1 # Translation of StatusNet to Telugu
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Veeven
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:52+0000\n"
14 "Language-Team: Telugu\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: te\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgstr "మూసివేయబడింది"
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
92 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
100 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
101 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
103 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
104 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:86
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:103
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:112
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:121
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:134
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
157 #: actions/all.php:139
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
180 #: actions/all.php:178
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
187 #: actions/apitimelinehome.php:121
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 msgid "You cannot block yourself!"
288 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
290 #: actions/apiblockcreate.php:126
291 msgid "Block user failed."
292 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
294 #: actions/apiblockdestroy.php:114
295 msgid "Unblock user failed."
298 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 msgid "Direct messages from %s"
301 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
303 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 msgid "All the direct messages sent from %s"
306 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
308 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 msgid "Direct messages to %s"
311 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
313 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 msgid "All the direct messages sent to %s"
316 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
319 msgid "No message text!"
320 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
324 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
325 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
328 msgid "Recipient user not found."
329 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
332 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
333 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
335 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
337 msgid "No status found with that ID."
340 #: actions/apifavoritecreate.php:119
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
344 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: User not found."
358 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: వాడుకరి కనబడలేదు."
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
367 msgid "Could not unfollow user: User not found."
368 msgstr "ఓపెన్ఐడీ ఫారమును సృష్టించలేకపోయాం: %s"
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
371 msgid "You cannot unfollow yourself."
372 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
374 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
375 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
380 msgid "Could not determine source user."
381 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
384 msgid "Could not find target user."
385 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
387 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
389 #: actions/register.php:205
390 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
391 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
393 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
394 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
395 #: actions/register.php:208
396 msgid "Nickname already in use. Try another one."
397 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
399 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
400 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
401 #: actions/register.php:210
402 msgid "Not a valid nickname."
403 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
405 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
406 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
407 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
408 #: actions/register.php:217
409 msgid "Homepage is not a valid URL."
410 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
412 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
413 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
414 #: actions/register.php:220
415 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
418 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
419 #: actions/newapplication.php:172
421 msgid "Description is too long (max %d chars)."
422 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
424 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
425 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
426 #: actions/register.php:227
427 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
428 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
430 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
431 #: actions/newgroup.php:159
433 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
434 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
436 #: actions/apigroupcreate.php:266
438 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
439 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
441 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
442 #: actions/newgroup.php:172
444 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
445 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
447 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
448 #: actions/newgroup.php:178
449 msgid "Alias can't be the same as nickname."
450 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
452 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
453 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
454 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
455 msgid "Group not found."
456 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
458 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
459 msgid "You are already a member of that group."
460 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
462 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
463 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
464 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
466 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
468 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
469 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
471 #: actions/apigroupleave.php:114
472 msgid "You are not a member of this group."
473 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
475 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
477 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
478 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
480 #. TRANS: %s is a user name
481 #: actions/apigrouplist.php:97
484 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
486 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
487 #: actions/apigrouplist.php:107
489 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
490 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
492 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
493 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
494 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
499 #: actions/apigrouplistall.php:95
502 msgstr "%s పై గుంపులు"
504 #: actions/apioauthauthorize.php:101
505 msgid "No oauth_token parameter provided."
508 #: actions/apioauthauthorize.php:106
510 msgid "Invalid token."
511 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
523 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 msgid "Invalid nickname / password!"
533 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
535 #: actions/apioauthauthorize.php:159
537 msgid "Database error deleting OAuth application user."
538 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
540 #: actions/apioauthauthorize.php:185
542 msgid "Database error inserting OAuth application user."
543 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
545 #: actions/apioauthauthorize.php:214
548 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
552 #: actions/apioauthauthorize.php:227
554 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
557 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
558 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
560 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
561 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
562 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
563 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
565 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
566 msgid "Unexpected form submission."
569 #: actions/apioauthauthorize.php:259
570 msgid "An application would like to connect to your account"
571 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
573 #: actions/apioauthauthorize.php:276
574 msgid "Allow or deny access"
575 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
577 #: actions/apioauthauthorize.php:292
580 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
581 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
582 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
585 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
586 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
590 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
591 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
592 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
593 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
594 #: lib/userprofile.php:132
598 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
599 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
600 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
604 #: actions/apioauthauthorize.php:328
608 #: actions/apioauthauthorize.php:334
612 #: actions/apioauthauthorize.php:351
613 msgid "Allow or deny access to your account information."
614 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
617 msgid "This method requires a POST or DELETE."
620 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
621 msgid "You may not delete another user's status."
622 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
624 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
625 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
626 msgid "No such notice."
627 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
629 #: actions/apistatusesretweet.php:83
630 msgid "Cannot repeat your own notice."
631 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
633 #: actions/apistatusesretweet.php:91
634 msgid "Already repeated that notice."
635 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
637 #: actions/apistatusesshow.php:138
638 msgid "Status deleted."
639 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
641 #: actions/apistatusesshow.php:144
642 msgid "No status with that ID found."
643 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
645 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
646 #: lib/mailhandler.php:60
648 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
649 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
651 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
655 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
657 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
660 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
661 msgid "Unsupported format."
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
666 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
669 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
671 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
672 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
674 #: actions/apitimelinementions.php:117
676 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
679 #: actions/apitimelinementions.php:130
681 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
684 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
686 msgid "%s public timeline"
687 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
689 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
691 msgid "%s updates from everyone!"
692 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
694 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
696 msgid "Repeated to %s"
697 msgstr "%sకి స్పందనలు"
699 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
701 msgid "Repeats of %s"
702 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
704 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
706 msgid "Notices tagged with %s"
709 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
711 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
712 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
714 #: actions/attachment.php:73
715 msgid "No such attachment."
716 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
718 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
719 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
720 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
721 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
728 msgstr "పరిమాణం లేదు."
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
732 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
734 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
735 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
736 #: lib/accountsettingsaction.php:118
740 #: actions/avatarsettings.php:78
742 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
743 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
745 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
746 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
747 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
749 msgid "User without matching profile."
750 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
752 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
753 #: actions/grouplogo.php:254
754 msgid "Avatar settings"
755 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
757 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
758 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
762 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
763 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
767 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
768 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
772 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
776 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
780 #: actions/avatarsettings.php:305
782 msgid "No file uploaded."
783 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
785 #: actions/avatarsettings.php:332
786 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
787 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
789 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
790 msgid "Lost our file data."
793 #: actions/avatarsettings.php:370
794 msgid "Avatar updated."
795 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
797 #: actions/avatarsettings.php:373
798 msgid "Failed updating avatar."
799 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
801 #: actions/avatarsettings.php:397
802 msgid "Avatar deleted."
803 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
805 #: actions/block.php:69
806 msgid "You already blocked that user."
807 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
809 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
811 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
813 #: actions/block.php:130
815 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
816 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
817 "will not be notified of any @-replies from them."
819 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
820 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
822 #. TRANS: Button label on the user block form.
823 #. TRANS: Button label on the delete application form.
824 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
825 #. TRANS: Button label on the delete user form.
826 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
827 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
828 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
829 #: actions/groupblock.php:178
835 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
836 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
837 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
838 msgid "Do not block this user"
839 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
841 #. TRANS: Button label on the user block form.
842 #. TRANS: Button label on the delete application form.
843 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
844 #. TRANS: Button label on the delete user form.
845 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
846 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
847 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
848 #: actions/groupblock.php:185
853 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
854 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
855 msgid "Block this user"
856 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
858 #: actions/block.php:179
859 msgid "Failed to save block information."
860 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
862 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
863 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
864 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
865 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
866 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
867 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
868 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
869 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
870 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
871 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
872 #: lib/command.php:368
873 msgid "No such group."
874 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
876 #: actions/blockedfromgroup.php:97
878 msgid "%s blocked profiles"
879 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
881 #: actions/blockedfromgroup.php:100
883 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
884 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
886 #: actions/blockedfromgroup.php:115
887 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
888 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
890 #: actions/blockedfromgroup.php:288
892 msgid "Unblock user from group"
893 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
895 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
899 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
901 msgid "Unblock this user"
902 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
904 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
905 #: actions/bookmarklet.php:51
908 msgstr "%s పై గుంపులు"
910 #: actions/confirmaddress.php:75
911 msgid "No confirmation code."
912 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
914 #: actions/confirmaddress.php:80
915 msgid "Confirmation code not found."
916 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
918 #: actions/confirmaddress.php:85
919 msgid "That confirmation code is not for you!"
920 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
922 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
923 #: actions/confirmaddress.php:91
925 msgid "Unrecognized address type %s."
926 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
928 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
929 #: actions/confirmaddress.php:96
930 msgid "That address has already been confirmed."
931 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
933 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
934 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
936 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
937 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
938 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
939 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
940 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
941 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
942 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
943 #: actions/smssettings.php:464
944 msgid "Couldn't update user."
945 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
947 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
948 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
949 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
950 #: actions/smssettings.php:422
951 msgid "Couldn't delete email confirmation."
952 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
954 #: actions/confirmaddress.php:146
955 msgid "Confirm address"
956 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
958 #: actions/confirmaddress.php:161
960 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
961 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
963 #: actions/conversation.php:99
967 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
968 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
972 #: actions/deleteapplication.php:63
973 msgid "You must be logged in to delete an application."
974 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
976 #: actions/deleteapplication.php:71
977 msgid "Application not found."
978 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
980 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
981 #: actions/showapplication.php:94
982 msgid "You are not the owner of this application."
983 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
985 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
986 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
987 #: lib/action.php:1253
988 msgid "There was a problem with your session token."
991 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
992 msgid "Delete application"
993 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
995 #: actions/deleteapplication.php:149
997 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
998 "about the application from the database, including all existing user "
1001 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1002 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1004 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1005 #: actions/deleteapplication.php:158
1006 msgid "Do not delete this application"
1007 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1009 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1010 #: actions/deleteapplication.php:164
1011 msgid "Delete this application"
1012 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1014 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1015 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1016 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1017 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1018 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1019 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1020 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1021 #: lib/settingsaction.php:72
1022 msgid "Not logged in."
1023 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1025 #: actions/deletenotice.php:71
1026 msgid "Can't delete this notice."
1027 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1029 #: actions/deletenotice.php:103
1031 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1033 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1035 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1036 msgid "Delete notice"
1037 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1039 #: actions/deletenotice.php:144
1040 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1041 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1043 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1044 #: actions/deletenotice.php:151
1045 msgid "Do not delete this notice"
1046 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1048 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1049 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1050 msgid "Delete this notice"
1051 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1053 #: actions/deleteuser.php:67
1054 msgid "You cannot delete users."
1055 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1057 #: actions/deleteuser.php:74
1058 msgid "You can only delete local users."
1059 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1061 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1063 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1065 #: actions/deleteuser.php:136
1067 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1068 "the user from the database, without a backup."
1070 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1071 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1073 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1074 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1075 msgid "Delete this user"
1076 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1078 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1079 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1080 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1081 #: lib/groupnav.php:119
1085 #: actions/designadminpanel.php:74
1086 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1087 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
1089 #: actions/designadminpanel.php:276
1090 msgid "Invalid logo URL."
1091 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1093 #: actions/designadminpanel.php:280
1095 msgid "Theme not available: %s."
1096 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1098 #: actions/designadminpanel.php:376
1100 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1102 #: actions/designadminpanel.php:381
1104 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1106 #: actions/designadminpanel.php:388
1107 msgid "Change theme"
1108 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1110 #: actions/designadminpanel.php:405
1112 msgstr "సైటు అలంకారం"
1114 #: actions/designadminpanel.php:406
1115 msgid "Theme for the site."
1116 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1118 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1119 msgid "Change background image"
1120 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1122 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1123 #: lib/designsettings.php:178
1127 #: actions/designadminpanel.php:428
1130 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1132 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1134 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1135 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1139 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1140 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1144 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1145 msgid "Turn background image on or off."
1148 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1149 msgid "Tile background image"
1152 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1153 msgid "Change colours"
1154 msgstr "రంగులను మార్చు"
1156 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1160 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1164 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1168 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1172 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1173 msgid "Use defaults"
1174 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1176 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1177 msgid "Restore default designs"
1180 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1181 msgid "Reset back to default"
1184 #. TRANS: Submit button title
1185 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1186 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1187 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1188 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1189 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1190 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1191 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1195 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1197 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1199 #: actions/disfavor.php:81
1200 msgid "This notice is not a favorite!"
1201 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1203 #: actions/disfavor.php:94
1204 msgid "Add to favorites"
1205 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1207 #: actions/doc.php:158
1208 #, fuzzy, php-format
1209 msgid "No such document \"%s\""
1210 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
1212 #: actions/editapplication.php:54
1213 msgid "Edit Application"
1214 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1216 #: actions/editapplication.php:66
1217 msgid "You must be logged in to edit an application."
1218 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1220 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1221 #: actions/showapplication.php:87
1222 msgid "No such application."
1223 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1225 #: actions/editapplication.php:161
1226 msgid "Use this form to edit your application."
1227 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1229 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1230 msgid "Name is required."
1231 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1233 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1234 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1235 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1237 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1238 msgid "Name already in use. Try another one."
1239 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1241 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1242 msgid "Description is required."
1243 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1245 #: actions/editapplication.php:194
1246 msgid "Source URL is too long."
1249 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1251 msgid "Source URL is not valid."
1252 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1254 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1255 msgid "Organization is required."
1256 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1258 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1259 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1260 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1262 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1263 msgid "Organization homepage is required."
1266 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1267 msgid "Callback is too long."
1270 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1271 msgid "Callback URL is not valid."
1274 #: actions/editapplication.php:258
1276 msgid "Could not update application."
1277 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1279 #: actions/editgroup.php:56
1281 msgid "Edit %s group"
1282 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1284 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1285 msgid "You must be logged in to create a group."
1286 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1288 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1289 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1290 msgid "You must be an admin to edit the group."
1291 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1293 #: actions/editgroup.php:158
1294 msgid "Use this form to edit the group."
1295 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1297 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1299 msgid "description is too long (max %d chars)."
1300 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1302 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1304 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1305 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1307 #: actions/editgroup.php:258
1308 msgid "Could not update group."
1309 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1311 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1312 msgid "Could not create aliases."
1313 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1315 #: actions/editgroup.php:280
1316 msgid "Options saved."
1317 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1319 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1320 #: actions/emailsettings.php:61
1321 msgid "Email settings"
1322 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1324 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1325 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1326 #: actions/emailsettings.php:76
1328 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1329 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1331 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1332 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1333 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1334 msgid "Email address"
1335 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1337 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1338 #: actions/emailsettings.php:112
1339 msgid "Current confirmed email address."
1340 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1342 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1343 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1344 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1345 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1346 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1347 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1348 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1349 #: actions/smssettings.php:180
1355 #: actions/emailsettings.php:122
1357 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1358 "a message with further instructions."
1360 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1363 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1364 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1365 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1366 #. TRANS: Button label
1367 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1368 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1374 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1375 #: actions/emailsettings.php:135
1376 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1377 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1379 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1380 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1381 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1382 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1383 #: actions/smssettings.php:162
1389 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1390 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1391 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1392 msgid "Incoming email"
1395 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1396 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1397 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1398 msgid "Send email to this address to post new notices."
1401 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1402 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1403 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1404 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1407 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1408 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1409 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1414 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1415 #: actions/emailsettings.php:174
1416 msgid "Email preferences"
1417 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1420 #: actions/emailsettings.php:180
1421 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1424 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1425 #: actions/emailsettings.php:186
1426 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1429 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1430 #: actions/emailsettings.php:193
1431 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1434 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1435 #: actions/emailsettings.php:199
1436 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1439 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1440 #: actions/emailsettings.php:205
1441 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1444 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1445 #: actions/emailsettings.php:212
1446 msgid "I want to post notices by email."
1447 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1449 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1450 #: actions/emailsettings.php:219
1451 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1454 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1455 #: actions/emailsettings.php:334
1456 msgid "Email preferences saved."
1457 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1459 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1460 #: actions/emailsettings.php:353
1461 msgid "No email address."
1462 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1464 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1465 #: actions/emailsettings.php:361
1466 msgid "Cannot normalize that email address"
1469 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1470 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1471 #: actions/siteadminpanel.php:144
1472 msgid "Not a valid email address."
1473 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1475 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1476 #: actions/emailsettings.php:370
1477 msgid "That is already your email address."
1478 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1480 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1481 #: actions/emailsettings.php:374
1482 msgid "That email address already belongs to another user."
1483 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1485 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1486 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1487 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1488 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1489 #: actions/smssettings.php:373
1490 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1491 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1493 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1494 #: actions/emailsettings.php:398
1496 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1497 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1500 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1501 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1502 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1503 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1504 #: actions/smssettings.php:408
1505 msgid "No pending confirmation to cancel."
1506 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1508 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1509 #: actions/emailsettings.php:424
1510 msgid "That is the wrong email address."
1511 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1513 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1514 #: actions/emailsettings.php:438
1515 msgid "Email confirmation cancelled."
1516 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1518 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1519 #. TRANS: registered for the active user.
1520 #: actions/emailsettings.php:458
1521 msgid "That is not your email address."
1522 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1524 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1525 #: actions/emailsettings.php:479
1526 msgid "The email address was removed."
1527 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1529 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1530 msgid "No incoming email address."
1533 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1534 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1535 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1536 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1537 msgid "Couldn't update user record."
1540 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1541 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1542 msgid "Incoming email address removed."
1545 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1546 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1547 msgid "New incoming email address added."
1550 #: actions/favor.php:79
1551 msgid "This notice is already a favorite!"
1552 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1554 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1555 msgid "Disfavor favorite"
1558 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1559 #: lib/publicgroupnav.php:93
1560 msgid "Popular notices"
1561 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1563 #: actions/favorited.php:67
1565 msgid "Popular notices, page %d"
1566 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1568 #: actions/favorited.php:79
1569 msgid "The most popular notices on the site right now."
1570 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1572 #: actions/favorited.php:150
1573 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1576 #: actions/favorited.php:153
1578 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1579 "next to any notice you like."
1582 #: actions/favorited.php:156
1585 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1586 "notice to your favorites!"
1589 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1590 #: lib/personalgroupnav.php:115
1592 msgid "%s's favorite notices"
1593 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1595 #: actions/favoritesrss.php:115
1596 #, fuzzy, php-format
1597 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1598 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1600 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1601 #: lib/publicgroupnav.php:89
1602 msgid "Featured users"
1603 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1605 #: actions/featured.php:71
1607 msgid "Featured users, page %d"
1608 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1610 #: actions/featured.php:99
1612 msgid "A selection of some great users on %s"
1613 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1615 #: actions/file.php:34
1617 msgid "No notice ID."
1618 msgstr "సందేశం లేదు"
1620 #: actions/file.php:38
1622 msgstr "సందేశం లేదు."
1624 #: actions/file.php:42
1625 msgid "No attachments."
1626 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1628 #: actions/file.php:51
1629 msgid "No uploaded attachments."
1630 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1632 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1633 msgid "Not expecting this response!"
1636 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1637 msgid "User being listened to does not exist."
1640 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1641 msgid "You can use the local subscription!"
1642 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1644 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1645 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1646 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1648 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1649 msgid "You are not authorized."
1650 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1652 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1653 msgid "Could not convert request token to access token."
1656 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1657 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1660 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1662 msgid "Error updating remote profile."
1663 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1665 #: actions/getfile.php:79
1666 msgid "No such file."
1667 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1669 #: actions/getfile.php:83
1670 msgid "Cannot read file."
1671 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1673 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1674 msgid "Invalid role."
1675 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1677 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1678 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1681 #: actions/grantrole.php:75
1682 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1683 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1685 #: actions/grantrole.php:82
1686 msgid "User already has this role."
1687 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1689 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1690 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1691 #: lib/profileformaction.php:70
1692 msgid "No profile specified."
1695 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1696 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1697 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1698 msgid "No profile with that ID."
1701 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1702 #: actions/makeadmin.php:81
1703 msgid "No group specified."
1704 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1706 #: actions/groupblock.php:91
1707 msgid "Only an admin can block group members."
1708 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1710 #: actions/groupblock.php:95
1711 msgid "User is already blocked from group."
1712 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1714 #: actions/groupblock.php:100
1715 msgid "User is not a member of group."
1716 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1718 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1719 msgid "Block user from group"
1720 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1722 #: actions/groupblock.php:160
1725 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1726 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1727 "the group in the future."
1729 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1730 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1732 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1733 #: actions/groupblock.php:182
1734 msgid "Do not block this user from this group"
1735 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1737 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1738 #: actions/groupblock.php:189
1739 msgid "Block this user from this group"
1740 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1742 #: actions/groupblock.php:206
1743 msgid "Database error blocking user from group."
1746 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1751 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1752 msgid "You must be logged in to edit a group."
1753 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1755 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1756 msgid "Group design"
1757 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1759 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1761 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1762 "palette of your choice."
1763 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1765 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1766 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1767 msgid "Couldn't update your design."
1768 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1770 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1772 msgid "Design preferences saved."
1773 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1775 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1777 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1779 #: actions/grouplogo.php:153
1782 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1783 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1785 #: actions/grouplogo.php:365
1786 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1787 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1789 #: actions/grouplogo.php:399
1790 msgid "Logo updated."
1791 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1793 #: actions/grouplogo.php:401
1794 msgid "Failed updating logo."
1795 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1797 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1799 msgid "%s group members"
1800 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1802 #: actions/groupmembers.php:103
1804 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1805 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1807 #: actions/groupmembers.php:118
1808 msgid "A list of the users in this group."
1809 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1811 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1813 msgstr "నిర్వాహకులు"
1815 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1819 #: actions/groupmembers.php:487
1820 msgid "Make user an admin of the group"
1821 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1823 #: actions/groupmembers.php:519
1825 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
1827 #: actions/groupmembers.php:519
1828 msgid "Make this user an admin"
1829 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
1831 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1832 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1833 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1834 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1835 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1840 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1841 #: actions/grouprss.php:142
1842 #, fuzzy, php-format
1843 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1844 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1846 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1847 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1851 #: actions/groups.php:64
1853 msgid "Groups, page %d"
1854 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1856 #: actions/groups.php:90
1859 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1860 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1861 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1862 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1865 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1866 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1867 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1868 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1870 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1871 msgid "Create a new group"
1872 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1874 #: actions/groupsearch.php:52
1877 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1878 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1880 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1881 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1883 #: actions/groupsearch.php:58
1884 msgid "Group search"
1885 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1887 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1888 #: actions/peoplesearch.php:83
1890 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1892 #: actions/groupsearch.php:82
1895 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1896 "newgroup%%) yourself."
1898 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1900 #: actions/groupsearch.php:85
1903 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1904 "action.newgroup%%) yourself!"
1906 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1907 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1909 #: actions/groupunblock.php:91
1910 msgid "Only an admin can unblock group members."
1913 #: actions/groupunblock.php:95
1914 msgid "User is not blocked from group."
1915 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1917 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1918 msgid "Error removing the block."
1919 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1921 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1922 #: actions/imsettings.php:60
1926 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1927 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1928 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1929 #: actions/imsettings.php:74
1932 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1933 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1936 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1937 #: actions/imsettings.php:94
1938 msgid "IM is not available."
1939 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
1941 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1942 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1943 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1945 msgstr "IM చిరునామా"
1947 #: actions/imsettings.php:113
1948 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1949 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
1951 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1952 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1953 #: actions/imsettings.php:124
1956 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1957 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1960 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1961 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1962 #: actions/imsettings.php:140
1965 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1966 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1969 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1970 #: actions/imsettings.php:155
1971 msgid "IM preferences"
1972 msgstr "IM అభిరుచులు"
1974 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1975 #: actions/imsettings.php:160
1976 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1979 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1980 #: actions/imsettings.php:166
1981 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1984 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1985 #: actions/imsettings.php:172
1986 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1989 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1990 #: actions/imsettings.php:179
1991 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1994 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1995 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1996 msgid "Preferences saved."
1997 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1999 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2000 #: actions/imsettings.php:309
2001 msgid "No Jabber ID."
2002 msgstr "Jabber ID లేదు."
2004 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2005 #: actions/imsettings.php:317
2006 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2009 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2010 #: actions/imsettings.php:322
2011 msgid "Not a valid Jabber ID"
2012 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2014 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2015 #: actions/imsettings.php:326
2016 msgid "That is already your Jabber ID."
2017 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2019 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2020 #: actions/imsettings.php:330
2021 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2022 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2024 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2025 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2026 #: actions/imsettings.php:358
2029 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2030 "s for sending messages to you."
2033 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2034 #: actions/imsettings.php:388
2035 msgid "That is the wrong IM address."
2036 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2038 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2039 #: actions/imsettings.php:397
2041 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2042 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2044 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2045 #: actions/imsettings.php:402
2047 msgid "IM confirmation cancelled."
2048 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
2050 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2051 #. TRANS: registered for the active user.
2052 #: actions/imsettings.php:424
2053 msgid "That is not your Jabber ID."
2054 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2056 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2057 #: actions/imsettings.php:447
2059 msgid "The IM address was removed."
2060 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
2062 #: actions/inbox.php:59
2064 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2065 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2067 #: actions/inbox.php:62
2069 msgid "Inbox for %s"
2070 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2072 #: actions/inbox.php:115
2073 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2074 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2076 #: actions/invite.php:39
2077 msgid "Invites have been disabled."
2078 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2080 #: actions/invite.php:41
2082 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2083 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2085 #: actions/invite.php:72
2087 msgid "Invalid email address: %s"
2088 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2090 #: actions/invite.php:110
2091 msgid "Invitation(s) sent"
2092 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2094 #: actions/invite.php:112
2095 msgid "Invite new users"
2096 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2098 #: actions/invite.php:128
2099 msgid "You are already subscribed to these users:"
2100 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2102 #. TRANS: Whois output.
2103 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2104 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2107 msgstr "%1$s (%2$s)"
2109 #: actions/invite.php:136
2111 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2112 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2114 #: actions/invite.php:144
2115 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2116 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2118 #: actions/invite.php:150
2120 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2121 "on the site. Thanks for growing the community!"
2124 #: actions/invite.php:162
2126 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2127 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2129 #: actions/invite.php:187
2130 msgid "Email addresses"
2131 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2133 #: actions/invite.php:189
2134 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2135 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2137 #: actions/invite.php:192
2138 msgid "Personal message"
2139 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2141 #: actions/invite.php:194
2142 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2143 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2145 #. TRANS: Send button for inviting friends
2146 #: actions/invite.php:198
2151 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2152 #: actions/invite.php:228
2154 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2155 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2157 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2158 #: actions/invite.php:231
2161 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2163 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2164 "you know and people who interest you.\n"
2166 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2167 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2168 "share your interests.\n"
2174 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2178 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2183 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2189 #: actions/joingroup.php:60
2190 msgid "You must be logged in to join a group."
2191 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2193 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2195 msgid "No nickname or ID."
2198 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2199 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2200 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2202 msgid "%1$s joined group %2$s"
2203 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2205 #: actions/leavegroup.php:60
2206 msgid "You must be logged in to leave a group."
2207 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2209 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2210 msgid "You are not a member of that group."
2211 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2213 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2214 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2215 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2217 msgid "%1$s left group %2$s"
2218 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2220 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2221 msgid "Already logged in."
2222 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2224 #: actions/login.php:126
2225 msgid "Incorrect username or password."
2226 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2228 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2229 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2230 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2232 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2234 msgstr "ప్రవేశించండి"
2236 #: actions/login.php:227
2237 msgid "Login to site"
2238 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2240 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2242 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2244 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2245 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2246 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2248 #: actions/login.php:247
2249 msgid "Lost or forgotten password?"
2250 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2252 #: actions/login.php:266
2254 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2255 "changing your settings."
2257 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2259 #: actions/login.php:270
2262 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2263 "(%%action.register%%) a new account."
2265 "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి. మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి]"
2266 "(%%action.register%%)."
2268 #: actions/makeadmin.php:92
2269 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2270 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2272 #: actions/makeadmin.php:96
2274 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2275 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2277 #: actions/makeadmin.php:133
2278 #, fuzzy, php-format
2279 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2280 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
2282 #: actions/makeadmin.php:146
2284 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2285 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2287 #: actions/microsummary.php:69
2288 msgid "No current status."
2289 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2291 #: actions/newapplication.php:52
2292 msgid "New Application"
2293 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2295 #: actions/newapplication.php:64
2296 msgid "You must be logged in to register an application."
2297 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2299 #: actions/newapplication.php:143
2300 msgid "Use this form to register a new application."
2301 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2303 #: actions/newapplication.php:176
2304 msgid "Source URL is required."
2307 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2308 msgid "Could not create application."
2309 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2311 #: actions/newgroup.php:53
2313 msgstr "కొత్త గుంపు"
2315 #: actions/newgroup.php:110
2316 msgid "Use this form to create a new group."
2317 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2319 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2321 msgstr "కొత్త సందేశం"
2323 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2324 msgid "You can't send a message to this user."
2325 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2327 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2328 #: lib/command.php:555
2330 msgstr "విషయం లేదు!"
2332 #: actions/newmessage.php:158
2333 msgid "No recipient specified."
2336 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2338 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2339 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2341 #: actions/newmessage.php:181
2342 msgid "Message sent"
2343 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2345 #: actions/newmessage.php:185
2346 #, fuzzy, php-format
2347 msgid "Direct message to %s sent."
2348 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
2350 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2352 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2354 #: actions/newnotice.php:69
2356 msgstr "కొత్త సందేశం"
2358 #: actions/newnotice.php:217
2360 msgid "Notice posted"
2363 #: actions/noticesearch.php:68
2366 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2367 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2369 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2370 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2372 #: actions/noticesearch.php:78
2374 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2376 #: actions/noticesearch.php:91
2378 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2379 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2381 #: actions/noticesearch.php:121
2384 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2385 "status_textarea=%s)!"
2388 #: actions/noticesearch.php:124
2391 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2392 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2394 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2395 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2397 #: actions/noticesearchrss.php:96
2398 #, fuzzy, php-format
2399 msgid "Updates with \"%s\""
2400 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2402 #: actions/noticesearchrss.php:98
2403 #, fuzzy, php-format
2404 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2405 msgstr "\"%s\"తో సరిపోలే అన్ని తాజాకరణలు"
2407 #: actions/nudge.php:85
2409 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2412 #: actions/nudge.php:94
2416 #: actions/nudge.php:97
2420 #: actions/oauthappssettings.php:59
2421 msgid "You must be logged in to list your applications."
2422 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2424 #: actions/oauthappssettings.php:74
2425 msgid "OAuth applications"
2426 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2428 #: actions/oauthappssettings.php:85
2429 msgid "Applications you have registered"
2430 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2432 #: actions/oauthappssettings.php:135
2434 msgid "You have not registered any applications yet."
2437 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2438 msgid "Connected applications"
2439 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2441 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2442 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2445 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2446 msgid "You are not a user of that application."
2447 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2449 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2451 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2454 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2455 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2458 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2459 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2462 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2464 msgid "Notice has no profile."
2465 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
2467 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2469 msgid "%1$s's status on %2$s"
2470 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2472 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2473 #: actions/oembed.php:158
2474 #, fuzzy, php-format
2475 msgid "Content type %s not supported."
2478 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2479 #: actions/oembed.php:162
2481 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2484 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2485 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1069
2486 #: lib/apiaction.php:1098 lib/apiaction.php:1215
2487 msgid "Not a supported data format."
2490 #: actions/opensearch.php:64
2491 msgid "People Search"
2492 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2494 #: actions/opensearch.php:67
2495 msgid "Notice Search"
2496 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2498 #: actions/othersettings.php:60
2499 msgid "Other settings"
2500 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2502 #: actions/othersettings.php:71
2503 msgid "Manage various other options."
2504 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2506 #: actions/othersettings.php:108
2507 msgid " (free service)"
2508 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2510 #: actions/othersettings.php:116
2511 msgid "Shorten URLs with"
2512 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2514 #: actions/othersettings.php:117
2515 msgid "Automatic shortening service to use."
2516 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2518 #: actions/othersettings.php:122
2520 msgid "View profile designs"
2521 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2523 #: actions/othersettings.php:123
2524 msgid "Show or hide profile designs."
2527 #: actions/othersettings.php:153
2528 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2529 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2531 #: actions/otp.php:69
2533 msgid "No user ID specified."
2534 msgstr "కొత్త సందేశం"
2536 #: actions/otp.php:83
2538 msgid "No login token specified."
2539 msgstr "కొత్త సందేశం"
2541 #: actions/otp.php:90
2542 msgid "No login token requested."
2545 #: actions/otp.php:95
2547 msgid "Invalid login token specified."
2548 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2550 #: actions/otp.php:104
2552 msgid "Login token expired."
2553 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2555 #: actions/outbox.php:58
2557 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2560 #: actions/outbox.php:61
2562 msgid "Outbox for %s"
2565 #: actions/outbox.php:116
2566 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2567 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2569 #: actions/passwordsettings.php:58
2570 msgid "Change password"
2571 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2573 #: actions/passwordsettings.php:69
2574 msgid "Change your password."
2575 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2577 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2578 msgid "Password change"
2579 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2581 #: actions/passwordsettings.php:104
2582 msgid "Old password"
2583 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2585 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2586 msgid "New password"
2587 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2589 #: actions/passwordsettings.php:109
2590 msgid "6 or more characters"
2591 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2593 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2594 #: actions/register.php:433
2596 msgstr "నిర్థారించు"
2598 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2599 msgid "Same as password above"
2600 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2602 #: actions/passwordsettings.php:117
2606 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2607 msgid "Password must be 6 or more characters."
2608 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2610 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2611 msgid "Passwords don't match."
2612 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2614 #: actions/passwordsettings.php:165
2615 msgid "Incorrect old password"
2616 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2618 #: actions/passwordsettings.php:181
2619 msgid "Error saving user; invalid."
2620 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2622 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2623 msgid "Can't save new password."
2624 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2626 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2627 msgid "Password saved."
2628 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2630 #. TRANS: Menu item for site administration
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2636 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2640 #, fuzzy, php-format
2641 msgid "Theme directory not readable: %s."
2642 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2645 #, fuzzy, php-format
2646 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2647 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2650 #, fuzzy, php-format
2651 msgid "Background directory not writable: %s."
2652 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2655 #, fuzzy, php-format
2656 msgid "Locales directory not readable: %s."
2657 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2660 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2672 msgid "Site's server hostname."
2675 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2679 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2682 msgstr "కొత్త సందేశం"
2684 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2685 msgid "Path to locales"
2688 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2689 msgid "Directory path to locales"
2692 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2696 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2697 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2704 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2705 msgid "Theme server"
2706 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2708 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2712 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2713 msgid "Theme directory"
2714 msgstr "అలంకార సంచయం"
2716 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2720 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2721 msgid "Avatar server"
2722 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2724 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2727 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2730 msgid "Avatar directory"
2731 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2738 msgid "Background server"
2739 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2743 msgid "Background path"
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2747 msgid "Background directory"
2748 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2759 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2761 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2763 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2767 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2769 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2771 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2772 msgid "When to use SSL"
2773 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2775 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2780 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2781 msgid "Server to direct SSL requests to"
2784 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2787 msgstr "కొత్త సందేశం"
2789 #: actions/peoplesearch.php:52
2792 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2793 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2795 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
2796 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2798 #: actions/peoplesearch.php:58
2799 msgid "People search"
2800 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
2802 #: actions/peopletag.php:68
2803 #, fuzzy, php-format
2804 msgid "Not a valid people tag: %s."
2805 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2807 #: actions/peopletag.php:142
2808 #, fuzzy, php-format
2809 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2810 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2812 #: actions/postnotice.php:95
2814 msgid "Invalid notice content."
2815 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2817 #: actions/postnotice.php:101
2819 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2822 #: actions/profilesettings.php:60
2823 msgid "Profile settings"
2824 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2826 #: actions/profilesettings.php:71
2828 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2830 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
2831 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
2833 #: actions/profilesettings.php:99
2834 msgid "Profile information"
2835 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
2837 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2838 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2839 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
2841 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2842 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2843 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2845 msgstr "పూర్తి పేరు"
2847 #. TRANS: Form input field label.
2848 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2849 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2853 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2854 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2855 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
2857 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2859 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2860 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
2862 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2863 msgid "Describe yourself and your interests"
2864 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
2866 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2870 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2871 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2872 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2873 #: lib/userprofile.php:165
2877 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2878 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2879 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
2881 #: actions/profilesettings.php:138
2882 msgid "Share my current location when posting notices"
2885 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2886 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2887 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2891 #: actions/profilesettings.php:147
2893 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2896 #: actions/profilesettings.php:151
2900 #: actions/profilesettings.php:152
2901 msgid "Preferred language"
2902 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
2904 #: actions/profilesettings.php:161
2908 #: actions/profilesettings.php:162
2909 msgid "What timezone are you normally in?"
2910 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
2912 #: actions/profilesettings.php:167
2914 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2917 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2919 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2920 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2922 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2923 msgid "Timezone not selected."
2924 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
2926 #: actions/profilesettings.php:241
2927 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2928 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2930 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2931 #, fuzzy, php-format
2932 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2933 msgstr "'%s' అనే హోమ్ పేజీ సరైనదికాదు"
2935 #: actions/profilesettings.php:306
2936 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2939 #: actions/profilesettings.php:363
2941 msgid "Couldn't save location prefs."
2942 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2944 #: actions/profilesettings.php:375
2945 msgid "Couldn't save profile."
2946 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
2948 #: actions/profilesettings.php:383
2949 msgid "Couldn't save tags."
2950 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2952 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2953 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2954 msgid "Settings saved."
2955 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
2957 #: actions/public.php:83
2959 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2962 #: actions/public.php:92
2963 msgid "Could not retrieve public stream."
2966 #: actions/public.php:130
2968 msgid "Public timeline, page %d"
2969 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
2971 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2972 msgid "Public timeline"
2973 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
2975 #: actions/public.php:160
2976 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2977 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
2979 #: actions/public.php:164
2980 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2981 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
2983 #: actions/public.php:168
2984 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2985 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
2987 #: actions/public.php:188
2990 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2994 #: actions/public.php:191
2995 msgid "Be the first to post!"
2998 #: actions/public.php:195
3001 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3002 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3004 #: actions/public.php:242
3007 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3008 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3009 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3010 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3013 #: actions/public.php:247
3016 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3017 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3020 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3021 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3023 #: actions/publictagcloud.php:57
3025 msgid "Public tag cloud"
3026 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు"
3028 #: actions/publictagcloud.php:63
3030 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3033 #: actions/publictagcloud.php:69
3035 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3038 #: actions/publictagcloud.php:72
3039 msgid "Be the first to post one!"
3042 #: actions/publictagcloud.php:75
3045 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3047 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3049 #: actions/publictagcloud.php:134
3051 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3053 #: actions/recoverpassword.php:36
3054 msgid "You are already logged in!"
3055 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3057 #: actions/recoverpassword.php:62
3058 msgid "No such recovery code."
3061 #: actions/recoverpassword.php:66
3062 msgid "Not a recovery code."
3065 #: actions/recoverpassword.php:73
3066 msgid "Recovery code for unknown user."
3069 #: actions/recoverpassword.php:86
3070 msgid "Error with confirmation code."
3071 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3073 #: actions/recoverpassword.php:97
3074 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3075 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3077 #: actions/recoverpassword.php:111
3078 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3079 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3081 #: actions/recoverpassword.php:152
3083 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3084 "the email address you have stored in your account."
3086 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3088 #: actions/recoverpassword.php:158
3089 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3090 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3092 #: actions/recoverpassword.php:188
3093 msgid "Password recovery"
3096 #: actions/recoverpassword.php:191
3097 msgid "Nickname or email address"
3098 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3100 #: actions/recoverpassword.php:193
3101 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3102 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3104 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3108 #: actions/recoverpassword.php:208
3109 msgid "Reset password"
3112 #: actions/recoverpassword.php:209
3113 msgid "Recover password"
3116 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3117 msgid "Password recovery requested"
3120 #: actions/recoverpassword.php:213
3121 msgid "Unknown action"
3122 msgstr "తెలియని చర్య"
3124 #: actions/recoverpassword.php:236
3125 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3126 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3128 #: actions/recoverpassword.php:243
3132 #: actions/recoverpassword.php:252
3133 msgid "Enter a nickname or email address."
3134 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3136 #: actions/recoverpassword.php:282
3137 msgid "No user with that email address or username."
3138 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3140 #: actions/recoverpassword.php:299
3141 msgid "No registered email address for that user."
3142 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3144 #: actions/recoverpassword.php:313
3145 msgid "Error saving address confirmation."
3146 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3148 #: actions/recoverpassword.php:338
3150 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3151 "address registered to your account."
3152 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3154 #: actions/recoverpassword.php:357
3155 msgid "Unexpected password reset."
3158 #: actions/recoverpassword.php:365
3159 msgid "Password must be 6 chars or more."
3160 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3162 #: actions/recoverpassword.php:369
3163 msgid "Password and confirmation do not match."
3164 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3166 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3167 msgid "Error setting user."
3170 #: actions/recoverpassword.php:395
3171 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3172 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3174 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3175 msgid "Sorry, only invited people can register."
3176 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3178 #: actions/register.php:92
3179 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3180 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3182 #: actions/register.php:112
3183 msgid "Registration successful"
3184 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3186 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3190 #: actions/register.php:135
3191 msgid "Registration not allowed."
3192 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3194 #: actions/register.php:198
3195 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3196 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3198 #: actions/register.php:212
3199 msgid "Email address already exists."
3200 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3202 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3203 msgid "Invalid username or password."
3204 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3206 #: actions/register.php:343
3208 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3209 "link up to friends and colleagues. "
3212 #: actions/register.php:425
3213 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3214 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3216 #: actions/register.php:430
3217 msgid "6 or more characters. Required."
3218 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3220 #: actions/register.php:434
3221 msgid "Same as password above. Required."
3222 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3224 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3225 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3226 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3230 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3231 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3232 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3234 #: actions/register.php:450
3235 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3236 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3238 #: actions/register.php:494
3239 #, fuzzy, php-format
3241 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3242 "email address, IM address, and phone number."
3243 msgstr " ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3245 #: actions/register.php:542
3248 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3251 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3252 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3253 "notices through instant messages.\n"
3254 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3255 "share your interests. \n"
3256 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3257 "others more about you. \n"
3258 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3261 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3263 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3265 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3266 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3267 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3268 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3270 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3271 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
3272 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
3274 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3276 #: actions/register.php:566
3278 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3279 "to confirm your email address.)"
3281 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3284 #: actions/remotesubscribe.php:98
3287 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3288 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3289 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3291 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3292 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3293 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3295 #: actions/remotesubscribe.php:112
3296 msgid "Remote subscribe"
3299 #: actions/remotesubscribe.php:124
3301 msgid "Subscribe to a remote user"
3304 #: actions/remotesubscribe.php:129
3305 msgid "User nickname"
3306 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3308 #: actions/remotesubscribe.php:130
3309 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3312 #: actions/remotesubscribe.php:133
3314 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3316 #: actions/remotesubscribe.php:134
3317 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3320 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3321 #: lib/userprofile.php:406
3325 #: actions/remotesubscribe.php:159
3326 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3327 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3329 #: actions/remotesubscribe.php:168
3330 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3333 #: actions/remotesubscribe.php:176
3334 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3337 #: actions/remotesubscribe.php:183
3338 msgid "Couldn’t get a request token."
3341 #: actions/repeat.php:57
3342 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3343 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3345 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3347 msgid "No notice specified."
3348 msgstr "కొత్త సందేశం"
3350 #: actions/repeat.php:76
3351 msgid "You can't repeat your own notice."
3352 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3354 #: actions/repeat.php:90
3355 msgid "You already repeated that notice."
3356 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3358 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3363 #: actions/repeat.php:119
3368 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3369 #: lib/personalgroupnav.php:105
3371 msgid "Replies to %s"
3372 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3374 #: actions/replies.php:128
3376 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3377 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3379 #: actions/replies.php:145
3381 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3382 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3384 #: actions/replies.php:152
3386 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3387 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3389 #: actions/replies.php:159
3391 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3392 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3394 #: actions/replies.php:199
3395 #, fuzzy, php-format
3397 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3398 "notice to his attention yet."
3399 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3401 #: actions/replies.php:204
3404 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3405 "[join groups](%%action.groups%%)."
3407 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3408 "(%%action.groups%%)."
3410 #: actions/replies.php:206
3413 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3414 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3417 #: actions/repliesrss.php:72
3419 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3420 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3422 #: actions/revokerole.php:75
3424 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3425 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3427 #: actions/revokerole.php:82
3429 msgid "User doesn't have this role."
3430 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
3432 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3434 msgstr "స్టేటస్నెట్"
3436 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3438 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3439 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3441 #: actions/sandbox.php:72
3443 msgid "User is already sandboxed."
3444 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3446 #. TRANS: Menu item for site administration
3447 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3448 #: lib/adminpanelaction.php:391
3452 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3454 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3455 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
3457 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3458 msgid "Handle sessions"
3461 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3462 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3465 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3466 msgid "Session debugging"
3469 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3470 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3473 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3474 #: actions/useradminpanel.php:294
3475 msgid "Save site settings"
3476 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3478 #: actions/showapplication.php:82
3480 msgid "You must be logged in to view an application."
3481 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3483 #: actions/showapplication.php:157
3484 msgid "Application profile"
3485 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3487 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3488 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3492 #. TRANS: Form input field label for application name.
3493 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3494 #: lib/applicationeditform.php:199
3498 #. TRANS: Form input field label.
3499 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3500 msgid "Organization"
3503 #. TRANS: Form input field label.
3504 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3505 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3509 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3510 #: lib/profileaction.php:187
3514 #: actions/showapplication.php:203
3516 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3519 #: actions/showapplication.php:213
3520 msgid "Application actions"
3521 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3523 #: actions/showapplication.php:236
3524 msgid "Reset key & secret"
3527 #: actions/showapplication.php:261
3528 msgid "Application info"
3529 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3531 #: actions/showapplication.php:263
3532 msgid "Consumer key"
3535 #: actions/showapplication.php:268
3536 msgid "Consumer secret"
3539 #: actions/showapplication.php:273
3540 msgid "Request token URL"
3543 #: actions/showapplication.php:278
3544 msgid "Access token URL"
3547 #: actions/showapplication.php:283
3549 msgid "Authorize URL"
3552 #: actions/showapplication.php:288
3554 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3558 #: actions/showapplication.php:309
3560 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3561 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3563 #: actions/showfavorites.php:79
3565 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3566 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3568 #: actions/showfavorites.php:132
3569 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3572 #: actions/showfavorites.php:171
3573 #, fuzzy, php-format
3574 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3575 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3577 #: actions/showfavorites.php:178
3578 #, fuzzy, php-format
3579 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3580 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3582 #: actions/showfavorites.php:185
3584 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3585 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3587 #: actions/showfavorites.php:206
3589 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3590 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3593 #: actions/showfavorites.php:208
3596 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3597 "they would add to their favorites :)"
3600 #: actions/showfavorites.php:212
3603 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3604 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3605 "would add to their favorites :)"
3608 #: actions/showfavorites.php:243
3609 msgid "This is a way to share what you like."
3610 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3612 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3617 #: actions/showgroup.php:84
3619 msgid "%1$s group, page %2$d"
3620 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3622 #: actions/showgroup.php:227
3623 msgid "Group profile"
3624 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3626 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3627 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3631 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3632 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3636 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3640 #: actions/showgroup.php:302
3641 msgid "Group actions"
3642 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3644 #: actions/showgroup.php:338
3645 #, fuzzy, php-format
3646 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3647 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3649 #: actions/showgroup.php:344
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3652 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3654 #: actions/showgroup.php:350
3655 #, fuzzy, php-format
3656 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3657 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3659 #: actions/showgroup.php:355
3661 msgid "FOAF for %s group"
3664 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3668 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3669 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3670 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3674 #: actions/showgroup.php:404
3676 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3678 #: actions/showgroup.php:447
3682 #: actions/showgroup.php:463
3685 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3686 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3687 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3688 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3689 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3692 #: actions/showgroup.php:469
3695 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3696 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3697 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3698 "their life and interests. "
3701 #: actions/showgroup.php:497
3703 msgstr "నిర్వాహకులు"
3705 #: actions/showmessage.php:81
3706 msgid "No such message."
3707 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3709 #: actions/showmessage.php:98
3710 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3711 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3713 #: actions/showmessage.php:108
3715 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3718 #: actions/showmessage.php:113
3720 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3723 #: actions/shownotice.php:90
3724 msgid "Notice deleted."
3725 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3727 #: actions/showstream.php:73
3732 #: actions/showstream.php:79
3734 msgid "%1$s, page %2$d"
3735 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
3737 #: actions/showstream.php:122
3738 #, fuzzy, php-format
3739 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3740 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3742 #: actions/showstream.php:129
3743 #, fuzzy, php-format
3744 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3745 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3747 #: actions/showstream.php:136
3748 #, fuzzy, php-format
3749 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3750 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3752 #: actions/showstream.php:143
3753 #, fuzzy, php-format
3754 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3755 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3757 #: actions/showstream.php:148
3762 #: actions/showstream.php:200
3763 #, fuzzy, php-format
3764 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3765 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3767 #: actions/showstream.php:205
3769 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3770 "would be a good time to start :)"
3772 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
3774 #: actions/showstream.php:207
3777 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3778 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3781 #: actions/showstream.php:243
3784 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3785 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3786 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3787 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3790 #: actions/showstream.php:248
3793 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3794 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3795 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3798 #: actions/showstream.php:305
3800 msgid "Repeat of %s"
3801 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
3803 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3804 msgid "You cannot silence users on this site."
3807 #: actions/silence.php:72
3809 msgid "User is already silenced."
3810 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3812 #: actions/siteadminpanel.php:69
3813 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3814 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
3816 #: actions/siteadminpanel.php:133
3817 msgid "Site name must have non-zero length."
3818 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
3820 #: actions/siteadminpanel.php:141
3821 msgid "You must have a valid contact email address."
3822 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
3824 #: actions/siteadminpanel.php:159
3826 msgid "Unknown language \"%s\"."
3827 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
3829 #: actions/siteadminpanel.php:165
3830 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3831 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
3833 #: actions/siteadminpanel.php:171
3834 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3837 #: actions/siteadminpanel.php:221
3841 #: actions/siteadminpanel.php:224
3845 #: actions/siteadminpanel.php:225
3846 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3847 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
3849 #: actions/siteadminpanel.php:229
3851 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
3853 #: actions/siteadminpanel.php:230
3854 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3857 #: actions/siteadminpanel.php:234
3858 msgid "Brought by URL"
3859 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
3861 #: actions/siteadminpanel.php:235
3862 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3865 #: actions/siteadminpanel.php:239
3866 msgid "Contact email address for your site"
3867 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
3869 #: actions/siteadminpanel.php:245
3873 #: actions/siteadminpanel.php:256
3874 msgid "Default timezone"
3875 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
3877 #: actions/siteadminpanel.php:257
3878 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3881 #: actions/siteadminpanel.php:262
3882 msgid "Default language"
3883 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3885 #: actions/siteadminpanel.php:263
3886 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3889 #: actions/siteadminpanel.php:271
3893 #: actions/siteadminpanel.php:274
3895 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
3897 #: actions/siteadminpanel.php:274
3898 msgid "Maximum number of characters for notices."
3899 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
3901 #: actions/siteadminpanel.php:278
3905 #: actions/siteadminpanel.php:278
3906 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3909 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3913 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3915 msgid "Edit site-wide message"
3916 msgstr "కొత్త సందేశం"
3918 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3920 msgid "Unable to save site notice."
3921 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3923 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3925 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3926 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు"
3928 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3929 msgid "Site notice text"
3930 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
3932 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3933 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3934 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
3936 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3937 msgid "Save site notice"
3938 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
3940 #. TRANS: Title for SMS settings.
3941 #: actions/smssettings.php:59
3942 msgid "SMS settings"
3943 msgstr "SMS అమరికలు"
3945 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3946 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3947 #: actions/smssettings.php:74
3949 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3952 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3953 #: actions/smssettings.php:97
3955 msgid "SMS is not available."
3956 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3958 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3959 #: actions/smssettings.php:111
3962 msgstr "IM చిరునామా"
3964 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3965 #: actions/smssettings.php:120
3966 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3969 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3970 #: actions/smssettings.php:133
3971 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3972 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
3974 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3975 #: actions/smssettings.php:142
3976 msgid "Confirmation code"
3977 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
3979 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3980 #: actions/smssettings.php:144
3981 msgid "Enter the code you received on your phone."
3984 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3985 #: actions/smssettings.php:148
3988 msgstr "నిర్థారించు"
3990 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3991 #: actions/smssettings.php:153
3992 msgid "SMS phone number"
3995 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3996 #: actions/smssettings.php:156
3997 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4000 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4001 #: actions/smssettings.php:195
4002 msgid "SMS preferences"
4003 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4005 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4006 #: actions/smssettings.php:201
4008 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4012 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4013 #: actions/smssettings.php:315
4015 msgid "SMS preferences saved."
4016 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4018 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4019 #: actions/smssettings.php:338
4020 msgid "No phone number."
4021 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4023 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4024 #: actions/smssettings.php:344
4025 msgid "No carrier selected."
4028 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4029 #: actions/smssettings.php:352
4030 msgid "That is already your phone number."
4031 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4033 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4034 #: actions/smssettings.php:356
4035 msgid "That phone number already belongs to another user."
4036 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4038 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4039 #: actions/smssettings.php:384
4042 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4043 "for the code and instructions on how to use it."
4044 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4046 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4047 #: actions/smssettings.php:413
4048 msgid "That is the wrong confirmation number."
4049 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4051 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4052 #: actions/smssettings.php:427
4054 msgid "SMS confirmation cancelled."
4055 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
4057 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4058 #. TRANS: registered for the active user.
4059 #: actions/smssettings.php:448
4060 msgid "That is not your phone number."
4061 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4063 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4064 #: actions/smssettings.php:470
4066 msgid "The SMS phone number was removed."
4067 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
4069 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4070 #: actions/smssettings.php:511
4071 msgid "Mobile carrier"
4074 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4075 #: actions/smssettings.php:516
4076 msgid "Select a carrier"
4079 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4080 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4081 #: actions/smssettings.php:525
4084 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4085 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4088 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4089 #: actions/smssettings.php:548
4090 msgid "No code entered"
4093 #. TRANS: Menu item for site administration
4094 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4095 #: lib/adminpanelaction.php:407
4099 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4101 msgid "Manage snapshot configuration"
4104 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4105 msgid "Invalid snapshot run value."
4108 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4109 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4112 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4113 msgid "Invalid snapshot report URL."
4116 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4117 msgid "Randomly during web hit"
4120 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4121 msgid "In a scheduled job"
4124 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4125 msgid "Data snapshots"
4128 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4129 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4132 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4136 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4137 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4140 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4144 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4145 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4148 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4150 msgid "Save snapshot settings"
4151 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4153 #: actions/subedit.php:70
4154 msgid "You are not subscribed to that profile."
4157 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4159 msgid "Could not save subscription."
4160 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4162 #: actions/subscribe.php:77
4163 msgid "This action only accepts POST requests."
4166 #: actions/subscribe.php:107
4168 msgid "No such profile."
4169 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4171 #: actions/subscribe.php:117
4172 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4175 #: actions/subscribe.php:145
4179 #: actions/subscribers.php:50
4181 msgid "%s subscribers"
4182 msgstr "%s చందాదార్లు"
4184 #: actions/subscribers.php:52
4186 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4187 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4189 #: actions/subscribers.php:63
4190 msgid "These are the people who listen to your notices."
4191 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4193 #: actions/subscribers.php:67
4195 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4196 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4198 #: actions/subscribers.php:108
4200 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4203 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4205 #: actions/subscribers.php:110
4207 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4208 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4210 #: actions/subscribers.php:114
4213 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4214 "%) and be the first?"
4217 #: actions/subscriptions.php:52
4219 msgid "%s subscriptions"
4222 #: actions/subscriptions.php:54
4224 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4225 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4227 #: actions/subscriptions.php:65
4228 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4231 #: actions/subscriptions.php:69
4233 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4236 #: actions/subscriptions.php:126
4239 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4240 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4241 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4242 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4243 "automatically subscribe to people you already follow there."
4246 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4248 msgid "%s is not listening to anyone."
4249 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4251 #: actions/subscriptions.php:208
4255 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4259 #: actions/tag.php:69
4260 #, fuzzy, php-format
4261 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4262 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
4264 #: actions/tag.php:87
4265 #, fuzzy, php-format
4266 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4267 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4269 #: actions/tag.php:93
4270 #, fuzzy, php-format
4271 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4272 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4274 #: actions/tag.php:99
4275 #, fuzzy, php-format
4276 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4277 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4279 #: actions/tagother.php:39
4281 msgid "No ID argument."
4282 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
4284 #: actions/tagother.php:65
4289 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4290 msgid "User profile"
4291 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4293 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4294 #: lib/userprofile.php:103
4298 #: actions/tagother.php:141
4302 #: actions/tagother.php:151
4304 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4308 #: actions/tagother.php:193
4310 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4313 #: actions/tagother.php:200
4314 msgid "Could not save tags."
4315 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4317 #: actions/tagother.php:236
4318 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4321 #: actions/tagrss.php:35
4322 msgid "No such tag."
4323 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4325 #: actions/twitapitrends.php:85
4326 msgid "API method under construction."
4329 #: actions/unblock.php:59
4330 msgid "You haven't blocked that user."
4331 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4333 #: actions/unsandbox.php:72
4335 msgid "User is not sandboxed."
4336 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4338 #: actions/unsilence.php:72
4340 msgid "User is not silenced."
4341 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4343 #: actions/unsubscribe.php:77
4345 msgid "No profile ID in request."
4346 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4348 #: actions/unsubscribe.php:98
4350 msgid "Unsubscribed"
4353 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4356 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4359 #. TRANS: User admin panel title
4360 #: actions/useradminpanel.php:59
4365 #: actions/useradminpanel.php:70
4366 msgid "User settings for this StatusNet site."
4367 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు."
4369 #: actions/useradminpanel.php:149
4370 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4373 #: actions/useradminpanel.php:155
4374 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4377 #: actions/useradminpanel.php:165
4379 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4382 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4383 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4384 #: lib/personalgroupnav.php:109
4388 #: actions/useradminpanel.php:222
4390 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4392 #: actions/useradminpanel.php:223
4393 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4394 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4396 #: actions/useradminpanel.php:231
4398 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4400 #: actions/useradminpanel.php:235
4401 msgid "New user welcome"
4402 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4404 #: actions/useradminpanel.php:236
4405 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4406 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4408 #: actions/useradminpanel.php:241
4409 msgid "Default subscription"
4410 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4412 #: actions/useradminpanel.php:242
4414 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4415 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4417 #: actions/useradminpanel.php:251
4421 #: actions/useradminpanel.php:256
4422 msgid "Invitations enabled"
4423 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4425 #: actions/useradminpanel.php:258
4426 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4427 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4429 #: actions/userauthorization.php:105
4430 msgid "Authorize subscription"
4431 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4433 #: actions/userauthorization.php:110
4435 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4436 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4440 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4444 #: actions/userauthorization.php:217
4448 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4449 #: lib/subscribeform.php:139
4450 msgid "Subscribe to this user"
4451 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4453 #: actions/userauthorization.php:219
4455 msgstr "తిరస్కరించు"
4457 #: actions/userauthorization.php:220
4458 msgid "Reject this subscription"
4459 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4461 #: actions/userauthorization.php:232
4462 msgid "No authorization request!"
4463 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4465 #: actions/userauthorization.php:254
4466 msgid "Subscription authorized"
4467 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4469 #: actions/userauthorization.php:256
4471 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4472 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4473 "subscription. Your subscription token is:"
4476 #: actions/userauthorization.php:266
4477 msgid "Subscription rejected"
4478 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4480 #: actions/userauthorization.php:268
4482 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4483 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4487 #: actions/userauthorization.php:303
4489 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4492 #: actions/userauthorization.php:308
4494 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4497 #: actions/userauthorization.php:314
4499 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4502 #: actions/userauthorization.php:329
4504 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4507 #: actions/userauthorization.php:345
4509 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4512 #: actions/userauthorization.php:350
4513 #, fuzzy, php-format
4514 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4515 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4517 #: actions/userauthorization.php:355
4518 #, fuzzy, php-format
4519 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4520 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4522 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4523 msgid "Profile design"
4524 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4526 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4528 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4529 "palette of your choice."
4532 #: actions/userdesignsettings.php:282
4533 msgid "Enjoy your hotdog!"
4536 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4537 #: actions/usergroups.php:66
4539 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4540 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4542 #: actions/usergroups.php:132
4543 msgid "Search for more groups"
4544 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4546 #: actions/usergroups.php:159
4548 msgid "%s is not a member of any group."
4549 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4551 #: actions/usergroups.php:164
4553 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4554 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4556 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4557 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4558 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4559 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4560 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4561 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4562 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4564 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4567 #: actions/version.php:73
4569 msgid "StatusNet %s"
4570 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
4572 #: actions/version.php:153
4575 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4576 "Inc. and contributors."
4579 #: actions/version.php:161
4580 msgid "Contributors"
4583 #: actions/version.php:168
4585 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4586 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4587 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4588 "any later version. "
4591 #: actions/version.php:174
4593 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4594 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4595 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4596 "for more details. "
4599 #: actions/version.php:180
4602 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4603 "along with this program. If not, see %s."
4606 #: actions/version.php:189
4610 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4611 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4615 #: actions/version.php:197
4619 #: classes/File.php:169
4622 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4623 "to upload a smaller version."
4626 #: classes/File.php:179
4628 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4631 #: classes/File.php:186
4633 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4636 #: classes/Group_member.php:41
4637 msgid "Group join failed."
4638 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4640 #: classes/Group_member.php:53
4641 msgid "Not part of group."
4642 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4644 #: classes/Group_member.php:60
4645 msgid "Group leave failed."
4646 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4648 #: classes/Local_group.php:41
4649 msgid "Could not update local group."
4650 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4652 #: classes/Login_token.php:76
4653 #, fuzzy, php-format
4654 msgid "Could not create login token for %s"
4655 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4657 #: classes/Message.php:45
4658 msgid "You are banned from sending direct messages."
4659 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4661 #: classes/Message.php:61
4662 msgid "Could not insert message."
4665 #: classes/Message.php:71
4666 msgid "Could not update message with new URI."
4669 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4670 #: classes/Notice.php:176
4671 #, fuzzy, php-format
4672 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4673 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
4675 #: classes/Notice.php:245
4677 msgid "Problem saving notice. Too long."
4678 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4680 #: classes/Notice.php:249
4682 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4683 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4685 #: classes/Notice.php:254
4687 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4690 #: classes/Notice.php:260
4692 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4696 #: classes/Notice.php:266
4697 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4698 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4700 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4701 msgid "Problem saving notice."
4702 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4704 #: classes/Notice.php:965
4706 msgid "Problem saving group inbox."
4707 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4709 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4710 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4711 #: classes/Notice.php:1513
4712 #, fuzzy, php-format
4713 msgid "RT @%1$s %2$s"
4714 msgstr "%1$s (%2$s)"
4716 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4717 msgid "You have been banned from subscribing."
4718 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4720 #: classes/Subscription.php:78
4721 msgid "Already subscribed!"
4722 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
4724 #: classes/Subscription.php:82
4725 msgid "User has blocked you."
4726 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
4728 #: classes/Subscription.php:167
4730 msgid "Not subscribed!"
4733 #: classes/Subscription.php:173
4735 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4736 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4738 #: classes/Subscription.php:200
4740 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4741 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4743 #: classes/Subscription.php:211
4744 msgid "Couldn't delete subscription."
4745 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4747 #: classes/User.php:363
4749 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4750 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
4752 #: classes/User_group.php:480
4753 msgid "Could not create group."
4754 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4756 #: classes/User_group.php:489
4758 msgid "Could not set group URI."
4759 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4761 #: classes/User_group.php:510
4762 msgid "Could not set group membership."
4763 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4765 #: classes/User_group.php:524
4767 msgid "Could not save local group info."
4768 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4770 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4771 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4772 msgid "Change your profile settings"
4775 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4776 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4777 msgid "Upload an avatar"
4778 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
4780 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4781 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4782 msgid "Change your password"
4783 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
4785 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4786 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4787 msgid "Change email handling"
4790 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4791 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4793 msgid "Design your profile"
4794 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4796 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4797 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4798 msgid "Other options"
4799 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
4801 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4802 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4806 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4807 #: lib/action.php:145
4810 msgstr "%1$s - %2$s"
4812 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4813 #: lib/action.php:161
4814 msgid "Untitled page"
4815 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
4817 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4818 #: lib/action.php:426
4819 msgid "Primary site navigation"
4822 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4823 #: lib/action.php:432
4825 msgid "Personal profile and friends timeline"
4828 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4829 #: lib/action.php:435
4834 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4835 #: lib/action.php:437
4838 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4839 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
4841 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4842 #: lib/action.php:442
4845 msgid "Connect to services"
4846 msgstr "అనుసంధానాలు"
4848 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4849 #: lib/action.php:445
4851 msgstr "అనుసంధానించు"
4853 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4854 #: lib/action.php:448
4856 msgid "Change site configuration"
4857 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4859 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4860 #: lib/action.php:451
4863 msgstr "నిర్వాహకులు"
4865 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4866 #: lib/action.php:455
4867 #, fuzzy, php-format
4869 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4870 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
4872 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4873 #: lib/action.php:458
4878 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4879 #: lib/action.php:464
4881 msgid "Logout from the site"
4882 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
4884 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4885 #: lib/action.php:467
4888 msgstr "నిష్క్రమించు"
4890 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4891 #: lib/action.php:472
4893 msgid "Create an account"
4894 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4896 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4897 #: lib/action.php:475
4902 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4903 #: lib/action.php:478
4905 msgid "Login to the site"
4906 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
4908 #: lib/action.php:481
4913 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4914 #: lib/action.php:484
4917 msgstr "సహాయం కావాలి!"
4919 #: lib/action.php:487
4924 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4925 #: lib/action.php:490
4927 msgid "Search for people or text"
4928 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
4930 #: lib/action.php:493
4935 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4936 #. TRANS: Menu item for site administration
4937 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4941 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4942 #: lib/action.php:582
4944 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
4946 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4947 #: lib/action.php:649
4951 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4952 #: lib/action.php:752
4954 msgid "Secondary site navigation"
4957 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4958 #: lib/action.php:758
4962 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4963 #: lib/action.php:761
4967 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4968 #: lib/action.php:764
4972 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4973 #: lib/action.php:769
4975 msgstr "సేవా నియమాలు"
4977 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4978 #: lib/action.php:773
4982 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4983 #: lib/action.php:776
4987 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4988 #: lib/action.php:782
4992 #: lib/action.php:784
4996 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4997 #: lib/action.php:813
4998 msgid "StatusNet software license"
4999 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5001 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5002 #: lib/action.php:817
5003 #, fuzzy, php-format
5005 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5006 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5008 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5009 "అందిస్తున్న మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం. "
5011 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5012 #: lib/action.php:820
5014 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5015 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5017 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5018 #: lib/action.php:824
5021 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5022 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5023 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5025 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5026 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5029 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5030 #: lib/action.php:840
5032 msgid "Site content license"
5033 msgstr "కొత్త సందేశం"
5035 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5036 #. TRANS: %1$s is the site name.
5037 #: lib/action.php:847
5039 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5042 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5043 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5044 #: lib/action.php:854
5046 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5049 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5050 #: lib/action.php:858
5051 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5054 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5055 #: lib/action.php:871
5057 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5060 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5061 #: lib/action.php:1182
5065 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5066 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5067 #: lib/action.php:1193
5071 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5072 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5073 #: lib/action.php:1203
5077 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5078 #: lib/activity.php:121
5079 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5082 #: lib/activityutils.php:208
5083 msgid "Can't handle remote content yet."
5086 #: lib/activityutils.php:236
5087 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5090 #: lib/activityutils.php:240
5091 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5094 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5095 #: lib/adminpanelaction.php:98
5096 msgid "You cannot make changes to this site."
5097 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5099 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5100 #: lib/adminpanelaction.php:110
5101 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5104 #. TRANS: Client error message.
5105 #: lib/adminpanelaction.php:229
5106 msgid "showForm() not implemented."
5109 #. TRANS: Client error message
5110 #: lib/adminpanelaction.php:259
5111 msgid "saveSettings() not implemented."
5114 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5115 #. TRANS: the admin panel Design.
5116 #: lib/adminpanelaction.php:284
5117 msgid "Unable to delete design setting."
5120 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5121 #: lib/adminpanelaction.php:349
5122 msgid "Basic site configuration"
5123 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5125 #. TRANS: Menu item for site administration
5126 #: lib/adminpanelaction.php:351
5131 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5132 #: lib/adminpanelaction.php:357
5133 msgid "Design configuration"
5134 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5136 #. TRANS: Menu item for site administration
5137 #: lib/adminpanelaction.php:359
5142 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5143 #: lib/adminpanelaction.php:365
5144 msgid "User configuration"
5145 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5147 #. TRANS: Menu item for site administration
5148 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5152 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5153 #: lib/adminpanelaction.php:373
5155 msgid "Access configuration"
5156 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5158 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5159 #: lib/adminpanelaction.php:381
5161 msgid "Paths configuration"
5162 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5164 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5165 #: lib/adminpanelaction.php:389
5167 msgid "Sessions configuration"
5168 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5170 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5171 #: lib/adminpanelaction.php:397
5173 msgid "Edit site notice"
5176 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5177 #: lib/adminpanelaction.php:405
5179 msgid "Snapshots configuration"
5180 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5182 #. TRANS: Client error 401.
5183 #: lib/apiauth.php:95
5184 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5187 #. TRANS: Form legend.
5188 #: lib/applicationeditform.php:137
5189 msgid "Edit application"
5190 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5192 #. TRANS: Form guide.
5193 #: lib/applicationeditform.php:187
5194 msgid "Icon for this application"
5195 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5197 #. TRANS: Form input field instructions.
5198 #: lib/applicationeditform.php:209
5200 msgid "Describe your application in %d characters"
5201 msgstr "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5203 #. TRANS: Form input field instructions.
5204 #: lib/applicationeditform.php:213
5205 msgid "Describe your application"
5206 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5208 #. TRANS: Form input field instructions.
5209 #: lib/applicationeditform.php:224
5210 msgid "URL of the homepage of this application"
5211 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
5213 #. TRANS: Form input field label.
5214 #: lib/applicationeditform.php:226
5219 #. TRANS: Form input field instructions.
5220 #: lib/applicationeditform.php:233
5221 msgid "Organization responsible for this application"
5222 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5224 #. TRANS: Form input field instructions.
5225 #: lib/applicationeditform.php:242
5227 msgid "URL for the homepage of the organization"
5228 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5230 #. TRANS: Form input field instructions.
5231 #: lib/applicationeditform.php:251
5232 msgid "URL to redirect to after authentication"
5235 #. TRANS: Radio button label for application type
5236 #: lib/applicationeditform.php:278
5240 #. TRANS: Radio button label for application type
5241 #: lib/applicationeditform.php:295
5245 #. TRANS: Form guide.
5246 #: lib/applicationeditform.php:297
5247 msgid "Type of application, browser or desktop"
5248 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5250 #. TRANS: Radio button label for access type.
5251 #: lib/applicationeditform.php:320
5253 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5255 #. TRANS: Radio button label for access type.
5256 #: lib/applicationeditform.php:339
5258 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5260 #. TRANS: Form guide.
5261 #: lib/applicationeditform.php:341
5262 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5265 #. TRANS: Submit button title
5266 #: lib/applicationeditform.php:359
5270 #. TRANS: Application access type
5271 #: lib/applicationlist.php:136
5274 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5276 #. TRANS: Application access type
5277 #: lib/applicationlist.php:138
5280 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5282 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5283 #: lib/applicationlist.php:144
5285 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5288 #. TRANS: Button label
5289 #: lib/applicationlist.php:159
5295 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5296 #: lib/attachmentlist.php:88
5300 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5301 #: lib/attachmentlist.php:265
5305 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5306 #: lib/attachmentlist.php:279
5311 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5312 msgid "Notices where this attachment appears"
5315 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5316 msgid "Tags for this attachment"
5319 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5321 msgid "Password changing failed"
5322 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5324 #: lib/authenticationplugin.php:235
5326 msgid "Password changing is not allowed"
5327 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5329 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5330 msgid "Command results"
5331 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5333 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5334 msgid "Command complete"
5335 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5337 #: lib/channel.php:240
5338 msgid "Command failed"
5339 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5341 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5343 msgid "Notice with that id does not exist"
5344 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
5346 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5348 msgid "User has no last notice"
5349 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5351 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5352 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5353 #: lib/command.php:127
5355 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5356 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5358 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5359 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5360 #: lib/command.php:147
5361 #, fuzzy, php-format
5362 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5363 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5365 #: lib/command.php:180
5366 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5367 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5369 #: lib/command.php:225
5370 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5373 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5374 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5375 #: lib/command.php:234
5376 #, fuzzy, php-format
5377 msgid "Nudge sent to %s"
5378 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5380 #: lib/command.php:260
5383 "Subscriptions: %1$s\n"
5384 "Subscribers: %2$s\n"
5388 "చందాదార్లు: %2$s\n"
5391 #: lib/command.php:302
5392 msgid "Notice marked as fave."
5395 #: lib/command.php:323
5396 msgid "You are already a member of that group"
5397 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు"
5399 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5400 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5401 #: lib/command.php:339
5403 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5404 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5406 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5407 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5408 #: lib/command.php:385
5409 #, fuzzy, php-format
5410 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5411 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
5413 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5414 #: lib/command.php:418
5416 msgid "Fullname: %s"
5417 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
5419 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5420 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5421 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5423 msgid "Location: %s"
5424 msgstr "ప్రాంతం: %s"
5426 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5427 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5428 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5430 msgid "Homepage: %s"
5431 msgstr "హోంపేజీ: %s"
5433 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5434 #: lib/command.php:430
5437 msgstr "గురించి: %s"
5439 #: lib/command.php:457
5442 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5446 #. TRANS: Message given if content is too long.
5447 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5448 #: lib/command.php:472
5449 #, fuzzy, php-format
5450 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5451 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
5453 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5454 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5455 #: lib/command.php:492
5457 msgid "Direct message to %s sent"
5458 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
5460 #: lib/command.php:494
5461 msgid "Error sending direct message."
5464 #: lib/command.php:514
5465 msgid "Cannot repeat your own notice"
5466 msgstr "మీ నోటిసుని మీరే పునరావృతించలేరు"
5468 #: lib/command.php:519
5469 msgid "Already repeated that notice"
5470 msgstr "ఇప్పటికే ఈ నోటీసుని పునరావృతించారు"
5472 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5473 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5474 #: lib/command.php:529
5475 #, fuzzy, php-format
5476 msgid "Notice from %s repeated"
5479 #: lib/command.php:531
5480 msgid "Error repeating notice."
5481 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
5483 #: lib/command.php:562
5485 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5486 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
5488 #: lib/command.php:571
5490 msgid "Reply to %s sent"
5491 msgstr "%sకి స్పందనని పంపించాం"
5493 #: lib/command.php:573
5494 msgid "Error saving notice."
5495 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5497 #: lib/command.php:620
5498 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5499 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5501 #: lib/command.php:628
5502 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5505 #: lib/command.php:634
5507 msgid "Subscribed to %s"
5508 msgstr "%sకి చందా చేరారు"
5510 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5511 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5512 msgstr "ఎవరి నుండి చందా విరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5514 #: lib/command.php:664
5516 msgid "Unsubscribed from %s"
5517 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5519 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5520 msgid "Command not yet implemented."
5523 #: lib/command.php:685
5524 msgid "Notification off."
5527 #: lib/command.php:687
5528 msgid "Can't turn off notification."
5531 #: lib/command.php:708
5532 msgid "Notification on."
5535 #: lib/command.php:710
5536 msgid "Can't turn on notification."
5539 #: lib/command.php:723
5540 msgid "Login command is disabled"
5543 #: lib/command.php:734
5545 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5546 msgstr "ఈ లంకెని ఒకే సారి ఉపయోగించగలరు, మరియు అది పనిచేసేది 2 నిమిషాలు మాత్రమే: %s"
5548 #: lib/command.php:761
5550 msgid "Unsubscribed %s"
5551 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5553 #: lib/command.php:778
5554 msgid "You are not subscribed to anyone."
5555 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5557 #: lib/command.php:780
5558 msgid "You are subscribed to this person:"
5559 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5560 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5561 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5563 #: lib/command.php:800
5564 msgid "No one is subscribed to you."
5565 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
5567 #: lib/command.php:802
5568 msgid "This person is subscribed to you:"
5569 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5570 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5571 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5573 #: lib/command.php:822
5574 msgid "You are not a member of any groups."
5575 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
5577 #: lib/command.php:824
5578 msgid "You are a member of this group:"
5579 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5580 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5581 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5583 #: lib/command.php:838
5586 "on - turn on notifications\n"
5587 "off - turn off notifications\n"
5588 "help - show this help\n"
5589 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5590 "groups - lists the groups you have joined\n"
5591 "subscriptions - list the people you follow\n"
5592 "subscribers - list the people that follow you\n"
5593 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5594 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5595 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5596 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5597 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5598 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5599 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5600 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5601 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5602 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5603 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5604 "join <group> - join group\n"
5605 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5606 "drop <group> - leave group\n"
5607 "stats - get your stats\n"
5608 "stop - same as 'off'\n"
5609 "quit - same as 'off'\n"
5610 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5611 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5612 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5613 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5614 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5615 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5616 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5617 "track <word> - not yet implemented.\n"
5618 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5619 "track off - not yet implemented.\n"
5620 "untrack all - not yet implemented.\n"
5621 "tracks - not yet implemented.\n"
5622 "tracking - not yet implemented.\n"
5625 #: lib/common.php:135
5627 msgid "No configuration file found. "
5628 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
5630 #: lib/common.php:136
5631 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5634 #: lib/common.php:138
5635 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5638 #: lib/common.php:139
5639 msgid "Go to the installer."
5642 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5646 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5647 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5650 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5651 msgid "Updates by SMS"
5654 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5656 msgstr "అనుసంధానాలు"
5658 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5659 msgid "Authorized connected applications"
5660 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
5662 #: lib/dberroraction.php:60
5663 msgid "Database error"
5666 #: lib/designsettings.php:105
5668 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
5670 #: lib/designsettings.php:109
5672 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5673 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
5675 #: lib/designsettings.php:418
5676 msgid "Design defaults restored."
5679 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5680 msgid "Disfavor this notice"
5683 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5685 msgid "Favor this notice"
5686 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5688 #: lib/favorform.php:140
5708 #: lib/feedlist.php:64
5712 #: lib/galleryaction.php:121
5716 #: lib/galleryaction.php:131
5720 #: lib/galleryaction.php:139
5721 msgid "Select tag to filter"
5724 #: lib/galleryaction.php:140
5728 #: lib/galleryaction.php:141
5729 msgid "Choose a tag to narrow list"
5732 #: lib/galleryaction.php:143
5736 #: lib/grantroleform.php:91
5738 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5741 #: lib/groupeditform.php:163
5743 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5744 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5746 #: lib/groupeditform.php:168
5748 msgid "Describe the group or topic"
5749 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి 140 అక్షరాల్లో చెప్పండి"
5751 #: lib/groupeditform.php:170
5753 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5754 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5756 #: lib/groupeditform.php:179
5758 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5759 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
5761 #: lib/groupeditform.php:187
5763 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5766 #: lib/groupnav.php:85
5770 #: lib/groupnav.php:101
5773 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
5775 #: lib/groupnav.php:102
5777 msgid "%s blocked users"
5778 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
5780 #: lib/groupnav.php:108
5782 msgid "Edit %s group properties"
5783 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
5785 #: lib/groupnav.php:113
5789 #: lib/groupnav.php:114
5791 msgid "Add or edit %s logo"
5794 #: lib/groupnav.php:120
5796 msgid "Add or edit %s design"
5799 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5800 msgid "Groups with most members"
5801 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
5803 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5804 msgid "Groups with most posts"
5805 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
5807 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5809 msgid "Tags in %s group's notices"
5812 #. TRANS: Client exception 406
5813 #: lib/htmloutputter.php:104
5814 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5817 #: lib/imagefile.php:72
5818 msgid "Unsupported image file format."
5821 #: lib/imagefile.php:88
5822 #, fuzzy, php-format
5823 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5824 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
5826 #: lib/imagefile.php:93
5827 msgid "Partial upload."
5828 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
5830 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5831 msgid "System error uploading file."
5834 #: lib/imagefile.php:109
5835 msgid "Not an image or corrupt file."
5836 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
5838 #: lib/imagefile.php:122
5840 msgid "Lost our file."
5841 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5843 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5844 msgid "Unknown file type"
5845 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
5847 #: lib/imagefile.php:244
5851 #: lib/imagefile.php:246
5855 #: lib/jabber.php:387
5860 #: lib/jabber.php:567
5861 #, fuzzy, php-format
5862 msgid "Unknown inbox source %d."
5863 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\""
5865 #: lib/joinform.php:114
5869 #: lib/leaveform.php:114
5873 #: lib/logingroupnav.php:80
5874 msgid "Login with a username and password"
5875 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
5877 #: lib/logingroupnav.php:86
5879 msgid "Sign up for a new account"
5880 msgstr "కొత్త ఖాతా సృష్టించుకోండి"
5882 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5884 msgid "Email address confirmation"
5885 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
5887 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5893 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5895 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5899 "If not, just ignore this message.\n"
5901 "Thanks for your time, \n"
5906 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
5908 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
5912 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
5914 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
5917 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5920 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5921 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5923 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5927 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5932 "Faithfully yours,\n"
5936 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5938 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
5947 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
5949 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5953 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
5955 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5958 msgid "New email address for posting to %s"
5959 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
5961 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5965 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5967 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5969 "More email instructions at %3$s.\n"
5971 "Faithfully yours,\n"
5975 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5981 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5983 msgid "SMS confirmation"
5984 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5986 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5988 #, fuzzy, php-format
5989 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5990 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5992 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5995 msgid "You've been nudged by %s"
5998 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6002 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6003 "to post some news.\n"
6005 "So let's hear from you :)\n"
6009 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6011 "With kind regards,\n"
6015 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6018 msgid "New private message from %s"
6019 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6021 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6025 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6027 "------------------------------------------------------\n"
6029 "------------------------------------------------------\n"
6031 "You can reply to their message here:\n"
6035 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6037 "With kind regards,\n"
6040 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6042 "------------------------------------------------------\n"
6044 "------------------------------------------------------\n"
6046 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6050 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6055 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6058 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6059 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
6061 #. TRANS: Body for favorite notification email
6065 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6067 "The URL of your notice is:\n"
6071 "The text of your notice is:\n"
6075 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6079 "Faithfully yours,\n"
6082 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
6084 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
6088 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
6092 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6099 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6103 "The full conversation can be read here:\n"
6107 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
6113 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6114 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6116 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6120 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6122 "The notice is here:\n"
6130 "%5$sYou can reply back here:\n"
6134 "The list of all @-replies for you here:\n"
6138 "Faithfully yours,\n"
6141 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6143 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
6153 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
6157 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6164 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
6166 #: lib/mailbox.php:89
6167 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6168 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6170 #: lib/mailbox.php:139
6172 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6173 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6175 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6176 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6178 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6182 #: lib/mailhandler.php:37
6183 msgid "Could not parse message."
6186 #: lib/mailhandler.php:42
6187 msgid "Not a registered user."
6188 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6190 #: lib/mailhandler.php:46
6191 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6192 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6194 #: lib/mailhandler.php:50
6195 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6198 #: lib/mailhandler.php:228
6199 #, fuzzy, php-format
6200 msgid "Unsupported message type: %s"
6201 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6203 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6204 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6207 #: lib/mediafile.php:142
6208 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6211 #: lib/mediafile.php:147
6213 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6217 #: lib/mediafile.php:152
6218 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6219 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6221 #: lib/mediafile.php:159
6222 msgid "Missing a temporary folder."
6223 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6225 #: lib/mediafile.php:162
6226 msgid "Failed to write file to disk."
6229 #: lib/mediafile.php:165
6230 msgid "File upload stopped by extension."
6233 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6234 msgid "File exceeds user's quota."
6237 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6238 msgid "File could not be moved to destination directory."
6241 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6243 msgid "Could not determine file's MIME type."
6244 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6246 #: lib/mediafile.php:270
6248 msgid " Try using another %s format."
6251 #: lib/mediafile.php:275
6253 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6256 #: lib/messageform.php:120
6257 msgid "Send a direct notice"
6260 #: lib/messageform.php:146
6264 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6265 msgid "Available characters"
6266 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
6268 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6269 msgctxt "Send button for sending notice"
6273 #: lib/noticeform.php:160
6275 msgid "Send a notice"
6276 msgstr "కొత్త సందేశం"
6278 #: lib/noticeform.php:173
6280 msgid "What's up, %s?"
6281 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
6283 #: lib/noticeform.php:192
6287 #: lib/noticeform.php:196
6288 msgid "Attach a file"
6289 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
6291 #: lib/noticeform.php:212
6292 msgid "Share my location"
6293 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
6295 #: lib/noticeform.php:215
6296 msgid "Do not share my location"
6297 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
6299 #: lib/noticeform.php:216
6301 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6304 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
6305 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
6307 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6308 #: lib/noticelist.php:430
6312 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6313 #: lib/noticelist.php:432
6317 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6318 #: lib/noticelist.php:434
6322 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6323 #: lib/noticelist.php:436
6327 #: lib/noticelist.php:438
6329 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6330 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6332 #: lib/noticelist.php:447
6336 #: lib/noticelist.php:567
6340 #: lib/noticelist.php:602
6345 #: lib/noticelist.php:629
6346 msgid "Reply to this notice"
6347 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
6349 #: lib/noticelist.php:630
6351 msgstr "స్పందించండి"
6353 #: lib/noticelist.php:674
6355 msgid "Notice repeated"
6356 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
6358 #: lib/nudgeform.php:116
6359 msgid "Nudge this user"
6362 #: lib/nudgeform.php:128
6366 #: lib/nudgeform.php:128
6367 msgid "Send a nudge to this user"
6370 #: lib/oauthstore.php:283
6371 msgid "Error inserting new profile"
6372 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6374 #: lib/oauthstore.php:291
6376 msgid "Error inserting avatar"
6377 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6379 #: lib/oauthstore.php:306
6380 msgid "Error updating remote profile"
6381 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6383 #: lib/oauthstore.php:311
6384 msgid "Error inserting remote profile"
6385 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6387 #: lib/oauthstore.php:345
6389 msgid "Duplicate notice"
6390 msgstr "కొత్త సందేశం"
6392 #: lib/oauthstore.php:490
6393 msgid "Couldn't insert new subscription."
6394 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6396 #: lib/personalgroupnav.php:99
6400 #: lib/personalgroupnav.php:104
6404 #: lib/personalgroupnav.php:114
6408 #: lib/personalgroupnav.php:125
6412 #: lib/personalgroupnav.php:126
6413 msgid "Your incoming messages"
6414 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
6416 #: lib/personalgroupnav.php:130
6420 #: lib/personalgroupnav.php:131
6421 msgid "Your sent messages"
6422 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
6424 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6426 msgid "Tags in %s's notices"
6429 #: lib/plugin.php:114
6433 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6434 msgid "Subscriptions"
6437 #: lib/profileaction.php:126
6438 msgid "All subscriptions"
6439 msgstr "అన్ని చందాలు"
6441 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6445 #: lib/profileaction.php:161
6446 msgid "All subscribers"
6447 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
6449 #: lib/profileaction.php:191
6453 #: lib/profileaction.php:196
6454 msgid "Member since"
6455 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
6457 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6458 #: lib/profileaction.php:235
6459 msgid "Daily average"
6460 msgstr "రోజువారీ సగటు"
6462 #: lib/profileaction.php:264
6464 msgstr "అన్ని గుంపులు"
6466 #: lib/profileformaction.php:114
6467 msgid "Unimplemented method."
6470 #: lib/publicgroupnav.php:78
6474 #: lib/publicgroupnav.php:82
6476 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
6478 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6480 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
6482 #: lib/publicgroupnav.php:88
6486 #: lib/publicgroupnav.php:92
6490 #: lib/redirectingaction.php:94
6492 msgid "No return-to arguments."
6493 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
6495 #: lib/repeatform.php:107
6496 msgid "Repeat this notice?"
6497 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
6499 #: lib/repeatform.php:132
6503 #: lib/repeatform.php:132
6504 msgid "Repeat this notice"
6505 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6507 #: lib/revokeroleform.php:91
6508 #, fuzzy, php-format
6509 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6510 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6512 #: lib/router.php:704
6513 msgid "No single user defined for single-user mode."
6516 #: lib/sandboxform.php:67
6520 #: lib/sandboxform.php:78
6522 msgid "Sandbox this user"
6523 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6525 #: lib/searchaction.php:120
6527 msgstr "సైటుని వెతుకు"
6529 #: lib/searchaction.php:126
6533 #: lib/searchaction.php:127
6537 #: lib/searchaction.php:162
6539 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
6541 #: lib/searchgroupnav.php:80
6545 #: lib/searchgroupnav.php:81
6546 msgid "Find people on this site"
6547 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
6549 #: lib/searchgroupnav.php:83
6550 msgid "Find content of notices"
6553 #: lib/searchgroupnav.php:85
6554 msgid "Find groups on this site"
6555 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
6557 #: lib/section.php:89
6558 msgid "Untitled section"
6559 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
6561 #: lib/section.php:106
6565 #: lib/silenceform.php:67
6568 msgstr "కొత్త సందేశం"
6570 #: lib/silenceform.php:78
6572 msgid "Silence this user"
6573 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6575 #: lib/subgroupnav.php:83
6577 msgid "People %s subscribes to"
6578 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6580 #: lib/subgroupnav.php:91
6582 msgid "People subscribed to %s"
6583 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6585 #: lib/subgroupnav.php:99
6587 msgid "Groups %s is a member of"
6588 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
6590 #: lib/subgroupnav.php:105
6594 #: lib/subgroupnav.php:106
6596 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6597 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6599 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6600 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6601 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6604 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6605 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6606 msgid "People Tagcloud as tagged"
6609 #: lib/tagcloudsection.php:56
6613 #: lib/topposterssection.php:74
6617 #: lib/unsandboxform.php:69
6621 #: lib/unsandboxform.php:80
6623 msgid "Unsandbox this user"
6624 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6626 #: lib/unsilenceform.php:67
6630 #: lib/unsilenceform.php:78
6632 msgid "Unsilence this user"
6633 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6635 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6636 msgid "Unsubscribe from this user"
6637 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
6639 #: lib/unsubscribeform.php:137
6643 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6644 #, fuzzy, php-format
6645 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6646 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6648 #: lib/userprofile.php:117
6650 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
6652 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6653 msgid "User actions"
6654 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6656 #: lib/userprofile.php:237
6657 msgid "User deletion in progress..."
6658 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6660 #: lib/userprofile.php:263
6661 msgid "Edit profile settings"
6662 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6664 #: lib/userprofile.php:264
6668 #: lib/userprofile.php:287
6669 msgid "Send a direct message to this user"
6670 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6672 #: lib/userprofile.php:288
6676 #: lib/userprofile.php:326
6680 #: lib/userprofile.php:364
6682 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6684 #: lib/userprofile.php:366
6686 msgid "Administrator"
6687 msgstr "నిర్వాహకులు"
6689 #: lib/userprofile.php:367
6694 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6695 #: lib/util.php:1054
6696 msgid "a few seconds ago"
6697 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
6699 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6700 #: lib/util.php:1057
6701 msgid "about a minute ago"
6702 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
6704 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6705 #: lib/util.php:1061
6707 msgid "about %d minutes ago"
6708 msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
6710 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6711 #: lib/util.php:1064
6712 msgid "about an hour ago"
6713 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
6715 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6716 #: lib/util.php:1068
6718 msgid "about %d hours ago"
6719 msgstr "%d గంటల క్రితం"
6721 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6722 #: lib/util.php:1071
6723 msgid "about a day ago"
6724 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
6726 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6727 #: lib/util.php:1075
6729 msgid "about %d days ago"
6730 msgstr "%d రోజుల క్రితం"
6732 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6733 #: lib/util.php:1078
6734 msgid "about a month ago"
6735 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
6737 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6738 #: lib/util.php:1082
6740 msgid "about %d months ago"
6741 msgstr "%d నెలల క్రితం"
6743 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6744 #: lib/util.php:1085
6745 msgid "about a year ago"
6746 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
6748 #: lib/webcolor.php:82
6750 msgid "%s is not a valid color!"
6751 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
6753 #: lib/webcolor.php:123
6755 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6756 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
6758 #: lib/xmppmanager.php:403
6760 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6761 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."