588 "\n"
7589 "------------------------------------------------------\n"
7590 "%3$s\n"
7591 "------------------------------------------------------\n"
7592 "\n"
7593 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7594 "\n"
7595 "%4$s\n"
7596 "\n"
7597 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7598 "\n"
7599 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
7600 "%5$s\n"
7601
7602 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7603 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7604 #: lib/mail.php:603
7605 #, php-format
7606 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7607 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7608
7609 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7610 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7611 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7612 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7613 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7614 #: lib/mail.php:610
7615 #, php-format
7616 msgid ""
7617 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7618 "\n"
7619 "The URL of your notice is:\n"
7620 "\n"
7621 "%3$s\n"
7622 "\n"
7623 "The text of your notice is:\n"
7624 "\n"
7625 "%4$s\n"
7626 "\n"
7627 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7628 "\n"
7629 "%5$s\n"
7630 "\n"
7631 "Faithfully yours,\n"
7632 "%6$s\n"
7633 msgstr ""
7634 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7635 "\n"
7636 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7637 "\n"
7638 "%3$s\n"
7639 "\n"
7640 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7641 "\n"
7642 "%4$s\n"
7643 "\n"
7644 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7645 "\n"
7646 "%5$s\n"
7647 "\n"
7648 "మీ విధేయులు,\n"
7649 "%6$s\n"
7650
7651 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7652 #: lib/mail.php:668
7653 #, php-format
7654 msgid ""
7655 "The full conversation can be read here:\n"
7656 "\n"
7657 "\t%s"
7658 msgstr ""
7659 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7660 "\n"
7661 "%s"
7662
7663 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7664 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7665 #: lib/mail.php:676
7666 #, php-format
7667 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7668 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7669
7670 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7671 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7672 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7673 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7674 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7675 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7676 #: lib/mail.php:684
7677 #, php-format
7678 msgid ""
7679 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7680 "\n"
7681 "The notice is here:\n"
7682 "\n"
7683 "\t%3$s\n"
7684 "\n"
7685 "It reads:\n"
7686 "\n"
7687 "\t%4$s\n"
7688 "\n"
7689 "%5$sYou can reply back here:\n"
7690 "\n"
7691 "\t%6$s\n"
7692 "\n"
7693 "The list of all @-replies for you here:\n"
7694 "\n"
7695 "%7$s\n"
7696 "\n"
7697 "Faithfully yours,\n"
7698 "%2$s\n"
7699 "\n"
7700 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7701 msgstr ""
7702 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7703 "\n"
7704 "ఈదీ నోటీసు:\n"
7705 "\n"
7706 "%3$s\n"
7707 "\n"
7708 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
7709 "\n"
7710 "%4$s\n"
7711 "\n"
7712 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7713 "\n"
7714 "%6$s\n"
7715 "\n"
7716 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7717 "\n"
7718 "%7$s\n"
7719 "\n"
7720 "మీ విధేయులు,\n"
7721 "%2$s\n"
7722 "\n"
7723 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7724
7725 #: lib/mailbox.php:89
7726 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7727 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7728
7729 #: lib/mailbox.php:139
7730 msgid ""
7731 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7732 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7733 msgstr ""
7734 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7735 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7736
7737 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7738 msgid "from"
7739 msgstr "నుండి"
7740
7741 #: lib/mailhandler.php:37
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Could not parse message."
7744 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7745
7746 #: lib/mailhandler.php:42
7747 msgid "Not a registered user."
7748 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7749
7750 #: lib/mailhandler.php:46
7751 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7752 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7753
7754 #: lib/mailhandler.php:50
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7757 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7758
7759 #: lib/mailhandler.php:228
7760 #, fuzzy, php-format
7761 msgid "Unsupported message type: %s"
7762 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7763
7764 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7765 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7766 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7767 msgstr ""
7768
7769 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7770 #: lib/mediafile.php:145
7771 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7772 msgstr ""
7773
7774 #. TRANS: Client exception.
7775 #: lib/mediafile.php:151
7776 msgid ""
7777 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7778 "the HTML form."
7779 msgstr ""
7780
7781 #. TRANS: Client exception.
7782 #: lib/mediafile.php:157
7783 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7784 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7785
7786 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7787 #: lib/mediafile.php:165
7788 msgid "Missing a temporary folder."
7789 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7790
7791 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7792 #: lib/mediafile.php:169
7793 msgid "Failed to write file to disk."
7794 msgstr ""
7795
7796 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7797 #: lib/mediafile.php:173
7798 msgid "File upload stopped by extension."
7799 msgstr ""
7800
7801 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7802 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7803 msgid "File exceeds user's quota."
7804 msgstr ""
7805
7806 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7807 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7808 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7809 msgid "File could not be moved to destination directory."
7810 msgstr ""
7811
7812 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7813 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7814 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7815 msgid "Could not determine file's MIME type."
7816 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
7817
7818 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7819 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7820 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7821 #: lib/mediafile.php:340
7822 #, php-format
7823 msgid ""
7824 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7825 "format."
7826 msgstr ""
7827
7828 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7829 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7830 #: lib/mediafile.php:345
7831 #, php-format
7832 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/messageform.php:120
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Send a direct notice"
7838 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7839
7840 #: lib/messageform.php:146
7841 msgid "To"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7845 msgid "Available characters"
7846 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
7847
7848 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7849 msgctxt "Send button for sending notice"
7850 msgid "Send"
7851 msgstr "పంపించు"
7852
7853 #: lib/noticeform.php:160
7854 msgid "Send a notice"
7855 msgstr "సైటు గమనిక"
7856
7857 #: lib/noticeform.php:174
7858 #, php-format
7859 msgid "What's up, %s?"
7860 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
7861
7862 #: lib/noticeform.php:193
7863 msgid "Attach"
7864 msgstr "జోడించు"
7865
7866 #: lib/noticeform.php:197
7867 msgid "Attach a file"
7868 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7869
7870 #: lib/noticeform.php:213
7871 msgid "Share my location"
7872 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7873
7874 #: lib/noticeform.php:216
7875 msgid "Do not share my location"
7876 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7877
7878 #: lib/noticeform.php:217
7879 msgid ""
7880 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7881 "try again later"
7882 msgstr ""
7883 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7884 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7885
7886 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7887 #: lib/noticelist.php:446
7888 msgid "N"
7889 msgstr "ఉ"
7890
7891 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7892 #: lib/noticelist.php:448
7893 msgid "S"
7894 msgstr "ద"
7895
7896 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7897 #: lib/noticelist.php:450
7898 msgid "E"
7899 msgstr "తూ"
7900
7901 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7902 #: lib/noticelist.php:452
7903 msgid "W"
7904 msgstr "ప"
7905
7906 #: lib/noticelist.php:454
7907 #, php-format
7908 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7909 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7910
7911 #: lib/noticelist.php:463
7912 msgid "at"
7913 msgstr "ప్రాంతం"
7914
7915 #: lib/noticelist.php:512
7916 msgid "web"
7917 msgstr "జాలం"
7918
7919 #: lib/noticelist.php:578
7920 msgid "in context"
7921 msgstr "సందర్భంలో"
7922
7923 #: lib/noticelist.php:613
7924 msgid "Repeated by"
7925 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7926
7927 #: lib/noticelist.php:640
7928 msgid "Reply to this notice"
7929 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7930
7931 #: lib/noticelist.php:641
7932 msgid "Reply"
7933 msgstr "స్పందించండి"
7934
7935 #: lib/noticelist.php:685
7936 msgid "Notice repeated"
7937 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7938
7939 #: lib/nudgeform.php:116
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Nudge this user"
7942 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7943
7944 #: lib/nudgeform.php:128
7945 #, fuzzy
7946 msgid "Nudge"
7947 msgstr "బాడ్జి"
7948
7949 #: lib/nudgeform.php:128
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Send a nudge to this user"
7952 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7953
7954 #: lib/oauthstore.php:294
7955 msgid "Error inserting new profile."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/oauthstore.php:302
7959 msgid "Error inserting avatar."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/oauthstore.php:322
7963 msgid "Error inserting remote profile."
7964 msgstr ""
7965
7966 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7967 #: lib/oauthstore.php:362
7968 msgid "Duplicate notice."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/oauthstore.php:507
7972 msgid "Couldn't insert new subscription."
7973 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7974
7975 #: lib/personalgroupnav.php:99
7976 msgid "Personal"
7977 msgstr "వ్యక్తిగత"
7978
7979 #: lib/personalgroupnav.php:104
7980 msgid "Replies"
7981 msgstr "స్పందనలు"
7982
7983 #: lib/personalgroupnav.php:114
7984 msgid "Favorites"
7985 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
7986
7987 #: lib/personalgroupnav.php:125
7988 msgid "Inbox"
7989 msgstr "వచ్చినవి"
7990
7991 #: lib/personalgroupnav.php:126
7992 msgid "Your incoming messages"
7993 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7994
7995 #: lib/personalgroupnav.php:130
7996 msgid "Outbox"
7997 msgstr "పంపినవి"
7998
7999 #: lib/personalgroupnav.php:131
8000 msgid "Your sent messages"
8001 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
8002
8003 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8004 #, php-format
8005 msgid "Tags in %s's notices"
8006 msgstr ""
8007
8008 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8009 #: lib/plugin.php:121
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Unknown"
8012 msgstr "తెలియని చర్య"
8013
8014 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8015 msgid "Subscriptions"
8016 msgstr "చందాలు"
8017
8018 #: lib/profileaction.php:126
8019 msgid "All subscriptions"
8020 msgstr "అన్ని చందాలు"
8021
8022 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8023 msgid "Subscribers"
8024 msgstr "చందాదార్లు"
8025
8026 #: lib/profileaction.php:161
8027 msgid "All subscribers"
8028 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
8029
8030 #: lib/profileaction.php:191
8031 msgid "User ID"
8032 msgstr "వాడుకరి ID"
8033
8034 #: lib/profileaction.php:196
8035 msgid "Member since"
8036 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8037
8038 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8039 #: lib/profileaction.php:235
8040 msgid "Daily average"
8041 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8042
8043 #: lib/profileaction.php:264
8044 msgid "All groups"
8045 msgstr "అన్ని గుంపులు"
8046
8047 #: lib/profileformaction.php:123
8048 msgid "Unimplemented method."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/publicgroupnav.php:78
8052 msgid "Public"
8053 msgstr "ప్రజా"
8054
8055 #: lib/publicgroupnav.php:82
8056 msgid "User groups"
8057 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8058
8059 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8060 msgid "Recent tags"
8061 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
8062
8063 #: lib/publicgroupnav.php:88
8064 msgid "Featured"
8065 msgstr "విశేషం"
8066
8067 #: lib/publicgroupnav.php:92
8068 msgid "Popular"
8069 msgstr "ప్రాచుర్యం"
8070
8071 #: lib/redirectingaction.php:95
8072 msgid "No return-to arguments."
8073 msgstr "జోడింపులు లేవు."
8074
8075 #: lib/repeatform.php:107
8076 msgid "Repeat this notice?"
8077 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
8078
8079 #: lib/repeatform.php:132
8080 msgid "Yes"
8081 msgstr "అవును"
8082
8083 #: lib/repeatform.php:132
8084 msgid "Repeat this notice"
8085 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
8086
8087 #: lib/revokeroleform.php:91
8088 #, fuzzy, php-format
8089 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8090 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8091
8092 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8093 #: lib/router.php:847
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Page not found."
8096 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
8097
8098 #: lib/sandboxform.php:67
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Sandbox"
8101 msgstr "వచ్చినవి"
8102
8103 #: lib/sandboxform.php:78
8104 msgid "Sandbox this user"
8105 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
8106
8107 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8108 #: lib/searchaction.php:121
8109 msgid "Search site"
8110 msgstr "సైటుని వెతుకు"
8111
8112 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8113 #. TRANS: for searching can be entered.
8114 #: lib/searchaction.php:129
8115 msgid "Keyword(s)"
8116 msgstr "కీపదము(లు)"
8117
8118 #: lib/searchaction.php:130
8119 msgctxt "BUTTON"
8120 msgid "Search"
8121 msgstr "వెతుకు"
8122
8123 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8124 #: lib/searchaction.php:170
8125 msgid "Search help"
8126 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
8127
8128 #: lib/searchgroupnav.php:80
8129 msgid "People"
8130 msgstr "ప్రజలు"
8131
8132 #: lib/searchgroupnav.php:81
8133 msgid "Find people on this site"
8134 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
8135
8136 #: lib/searchgroupnav.php:83
8137 msgid "Find content of notices"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/searchgroupnav.php:85
8141 msgid "Find groups on this site"
8142 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
8143
8144 #: lib/section.php:89
8145 msgid "Untitled section"
8146 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
8147
8148 #: lib/section.php:106
8149 msgid "More..."
8150 msgstr "మరింత..."
8151
8152 #: lib/silenceform.php:67
8153 msgid "Silence"
8154 msgstr "సైటు గమనిక"
8155
8156 #: lib/silenceform.php:78
8157 msgid "Silence this user"
8158 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8159
8160 #: lib/subgroupnav.php:83
8161 #, php-format
8162 msgid "People %s subscribes to"
8163 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8164
8165 #: lib/subgroupnav.php:91
8166 #, php-format
8167 msgid "People subscribed to %s"
8168 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8169
8170 #: lib/subgroupnav.php:99
8171 #, php-format
8172 msgid "Groups %s is a member of"
8173 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8174
8175 #: lib/subgroupnav.php:105
8176 msgid "Invite"
8177 msgstr "ఆహ్వానించు"
8178
8179 #: lib/subgroupnav.php:106
8180 #, php-format
8181 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8182 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8183
8184 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8185 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8186 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8190 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8191 msgid "People Tagcloud as tagged"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/tagcloudsection.php:56
8195 msgid "None"
8196 msgstr "ఏమీలేదు"
8197
8198 #: lib/themeuploader.php:50
8199 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8203 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8207 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8208 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Failed saving theme."
8211 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
8212
8213 #: lib/themeuploader.php:147
8214 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/themeuploader.php:166
8218 #, php-format
8219 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: lib/themeuploader.php:178
8223 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: lib/themeuploader.php:218
8227 msgid ""
8228 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8229 "digits, underscore, and minus sign."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/themeuploader.php:224
8233 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: lib/themeuploader.php:241
8237 #, php-format
8238 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/themeuploader.php:259
8242 msgid "Error opening theme archive."
8243 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8244
8245 #: lib/topposterssection.php:74
8246 msgid "Top posters"
8247 msgstr ""
8248
8249 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8250 #: lib/unblockform.php:67
8251 #, fuzzy
8252 msgctxt "TITLE"
8253 msgid "Unblock"
8254 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
8255
8256 #: lib/unsandboxform.php:69
8257 msgid "Unsandbox"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/unsandboxform.php:80
8261 msgid "Unsandbox this user"
8262 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8263
8264 #: lib/unsilenceform.php:67
8265 msgid "Unsilence"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/unsilenceform.php:78
8269 msgid "Unsilence this user"
8270 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8271
8272 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8273 msgid "Unsubscribe from this user"
8274 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8275
8276 #: lib/unsubscribeform.php:137
8277 msgid "Unsubscribe"
8278 msgstr "చందామాను"
8279
8280 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8281 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8282 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8283 #, fuzzy, php-format
8284 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8285 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8286
8287 #: lib/userprofile.php:117
8288 msgid "Edit Avatar"
8289 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
8290
8291 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8292 msgid "User actions"
8293 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
8294
8295 #: lib/userprofile.php:237
8296 msgid "User deletion in progress..."
8297 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
8298
8299 #: lib/userprofile.php:263
8300 msgid "Edit profile settings"
8301 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8302
8303 #: lib/userprofile.php:264
8304 msgid "Edit"
8305 msgstr "మార్చు"
8306
8307 #: lib/userprofile.php:287
8308 msgid "Send a direct message to this user"
8309 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8310
8311 #: lib/userprofile.php:288
8312 msgid "Message"
8313 msgstr "సందేశం"
8314
8315 #: lib/userprofile.php:326
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Moderate"
8318 msgstr "సమన్వయకర్త"
8319
8320 #: lib/userprofile.php:364
8321 msgid "User role"
8322 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
8323
8324 #: lib/userprofile.php:366
8325 msgctxt "role"
8326 msgid "Administrator"
8327 msgstr "నిర్వాహకులు"
8328
8329 #: lib/userprofile.php:367
8330 msgctxt "role"
8331 msgid "Moderator"
8332 msgstr "సమన్వయకర్త"
8333
8334 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8335 #: lib/util.php:1175
8336 msgid "a few seconds ago"
8337 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8338
8339 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8340 #: lib/util.php:1178
8341 msgid "about a minute ago"
8342 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8343
8344 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8345 #: lib/util.php:1182
8346 #, php-format
8347 msgid "about one minute ago"
8348 msgid_plural "about %d minutes ago"
8349 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8350 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8351
8352 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8353 #: lib/util.php:1185
8354 msgid "about an hour ago"
8355 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8356
8357 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8358 #: lib/util.php:1189
8359 #, php-format
8360 msgid "about one hour ago"
8361 msgid_plural "about %d hours ago"
8362 msgstr[0] "ఒక గంట"
8363 msgstr[1] "%d గంటల"
8364
8365 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8366 #: lib/util.php:1192
8367 msgid "about a day ago"
8368 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8369
8370 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8371 #: lib/util.php:1196
8372 #, php-format
8373 msgid "about one day ago"
8374 msgid_plural "about %d days ago"
8375 msgstr[0] "ఒక రోజు"
8376 msgstr[1] "%d రోజుల"
8377
8378 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8379 #: lib/util.php:1199
8380 msgid "about a month ago"
8381 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8382
8383 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8384 #: lib/util.php:1203
8385 #, php-format
8386 msgid "about one month ago"
8387 msgid_plural "about %d months ago"
8388 msgstr[0] "ఒక నెల"
8389 msgstr[1] "%d నెలల"
8390
8391 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8392 #: lib/util.php:1206
8393 msgid "about a year ago"
8394 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8395
8396 #: lib/webcolor.php:80
8397 #, php-format
8398 msgid "%s is not a valid color!"
8399 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8400
8401 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8402 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8403 #: lib/webcolor.php:120
8404 #, fuzzy, php-format
8405 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8406 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8407
8408 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8409 #: lib/xmppmanager.php:285
8410 #, php-format
8411 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8412 msgstr ""
8413
8414 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8415 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8416 #: lib/xmppmanager.php:404
8417 #, fuzzy, php-format
8418 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8419 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8420 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8421 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8422
8423 #: scripts/restoreuser.php:82
8424 #, php-format
8425 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: scripts/restoreuser.php:88
8429 #, fuzzy
8430 msgid "No user specified; using backup user."
8431 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
8432
8433 #: scripts/restoreuser.php:94
8434 #, php-format
8435 msgid "%d entries in backup."
8436 msgstr ""
8437
8438 #~ msgid "Description is too long (max %d chars)."
8439 #~ msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
8440
8441 #~ msgid "Too many aliases! Maximum %d."
8442 #~ msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."