]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
b591d2fc01d3a333a4613ca4dcaa80ef408e88e6
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Telugu
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Veeven
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:52+0000\n"
14 "Language-Team: Telugu\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: te\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
26 msgid "Access"
27 msgstr "అందుబాటు"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "నమోదు"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "అంతరంగికం"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "మూసివేయబడింది"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "భద్రపరచు"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page."
90 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
91
92 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
100 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
101 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
103 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
104 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:86
118 #, php-format
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:103
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:112
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:121
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:134
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
156
157 #: actions/all.php:139
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:178
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
183
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
187 #: actions/apitimelinehome.php:121
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr ""
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
214 #, fuzzy
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr ""
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none."
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
268 msgstr ""
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 msgid "You cannot block yourself!"
288 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:126
291 msgid "Block user failed."
292 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
293
294 #: actions/apiblockdestroy.php:114
295 msgid "Unblock user failed."
296 msgstr ""
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:89
299 #, php-format
300 msgid "Direct messages from %s"
301 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:93
304 #, php-format
305 msgid "All the direct messages sent from %s"
306 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:101
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages to %s"
311 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:105
314 #, php-format
315 msgid "All the direct messages sent to %s"
316 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
319 msgid "No message text!"
320 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
323 #, php-format
324 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
325 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
328 msgid "Recipient user not found."
329 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
330
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
332 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
333 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr ""
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:119
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
347
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
355
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: User not found."
358 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: వాడుకరి కనబడలేదు."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
361 #, php-format
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
364
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
366 #, fuzzy
367 msgid "Could not unfollow user: User not found."
368 msgstr "ఓపెన్ఐడీ ఫారమును సృష్టించలేకపోయాం: %s"
369
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
371 msgid "You cannot unfollow yourself."
372 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
373
374 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
375 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
376 msgstr ""
377
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
379 #, fuzzy
380 msgid "Could not determine source user."
381 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
382
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
384 msgid "Could not find target user."
385 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
389 #: actions/register.php:205
390 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
391 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
394 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
395 #: actions/register.php:208
396 msgid "Nickname already in use. Try another one."
397 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
400 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
401 #: actions/register.php:210
402 msgid "Not a valid nickname."
403 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
406 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
407 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
408 #: actions/register.php:217
409 msgid "Homepage is not a valid URL."
410 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
413 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
414 #: actions/register.php:220
415 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
419 #: actions/newapplication.php:172
420 #, php-format
421 msgid "Description is too long (max %d chars)."
422 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
425 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
426 #: actions/register.php:227
427 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
428 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
431 #: actions/newgroup.php:159
432 #, php-format
433 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
434 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:266
437 #, php-format
438 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
439 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
442 #: actions/newgroup.php:172
443 #, php-format
444 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
445 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
448 #: actions/newgroup.php:178
449 msgid "Alias can't be the same as nickname."
450 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
451
452 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
453 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
454 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
455 msgid "Group not found."
456 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
457
458 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
459 msgid "You are already a member of that group."
460 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
461
462 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
463 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
464 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
465
466 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
467 #, php-format
468 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
469 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
470
471 #: actions/apigroupleave.php:114
472 msgid "You are not a member of this group."
473 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
474
475 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
476 #, php-format
477 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
478 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
479
480 #. TRANS: %s is a user name
481 #: actions/apigrouplist.php:97
482 #, php-format
483 msgid "%s's groups"
484 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
485
486 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
487 #: actions/apigrouplist.php:107
488 #, php-format
489 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
490 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
491
492 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
493 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
494 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
495 #, php-format
496 msgid "%s groups"
497 msgstr "%s గుంపులు"
498
499 #: actions/apigrouplistall.php:95
500 #, php-format
501 msgid "groups on %s"
502 msgstr "%s పై గుంపులు"
503
504 #: actions/apioauthauthorize.php:101
505 msgid "No oauth_token parameter provided."
506 msgstr ""
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:106
509 #, fuzzy
510 msgid "Invalid token."
511 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
523 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
529 msgstr ""
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 msgid "Invalid nickname / password!"
533 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:159
536 #, fuzzy
537 msgid "Database error deleting OAuth application user."
538 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:185
541 #, fuzzy
542 msgid "Database error inserting OAuth application user."
543 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
544
545 #: actions/apioauthauthorize.php:214
546 #, php-format
547 msgid ""
548 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
549 "token."
550 msgstr ""
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:227
553 #, php-format
554 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
555 msgstr ""
556
557 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
558 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
560 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
561 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
562 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
563 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
565 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
566 msgid "Unexpected form submission."
567 msgstr ""
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:259
570 msgid "An application would like to connect to your account"
571 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:276
574 msgid "Allow or deny access"
575 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:292
578 #, php-format
579 msgid ""
580 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
581 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
582 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
583 msgstr ""
584
585 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
586 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
587 msgid "Account"
588 msgstr "ఖాతా"
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
591 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
592 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
593 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
594 #: lib/userprofile.php:132
595 msgid "Nickname"
596 msgstr "పేరు"
597
598 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
599 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
600 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
601 msgid "Password"
602 msgstr "సంకేతపదం"
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:328
605 msgid "Deny"
606 msgstr "తిరస్కరించు"
607
608 #: actions/apioauthauthorize.php:334
609 msgid "Allow"
610 msgstr "అనుమతించు"
611
612 #: actions/apioauthauthorize.php:351
613 msgid "Allow or deny access to your account information."
614 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
615
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
617 msgid "This method requires a POST or DELETE."
618 msgstr ""
619
620 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
621 msgid "You may not delete another user's status."
622 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
623
624 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
625 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
626 msgid "No such notice."
627 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
628
629 #: actions/apistatusesretweet.php:83
630 msgid "Cannot repeat your own notice."
631 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
632
633 #: actions/apistatusesretweet.php:91
634 msgid "Already repeated that notice."
635 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
636
637 #: actions/apistatusesshow.php:138
638 msgid "Status deleted."
639 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
640
641 #: actions/apistatusesshow.php:144
642 msgid "No status with that ID found."
643 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
646 #: lib/mailhandler.php:60
647 #, php-format
648 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
649 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
650
651 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
652 msgid "Not found."
653 msgstr "కనబడలేదు."
654
655 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
656 #, php-format
657 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
659
660 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
661 msgid "Unsupported format."
662 msgstr ""
663
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
665 #, php-format
666 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
667 msgstr ""
668
669 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
670 #, fuzzy, php-format
671 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
672 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
673
674 #: actions/apitimelinementions.php:117
675 #, php-format
676 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
677 msgstr ""
678
679 #: actions/apitimelinementions.php:130
680 #, php-format
681 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
682 msgstr ""
683
684 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
685 #, php-format
686 msgid "%s public timeline"
687 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
688
689 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
690 #, php-format
691 msgid "%s updates from everyone!"
692 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
693
694 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
695 #, fuzzy, php-format
696 msgid "Repeated to %s"
697 msgstr "%sకి స్పందనలు"
698
699 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
700 #, php-format
701 msgid "Repeats of %s"
702 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
703
704 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
705 #, php-format
706 msgid "Notices tagged with %s"
707 msgstr ""
708
709 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
710 #, fuzzy, php-format
711 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
712 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
713
714 #: actions/attachment.php:73
715 msgid "No such attachment."
716 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
717
718 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
719 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
720 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
721 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
722 #, fuzzy
723 msgid "No nickname."
724 msgstr "పేరు లేదు."
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
727 msgid "No size."
728 msgstr "పరిమాణం లేదు."
729
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
732 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
733
734 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
735 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
736 #: lib/accountsettingsaction.php:118
737 msgid "Avatar"
738 msgstr "అవతారం"
739
740 #: actions/avatarsettings.php:78
741 #, php-format
742 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
743 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
744
745 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
746 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
747 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
748 #, fuzzy
749 msgid "User without matching profile."
750 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
751
752 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
753 #: actions/grouplogo.php:254
754 msgid "Avatar settings"
755 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
758 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
759 msgid "Original"
760 msgstr "అసలు"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
763 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
764 msgid "Preview"
765 msgstr "మునుజూపు"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
768 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
769 msgid "Delete"
770 msgstr "తొలగించు"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
773 msgid "Upload"
774 msgstr "ఎగుమతించు"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
777 msgid "Crop"
778 msgstr "కత్తిరించు"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:305
781 #, fuzzy
782 msgid "No file uploaded."
783 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
784
785 #: actions/avatarsettings.php:332
786 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
787 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
788
789 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
790 msgid "Lost our file data."
791 msgstr ""
792
793 #: actions/avatarsettings.php:370
794 msgid "Avatar updated."
795 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
796
797 #: actions/avatarsettings.php:373
798 msgid "Failed updating avatar."
799 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
800
801 #: actions/avatarsettings.php:397
802 msgid "Avatar deleted."
803 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
804
805 #: actions/block.php:69
806 msgid "You already blocked that user."
807 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
808
809 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
810 msgid "Block user"
811 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
812
813 #: actions/block.php:130
814 msgid ""
815 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
816 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
817 "will not be notified of any @-replies from them."
818 msgstr ""
819 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
820 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
821
822 #. TRANS: Button label on the user block form.
823 #. TRANS: Button label on the delete application form.
824 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
825 #. TRANS: Button label on the delete user form.
826 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
827 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
828 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
829 #: actions/groupblock.php:178
830 #, fuzzy
831 msgctxt "BUTTON"
832 msgid "No"
833 msgstr "కాదు"
834
835 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
836 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
837 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
838 msgid "Do not block this user"
839 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
840
841 #. TRANS: Button label on the user block form.
842 #. TRANS: Button label on the delete application form.
843 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
844 #. TRANS: Button label on the delete user form.
845 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
846 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
847 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
848 #: actions/groupblock.php:185
849 msgctxt "BUTTON"
850 msgid "Yes"
851 msgstr "అవును"
852
853 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
854 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
855 msgid "Block this user"
856 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
857
858 #: actions/block.php:179
859 msgid "Failed to save block information."
860 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
861
862 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
863 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
864 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
865 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
866 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
867 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
868 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
869 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
870 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
871 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
872 #: lib/command.php:368
873 msgid "No such group."
874 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
875
876 #: actions/blockedfromgroup.php:97
877 #, fuzzy, php-format
878 msgid "%s blocked profiles"
879 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
880
881 #: actions/blockedfromgroup.php:100
882 #, fuzzy, php-format
883 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
884 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
885
886 #: actions/blockedfromgroup.php:115
887 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
888 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
889
890 #: actions/blockedfromgroup.php:288
891 #, fuzzy
892 msgid "Unblock user from group"
893 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
894
895 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
896 msgid "Unblock"
897 msgstr ""
898
899 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
900 #, fuzzy
901 msgid "Unblock this user"
902 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
903
904 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
905 #: actions/bookmarklet.php:51
906 #, fuzzy, php-format
907 msgid "Post to %s"
908 msgstr "%s పై గుంపులు"
909
910 #: actions/confirmaddress.php:75
911 msgid "No confirmation code."
912 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
913
914 #: actions/confirmaddress.php:80
915 msgid "Confirmation code not found."
916 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
917
918 #: actions/confirmaddress.php:85
919 msgid "That confirmation code is not for you!"
920 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
921
922 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
923 #: actions/confirmaddress.php:91
924 #, php-format
925 msgid "Unrecognized address type %s."
926 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
927
928 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
929 #: actions/confirmaddress.php:96
930 msgid "That address has already been confirmed."
931 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
932
933 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
934 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
936 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
937 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
938 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
939 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
940 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
941 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
942 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
943 #: actions/smssettings.php:464
944 msgid "Couldn't update user."
945 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
946
947 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
948 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
949 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
950 #: actions/smssettings.php:422
951 msgid "Couldn't delete email confirmation."
952 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
953
954 #: actions/confirmaddress.php:146
955 msgid "Confirm address"
956 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
957
958 #: actions/confirmaddress.php:161
959 #, php-format
960 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
961 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
962
963 #: actions/conversation.php:99
964 msgid "Conversation"
965 msgstr "సంభాషణ"
966
967 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
968 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
969 msgid "Notices"
970 msgstr "సందేశాలు"
971
972 #: actions/deleteapplication.php:63
973 msgid "You must be logged in to delete an application."
974 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
975
976 #: actions/deleteapplication.php:71
977 msgid "Application not found."
978 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
979
980 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
981 #: actions/showapplication.php:94
982 msgid "You are not the owner of this application."
983 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
984
985 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
986 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
987 #: lib/action.php:1253
988 msgid "There was a problem with your session token."
989 msgstr ""
990
991 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
992 msgid "Delete application"
993 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
994
995 #: actions/deleteapplication.php:149
996 msgid ""
997 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
998 "about the application from the database, including all existing user "
999 "connections."
1000 msgstr ""
1001 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1002 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1003
1004 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1005 #: actions/deleteapplication.php:158
1006 msgid "Do not delete this application"
1007 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1008
1009 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1010 #: actions/deleteapplication.php:164
1011 msgid "Delete this application"
1012 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1013
1014 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1015 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1016 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1017 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1018 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1019 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1020 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1021 #: lib/settingsaction.php:72
1022 msgid "Not logged in."
1023 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1024
1025 #: actions/deletenotice.php:71
1026 msgid "Can't delete this notice."
1027 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1028
1029 #: actions/deletenotice.php:103
1030 msgid ""
1031 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1032 "be undone."
1033 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1034
1035 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1036 msgid "Delete notice"
1037 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1038
1039 #: actions/deletenotice.php:144
1040 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1041 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1042
1043 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1044 #: actions/deletenotice.php:151
1045 msgid "Do not delete this notice"
1046 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1047
1048 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1049 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1050 msgid "Delete this notice"
1051 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1052
1053 #: actions/deleteuser.php:67
1054 msgid "You cannot delete users."
1055 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1056
1057 #: actions/deleteuser.php:74
1058 msgid "You can only delete local users."
1059 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1060
1061 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1062 msgid "Delete user"
1063 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1064
1065 #: actions/deleteuser.php:136
1066 msgid ""
1067 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1068 "the user from the database, without a backup."
1069 msgstr ""
1070 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1071 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1072
1073 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1074 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1075 msgid "Delete this user"
1076 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1077
1078 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1079 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1080 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1081 #: lib/groupnav.php:119
1082 msgid "Design"
1083 msgstr "రూపురేఖలు"
1084
1085 #: actions/designadminpanel.php:74
1086 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1087 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
1088
1089 #: actions/designadminpanel.php:276
1090 msgid "Invalid logo URL."
1091 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:280
1094 #, php-format
1095 msgid "Theme not available: %s."
1096 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:376
1099 msgid "Change logo"
1100 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1101
1102 #: actions/designadminpanel.php:381
1103 msgid "Site logo"
1104 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:388
1107 msgid "Change theme"
1108 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:405
1111 msgid "Site theme"
1112 msgstr "సైటు అలంకారం"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:406
1115 msgid "Theme for the site."
1116 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1119 msgid "Change background image"
1120 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1121
1122 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1123 #: lib/designsettings.php:178
1124 msgid "Background"
1125 msgstr "నేపథ్యం"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:428
1128 #, php-format
1129 msgid ""
1130 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1131 "$s."
1132 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1133
1134 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1135 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1136 msgid "On"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1140 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1141 msgid "Off"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1145 msgid "Turn background image on or off."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1149 msgid "Tile background image"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1153 msgid "Change colours"
1154 msgstr "రంగులను మార్చు"
1155
1156 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1157 msgid "Content"
1158 msgstr "విషయం"
1159
1160 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1161 msgid "Sidebar"
1162 msgstr "పక్కపట్టీ"
1163
1164 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1165 msgid "Text"
1166 msgstr "పాఠ్యం"
1167
1168 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1169 msgid "Links"
1170 msgstr "లంకెలు"
1171
1172 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1173 msgid "Use defaults"
1174 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1175
1176 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1177 msgid "Restore default designs"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1181 msgid "Reset back to default"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. TRANS: Submit button title
1185 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1186 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1187 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1188 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1189 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1190 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1191 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1192 msgid "Save"
1193 msgstr "భద్రపరచు"
1194
1195 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1196 msgid "Save design"
1197 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1198
1199 #: actions/disfavor.php:81
1200 msgid "This notice is not a favorite!"
1201 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1202
1203 #: actions/disfavor.php:94
1204 msgid "Add to favorites"
1205 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1206
1207 #: actions/doc.php:158
1208 #, fuzzy, php-format
1209 msgid "No such document \"%s\""
1210 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
1211
1212 #: actions/editapplication.php:54
1213 msgid "Edit Application"
1214 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1215
1216 #: actions/editapplication.php:66
1217 msgid "You must be logged in to edit an application."
1218 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1221 #: actions/showapplication.php:87
1222 msgid "No such application."
1223 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1224
1225 #: actions/editapplication.php:161
1226 msgid "Use this form to edit your application."
1227 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1228
1229 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1230 msgid "Name is required."
1231 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1232
1233 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1234 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1235 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1236
1237 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1238 msgid "Name already in use. Try another one."
1239 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1240
1241 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1242 msgid "Description is required."
1243 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1244
1245 #: actions/editapplication.php:194
1246 msgid "Source URL is too long."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Source URL is not valid."
1252 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1253
1254 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1255 msgid "Organization is required."
1256 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1257
1258 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1259 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1260 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1261
1262 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1263 msgid "Organization homepage is required."
1264 msgstr ""
1265
1266 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1267 msgid "Callback is too long."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1271 msgid "Callback URL is not valid."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: actions/editapplication.php:258
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Could not update application."
1277 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1278
1279 #: actions/editgroup.php:56
1280 #, php-format
1281 msgid "Edit %s group"
1282 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1283
1284 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1285 msgid "You must be logged in to create a group."
1286 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1287
1288 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1289 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1290 msgid "You must be an admin to edit the group."
1291 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1292
1293 #: actions/editgroup.php:158
1294 msgid "Use this form to edit the group."
1295 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1296
1297 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1298 #, php-format
1299 msgid "description is too long (max %d chars)."
1300 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1301
1302 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1303 #, php-format
1304 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1305 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1306
1307 #: actions/editgroup.php:258
1308 msgid "Could not update group."
1309 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1310
1311 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1312 msgid "Could not create aliases."
1313 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1314
1315 #: actions/editgroup.php:280
1316 msgid "Options saved."
1317 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1318
1319 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1320 #: actions/emailsettings.php:61
1321 msgid "Email settings"
1322 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1323
1324 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1325 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1326 #: actions/emailsettings.php:76
1327 #, php-format
1328 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1329 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1330
1331 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1332 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1333 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1334 msgid "Email address"
1335 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1336
1337 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1338 #: actions/emailsettings.php:112
1339 msgid "Current confirmed email address."
1340 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1341
1342 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1343 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1344 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1345 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1346 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1347 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1348 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1349 #: actions/smssettings.php:180
1350 #, fuzzy
1351 msgctxt "BUTTON"
1352 msgid "Remove"
1353 msgstr "తొలగించు"
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:122
1356 msgid ""
1357 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1358 "a message with further instructions."
1359 msgstr ""
1360 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1361 "చూడండి."
1362
1363 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1364 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1365 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1366 #. TRANS: Button label
1367 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1368 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1369 #, fuzzy
1370 msgctxt "BUTTON"
1371 msgid "Cancel"
1372 msgstr "రద్దుచేయి"
1373
1374 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1375 #: actions/emailsettings.php:135
1376 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1377 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1378
1379 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1380 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1381 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1382 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1383 #: actions/smssettings.php:162
1384 #, fuzzy
1385 msgctxt "BUTTON"
1386 msgid "Add"
1387 msgstr "చేర్చు"
1388
1389 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1390 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1391 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1392 msgid "Incoming email"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1396 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1397 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1398 msgid "Send email to this address to post new notices."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1402 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1403 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1404 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1405 msgstr ""
1406
1407 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1408 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1409 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1410 msgctxt "BUTTON"
1411 msgid "New"
1412 msgstr "కొత్తది"
1413
1414 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1415 #: actions/emailsettings.php:174
1416 msgid "Email preferences"
1417 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1418
1419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1420 #: actions/emailsettings.php:180
1421 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1422 msgstr ""
1423
1424 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1425 #: actions/emailsettings.php:186
1426 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1427 msgstr ""
1428
1429 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1430 #: actions/emailsettings.php:193
1431 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1432 msgstr ""
1433
1434 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1435 #: actions/emailsettings.php:199
1436 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1437 msgstr ""
1438
1439 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1440 #: actions/emailsettings.php:205
1441 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1442 msgstr ""
1443
1444 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1445 #: actions/emailsettings.php:212
1446 msgid "I want to post notices by email."
1447 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1448
1449 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1450 #: actions/emailsettings.php:219
1451 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1452 msgstr ""
1453
1454 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1455 #: actions/emailsettings.php:334
1456 msgid "Email preferences saved."
1457 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1458
1459 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1460 #: actions/emailsettings.php:353
1461 msgid "No email address."
1462 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1463
1464 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1465 #: actions/emailsettings.php:361
1466 msgid "Cannot normalize that email address"
1467 msgstr ""
1468
1469 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1470 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1471 #: actions/siteadminpanel.php:144
1472 msgid "Not a valid email address."
1473 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1474
1475 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1476 #: actions/emailsettings.php:370
1477 msgid "That is already your email address."
1478 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1479
1480 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1481 #: actions/emailsettings.php:374
1482 msgid "That email address already belongs to another user."
1483 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1484
1485 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1486 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1487 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1488 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1489 #: actions/smssettings.php:373
1490 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1491 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1492
1493 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1494 #: actions/emailsettings.php:398
1495 msgid ""
1496 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1497 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1498 msgstr ""
1499
1500 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1501 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1502 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1503 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1504 #: actions/smssettings.php:408
1505 msgid "No pending confirmation to cancel."
1506 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1507
1508 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1509 #: actions/emailsettings.php:424
1510 msgid "That is the wrong email address."
1511 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1512
1513 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1514 #: actions/emailsettings.php:438
1515 msgid "Email confirmation cancelled."
1516 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1517
1518 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1519 #. TRANS: registered for the active user.
1520 #: actions/emailsettings.php:458
1521 msgid "That is not your email address."
1522 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1523
1524 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1525 #: actions/emailsettings.php:479
1526 msgid "The email address was removed."
1527 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1528
1529 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1530 msgid "No incoming email address."
1531 msgstr ""
1532
1533 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1534 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1535 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1536 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1537 msgid "Couldn't update user record."
1538 msgstr ""
1539
1540 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1541 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1542 msgid "Incoming email address removed."
1543 msgstr ""
1544
1545 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1546 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1547 msgid "New incoming email address added."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: actions/favor.php:79
1551 msgid "This notice is already a favorite!"
1552 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1553
1554 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1555 msgid "Disfavor favorite"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1559 #: lib/publicgroupnav.php:93
1560 msgid "Popular notices"
1561 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1562
1563 #: actions/favorited.php:67
1564 #, php-format
1565 msgid "Popular notices, page %d"
1566 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1567
1568 #: actions/favorited.php:79
1569 msgid "The most popular notices on the site right now."
1570 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1571
1572 #: actions/favorited.php:150
1573 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: actions/favorited.php:153
1577 msgid ""
1578 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1579 "next to any notice you like."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: actions/favorited.php:156
1583 #, php-format
1584 msgid ""
1585 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1586 "notice to your favorites!"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1590 #: lib/personalgroupnav.php:115
1591 #, php-format
1592 msgid "%s's favorite notices"
1593 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1594
1595 #: actions/favoritesrss.php:115
1596 #, fuzzy, php-format
1597 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1598 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1599
1600 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1601 #: lib/publicgroupnav.php:89
1602 msgid "Featured users"
1603 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1604
1605 #: actions/featured.php:71
1606 #, php-format
1607 msgid "Featured users, page %d"
1608 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1609
1610 #: actions/featured.php:99
1611 #, php-format
1612 msgid "A selection of some great users on %s"
1613 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1614
1615 #: actions/file.php:34
1616 #, fuzzy
1617 msgid "No notice ID."
1618 msgstr "సందేశం లేదు"
1619
1620 #: actions/file.php:38
1621 msgid "No notice."
1622 msgstr "సందేశం లేదు."
1623
1624 #: actions/file.php:42
1625 msgid "No attachments."
1626 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1627
1628 #: actions/file.php:51
1629 msgid "No uploaded attachments."
1630 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1631
1632 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1633 msgid "Not expecting this response!"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1637 msgid "User being listened to does not exist."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1641 msgid "You can use the local subscription!"
1642 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1643
1644 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1645 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1646 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1647
1648 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1649 msgid "You are not authorized."
1650 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1651
1652 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1653 msgid "Could not convert request token to access token."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1657 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Error updating remote profile."
1663 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1664
1665 #: actions/getfile.php:79
1666 msgid "No such file."
1667 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1668
1669 #: actions/getfile.php:83
1670 msgid "Cannot read file."
1671 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1672
1673 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1674 msgid "Invalid role."
1675 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1676
1677 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1678 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: actions/grantrole.php:75
1682 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1683 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1684
1685 #: actions/grantrole.php:82
1686 msgid "User already has this role."
1687 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1688
1689 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1690 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1691 #: lib/profileformaction.php:70
1692 msgid "No profile specified."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1696 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1697 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1698 msgid "No profile with that ID."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1702 #: actions/makeadmin.php:81
1703 msgid "No group specified."
1704 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1705
1706 #: actions/groupblock.php:91
1707 msgid "Only an admin can block group members."
1708 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1709
1710 #: actions/groupblock.php:95
1711 msgid "User is already blocked from group."
1712 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1713
1714 #: actions/groupblock.php:100
1715 msgid "User is not a member of group."
1716 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1717
1718 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1719 msgid "Block user from group"
1720 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1721
1722 #: actions/groupblock.php:160
1723 #, php-format
1724 msgid ""
1725 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1726 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1727 "the group in the future."
1728 msgstr ""
1729 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1730 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1731
1732 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1733 #: actions/groupblock.php:182
1734 msgid "Do not block this user from this group"
1735 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1736
1737 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1738 #: actions/groupblock.php:189
1739 msgid "Block this user from this group"
1740 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1741
1742 #: actions/groupblock.php:206
1743 msgid "Database error blocking user from group."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1747 #, fuzzy
1748 msgid "No ID."
1749 msgstr "ఐడీ లేదు."
1750
1751 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1752 msgid "You must be logged in to edit a group."
1753 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1754
1755 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1756 msgid "Group design"
1757 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1758
1759 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1760 msgid ""
1761 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1762 "palette of your choice."
1763 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1764
1765 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1766 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1767 msgid "Couldn't update your design."
1768 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1769
1770 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Design preferences saved."
1773 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1774
1775 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1776 msgid "Group logo"
1777 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1778
1779 #: actions/grouplogo.php:153
1780 #, php-format
1781 msgid ""
1782 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1783 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1784
1785 #: actions/grouplogo.php:365
1786 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1787 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1788
1789 #: actions/grouplogo.php:399
1790 msgid "Logo updated."
1791 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1792
1793 #: actions/grouplogo.php:401
1794 msgid "Failed updating logo."
1795 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1796
1797 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1798 #, php-format
1799 msgid "%s group members"
1800 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1801
1802 #: actions/groupmembers.php:103
1803 #, php-format
1804 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1805 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1806
1807 #: actions/groupmembers.php:118
1808 msgid "A list of the users in this group."
1809 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1810
1811 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1812 msgid "Admin"
1813 msgstr "నిర్వాహకులు"
1814
1815 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1816 msgid "Block"
1817 msgstr "నిరోధించు"
1818
1819 #: actions/groupmembers.php:487
1820 msgid "Make user an admin of the group"
1821 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1822
1823 #: actions/groupmembers.php:519
1824 msgid "Make Admin"
1825 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
1826
1827 #: actions/groupmembers.php:519
1828 msgid "Make this user an admin"
1829 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
1830
1831 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1832 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1833 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1834 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1835 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1836 #, php-format
1837 msgid "%s timeline"
1838 msgstr "%s కాలరేఖ"
1839
1840 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1841 #: actions/grouprss.php:142
1842 #, fuzzy, php-format
1843 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1844 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1845
1846 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1847 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1848 msgid "Groups"
1849 msgstr "గుంపులు"
1850
1851 #: actions/groups.php:64
1852 #, php-format
1853 msgid "Groups, page %d"
1854 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1855
1856 #: actions/groups.php:90
1857 #, php-format
1858 msgid ""
1859 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1860 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1861 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1862 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1863 "%%%%)"
1864 msgstr ""
1865 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1866 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1867 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1868 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1869
1870 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1871 msgid "Create a new group"
1872 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1873
1874 #: actions/groupsearch.php:52
1875 #, php-format
1876 msgid ""
1877 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1878 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1879 msgstr ""
1880 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1881 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1882
1883 #: actions/groupsearch.php:58
1884 msgid "Group search"
1885 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1886
1887 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1888 #: actions/peoplesearch.php:83
1889 msgid "No results."
1890 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1891
1892 #: actions/groupsearch.php:82
1893 #, php-format
1894 msgid ""
1895 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1896 "newgroup%%) yourself."
1897 msgstr ""
1898 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1899
1900 #: actions/groupsearch.php:85
1901 #, php-format
1902 msgid ""
1903 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1904 "action.newgroup%%) yourself!"
1905 msgstr ""
1906 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1907 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1908
1909 #: actions/groupunblock.php:91
1910 msgid "Only an admin can unblock group members."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: actions/groupunblock.php:95
1914 msgid "User is not blocked from group."
1915 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1916
1917 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1918 msgid "Error removing the block."
1919 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1920
1921 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1922 #: actions/imsettings.php:60
1923 msgid "IM settings"
1924 msgstr "IM అమరికలు"
1925
1926 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1927 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1928 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1929 #: actions/imsettings.php:74
1930 #, php-format
1931 msgid ""
1932 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1933 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1934 msgstr ""
1935
1936 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1937 #: actions/imsettings.php:94
1938 msgid "IM is not available."
1939 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
1940
1941 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1942 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1943 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1944 msgid "IM address"
1945 msgstr "IM చిరునామా"
1946
1947 #: actions/imsettings.php:113
1948 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1949 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
1950
1951 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1952 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1953 #: actions/imsettings.php:124
1954 #, php-format
1955 msgid ""
1956 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1957 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1961 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1962 #: actions/imsettings.php:140
1963 #, php-format
1964 msgid ""
1965 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1966 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1967 msgstr ""
1968
1969 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1970 #: actions/imsettings.php:155
1971 msgid "IM preferences"
1972 msgstr "IM అభిరుచులు"
1973
1974 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1975 #: actions/imsettings.php:160
1976 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1977 msgstr ""
1978
1979 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1980 #: actions/imsettings.php:166
1981 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1982 msgstr ""
1983
1984 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1985 #: actions/imsettings.php:172
1986 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1987 msgstr ""
1988
1989 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1990 #: actions/imsettings.php:179
1991 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1992 msgstr ""
1993
1994 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1995 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1996 msgid "Preferences saved."
1997 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1998
1999 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2000 #: actions/imsettings.php:309
2001 msgid "No Jabber ID."
2002 msgstr "Jabber ID లేదు."
2003
2004 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2005 #: actions/imsettings.php:317
2006 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2010 #: actions/imsettings.php:322
2011 msgid "Not a valid Jabber ID"
2012 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2013
2014 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2015 #: actions/imsettings.php:326
2016 msgid "That is already your Jabber ID."
2017 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2018
2019 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2020 #: actions/imsettings.php:330
2021 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2022 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2023
2024 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2025 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2026 #: actions/imsettings.php:358
2027 #, php-format
2028 msgid ""
2029 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2030 "s for sending messages to you."
2031 msgstr ""
2032
2033 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2034 #: actions/imsettings.php:388
2035 msgid "That is the wrong IM address."
2036 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2037
2038 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2039 #: actions/imsettings.php:397
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2042 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2043
2044 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2045 #: actions/imsettings.php:402
2046 #, fuzzy
2047 msgid "IM confirmation cancelled."
2048 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
2049
2050 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2051 #. TRANS: registered for the active user.
2052 #: actions/imsettings.php:424
2053 msgid "That is not your Jabber ID."
2054 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2055
2056 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2057 #: actions/imsettings.php:447
2058 #, fuzzy
2059 msgid "The IM address was removed."
2060 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
2061
2062 #: actions/inbox.php:59
2063 #, php-format
2064 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2065 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2066
2067 #: actions/inbox.php:62
2068 #, php-format
2069 msgid "Inbox for %s"
2070 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2071
2072 #: actions/inbox.php:115
2073 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2074 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2075
2076 #: actions/invite.php:39
2077 msgid "Invites have been disabled."
2078 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2079
2080 #: actions/invite.php:41
2081 #, php-format
2082 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2083 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2084
2085 #: actions/invite.php:72
2086 #, php-format
2087 msgid "Invalid email address: %s"
2088 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2089
2090 #: actions/invite.php:110
2091 msgid "Invitation(s) sent"
2092 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2093
2094 #: actions/invite.php:112
2095 msgid "Invite new users"
2096 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2097
2098 #: actions/invite.php:128
2099 msgid "You are already subscribed to these users:"
2100 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2101
2102 #. TRANS: Whois output.
2103 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2104 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2105 #, php-format
2106 msgid "%1$s (%2$s)"
2107 msgstr "%1$s (%2$s)"
2108
2109 #: actions/invite.php:136
2110 msgid ""
2111 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2112 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2113
2114 #: actions/invite.php:144
2115 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2116 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2117
2118 #: actions/invite.php:150
2119 msgid ""
2120 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2121 "on the site. Thanks for growing the community!"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: actions/invite.php:162
2125 msgid ""
2126 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2127 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2128
2129 #: actions/invite.php:187
2130 msgid "Email addresses"
2131 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2132
2133 #: actions/invite.php:189
2134 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2135 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2136
2137 #: actions/invite.php:192
2138 msgid "Personal message"
2139 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2140
2141 #: actions/invite.php:194
2142 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2143 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2144
2145 #. TRANS: Send button for inviting friends
2146 #: actions/invite.php:198
2147 msgctxt "BUTTON"
2148 msgid "Send"
2149 msgstr "పంపించు"
2150
2151 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2152 #: actions/invite.php:228
2153 #, php-format
2154 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2155 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2156
2157 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2158 #: actions/invite.php:231
2159 #, php-format
2160 msgid ""
2161 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2162 "\n"
2163 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2164 "you know and people who interest you.\n"
2165 "\n"
2166 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2167 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2168 "share your interests.\n"
2169 "\n"
2170 "%1$s said:\n"
2171 "\n"
2172 "%4$s\n"
2173 "\n"
2174 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2175 "\n"
2176 "%5$s\n"
2177 "\n"
2178 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2179 "invitation.\n"
2180 "\n"
2181 "%6$s\n"
2182 "\n"
2183 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2184 "time.\n"
2185 "\n"
2186 "Sincerely, %2$s\n"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: actions/joingroup.php:60
2190 msgid "You must be logged in to join a group."
2191 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2192
2193 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2194 #, fuzzy
2195 msgid "No nickname or ID."
2196 msgstr "పేరు లేదు."
2197
2198 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2199 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2200 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2201 #, php-format
2202 msgid "%1$s joined group %2$s"
2203 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2204
2205 #: actions/leavegroup.php:60
2206 msgid "You must be logged in to leave a group."
2207 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2208
2209 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2210 msgid "You are not a member of that group."
2211 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2212
2213 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2214 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2215 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2216 #, php-format
2217 msgid "%1$s left group %2$s"
2218 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2219
2220 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2221 msgid "Already logged in."
2222 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2223
2224 #: actions/login.php:126
2225 msgid "Incorrect username or password."
2226 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2227
2228 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2229 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2230 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2231
2232 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2233 msgid "Login"
2234 msgstr "ప్రవేశించండి"
2235
2236 #: actions/login.php:227
2237 msgid "Login to site"
2238 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2239
2240 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2241 msgid "Remember me"
2242 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2243
2244 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2245 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2246 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2247
2248 #: actions/login.php:247
2249 msgid "Lost or forgotten password?"
2250 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2251
2252 #: actions/login.php:266
2253 msgid ""
2254 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2255 "changing your settings."
2256 msgstr ""
2257 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2258
2259 #: actions/login.php:270
2260 #, php-format
2261 msgid ""
2262 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2263 "(%%action.register%%) a new account."
2264 msgstr ""
2265 "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి. మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి]"
2266 "(%%action.register%%)."
2267
2268 #: actions/makeadmin.php:92
2269 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2270 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2271
2272 #: actions/makeadmin.php:96
2273 #, php-format
2274 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2275 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2276
2277 #: actions/makeadmin.php:133
2278 #, fuzzy, php-format
2279 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2280 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
2281
2282 #: actions/makeadmin.php:146
2283 #, php-format
2284 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2285 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2286
2287 #: actions/microsummary.php:69
2288 msgid "No current status."
2289 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2290
2291 #: actions/newapplication.php:52
2292 msgid "New Application"
2293 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2294
2295 #: actions/newapplication.php:64
2296 msgid "You must be logged in to register an application."
2297 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2298
2299 #: actions/newapplication.php:143
2300 msgid "Use this form to register a new application."
2301 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2302
2303 #: actions/newapplication.php:176
2304 msgid "Source URL is required."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2308 msgid "Could not create application."
2309 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2310
2311 #: actions/newgroup.php:53
2312 msgid "New group"
2313 msgstr "కొత్త గుంపు"
2314
2315 #: actions/newgroup.php:110
2316 msgid "Use this form to create a new group."
2317 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2318
2319 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2320 msgid "New message"
2321 msgstr "కొత్త సందేశం"
2322
2323 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2324 msgid "You can't send a message to this user."
2325 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2326
2327 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2328 #: lib/command.php:555
2329 msgid "No content!"
2330 msgstr "విషయం లేదు!"
2331
2332 #: actions/newmessage.php:158
2333 msgid "No recipient specified."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2337 msgid ""
2338 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2339 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2340
2341 #: actions/newmessage.php:181
2342 msgid "Message sent"
2343 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2344
2345 #: actions/newmessage.php:185
2346 #, fuzzy, php-format
2347 msgid "Direct message to %s sent."
2348 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
2349
2350 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2351 msgid "Ajax Error"
2352 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2353
2354 #: actions/newnotice.php:69
2355 msgid "New notice"
2356 msgstr "కొత్త సందేశం"
2357
2358 #: actions/newnotice.php:217
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Notice posted"
2361 msgstr "సందేశాలు"
2362
2363 #: actions/noticesearch.php:68
2364 #, php-format
2365 msgid ""
2366 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2367 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2368 msgstr ""
2369 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2370 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2371
2372 #: actions/noticesearch.php:78
2373 msgid "Text search"
2374 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2375
2376 #: actions/noticesearch.php:91
2377 #, php-format
2378 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2379 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2380
2381 #: actions/noticesearch.php:121
2382 #, php-format
2383 msgid ""
2384 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2385 "status_textarea=%s)!"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: actions/noticesearch.php:124
2389 #, php-format
2390 msgid ""
2391 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2392 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2393 msgstr ""
2394 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2395 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2396
2397 #: actions/noticesearchrss.php:96
2398 #, fuzzy, php-format
2399 msgid "Updates with \"%s\""
2400 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2401
2402 #: actions/noticesearchrss.php:98
2403 #, fuzzy, php-format
2404 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2405 msgstr "\"%s\"తో సరిపోలే అన్ని తాజాకరణలు"
2406
2407 #: actions/nudge.php:85
2408 msgid ""
2409 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: actions/nudge.php:94
2413 msgid "Nudge sent"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: actions/nudge.php:97
2417 msgid "Nudge sent!"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: actions/oauthappssettings.php:59
2421 msgid "You must be logged in to list your applications."
2422 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2423
2424 #: actions/oauthappssettings.php:74
2425 msgid "OAuth applications"
2426 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2427
2428 #: actions/oauthappssettings.php:85
2429 msgid "Applications you have registered"
2430 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2431
2432 #: actions/oauthappssettings.php:135
2433 #, php-format
2434 msgid "You have not registered any applications yet."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2438 msgid "Connected applications"
2439 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2440
2441 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2442 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2446 msgid "You are not a user of that application."
2447 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2448
2449 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2450 #, php-format
2451 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2455 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2459 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2460 msgstr ""
2461
2462 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Notice has no profile."
2465 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
2466
2467 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2468 #, php-format
2469 msgid "%1$s's status on %2$s"
2470 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2471
2472 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2473 #: actions/oembed.php:158
2474 #, fuzzy, php-format
2475 msgid "Content type %s not supported."
2476 msgstr "విషయ రకం "
2477
2478 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2479 #: actions/oembed.php:162
2480 #, php-format
2481 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2482 msgstr ""
2483
2484 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2485 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1069
2486 #: lib/apiaction.php:1098 lib/apiaction.php:1215
2487 msgid "Not a supported data format."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/opensearch.php:64
2491 msgid "People Search"
2492 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2493
2494 #: actions/opensearch.php:67
2495 msgid "Notice Search"
2496 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2497
2498 #: actions/othersettings.php:60
2499 msgid "Other settings"
2500 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2501
2502 #: actions/othersettings.php:71
2503 msgid "Manage various other options."
2504 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2505
2506 #: actions/othersettings.php:108
2507 msgid " (free service)"
2508 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2509
2510 #: actions/othersettings.php:116
2511 msgid "Shorten URLs with"
2512 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2513
2514 #: actions/othersettings.php:117
2515 msgid "Automatic shortening service to use."
2516 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2517
2518 #: actions/othersettings.php:122
2519 #, fuzzy
2520 msgid "View profile designs"
2521 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2522
2523 #: actions/othersettings.php:123
2524 msgid "Show or hide profile designs."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: actions/othersettings.php:153
2528 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2529 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2530
2531 #: actions/otp.php:69
2532 #, fuzzy
2533 msgid "No user ID specified."
2534 msgstr "కొత్త సందేశం"
2535
2536 #: actions/otp.php:83
2537 #, fuzzy
2538 msgid "No login token specified."
2539 msgstr "కొత్త సందేశం"
2540
2541 #: actions/otp.php:90
2542 msgid "No login token requested."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/otp.php:95
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Invalid login token specified."
2548 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2549
2550 #: actions/otp.php:104
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Login token expired."
2553 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2554
2555 #: actions/outbox.php:58
2556 #, php-format
2557 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: actions/outbox.php:61
2561 #, php-format
2562 msgid "Outbox for %s"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/outbox.php:116
2566 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2567 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2568
2569 #: actions/passwordsettings.php:58
2570 msgid "Change password"
2571 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2572
2573 #: actions/passwordsettings.php:69
2574 msgid "Change your password."
2575 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2576
2577 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2578 msgid "Password change"
2579 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2580
2581 #: actions/passwordsettings.php:104
2582 msgid "Old password"
2583 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2584
2585 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2586 msgid "New password"
2587 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2588
2589 #: actions/passwordsettings.php:109
2590 msgid "6 or more characters"
2591 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2592
2593 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2594 #: actions/register.php:433
2595 msgid "Confirm"
2596 msgstr "నిర్థారించు"
2597
2598 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2599 msgid "Same as password above"
2600 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2601
2602 #: actions/passwordsettings.php:117
2603 msgid "Change"
2604 msgstr "మార్చు"
2605
2606 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2607 msgid "Password must be 6 or more characters."
2608 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2609
2610 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2611 msgid "Passwords don't match."
2612 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2613
2614 #: actions/passwordsettings.php:165
2615 msgid "Incorrect old password"
2616 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2617
2618 #: actions/passwordsettings.php:181
2619 msgid "Error saving user; invalid."
2620 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2621
2622 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2623 msgid "Can't save new password."
2624 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2625
2626 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2627 msgid "Password saved."
2628 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2629
2630 #. TRANS: Menu item for site administration
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2632 msgid "Paths"
2633 msgstr "త్రోవలు"
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2636 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2640 #, fuzzy, php-format
2641 msgid "Theme directory not readable: %s."
2642 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2643
2644 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2645 #, fuzzy, php-format
2646 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2647 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2650 #, fuzzy, php-format
2651 msgid "Background directory not writable: %s."
2652 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2655 #, fuzzy, php-format
2656 msgid "Locales directory not readable: %s."
2657 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2658
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2660 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2664 msgid "Site"
2665 msgstr "సైటు"
2666
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2668 msgid "Server"
2669 msgstr "సేవకి"
2670
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2672 msgid "Site's server hostname."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2676 msgid "Path"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Site path"
2682 msgstr "కొత్త సందేశం"
2683
2684 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2685 msgid "Path to locales"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2689 msgid "Directory path to locales"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2693 msgid "Fancy URLs"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2697 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2701 msgid "Theme"
2702 msgstr "అలంకారం"
2703
2704 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2705 msgid "Theme server"
2706 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2707
2708 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2709 msgid "Theme path"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2713 msgid "Theme directory"
2714 msgstr "అలంకార సంచయం"
2715
2716 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2717 msgid "Avatars"
2718 msgstr "అవతారాలు"
2719
2720 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2721 msgid "Avatar server"
2722 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2723
2724 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Avatar path"
2727 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
2728
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2730 msgid "Avatar directory"
2731 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2732
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2734 msgid "Backgrounds"
2735 msgstr "నేపథ్యాలు"
2736
2737 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2738 msgid "Background server"
2739 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2740
2741 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Background path"
2744 msgstr "నేపథ్యం"
2745
2746 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2747 msgid "Background directory"
2748 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2749
2750 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2751 msgid "SSL"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Never"
2757 msgstr "వైదొలగు"
2758
2759 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2760 msgid "Sometimes"
2761 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2762
2763 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2764 msgid "Always"
2765 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
2766
2767 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2768 msgid "Use SSL"
2769 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2770
2771 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2772 msgid "When to use SSL"
2773 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2774
2775 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2776 #, fuzzy
2777 msgid "SSL server"
2778 msgstr "వైదొలగు"
2779
2780 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2781 msgid "Server to direct SSL requests to"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Save paths"
2787 msgstr "కొత్త సందేశం"
2788
2789 #: actions/peoplesearch.php:52
2790 #, php-format
2791 msgid ""
2792 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2793 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2794 msgstr ""
2795 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
2796 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2797
2798 #: actions/peoplesearch.php:58
2799 msgid "People search"
2800 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
2801
2802 #: actions/peopletag.php:68
2803 #, fuzzy, php-format
2804 msgid "Not a valid people tag: %s."
2805 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2806
2807 #: actions/peopletag.php:142
2808 #, fuzzy, php-format
2809 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2810 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2811
2812 #: actions/postnotice.php:95
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Invalid notice content."
2815 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2816
2817 #: actions/postnotice.php:101
2818 #, php-format
2819 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: actions/profilesettings.php:60
2823 msgid "Profile settings"
2824 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2825
2826 #: actions/profilesettings.php:71
2827 msgid ""
2828 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2829 msgstr ""
2830 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
2831 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
2832
2833 #: actions/profilesettings.php:99
2834 msgid "Profile information"
2835 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
2836
2837 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2838 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2839 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
2840
2841 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2842 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2843 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2844 msgid "Full name"
2845 msgstr "పూర్తి పేరు"
2846
2847 #. TRANS: Form input field label.
2848 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2849 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2850 msgid "Homepage"
2851 msgstr "హోమ్ పేజీ"
2852
2853 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2854 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2855 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
2856
2857 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2858 #, php-format
2859 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2860 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
2861
2862 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2863 msgid "Describe yourself and your interests"
2864 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
2865
2866 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2867 msgid "Bio"
2868 msgstr "స్వపరిచయం"
2869
2870 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2871 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2872 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2873 #: lib/userprofile.php:165
2874 msgid "Location"
2875 msgstr "ప్రాంతం"
2876
2877 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2878 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2879 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
2880
2881 #: actions/profilesettings.php:138
2882 msgid "Share my current location when posting notices"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2886 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2887 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2888 msgid "Tags"
2889 msgstr "ట్యాగులు"
2890
2891 #: actions/profilesettings.php:147
2892 msgid ""
2893 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: actions/profilesettings.php:151
2897 msgid "Language"
2898 msgstr "భాష"
2899
2900 #: actions/profilesettings.php:152
2901 msgid "Preferred language"
2902 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
2903
2904 #: actions/profilesettings.php:161
2905 msgid "Timezone"
2906 msgstr "కాలమండలం"
2907
2908 #: actions/profilesettings.php:162
2909 msgid "What timezone are you normally in?"
2910 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
2911
2912 #: actions/profilesettings.php:167
2913 msgid ""
2914 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2918 #, php-format
2919 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2920 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2921
2922 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2923 msgid "Timezone not selected."
2924 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
2925
2926 #: actions/profilesettings.php:241
2927 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2928 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2929
2930 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2931 #, fuzzy, php-format
2932 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2933 msgstr "'%s' అనే హోమ్ పేజీ సరైనదికాదు"
2934
2935 #: actions/profilesettings.php:306
2936 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: actions/profilesettings.php:363
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Couldn't save location prefs."
2942 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2943
2944 #: actions/profilesettings.php:375
2945 msgid "Couldn't save profile."
2946 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
2947
2948 #: actions/profilesettings.php:383
2949 msgid "Couldn't save tags."
2950 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2951
2952 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2953 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2954 msgid "Settings saved."
2955 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
2956
2957 #: actions/public.php:83
2958 #, php-format
2959 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: actions/public.php:92
2963 msgid "Could not retrieve public stream."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: actions/public.php:130
2967 #, php-format
2968 msgid "Public timeline, page %d"
2969 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
2970
2971 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2972 msgid "Public timeline"
2973 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
2974
2975 #: actions/public.php:160
2976 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2977 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
2978
2979 #: actions/public.php:164
2980 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2981 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
2982
2983 #: actions/public.php:168
2984 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2985 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
2986
2987 #: actions/public.php:188
2988 #, php-format
2989 msgid ""
2990 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2991 "yet."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: actions/public.php:191
2995 msgid "Be the first to post!"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: actions/public.php:195
2999 #, php-format
3000 msgid ""
3001 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3002 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3003
3004 #: actions/public.php:242
3005 #, php-format
3006 msgid ""
3007 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3008 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3009 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3010 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: actions/public.php:247
3014 #, php-format
3015 msgid ""
3016 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3017 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3018 "tool."
3019 msgstr ""
3020 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3021 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3022
3023 #: actions/publictagcloud.php:57
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Public tag cloud"
3026 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు"
3027
3028 #: actions/publictagcloud.php:63
3029 #, php-format
3030 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/publictagcloud.php:69
3034 #, php-format
3035 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: actions/publictagcloud.php:72
3039 msgid "Be the first to post one!"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: actions/publictagcloud.php:75
3043 #, php-format
3044 msgid ""
3045 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3046 "one!"
3047 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3048
3049 #: actions/publictagcloud.php:134
3050 msgid "Tag cloud"
3051 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3052
3053 #: actions/recoverpassword.php:36
3054 msgid "You are already logged in!"
3055 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3056
3057 #: actions/recoverpassword.php:62
3058 msgid "No such recovery code."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/recoverpassword.php:66
3062 msgid "Not a recovery code."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: actions/recoverpassword.php:73
3066 msgid "Recovery code for unknown user."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: actions/recoverpassword.php:86
3070 msgid "Error with confirmation code."
3071 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3072
3073 #: actions/recoverpassword.php:97
3074 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3075 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3076
3077 #: actions/recoverpassword.php:111
3078 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3079 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3080
3081 #: actions/recoverpassword.php:152
3082 msgid ""
3083 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3084 "the email address you have stored in your account."
3085 msgstr ""
3086 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3087
3088 #: actions/recoverpassword.php:158
3089 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3090 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3091
3092 #: actions/recoverpassword.php:188
3093 msgid "Password recovery"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: actions/recoverpassword.php:191
3097 msgid "Nickname or email address"
3098 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3099
3100 #: actions/recoverpassword.php:193
3101 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3102 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3103
3104 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3105 msgid "Recover"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: actions/recoverpassword.php:208
3109 msgid "Reset password"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: actions/recoverpassword.php:209
3113 msgid "Recover password"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3117 msgid "Password recovery requested"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: actions/recoverpassword.php:213
3121 msgid "Unknown action"
3122 msgstr "తెలియని చర్య"
3123
3124 #: actions/recoverpassword.php:236
3125 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3126 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3127
3128 #: actions/recoverpassword.php:243
3129 msgid "Reset"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: actions/recoverpassword.php:252
3133 msgid "Enter a nickname or email address."
3134 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3135
3136 #: actions/recoverpassword.php:282
3137 msgid "No user with that email address or username."
3138 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3139
3140 #: actions/recoverpassword.php:299
3141 msgid "No registered email address for that user."
3142 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3143
3144 #: actions/recoverpassword.php:313
3145 msgid "Error saving address confirmation."
3146 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3147
3148 #: actions/recoverpassword.php:338
3149 msgid ""
3150 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3151 "address registered to your account."
3152 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3153
3154 #: actions/recoverpassword.php:357
3155 msgid "Unexpected password reset."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/recoverpassword.php:365
3159 msgid "Password must be 6 chars or more."
3160 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3161
3162 #: actions/recoverpassword.php:369
3163 msgid "Password and confirmation do not match."
3164 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3165
3166 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3167 msgid "Error setting user."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: actions/recoverpassword.php:395
3171 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3172 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3173
3174 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3175 msgid "Sorry, only invited people can register."
3176 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3177
3178 #: actions/register.php:92
3179 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3180 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3181
3182 #: actions/register.php:112
3183 msgid "Registration successful"
3184 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3185
3186 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3187 msgid "Register"
3188 msgstr "నమోదు"
3189
3190 #: actions/register.php:135
3191 msgid "Registration not allowed."
3192 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3193
3194 #: actions/register.php:198
3195 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3196 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3197
3198 #: actions/register.php:212
3199 msgid "Email address already exists."
3200 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3201
3202 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3203 msgid "Invalid username or password."
3204 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3205
3206 #: actions/register.php:343
3207 msgid ""
3208 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3209 "link up to friends and colleagues. "
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/register.php:425
3213 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3214 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3215
3216 #: actions/register.php:430
3217 msgid "6 or more characters. Required."
3218 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3219
3220 #: actions/register.php:434
3221 msgid "Same as password above. Required."
3222 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3223
3224 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3225 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3226 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3227 msgid "Email"
3228 msgstr "ఈమెయిల్"
3229
3230 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3231 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3232 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3233
3234 #: actions/register.php:450
3235 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3236 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3237
3238 #: actions/register.php:494
3239 #, fuzzy, php-format
3240 msgid ""
3241 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3242 "email address, IM address, and phone number."
3243 msgstr " ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3244
3245 #: actions/register.php:542
3246 #, php-format
3247 msgid ""
3248 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3249 "want to...\n"
3250 "\n"
3251 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3252 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3253 "notices through instant messages.\n"
3254 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3255 "share your interests. \n"
3256 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3257 "others more about you. \n"
3258 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3259 "missed. \n"
3260 "\n"
3261 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3262 msgstr ""
3263 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3264 "\n"
3265 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3266 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3267 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3268 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3269 "%%).\n"
3270 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3271 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
3272 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
3273 "\n"
3274 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3275
3276 #: actions/register.php:566
3277 msgid ""
3278 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3279 "to confirm your email address.)"
3280 msgstr ""
3281 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3282 "అందుతుంది.)"
3283
3284 #: actions/remotesubscribe.php:98
3285 #, php-format
3286 msgid ""
3287 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3288 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3289 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3290 msgstr ""
3291 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3292 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3293 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3294
3295 #: actions/remotesubscribe.php:112
3296 msgid "Remote subscribe"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/remotesubscribe.php:124
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Subscribe to a remote user"
3302 msgstr "చందాదార్లు"
3303
3304 #: actions/remotesubscribe.php:129
3305 msgid "User nickname"
3306 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3307
3308 #: actions/remotesubscribe.php:130
3309 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/remotesubscribe.php:133
3313 msgid "Profile URL"
3314 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3315
3316 #: actions/remotesubscribe.php:134
3317 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3321 #: lib/userprofile.php:406
3322 msgid "Subscribe"
3323 msgstr "చందాచేరు"
3324
3325 #: actions/remotesubscribe.php:159
3326 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3327 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3328
3329 #: actions/remotesubscribe.php:168
3330 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/remotesubscribe.php:176
3334 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: actions/remotesubscribe.php:183
3338 msgid "Couldn’t get a request token."
3339 msgstr ""
3340
3341 #: actions/repeat.php:57
3342 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3343 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3344
3345 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3346 #, fuzzy
3347 msgid "No notice specified."
3348 msgstr "కొత్త సందేశం"
3349
3350 #: actions/repeat.php:76
3351 msgid "You can't repeat your own notice."
3352 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3353
3354 #: actions/repeat.php:90
3355 msgid "You already repeated that notice."
3356 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3357
3358 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Repeated"
3361 msgstr "సృష్టితం"
3362
3363 #: actions/repeat.php:119
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Repeated!"
3366 msgstr "సృష్టితం"
3367
3368 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3369 #: lib/personalgroupnav.php:105
3370 #, php-format
3371 msgid "Replies to %s"
3372 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3373
3374 #: actions/replies.php:128
3375 #, php-format
3376 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3377 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3378
3379 #: actions/replies.php:145
3380 #, php-format
3381 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3382 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3383
3384 #: actions/replies.php:152
3385 #, php-format
3386 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3387 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3388
3389 #: actions/replies.php:159
3390 #, php-format
3391 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3392 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3393
3394 #: actions/replies.php:199
3395 #, fuzzy, php-format
3396 msgid ""
3397 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3398 "notice to his attention yet."
3399 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3400
3401 #: actions/replies.php:204
3402 #, php-format
3403 msgid ""
3404 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3405 "[join groups](%%action.groups%%)."
3406 msgstr ""
3407 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3408 "(%%action.groups%%)."
3409
3410 #: actions/replies.php:206
3411 #, php-format
3412 msgid ""
3413 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3414 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/repliesrss.php:72
3418 #, php-format
3419 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3420 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3421
3422 #: actions/revokerole.php:75
3423 #, fuzzy
3424 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3425 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3426
3427 #: actions/revokerole.php:82
3428 #, fuzzy
3429 msgid "User doesn't have this role."
3430 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
3431
3432 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3433 msgid "StatusNet"
3434 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
3435
3436 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3437 #, fuzzy
3438 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3439 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3440
3441 #: actions/sandbox.php:72
3442 #, fuzzy
3443 msgid "User is already sandboxed."
3444 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3445
3446 #. TRANS: Menu item for site administration
3447 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3448 #: lib/adminpanelaction.php:391
3449 msgid "Sessions"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3455 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
3456
3457 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3458 msgid "Handle sessions"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3462 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3466 msgid "Session debugging"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3470 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3474 #: actions/useradminpanel.php:294
3475 msgid "Save site settings"
3476 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3477
3478 #: actions/showapplication.php:82
3479 #, fuzzy
3480 msgid "You must be logged in to view an application."
3481 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3482
3483 #: actions/showapplication.php:157
3484 msgid "Application profile"
3485 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3486
3487 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3488 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3489 msgid "Icon"
3490 msgstr "ప్రతీకం"
3491
3492 #. TRANS: Form input field label for application name.
3493 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3494 #: lib/applicationeditform.php:199
3495 msgid "Name"
3496 msgstr "పేరు"
3497
3498 #. TRANS: Form input field label.
3499 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3500 msgid "Organization"
3501 msgstr "సంస్ధ"
3502
3503 #. TRANS: Form input field label.
3504 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3505 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3506 msgid "Description"
3507 msgstr "వివరణ"
3508
3509 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3510 #: lib/profileaction.php:187
3511 msgid "Statistics"
3512 msgstr "గణాంకాలు"
3513
3514 #: actions/showapplication.php:203
3515 #, php-format
3516 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: actions/showapplication.php:213
3520 msgid "Application actions"
3521 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3522
3523 #: actions/showapplication.php:236
3524 msgid "Reset key & secret"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: actions/showapplication.php:261
3528 msgid "Application info"
3529 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3530
3531 #: actions/showapplication.php:263
3532 msgid "Consumer key"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: actions/showapplication.php:268
3536 msgid "Consumer secret"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: actions/showapplication.php:273
3540 msgid "Request token URL"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: actions/showapplication.php:278
3544 msgid "Access token URL"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: actions/showapplication.php:283
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Authorize URL"
3550 msgstr "రచయిత"
3551
3552 #: actions/showapplication.php:288
3553 msgid ""
3554 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3555 "signature method."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: actions/showapplication.php:309
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3561 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3562
3563 #: actions/showfavorites.php:79
3564 #, php-format
3565 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3566 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3567
3568 #: actions/showfavorites.php:132
3569 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: actions/showfavorites.php:171
3573 #, fuzzy, php-format
3574 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3575 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3576
3577 #: actions/showfavorites.php:178
3578 #, fuzzy, php-format
3579 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3580 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3581
3582 #: actions/showfavorites.php:185
3583 #, php-format
3584 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3585 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3586
3587 #: actions/showfavorites.php:206
3588 msgid ""
3589 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3590 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: actions/showfavorites.php:208
3594 #, php-format
3595 msgid ""
3596 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3597 "they would add to their favorites :)"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/showfavorites.php:212
3601 #, php-format
3602 msgid ""
3603 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3604 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3605 "would add to their favorites :)"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: actions/showfavorites.php:243
3609 msgid "This is a way to share what you like."
3610 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3611
3612 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3613 #, php-format
3614 msgid "%s group"
3615 msgstr "%s గుంపు"
3616
3617 #: actions/showgroup.php:84
3618 #, php-format
3619 msgid "%1$s group, page %2$d"
3620 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3621
3622 #: actions/showgroup.php:227
3623 msgid "Group profile"
3624 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3625
3626 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3627 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3628 msgid "URL"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3632 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3633 msgid "Note"
3634 msgstr "గమనిక"
3635
3636 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3637 msgid "Aliases"
3638 msgstr "మారుపేర్లు"
3639
3640 #: actions/showgroup.php:302
3641 msgid "Group actions"
3642 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3643
3644 #: actions/showgroup.php:338
3645 #, fuzzy, php-format
3646 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3647 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3648
3649 #: actions/showgroup.php:344
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3652 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3653
3654 #: actions/showgroup.php:350
3655 #, fuzzy, php-format
3656 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3657 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3658
3659 #: actions/showgroup.php:355
3660 #, php-format
3661 msgid "FOAF for %s group"
3662 msgstr "%s గుంపు"
3663
3664 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3665 msgid "Members"
3666 msgstr "సభ్యులు"
3667
3668 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3669 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3670 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3671 msgid "(None)"
3672 msgstr "(ఏమీలేదు)"
3673
3674 #: actions/showgroup.php:404
3675 msgid "All members"
3676 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3677
3678 #: actions/showgroup.php:447
3679 msgid "Created"
3680 msgstr "సృష్టితం"
3681
3682 #: actions/showgroup.php:463
3683 #, php-format
3684 msgid ""
3685 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3686 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3687 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3688 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3689 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/showgroup.php:469
3693 #, php-format
3694 msgid ""
3695 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3696 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3697 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3698 "their life and interests. "
3699 msgstr ""
3700
3701 #: actions/showgroup.php:497
3702 msgid "Admins"
3703 msgstr "నిర్వాహకులు"
3704
3705 #: actions/showmessage.php:81
3706 msgid "No such message."
3707 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3708
3709 #: actions/showmessage.php:98
3710 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3711 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3712
3713 #: actions/showmessage.php:108
3714 #, php-format
3715 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/showmessage.php:113
3719 #, php-format
3720 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/shownotice.php:90
3724 msgid "Notice deleted."
3725 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3726
3727 #: actions/showstream.php:73
3728 #, php-format
3729 msgid " tagged %s"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/showstream.php:79
3733 #, php-format
3734 msgid "%1$s, page %2$d"
3735 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
3736
3737 #: actions/showstream.php:122
3738 #, fuzzy, php-format
3739 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3740 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3741
3742 #: actions/showstream.php:129
3743 #, fuzzy, php-format
3744 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3745 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3746
3747 #: actions/showstream.php:136
3748 #, fuzzy, php-format
3749 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3750 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3751
3752 #: actions/showstream.php:143
3753 #, fuzzy, php-format
3754 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3755 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3756
3757 #: actions/showstream.php:148
3758 #, php-format
3759 msgid "FOAF for %s"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/showstream.php:200
3763 #, fuzzy, php-format
3764 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3765 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3766
3767 #: actions/showstream.php:205
3768 msgid ""
3769 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3770 "would be a good time to start :)"
3771 msgstr ""
3772 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
3773
3774 #: actions/showstream.php:207
3775 #, php-format
3776 msgid ""
3777 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3778 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/showstream.php:243
3782 #, php-format
3783 msgid ""
3784 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3785 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3786 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3787 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/showstream.php:248
3791 #, php-format
3792 msgid ""
3793 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3794 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3795 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/showstream.php:305
3799 #, php-format
3800 msgid "Repeat of %s"
3801 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
3802
3803 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3804 msgid "You cannot silence users on this site."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/silence.php:72
3808 #, fuzzy
3809 msgid "User is already silenced."
3810 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3811
3812 #: actions/siteadminpanel.php:69
3813 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3814 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
3815
3816 #: actions/siteadminpanel.php:133
3817 msgid "Site name must have non-zero length."
3818 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
3819
3820 #: actions/siteadminpanel.php:141
3821 msgid "You must have a valid contact email address."
3822 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
3823
3824 #: actions/siteadminpanel.php:159
3825 #, php-format
3826 msgid "Unknown language \"%s\"."
3827 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
3828
3829 #: actions/siteadminpanel.php:165
3830 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3831 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
3832
3833 #: actions/siteadminpanel.php:171
3834 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/siteadminpanel.php:221
3838 msgid "General"
3839 msgstr "సాధారణ"
3840
3841 #: actions/siteadminpanel.php:224
3842 msgid "Site name"
3843 msgstr "సైటు పేరు"
3844
3845 #: actions/siteadminpanel.php:225
3846 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3847 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
3848
3849 #: actions/siteadminpanel.php:229
3850 msgid "Brought by"
3851 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
3852
3853 #: actions/siteadminpanel.php:230
3854 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: actions/siteadminpanel.php:234
3858 msgid "Brought by URL"
3859 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
3860
3861 #: actions/siteadminpanel.php:235
3862 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: actions/siteadminpanel.php:239
3866 msgid "Contact email address for your site"
3867 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
3868
3869 #: actions/siteadminpanel.php:245
3870 msgid "Local"
3871 msgstr "స్థానిక"
3872
3873 #: actions/siteadminpanel.php:256
3874 msgid "Default timezone"
3875 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
3876
3877 #: actions/siteadminpanel.php:257
3878 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3879 msgstr ""
3880
3881 #: actions/siteadminpanel.php:262
3882 msgid "Default language"
3883 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3884
3885 #: actions/siteadminpanel.php:263
3886 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/siteadminpanel.php:271
3890 msgid "Limits"
3891 msgstr "పరిమితులు"
3892
3893 #: actions/siteadminpanel.php:274
3894 msgid "Text limit"
3895 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
3896
3897 #: actions/siteadminpanel.php:274
3898 msgid "Maximum number of characters for notices."
3899 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
3900
3901 #: actions/siteadminpanel.php:278
3902 msgid "Dupe limit"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: actions/siteadminpanel.php:278
3906 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3910 msgid "Site Notice"
3911 msgstr "సైటు గమనిక"
3912
3913 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Edit site-wide message"
3916 msgstr "కొత్త సందేశం"
3917
3918 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Unable to save site notice."
3921 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3922
3923 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3926 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు"
3927
3928 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3929 msgid "Site notice text"
3930 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
3931
3932 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3933 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3934 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
3935
3936 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3937 msgid "Save site notice"
3938 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
3939
3940 #. TRANS: Title for SMS settings.
3941 #: actions/smssettings.php:59
3942 msgid "SMS settings"
3943 msgstr "SMS అమరికలు"
3944
3945 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3946 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3947 #: actions/smssettings.php:74
3948 #, php-format
3949 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3950 msgstr ""
3951
3952 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3953 #: actions/smssettings.php:97
3954 #, fuzzy
3955 msgid "SMS is not available."
3956 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3957
3958 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3959 #: actions/smssettings.php:111
3960 #, fuzzy
3961 msgid "SMS address"
3962 msgstr "IM చిరునామా"
3963
3964 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3965 #: actions/smssettings.php:120
3966 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3967 msgstr ""
3968
3969 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3970 #: actions/smssettings.php:133
3971 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3972 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
3973
3974 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3975 #: actions/smssettings.php:142
3976 msgid "Confirmation code"
3977 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
3978
3979 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3980 #: actions/smssettings.php:144
3981 msgid "Enter the code you received on your phone."
3982 msgstr ""
3983
3984 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3985 #: actions/smssettings.php:148
3986 msgctxt "BUTTON"
3987 msgid "Confirm"
3988 msgstr "నిర్థారించు"
3989
3990 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3991 #: actions/smssettings.php:153
3992 msgid "SMS phone number"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3996 #: actions/smssettings.php:156
3997 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4001 #: actions/smssettings.php:195
4002 msgid "SMS preferences"
4003 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4004
4005 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4006 #: actions/smssettings.php:201
4007 msgid ""
4008 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4009 "from my carrier."
4010 msgstr ""
4011
4012 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4013 #: actions/smssettings.php:315
4014 #, fuzzy
4015 msgid "SMS preferences saved."
4016 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4017
4018 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4019 #: actions/smssettings.php:338
4020 msgid "No phone number."
4021 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4022
4023 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4024 #: actions/smssettings.php:344
4025 msgid "No carrier selected."
4026 msgstr ""
4027
4028 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4029 #: actions/smssettings.php:352
4030 msgid "That is already your phone number."
4031 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4032
4033 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4034 #: actions/smssettings.php:356
4035 msgid "That phone number already belongs to another user."
4036 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4037
4038 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4039 #: actions/smssettings.php:384
4040 #, fuzzy
4041 msgid ""
4042 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4043 "for the code and instructions on how to use it."
4044 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4045
4046 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4047 #: actions/smssettings.php:413
4048 msgid "That is the wrong confirmation number."
4049 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4050
4051 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4052 #: actions/smssettings.php:427
4053 #, fuzzy
4054 msgid "SMS confirmation cancelled."
4055 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
4056
4057 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4058 #. TRANS: registered for the active user.
4059 #: actions/smssettings.php:448
4060 msgid "That is not your phone number."
4061 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4062
4063 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4064 #: actions/smssettings.php:470
4065 #, fuzzy
4066 msgid "The SMS phone number was removed."
4067 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
4068
4069 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4070 #: actions/smssettings.php:511
4071 msgid "Mobile carrier"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4075 #: actions/smssettings.php:516
4076 msgid "Select a carrier"
4077 msgstr ""
4078
4079 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4080 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4081 #: actions/smssettings.php:525
4082 #, php-format
4083 msgid ""
4084 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4085 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4086 msgstr ""
4087
4088 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4089 #: actions/smssettings.php:548
4090 msgid "No code entered"
4091 msgstr ""
4092
4093 #. TRANS: Menu item for site administration
4094 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4095 #: lib/adminpanelaction.php:407
4096 msgid "Snapshots"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Manage snapshot configuration"
4102 msgstr "చందాలు"
4103
4104 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4105 msgid "Invalid snapshot run value."
4106 msgstr ""
4107
4108 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4109 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4113 msgid "Invalid snapshot report URL."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4117 msgid "Randomly during web hit"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4121 msgid "In a scheduled job"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4125 msgid "Data snapshots"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4129 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4133 msgid "Frequency"
4134 msgstr "తరచుదనం"
4135
4136 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4137 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4141 msgid "Report URL"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4145 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Save snapshot settings"
4151 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4152
4153 #: actions/subedit.php:70
4154 msgid "You are not subscribed to that profile."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Could not save subscription."
4160 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4161
4162 #: actions/subscribe.php:77
4163 msgid "This action only accepts POST requests."
4164 msgstr ""
4165
4166 #: actions/subscribe.php:107
4167 #, fuzzy
4168 msgid "No such profile."
4169 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4170
4171 #: actions/subscribe.php:117
4172 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4173 msgstr ""
4174
4175 #: actions/subscribe.php:145
4176 msgid "Subscribed"
4177 msgstr "చందాచేరారు"
4178
4179 #: actions/subscribers.php:50
4180 #, php-format
4181 msgid "%s subscribers"
4182 msgstr "%s చందాదార్లు"
4183
4184 #: actions/subscribers.php:52
4185 #, php-format
4186 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4187 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4188
4189 #: actions/subscribers.php:63
4190 msgid "These are the people who listen to your notices."
4191 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4192
4193 #: actions/subscribers.php:67
4194 #, php-format
4195 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4196 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4197
4198 #: actions/subscribers.php:108
4199 msgid ""
4200 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4201 "return the favor"
4202 msgstr ""
4203 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4204
4205 #: actions/subscribers.php:110
4206 #, php-format
4207 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4208 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4209
4210 #: actions/subscribers.php:114
4211 #, php-format
4212 msgid ""
4213 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4214 "%) and be the first?"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: actions/subscriptions.php:52
4218 #, php-format
4219 msgid "%s subscriptions"
4220 msgstr "%s చందాలు"
4221
4222 #: actions/subscriptions.php:54
4223 #, php-format
4224 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4225 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4226
4227 #: actions/subscriptions.php:65
4228 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: actions/subscriptions.php:69
4232 #, php-format
4233 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: actions/subscriptions.php:126
4237 #, php-format
4238 msgid ""
4239 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4240 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4241 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4242 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4243 "automatically subscribe to people you already follow there."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4247 #, php-format
4248 msgid "%s is not listening to anyone."
4249 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4250
4251 #: actions/subscriptions.php:208
4252 msgid "Jabber"
4253 msgstr "జాబర్"
4254
4255 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4256 msgid "SMS"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: actions/tag.php:69
4260 #, fuzzy, php-format
4261 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4262 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
4263
4264 #: actions/tag.php:87
4265 #, fuzzy, php-format
4266 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4267 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4268
4269 #: actions/tag.php:93
4270 #, fuzzy, php-format
4271 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4272 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4273
4274 #: actions/tag.php:99
4275 #, fuzzy, php-format
4276 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4277 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4278
4279 #: actions/tagother.php:39
4280 #, fuzzy
4281 msgid "No ID argument."
4282 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
4283
4284 #: actions/tagother.php:65
4285 #, php-format
4286 msgid "Tag %s"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4290 msgid "User profile"
4291 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4292
4293 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4294 #: lib/userprofile.php:103
4295 msgid "Photo"
4296 msgstr "ఫొటో"
4297
4298 #: actions/tagother.php:141
4299 msgid "Tag user"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: actions/tagother.php:151
4303 msgid ""
4304 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4305 "separated"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: actions/tagother.php:193
4309 msgid ""
4310 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: actions/tagother.php:200
4314 msgid "Could not save tags."
4315 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4316
4317 #: actions/tagother.php:236
4318 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: actions/tagrss.php:35
4322 msgid "No such tag."
4323 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4324
4325 #: actions/twitapitrends.php:85
4326 msgid "API method under construction."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: actions/unblock.php:59
4330 msgid "You haven't blocked that user."
4331 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4332
4333 #: actions/unsandbox.php:72
4334 #, fuzzy
4335 msgid "User is not sandboxed."
4336 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4337
4338 #: actions/unsilence.php:72
4339 #, fuzzy
4340 msgid "User is not silenced."
4341 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4342
4343 #: actions/unsubscribe.php:77
4344 #, fuzzy
4345 msgid "No profile ID in request."
4346 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4347
4348 #: actions/unsubscribe.php:98
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Unsubscribed"
4351 msgstr "చందాదార్లు"
4352
4353 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4354 #, php-format
4355 msgid ""
4356 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4357 msgstr ""
4358
4359 #. TRANS: User admin panel title
4360 #: actions/useradminpanel.php:59
4361 msgctxt "TITLE"
4362 msgid "User"
4363 msgstr "వాడుకరి"
4364
4365 #: actions/useradminpanel.php:70
4366 msgid "User settings for this StatusNet site."
4367 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు."
4368
4369 #: actions/useradminpanel.php:149
4370 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: actions/useradminpanel.php:155
4374 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: actions/useradminpanel.php:165
4378 #, php-format
4379 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4380 msgstr ""
4381
4382 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4383 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4384 #: lib/personalgroupnav.php:109
4385 msgid "Profile"
4386 msgstr "ప్రొఫైలు"
4387
4388 #: actions/useradminpanel.php:222
4389 msgid "Bio Limit"
4390 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4391
4392 #: actions/useradminpanel.php:223
4393 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4394 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4395
4396 #: actions/useradminpanel.php:231
4397 msgid "New users"
4398 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4399
4400 #: actions/useradminpanel.php:235
4401 msgid "New user welcome"
4402 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4403
4404 #: actions/useradminpanel.php:236
4405 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4406 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4407
4408 #: actions/useradminpanel.php:241
4409 msgid "Default subscription"
4410 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4411
4412 #: actions/useradminpanel.php:242
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4415 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4416
4417 #: actions/useradminpanel.php:251
4418 msgid "Invitations"
4419 msgstr "ఆహ్వానాలు"
4420
4421 #: actions/useradminpanel.php:256
4422 msgid "Invitations enabled"
4423 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4424
4425 #: actions/useradminpanel.php:258
4426 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4427 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4428
4429 #: actions/userauthorization.php:105
4430 msgid "Authorize subscription"
4431 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4432
4433 #: actions/userauthorization.php:110
4434 msgid ""
4435 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4436 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4437 "click “Reject”."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4441 msgid "License"
4442 msgstr "లైసెన్సు"
4443
4444 #: actions/userauthorization.php:217
4445 msgid "Accept"
4446 msgstr "అంగీకరించు"
4447
4448 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4449 #: lib/subscribeform.php:139
4450 msgid "Subscribe to this user"
4451 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4452
4453 #: actions/userauthorization.php:219
4454 msgid "Reject"
4455 msgstr "తిరస్కరించు"
4456
4457 #: actions/userauthorization.php:220
4458 msgid "Reject this subscription"
4459 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4460
4461 #: actions/userauthorization.php:232
4462 msgid "No authorization request!"
4463 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4464
4465 #: actions/userauthorization.php:254
4466 msgid "Subscription authorized"
4467 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4468
4469 #: actions/userauthorization.php:256
4470 msgid ""
4471 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4472 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4473 "subscription. Your subscription token is:"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: actions/userauthorization.php:266
4477 msgid "Subscription rejected"
4478 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4479
4480 #: actions/userauthorization.php:268
4481 msgid ""
4482 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4483 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4484 "subscription."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: actions/userauthorization.php:303
4488 #, php-format
4489 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: actions/userauthorization.php:308
4493 #, php-format
4494 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4495 msgstr ""
4496
4497 #: actions/userauthorization.php:314
4498 #, php-format
4499 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4500 msgstr ""
4501
4502 #: actions/userauthorization.php:329
4503 #, php-format
4504 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: actions/userauthorization.php:345
4508 #, php-format
4509 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4510 msgstr ""
4511
4512 #: actions/userauthorization.php:350
4513 #, fuzzy, php-format
4514 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4515 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4516
4517 #: actions/userauthorization.php:355
4518 #, fuzzy, php-format
4519 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4520 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4521
4522 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4523 msgid "Profile design"
4524 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4525
4526 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4527 msgid ""
4528 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4529 "palette of your choice."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: actions/userdesignsettings.php:282
4533 msgid "Enjoy your hotdog!"
4534 msgstr ""
4535
4536 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4537 #: actions/usergroups.php:66
4538 #, php-format
4539 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4540 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4541
4542 #: actions/usergroups.php:132
4543 msgid "Search for more groups"
4544 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4545
4546 #: actions/usergroups.php:159
4547 #, php-format
4548 msgid "%s is not a member of any group."
4549 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4550
4551 #: actions/usergroups.php:164
4552 #, php-format
4553 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4554 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4555
4556 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4557 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4558 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4559 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4560 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4561 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4562 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4563 #, php-format
4564 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: actions/version.php:73
4568 #, php-format
4569 msgid "StatusNet %s"
4570 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
4571
4572 #: actions/version.php:153
4573 #, php-format
4574 msgid ""
4575 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4576 "Inc. and contributors."
4577 msgstr ""
4578
4579 #: actions/version.php:161
4580 msgid "Contributors"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: actions/version.php:168
4584 msgid ""
4585 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4586 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4587 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4588 "any later version. "
4589 msgstr ""
4590
4591 #: actions/version.php:174
4592 msgid ""
4593 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4594 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4595 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4596 "for more details. "
4597 msgstr ""
4598
4599 #: actions/version.php:180
4600 #, php-format
4601 msgid ""
4602 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4603 "along with this program.  If not, see %s."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: actions/version.php:189
4607 msgid "Plugins"
4608 msgstr ""
4609
4610 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4611 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4612 msgid "Version"
4613 msgstr "సంచిక"
4614
4615 #: actions/version.php:197
4616 msgid "Author(s)"
4617 msgstr "రచయిత(లు)"
4618
4619 #: classes/File.php:169
4620 #, php-format
4621 msgid ""
4622 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4623 "to upload a smaller version."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: classes/File.php:179
4627 #, php-format
4628 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: classes/File.php:186
4632 #, php-format
4633 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: classes/Group_member.php:41
4637 msgid "Group join failed."
4638 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4639
4640 #: classes/Group_member.php:53
4641 msgid "Not part of group."
4642 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4643
4644 #: classes/Group_member.php:60
4645 msgid "Group leave failed."
4646 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4647
4648 #: classes/Local_group.php:41
4649 msgid "Could not update local group."
4650 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4651
4652 #: classes/Login_token.php:76
4653 #, fuzzy, php-format
4654 msgid "Could not create login token for %s"
4655 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4656
4657 #: classes/Message.php:45
4658 msgid "You are banned from sending direct messages."
4659 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4660
4661 #: classes/Message.php:61
4662 msgid "Could not insert message."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: classes/Message.php:71
4666 msgid "Could not update message with new URI."
4667 msgstr ""
4668
4669 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4670 #: classes/Notice.php:176
4671 #, fuzzy, php-format
4672 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4673 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
4674
4675 #: classes/Notice.php:245
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Problem saving notice. Too long."
4678 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4679
4680 #: classes/Notice.php:249
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4683 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4684
4685 #: classes/Notice.php:254
4686 msgid ""
4687 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: classes/Notice.php:260
4691 msgid ""
4692 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4693 "few minutes."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: classes/Notice.php:266
4697 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4698 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4699
4700 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4701 msgid "Problem saving notice."
4702 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4703
4704 #: classes/Notice.php:965
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Problem saving group inbox."
4707 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4708
4709 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4710 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4711 #: classes/Notice.php:1513
4712 #, fuzzy, php-format
4713 msgid "RT @%1$s %2$s"
4714 msgstr "%1$s (%2$s)"
4715
4716 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4717 msgid "You have been banned from subscribing."
4718 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4719
4720 #: classes/Subscription.php:78
4721 msgid "Already subscribed!"
4722 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
4723
4724 #: classes/Subscription.php:82
4725 msgid "User has blocked you."
4726 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
4727
4728 #: classes/Subscription.php:167
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Not subscribed!"
4731 msgstr "చందాదార్లు"
4732
4733 #: classes/Subscription.php:173
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4736 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4737
4738 #: classes/Subscription.php:200
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4741 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4742
4743 #: classes/Subscription.php:211
4744 msgid "Couldn't delete subscription."
4745 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4746
4747 #: classes/User.php:363
4748 #, php-format
4749 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4750 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
4751
4752 #: classes/User_group.php:480
4753 msgid "Could not create group."
4754 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4755
4756 #: classes/User_group.php:489
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Could not set group URI."
4759 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4760
4761 #: classes/User_group.php:510
4762 msgid "Could not set group membership."
4763 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4764
4765 #: classes/User_group.php:524
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Could not save local group info."
4768 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4769
4770 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4771 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4772 msgid "Change your profile settings"
4773 msgstr ""
4774
4775 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4776 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4777 msgid "Upload an avatar"
4778 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
4779
4780 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4781 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4782 msgid "Change your password"
4783 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
4784
4785 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4786 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4787 msgid "Change email handling"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4791 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Design your profile"
4794 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4795
4796 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4797 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4798 msgid "Other options"
4799 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
4800
4801 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4802 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4803 msgid "Other"
4804 msgstr "ఇతర"
4805
4806 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4807 #: lib/action.php:145
4808 #, php-format
4809 msgid "%1$s - %2$s"
4810 msgstr "%1$s - %2$s"
4811
4812 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4813 #: lib/action.php:161
4814 msgid "Untitled page"
4815 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
4816
4817 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4818 #: lib/action.php:426
4819 msgid "Primary site navigation"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4823 #: lib/action.php:432
4824 msgctxt "TOOLTIP"
4825 msgid "Personal profile and friends timeline"
4826 msgstr ""
4827
4828 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4829 #: lib/action.php:435
4830 msgctxt "MENU"
4831 msgid "Personal"
4832 msgstr "వ్యక్తిగత"
4833
4834 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4835 #: lib/action.php:437
4836 #, fuzzy
4837 msgctxt "TOOLTIP"
4838 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4839 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
4840
4841 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4842 #: lib/action.php:442
4843 #, fuzzy
4844 msgctxt "TOOLTIP"
4845 msgid "Connect to services"
4846 msgstr "అనుసంధానాలు"
4847
4848 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4849 #: lib/action.php:445
4850 msgid "Connect"
4851 msgstr "అనుసంధానించు"
4852
4853 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4854 #: lib/action.php:448
4855 msgctxt "TOOLTIP"
4856 msgid "Change site configuration"
4857 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4858
4859 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4860 #: lib/action.php:451
4861 msgctxt "MENU"
4862 msgid "Admin"
4863 msgstr "నిర్వాహకులు"
4864
4865 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4866 #: lib/action.php:455
4867 #, fuzzy, php-format
4868 msgctxt "TOOLTIP"
4869 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4870 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
4871
4872 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4873 #: lib/action.php:458
4874 msgctxt "MENU"
4875 msgid "Invite"
4876 msgstr "ఆహ్వానించు"
4877
4878 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4879 #: lib/action.php:464
4880 msgctxt "TOOLTIP"
4881 msgid "Logout from the site"
4882 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
4883
4884 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4885 #: lib/action.php:467
4886 msgctxt "MENU"
4887 msgid "Logout"
4888 msgstr "నిష్క్రమించు"
4889
4890 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4891 #: lib/action.php:472
4892 msgctxt "TOOLTIP"
4893 msgid "Create an account"
4894 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4895
4896 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4897 #: lib/action.php:475
4898 msgctxt "MENU"
4899 msgid "Register"
4900 msgstr "నమోదు"
4901
4902 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4903 #: lib/action.php:478
4904 msgctxt "TOOLTIP"
4905 msgid "Login to the site"
4906 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
4907
4908 #: lib/action.php:481
4909 msgctxt "MENU"
4910 msgid "Login"
4911 msgstr "ప్రవేశించు"
4912
4913 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4914 #: lib/action.php:484
4915 msgctxt "TOOLTIP"
4916 msgid "Help me!"
4917 msgstr "సహాయం కావాలి!"
4918
4919 #: lib/action.php:487
4920 msgctxt "MENU"
4921 msgid "Help"
4922 msgstr "సహాయం"
4923
4924 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4925 #: lib/action.php:490
4926 msgctxt "TOOLTIP"
4927 msgid "Search for people or text"
4928 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
4929
4930 #: lib/action.php:493
4931 msgctxt "MENU"
4932 msgid "Search"
4933 msgstr "వెతుకు"
4934
4935 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4936 #. TRANS: Menu item for site administration
4937 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4938 msgid "Site notice"
4939 msgstr "సైటు గమనిక"
4940
4941 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4942 #: lib/action.php:582
4943 msgid "Local views"
4944 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
4945
4946 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4947 #: lib/action.php:649
4948 msgid "Page notice"
4949 msgstr "పేజీ గమనిక"
4950
4951 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4952 #: lib/action.php:752
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Secondary site navigation"
4955 msgstr "చందాలు"
4956
4957 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4958 #: lib/action.php:758
4959 msgid "Help"
4960 msgstr "సహాయం"
4961
4962 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4963 #: lib/action.php:761
4964 msgid "About"
4965 msgstr "గురించి"
4966
4967 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4968 #: lib/action.php:764
4969 msgid "FAQ"
4970 msgstr "ప్రశ్నలు"
4971
4972 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4973 #: lib/action.php:769
4974 msgid "TOS"
4975 msgstr "సేవా నియమాలు"
4976
4977 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4978 #: lib/action.php:773
4979 msgid "Privacy"
4980 msgstr "అంతరంగికత"
4981
4982 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4983 #: lib/action.php:776
4984 msgid "Source"
4985 msgstr "మూలము"
4986
4987 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
4988 #: lib/action.php:782
4989 msgid "Contact"
4990 msgstr "సంప్రదించు"
4991
4992 #: lib/action.php:784
4993 msgid "Badge"
4994 msgstr "బాడ్జి"
4995
4996 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
4997 #: lib/action.php:813
4998 msgid "StatusNet software license"
4999 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5000
5001 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5002 #: lib/action.php:817
5003 #, fuzzy, php-format
5004 msgid ""
5005 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5006 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5007 msgstr ""
5008 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5009 "అందిస్తున్న మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం. "
5010
5011 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5012 #: lib/action.php:820
5013 #, php-format
5014 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5015 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5016
5017 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5018 #: lib/action.php:824
5019 #, php-format
5020 msgid ""
5021 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5022 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5023 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5024 msgstr ""
5025 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5026 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5027 "పై నడుస్తుంది."
5028
5029 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5030 #: lib/action.php:840
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Site content license"
5033 msgstr "కొత్త సందేశం"
5034
5035 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5036 #. TRANS: %1$s is the site name.
5037 #: lib/action.php:847
5038 #, php-format
5039 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5040 msgstr ""
5041
5042 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5043 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5044 #: lib/action.php:854
5045 #, php-format
5046 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5047 msgstr ""
5048
5049 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5050 #: lib/action.php:858
5051 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5052 msgstr ""
5053
5054 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5055 #: lib/action.php:871
5056 #, php-format
5057 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5058 msgstr ""
5059
5060 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5061 #: lib/action.php:1182
5062 msgid "Pagination"
5063 msgstr "పేజీకరణ"
5064
5065 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5066 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5067 #: lib/action.php:1193
5068 msgid "After"
5069 msgstr "తర్వాత"
5070
5071 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5072 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5073 #: lib/action.php:1203
5074 msgid "Before"
5075 msgstr "ఇంతక్రితం"
5076
5077 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5078 #: lib/activity.php:121
5079 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/activityutils.php:208
5083 msgid "Can't handle remote content yet."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: lib/activityutils.php:236
5087 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/activityutils.php:240
5091 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5092 msgstr ""
5093
5094 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5095 #: lib/adminpanelaction.php:98
5096 msgid "You cannot make changes to this site."
5097 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5098
5099 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5100 #: lib/adminpanelaction.php:110
5101 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5102 msgstr ""
5103
5104 #. TRANS: Client error message.
5105 #: lib/adminpanelaction.php:229
5106 msgid "showForm() not implemented."
5107 msgstr ""
5108
5109 #. TRANS: Client error message
5110 #: lib/adminpanelaction.php:259
5111 msgid "saveSettings() not implemented."
5112 msgstr ""
5113
5114 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5115 #. TRANS: the admin panel Design.
5116 #: lib/adminpanelaction.php:284
5117 msgid "Unable to delete design setting."
5118 msgstr ""
5119
5120 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5121 #: lib/adminpanelaction.php:349
5122 msgid "Basic site configuration"
5123 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5124
5125 #. TRANS: Menu item for site administration
5126 #: lib/adminpanelaction.php:351
5127 msgctxt "MENU"
5128 msgid "Site"
5129 msgstr "సైటు"
5130
5131 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5132 #: lib/adminpanelaction.php:357
5133 msgid "Design configuration"
5134 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5135
5136 #. TRANS: Menu item for site administration
5137 #: lib/adminpanelaction.php:359
5138 msgctxt "MENU"
5139 msgid "Design"
5140 msgstr "రూపురేఖలు"
5141
5142 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5143 #: lib/adminpanelaction.php:365
5144 msgid "User configuration"
5145 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5146
5147 #. TRANS: Menu item for site administration
5148 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5149 msgid "User"
5150 msgstr "వాడుకరి"
5151
5152 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5153 #: lib/adminpanelaction.php:373
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Access configuration"
5156 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5157
5158 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5159 #: lib/adminpanelaction.php:381
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Paths configuration"
5162 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5163
5164 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5165 #: lib/adminpanelaction.php:389
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Sessions configuration"
5168 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5169
5170 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5171 #: lib/adminpanelaction.php:397
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Edit site notice"
5174 msgstr "సైటు గమనిక"
5175
5176 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5177 #: lib/adminpanelaction.php:405
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Snapshots configuration"
5180 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5181
5182 #. TRANS: Client error 401.
5183 #: lib/apiauth.php:95
5184 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5185 msgstr ""
5186
5187 #. TRANS: Form legend.
5188 #: lib/applicationeditform.php:137
5189 msgid "Edit application"
5190 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5191
5192 #. TRANS: Form guide.
5193 #: lib/applicationeditform.php:187
5194 msgid "Icon for this application"
5195 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5196
5197 #. TRANS: Form input field instructions.
5198 #: lib/applicationeditform.php:209
5199 #, php-format
5200 msgid "Describe your application in %d characters"
5201 msgstr "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5202
5203 #. TRANS: Form input field instructions.
5204 #: lib/applicationeditform.php:213
5205 msgid "Describe your application"
5206 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5207
5208 #. TRANS: Form input field instructions.
5209 #: lib/applicationeditform.php:224
5210 msgid "URL of the homepage of this application"
5211 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
5212
5213 #. TRANS: Form input field label.
5214 #: lib/applicationeditform.php:226
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Source URL"
5217 msgstr "మూలము"
5218
5219 #. TRANS: Form input field instructions.
5220 #: lib/applicationeditform.php:233
5221 msgid "Organization responsible for this application"
5222 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5223
5224 #. TRANS: Form input field instructions.
5225 #: lib/applicationeditform.php:242
5226 #, fuzzy
5227 msgid "URL for the homepage of the organization"
5228 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5229
5230 #. TRANS: Form input field instructions.
5231 #: lib/applicationeditform.php:251
5232 msgid "URL to redirect to after authentication"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Radio button label for application type
5236 #: lib/applicationeditform.php:278
5237 msgid "Browser"
5238 msgstr "విహారిణి"
5239
5240 #. TRANS: Radio button label for application type
5241 #: lib/applicationeditform.php:295
5242 msgid "Desktop"
5243 msgstr "మేజోపరి"
5244
5245 #. TRANS: Form guide.
5246 #: lib/applicationeditform.php:297
5247 msgid "Type of application, browser or desktop"
5248 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5249
5250 #. TRANS: Radio button label for access type.
5251 #: lib/applicationeditform.php:320
5252 msgid "Read-only"
5253 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5254
5255 #. TRANS: Radio button label for access type.
5256 #: lib/applicationeditform.php:339
5257 msgid "Read-write"
5258 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5259
5260 #. TRANS: Form guide.
5261 #: lib/applicationeditform.php:341
5262 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5263 msgstr ""
5264
5265 #. TRANS: Submit button title
5266 #: lib/applicationeditform.php:359
5267 msgid "Cancel"
5268 msgstr "రద్దుచేయి"
5269
5270 #. TRANS: Application access type
5271 #: lib/applicationlist.php:136
5272 #, fuzzy
5273 msgid "read-write"
5274 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5275
5276 #. TRANS: Application access type
5277 #: lib/applicationlist.php:138
5278 #, fuzzy
5279 msgid "read-only"
5280 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5281
5282 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5283 #: lib/applicationlist.php:144
5284 #, php-format
5285 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5286 msgstr ""
5287
5288 #. TRANS: Button label
5289 #: lib/applicationlist.php:159
5290 #, fuzzy
5291 msgctxt "BUTTON"
5292 msgid "Revoke"
5293 msgstr "తొలగించు"
5294
5295 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5296 #: lib/attachmentlist.php:88
5297 msgid "Attachments"
5298 msgstr "జోడింపులు"
5299
5300 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5301 #: lib/attachmentlist.php:265
5302 msgid "Author"
5303 msgstr "రచయిత"
5304
5305 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5306 #: lib/attachmentlist.php:279
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Provider"
5309 msgstr "ప్రొఫైలు"
5310
5311 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5312 msgid "Notices where this attachment appears"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5316 msgid "Tags for this attachment"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Password changing failed"
5322 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5323
5324 #: lib/authenticationplugin.php:235
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Password changing is not allowed"
5327 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5328
5329 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5330 msgid "Command results"
5331 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5332
5333 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5334 msgid "Command complete"
5335 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5336
5337 #: lib/channel.php:240
5338 msgid "Command failed"
5339 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5340
5341 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Notice with that id does not exist"
5344 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
5345
5346 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5347 #, fuzzy
5348 msgid "User has no last notice"
5349 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5350
5351 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5352 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5353 #: lib/command.php:127
5354 #, php-format
5355 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5356 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5357
5358 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5359 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5360 #: lib/command.php:147
5361 #, fuzzy, php-format
5362 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5363 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5364
5365 #: lib/command.php:180
5366 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5367 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5368
5369 #: lib/command.php:225
5370 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5371 msgstr ""
5372
5373 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5374 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5375 #: lib/command.php:234
5376 #, fuzzy, php-format
5377 msgid "Nudge sent to %s"
5378 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5379
5380 #: lib/command.php:260
5381 #, php-format
5382 msgid ""
5383 "Subscriptions: %1$s\n"
5384 "Subscribers: %2$s\n"
5385 "Notices: %3$s"
5386 msgstr ""
5387 "చందాలు: %1$s\n"
5388 "చందాదార్లు: %2$s\n"
5389 "నోటీసులు: %3$s"
5390
5391 #: lib/command.php:302
5392 msgid "Notice marked as fave."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: lib/command.php:323
5396 msgid "You are already a member of that group"
5397 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు"
5398
5399 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5400 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5401 #: lib/command.php:339
5402 #, php-format
5403 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5404 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5405
5406 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5407 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5408 #: lib/command.php:385
5409 #, fuzzy, php-format
5410 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5411 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
5412
5413 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5414 #: lib/command.php:418
5415 #, php-format
5416 msgid "Fullname: %s"
5417 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
5418
5419 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5420 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5421 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5422 #, php-format
5423 msgid "Location: %s"
5424 msgstr "ప్రాంతం: %s"
5425
5426 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5427 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5428 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5429 #, php-format
5430 msgid "Homepage: %s"
5431 msgstr "హోంపేజీ: %s"
5432
5433 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5434 #: lib/command.php:430
5435 #, php-format
5436 msgid "About: %s"
5437 msgstr "గురించి: %s"
5438
5439 #: lib/command.php:457
5440 #, php-format
5441 msgid ""
5442 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5443 "same server."
5444 msgstr ""
5445
5446 #. TRANS: Message given if content is too long.
5447 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5448 #: lib/command.php:472
5449 #, fuzzy, php-format
5450 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5451 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
5452
5453 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5454 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5455 #: lib/command.php:492
5456 #, php-format
5457 msgid "Direct message to %s sent"
5458 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
5459
5460 #: lib/command.php:494
5461 msgid "Error sending direct message."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/command.php:514
5465 msgid "Cannot repeat your own notice"
5466 msgstr "మీ నోటిసుని మీరే పునరావృతించలేరు"
5467
5468 #: lib/command.php:519
5469 msgid "Already repeated that notice"
5470 msgstr "ఇప్పటికే ఈ నోటీసుని పునరావృతించారు"
5471
5472 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5473 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5474 #: lib/command.php:529
5475 #, fuzzy, php-format
5476 msgid "Notice from %s repeated"
5477 msgstr "సందేశాలు"
5478
5479 #: lib/command.php:531
5480 msgid "Error repeating notice."
5481 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
5482
5483 #: lib/command.php:562
5484 #, php-format
5485 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5486 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
5487
5488 #: lib/command.php:571
5489 #, php-format
5490 msgid "Reply to %s sent"
5491 msgstr "%sకి స్పందనని పంపించాం"
5492
5493 #: lib/command.php:573
5494 msgid "Error saving notice."
5495 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5496
5497 #: lib/command.php:620
5498 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5499 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5500
5501 #: lib/command.php:628
5502 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: lib/command.php:634
5506 #, php-format
5507 msgid "Subscribed to %s"
5508 msgstr "%sకి చందా చేరారు"
5509
5510 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5511 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5512 msgstr "ఎవరి నుండి చందా విరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5513
5514 #: lib/command.php:664
5515 #, php-format
5516 msgid "Unsubscribed from %s"
5517 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5518
5519 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5520 msgid "Command not yet implemented."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: lib/command.php:685
5524 msgid "Notification off."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/command.php:687
5528 msgid "Can't turn off notification."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/command.php:708
5532 msgid "Notification on."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/command.php:710
5536 msgid "Can't turn on notification."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/command.php:723
5540 msgid "Login command is disabled"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/command.php:734
5544 #, php-format
5545 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5546 msgstr "ఈ లంకెని ఒకే సారి ఉపయోగించగలరు, మరియు అది పనిచేసేది 2 నిమిషాలు మాత్రమే: %s"
5547
5548 #: lib/command.php:761
5549 #, php-format
5550 msgid "Unsubscribed  %s"
5551 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5552
5553 #: lib/command.php:778
5554 msgid "You are not subscribed to anyone."
5555 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5556
5557 #: lib/command.php:780
5558 msgid "You are subscribed to this person:"
5559 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5560 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5561 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5562
5563 #: lib/command.php:800
5564 msgid "No one is subscribed to you."
5565 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
5566
5567 #: lib/command.php:802
5568 msgid "This person is subscribed to you:"
5569 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5570 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5571 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5572
5573 #: lib/command.php:822
5574 msgid "You are not a member of any groups."
5575 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
5576
5577 #: lib/command.php:824
5578 msgid "You are a member of this group:"
5579 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5580 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5581 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5582
5583 #: lib/command.php:838
5584 msgid ""
5585 "Commands:\n"
5586 "on - turn on notifications\n"
5587 "off - turn off notifications\n"
5588 "help - show this help\n"
5589 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5590 "groups - lists the groups you have joined\n"
5591 "subscriptions - list the people you follow\n"
5592 "subscribers - list the people that follow you\n"
5593 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5594 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5595 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5596 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5597 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5598 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5599 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5600 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5601 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5602 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5603 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5604 "join <group> - join group\n"
5605 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5606 "drop <group> - leave group\n"
5607 "stats - get your stats\n"
5608 "stop - same as 'off'\n"
5609 "quit - same as 'off'\n"
5610 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5611 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5612 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5613 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5614 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5615 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5616 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5617 "track <word> - not yet implemented.\n"
5618 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5619 "track off - not yet implemented.\n"
5620 "untrack all - not yet implemented.\n"
5621 "tracks - not yet implemented.\n"
5622 "tracking - not yet implemented.\n"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/common.php:135
5626 #, fuzzy
5627 msgid "No configuration file found. "
5628 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
5629
5630 #: lib/common.php:136
5631 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/common.php:138
5635 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/common.php:139
5639 msgid "Go to the installer."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5643 msgid "IM"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5647 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5651 msgid "Updates by SMS"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5655 msgid "Connections"
5656 msgstr "అనుసంధానాలు"
5657
5658 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5659 msgid "Authorized connected applications"
5660 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
5661
5662 #: lib/dberroraction.php:60
5663 msgid "Database error"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/designsettings.php:105
5667 msgid "Upload file"
5668 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
5669
5670 #: lib/designsettings.php:109
5671 msgid ""
5672 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5673 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
5674
5675 #: lib/designsettings.php:418
5676 msgid "Design defaults restored."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5680 msgid "Disfavor this notice"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Favor this notice"
5686 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5687
5688 #: lib/favorform.php:140
5689 msgid "Favor"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/feed.php:85
5693 msgid "RSS 1.0"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/feed.php:87
5697 msgid "RSS 2.0"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/feed.php:89
5701 msgid "Atom"
5702 msgstr "ఆటమ్"
5703
5704 #: lib/feed.php:91
5705 msgid "FOAF"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/feedlist.php:64
5709 msgid "Export data"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/galleryaction.php:121
5713 msgid "Filter tags"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/galleryaction.php:131
5717 msgid "All"
5718 msgstr "అన్నీ"
5719
5720 #: lib/galleryaction.php:139
5721 msgid "Select tag to filter"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/galleryaction.php:140
5725 msgid "Tag"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/galleryaction.php:141
5729 msgid "Choose a tag to narrow list"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/galleryaction.php:143
5733 msgid "Go"
5734 msgstr "వెళ్ళు"
5735
5736 #: lib/grantroleform.php:91
5737 #, php-format
5738 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: lib/groupeditform.php:163
5742 #, fuzzy
5743 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5744 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5745
5746 #: lib/groupeditform.php:168
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Describe the group or topic"
5749 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి 140 అక్షరాల్లో చెప్పండి"
5750
5751 #: lib/groupeditform.php:170
5752 #, php-format
5753 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5754 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5755
5756 #: lib/groupeditform.php:179
5757 msgid ""
5758 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5759 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
5760
5761 #: lib/groupeditform.php:187
5762 #, php-format
5763 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/groupnav.php:85
5767 msgid "Group"
5768 msgstr "గుంపు"
5769
5770 #: lib/groupnav.php:101
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Blocked"
5773 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
5774
5775 #: lib/groupnav.php:102
5776 #, php-format
5777 msgid "%s blocked users"
5778 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
5779
5780 #: lib/groupnav.php:108
5781 #, php-format
5782 msgid "Edit %s group properties"
5783 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
5784
5785 #: lib/groupnav.php:113
5786 msgid "Logo"
5787 msgstr "చిహ్నం"
5788
5789 #: lib/groupnav.php:114
5790 #, php-format
5791 msgid "Add or edit %s logo"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/groupnav.php:120
5795 #, php-format
5796 msgid "Add or edit %s design"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5800 msgid "Groups with most members"
5801 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
5802
5803 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5804 msgid "Groups with most posts"
5805 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
5806
5807 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5808 #, php-format
5809 msgid "Tags in %s group's notices"
5810 msgstr ""
5811
5812 #. TRANS: Client exception 406
5813 #: lib/htmloutputter.php:104
5814 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/imagefile.php:72
5818 msgid "Unsupported image file format."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/imagefile.php:88
5822 #, fuzzy, php-format
5823 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5824 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
5825
5826 #: lib/imagefile.php:93
5827 msgid "Partial upload."
5828 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
5829
5830 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5831 msgid "System error uploading file."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/imagefile.php:109
5835 msgid "Not an image or corrupt file."
5836 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
5837
5838 #: lib/imagefile.php:122
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Lost our file."
5841 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5842
5843 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5844 msgid "Unknown file type"
5845 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
5846
5847 #: lib/imagefile.php:244
5848 msgid "MB"
5849 msgstr "మెబై"
5850
5851 #: lib/imagefile.php:246
5852 msgid "kB"
5853 msgstr "కిబై"
5854
5855 #: lib/jabber.php:387
5856 #, php-format
5857 msgid "[%s]"
5858 msgstr "[%s]"
5859
5860 #: lib/jabber.php:567
5861 #, fuzzy, php-format
5862 msgid "Unknown inbox source %d."
5863 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\""
5864
5865 #: lib/joinform.php:114
5866 msgid "Join"
5867 msgstr "చేరు"
5868
5869 #: lib/leaveform.php:114
5870 msgid "Leave"
5871 msgstr "వైదొలగు"
5872
5873 #: lib/logingroupnav.php:80
5874 msgid "Login with a username and password"
5875 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
5876
5877 #: lib/logingroupnav.php:86
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Sign up for a new account"
5880 msgstr "కొత్త ఖాతా సృష్టించుకోండి"
5881
5882 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5883 #: lib/mail.php:174
5884 msgid "Email address confirmation"
5885 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
5886
5887 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5888 #: lib/mail.php:177
5889 #, php-format
5890 msgid ""
5891 "Hey, %s.\n"
5892 "\n"
5893 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5894 "\n"
5895 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5896 "\n"
5897 "\t%s\n"
5898 "\n"
5899 "If not, just ignore this message.\n"
5900 "\n"
5901 "Thanks for your time, \n"
5902 "%s\n"
5903 msgstr ""
5904 "హోయి, %s.\n"
5905 "\n"
5906 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
5907 "\n"
5908 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
5909 "\n"
5910 "%s\n"
5911 "\n"
5912 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
5913 "\n"
5914 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
5915 "%s\n"
5916
5917 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5918 #: lib/mail.php:243
5919 #, php-format
5920 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5921 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5922
5923 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5924 #: lib/mail.php:249
5925 #, php-format
5926 msgid ""
5927 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5928 "\n"
5929 "\t%3$s\n"
5930 "\n"
5931 "%4$s%5$s%6$s\n"
5932 "Faithfully yours,\n"
5933 "%7$s.\n"
5934 "\n"
5935 "----\n"
5936 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5937 msgstr ""
5938 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
5939 "\n"
5940 "%3$s\n"
5941 "\n"
5942 "%4$s%5$s%6$s\n"
5943 "మీ విధేయులు,\n"
5944 "%7$s.\n"
5945 "\n"
5946 "----\n"
5947 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
5948
5949 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5950 #: lib/mail.php:269
5951 #, php-format
5952 msgid "Bio: %s"
5953 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
5954
5955 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5956 #: lib/mail.php:298
5957 #, php-format
5958 msgid "New email address for posting to %s"
5959 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
5960
5961 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5962 #: lib/mail.php:302
5963 #, php-format
5964 msgid ""
5965 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5966 "\n"
5967 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5968 "\n"
5969 "More email instructions at %3$s.\n"
5970 "\n"
5971 "Faithfully yours,\n"
5972 "%4$s"
5973 msgstr ""
5974
5975 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5976 #: lib/mail.php:427
5977 #, php-format
5978 msgid "%s status"
5979 msgstr "%s స్థితి"
5980
5981 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5982 #: lib/mail.php:454
5983 msgid "SMS confirmation"
5984 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5985
5986 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5987 #: lib/mail.php:457
5988 #, fuzzy, php-format
5989 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5990 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5991
5992 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5993 #: lib/mail.php:478
5994 #, php-format
5995 msgid "You've been nudged by %s"
5996 msgstr ""
5997
5998 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
5999 #: lib/mail.php:483
6000 #, php-format
6001 msgid ""
6002 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6003 "to post some news.\n"
6004 "\n"
6005 "So let's hear from you :)\n"
6006 "\n"
6007 "%3$s\n"
6008 "\n"
6009 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6010 "\n"
6011 "With kind regards,\n"
6012 "%4$s\n"
6013 msgstr ""
6014
6015 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6016 #: lib/mail.php:530
6017 #, php-format
6018 msgid "New private message from %s"
6019 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6020
6021 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6022 #: lib/mail.php:535
6023 #, php-format
6024 msgid ""
6025 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6026 "\n"
6027 "------------------------------------------------------\n"
6028 "%3$s\n"
6029 "------------------------------------------------------\n"
6030 "\n"
6031 "You can reply to their message here:\n"
6032 "\n"
6033 "%4$s\n"
6034 "\n"
6035 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6036 "\n"
6037 "With kind regards,\n"
6038 "%5$s\n"
6039 msgstr ""
6040 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6041 "\n"
6042 "------------------------------------------------------\n"
6043 "%3$s\n"
6044 "------------------------------------------------------\n"
6045 "\n"
6046 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6047 "\n"
6048 "%4$s\n"
6049 "\n"
6050 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6051 "\n"
6052 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
6053 "%5$s\n"
6054
6055 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6056 #: lib/mail.php:583
6057 #, php-format
6058 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6059 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
6060
6061 #. TRANS: Body for favorite notification email
6062 #: lib/mail.php:586
6063 #, php-format
6064 msgid ""
6065 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6066 "\n"
6067 "The URL of your notice is:\n"
6068 "\n"
6069 "%3$s\n"
6070 "\n"
6071 "The text of your notice is:\n"
6072 "\n"
6073 "%4$s\n"
6074 "\n"
6075 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6076 "\n"
6077 "%5$s\n"
6078 "\n"
6079 "Faithfully yours,\n"
6080 "%6$s\n"
6081 msgstr ""
6082 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
6083 "\n"
6084 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
6085 "\n"
6086 "%3$s\n"
6087 "\n"
6088 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
6089 "\n"
6090 "%4$s\n"
6091 "\n"
6092 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6093 "\n"
6094 "%5$s\n"
6095 "\n"
6096 "మీ విధేయులు,\n"
6097 "%6$s\n"
6098
6099 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6100 #: lib/mail.php:645
6101 #, php-format
6102 msgid ""
6103 "The full conversation can be read here:\n"
6104 "\n"
6105 "\t%s"
6106 msgstr ""
6107 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
6108 "\n"
6109 "%s"
6110
6111 #: lib/mail.php:651
6112 #, php-format
6113 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6114 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6115
6116 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6117 #: lib/mail.php:654
6118 #, php-format
6119 msgid ""
6120 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6121 "\n"
6122 "The notice is here:\n"
6123 "\n"
6124 "\t%3$s\n"
6125 "\n"
6126 "It reads:\n"
6127 "\n"
6128 "\t%4$s\n"
6129 "\n"
6130 "%5$sYou can reply back here:\n"
6131 "\n"
6132 "\t%6$s\n"
6133 "\n"
6134 "The list of all @-replies for you here:\n"
6135 "\n"
6136 "%7$s\n"
6137 "\n"
6138 "Faithfully yours,\n"
6139 "%2$s\n"
6140 "\n"
6141 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6142 msgstr ""
6143 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
6144 "\n"
6145 "ఈదీ నోటీసు:\n"
6146 "\n"
6147 "%3$s\n"
6148 "\n"
6149 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
6150 "\n"
6151 "%4$s\n"
6152 "\n"
6153 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
6154 "\n"
6155 "%6$s\n"
6156 "\n"
6157 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6158 "\n"
6159 "%7$s\n"
6160 "\n"
6161 "మీ విధేయులు,\n"
6162 "%2$s\n"
6163 "\n"
6164 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
6165
6166 #: lib/mailbox.php:89
6167 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6168 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6169
6170 #: lib/mailbox.php:139
6171 msgid ""
6172 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6173 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6174 msgstr ""
6175 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6176 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6177
6178 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6179 msgid "from"
6180 msgstr "నుండి"
6181
6182 #: lib/mailhandler.php:37
6183 msgid "Could not parse message."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/mailhandler.php:42
6187 msgid "Not a registered user."
6188 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6189
6190 #: lib/mailhandler.php:46
6191 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6192 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6193
6194 #: lib/mailhandler.php:50
6195 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: lib/mailhandler.php:228
6199 #, fuzzy, php-format
6200 msgid "Unsupported message type: %s"
6201 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6202
6203 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6204 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/mediafile.php:142
6208 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/mediafile.php:147
6212 msgid ""
6213 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6214 "the HTML form."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: lib/mediafile.php:152
6218 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6219 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6220
6221 #: lib/mediafile.php:159
6222 msgid "Missing a temporary folder."
6223 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6224
6225 #: lib/mediafile.php:162
6226 msgid "Failed to write file to disk."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/mediafile.php:165
6230 msgid "File upload stopped by extension."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6234 msgid "File exceeds user's quota."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6238 msgid "File could not be moved to destination directory."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Could not determine file's MIME type."
6244 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6245
6246 #: lib/mediafile.php:270
6247 #, php-format
6248 msgid " Try using another %s format."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/mediafile.php:275
6252 #, php-format
6253 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/messageform.php:120
6257 msgid "Send a direct notice"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/messageform.php:146
6261 msgid "To"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6265 msgid "Available characters"
6266 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
6267
6268 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6269 msgctxt "Send button for sending notice"
6270 msgid "Send"
6271 msgstr "పంపించు"
6272
6273 #: lib/noticeform.php:160
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Send a notice"
6276 msgstr "కొత్త సందేశం"
6277
6278 #: lib/noticeform.php:173
6279 #, php-format
6280 msgid "What's up, %s?"
6281 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
6282
6283 #: lib/noticeform.php:192
6284 msgid "Attach"
6285 msgstr "జోడించు"
6286
6287 #: lib/noticeform.php:196
6288 msgid "Attach a file"
6289 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
6290
6291 #: lib/noticeform.php:212
6292 msgid "Share my location"
6293 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
6294
6295 #: lib/noticeform.php:215
6296 msgid "Do not share my location"
6297 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
6298
6299 #: lib/noticeform.php:216
6300 msgid ""
6301 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6302 "try again later"
6303 msgstr ""
6304 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
6305 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
6306
6307 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6308 #: lib/noticelist.php:430
6309 msgid "N"
6310 msgstr "ఉ"
6311
6312 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6313 #: lib/noticelist.php:432
6314 msgid "S"
6315 msgstr "ద"
6316
6317 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6318 #: lib/noticelist.php:434
6319 msgid "E"
6320 msgstr "తూ"
6321
6322 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6323 #: lib/noticelist.php:436
6324 msgid "W"
6325 msgstr "ప"
6326
6327 #: lib/noticelist.php:438
6328 #, php-format
6329 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6330 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6331
6332 #: lib/noticelist.php:447
6333 msgid "at"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/noticelist.php:567
6337 msgid "in context"
6338 msgstr "సందర్భంలో"
6339
6340 #: lib/noticelist.php:602
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Repeated by"
6343 msgstr "సృష్టితం"
6344
6345 #: lib/noticelist.php:629
6346 msgid "Reply to this notice"
6347 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
6348
6349 #: lib/noticelist.php:630
6350 msgid "Reply"
6351 msgstr "స్పందించండి"
6352
6353 #: lib/noticelist.php:674
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Notice repeated"
6356 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
6357
6358 #: lib/nudgeform.php:116
6359 msgid "Nudge this user"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/nudgeform.php:128
6363 msgid "Nudge"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/nudgeform.php:128
6367 msgid "Send a nudge to this user"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/oauthstore.php:283
6371 msgid "Error inserting new profile"
6372 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6373
6374 #: lib/oauthstore.php:291
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Error inserting avatar"
6377 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6378
6379 #: lib/oauthstore.php:306
6380 msgid "Error updating remote profile"
6381 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6382
6383 #: lib/oauthstore.php:311
6384 msgid "Error inserting remote profile"
6385 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6386
6387 #: lib/oauthstore.php:345
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Duplicate notice"
6390 msgstr "కొత్త సందేశం"
6391
6392 #: lib/oauthstore.php:490
6393 msgid "Couldn't insert new subscription."
6394 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6395
6396 #: lib/personalgroupnav.php:99
6397 msgid "Personal"
6398 msgstr "వ్యక్తిగత"
6399
6400 #: lib/personalgroupnav.php:104
6401 msgid "Replies"
6402 msgstr "స్పందనలు"
6403
6404 #: lib/personalgroupnav.php:114
6405 msgid "Favorites"
6406 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
6407
6408 #: lib/personalgroupnav.php:125
6409 msgid "Inbox"
6410 msgstr "వచ్చినవి"
6411
6412 #: lib/personalgroupnav.php:126
6413 msgid "Your incoming messages"
6414 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
6415
6416 #: lib/personalgroupnav.php:130
6417 msgid "Outbox"
6418 msgstr "పంపినవి"
6419
6420 #: lib/personalgroupnav.php:131
6421 msgid "Your sent messages"
6422 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
6423
6424 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6425 #, php-format
6426 msgid "Tags in %s's notices"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: lib/plugin.php:114
6430 msgid "Unknown"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6434 msgid "Subscriptions"
6435 msgstr "చందాలు"
6436
6437 #: lib/profileaction.php:126
6438 msgid "All subscriptions"
6439 msgstr "అన్ని చందాలు"
6440
6441 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6442 msgid "Subscribers"
6443 msgstr "చందాదార్లు"
6444
6445 #: lib/profileaction.php:161
6446 msgid "All subscribers"
6447 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
6448
6449 #: lib/profileaction.php:191
6450 msgid "User ID"
6451 msgstr "వాడుకరి ID"
6452
6453 #: lib/profileaction.php:196
6454 msgid "Member since"
6455 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
6456
6457 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6458 #: lib/profileaction.php:235
6459 msgid "Daily average"
6460 msgstr "రోజువారీ సగటు"
6461
6462 #: lib/profileaction.php:264
6463 msgid "All groups"
6464 msgstr "అన్ని గుంపులు"
6465
6466 #: lib/profileformaction.php:114
6467 msgid "Unimplemented method."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/publicgroupnav.php:78
6471 msgid "Public"
6472 msgstr "ప్రజా"
6473
6474 #: lib/publicgroupnav.php:82
6475 msgid "User groups"
6476 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
6477
6478 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6479 msgid "Recent tags"
6480 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
6481
6482 #: lib/publicgroupnav.php:88
6483 msgid "Featured"
6484 msgstr "విశేషం"
6485
6486 #: lib/publicgroupnav.php:92
6487 msgid "Popular"
6488 msgstr "ప్రాచుర్యం"
6489
6490 #: lib/redirectingaction.php:94
6491 #, fuzzy
6492 msgid "No return-to arguments."
6493 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
6494
6495 #: lib/repeatform.php:107
6496 msgid "Repeat this notice?"
6497 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
6498
6499 #: lib/repeatform.php:132
6500 msgid "Yes"
6501 msgstr "అవును"
6502
6503 #: lib/repeatform.php:132
6504 msgid "Repeat this notice"
6505 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6506
6507 #: lib/revokeroleform.php:91
6508 #, fuzzy, php-format
6509 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6510 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6511
6512 #: lib/router.php:704
6513 msgid "No single user defined for single-user mode."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/sandboxform.php:67
6517 msgid "Sandbox"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/sandboxform.php:78
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Sandbox this user"
6523 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6524
6525 #: lib/searchaction.php:120
6526 msgid "Search site"
6527 msgstr "సైటుని వెతుకు"
6528
6529 #: lib/searchaction.php:126
6530 msgid "Keyword(s)"
6531 msgstr "కీపదము(లు)"
6532
6533 #: lib/searchaction.php:127
6534 msgid "Search"
6535 msgstr "వెతుకు"
6536
6537 #: lib/searchaction.php:162
6538 msgid "Search help"
6539 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
6540
6541 #: lib/searchgroupnav.php:80
6542 msgid "People"
6543 msgstr "ప్రజలు"
6544
6545 #: lib/searchgroupnav.php:81
6546 msgid "Find people on this site"
6547 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
6548
6549 #: lib/searchgroupnav.php:83
6550 msgid "Find content of notices"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: lib/searchgroupnav.php:85
6554 msgid "Find groups on this site"
6555 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
6556
6557 #: lib/section.php:89
6558 msgid "Untitled section"
6559 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
6560
6561 #: lib/section.php:106
6562 msgid "More..."
6563 msgstr "మరింత..."
6564
6565 #: lib/silenceform.php:67
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Silence"
6568 msgstr "కొత్త సందేశం"
6569
6570 #: lib/silenceform.php:78
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Silence this user"
6573 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6574
6575 #: lib/subgroupnav.php:83
6576 #, php-format
6577 msgid "People %s subscribes to"
6578 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6579
6580 #: lib/subgroupnav.php:91
6581 #, php-format
6582 msgid "People subscribed to %s"
6583 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6584
6585 #: lib/subgroupnav.php:99
6586 #, php-format
6587 msgid "Groups %s is a member of"
6588 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
6589
6590 #: lib/subgroupnav.php:105
6591 msgid "Invite"
6592 msgstr "ఆహ్వానించు"
6593
6594 #: lib/subgroupnav.php:106
6595 #, php-format
6596 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6597 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6598
6599 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6600 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6601 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6605 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6606 msgid "People Tagcloud as tagged"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/tagcloudsection.php:56
6610 msgid "None"
6611 msgstr "ఏమీలేదు"
6612
6613 #: lib/topposterssection.php:74
6614 msgid "Top posters"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/unsandboxform.php:69
6618 msgid "Unsandbox"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/unsandboxform.php:80
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Unsandbox this user"
6624 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6625
6626 #: lib/unsilenceform.php:67
6627 msgid "Unsilence"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/unsilenceform.php:78
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Unsilence this user"
6633 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6634
6635 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6636 msgid "Unsubscribe from this user"
6637 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
6638
6639 #: lib/unsubscribeform.php:137
6640 msgid "Unsubscribe"
6641 msgstr "చందామాను"
6642
6643 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6644 #, fuzzy, php-format
6645 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6646 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6647
6648 #: lib/userprofile.php:117
6649 msgid "Edit Avatar"
6650 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
6651
6652 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6653 msgid "User actions"
6654 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6655
6656 #: lib/userprofile.php:237
6657 msgid "User deletion in progress..."
6658 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6659
6660 #: lib/userprofile.php:263
6661 msgid "Edit profile settings"
6662 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6663
6664 #: lib/userprofile.php:264
6665 msgid "Edit"
6666 msgstr "మార్చు"
6667
6668 #: lib/userprofile.php:287
6669 msgid "Send a direct message to this user"
6670 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6671
6672 #: lib/userprofile.php:288
6673 msgid "Message"
6674 msgstr "సందేశం"
6675
6676 #: lib/userprofile.php:326
6677 msgid "Moderate"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/userprofile.php:364
6681 msgid "User role"
6682 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6683
6684 #: lib/userprofile.php:366
6685 msgctxt "role"
6686 msgid "Administrator"
6687 msgstr "నిర్వాహకులు"
6688
6689 #: lib/userprofile.php:367
6690 msgctxt "role"
6691 msgid "Moderator"
6692 msgstr "సమన్వయకర్త"
6693
6694 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6695 #: lib/util.php:1054
6696 msgid "a few seconds ago"
6697 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
6698
6699 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6700 #: lib/util.php:1057
6701 msgid "about a minute ago"
6702 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
6703
6704 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6705 #: lib/util.php:1061
6706 #, php-format
6707 msgid "about %d minutes ago"
6708 msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
6709
6710 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6711 #: lib/util.php:1064
6712 msgid "about an hour ago"
6713 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
6714
6715 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6716 #: lib/util.php:1068
6717 #, php-format
6718 msgid "about %d hours ago"
6719 msgstr "%d గంటల క్రితం"
6720
6721 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6722 #: lib/util.php:1071
6723 msgid "about a day ago"
6724 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
6725
6726 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6727 #: lib/util.php:1075
6728 #, php-format
6729 msgid "about %d days ago"
6730 msgstr "%d రోజుల క్రితం"
6731
6732 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6733 #: lib/util.php:1078
6734 msgid "about a month ago"
6735 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
6736
6737 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6738 #: lib/util.php:1082
6739 #, php-format
6740 msgid "about %d months ago"
6741 msgstr "%d నెలల క్రితం"
6742
6743 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6744 #: lib/util.php:1085
6745 msgid "about a year ago"
6746 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
6747
6748 #: lib/webcolor.php:82
6749 #, php-format
6750 msgid "%s is not a valid color!"
6751 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
6752
6753 #: lib/webcolor.php:123
6754 #, php-format
6755 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6756 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
6757
6758 #: lib/xmppmanager.php:403
6759 #, php-format
6760 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6761 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."