1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-03-17 12:35+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-03-17 12:38:21+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84120); Translate extension (2011-03-11)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-03-17 10:19:27+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
30 #. TRANS: Page notice.
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
39 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
40 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
42 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
48 msgid "Make registration invitation only."
49 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
51 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
53 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
55 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
56 msgid "Disable new registrations."
57 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
59 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
61 msgstr "మూసివేయబడింది"
63 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
64 msgid "Save access settings"
65 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
67 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
68 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
69 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
70 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
71 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
72 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
73 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
74 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
75 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
76 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
77 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
78 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
79 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
80 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
85 #. TRANS: Server error when page not found (404).
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
88 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
90 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
91 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
92 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
93 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
94 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
95 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
96 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
97 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
98 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
99 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
100 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
101 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
102 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
103 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
104 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
105 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
106 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
107 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
108 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
109 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
110 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
119 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
121 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
124 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
125 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
126 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
127 msgid "No such user."
128 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
132 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
133 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
135 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
136 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
137 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
138 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
140 msgid "%s and friends"
141 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
143 #. TRANS: %s is user nickname.
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
146 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
148 #. TRANS: %s is user nickname.
150 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
151 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
153 #. TRANS: %s is user nickname.
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
158 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
161 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
162 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
164 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
165 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
170 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
173 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
177 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
179 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
180 "%%%?status_textarea=%3$s)."
182 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
183 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
184 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
185 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
188 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
189 "post a notice to them."
191 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
193 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
194 msgid "You and friends"
195 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
197 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
198 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
200 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
201 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
203 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
205 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
207 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
208 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
210 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
211 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
213 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
217 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
222 msgid "API method not found."
223 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
225 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
226 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
227 msgid "This method requires a POST."
230 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
232 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
236 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
237 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
238 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
239 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
240 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
241 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
242 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
243 msgid "Could not update user."
244 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
246 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
247 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
248 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
249 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
250 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
252 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
253 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
254 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
255 msgid "User has no profile."
256 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
258 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
259 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
261 msgid "Could not save profile."
262 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
264 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
265 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
266 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
269 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
270 "current configuration."
272 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
273 "current configuration."
277 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
278 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
279 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
280 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
281 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
282 msgid "Unable to save your design settings."
283 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
285 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
286 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
288 msgid "Could not update your design."
289 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
291 #. TRANS: Title for Atom feed.
296 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
297 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
298 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
299 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
304 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
305 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
306 #. TRANS: %s is a user nickname.
307 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
308 #. TRANS: %s is a user nickname.
310 msgid "%s subscriptions"
313 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
315 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
320 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
322 msgid "%s memberships"
323 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
325 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
326 msgid "You cannot block yourself!"
327 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
329 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
330 msgid "Block user failed."
331 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
333 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
335 msgid "Unblock user failed."
336 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
338 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
340 msgid "Direct messages from %s"
341 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
343 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
345 msgid "All the direct messages sent from %s"
346 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
348 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
350 msgid "Direct messages to %s"
351 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
353 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
355 msgid "All the direct messages sent to %s"
356 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
358 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
359 msgid "No message text!"
360 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
362 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
363 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
364 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
365 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
367 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
368 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
369 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
370 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
372 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
373 msgid "Recipient user not found."
374 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
376 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
377 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
378 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
380 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
382 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
383 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
385 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
386 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
387 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
388 msgid "No status found with that ID."
389 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
391 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
392 msgid "This status is already a favorite."
393 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
395 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
396 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
397 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
398 msgid "Could not create favorite."
399 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
401 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
402 msgid "That status is not a favorite."
403 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
405 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
406 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
407 msgid "Could not delete favorite."
408 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
410 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
411 msgid "Could not follow user: profile not found."
412 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
414 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
415 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
417 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
418 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
420 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
421 msgid "Could not unfollow user: User not found."
422 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
424 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
425 msgid "You cannot unfollow yourself."
426 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
428 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
429 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
432 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
433 msgid "Could not determine source user."
434 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
436 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
437 msgid "Could not find target user."
438 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
440 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
441 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
442 #. TRANS: Group edit form validation error.
443 #. TRANS: Group create form validation error.
444 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
445 msgid "Nickname already in use. Try another one."
446 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
448 #. TRANS: Client error in form for group creation.
449 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
450 #. TRANS: Group edit form validation error.
451 #. TRANS: Group create form validation error.
452 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
453 msgid "Not a valid nickname."
454 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
456 #. TRANS: Client error in form for group creation.
457 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
458 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
459 #. TRANS: Group edit form validation error.
460 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
461 #. TRANS: Group create form validation error.
462 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
463 msgid "Homepage is not a valid URL."
464 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
466 #. TRANS: Client error in form for group creation.
467 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
468 #. TRANS: Group edit form validation error.
469 #. TRANS: Group create form validation error.
470 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
471 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
472 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
474 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
475 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
476 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
477 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
478 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
479 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
480 #. TRANS: Group edit form validation error.
481 #. TRANS: Form validation error in New application form.
482 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
483 #. TRANS: Group create form validation error.
484 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
486 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
487 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
488 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
489 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
491 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
492 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
493 #. TRANS: Group edit form validation error.
494 #. TRANS: Group create form validation error.
495 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
496 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
497 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
499 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
500 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
501 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
503 #. TRANS: Group edit form validation error.
504 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
505 #. TRANS: Group create form validation error.
506 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
508 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
509 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
510 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
511 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
513 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
514 #. TRANS: %s is the invalid alias.
515 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
516 #. TRANS: %s is the invalid alias.
518 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
519 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
522 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
523 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
524 #. TRANS: %s is the already used alias.
525 #. TRANS: Group edit form validation error.
526 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
528 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
529 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
532 #. TRANS: Group edit form validation error.
533 msgid "Alias can't be the same as nickname."
534 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
536 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
537 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
538 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
539 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
540 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
542 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
543 msgid "Group not found."
544 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
546 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
548 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
549 msgid "You are already a member of that group."
550 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
552 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
554 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
555 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
556 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
558 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
559 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
560 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
561 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
563 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
564 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
566 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
567 msgid "You are not a member of this group."
568 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
570 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
571 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
572 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
573 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
575 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
576 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
578 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
581 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
583 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
585 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
586 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
588 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
589 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
594 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
597 msgstr "%s పై గుంపులు"
599 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
600 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
601 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
602 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
603 msgid "You must be an admin to edit the group."
604 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
606 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
607 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
608 msgid "Could not update group."
609 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
611 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
612 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
613 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
614 msgid "Could not create aliases."
615 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
617 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
618 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
619 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
620 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
622 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
625 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
627 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
628 msgid "Upload failed."
629 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
631 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
633 msgid "Invalid request token or verifier."
634 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
636 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
637 msgid "No oauth_token parameter provided."
640 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
642 msgid "Invalid request token."
643 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
645 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
647 msgid "Request token already authorized."
648 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
650 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
651 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
652 #. TRANS: Form validation error message.
653 #. TRANS: Form validation error.
654 #. TRANS: Form validation error message.
655 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
656 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
659 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
660 msgid "Invalid nickname / password!"
661 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
663 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
665 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
666 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
668 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
669 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
670 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
671 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
672 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
673 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
674 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
675 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
676 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
677 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
678 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
679 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
680 msgid "Unexpected form submission."
683 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
684 msgid "An application would like to connect to your account"
685 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
687 #. TRANS: Fieldset legend.
688 msgid "Allow or deny access"
689 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
691 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
692 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
695 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
696 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
700 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
701 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
702 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
705 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
706 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
707 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
710 #. TRANS: Fieldset legend.
715 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
716 #. TRANS: Field label on login page.
717 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
721 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
722 #. TRANS: Field label on login page.
726 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
727 #. TRANS: by an external application.
728 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
729 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
730 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
731 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
736 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
741 #. TRANS: Form instructions.
743 msgid "Authorize access to your account information."
744 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
746 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
747 msgid "Authorization canceled."
748 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
750 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
751 #. TRANS: %s is an OAuth token.
753 msgid "The request token %s has been revoked."
756 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
758 msgid "You have successfully authorized the application"
759 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
761 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
763 "Please return to the application and enter the following security code to "
764 "complete the process."
767 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
768 #. TRANS: %s is the authorised application name.
770 msgid "You have successfully authorized %s"
771 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
773 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
774 #. TRANS: %s is the authorised application name.
777 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
781 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
782 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
783 msgid "This method requires a POST or DELETE."
786 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
787 msgid "You may not delete another user's status."
788 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
790 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
791 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
792 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
793 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
794 msgid "No such notice."
795 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
797 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
798 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
799 msgid "Cannot repeat your own notice."
800 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
802 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
803 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
804 msgid "Already repeated that notice."
805 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
807 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
808 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
809 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
810 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
811 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
812 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
814 msgid "HTTP method not supported."
815 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
817 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
818 #. TRANS: %s is the requested output format.
820 msgid "Unsupported format: %s."
821 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
823 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
824 msgid "Status deleted."
825 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
827 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
828 msgid "No status with that ID found."
829 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
831 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
832 msgid "Can only delete using the Atom format."
835 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
836 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
837 msgid "Cannot delete this notice."
838 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
840 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
842 msgid "Deleted notice %d"
843 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
845 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
846 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
849 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
850 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
852 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
853 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
854 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
855 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
857 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
859 msgid "Parent notice not found."
860 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
862 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
863 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
865 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
866 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
867 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
868 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
870 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
871 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
872 msgid "Unsupported format."
875 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
876 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
878 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
879 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
881 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
882 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
883 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
885 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
886 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
888 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
889 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
891 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
892 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
894 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
895 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
896 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
898 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
901 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
902 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
904 msgid "%s public timeline"
905 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
907 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
909 msgid "%s updates from everyone!"
910 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
912 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
913 msgid "Unimplemented."
914 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
916 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
918 msgid "Repeated to %s"
919 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
922 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
923 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
925 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
926 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
928 msgid "Repeats of %s"
929 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
932 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
933 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
935 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
936 #. TRANS: %s is the tag.
937 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
938 #. TRANS: %s is the tag.
940 msgid "Notices tagged with %s"
941 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
943 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
944 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
946 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
947 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
949 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
950 msgid "Only the user can add to their own timeline."
951 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
953 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
954 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
957 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
958 msgid "Atom post must not be empty."
961 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
962 msgid "Atom post must be well-formed XML."
965 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
966 msgid "Atom post must be an Atom entry."
969 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
970 msgid "Can only handle POST activities."
973 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
974 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
976 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
979 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
980 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
982 msgid "No content for notice %d."
983 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
985 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
986 #. TRANS: %s is the notice URI.
988 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
989 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
991 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
993 msgid "API method under construction."
994 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
996 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
997 msgid "User not found."
998 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1000 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1001 #. TRANS: Client exception.
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1004 msgid "No such profile."
1005 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1007 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1008 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1009 #, fuzzy, php-format
1010 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1011 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1013 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1014 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1016 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1017 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1019 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1021 msgid "Can only handle favorite activities."
1022 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1024 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1026 msgid "Can only fave notices."
1027 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1029 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1031 msgid "Unknown notice."
1032 msgstr "తెలియని చర్య"
1034 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1035 msgid "Already a favorite."
1036 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1038 #. TRANS: Title for group membership feed.
1039 #. TRANS: %s is a username.
1041 msgid "%s group memberships"
1042 msgstr "%s గుంపు సభ్యత్వాలు"
1044 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1045 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1047 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1048 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1050 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1052 msgid "Cannot add someone else's membership."
1053 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1055 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1056 #. TRANS: Do not translate POST.
1058 msgid "Can only handle join activities."
1059 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1061 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1062 msgid "Unknown group."
1063 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1065 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1066 msgid "Already a member."
1067 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1069 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1070 msgid "Blocked by admin."
1071 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1073 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1074 msgid "No such favorite."
1075 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1077 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1078 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1079 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1081 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1082 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1083 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1084 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1085 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1086 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1087 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1088 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1089 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1091 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1092 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1093 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1094 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1095 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1096 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1097 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1098 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1099 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1100 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1101 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1102 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1103 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1104 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1105 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1106 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1107 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1108 msgid "No such group."
1109 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1111 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1112 msgid "Not a member."
1113 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1115 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1117 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1118 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1120 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1121 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1122 #, fuzzy, php-format
1123 msgid "No such profile id: %d."
1124 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1126 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1127 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1128 #, fuzzy, php-format
1129 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1130 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1132 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1134 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1135 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1137 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1138 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1140 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1141 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1143 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1144 msgid "Can only handle Follow activities."
1147 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1148 msgid "Can only follow people."
1151 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1152 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1153 #, fuzzy, php-format
1154 msgid "Unknown profile %s."
1155 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1157 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1158 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1160 msgid "Already subscribed to %s."
1161 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1163 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1164 msgid "No such attachment."
1165 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1167 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1168 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1169 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1170 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1171 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1172 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1174 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1175 msgid "No nickname."
1178 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1180 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1182 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1183 msgid "Invalid size."
1184 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1186 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1190 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1191 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1193 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1194 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1196 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1197 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1198 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1199 #. TRANS: while the user has no profile.
1201 msgid "User without matching profile."
1202 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1204 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1205 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1206 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1207 msgid "Avatar settings"
1208 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1210 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1211 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1212 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1213 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1217 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1218 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1219 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1220 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1224 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1225 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1230 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1231 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1236 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1241 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1242 msgid "No file uploaded."
1243 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1245 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1246 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1247 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1249 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1250 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1251 msgid "Lost our file data."
1254 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1255 msgid "Avatar updated."
1256 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1258 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1259 msgid "Failed updating avatar."
1260 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1262 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1263 msgid "Avatar deleted."
1264 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1266 #. TRANS: Title for backup account page.
1267 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1268 msgid "Backup account"
1271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1273 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1274 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1277 msgid "You may not backup your account."
1280 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1282 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1283 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1284 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1285 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1286 "are not backed up."
1289 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1295 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1296 msgid "Backup your account."
1299 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1300 msgid "You already blocked that user."
1301 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1303 #. TRANS: Title for block user page.
1304 #. TRANS: Legend for block user form.
1305 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1307 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1309 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1311 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1312 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1313 "will not be notified of any @-replies from them."
1315 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1316 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1318 #. TRANS: Button label on the user block form.
1319 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1320 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1321 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1322 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1323 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1328 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1329 msgid "Do not block this user."
1330 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1332 #. TRANS: Button label on the user block form.
1333 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1334 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1335 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1336 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1337 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1342 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1343 msgid "Block this user."
1344 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1346 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1347 msgid "Failed to save block information."
1348 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1350 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1351 #. TRANS: %s is a group nickname.
1353 msgid "%s blocked profiles"
1354 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1356 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1357 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1359 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1360 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1362 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1363 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1364 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1366 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1367 msgid "Unblock user from group"
1368 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1370 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1374 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1376 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1377 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1378 msgid "Unblock this user"
1379 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1381 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1382 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1385 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1387 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1388 msgid "No confirmation code."
1389 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1391 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1392 msgid "Confirmation code not found."
1393 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1395 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1396 msgid "That confirmation code is not for you!"
1397 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1399 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1401 msgid "Unrecognized address type %s"
1402 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1404 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1405 msgid "That address has already been confirmed."
1406 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1408 msgid "Couldn't update user."
1409 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1412 msgid "Couldn't update user im preferences."
1413 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1416 msgid "Couldn't insert user im preferences."
1417 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1419 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1420 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1422 msgid "Could not delete address confirmation."
1423 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1425 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1426 msgid "Confirm address"
1427 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1429 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1430 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1432 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1433 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1435 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1436 msgid "Conversation"
1439 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1440 #. TRANS: Label for user statistics.
1444 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1446 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1447 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1449 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1450 msgid "You cannot delete your account."
1451 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1453 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1457 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1458 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1460 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1461 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1463 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1464 msgid "Account deleted."
1465 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1467 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1468 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1469 msgid "Delete account"
1470 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1472 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1474 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1478 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1479 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1482 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1486 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1487 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1489 msgstr "నిర్థారించు"
1491 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1492 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1493 #, fuzzy, php-format
1494 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1495 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1497 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1498 msgid "Permanently delete your account"
1499 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1501 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1502 msgid "You must be logged in to delete an application."
1503 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1505 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1506 msgid "Application not found."
1507 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1509 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1510 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1511 msgid "You are not the owner of this application."
1512 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1514 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1515 msgid "There was a problem with your session token."
1518 #. TRANS: Title for delete application page.
1519 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1520 msgid "Delete application"
1521 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1523 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1525 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1526 "about the application from the database, including all existing user "
1529 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1530 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1532 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1533 msgid "Do not delete this application."
1534 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1536 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1537 msgid "Delete this application."
1538 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1540 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1541 msgid "You must be logged in to delete a group."
1542 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1544 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1545 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1546 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1547 msgid "No nickname or ID."
1548 msgstr "Jabber ID లేదు."
1550 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1551 msgid "You are not allowed to delete this group."
1552 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1554 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1555 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1557 msgid "Could not delete group %s."
1558 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1560 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1561 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1563 msgid "Deleted group %s"
1564 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1566 #. TRANS: Title of delete group page.
1567 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1568 msgid "Delete group"
1569 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1571 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1574 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1575 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1576 "will still appear in individual timelines."
1578 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1579 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1581 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1582 msgid "Do not delete this group."
1583 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1585 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1586 msgid "Delete this group."
1587 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1589 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1590 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1591 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1592 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1593 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1594 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1595 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1596 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1597 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1598 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1599 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1600 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1601 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1602 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1603 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1604 msgid "Not logged in."
1605 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1607 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1609 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1611 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1613 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1614 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1615 msgid "Delete notice"
1616 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1618 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1619 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1620 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1622 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1623 msgid "Do not delete this notice."
1624 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1626 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1627 msgid "Delete this notice."
1628 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1630 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1631 msgid "You cannot delete users."
1632 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1634 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1635 msgid "You can only delete local users."
1636 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1638 #. TRANS: Title of delete user page.
1641 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1643 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1645 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1647 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1649 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1650 "the user from the database, without a backup."
1652 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1653 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1655 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1656 msgid "Do not delete this user."
1657 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1659 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1660 msgid "Delete this user."
1661 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1663 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1667 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1668 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1671 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1672 msgid "Invalid logo URL."
1673 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1675 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1676 msgid "Invalid SSL logo URL."
1677 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1679 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1680 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1682 msgid "Theme not available: %s."
1683 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1685 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1687 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1689 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1691 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1693 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1697 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1698 msgid "Change theme"
1699 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1701 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1703 msgstr "సైటు అలంకారం"
1705 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1706 msgid "Theme for the site."
1707 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1709 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1710 msgid "Custom theme"
1711 msgstr "అభిమత అలంకారం"
1713 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1714 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1717 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1718 msgid "Change background image"
1719 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1721 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1722 #. TRANS: Field label for background color selector.
1723 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1727 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1730 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1732 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1734 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1738 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1742 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1743 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1744 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1746 msgid "Turn background image on or off."
1747 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1749 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1750 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1752 msgid "Tile background image"
1753 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1755 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1756 msgid "Change colors"
1757 msgstr "రంగులను మార్చు"
1759 #. TRANS: Field label for content color selector.
1760 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1764 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1765 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1769 #. TRANS: Field label for text color selector.
1770 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1774 #. TRANS: Field label for link color selector.
1775 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1779 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1783 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1785 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1787 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1790 msgid "Use defaults"
1791 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1793 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1795 msgid "Restore default designs."
1796 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1798 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1800 msgid "Reset back to default."
1801 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1803 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1805 msgid "Save design."
1806 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1808 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1809 msgid "This notice is not a favorite!"
1810 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1812 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1813 msgid "Add to favorites"
1814 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1816 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1817 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1819 msgid "No such document \"%s\"."
1820 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1822 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1823 #. TRANS: Form legend.
1824 msgid "Edit application"
1825 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1827 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1828 msgid "You must be logged in to edit an application."
1829 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1831 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1832 msgid "No such application."
1833 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1835 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1836 msgid "Use this form to edit your application."
1837 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1839 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1840 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1841 msgid "Name is required."
1842 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1844 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1845 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1846 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1847 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1849 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1850 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
1851 msgid "Name already in use. Try another one."
1852 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1854 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1855 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
1856 msgid "Description is required."
1857 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1859 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1860 msgid "Source URL is too long."
1863 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1864 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
1866 msgid "Source URL is not valid."
1867 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1869 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1870 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
1871 msgid "Organization is required."
1872 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1874 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1875 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1876 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1878 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
1879 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
1881 msgid "Organization homepage is required."
1882 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1884 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1885 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
1886 msgid "Callback is too long."
1889 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1890 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
1891 msgid "Callback URL is not valid."
1894 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1895 msgid "Could not update application."
1896 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1898 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1900 msgid "Edit %s group"
1901 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1903 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1904 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
1905 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1906 msgid "You must be logged in to create a group."
1907 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1909 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1910 msgid "Use this form to edit the group."
1911 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1913 #. TRANS: Group edit form validation error.
1914 #. TRANS: Group create form validation error.
1915 #. TRANS: %s is the invalid alias.
1917 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1918 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1920 #. TRANS: Group edit form success message.
1921 msgid "Options saved."
1922 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1924 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1925 msgid "Email settings"
1926 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1928 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1929 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1931 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1932 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1934 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1935 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1936 msgid "Email address"
1937 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1939 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1940 msgid "Current confirmed email address."
1941 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1943 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1944 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1945 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1946 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1947 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1952 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1954 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1955 "a message with further instructions."
1957 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1960 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1961 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1962 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1963 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1964 #. TRANS: organization.
1965 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1966 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1968 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1969 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1970 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1975 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1976 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1977 msgid "Incoming email"
1980 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1981 msgid "I want to post notices by email."
1982 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1984 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1985 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1987 msgid "Send email to this address to post new notices."
1988 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1990 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
1991 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1993 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1994 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1996 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1998 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2002 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2003 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2008 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2009 msgid "Email preferences"
2010 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2012 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2013 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2014 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2016 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2017 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2018 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2020 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2021 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2022 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2024 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2025 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2026 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2028 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2029 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2032 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2034 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2035 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2037 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2038 msgid "Email preferences saved."
2039 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2041 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2042 msgid "No email address."
2043 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2045 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2047 msgid "Cannot normalize that email address."
2048 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2050 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2051 msgid "Not a valid email address."
2052 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2054 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2055 msgid "That is already your email address."
2056 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2058 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2059 msgid "That email address already belongs to another user."
2060 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2062 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2063 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2064 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2066 msgid "Could not insert confirmation code."
2067 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2069 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2072 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2073 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2075 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2078 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2079 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2080 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2081 msgid "No pending confirmation to cancel."
2082 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2084 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2085 msgid "That is the wrong email address."
2086 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2088 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2089 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2091 msgid "Could not delete email confirmation."
2092 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2094 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2095 msgid "Email confirmation cancelled."
2096 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2098 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2099 #. TRANS: registered for the active user.
2100 msgid "That is not your email address."
2101 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2103 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2104 msgid "The email address was removed."
2105 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2107 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2109 msgid "No incoming email address."
2110 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2112 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2113 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2114 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2115 msgid "Could not update user record."
2116 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2118 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2119 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2121 msgid "Incoming email address removed."
2122 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2124 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2125 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2127 msgid "New incoming email address added."
2128 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2130 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2131 msgid "This notice is already a favorite!"
2132 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2134 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2136 msgid "Disfavor favorite."
2137 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2139 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2140 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2141 msgid "Popular notices"
2142 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2144 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2145 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2147 msgid "Popular notices, page %d"
2148 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2150 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2151 msgid "The most popular notices on the site right now."
2152 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2154 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2155 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2158 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2160 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2161 "next to any notice you like."
2164 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2165 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2166 #, fuzzy, php-format
2168 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2169 "notice to your favorites!"
2170 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2172 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2173 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2174 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2175 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2177 msgid "%s's favorite notices"
2178 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2180 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2181 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2183 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2184 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2186 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2187 #. TRANS: Title for featured users section.
2188 msgid "Featured users"
2189 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2191 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2192 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2194 msgid "Featured users, page %d"
2195 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2197 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2198 #, fuzzy, php-format
2199 msgid "A selection of some great users on %s."
2200 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2202 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2203 msgid "No notice ID."
2204 msgstr "సందేశం లేదు."
2206 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2208 msgstr "సందేశం లేదు."
2210 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2211 msgid "No attachments."
2212 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2214 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2215 #. TRANS: that could not be found.
2216 msgid "No uploaded attachments."
2217 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2219 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2220 msgid "Not expecting this response!"
2223 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2224 msgid "User being listened to does not exist."
2227 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2228 msgid "You can use the local subscription!"
2229 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2231 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2232 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2233 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2235 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2236 msgid "You are not authorized."
2237 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2239 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2240 msgid "Could not convert request token to access token."
2243 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2244 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2247 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2249 msgid "Error updating remote profile."
2250 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2252 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2253 msgid "No such file."
2254 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2256 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2257 msgid "Cannot read file."
2258 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2260 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2261 msgid "Invalid role."
2262 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2264 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2265 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2268 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2269 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2270 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2272 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2273 msgid "User already has this role."
2274 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2276 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2277 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2278 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2279 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2280 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2282 msgid "No profile specified."
2283 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2285 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2286 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2287 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2288 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2289 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2291 msgid "No profile with that ID."
2292 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2294 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2295 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2296 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2297 msgid "No group specified."
2298 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2300 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2301 msgid "Only an admin can block group members."
2302 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2304 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2305 msgid "User is already blocked from group."
2306 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2308 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2309 msgid "User is not a member of group."
2310 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2312 #. TRANS: Title for block user from group page.
2313 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2314 msgid "Block user from group"
2315 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2317 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2318 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2321 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2322 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2323 "the group in the future."
2325 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2326 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2328 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2329 msgid "Do not block this user from this group."
2330 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2332 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2333 msgid "Block this user from this group."
2334 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2336 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2338 msgid "Database error blocking user from group."
2339 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2341 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2342 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2346 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2347 msgid "You must be logged in to edit a group."
2348 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2350 #. TRANS: Title group design settings page.
2351 msgid "Group design"
2352 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2354 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2356 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2357 "palette of your choice."
2358 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2360 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2362 msgid "Unable to update your design settings."
2363 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
2365 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2366 msgid "Design preferences saved."
2367 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2369 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2370 #. TRANS: Group logo form legend.
2372 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2374 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2375 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2378 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2379 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2381 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2385 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2389 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2390 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2391 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2393 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2394 msgid "Logo updated."
2395 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2397 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2398 msgid "Failed updating logo."
2399 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2401 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2402 #. TRANS: %s is the name of the group.
2404 msgid "%s group members"
2405 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2407 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2408 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2410 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2411 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2413 #. TRANS: Page notice for group members page.
2414 msgid "A list of the users in this group."
2415 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2417 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
2419 msgstr "నిర్వాహకులు"
2421 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2426 #. TRANS: Submit button title.
2428 msgid "Block this user"
2429 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2431 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
2432 msgid "Make user an admin of the group"
2433 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2435 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2440 #. TRANS: Submit button title.
2442 msgid "Make this user an admin"
2445 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2447 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2448 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2450 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2455 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2456 #. TRANS: %d is the page number.
2459 msgid "Groups, page %d"
2460 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2462 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2463 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2464 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2467 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2468 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2469 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2470 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2473 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2474 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2475 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2476 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2478 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2479 msgid "Create a new group"
2480 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2482 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2485 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2486 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2488 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2489 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2491 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2492 msgid "Group search"
2493 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2495 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2496 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2497 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2499 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2501 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2502 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2503 #, fuzzy, php-format
2505 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2506 "action.newgroup%%) yourself."
2508 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2510 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2511 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2514 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2515 "action.newgroup%%) yourself!"
2517 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2518 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2520 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2521 msgid "Only an admin can unblock group members."
2522 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2524 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2525 msgid "User is not blocked from group."
2526 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2528 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2529 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2530 msgid "Error removing the block."
2531 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2533 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2537 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2538 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2539 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2542 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2543 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2546 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2547 msgid "IM is not available."
2548 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2550 #, fuzzy, php-format
2551 msgid "Current confirmed %s address."
2552 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2554 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2555 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2556 #, fuzzy, php-format
2558 "Awaiting confirmation on this address. Check your %s account for a message "
2559 "with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2561 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2565 msgstr "IM చిరునామా"
2568 msgid "%s screenname."
2571 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2573 msgid "IM Preferences"
2574 msgstr "IM అభిరుచులు"
2576 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2578 msgid "Send me notices"
2581 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2582 msgid "Post a notice when my status changes."
2585 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2586 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2589 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2591 msgid "Publish a MicroID"
2592 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2594 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2596 msgid "Couldn't update IM preferences."
2597 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2599 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2600 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2601 msgid "Preferences saved."
2602 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2604 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2606 msgid "No screenname."
2610 msgid "No transport."
2611 msgstr "సందేశం లేదు."
2613 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2615 msgid "Cannot normalize that screenname"
2616 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2618 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2620 msgid "Not a valid screenname"
2621 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2623 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2625 msgid "Screenname already belongs to another user."
2626 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2628 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2630 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2631 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2633 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2634 msgid "That is the wrong IM address."
2635 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2637 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2639 msgid "Couldn't delete confirmation."
2640 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2642 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2643 msgid "IM confirmation cancelled."
2644 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2646 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2647 #. TRANS: registered for the active user.
2649 msgid "That is not your screenname."
2650 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2652 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
2654 msgid "Couldn't update user im prefs."
2655 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2657 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2658 msgid "The IM address was removed."
2659 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2661 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2662 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2664 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2665 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2667 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2668 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2670 msgid "Inbox for %s"
2671 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2673 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2674 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2675 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2677 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2678 msgid "Invites have been disabled."
2679 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2681 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2682 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2684 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2685 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2687 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2688 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2690 msgid "Invalid email address: %s."
2691 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2693 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2694 msgid "Invitations sent"
2695 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2697 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2698 msgid "Invite new users"
2699 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2701 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2702 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2703 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2704 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2706 msgid "You are already subscribed to this user:"
2707 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2708 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2709 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2711 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2712 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2716 msgstr "%1$s (%2$s)"
2718 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2719 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2720 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2722 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2724 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2725 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2726 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2728 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2729 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2730 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2731 msgid "Invitation sent to the following person:"
2732 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2733 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2734 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2736 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2737 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2739 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2740 "on the site. Thanks for growing the community!"
2742 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2743 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2745 #. TRANS: Form instructions.
2747 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2748 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2750 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2751 msgid "Email addresses"
2752 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2754 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2756 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2757 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2759 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2760 msgid "Personal message"
2761 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2763 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2764 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2765 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2767 #. TRANS: Send button for inviting friends
2768 #. TRANS: Button text for sending notice.
2773 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2774 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2775 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2777 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2778 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2780 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2781 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2782 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2783 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2784 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2787 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2789 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2790 "you know and people who interest you.\n"
2792 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2793 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2794 "share your interests.\n"
2800 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2804 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2809 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2814 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2816 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2817 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2819 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2820 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2826 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2830 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2834 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2838 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2839 msgid "You must be logged in to join a group."
2840 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2842 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2843 #, fuzzy, php-format
2845 msgid "%1$s joined group %2$s"
2846 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2848 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
2849 msgid "You must be logged in to leave a group."
2850 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2852 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2853 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2854 msgid "You are not a member of that group."
2855 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2857 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
2858 #, fuzzy, php-format
2860 msgid "%1$s left group %2$s"
2861 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2863 #. TRANS: User admin panel title
2868 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2869 msgid "License for this StatusNet site"
2872 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2873 msgid "Invalid license selection."
2876 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2878 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2882 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2884 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2885 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2887 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2888 msgid "Invalid license URL."
2891 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2892 msgid "Invalid license image URL."
2895 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2896 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2899 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2900 msgid "License image must be blank or valid URL."
2903 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2904 msgid "License selection"
2905 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
2907 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2911 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2912 msgid "All Rights Reserved"
2915 #. TRANS: License option in the license admin panel.
2916 msgid "Creative Commons"
2917 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2919 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
2923 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
2924 msgid "Select a license."
2925 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
2927 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
2928 msgid "License details"
2929 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2931 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2935 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2936 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2939 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2940 msgid "License Title"
2943 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2944 msgid "The title of the license."
2947 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2951 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2952 msgid "URL for more information about the license."
2955 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
2956 msgid "License Image URL"
2959 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
2960 msgid "URL for an image to display with the license."
2963 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
2965 msgid "Save license settings."
2966 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచు"
2968 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
2969 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
2970 msgid "Already logged in."
2971 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2973 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
2974 msgid "Incorrect username or password."
2975 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2977 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
2978 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
2979 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2980 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2982 #. TRANS: Page title for login page.
2984 msgstr "ప్రవేశించండి"
2986 #. TRANS: Form legend on login page.
2987 msgid "Login to site"
2988 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2990 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
2992 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2994 #. TRANS: Checkbox title on login page.
2995 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2996 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2998 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3001 msgstr "ప్రవేశించండి"
3003 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3004 msgid "Lost or forgotten password?"
3005 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3007 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3009 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3010 "changing your settings."
3012 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3014 #. TRANS: Form instructions on login page.
3015 msgid "Login with your username and password."
3016 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3018 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3019 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3022 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3023 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3025 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3026 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3027 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3029 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3030 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3032 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3033 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3035 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3036 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3037 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3039 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3040 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3042 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3043 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3044 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3046 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3047 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3049 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3050 msgid "No current status."
3051 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3053 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3054 msgid "New application"
3055 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3057 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3058 msgid "You must be logged in to register an application."
3059 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3061 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3062 msgid "Use this form to register a new application."
3063 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3065 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3067 msgid "Source URL is required."
3068 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3070 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3071 msgid "Could not create application."
3072 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3075 msgid "Invalid image."
3076 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3078 #. TRANS: Title for form to create a group.
3080 msgstr "కొత్త గుంపు"
3082 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3083 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3084 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3086 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3087 msgid "Use this form to create a new group."
3088 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3090 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3091 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3093 msgstr "కొత్త సందేశం"
3095 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3096 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3098 msgid "You cannot send a message to this user."
3099 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3101 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3102 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3103 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3104 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3106 msgstr "విషయం లేదు!"
3108 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3109 msgid "No recipient specified."
3110 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3112 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3113 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3115 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3116 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
3118 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3119 msgid "Message sent"
3120 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3122 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3123 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3124 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3125 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3127 msgid "Direct message to %s sent."
3128 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3130 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3131 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3133 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3135 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3137 msgstr "కొత్త సందేశం"
3139 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3140 msgid "Notice posted"
3141 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3143 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3144 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3147 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3148 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3150 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3151 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3153 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3155 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3157 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3158 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3160 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3161 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3163 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3164 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3167 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3168 "status_textarea=%s)!"
3170 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3172 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3173 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3177 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3179 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3180 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3182 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3184 msgid "Updates with \"%s\""
3185 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3187 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3188 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3189 #, fuzzy, php-format
3190 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3191 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3193 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3195 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3199 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3202 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3204 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3207 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3209 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3210 msgid "You must be logged in to list your applications."
3211 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3213 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3214 msgid "OAuth applications"
3215 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3217 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3218 msgid "Applications you have registered"
3219 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3221 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3223 msgid "You have not registered any applications yet."
3224 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3226 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3227 msgid "Connected applications"
3228 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3230 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3231 msgid "The following connections exist for your account."
3234 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3235 msgid "You are not a user of that application."
3236 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3238 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3239 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3240 #, fuzzy, php-format
3241 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3242 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3244 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3245 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3248 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3252 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3253 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3254 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3256 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3257 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3258 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3261 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3262 "this instance of StatusNet."
3265 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3266 #. TRANS: %s is a path.
3267 #, fuzzy, php-format
3268 msgid "\"%s\" not found."
3269 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
3271 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3272 #. TRANS: %s is a notice.
3273 #, fuzzy, php-format
3274 msgid "Notice %s not found."
3275 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
3277 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3278 msgid "Notice has no profile."
3279 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3281 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3283 msgid "%1$s's status on %2$s"
3284 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3286 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3287 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3288 #, fuzzy, php-format
3289 msgid "Attachment %s not found."
3290 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
3292 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3293 #. TRANS: %s is a path.
3295 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3298 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3299 #, fuzzy, php-format
3300 msgid "Content type %s not supported."
3303 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3305 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3308 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3309 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3310 msgid "Not a supported data format."
3313 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3314 msgid "People Search"
3315 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3317 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3318 msgid "Notice Search"
3319 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3321 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3322 msgid "No user ID specified."
3323 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3325 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3326 msgid "No login token specified."
3327 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3329 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3331 msgid "No login token requested."
3332 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3334 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3336 msgid "Invalid login token specified."
3337 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3339 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3341 msgid "Login token expired."
3342 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3344 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3345 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3346 #, fuzzy, php-format
3347 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3348 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3350 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3351 #, fuzzy, php-format
3352 msgid "Outbox for %s"
3353 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3355 #. TRANS: Instructions for outbox.
3356 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3357 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3359 #. TRANS: Title for page where to change password.
3362 msgid "Change password"
3363 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3365 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3366 msgid "Change your password."
3367 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3369 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3370 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3371 msgid "Password change"
3372 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3374 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3375 msgid "Old password"
3376 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3378 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3379 #. TRANS: Field label for password reset form.
3380 msgid "New password"
3381 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3383 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3384 msgid "6 or more characters."
3385 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3387 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3391 msgstr "నిర్థారించు"
3393 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3394 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3395 msgid "Same as password above."
3396 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3398 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3404 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3405 msgid "Password must be 6 or more characters."
3406 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3408 msgid "Passwords don't match."
3409 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3411 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3413 msgid "Incorrect old password."
3414 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3416 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3417 msgid "Error saving user; invalid."
3418 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3420 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3421 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3422 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3423 msgid "Cannot save new password."
3424 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3426 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3427 msgid "Password saved."
3428 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3430 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3431 #. TRANS: Menu item for site administration
3435 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3436 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3439 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3440 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3442 msgid "Theme directory not readable: %s."
3443 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3445 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3446 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3448 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3449 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3451 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3452 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3453 #, fuzzy, php-format
3454 msgid "Background directory not writable: %s."
3455 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3457 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3458 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3459 #, fuzzy, php-format
3460 msgid "Locales directory not readable: %s."
3461 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3463 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3464 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3466 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3467 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3469 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3473 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3477 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3478 msgid "Site's server hostname."
3481 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3485 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3488 msgstr "సైటు అలంకారం"
3490 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3492 msgid "Locale directory"
3493 msgstr "అలంకార సంచయం"
3495 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3496 msgid "Directory path to locales."
3499 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3503 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3504 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3507 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3513 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3515 msgid "Server for themes."
3516 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3518 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3519 msgid "Web path to themes."
3522 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3526 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3527 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3530 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3533 msgstr "సైటు అలంకారం"
3535 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3536 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3539 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3542 msgstr "అలంకార సంచయం"
3544 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3545 msgid "Directory where themes are located."
3548 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3552 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3553 msgid "Avatar server"
3554 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3556 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3558 msgid "Server for avatars."
3559 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3561 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3564 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3566 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3568 msgid "Web path to avatars."
3569 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3571 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3572 msgid "Avatar directory"
3573 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3575 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3576 msgid "Directory where avatars are located."
3579 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3583 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3585 msgid "Server for backgrounds."
3586 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3588 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3589 msgid "Web path to backgrounds."
3592 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3593 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3596 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3597 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3600 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3601 msgid "Directory where backgrounds are located."
3604 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3608 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3610 msgid "Server for attachments."
3611 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3613 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3615 msgid "Web path to attachments."
3616 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3618 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3620 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3621 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3623 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3624 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3627 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3628 msgid "Directory where attachments are located."
3631 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3635 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3637 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3641 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3643 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3645 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3650 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3652 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3654 msgid "When to use SSL."
3655 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3657 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3658 msgid "Server to direct SSL requests to."
3661 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3664 msgstr "కొత్త సందేశం"
3666 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3667 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3670 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3671 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3673 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3674 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3676 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3677 msgid "People search"
3678 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3680 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3681 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3682 #, fuzzy, php-format
3683 msgid "Not a valid people tag: %s."
3684 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3686 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3687 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3689 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3690 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3692 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3697 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3698 #. TRANS: Do not translate POST.
3699 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3700 #. TRANS: Do not translate POST.
3701 msgid "This action only accepts POST requests."
3704 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3706 msgid "You cannot administer plugins."
3707 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
3709 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3711 msgid "No such plugin."
3712 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
3714 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3719 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3725 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3727 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3728 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3732 #. TRANS: Admin form section header
3734 msgid "Default plugins"
3735 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3737 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3739 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3742 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3743 msgid "Invalid notice content."
3744 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3746 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3747 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3749 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3752 #. TRANS: Page title for profile settings.
3753 msgid "Profile settings"
3754 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3756 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3758 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3760 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3761 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3763 #. TRANS: Profile settings form legend.
3764 msgid "Profile information"
3765 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3769 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3770 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3772 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3774 msgstr "పూర్తి పేరు"
3776 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3777 #. TRANS: Form input field label.
3781 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3783 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3784 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3787 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3788 #. TRANS: biography (%d).
3789 #, fuzzy, php-format
3790 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3791 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3792 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3793 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3795 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3796 msgid "Describe yourself and your interests"
3797 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3799 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3800 #. TRANS: their biography.
3804 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3808 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3809 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3810 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3812 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3813 msgid "Share my current location when posting notices"
3816 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3820 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3822 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3826 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3830 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3831 msgid "Preferred language."
3832 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
3834 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3838 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3839 msgid "What timezone are you normally in?"
3840 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3842 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3845 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
3846 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3848 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3849 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3850 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3851 #, fuzzy, php-format
3852 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3853 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3854 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3855 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3857 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3858 msgid "Timezone not selected."
3859 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3861 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3863 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3864 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3866 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3867 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3868 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
3869 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3871 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
3872 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
3874 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3875 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3877 msgid "Could not update user for autosubscribe."
3878 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3880 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3882 msgid "Could not save location prefs."
3883 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3885 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3886 msgid "Could not save tags."
3887 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
3889 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3890 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3891 msgid "Settings saved."
3892 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3894 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
3895 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
3897 msgid "Restore account"
3898 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
3900 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
3901 #. TRANS: %s is the page limit.
3903 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3906 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
3908 msgid "Could not retrieve public stream."
3909 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3911 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
3912 #. TRANS: %d is the page number.
3914 msgid "Public timeline, page %d"
3915 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3917 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
3918 msgid "Public timeline"
3919 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3921 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3922 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3923 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3925 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3926 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3927 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3929 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
3930 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3931 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3933 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
3934 #, fuzzy, php-format
3936 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3938 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3940 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
3941 msgid "Be the first to post!"
3944 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
3947 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3948 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3950 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
3951 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
3954 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3955 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3956 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3957 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3959 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
3960 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
3961 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
3962 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
3964 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
3965 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
3968 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3969 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3972 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3973 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3975 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
3977 msgid "%s updates from everyone."
3978 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
3980 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3981 msgid "Public tag cloud"
3982 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3984 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3985 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3987 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3990 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3991 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3992 #. TRANS: and do not change the URL part.
3994 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3997 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3998 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3999 msgid "Be the first to post one!"
4002 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4003 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4004 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4005 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4006 #. TRANS: and do not change the URL part.
4009 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4011 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4013 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4014 msgid "You are already logged in!"
4015 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4017 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4019 msgid "No such recovery code."
4020 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4022 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4024 msgid "Not a recovery code."
4025 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4027 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4028 msgid "Recovery code for unknown user."
4031 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4032 msgid "Error with confirmation code."
4033 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4035 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4036 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4037 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4039 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4040 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4041 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4043 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4045 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4046 "the email address you have stored in your account."
4048 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4050 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4051 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4053 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4055 msgid "Password recovery"
4056 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4058 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4059 msgid "Nickname or email address"
4060 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4062 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4063 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4064 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4066 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4071 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4077 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4079 msgid "Reset password"
4080 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4082 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4084 msgid "Recover password"
4085 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4087 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4088 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4089 msgid "Password recovery requested"
4092 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4094 msgid "Password saved"
4095 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
4097 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4098 msgid "Unknown action"
4099 msgstr "తెలియని చర్య"
4101 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4103 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4104 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4106 #. TRANS: Button text for password reset form.
4107 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4112 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4113 msgid "Enter a nickname or email address."
4114 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4116 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4117 msgid "No user with that email address or username."
4118 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4120 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4121 msgid "No registered email address for that user."
4122 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4124 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4125 msgid "Error saving address confirmation."
4126 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4128 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4130 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4131 "address registered to your account."
4132 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4134 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4135 msgid "Unexpected password reset."
4138 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4140 msgid "Password must be 6 characters or more."
4141 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4143 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4144 msgid "Password and confirmation do not match."
4145 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4147 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4149 msgid "Error setting user."
4150 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4152 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4153 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4154 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4157 msgid "No id parameter"
4158 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4161 msgid "No such file \"%d\""
4162 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు"
4164 msgid "Sorry, only invited people can register."
4165 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4167 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4168 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4170 msgid "Registration successful"
4171 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4176 msgid "Registration not allowed."
4177 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4180 msgid "You cannot register if you don't agree to the license."
4181 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4183 msgid "Email address already exists."
4184 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4186 msgid "Invalid username or password."
4187 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4190 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4191 "link up to friends and colleagues."
4198 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4199 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4202 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4203 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4205 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4206 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4210 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4214 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4217 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4218 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4221 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4222 msgid "All rights reserved."
4223 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4225 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4228 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4229 "email address, IM address, and phone number."
4231 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4232 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4236 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4239 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4240 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4241 "notices through instant messages.\n"
4242 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4243 "share your interests. \n"
4244 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4245 "others more about you. \n"
4246 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4249 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4251 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4253 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4254 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4255 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4256 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4258 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4259 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4260 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4262 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4265 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4266 "to confirm your email address.)"
4268 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4273 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4274 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4275 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4277 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4278 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4279 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4281 msgid "Remote subscribe"
4284 msgid "Subscribe to a remote user"
4285 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4287 msgid "User nickname"
4288 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4291 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4292 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4295 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4297 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4300 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4304 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4305 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెల్లని ఫార్మాట్)."
4307 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4311 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4312 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4315 msgid "Could not get a request token."
4316 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4318 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4319 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4321 msgid "No notice specified."
4322 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4325 msgid "You cannot repeat your own notice."
4326 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4328 msgid "You already repeated that notice."
4329 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4335 msgstr "పునరావృతించారు!"
4337 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4339 msgid "Replies to %s"
4340 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4343 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4344 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4347 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4348 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4351 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4352 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4355 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4356 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4360 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4361 "notice to them yet."
4362 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4366 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4367 "[join groups](%%action.groups%%)."
4369 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4370 "(%%action.groups%%)."
4372 #, fuzzy, php-format
4374 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4375 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4377 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4379 #. TRANS: RSS reply feed description.
4380 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4381 #, fuzzy, php-format
4382 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4383 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4385 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4387 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4388 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4390 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4392 msgid "You may not restore your account."
4393 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
4395 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4396 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4398 msgid "No uploaded file."
4399 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
4401 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4402 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4405 #. TRANS: Client exception.
4407 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4411 #. TRANS: Client exception.
4412 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4413 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4415 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4416 msgid "Missing a temporary folder."
4417 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4419 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4420 msgid "Failed to write file to disk."
4423 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4424 msgid "File upload stopped by extension."
4427 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4428 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4429 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4430 msgid "System error uploading file."
4433 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4435 msgid "Not an Atom feed."
4436 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4438 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4440 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4444 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4445 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4448 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4450 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4451 "\">Activity Streams</a> format."
4454 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4455 msgid "Upload the file"
4456 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4458 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4459 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4461 msgid "User doesn't have this role."
4462 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4465 msgstr "స్టేటస్నెట్"
4467 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4468 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4471 msgid "User is already sandboxed."
4472 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4474 #. TRANS: Menu item for site administration
4479 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4482 msgid "Handle sessions"
4486 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4487 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4489 msgid "Session debugging"
4492 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4495 #. TRANS: Submit button title.
4499 msgid "Save site settings"
4500 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4502 msgid "You must be logged in to view an application."
4503 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4505 msgid "Application profile"
4506 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4509 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4510 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4512 msgid "Application actions"
4513 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4515 msgid "Reset key & secret"
4518 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
4522 msgid "Application info"
4523 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4526 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4531 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4532 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4534 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4535 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4537 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4538 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4540 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4542 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4543 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4545 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4547 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4548 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4550 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4552 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4553 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4555 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4557 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4558 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4560 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4562 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4563 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4566 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4567 #. TRANS: %s is a username.
4570 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4571 "would add to their favorites :)"
4574 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4575 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4576 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4577 #, fuzzy, php-format
4579 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4580 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4581 "their favorites :)"
4583 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4584 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4586 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4587 msgid "This is a way to share what you like."
4588 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4590 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4595 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4596 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4598 msgid "%1$s group, page %2$d"
4599 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4601 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4603 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4604 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4606 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4608 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4609 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4611 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4613 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4614 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4616 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4618 msgid "FOAF for %s group"
4621 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4625 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4626 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4627 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4628 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4632 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4634 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4636 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4637 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4646 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4651 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4652 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4653 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4654 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4657 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4658 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4659 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4660 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4661 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4663 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4664 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4666 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4667 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4670 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4671 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4672 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4673 #, fuzzy, php-format
4675 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4676 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4677 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4678 "their life and interests. "
4680 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4681 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4683 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4684 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4687 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4689 msgstr "నిర్వాహకులు"
4691 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4692 msgid "No such message."
4693 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4695 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4696 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4697 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4699 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4700 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4701 #, fuzzy, php-format
4702 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4703 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4705 #. TRANS: Page title for single message display.
4706 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4707 #, fuzzy, php-format
4708 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4709 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4711 msgid "Notice deleted."
4712 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4718 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4719 #, fuzzy, php-format
4720 msgid "%1$s tagged %2$s"
4721 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4723 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4724 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
4725 #, fuzzy, php-format
4726 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4727 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4729 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4730 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4732 msgid "%1$s, page %2$d"
4733 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4735 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4736 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4738 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4739 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4741 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4742 #. TRANS: %s is a user nickname.
4744 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4745 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4747 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4748 #. TRANS: %s is a user nickname.
4750 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4751 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4754 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4755 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4757 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4758 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4759 #, fuzzy, php-format
4763 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4764 #, fuzzy, php-format
4765 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4766 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4768 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4770 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4771 "would be a good time to start :)"
4773 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4775 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4776 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4777 #, fuzzy, php-format
4779 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4780 "%?status_textarea=%2$s)."
4782 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4784 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4785 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4786 #, fuzzy, php-format
4788 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4789 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4790 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4791 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4793 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4794 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4796 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4797 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4800 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4801 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4802 #, fuzzy, php-format
4804 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4805 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4806 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4808 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4809 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4811 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4813 msgid "Repeat of %s"
4814 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4817 msgid "You cannot silence users on this site."
4818 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4821 msgid "User is already silenced."
4822 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4824 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4825 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4827 msgid "Site name must have non-zero length."
4828 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4830 msgid "You must have a valid contact email address."
4831 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4834 msgid "Unknown language \"%s\"."
4835 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4837 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4838 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4840 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4849 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4850 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4853 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4855 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4858 msgid "Brought by URL"
4859 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4861 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4864 msgid "Contact email address for your site"
4865 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4870 msgid "Default timezone"
4871 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4873 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4876 msgid "Default language"
4877 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4879 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4880 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4886 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4888 msgid "Maximum number of characters for notices."
4889 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4893 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4895 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4896 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4898 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
4902 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
4904 msgid "Edit site-wide message"
4905 msgstr "కొత్త సందేశం"
4907 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
4908 msgid "Unable to save site notice."
4909 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4911 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
4913 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
4914 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4916 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
4917 msgid "Site notice text"
4918 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4920 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
4922 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
4923 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4925 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
4927 msgid "Save site notice."
4928 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4930 #. TRANS: Title for SMS settings.
4931 msgid "SMS settings"
4932 msgstr "SMS అమరికలు"
4934 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4935 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4936 #, fuzzy, php-format
4937 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4938 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
4940 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4941 msgid "SMS is not available."
4942 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4944 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4946 msgstr "SMS చిరునామా"
4948 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4950 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4951 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
4953 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4954 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4955 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4957 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4958 msgid "Confirmation code"
4959 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4961 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4962 msgid "Enter the code you received on your phone."
4965 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4968 msgstr "నిర్థారించు"
4970 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4972 msgid "SMS phone number"
4973 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4975 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4977 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
4978 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4980 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4981 msgid "SMS preferences"
4982 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4984 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4986 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4990 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4992 msgid "SMS preferences saved."
4993 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4995 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4996 msgid "No phone number."
4997 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4999 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5001 msgid "No carrier selected."
5002 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5004 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5005 msgid "That is already your phone number."
5006 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5008 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5009 msgid "That phone number already belongs to another user."
5010 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5012 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5015 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5016 "for the code and instructions on how to use it."
5017 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5019 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5020 msgid "That is the wrong confirmation number."
5021 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5023 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5024 msgid "SMS confirmation cancelled."
5025 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5027 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5028 #. TRANS: registered for the active user.
5029 msgid "That is not your phone number."
5030 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5032 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5033 msgid "The SMS phone number was removed."
5034 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5036 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5037 msgid "Mobile carrier"
5040 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5041 msgid "Select a carrier"
5044 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5045 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5048 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5049 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5052 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5054 msgid "No code entered."
5055 msgstr "విషయం లేదు!"
5057 #. TRANS: Menu item for site administration
5061 msgid "Manage snapshot configuration"
5062 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5065 msgid "Invalid snapshot run value."
5066 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5068 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5072 msgid "Invalid snapshot report URL."
5073 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5075 msgid "Randomly during web hit"
5078 msgid "In a scheduled job"
5081 msgid "Data snapshots"
5084 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5090 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5096 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5100 msgid "Save snapshot settings"
5101 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5103 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5105 msgid "You are not subscribed to that profile."
5106 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5108 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5109 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5110 msgid "Could not save subscription."
5111 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5113 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5114 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5117 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5121 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5122 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5124 msgid "%s subscribers"
5125 msgstr "%s చందాదార్లు"
5127 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5128 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5130 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5131 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5133 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5134 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5135 msgid "These are the people who listen to your notices."
5136 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5138 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5139 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5141 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5142 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5144 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5147 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5150 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5152 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5153 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5155 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5156 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5158 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5159 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5160 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5161 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5162 #. TRANS: and do not change the URL part.
5165 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5166 "%) and be the first?"
5168 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5169 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5171 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5172 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5174 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5175 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5177 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5178 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5179 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5180 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5182 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5183 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5185 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5186 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5188 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5189 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5190 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5191 #. TRANS: and do not change the URL part.
5194 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5195 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5196 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5197 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5198 "automatically subscribe to people you already follow there."
5201 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5202 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5203 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5204 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5206 msgid "%s is not listening to anyone."
5207 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5209 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5210 #, fuzzy, php-format
5211 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5212 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5214 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5218 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5222 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5223 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5225 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5226 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5229 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5230 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5233 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5234 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5237 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5238 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5240 msgid "No ID argument."
5241 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5243 #, fuzzy, php-format
5247 msgid "User profile"
5248 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5255 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5260 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5264 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5265 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5267 msgid "No such tag."
5268 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5270 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5271 msgid "You haven't blocked that user."
5272 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5274 msgid "User is not sandboxed."
5275 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5278 msgid "User is not silenced."
5279 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5282 msgid "No profile ID in request."
5283 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5285 msgid "Unsubscribed"
5290 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5293 msgid "URL settings"
5294 msgstr "URL అమరికలు"
5296 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5297 msgid "Manage various other options."
5298 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5300 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5301 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5302 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5303 msgid " (free service)"
5304 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5313 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5314 msgid "Shorten URLs with"
5315 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
5317 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5318 msgid "Automatic shortening service to use."
5319 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5321 msgid "URL longer than"
5324 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5327 msgid "Text longer than"
5331 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5334 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5336 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5337 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5339 msgid "Invalid number for max url length."
5343 msgid "Invalid number for max notice length."
5344 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5346 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5349 #. TRANS: User admin panel title
5354 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5355 msgid "User settings for this StatusNet site"
5356 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
5358 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5359 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5362 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5363 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5364 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5366 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5367 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5369 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5375 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5377 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5379 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5380 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5381 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5383 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5385 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5387 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5388 msgid "New user welcome"
5389 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5391 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5393 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5394 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5396 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5397 msgid "Default subscription"
5398 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5400 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5402 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5403 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5405 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5409 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5410 msgid "Invitations enabled"
5411 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5413 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5414 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5415 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5417 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5418 msgid "Save user settings."
5419 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
5421 #. TRANS: Page title.
5422 msgid "Authorize subscription"
5423 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5425 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5427 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5428 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5432 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5437 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5438 msgid "Subscribe to this user."
5439 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
5441 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5444 msgstr "తిరస్కరించు"
5446 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5447 msgid "Reject this subscription."
5448 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించండి."
5450 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5451 msgid "No authorization request!"
5452 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5454 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5455 msgid "Subscription authorized"
5456 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5459 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5460 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5461 "subscription. Your subscription token is:"
5464 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5465 msgid "Subscription rejected"
5466 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5469 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5470 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5474 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5475 #. TRANS: %s is a listener URI.
5477 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5480 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5481 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5483 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5486 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5487 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5489 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5492 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5493 #. TRANS: %s is a profile URL.
5495 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5498 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5499 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5502 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5506 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5507 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5508 #, fuzzy, php-format
5509 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5510 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
5512 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5513 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5514 #, fuzzy, php-format
5515 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5516 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5518 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5519 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5520 #, fuzzy, php-format
5521 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5522 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5524 #. TRANS: Page title for profile design page.
5525 msgid "Profile design"
5526 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5528 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5531 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5532 "palette of your choice."
5533 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5535 msgid "Enjoy your hotdog!"
5538 msgid "Design settings"
5539 msgstr "రూపురేఖల అమరికలు"
5541 msgid "View profile designs"
5542 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5545 msgid "Show or hide profile designs."
5546 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5549 msgid "Background file"
5552 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5554 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5555 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5557 msgid "Search for more groups"
5558 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5561 msgid "%s is not a member of any group."
5562 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5565 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5566 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5568 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5569 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5570 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5571 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5572 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5573 #, fuzzy, php-format
5574 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5575 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5578 msgid "StatusNet %s"
5579 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
5583 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5584 "Inc. and contributors."
5588 msgid "Contributors"
5589 msgstr "అనుసంధానాలు"
5591 #. TRANS: Menu item for site administration
5596 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5597 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5598 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5599 "any later version. "
5603 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5604 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5605 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5606 "for more details. "
5611 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5612 "along with this program. If not, see %s."
5615 #. TRANS: Menu item for site administration
5619 #. TRANS: Form input field label for application name.
5623 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5630 #. TRANS: Form input field label.
5634 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5638 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5639 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5641 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5642 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
5644 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5646 msgid "Cannot process URL '%s'"
5649 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5650 msgid "Robin thinks something is impossible."
5653 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5654 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5655 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5658 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5659 "Try to upload a smaller version."
5661 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5662 "Try to upload a smaller version."
5666 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5667 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5669 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5670 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5674 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5675 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5677 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5678 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5682 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5683 msgid "Invalid filename."
5684 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5686 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5687 msgid "Group join failed."
5688 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5690 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5691 msgid "Not part of group."
5692 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5694 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5695 msgid "Group leave failed."
5696 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5698 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5699 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5701 msgid "Profile ID %s is invalid."
5704 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5705 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5706 #, fuzzy, php-format
5707 msgid "Group ID %s is invalid."
5708 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5710 #. TRANS: Activity title.
5714 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5715 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5717 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5720 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5721 msgid "Could not update local group."
5722 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5724 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5725 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5726 #, fuzzy, php-format
5727 msgid "Could not create login token for %s"
5728 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5730 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5731 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5734 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5735 msgid "You are banned from sending direct messages."
5736 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5738 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5740 msgid "Could not insert message."
5741 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5743 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5745 msgid "Could not update message with new URI."
5746 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5748 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5749 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5751 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5754 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5755 #, fuzzy, php-format
5756 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5757 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5759 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5760 msgid "Problem saving notice. Too long."
5761 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5763 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5764 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5765 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5767 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5769 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5770 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5772 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5775 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5777 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5779 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5780 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5781 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5783 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5784 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5785 msgid "Problem saving notice."
5786 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5788 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5789 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
5792 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5794 msgid "Problem saving group inbox."
5795 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5797 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5798 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5799 #, fuzzy, php-format
5800 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5801 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5803 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5804 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5806 msgid "RT @%1$s %2$s"
5807 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5809 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
5813 msgstr "%1$s (%2$s)"
5815 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5816 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5818 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5821 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5822 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5824 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5827 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5829 msgid "Missing profile."
5830 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5832 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5833 msgid "Unable to save tag."
5834 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5836 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5837 msgid "You have been banned from subscribing."
5838 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5840 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5841 msgid "Already subscribed!"
5842 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5844 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5845 msgid "User has blocked you."
5846 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5848 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5850 msgid "Not subscribed!"
5853 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5854 msgid "Could not delete self-subscription."
5855 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5857 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5858 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5859 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5861 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5862 msgid "Could not delete subscription."
5863 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5865 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5869 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5870 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5871 #, fuzzy, php-format
5872 msgid "%1$s is now following %2$s."
5873 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5875 #. TRANS: Notice given on user registration.
5876 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5878 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5879 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
5881 #. TRANS: Server exception.
5882 msgid "No single user defined for single-user mode."
5885 #. TRANS: Server exception.
5886 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5889 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5890 msgid "Could not create group."
5891 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5893 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5894 msgid "Could not set group URI."
5895 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5897 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5898 msgid "Could not set group membership."
5899 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
5901 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5902 msgid "Could not save local group info."
5903 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5905 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
5906 #. TRANS: %s is the remote site.
5907 #, fuzzy, php-format
5908 msgid "Cannot locate account %s."
5909 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
5911 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
5912 #. TRANS: %s is the remote site.
5914 msgid "Cannot find XRD for %s."
5917 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
5918 #. TRANS: %s is the remote site.
5920 msgid "No AtomPub API service for %s."
5923 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
5924 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
5925 msgid "User actions"
5926 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
5928 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
5929 msgid "User deletion in progress..."
5930 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
5932 #. TRANS: Link title for link on user profile.
5933 msgid "Edit profile settings"
5934 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5936 #. TRANS: Link text for link on user profile.
5940 #. TRANS: Link title for link on user profile.
5941 msgid "Send a direct message to this user"
5942 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
5944 #. TRANS: Link text for link on user profile.
5948 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
5953 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
5955 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
5957 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
5959 msgid "Administrator"
5960 msgstr "నిర్వాహకులు"
5962 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
5967 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5970 msgstr "%1$s - %2$s"
5972 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5973 msgid "Untitled page"
5974 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
5976 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
5979 msgstr "మరింత చూపించు"
5981 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
5984 msgstr "స్పందించండి"
5986 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
5987 msgid "Write a reply..."
5988 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
5993 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5994 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5995 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5996 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5999 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6000 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6002 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6003 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6005 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6007 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6008 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6010 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6011 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6012 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6013 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6016 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6017 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6018 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6020 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6021 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6024 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6025 #. TRANS: %1$s is the site name.
6027 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6030 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6031 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6033 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6036 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6037 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6040 #. TRANS: license message in footer.
6041 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6043 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6046 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6047 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6051 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6052 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6056 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6057 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6060 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6061 #, fuzzy, php-format
6062 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6063 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6065 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6066 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6069 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6071 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6072 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6074 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6075 msgid "Unknown profile."
6076 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6078 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6079 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6082 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6083 msgid "Remote profile is not a group!"
6086 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6088 msgid "User is already a member of this group."
6089 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
6091 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6092 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6094 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6097 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6098 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6101 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6102 #. TRANS: %s is the notice URI.
6103 #, fuzzy, php-format
6104 msgid "No content for notice %s."
6105 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6107 #, fuzzy, php-format
6108 msgid "No such user %s."
6109 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6111 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6112 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6113 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6114 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6115 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6116 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6117 #, fuzzy, php-format
6118 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6119 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6120 msgstr "%1$s - %2$s"
6122 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6123 msgid "Can't handle remote content yet."
6126 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6127 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6130 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6131 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6134 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6135 msgid "You cannot make changes to this site."
6136 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6138 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6140 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6141 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6143 #. TRANS: Client error message.
6144 msgid "showForm() not implemented."
6147 #. TRANS: Client error message
6148 msgid "saveSettings() not implemented."
6151 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6152 #. TRANS: the admin panel Design.
6154 msgid "Unable to delete design setting."
6155 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6160 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6161 msgid "Basic site configuration"
6162 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6164 #. TRANS: Menu item for site administration
6169 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6170 msgid "Design configuration"
6171 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6173 #. TRANS: Menu item for site administration
6174 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6179 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6180 msgid "User configuration"
6181 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6183 #. TRANS: Menu item for site administration
6187 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6188 msgid "Access configuration"
6189 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6191 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6192 msgid "Paths configuration"
6193 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6195 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6197 msgid "Sessions configuration"
6198 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6200 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6201 msgid "Edit site notice"
6202 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6204 #. TRANS: Menu item for site administration
6208 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6209 msgid "Snapshots configuration"
6210 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6212 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6213 msgid "Set site license"
6216 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6218 msgid "Plugins configuration"
6219 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6221 #. TRANS: Client error 401.
6222 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6225 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6226 msgid "No application for that consumer key."
6229 msgid "Not allowed to use API."
6232 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6233 msgid "Bad access token."
6236 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6237 msgid "No user for that token."
6240 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6241 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6242 msgid "Could not authenticate you."
6245 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6247 msgid "Could not create anonymous consumer."
6248 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6250 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6252 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6253 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6255 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6257 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6260 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6262 msgid "Could not issue access token."
6263 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6266 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6267 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6270 msgid "Database error updating OAuth application user."
6271 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6273 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6274 msgid "Tried to revoke unknown token."
6277 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6278 msgid "Failed to delete revoked token."
6281 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6285 #. TRANS: Form guide.
6286 msgid "Icon for this application"
6287 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6289 #. TRANS: Form input field instructions.
6290 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6291 #, fuzzy, php-format
6292 msgid "Describe your application in %d character"
6293 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6294 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6295 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6297 #. TRANS: Form input field instructions.
6298 msgid "Describe your application"
6299 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6301 #. TRANS: Form input field instructions.
6302 msgid "URL of the homepage of this application"
6303 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6305 #. TRANS: Form input field label.
6310 #. TRANS: Form input field instructions.
6311 msgid "Organization responsible for this application"
6312 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6314 #. TRANS: Form input field label.
6315 msgid "Organization"
6318 #. TRANS: Form input field instructions.
6319 msgid "URL for the homepage of the organization"
6320 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6322 #. TRANS: Form input field instructions.
6323 msgid "URL to redirect to after authentication"
6326 #. TRANS: Radio button label for application type
6330 #. TRANS: Radio button label for application type
6334 #. TRANS: Form guide.
6335 msgid "Type of application, browser or desktop"
6336 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6338 #. TRANS: Radio button label for access type.
6340 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6342 #. TRANS: Radio button label for access type.
6344 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6346 #. TRANS: Form guide.
6347 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6350 #. TRANS: Submit button title.
6357 #. TRANS: Application access type
6359 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6361 #. TRANS: Application access type
6363 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6365 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6367 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6370 #. TRANS: Access token in the application list.
6371 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6373 msgid "Access token starting with: %s"
6376 #. TRANS: Button label
6382 msgid "Author element must contain a name element."
6385 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6387 msgid "Do not use this method!"
6388 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
6391 msgid "Notices where this attachment appears"
6395 msgid "Tags for this attachment"
6396 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
6398 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6399 msgid "Password changing failed."
6400 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
6402 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6403 msgid "Password changing is not allowed."
6404 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
6406 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6410 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6411 msgid "Block this user"
6412 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6414 #. TRANS: Title for command results.
6415 msgid "Command results"
6416 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6418 #. TRANS: Title for command results.
6421 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6423 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6424 msgid "Command complete"
6425 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6427 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6428 msgid "Command failed"
6429 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6431 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6433 msgid "Notice with that id does not exist."
6434 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6436 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6437 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6439 msgid "User has no last notice."
6440 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6442 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6443 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6444 #, fuzzy, php-format
6445 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6446 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6448 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6449 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6451 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6454 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6455 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6456 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6458 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6459 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6462 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6463 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6465 msgid "Nudge sent to %s."
6468 #. TRANS: User statistics text.
6469 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6470 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6471 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6474 "Subscriptions: %1$s\n"
6475 "Subscribers: %2$s\n"
6479 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6482 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6484 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6485 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6487 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6488 msgid "Notice marked as fave."
6489 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6491 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6492 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6494 msgid "%1$s joined group %2$s."
6495 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6497 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6498 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6500 msgid "%1$s left group %2$s."
6501 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
6503 #. TRANS: Whois output.
6504 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
6508 msgstr "%1$s (%2$s)"
6510 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6512 msgid "Fullname: %s"
6513 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6515 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6516 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6517 #. TRANS: %s is a location.
6519 msgid "Location: %s"
6520 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6522 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6523 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6524 #. TRANS: %s is a homepage.
6526 msgid "Homepage: %s"
6527 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6529 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6532 msgstr "గురించి: %s"
6534 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6535 #. TRANS: %s is a remote profile.
6538 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6542 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
6543 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6544 #, fuzzy, php-format
6545 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6546 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6547 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6548 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6550 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
6551 msgid "You can't send a message to this user."
6552 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
6554 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6556 msgid "Error sending direct message."
6557 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6559 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6560 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6561 #, fuzzy, php-format
6562 msgid "Notice from %s repeated."
6565 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6566 msgid "Error repeating notice."
6567 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6569 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
6570 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6571 #, fuzzy, php-format
6572 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
6573 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6574 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6575 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6577 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6578 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6579 #, fuzzy, php-format
6580 msgid "Reply to %s sent."
6581 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6583 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6584 msgid "Error saving notice."
6585 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6587 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6588 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6589 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6591 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6592 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6595 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6596 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6598 msgid "Subscribed to %s."
6599 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6601 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6602 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6603 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6604 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6606 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6607 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6609 msgid "Unsubscribed from %s."
6610 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
6612 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6613 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6615 msgid "Command not yet implemented."
6616 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6618 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6620 msgid "Notification off."
6621 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6623 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6624 msgid "Can't turn off notification."
6627 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6629 msgid "Notification on."
6630 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6632 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6634 msgid "Can't turn on notification."
6635 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6637 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6638 msgid "Login command is disabled."
6641 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6642 #. TRANS: %s is a logon link..
6644 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6645 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
6647 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6648 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6650 msgid "Unsubscribed %s."
6651 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
6653 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6654 msgid "You are not subscribed to anyone."
6655 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6657 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6658 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6659 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6660 msgid "You are subscribed to this person:"
6661 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6662 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6663 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6665 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6666 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6667 msgid "No one is subscribed to you."
6668 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6670 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6671 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6672 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6673 msgid "This person is subscribed to you:"
6674 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6675 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6676 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6678 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6679 #. TRANS: any group subscriptions.
6680 msgid "You are not a member of any groups."
6681 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6683 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6684 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6685 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6686 msgid "You are a member of this group:"
6687 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6688 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6689 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6691 #. TRANS: Header line of help text for commands.
6693 msgctxt "COMMANDHELP"
6695 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6697 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
6699 msgctxt "COMMANDHELP"
6700 msgid "turn on notifications"
6701 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6703 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
6705 msgctxt "COMMANDHELP"
6706 msgid "turn off notifications"
6707 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6709 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
6710 msgctxt "COMMANDHELP"
6711 msgid "show this help"
6714 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
6716 msgctxt "COMMANDHELP"
6717 msgid "subscribe to user"
6718 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
6720 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
6721 msgctxt "COMMANDHELP"
6722 msgid "lists the groups you have joined"
6725 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
6726 msgctxt "COMMANDHELP"
6727 msgid "list the people you follow"
6730 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
6731 msgctxt "COMMANDHELP"
6732 msgid "list the people that follow you"
6735 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
6737 msgctxt "COMMANDHELP"
6738 msgid "unsubscribe from user"
6739 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
6741 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
6743 msgctxt "COMMANDHELP"
6744 msgid "direct message to user"
6745 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6747 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
6748 msgctxt "COMMANDHELP"
6749 msgid "get last notice from user"
6752 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
6754 msgctxt "COMMANDHELP"
6755 msgid "get profile info on user"
6756 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
6758 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
6759 msgctxt "COMMANDHELP"
6760 msgid "force user to stop following you"
6763 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
6764 msgctxt "COMMANDHELP"
6765 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
6768 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
6769 msgctxt "COMMANDHELP"
6770 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
6773 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
6774 msgctxt "COMMANDHELP"
6775 msgid "repeat a notice with a given id"
6778 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
6780 msgctxt "COMMANDHELP"
6781 msgid "repeat the last notice from user"
6782 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6784 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
6785 msgctxt "COMMANDHELP"
6786 msgid "reply to notice with a given id"
6789 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
6791 msgctxt "COMMANDHELP"
6792 msgid "reply to the last notice from user"
6793 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
6795 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
6797 msgctxt "COMMANDHELP"
6799 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
6801 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
6802 msgctxt "COMMANDHELP"
6803 msgid "Get a link to login to the web interface"
6806 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
6808 msgctxt "COMMANDHELP"
6810 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
6812 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
6813 msgctxt "COMMANDHELP"
6814 msgid "get your stats"
6817 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
6818 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
6819 msgctxt "COMMANDHELP"
6820 msgid "same as 'off'"
6823 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
6824 msgctxt "COMMANDHELP"
6825 msgid "same as 'follow'"
6828 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
6829 msgctxt "COMMANDHELP"
6830 msgid "same as 'leave'"
6833 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
6834 msgctxt "COMMANDHELP"
6835 msgid "same as 'get'"
6838 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
6839 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
6840 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
6841 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
6842 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
6843 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
6844 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
6845 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
6846 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
6848 msgctxt "COMMANDHELP"
6849 msgid "not yet implemented."
6850 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6852 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
6853 msgctxt "COMMANDHELP"
6854 msgid "remind a user to update."
6857 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6859 msgid "No configuration file found."
6860 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
6862 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6863 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6865 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6866 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
6868 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6869 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6872 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6873 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6875 msgid "Go to the installer."
6876 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6878 msgid "Database error"
6884 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
6885 msgid "Delete this user"
6886 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
6889 msgid "Change design"
6890 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
6892 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
6893 msgid "Change colours"
6894 msgstr "రంగులను మార్చు"
6896 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
6897 msgid "Use defaults"
6898 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
6900 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
6902 msgid "Restore default designs"
6903 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
6905 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
6907 msgid "Reset back to default"
6908 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
6910 #. TRANS: Label in form on profile design page.
6911 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
6913 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
6915 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
6917 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
6918 msgstr "మీ స్వంత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
6920 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
6925 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
6930 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
6932 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
6934 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
6935 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
6936 msgid "Couldn't update your design."
6937 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
6939 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
6940 msgid "Design defaults restored."
6943 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
6944 #, fuzzy, php-format
6945 msgid "Unable to find services for %s."
6946 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
6948 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
6949 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
6951 msgid "Disfavor this notice"
6952 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
6954 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
6957 msgid "Disfavor favorite"
6958 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
6960 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
6961 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
6962 msgid "Favor this notice"
6963 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6965 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
6984 msgid "Not an atom feed."
6985 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
6987 msgid "No author in the feed."
6990 msgid "Can't import without a user."
6993 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7000 msgid "Select tag to filter"
7006 msgid "Choose a tag to narrow list"
7013 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7016 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7017 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7020 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7021 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7023 msgid "Describe the group or topic"
7024 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7026 #, fuzzy, php-format
7027 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7028 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7029 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7030 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7034 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7035 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7042 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7045 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7050 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7055 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7056 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7062 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7067 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7068 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7071 msgid "%s group members"
7072 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7074 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7079 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7080 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7083 msgid "%s blocked users"
7084 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7086 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7089 msgstr "నిర్వాహకులు"
7091 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7092 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7095 msgid "Edit %s group properties"
7098 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7103 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7104 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7107 msgid "Add or edit %s logo"
7110 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7111 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7114 msgid "Add or edit %s design"
7117 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7118 msgid "Group actions"
7119 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7121 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7122 msgid "Groups with most members"
7123 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7125 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7126 msgid "Groups with most posts"
7127 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7129 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7130 #. TRANS: %s is a group name.
7131 #, fuzzy, php-format
7132 msgid "Tags in %s group's notices"
7133 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7135 #. TRANS: Client exception 406
7136 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7139 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7140 msgid "Unsupported image file format."
7143 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7144 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7146 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7147 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7149 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7150 msgid "Partial upload."
7151 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7153 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7154 msgid "Not an image or corrupt file."
7155 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7157 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7158 msgid "Lost our file."
7159 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7161 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7162 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7163 msgid "Unknown file type"
7164 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7166 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7173 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7180 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7185 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7189 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7190 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7191 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7192 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7197 msgid "Unknown inbox source %d."
7198 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7201 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7202 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7207 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7212 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7213 msgid "Login with a username and password"
7214 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7216 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7221 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7222 msgid "Sign up for a new account"
7223 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7225 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7226 msgid "Email address confirmation"
7227 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7229 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7230 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7231 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7232 #, fuzzy, php-format
7236 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7238 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7242 "If not, just ignore this message.\n"
7244 "Thanks for your time, \n"
7249 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7251 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7255 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7257 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7260 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7261 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7263 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7264 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7266 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7267 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7270 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7271 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7274 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7275 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7276 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7277 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7278 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7279 #, fuzzy, php-format
7281 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7286 "Faithfully yours,\n"
7290 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7292 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7301 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7303 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7304 #. TRANS: %s is biographical information.
7307 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7309 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7310 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7312 msgid "New email address for posting to %s"
7313 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7315 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7316 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7317 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7320 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7322 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7324 "More email instructions at %3$s.\n"
7326 "Faithfully yours,\n"
7330 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7331 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7336 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7337 msgid "SMS confirmation"
7338 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7340 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7341 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7342 #, fuzzy, php-format
7343 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7344 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7346 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7347 #. TRANS: %s is the nudging user.
7348 #, fuzzy, php-format
7349 msgid "You have been nudged by %s"
7350 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
7352 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7353 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7354 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7357 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7358 "to post some news.\n"
7360 "So let's hear from you :)\n"
7364 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7366 "With kind regards,\n"
7369 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7370 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7372 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7376 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7381 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7382 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7384 msgid "New private message from %s"
7385 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7387 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7388 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7389 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7390 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7393 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7395 "------------------------------------------------------\n"
7397 "------------------------------------------------------\n"
7399 "You can reply to their message here:\n"
7403 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7405 "With kind regards,\n"
7408 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7410 "------------------------------------------------------\n"
7412 "------------------------------------------------------\n"
7414 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7418 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7423 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7424 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7426 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7427 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7429 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7430 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7431 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7432 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7433 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7436 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7438 "The URL of your notice is:\n"
7442 "The text of your notice is:\n"
7446 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7450 "Faithfully yours,\n"
7453 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7455 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7459 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7463 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7470 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7473 "The full conversation can be read here:\n"
7477 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7481 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7482 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7484 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7485 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7487 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7488 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7489 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7490 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7491 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7492 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7495 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7497 "The notice is here:\n"
7505 "%5$sYou can reply back here:\n"
7509 "The list of all @-replies for you here:\n"
7513 "Faithfully yours,\n"
7516 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7518 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7528 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7532 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7539 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7541 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7542 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7545 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7546 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7548 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7549 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7554 msgid "Your incoming messages"
7555 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7560 msgid "Your sent messages"
7561 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7564 msgid "Could not parse message."
7565 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7567 msgid "Not a registered user."
7568 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7570 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7571 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7574 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7575 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7577 #, fuzzy, php-format
7578 msgid "Unsupported message type: %s"
7579 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7581 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7582 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7585 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7586 msgid "File exceeds user's quota."
7589 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7590 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7591 msgid "File could not be moved to destination directory."
7594 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7595 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7596 msgid "Could not determine file's MIME type."
7597 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
7599 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7600 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7601 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7604 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7608 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7609 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7611 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7615 msgid "Send a direct notice"
7616 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7618 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
7619 msgid "Select recipient:"
7622 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
7624 msgid "No mutual subscribers."
7630 msgctxt "Send button for sending notice"
7641 msgid "Can't get author for activity."
7645 msgid "Bookmark not posted to this group."
7646 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
7649 msgid "Object not posted to this user."
7650 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
7652 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
7655 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7656 msgid "Nickname cannot be empty."
7659 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
7661 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
7662 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
7666 #. TRANS: Form legend for notice form.
7667 msgid "Send a notice"
7670 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
7672 msgid "What's up, %s?"
7673 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
7675 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
7679 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
7681 msgid "Attach a file."
7682 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7684 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
7685 msgid "Share my location"
7686 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7688 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
7689 msgid "Do not share my location"
7690 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7692 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
7694 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7697 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7698 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7700 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7704 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7708 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7712 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7717 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7718 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7730 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7732 msgid "Reply to this notice"
7733 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7736 msgstr "స్పందించండి"
7738 msgid "Delete this notice"
7739 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7741 msgid "Notice repeated"
7742 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7744 msgid "Update your status..."
7748 msgid "Nudge this user"
7749 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7756 msgid "Send a nudge to this user"
7757 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7759 msgid "Error inserting new profile."
7762 msgid "Error inserting avatar."
7765 msgid "Error inserting remote profile."
7768 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7769 msgid "Duplicate notice."
7772 msgid "Couldn't insert new subscription."
7773 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7775 msgid "Your profile"
7776 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
7784 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
7786 msgid "Tags in %s's notices"
7789 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7792 msgstr "తెలియని చర్య"
7794 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7799 #. TRANS: Plugin admin panel controls
7804 msgctxt "plugin-description"
7805 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
7809 msgstr "SMS అమరికలు"
7812 msgid "Change your personal settings"
7813 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
7815 msgid "Site configuration"
7816 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
7819 msgstr "నిష్క్రమించు"
7821 msgid "Logout from the site"
7822 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
7824 msgid "Login to the site"
7825 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
7831 msgid "Search the site"
7832 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7834 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
7835 #. TRANS: Label for user statistics.
7836 msgid "Subscriptions"
7839 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
7840 msgid "All subscriptions"
7841 msgstr "అన్ని చందాలు"
7843 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
7844 #. TRANS: Label for user statistics.
7848 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
7849 msgid "All subscribers"
7850 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
7852 #. TRANS: Label for user statistics.
7856 #. TRANS: Label for user statistics.
7857 msgid "Member since"
7858 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7860 #. TRANS: Label for user statistics.
7861 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
7865 #. TRANS: Label for user statistics.
7866 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
7867 msgid "Daily average"
7868 msgstr "రోజువారీ సగటు"
7870 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
7872 msgstr "అన్ని గుంపులు"
7874 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
7875 msgid "Unimplemented method."
7879 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
7882 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
7890 msgid "No return-to arguments."
7891 msgstr "జోడింపులు లేవు."
7893 msgid "Repeat this notice?"
7894 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
7899 msgid "Repeat this notice"
7900 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7902 #, fuzzy, php-format
7903 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7904 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7906 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7908 msgid "Page not found."
7909 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
7915 msgid "Sandbox this user"
7916 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7918 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7920 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7922 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7923 #. TRANS: for searching can be entered.
7927 #. TRANS: Button text for searching site.
7935 msgid "Find people on this site"
7936 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
7938 msgid "Find content of notices"
7941 msgid "Find groups on this site"
7942 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
7944 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7948 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7952 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7956 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7958 msgstr "సేవా నియమాలు"
7960 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7964 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7968 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7969 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7973 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7977 msgid "Untitled section"
7978 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
7984 msgid "Change your profile settings"
7985 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
7987 msgid "Upload an avatar"
7988 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
7990 msgid "Change your password"
7991 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
7993 msgid "Change email handling"
7996 msgid "Design your profile"
7997 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
8002 msgid "URL shorteners"
8005 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8008 msgid "Updates by SMS"
8012 msgstr "అనుసంధానాలు"
8014 msgid "Authorized connected applications"
8015 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
8020 msgid "Silence this user"
8021 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8024 msgid "People %s subscribes to"
8025 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8028 msgid "People subscribed to %s"
8029 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
8032 msgid "Groups %s is a member of"
8033 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
8039 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8040 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8042 msgid "Subscribe to this user"
8043 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
8045 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8048 msgid "People Tagcloud as tagged"
8054 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8055 msgid "Invalid theme name."
8056 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
8058 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8061 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8064 msgid "Failed saving theme."
8065 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
8067 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8071 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8073 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8077 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8081 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8082 "digits, underscore, and minus sign."
8085 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8089 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8092 msgid "Error opening theme archive."
8093 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8095 #, fuzzy, php-format
8096 msgid "Show %d reply"
8097 msgid_plural "Show all %d replies"
8098 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
8099 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
8104 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8107 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
8112 msgid "Unsandbox this user"
8113 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8118 msgid "Unsilence this user"
8119 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8121 msgid "Unsubscribe from this user"
8122 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8127 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8128 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8129 #, fuzzy, php-format
8130 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8131 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8133 msgid "Not allowed to log in."
8134 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
8136 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8137 msgid "a few seconds ago"
8138 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8140 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8141 msgid "about a minute ago"
8142 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8144 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8146 msgid "about one minute ago"
8147 msgid_plural "about %d minutes ago"
8148 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8149 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8151 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8152 msgid "about an hour ago"
8153 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8155 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8157 msgid "about one hour ago"
8158 msgid_plural "about %d hours ago"
8159 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
8160 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
8162 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8163 msgid "about a day ago"
8164 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8166 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8168 msgid "about one day ago"
8169 msgid_plural "about %d days ago"
8170 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
8171 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
8173 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8174 msgid "about a month ago"
8175 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8177 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8179 msgid "about one month ago"
8180 msgid_plural "about %d months ago"
8181 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
8182 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
8184 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8185 msgid "about a year ago"
8186 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8188 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8189 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8191 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8192 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8194 #. TRANS: Exception.
8195 msgid "Invalid XML."
8196 msgstr "చెల్లని XML."
8198 #. TRANS: Exception.
8199 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8202 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8204 msgid "Getting backup from file '%s'."
8207 #~ msgid "Invalid tag: \"%s\""
8208 #~ msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""