1 # Translation of StatusNet to Telugu
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Veeven
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:25:01+0000\n"
14 "Language-Team: Telugu\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: te\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgstr "మూసివేయబడింది"
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
92 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
99 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
100 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
101 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
103 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
104 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:90
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:107
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:116
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:125
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:138
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
157 #: actions/all.php:143
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:146
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
169 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
171 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
173 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to them."
178 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
181 #: actions/all.php:182
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
188 #: actions/apitimelinehome.php:122
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
202 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
203 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
204 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
205 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
210 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
211 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
214 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
225 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
228 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
229 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
230 msgid "This method requires a POST."
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
256 msgid "Could not save profile."
257 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
260 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
261 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
262 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
263 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
264 #: lib/designsettings.php:283
267 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
268 "current configuration."
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
275 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
276 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
277 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
278 msgid "Unable to save your design settings."
279 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
336 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
341 #: actions/apifavoritecreate.php:120
342 msgid "This status is already a favorite."
343 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
345 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
346 msgid "Could not create favorite."
347 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
350 msgid "That status is not a favorite."
351 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
353 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
354 msgid "Could not delete favorite."
355 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
359 msgid "Could not follow user: profile not found."
360 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: వాడుకరి కనబడలేదు."
362 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
364 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
365 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
367 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
369 msgid "Could not unfollow user: User not found."
370 msgstr "ఓపెన్ఐడీ ఫారమును సృష్టించలేకపోయాం: %s"
372 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
373 msgid "You cannot unfollow yourself."
374 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
376 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
377 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
382 msgid "Could not determine source user."
383 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
385 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
386 msgid "Could not find target user."
387 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
389 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
390 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
391 #: actions/register.php:212
392 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
393 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
395 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
396 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
397 #: actions/register.php:215
398 msgid "Nickname already in use. Try another one."
399 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
401 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
402 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
403 #: actions/register.php:217
404 msgid "Not a valid nickname."
405 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
407 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
408 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
409 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
410 #: actions/register.php:224
411 msgid "Homepage is not a valid URL."
412 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
414 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
415 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
416 #: actions/register.php:227
417 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
418 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
420 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
421 #: actions/newapplication.php:172
423 msgid "Description is too long (max %d chars)."
424 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
426 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
427 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
428 #: actions/register.php:234
429 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
430 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
432 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
433 #: actions/newgroup.php:159
435 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
436 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
438 #: actions/apigroupcreate.php:267
440 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
441 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
443 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
444 #: actions/newgroup.php:172
446 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
447 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
449 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
450 #: actions/newgroup.php:178
451 msgid "Alias can't be the same as nickname."
452 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
454 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
455 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
456 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
457 msgid "Group not found."
458 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
460 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
461 msgid "You are already a member of that group."
462 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
464 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
465 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
466 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
468 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
470 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
471 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
473 #: actions/apigroupleave.php:115
474 msgid "You are not a member of this group."
475 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
477 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
479 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
480 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
482 #. TRANS: %s is a user name
483 #: actions/apigrouplist.php:98
486 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
488 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
489 #: actions/apigrouplist.php:108
491 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
492 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
494 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
495 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
496 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
501 #: actions/apigrouplistall.php:96
504 msgstr "%s పై గుంపులు"
506 #: actions/apimediaupload.php:99
508 msgid "Upload failed."
509 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
511 #: actions/apioauthauthorize.php:101
512 msgid "No oauth_token parameter provided."
515 #: actions/apioauthauthorize.php:106
517 msgid "Invalid token."
518 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
520 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
521 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
522 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
523 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
524 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
525 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
526 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
527 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
528 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
529 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
530 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
531 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
532 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
533 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
534 #: lib/designsettings.php:294
535 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
538 #: actions/apioauthauthorize.php:135
539 msgid "Invalid nickname / password!"
540 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
542 #: actions/apioauthauthorize.php:159
544 msgid "Database error deleting OAuth application user."
545 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
547 #: actions/apioauthauthorize.php:185
549 msgid "Database error inserting OAuth application user."
550 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
552 #: actions/apioauthauthorize.php:214
555 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
559 #: actions/apioauthauthorize.php:227
561 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
564 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
565 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
566 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
567 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
568 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
569 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
570 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
571 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
572 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
573 msgid "Unexpected form submission."
576 #: actions/apioauthauthorize.php:259
577 msgid "An application would like to connect to your account"
578 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
580 #: actions/apioauthauthorize.php:276
581 msgid "Allow or deny access"
582 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
584 #: actions/apioauthauthorize.php:292
587 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
588 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
589 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
592 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
593 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
597 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
598 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
599 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
600 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
601 #: lib/userprofile.php:132
605 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
606 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
607 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
611 #: actions/apioauthauthorize.php:328
615 #: actions/apioauthauthorize.php:334
619 #: actions/apioauthauthorize.php:351
620 msgid "Allow or deny access to your account information."
621 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
623 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
624 msgid "This method requires a POST or DELETE."
627 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
628 msgid "You may not delete another user's status."
629 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
631 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
632 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
633 msgid "No such notice."
634 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
636 #: actions/apistatusesretweet.php:83
637 msgid "Cannot repeat your own notice."
638 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
640 #: actions/apistatusesretweet.php:91
641 msgid "Already repeated that notice."
642 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
644 #: actions/apistatusesshow.php:139
645 msgid "Status deleted."
646 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
648 #: actions/apistatusesshow.php:145
649 msgid "No status with that ID found."
650 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
652 #: actions/apistatusesupdate.php:221
653 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
656 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
657 #: lib/mailhandler.php:60
659 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
660 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
662 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
666 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
668 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
669 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
671 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
672 msgid "Unsupported format."
675 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
677 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
680 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
682 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
683 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
685 #: actions/apitimelinementions.php:118
687 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
688 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
690 #: actions/apitimelinementions.php:131
692 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
695 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
697 msgid "%s public timeline"
698 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
700 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
702 msgid "%s updates from everyone!"
703 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
705 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
707 msgid "Repeated to %s"
708 msgstr "%sకి స్పందనలు"
710 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
712 msgid "Repeats of %s"
713 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
715 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
717 msgid "Notices tagged with %s"
720 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
722 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
723 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
725 #: actions/apitrends.php:87
726 msgid "API method under construction."
729 #: actions/attachment.php:73
730 msgid "No such attachment."
731 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
733 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
734 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
735 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
736 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
741 #: actions/avatarbynickname.php:64
743 msgstr "పరిమాణం లేదు."
745 #: actions/avatarbynickname.php:69
746 msgid "Invalid size."
747 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
749 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
750 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
751 #: lib/accountsettingsaction.php:118
755 #: actions/avatarsettings.php:78
757 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
758 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
760 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
761 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
762 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
764 msgid "User without matching profile."
765 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
767 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
768 #: actions/grouplogo.php:254
769 msgid "Avatar settings"
770 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
772 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
773 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
777 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
778 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
782 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
783 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
787 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
791 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
795 #: actions/avatarsettings.php:305
796 msgid "No file uploaded."
797 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
799 #: actions/avatarsettings.php:332
800 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
801 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
803 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
804 msgid "Lost our file data."
807 #: actions/avatarsettings.php:370
808 msgid "Avatar updated."
809 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
811 #: actions/avatarsettings.php:373
812 msgid "Failed updating avatar."
813 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
815 #: actions/avatarsettings.php:397
816 msgid "Avatar deleted."
817 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
819 #: actions/block.php:69
820 msgid "You already blocked that user."
821 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
823 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
825 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
827 #: actions/block.php:138
829 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
830 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
831 "will not be notified of any @-replies from them."
833 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
834 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
836 #. TRANS: Button label on the user block form.
837 #. TRANS: Button label on the delete application form.
838 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
839 #. TRANS: Button label on the delete user form.
840 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
841 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
842 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
843 #: actions/groupblock.php:178
848 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
849 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
850 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
851 msgid "Do not block this user"
852 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
854 #. TRANS: Button label on the user block form.
855 #. TRANS: Button label on the delete application form.
856 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
857 #. TRANS: Button label on the delete user form.
858 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
859 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
860 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
861 #: actions/groupblock.php:185
866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
867 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
868 msgid "Block this user"
869 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
871 #: actions/block.php:187
872 msgid "Failed to save block information."
873 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
875 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
876 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
877 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
878 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
879 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
880 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
881 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
882 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
883 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
884 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
885 #: lib/command.php:368
886 msgid "No such group."
887 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
889 #: actions/blockedfromgroup.php:97
891 msgid "%s blocked profiles"
892 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
894 #: actions/blockedfromgroup.php:100
896 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
897 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
899 #: actions/blockedfromgroup.php:115
900 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
901 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
903 #: actions/blockedfromgroup.php:288
905 msgid "Unblock user from group"
906 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
908 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
912 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
914 msgid "Unblock this user"
915 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
917 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
918 #: actions/bookmarklet.php:51
921 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
923 #: actions/confirmaddress.php:75
924 msgid "No confirmation code."
925 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
927 #: actions/confirmaddress.php:80
928 msgid "Confirmation code not found."
929 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
931 #: actions/confirmaddress.php:85
932 msgid "That confirmation code is not for you!"
933 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
935 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
936 #: actions/confirmaddress.php:91
938 msgid "Unrecognized address type %s."
939 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
941 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
942 #: actions/confirmaddress.php:96
943 msgid "That address has already been confirmed."
944 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
946 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
947 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
948 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
949 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
950 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
951 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
952 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
953 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
954 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
955 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
956 #: actions/smssettings.php:464
957 msgid "Couldn't update user."
958 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
960 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
961 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
962 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
963 #: actions/smssettings.php:422
964 msgid "Couldn't delete email confirmation."
965 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
967 #: actions/confirmaddress.php:146
968 msgid "Confirm address"
969 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
971 #: actions/confirmaddress.php:161
973 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
974 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
976 #: actions/conversation.php:99
980 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
981 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
985 #: actions/deleteapplication.php:63
986 msgid "You must be logged in to delete an application."
987 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
989 #: actions/deleteapplication.php:71
990 msgid "Application not found."
991 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
993 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
994 #: actions/showapplication.php:94
995 msgid "You are not the owner of this application."
996 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
998 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
999 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1000 #: lib/action.php:1263
1001 msgid "There was a problem with your session token."
1004 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1005 msgid "Delete application"
1006 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1008 #: actions/deleteapplication.php:149
1010 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1011 "about the application from the database, including all existing user "
1014 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1015 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1017 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1018 #: actions/deleteapplication.php:158
1019 msgid "Do not delete this application"
1020 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1022 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1023 #: actions/deleteapplication.php:164
1024 msgid "Delete this application"
1025 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1027 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1028 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1029 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1030 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1031 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1032 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1033 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1034 #: lib/settingsaction.php:72
1035 msgid "Not logged in."
1036 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1038 #: actions/deletenotice.php:71
1039 msgid "Can't delete this notice."
1040 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1042 #: actions/deletenotice.php:103
1044 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1046 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1048 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1049 msgid "Delete notice"
1050 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1052 #: actions/deletenotice.php:144
1053 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1054 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1056 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1057 #: actions/deletenotice.php:151
1058 msgid "Do not delete this notice"
1059 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1061 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1062 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1063 msgid "Delete this notice"
1064 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1066 #: actions/deleteuser.php:67
1067 msgid "You cannot delete users."
1068 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1070 #: actions/deleteuser.php:74
1071 msgid "You can only delete local users."
1072 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1074 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1076 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1078 #: actions/deleteuser.php:136
1080 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1081 "the user from the database, without a backup."
1083 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1084 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1086 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1087 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1088 msgid "Delete this user"
1089 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1091 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1092 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1093 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1094 #: lib/groupnav.php:119
1098 #: actions/designadminpanel.php:74
1099 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1100 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
1102 #: actions/designadminpanel.php:318
1103 msgid "Invalid logo URL."
1104 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1106 #: actions/designadminpanel.php:322
1108 msgid "Theme not available: %s."
1109 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1111 #: actions/designadminpanel.php:426
1113 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1115 #: actions/designadminpanel.php:431
1117 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1119 #: actions/designadminpanel.php:443
1120 msgid "Change theme"
1121 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1123 #: actions/designadminpanel.php:460
1125 msgstr "సైటు అలంకారం"
1127 #: actions/designadminpanel.php:461
1128 msgid "Theme for the site."
1129 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1131 #: actions/designadminpanel.php:467
1133 msgid "Custom theme"
1134 msgstr "సైటు అలంకారం"
1136 #: actions/designadminpanel.php:471
1137 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1140 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1141 msgid "Change background image"
1142 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1144 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1145 #: lib/designsettings.php:178
1149 #: actions/designadminpanel.php:496
1152 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1154 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1156 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1157 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1161 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1162 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1166 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1167 msgid "Turn background image on or off."
1170 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1171 msgid "Tile background image"
1174 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1175 msgid "Change colours"
1176 msgstr "రంగులను మార్చు"
1178 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1182 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1186 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1190 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1194 #: actions/designadminpanel.php:651
1198 #: actions/designadminpanel.php:655
1202 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1203 msgid "Use defaults"
1204 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1206 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1207 msgid "Restore default designs"
1210 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1211 msgid "Reset back to default"
1214 #. TRANS: Submit button title
1215 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1216 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1217 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1218 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1219 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1220 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1221 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1225 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1227 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1229 #: actions/disfavor.php:81
1230 msgid "This notice is not a favorite!"
1231 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1233 #: actions/disfavor.php:94
1234 msgid "Add to favorites"
1235 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1237 #: actions/doc.php:158
1238 #, fuzzy, php-format
1239 msgid "No such document \"%s\""
1240 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
1242 #: actions/editapplication.php:54
1243 msgid "Edit Application"
1244 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1246 #: actions/editapplication.php:66
1247 msgid "You must be logged in to edit an application."
1248 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1250 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1251 #: actions/showapplication.php:87
1252 msgid "No such application."
1253 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1255 #: actions/editapplication.php:161
1256 msgid "Use this form to edit your application."
1257 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1259 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1260 msgid "Name is required."
1261 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1263 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1264 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1265 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1267 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1268 msgid "Name already in use. Try another one."
1269 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1271 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1272 msgid "Description is required."
1273 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1275 #: actions/editapplication.php:194
1276 msgid "Source URL is too long."
1279 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1281 msgid "Source URL is not valid."
1282 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1284 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1285 msgid "Organization is required."
1286 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1288 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1289 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1290 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1292 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1293 msgid "Organization homepage is required."
1296 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1297 msgid "Callback is too long."
1300 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1301 msgid "Callback URL is not valid."
1304 #: actions/editapplication.php:258
1305 msgid "Could not update application."
1306 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1308 #: actions/editgroup.php:56
1310 msgid "Edit %s group"
1311 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1313 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1314 msgid "You must be logged in to create a group."
1315 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1317 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1318 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1319 msgid "You must be an admin to edit the group."
1320 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1322 #: actions/editgroup.php:158
1323 msgid "Use this form to edit the group."
1324 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1326 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1328 msgid "description is too long (max %d chars)."
1329 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1331 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1333 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1334 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1336 #: actions/editgroup.php:258
1337 msgid "Could not update group."
1338 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1340 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1341 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1342 msgid "Could not create aliases."
1343 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1345 #: actions/editgroup.php:280
1346 msgid "Options saved."
1347 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1349 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1350 #: actions/emailsettings.php:61
1351 msgid "Email settings"
1352 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1354 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1355 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1356 #: actions/emailsettings.php:76
1358 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1359 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1361 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1362 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1363 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1364 msgid "Email address"
1365 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1367 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1368 #: actions/emailsettings.php:112
1369 msgid "Current confirmed email address."
1370 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1372 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1373 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1374 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1375 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1376 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1377 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1378 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1379 #: actions/smssettings.php:180
1384 #: actions/emailsettings.php:122
1386 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1387 "a message with further instructions."
1389 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1392 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1393 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1394 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1395 #. TRANS: Button label
1396 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1397 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1402 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1403 #: actions/emailsettings.php:135
1404 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1405 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1407 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1408 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1409 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1410 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1411 #: actions/smssettings.php:162
1416 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1417 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1418 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1419 msgid "Incoming email"
1422 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1423 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1424 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1425 msgid "Send email to this address to post new notices."
1428 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1429 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1430 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1431 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1434 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1435 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1436 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1441 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1442 #: actions/emailsettings.php:174
1443 msgid "Email preferences"
1444 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1446 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1447 #: actions/emailsettings.php:180
1448 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1451 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1452 #: actions/emailsettings.php:186
1453 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1456 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1457 #: actions/emailsettings.php:193
1458 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1461 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1462 #: actions/emailsettings.php:199
1463 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1466 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1467 #: actions/emailsettings.php:205
1468 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1471 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1472 #: actions/emailsettings.php:212
1473 msgid "I want to post notices by email."
1474 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1476 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1477 #: actions/emailsettings.php:219
1478 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1481 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1482 #: actions/emailsettings.php:334
1483 msgid "Email preferences saved."
1484 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1486 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1487 #: actions/emailsettings.php:353
1488 msgid "No email address."
1489 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1491 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1492 #: actions/emailsettings.php:361
1493 msgid "Cannot normalize that email address"
1496 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1497 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1498 #: actions/siteadminpanel.php:144
1499 msgid "Not a valid email address."
1500 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1502 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1503 #: actions/emailsettings.php:370
1504 msgid "That is already your email address."
1505 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1507 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1508 #: actions/emailsettings.php:374
1509 msgid "That email address already belongs to another user."
1510 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1512 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1513 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1514 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1515 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1516 #: actions/smssettings.php:373
1517 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1518 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1520 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1521 #: actions/emailsettings.php:398
1523 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1524 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1527 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1528 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1529 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1530 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1531 #: actions/smssettings.php:408
1532 msgid "No pending confirmation to cancel."
1533 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1535 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1536 #: actions/emailsettings.php:424
1537 msgid "That is the wrong email address."
1538 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1540 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1541 #: actions/emailsettings.php:438
1542 msgid "Email confirmation cancelled."
1543 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1545 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1546 #. TRANS: registered for the active user.
1547 #: actions/emailsettings.php:458
1548 msgid "That is not your email address."
1549 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1551 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1552 #: actions/emailsettings.php:479
1553 msgid "The email address was removed."
1554 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1556 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1557 msgid "No incoming email address."
1560 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1561 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1562 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1563 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1564 msgid "Couldn't update user record."
1567 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1568 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1569 msgid "Incoming email address removed."
1572 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1573 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1574 msgid "New incoming email address added."
1577 #: actions/favor.php:79
1578 msgid "This notice is already a favorite!"
1579 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1581 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1582 msgid "Disfavor favorite"
1585 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1586 #: lib/publicgroupnav.php:93
1587 msgid "Popular notices"
1588 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1590 #: actions/favorited.php:67
1592 msgid "Popular notices, page %d"
1593 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1595 #: actions/favorited.php:79
1596 msgid "The most popular notices on the site right now."
1597 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1599 #: actions/favorited.php:150
1600 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1603 #: actions/favorited.php:153
1605 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1606 "next to any notice you like."
1609 #: actions/favorited.php:156
1612 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1613 "notice to your favorites!"
1616 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1617 #: lib/personalgroupnav.php:115
1619 msgid "%s's favorite notices"
1620 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1622 #: actions/favoritesrss.php:115
1623 #, fuzzy, php-format
1624 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1625 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1627 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1628 #: lib/publicgroupnav.php:89
1629 msgid "Featured users"
1630 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1632 #: actions/featured.php:71
1634 msgid "Featured users, page %d"
1635 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1637 #: actions/featured.php:99
1639 msgid "A selection of some great users on %s"
1640 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1642 #: actions/file.php:34
1644 msgid "No notice ID."
1645 msgstr "సందేశం లేదు"
1647 #: actions/file.php:38
1649 msgstr "సందేశం లేదు."
1651 #: actions/file.php:42
1652 msgid "No attachments."
1653 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1655 #: actions/file.php:51
1656 msgid "No uploaded attachments."
1657 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1659 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1660 msgid "Not expecting this response!"
1663 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1664 msgid "User being listened to does not exist."
1667 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1668 msgid "You can use the local subscription!"
1669 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1671 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1672 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1673 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1675 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1676 msgid "You are not authorized."
1677 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1679 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1680 msgid "Could not convert request token to access token."
1683 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1684 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1687 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1689 msgid "Error updating remote profile."
1690 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1692 #: actions/getfile.php:79
1693 msgid "No such file."
1694 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1696 #: actions/getfile.php:83
1697 msgid "Cannot read file."
1698 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1700 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1701 msgid "Invalid role."
1702 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1704 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1705 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1708 #: actions/grantrole.php:75
1709 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1710 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1712 #: actions/grantrole.php:82
1713 msgid "User already has this role."
1714 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1716 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1717 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1718 #: lib/profileformaction.php:79
1719 msgid "No profile specified."
1722 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1723 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1724 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1725 msgid "No profile with that ID."
1728 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1729 #: actions/makeadmin.php:81
1730 msgid "No group specified."
1731 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1733 #: actions/groupblock.php:91
1734 msgid "Only an admin can block group members."
1735 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1737 #: actions/groupblock.php:95
1738 msgid "User is already blocked from group."
1739 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1741 #: actions/groupblock.php:100
1742 msgid "User is not a member of group."
1743 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1745 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1746 msgid "Block user from group"
1747 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1749 #: actions/groupblock.php:160
1752 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1753 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1754 "the group in the future."
1756 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1757 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1759 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1760 #: actions/groupblock.php:182
1761 msgid "Do not block this user from this group"
1762 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1764 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1765 #: actions/groupblock.php:189
1766 msgid "Block this user from this group"
1767 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1769 #: actions/groupblock.php:206
1770 msgid "Database error blocking user from group."
1773 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1778 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1779 msgid "You must be logged in to edit a group."
1780 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1782 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1783 msgid "Group design"
1784 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1786 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1788 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1789 "palette of your choice."
1790 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1792 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1793 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1794 msgid "Couldn't update your design."
1795 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1797 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1799 msgid "Design preferences saved."
1800 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1802 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1804 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1806 #: actions/grouplogo.php:153
1809 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1810 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1812 #: actions/grouplogo.php:365
1813 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1814 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1816 #: actions/grouplogo.php:399
1817 msgid "Logo updated."
1818 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1820 #: actions/grouplogo.php:401
1821 msgid "Failed updating logo."
1822 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1824 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1826 msgid "%s group members"
1827 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1829 #: actions/groupmembers.php:103
1831 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1832 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1834 #: actions/groupmembers.php:118
1835 msgid "A list of the users in this group."
1836 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1838 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1840 msgstr "నిర్వాహకులు"
1842 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1846 #: actions/groupmembers.php:487
1847 msgid "Make user an admin of the group"
1848 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1850 #: actions/groupmembers.php:519
1852 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
1854 #: actions/groupmembers.php:519
1855 msgid "Make this user an admin"
1856 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
1858 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1859 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1860 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1861 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1862 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1867 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1868 #: actions/grouprss.php:142
1869 #, fuzzy, php-format
1870 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1871 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1873 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1874 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1878 #: actions/groups.php:64
1880 msgid "Groups, page %d"
1881 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1883 #: actions/groups.php:90
1886 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1887 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1888 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1889 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1892 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1893 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1894 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1895 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1897 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1898 msgid "Create a new group"
1899 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1901 #: actions/groupsearch.php:52
1904 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1905 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1907 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1908 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1910 #: actions/groupsearch.php:58
1911 msgid "Group search"
1912 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1914 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1915 #: actions/peoplesearch.php:83
1917 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1919 #: actions/groupsearch.php:82
1922 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1923 "newgroup%%) yourself."
1925 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1927 #: actions/groupsearch.php:85
1930 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1931 "action.newgroup%%) yourself!"
1933 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1934 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1936 #: actions/groupunblock.php:91
1937 msgid "Only an admin can unblock group members."
1938 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
1940 #: actions/groupunblock.php:95
1941 msgid "User is not blocked from group."
1942 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1944 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1945 msgid "Error removing the block."
1946 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1948 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1949 #: actions/imsettings.php:60
1953 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1954 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1955 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1956 #: actions/imsettings.php:74
1959 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1960 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1963 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1964 #: actions/imsettings.php:94
1965 msgid "IM is not available."
1966 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
1968 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1969 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1970 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1972 msgstr "IM చిరునామా"
1974 #: actions/imsettings.php:113
1975 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1976 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
1978 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1979 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1980 #: actions/imsettings.php:124
1983 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1984 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1987 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1988 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1989 #: actions/imsettings.php:140
1992 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1993 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1996 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1997 #: actions/imsettings.php:155
1998 msgid "IM preferences"
1999 msgstr "IM అభిరుచులు"
2001 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2002 #: actions/imsettings.php:160
2003 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2006 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2007 #: actions/imsettings.php:166
2008 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2011 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2012 #: actions/imsettings.php:172
2013 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2016 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2017 #: actions/imsettings.php:179
2018 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2021 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2022 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2023 msgid "Preferences saved."
2024 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2026 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2027 #: actions/imsettings.php:309
2028 msgid "No Jabber ID."
2029 msgstr "Jabber ID లేదు."
2031 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2032 #: actions/imsettings.php:317
2033 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2036 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2037 #: actions/imsettings.php:322
2038 msgid "Not a valid Jabber ID"
2039 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2041 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2042 #: actions/imsettings.php:326
2043 msgid "That is already your Jabber ID."
2044 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2046 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2047 #: actions/imsettings.php:330
2048 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2049 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2051 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2052 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2053 #: actions/imsettings.php:358
2056 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2057 "s for sending messages to you."
2060 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2061 #: actions/imsettings.php:388
2062 msgid "That is the wrong IM address."
2063 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2065 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2066 #: actions/imsettings.php:397
2068 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2069 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2071 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2072 #: actions/imsettings.php:402
2073 msgid "IM confirmation cancelled."
2074 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2076 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2077 #. TRANS: registered for the active user.
2078 #: actions/imsettings.php:424
2079 msgid "That is not your Jabber ID."
2080 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2082 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2083 #: actions/imsettings.php:447
2084 msgid "The IM address was removed."
2085 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2087 #: actions/inbox.php:59
2089 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2090 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2092 #: actions/inbox.php:62
2094 msgid "Inbox for %s"
2095 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2097 #: actions/inbox.php:115
2098 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2099 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2101 #: actions/invite.php:39
2102 msgid "Invites have been disabled."
2103 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2105 #: actions/invite.php:41
2107 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2108 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2110 #: actions/invite.php:72
2112 msgid "Invalid email address: %s"
2113 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2115 #: actions/invite.php:110
2116 msgid "Invitation(s) sent"
2117 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2119 #: actions/invite.php:112
2120 msgid "Invite new users"
2121 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2123 #: actions/invite.php:128
2124 msgid "You are already subscribed to these users:"
2125 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2127 #. TRANS: Whois output.
2128 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2129 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2132 msgstr "%1$s (%2$s)"
2134 #: actions/invite.php:136
2136 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2137 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2139 #: actions/invite.php:144
2140 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2141 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2143 #: actions/invite.php:150
2145 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2146 "on the site. Thanks for growing the community!"
2148 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2149 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2151 #: actions/invite.php:162
2153 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2154 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2156 #: actions/invite.php:187
2157 msgid "Email addresses"
2158 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2160 #: actions/invite.php:189
2161 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2162 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2164 #: actions/invite.php:192
2165 msgid "Personal message"
2166 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2168 #: actions/invite.php:194
2169 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2170 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2172 #. TRANS: Send button for inviting friends
2173 #: actions/invite.php:198
2178 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2179 #: actions/invite.php:228
2181 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2182 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2184 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2185 #: actions/invite.php:231
2188 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2190 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2191 "you know and people who interest you.\n"
2193 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2194 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2195 "share your interests.\n"
2201 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2205 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2210 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2215 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2217 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2218 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2220 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2221 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2227 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2231 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2235 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2239 #: actions/joingroup.php:60
2240 msgid "You must be logged in to join a group."
2241 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2243 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2245 msgid "No nickname or ID."
2248 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2249 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2250 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2252 msgid "%1$s joined group %2$s"
2253 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2255 #: actions/leavegroup.php:60
2256 msgid "You must be logged in to leave a group."
2257 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2259 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2260 msgid "You are not a member of that group."
2261 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2263 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2264 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2265 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2267 msgid "%1$s left group %2$s"
2268 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2270 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2271 msgid "Already logged in."
2272 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2274 #: actions/login.php:148
2275 msgid "Incorrect username or password."
2276 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2278 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2279 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2280 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2282 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2284 msgstr "ప్రవేశించండి"
2286 #: actions/login.php:249
2287 msgid "Login to site"
2288 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2290 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2292 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2294 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2295 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2296 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2298 #: actions/login.php:269
2299 msgid "Lost or forgotten password?"
2300 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2302 #: actions/login.php:288
2304 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2305 "changing your settings."
2307 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2309 #: actions/login.php:292
2310 msgid "Login with your username and password."
2311 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2313 #: actions/login.php:295
2316 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2317 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2319 #: actions/makeadmin.php:92
2320 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2321 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2323 #: actions/makeadmin.php:96
2325 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2326 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2328 #: actions/makeadmin.php:133
2329 #, fuzzy, php-format
2330 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2331 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
2333 #: actions/makeadmin.php:146
2335 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2336 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2338 #: actions/microsummary.php:69
2339 msgid "No current status."
2340 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2342 #: actions/newapplication.php:52
2343 msgid "New Application"
2344 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2346 #: actions/newapplication.php:64
2347 msgid "You must be logged in to register an application."
2348 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2350 #: actions/newapplication.php:143
2351 msgid "Use this form to register a new application."
2352 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2354 #: actions/newapplication.php:176
2355 msgid "Source URL is required."
2358 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2359 msgid "Could not create application."
2360 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2362 #: actions/newgroup.php:53
2364 msgstr "కొత్త గుంపు"
2366 #: actions/newgroup.php:110
2367 msgid "Use this form to create a new group."
2368 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2370 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2372 msgstr "కొత్త సందేశం"
2374 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2375 msgid "You can't send a message to this user."
2376 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2378 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2379 #: lib/command.php:555
2381 msgstr "విషయం లేదు!"
2383 #: actions/newmessage.php:158
2384 msgid "No recipient specified."
2385 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2387 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2389 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2390 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2392 #: actions/newmessage.php:181
2393 msgid "Message sent"
2394 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2396 #: actions/newmessage.php:185
2398 msgid "Direct message to %s sent."
2399 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2401 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2403 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2405 #: actions/newnotice.php:69
2407 msgstr "కొత్త సందేశం"
2409 #: actions/newnotice.php:217
2411 msgid "Notice posted"
2414 #: actions/noticesearch.php:68
2417 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2418 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2420 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2421 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2423 #: actions/noticesearch.php:78
2425 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2427 #: actions/noticesearch.php:91
2429 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2430 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2432 #: actions/noticesearch.php:121
2435 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2436 "status_textarea=%s)!"
2438 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2440 #: actions/noticesearch.php:124
2443 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2444 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2446 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2447 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2449 #: actions/noticesearchrss.php:96
2450 #, fuzzy, php-format
2451 msgid "Updates with \"%s\""
2452 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2454 #: actions/noticesearchrss.php:98
2455 #, fuzzy, php-format
2456 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2457 msgstr "\"%s\"తో సరిపోలే అన్ని తాజాకరణలు"
2459 #: actions/nudge.php:85
2461 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2464 #: actions/nudge.php:94
2468 #: actions/nudge.php:97
2472 #: actions/oauthappssettings.php:59
2473 msgid "You must be logged in to list your applications."
2474 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2476 #: actions/oauthappssettings.php:74
2477 msgid "OAuth applications"
2478 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2480 #: actions/oauthappssettings.php:85
2481 msgid "Applications you have registered"
2482 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2484 #: actions/oauthappssettings.php:135
2486 msgid "You have not registered any applications yet."
2487 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2489 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2490 msgid "Connected applications"
2491 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2493 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2494 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2495 msgstr "మీ ఖాతాని ప్రాపించడానికి మీరు ఈ క్రింది ఉపకరణాలకి అనుమతినిచ్చారు."
2497 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2498 msgid "You are not a user of that application."
2499 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2501 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2503 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2506 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2507 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2508 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2510 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2511 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2514 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2515 msgid "Notice has no profile."
2516 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2518 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2520 msgid "%1$s's status on %2$s"
2521 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2523 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2524 #: actions/oembed.php:159
2525 #, fuzzy, php-format
2526 msgid "Content type %s not supported."
2529 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2530 #: actions/oembed.php:163
2532 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2535 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2536 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2537 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2538 msgid "Not a supported data format."
2541 #: actions/opensearch.php:64
2542 msgid "People Search"
2543 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2545 #: actions/opensearch.php:67
2546 msgid "Notice Search"
2547 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2549 #: actions/othersettings.php:60
2550 msgid "Other settings"
2551 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2553 #: actions/othersettings.php:71
2554 msgid "Manage various other options."
2555 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2557 #: actions/othersettings.php:108
2558 msgid " (free service)"
2559 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2561 #: actions/othersettings.php:116
2562 msgid "Shorten URLs with"
2563 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2565 #: actions/othersettings.php:117
2566 msgid "Automatic shortening service to use."
2567 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2569 #: actions/othersettings.php:122
2571 msgid "View profile designs"
2572 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2574 #: actions/othersettings.php:123
2575 msgid "Show or hide profile designs."
2578 #: actions/othersettings.php:153
2579 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2580 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2582 #: actions/otp.php:69
2584 msgid "No user ID specified."
2585 msgstr "కొత్త సందేశం"
2587 #: actions/otp.php:83
2589 msgid "No login token specified."
2590 msgstr "కొత్త సందేశం"
2592 #: actions/otp.php:90
2593 msgid "No login token requested."
2596 #: actions/otp.php:95
2598 msgid "Invalid login token specified."
2599 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2601 #: actions/otp.php:104
2603 msgid "Login token expired."
2604 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2606 #: actions/outbox.php:58
2608 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2611 #: actions/outbox.php:61
2613 msgid "Outbox for %s"
2616 #: actions/outbox.php:116
2617 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2618 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2620 #: actions/passwordsettings.php:58
2621 msgid "Change password"
2622 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2624 #: actions/passwordsettings.php:69
2625 msgid "Change your password."
2626 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2628 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2629 msgid "Password change"
2630 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2632 #: actions/passwordsettings.php:104
2633 msgid "Old password"
2634 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2636 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2637 msgid "New password"
2638 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2640 #: actions/passwordsettings.php:109
2641 msgid "6 or more characters"
2642 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2644 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2645 #: actions/register.php:440
2647 msgstr "నిర్థారించు"
2649 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2650 msgid "Same as password above"
2651 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2653 #: actions/passwordsettings.php:117
2657 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2658 msgid "Password must be 6 or more characters."
2659 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2661 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2662 msgid "Passwords don't match."
2663 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2665 #: actions/passwordsettings.php:165
2666 msgid "Incorrect old password"
2667 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2669 #: actions/passwordsettings.php:181
2670 msgid "Error saving user; invalid."
2671 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2673 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2674 msgid "Can't save new password."
2675 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2677 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2678 msgid "Password saved."
2679 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2681 #. TRANS: Menu item for site administration
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2687 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2691 #, fuzzy, php-format
2692 msgid "Theme directory not readable: %s."
2693 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2696 #, fuzzy, php-format
2697 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2698 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2701 #, fuzzy, php-format
2702 msgid "Background directory not writable: %s."
2703 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2706 #, fuzzy, php-format
2707 msgid "Locales directory not readable: %s."
2708 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2711 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2723 msgid "Site's server hostname."
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2733 msgstr "కొత్త సందేశం"
2735 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2736 msgid "Path to locales"
2739 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2740 msgid "Directory path to locales"
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2748 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2756 msgid "Theme server"
2757 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2759 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2763 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2764 msgid "Theme directory"
2765 msgstr "అలంకార సంచయం"
2767 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2771 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2772 msgid "Avatar server"
2773 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2775 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2778 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
2780 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2781 msgid "Avatar directory"
2782 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2784 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2788 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2789 msgid "Background server"
2790 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2792 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2794 msgid "Background path"
2797 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2798 msgid "Background directory"
2799 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2801 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2805 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2810 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2812 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2814 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2818 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2820 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2822 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2823 msgid "When to use SSL"
2824 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2826 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2831 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2832 msgid "Server to direct SSL requests to"
2835 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2838 msgstr "కొత్త సందేశం"
2840 #: actions/peoplesearch.php:52
2843 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2844 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2846 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
2847 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2849 #: actions/peoplesearch.php:58
2850 msgid "People search"
2851 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
2853 #: actions/peopletag.php:68
2854 #, fuzzy, php-format
2855 msgid "Not a valid people tag: %s."
2856 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2858 #: actions/peopletag.php:142
2859 #, fuzzy, php-format
2860 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2861 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2863 #: actions/postnotice.php:95
2865 msgid "Invalid notice content."
2866 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2868 #: actions/postnotice.php:101
2870 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2873 #: actions/profilesettings.php:60
2874 msgid "Profile settings"
2875 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2877 #: actions/profilesettings.php:71
2879 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2881 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
2882 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
2884 #: actions/profilesettings.php:99
2885 msgid "Profile information"
2886 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
2888 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2889 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2890 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
2892 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2893 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2894 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2896 msgstr "పూర్తి పేరు"
2898 #. TRANS: Form input field label.
2899 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2900 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2904 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2905 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2906 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
2908 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2910 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2911 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
2913 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2914 msgid "Describe yourself and your interests"
2915 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
2917 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2921 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2922 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2923 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2924 #: lib/userprofile.php:165
2928 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2929 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2930 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
2932 #: actions/profilesettings.php:138
2933 msgid "Share my current location when posting notices"
2936 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2937 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2938 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2942 #: actions/profilesettings.php:147
2944 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2947 #: actions/profilesettings.php:151
2951 #: actions/profilesettings.php:152
2952 msgid "Preferred language"
2953 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
2955 #: actions/profilesettings.php:161
2959 #: actions/profilesettings.php:162
2960 msgid "What timezone are you normally in?"
2961 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
2963 #: actions/profilesettings.php:167
2965 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2968 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2970 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2971 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2973 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2974 msgid "Timezone not selected."
2975 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
2977 #: actions/profilesettings.php:241
2978 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2979 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2981 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2982 #, fuzzy, php-format
2983 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2984 msgstr "'%s' అనే హోమ్ పేజీ సరైనదికాదు"
2986 #: actions/profilesettings.php:306
2987 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2990 #: actions/profilesettings.php:363
2992 msgid "Couldn't save location prefs."
2993 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2995 #: actions/profilesettings.php:375
2996 msgid "Couldn't save profile."
2997 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
2999 #: actions/profilesettings.php:383
3000 msgid "Couldn't save tags."
3001 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3003 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3004 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3005 msgid "Settings saved."
3006 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3008 #: actions/public.php:83
3010 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3013 #: actions/public.php:92
3014 msgid "Could not retrieve public stream."
3017 #: actions/public.php:130
3019 msgid "Public timeline, page %d"
3020 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3022 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3023 msgid "Public timeline"
3024 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3026 #: actions/public.php:160
3027 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3028 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3030 #: actions/public.php:164
3031 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3032 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3034 #: actions/public.php:168
3035 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3036 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3038 #: actions/public.php:188
3041 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3045 #: actions/public.php:191
3046 msgid "Be the first to post!"
3049 #: actions/public.php:195
3052 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3053 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3055 #: actions/public.php:242
3058 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3059 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3060 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3061 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3064 #: actions/public.php:247
3067 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3068 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3071 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3072 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3074 #: actions/publictagcloud.php:57
3076 msgid "Public tag cloud"
3077 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు"
3079 #: actions/publictagcloud.php:63
3081 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3084 #: actions/publictagcloud.php:69
3086 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3089 #: actions/publictagcloud.php:72
3090 msgid "Be the first to post one!"
3093 #: actions/publictagcloud.php:75
3096 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3098 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3100 #: actions/publictagcloud.php:134
3102 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3104 #: actions/recoverpassword.php:36
3105 msgid "You are already logged in!"
3106 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3108 #: actions/recoverpassword.php:62
3109 msgid "No such recovery code."
3112 #: actions/recoverpassword.php:66
3113 msgid "Not a recovery code."
3116 #: actions/recoverpassword.php:73
3117 msgid "Recovery code for unknown user."
3120 #: actions/recoverpassword.php:86
3121 msgid "Error with confirmation code."
3122 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3124 #: actions/recoverpassword.php:97
3125 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3126 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3128 #: actions/recoverpassword.php:111
3129 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3130 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3132 #: actions/recoverpassword.php:152
3134 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3135 "the email address you have stored in your account."
3137 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3139 #: actions/recoverpassword.php:158
3140 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3141 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3143 #: actions/recoverpassword.php:188
3144 msgid "Password recovery"
3147 #: actions/recoverpassword.php:191
3148 msgid "Nickname or email address"
3149 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3151 #: actions/recoverpassword.php:193
3152 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3153 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3155 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3159 #: actions/recoverpassword.php:208
3160 msgid "Reset password"
3163 #: actions/recoverpassword.php:209
3164 msgid "Recover password"
3167 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3168 msgid "Password recovery requested"
3171 #: actions/recoverpassword.php:213
3172 msgid "Unknown action"
3173 msgstr "తెలియని చర్య"
3175 #: actions/recoverpassword.php:236
3176 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3177 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3179 #: actions/recoverpassword.php:243
3183 #: actions/recoverpassword.php:252
3184 msgid "Enter a nickname or email address."
3185 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3187 #: actions/recoverpassword.php:282
3188 msgid "No user with that email address or username."
3189 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3191 #: actions/recoverpassword.php:299
3192 msgid "No registered email address for that user."
3193 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3195 #: actions/recoverpassword.php:313
3196 msgid "Error saving address confirmation."
3197 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3199 #: actions/recoverpassword.php:338
3201 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3202 "address registered to your account."
3203 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3205 #: actions/recoverpassword.php:357
3206 msgid "Unexpected password reset."
3209 #: actions/recoverpassword.php:365
3210 msgid "Password must be 6 chars or more."
3211 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3213 #: actions/recoverpassword.php:369
3214 msgid "Password and confirmation do not match."
3215 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3217 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3218 msgid "Error setting user."
3221 #: actions/recoverpassword.php:395
3222 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3223 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3225 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3226 msgid "Sorry, only invited people can register."
3227 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3229 #: actions/register.php:99
3230 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3231 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3233 #: actions/register.php:119
3234 msgid "Registration successful"
3235 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3237 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3241 #: actions/register.php:142
3242 msgid "Registration not allowed."
3243 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3245 #: actions/register.php:205
3246 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3247 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3249 #: actions/register.php:219
3250 msgid "Email address already exists."
3251 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3253 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3254 msgid "Invalid username or password."
3255 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3257 #: actions/register.php:350
3259 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3260 "link up to friends and colleagues. "
3263 #: actions/register.php:432
3264 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3265 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3267 #: actions/register.php:437
3268 msgid "6 or more characters. Required."
3269 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3271 #: actions/register.php:441
3272 msgid "Same as password above. Required."
3273 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3275 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3276 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3277 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3281 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3282 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3283 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3285 #: actions/register.php:457
3286 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3287 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3289 #: actions/register.php:518
3292 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3295 #: actions/register.php:528
3297 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3300 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3301 #: actions/register.php:532
3302 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3305 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3306 #: actions/register.php:535
3307 msgid "All rights reserved."
3310 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3311 #: actions/register.php:540
3314 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3315 "email address, IM address, and phone number."
3317 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
3318 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3320 #: actions/register.php:583
3323 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3326 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3327 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3328 "notices through instant messages.\n"
3329 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3330 "share your interests. \n"
3331 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3332 "others more about you. \n"
3333 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3336 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3338 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3340 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3341 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3342 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3343 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3345 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3346 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
3347 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
3349 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3351 #: actions/register.php:607
3353 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3354 "to confirm your email address.)"
3356 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3359 #: actions/remotesubscribe.php:98
3362 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3363 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3364 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3366 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3367 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3368 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3370 #: actions/remotesubscribe.php:112
3371 msgid "Remote subscribe"
3374 #: actions/remotesubscribe.php:124
3376 msgid "Subscribe to a remote user"
3379 #: actions/remotesubscribe.php:129
3380 msgid "User nickname"
3381 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3383 #: actions/remotesubscribe.php:130
3384 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3385 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
3387 #: actions/remotesubscribe.php:133
3389 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3391 #: actions/remotesubscribe.php:134
3392 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3395 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3396 #: lib/userprofile.php:406
3400 #: actions/remotesubscribe.php:159
3401 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3402 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3404 #: actions/remotesubscribe.php:168
3405 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3408 #: actions/remotesubscribe.php:176
3409 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3410 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3412 #: actions/remotesubscribe.php:183
3413 msgid "Couldn’t get a request token."
3416 #: actions/repeat.php:57
3417 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3418 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3420 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3422 msgid "No notice specified."
3423 msgstr "కొత్త సందేశం"
3425 #: actions/repeat.php:76
3426 msgid "You can't repeat your own notice."
3427 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3429 #: actions/repeat.php:90
3430 msgid "You already repeated that notice."
3431 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3433 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3438 #: actions/repeat.php:119
3443 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3444 #: lib/personalgroupnav.php:105
3446 msgid "Replies to %s"
3447 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3449 #: actions/replies.php:128
3451 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3452 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3454 #: actions/replies.php:145
3456 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3457 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3459 #: actions/replies.php:152
3461 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3462 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3464 #: actions/replies.php:159
3466 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3467 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3469 #: actions/replies.php:199
3470 #, fuzzy, php-format
3472 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3473 "notice to them yet."
3474 msgstr "ఇది %1$sకి వచ్చిన స్పందనలని చూపించే కాలరేఖ కానీ %2$s దృష్టికి ఇంకా ఎవరూ ఏమీ పంపించలేదు."
3476 #: actions/replies.php:204
3479 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3480 "[join groups](%%action.groups%%)."
3482 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3483 "(%%action.groups%%)."
3485 #: actions/replies.php:206
3486 #, fuzzy, php-format
3488 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3489 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3491 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3493 #: actions/repliesrss.php:72
3495 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3496 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3498 #: actions/revokerole.php:75
3500 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3501 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3503 #: actions/revokerole.php:82
3504 msgid "User doesn't have this role."
3505 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
3507 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3509 msgstr "స్టేటస్నెట్"
3511 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3513 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3514 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3516 #: actions/sandbox.php:72
3518 msgid "User is already sandboxed."
3519 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3521 #. TRANS: Menu item for site administration
3522 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3523 #: lib/adminpanelaction.php:392
3527 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3529 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3530 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
3532 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3533 msgid "Handle sessions"
3536 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3537 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3540 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3541 msgid "Session debugging"
3544 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3545 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3548 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3549 #: actions/useradminpanel.php:294
3550 msgid "Save site settings"
3551 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3553 #: actions/showapplication.php:82
3554 msgid "You must be logged in to view an application."
3555 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
3557 #: actions/showapplication.php:157
3558 msgid "Application profile"
3559 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3561 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3562 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3566 #. TRANS: Form input field label for application name.
3567 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3568 #: lib/applicationeditform.php:199
3572 #. TRANS: Form input field label.
3573 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3574 msgid "Organization"
3577 #. TRANS: Form input field label.
3578 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3579 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3583 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3584 #: lib/profileaction.php:187
3588 #: actions/showapplication.php:203
3590 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3591 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
3593 #: actions/showapplication.php:213
3594 msgid "Application actions"
3595 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3597 #: actions/showapplication.php:236
3598 msgid "Reset key & secret"
3601 #: actions/showapplication.php:261
3602 msgid "Application info"
3603 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3605 #: actions/showapplication.php:263
3606 msgid "Consumer key"
3609 #: actions/showapplication.php:268
3610 msgid "Consumer secret"
3613 #: actions/showapplication.php:273
3614 msgid "Request token URL"
3617 #: actions/showapplication.php:278
3618 msgid "Access token URL"
3621 #: actions/showapplication.php:283
3623 msgid "Authorize URL"
3626 #: actions/showapplication.php:288
3628 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3632 #: actions/showapplication.php:309
3634 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3635 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3637 #: actions/showfavorites.php:79
3639 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3640 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3642 #: actions/showfavorites.php:132
3643 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3646 #: actions/showfavorites.php:171
3647 #, fuzzy, php-format
3648 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3649 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3651 #: actions/showfavorites.php:178
3653 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3654 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3656 #: actions/showfavorites.php:185
3658 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3659 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3661 #: actions/showfavorites.php:206
3663 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3664 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3667 #: actions/showfavorites.php:208
3670 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3671 "would add to their favorites :)"
3674 #: actions/showfavorites.php:212
3675 #, fuzzy, php-format
3677 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3678 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3679 "their favorites :)"
3681 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
3682 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
3684 #: actions/showfavorites.php:243
3685 msgid "This is a way to share what you like."
3686 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3688 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3693 #: actions/showgroup.php:84
3695 msgid "%1$s group, page %2$d"
3696 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3698 #: actions/showgroup.php:227
3699 msgid "Group profile"
3700 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3702 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3703 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3707 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3708 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3712 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3716 #: actions/showgroup.php:302
3717 msgid "Group actions"
3718 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3720 #: actions/showgroup.php:338
3721 #, fuzzy, php-format
3722 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3723 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3725 #: actions/showgroup.php:344
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3728 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3730 #: actions/showgroup.php:350
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3733 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3735 #: actions/showgroup.php:355
3737 msgid "FOAF for %s group"
3740 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3744 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3745 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3746 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3750 #: actions/showgroup.php:404
3752 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3754 #: actions/showgroup.php:439
3758 #: actions/showgroup.php:455
3761 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3762 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3763 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3764 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3765 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3767 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3768 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3770 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3771 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3774 #: actions/showgroup.php:461
3777 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3778 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3779 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3780 "their life and interests. "
3783 #: actions/showgroup.php:489
3785 msgstr "నిర్వాహకులు"
3787 #: actions/showmessage.php:81
3788 msgid "No such message."
3789 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3791 #: actions/showmessage.php:98
3792 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3793 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3795 #: actions/showmessage.php:108
3797 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3800 #: actions/showmessage.php:113
3802 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3805 #: actions/shownotice.php:90
3806 msgid "Notice deleted."
3807 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3809 #: actions/showstream.php:73
3814 #: actions/showstream.php:79
3816 msgid "%1$s, page %2$d"
3817 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
3819 #: actions/showstream.php:122
3820 #, fuzzy, php-format
3821 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3822 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3824 #: actions/showstream.php:129
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3827 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3829 #: actions/showstream.php:136
3830 #, fuzzy, php-format
3831 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3832 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3834 #: actions/showstream.php:143
3835 #, fuzzy, php-format
3836 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3837 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3839 #: actions/showstream.php:148
3844 #: actions/showstream.php:200
3846 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3847 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3849 #: actions/showstream.php:205
3851 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3852 "would be a good time to start :)"
3854 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
3856 #: actions/showstream.php:207
3857 #, fuzzy, php-format
3859 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3860 "%?status_textarea=%2$s)."
3862 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3864 #: actions/showstream.php:243
3867 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3868 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3869 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3870 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3873 #: actions/showstream.php:248
3876 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3877 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3878 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3881 #: actions/showstream.php:305
3883 msgid "Repeat of %s"
3884 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
3886 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3887 msgid "You cannot silence users on this site."
3890 #: actions/silence.php:72
3892 msgid "User is already silenced."
3893 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3895 #: actions/siteadminpanel.php:69
3896 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3897 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
3899 #: actions/siteadminpanel.php:133
3900 msgid "Site name must have non-zero length."
3901 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
3903 #: actions/siteadminpanel.php:141
3904 msgid "You must have a valid contact email address."
3905 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
3907 #: actions/siteadminpanel.php:159
3909 msgid "Unknown language \"%s\"."
3910 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
3912 #: actions/siteadminpanel.php:165
3913 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3914 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
3916 #: actions/siteadminpanel.php:171
3917 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3920 #: actions/siteadminpanel.php:221
3924 #: actions/siteadminpanel.php:224
3928 #: actions/siteadminpanel.php:225
3929 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3930 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
3932 #: actions/siteadminpanel.php:229
3934 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
3936 #: actions/siteadminpanel.php:230
3937 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3940 #: actions/siteadminpanel.php:234
3941 msgid "Brought by URL"
3942 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
3944 #: actions/siteadminpanel.php:235
3945 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3948 #: actions/siteadminpanel.php:239
3949 msgid "Contact email address for your site"
3950 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
3952 #: actions/siteadminpanel.php:245
3956 #: actions/siteadminpanel.php:256
3957 msgid "Default timezone"
3958 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
3960 #: actions/siteadminpanel.php:257
3961 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3964 #: actions/siteadminpanel.php:262
3965 msgid "Default language"
3966 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3968 #: actions/siteadminpanel.php:263
3969 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3970 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
3972 #: actions/siteadminpanel.php:271
3976 #: actions/siteadminpanel.php:274
3978 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
3980 #: actions/siteadminpanel.php:274
3981 msgid "Maximum number of characters for notices."
3982 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
3984 #: actions/siteadminpanel.php:278
3988 #: actions/siteadminpanel.php:278
3989 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3990 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
3992 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3996 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3998 msgid "Edit site-wide message"
3999 msgstr "కొత్త సందేశం"
4001 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4003 msgid "Unable to save site notice."
4004 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4006 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4007 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4008 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4010 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4011 msgid "Site notice text"
4012 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4014 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4015 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4016 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4018 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4019 msgid "Save site notice"
4020 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4022 #. TRANS: Title for SMS settings.
4023 #: actions/smssettings.php:59
4024 msgid "SMS settings"
4025 msgstr "SMS అమరికలు"
4027 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4028 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4029 #: actions/smssettings.php:74
4031 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4034 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4035 #: actions/smssettings.php:97
4037 msgid "SMS is not available."
4038 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
4040 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4041 #: actions/smssettings.php:111
4043 msgstr "SMS చిరునామా"
4045 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4046 #: actions/smssettings.php:120
4047 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4050 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4051 #: actions/smssettings.php:133
4052 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4053 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4055 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4056 #: actions/smssettings.php:142
4057 msgid "Confirmation code"
4058 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4060 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4061 #: actions/smssettings.php:144
4062 msgid "Enter the code you received on your phone."
4065 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4066 #: actions/smssettings.php:148
4069 msgstr "నిర్థారించు"
4071 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4072 #: actions/smssettings.php:153
4073 msgid "SMS phone number"
4076 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4077 #: actions/smssettings.php:156
4078 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4081 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4082 #: actions/smssettings.php:195
4083 msgid "SMS preferences"
4084 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4086 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4087 #: actions/smssettings.php:201
4089 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4093 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4094 #: actions/smssettings.php:315
4096 msgid "SMS preferences saved."
4097 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4099 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4100 #: actions/smssettings.php:338
4101 msgid "No phone number."
4102 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4104 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4105 #: actions/smssettings.php:344
4106 msgid "No carrier selected."
4109 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4110 #: actions/smssettings.php:352
4111 msgid "That is already your phone number."
4112 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4114 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4115 #: actions/smssettings.php:356
4116 msgid "That phone number already belongs to another user."
4117 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4119 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4120 #: actions/smssettings.php:384
4123 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4124 "for the code and instructions on how to use it."
4125 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4127 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4128 #: actions/smssettings.php:413
4129 msgid "That is the wrong confirmation number."
4130 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4132 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4133 #: actions/smssettings.php:427
4135 msgid "SMS confirmation cancelled."
4136 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
4138 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4139 #. TRANS: registered for the active user.
4140 #: actions/smssettings.php:448
4141 msgid "That is not your phone number."
4142 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4144 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4145 #: actions/smssettings.php:470
4147 msgid "The SMS phone number was removed."
4148 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
4150 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4151 #: actions/smssettings.php:511
4152 msgid "Mobile carrier"
4155 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4156 #: actions/smssettings.php:516
4157 msgid "Select a carrier"
4160 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4161 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4162 #: actions/smssettings.php:525
4165 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4166 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4169 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4170 #: actions/smssettings.php:548
4171 msgid "No code entered"
4174 #. TRANS: Menu item for site administration
4175 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4176 #: lib/adminpanelaction.php:408
4180 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4182 msgid "Manage snapshot configuration"
4185 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4186 msgid "Invalid snapshot run value."
4189 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4190 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4193 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4194 msgid "Invalid snapshot report URL."
4197 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4198 msgid "Randomly during web hit"
4201 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4202 msgid "In a scheduled job"
4205 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4206 msgid "Data snapshots"
4209 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4210 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4213 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4217 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4218 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4221 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4225 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4226 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4229 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4231 msgid "Save snapshot settings"
4232 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4234 #: actions/subedit.php:70
4235 msgid "You are not subscribed to that profile."
4238 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4239 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4241 msgid "Could not save subscription."
4242 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4244 #: actions/subscribe.php:77
4245 msgid "This action only accepts POST requests."
4248 #: actions/subscribe.php:107
4250 msgid "No such profile."
4251 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4253 #: actions/subscribe.php:117
4254 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4257 #: actions/subscribe.php:145
4261 #: actions/subscribers.php:50
4263 msgid "%s subscribers"
4264 msgstr "%s చందాదార్లు"
4266 #: actions/subscribers.php:52
4268 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4269 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4271 #: actions/subscribers.php:63
4272 msgid "These are the people who listen to your notices."
4273 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4275 #: actions/subscribers.php:67
4277 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4278 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4280 #: actions/subscribers.php:108
4282 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4285 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4287 #: actions/subscribers.php:110
4289 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4290 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4292 #: actions/subscribers.php:114
4295 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4296 "%) and be the first?"
4298 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4299 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4301 #: actions/subscriptions.php:52
4303 msgid "%s subscriptions"
4306 #: actions/subscriptions.php:54
4308 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4309 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4311 #: actions/subscriptions.php:65
4312 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4313 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
4315 #: actions/subscriptions.php:69
4317 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4318 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
4320 #: actions/subscriptions.php:126
4323 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4324 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4325 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4326 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4327 "automatically subscribe to people you already follow there."
4330 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4332 msgid "%s is not listening to anyone."
4333 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4335 #: actions/subscriptions.php:208
4339 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4343 #: actions/tag.php:69
4344 #, fuzzy, php-format
4345 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4346 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
4348 #: actions/tag.php:87
4349 #, fuzzy, php-format
4350 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4351 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4353 #: actions/tag.php:93
4354 #, fuzzy, php-format
4355 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4356 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4358 #: actions/tag.php:99
4359 #, fuzzy, php-format
4360 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4361 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4363 #: actions/tagother.php:39
4365 msgid "No ID argument."
4366 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
4368 #: actions/tagother.php:65
4373 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4374 msgid "User profile"
4375 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4377 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4378 #: lib/userprofile.php:103
4382 #: actions/tagother.php:141
4386 #: actions/tagother.php:151
4388 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4392 #: actions/tagother.php:193
4394 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4397 #: actions/tagother.php:200
4398 msgid "Could not save tags."
4399 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4401 #: actions/tagother.php:236
4402 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4405 #: actions/tagrss.php:35
4406 msgid "No such tag."
4407 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4409 #: actions/unblock.php:59
4410 msgid "You haven't blocked that user."
4411 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4413 #: actions/unsandbox.php:72
4415 msgid "User is not sandboxed."
4416 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4418 #: actions/unsilence.php:72
4420 msgid "User is not silenced."
4421 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4423 #: actions/unsubscribe.php:77
4425 msgid "No profile ID in request."
4426 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4428 #: actions/unsubscribe.php:98
4430 msgid "Unsubscribed"
4433 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4436 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4439 #. TRANS: User admin panel title
4440 #: actions/useradminpanel.php:59
4445 #: actions/useradminpanel.php:70
4446 msgid "User settings for this StatusNet site."
4447 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు."
4449 #: actions/useradminpanel.php:149
4450 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4453 #: actions/useradminpanel.php:155
4454 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4455 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4457 #: actions/useradminpanel.php:165
4459 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4462 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4463 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4464 #: lib/personalgroupnav.php:109
4468 #: actions/useradminpanel.php:222
4470 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4472 #: actions/useradminpanel.php:223
4473 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4474 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4476 #: actions/useradminpanel.php:231
4478 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4480 #: actions/useradminpanel.php:235
4481 msgid "New user welcome"
4482 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4484 #: actions/useradminpanel.php:236
4485 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4486 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4488 #: actions/useradminpanel.php:241
4489 msgid "Default subscription"
4490 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4492 #: actions/useradminpanel.php:242
4494 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4495 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4497 #: actions/useradminpanel.php:251
4501 #: actions/useradminpanel.php:256
4502 msgid "Invitations enabled"
4503 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4505 #: actions/useradminpanel.php:258
4506 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4507 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4509 #: actions/userauthorization.php:105
4510 msgid "Authorize subscription"
4511 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4513 #: actions/userauthorization.php:110
4515 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4516 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4520 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4524 #: actions/userauthorization.php:217
4528 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4529 #: lib/subscribeform.php:139
4530 msgid "Subscribe to this user"
4531 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4533 #: actions/userauthorization.php:219
4535 msgstr "తిరస్కరించు"
4537 #: actions/userauthorization.php:220
4538 msgid "Reject this subscription"
4539 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4541 #: actions/userauthorization.php:232
4542 msgid "No authorization request!"
4543 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4545 #: actions/userauthorization.php:254
4546 msgid "Subscription authorized"
4547 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4549 #: actions/userauthorization.php:256
4551 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4552 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4553 "subscription. Your subscription token is:"
4556 #: actions/userauthorization.php:266
4557 msgid "Subscription rejected"
4558 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4560 #: actions/userauthorization.php:268
4562 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4563 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4567 #: actions/userauthorization.php:303
4569 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4572 #: actions/userauthorization.php:308
4574 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4577 #: actions/userauthorization.php:314
4579 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4582 #: actions/userauthorization.php:329
4584 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4587 #: actions/userauthorization.php:345
4589 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4592 #: actions/userauthorization.php:350
4593 #, fuzzy, php-format
4594 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4595 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4597 #: actions/userauthorization.php:355
4598 #, fuzzy, php-format
4599 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4600 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4602 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4603 msgid "Profile design"
4604 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4606 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4608 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4609 "palette of your choice."
4612 #: actions/userdesignsettings.php:282
4613 msgid "Enjoy your hotdog!"
4616 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4617 #: actions/usergroups.php:66
4619 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4620 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4622 #: actions/usergroups.php:132
4623 msgid "Search for more groups"
4624 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4626 #: actions/usergroups.php:159
4628 msgid "%s is not a member of any group."
4629 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4631 #: actions/usergroups.php:164
4633 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4634 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4636 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4637 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4638 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4639 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4640 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4641 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4642 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4644 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4647 #: actions/version.php:75
4649 msgid "StatusNet %s"
4650 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
4652 #: actions/version.php:155
4655 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4656 "Inc. and contributors."
4659 #: actions/version.php:163
4660 msgid "Contributors"
4663 #: actions/version.php:170
4665 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4666 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4667 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4668 "any later version. "
4671 #: actions/version.php:176
4673 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4674 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4675 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4676 "for more details. "
4679 #: actions/version.php:182
4682 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4683 "along with this program. If not, see %s."
4686 #: actions/version.php:191
4690 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4691 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4695 #: actions/version.php:199
4699 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4700 #: classes/File.php:143
4702 msgid "Cannot process URL '%s'"
4705 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4706 #: classes/File.php:175
4707 msgid "Robin thinks something is impossible."
4710 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4711 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4712 #: classes/File.php:190
4715 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4716 "Try to upload a smaller version."
4719 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4720 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4721 #: classes/File.php:202
4723 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4726 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4727 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4728 #: classes/File.php:211
4730 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4733 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4734 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4735 msgid "Invalid filename."
4736 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4738 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4739 #: classes/Group_member.php:42
4740 msgid "Group join failed."
4741 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4743 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4744 #: classes/Group_member.php:55
4745 msgid "Not part of group."
4746 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4748 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4749 #: classes/Group_member.php:63
4750 msgid "Group leave failed."
4751 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4753 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4754 #: classes/Local_group.php:42
4755 msgid "Could not update local group."
4756 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4758 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4759 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4760 #: classes/Login_token.php:78
4761 #, fuzzy, php-format
4762 msgid "Could not create login token for %s"
4763 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4765 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4766 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4767 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4770 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4771 #: classes/Message.php:46
4772 msgid "You are banned from sending direct messages."
4773 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4775 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4776 #: classes/Message.php:63
4777 msgid "Could not insert message."
4780 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4781 #: classes/Message.php:74
4782 msgid "Could not update message with new URI."
4785 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4786 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4787 #: classes/Notice.php:98
4789 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4792 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4793 #: classes/Notice.php:190
4794 #, fuzzy, php-format
4795 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4796 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
4798 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4799 #: classes/Notice.php:260
4800 msgid "Problem saving notice. Too long."
4801 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
4803 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4804 #: classes/Notice.php:265
4805 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4806 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
4808 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4809 #: classes/Notice.php:271
4811 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4812 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
4814 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4815 #: classes/Notice.php:278
4817 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4821 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4822 #: classes/Notice.php:286
4823 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4824 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4826 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4827 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4828 #: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
4829 msgid "Problem saving notice."
4830 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4832 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4833 #: classes/Notice.php:892
4834 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4837 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4838 #: classes/Notice.php:991
4840 msgid "Problem saving group inbox."
4841 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4843 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4844 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4845 #: classes/Notice.php:1745
4847 msgid "RT @%1$s %2$s"
4848 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4850 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4851 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4852 #: classes/Profile.php:737
4854 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4857 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4858 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4859 #: classes/Profile.php:746
4861 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4864 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4865 #: classes/Remote_profile.php:54
4867 msgid "Missing profile."
4868 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4870 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4871 #: classes/Status_network.php:346
4873 msgid "Unable to save tag."
4874 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4876 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4877 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4878 msgid "You have been banned from subscribing."
4879 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4881 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4882 #: classes/Subscription.php:80
4883 msgid "Already subscribed!"
4884 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
4886 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4887 #: classes/Subscription.php:85
4888 msgid "User has blocked you."
4889 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
4891 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4892 #: classes/Subscription.php:171
4894 msgid "Not subscribed!"
4897 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4898 #: classes/Subscription.php:178
4900 msgid "Could not delete self-subscription."
4901 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4903 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4904 #: classes/Subscription.php:206
4906 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4907 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4909 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4910 #: classes/Subscription.php:218
4912 msgid "Could not delete subscription."
4913 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4915 #. TRANS: Notice given on user registration.
4916 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4917 #: classes/User.php:365
4919 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4920 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
4922 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4923 #: classes/User_group.php:496
4924 msgid "Could not create group."
4925 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4927 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4928 #: classes/User_group.php:506
4930 msgid "Could not set group URI."
4931 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4933 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4934 #: classes/User_group.php:529
4935 msgid "Could not set group membership."
4936 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4938 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4939 #: classes/User_group.php:544
4941 msgid "Could not save local group info."
4942 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4944 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4945 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4946 msgid "Change your profile settings"
4949 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4950 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4951 msgid "Upload an avatar"
4952 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
4954 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4955 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4956 msgid "Change your password"
4957 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
4959 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4960 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4961 msgid "Change email handling"
4964 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4965 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4967 msgid "Design your profile"
4968 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4970 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4971 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4972 msgid "Other options"
4973 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
4975 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4976 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4980 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4981 #: lib/action.php:145
4984 msgstr "%1$s - %2$s"
4986 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4987 #: lib/action.php:161
4988 msgid "Untitled page"
4989 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
4991 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4992 #: lib/action.php:436
4993 msgid "Primary site navigation"
4994 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
4996 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4997 #: lib/action.php:442
4999 msgid "Personal profile and friends timeline"
5002 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5003 #: lib/action.php:445
5008 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5009 #: lib/action.php:447
5011 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5012 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5014 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5015 #: lib/action.php:452
5018 msgid "Connect to services"
5019 msgstr "అనుసంధానాలు"
5021 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5022 #: lib/action.php:455
5024 msgstr "అనుసంధానించు"
5026 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5027 #: lib/action.php:458
5029 msgid "Change site configuration"
5030 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5032 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5033 #: lib/action.php:461
5036 msgstr "నిర్వాహకులు"
5038 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5039 #: lib/action.php:465
5040 #, fuzzy, php-format
5042 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5043 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
5045 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5046 #: lib/action.php:468
5051 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5052 #: lib/action.php:474
5054 msgid "Logout from the site"
5055 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
5057 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5058 #: lib/action.php:477
5061 msgstr "నిష్క్రమించు"
5063 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5064 #: lib/action.php:482
5066 msgid "Create an account"
5067 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
5069 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5070 #: lib/action.php:485
5075 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5076 #: lib/action.php:488
5078 msgid "Login to the site"
5079 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
5081 #: lib/action.php:491
5086 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5087 #: lib/action.php:494
5090 msgstr "సహాయం కావాలి!"
5092 #: lib/action.php:497
5097 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5098 #: lib/action.php:500
5100 msgid "Search for people or text"
5101 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
5103 #: lib/action.php:503
5108 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5109 #. TRANS: Menu item for site administration
5110 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5114 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5115 #: lib/action.php:592
5117 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
5119 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5120 #: lib/action.php:659
5124 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5125 #: lib/action.php:762
5126 msgid "Secondary site navigation"
5127 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
5129 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5130 #: lib/action.php:768
5134 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5135 #: lib/action.php:771
5139 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5140 #: lib/action.php:774
5144 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5145 #: lib/action.php:779
5147 msgstr "సేవా నియమాలు"
5149 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5150 #: lib/action.php:783
5154 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5155 #: lib/action.php:786
5159 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5160 #: lib/action.php:792
5164 #: lib/action.php:794
5168 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5169 #: lib/action.php:823
5170 msgid "StatusNet software license"
5171 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5173 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5174 #: lib/action.php:827
5177 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5178 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5180 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5181 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5183 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5184 #: lib/action.php:830
5186 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5187 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5189 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5190 #: lib/action.php:834
5193 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5194 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5195 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5197 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5198 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5201 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5202 #: lib/action.php:850
5204 msgid "Site content license"
5205 msgstr "కొత్త సందేశం"
5207 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5208 #. TRANS: %1$s is the site name.
5209 #: lib/action.php:857
5211 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5214 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5215 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5216 #: lib/action.php:864
5218 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5221 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5222 #: lib/action.php:868
5223 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5226 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5227 #: lib/action.php:881
5229 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5232 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5233 #: lib/action.php:1192
5237 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5238 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5239 #: lib/action.php:1203
5243 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5244 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5245 #: lib/action.php:1213
5249 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5250 #: lib/activity.php:122
5251 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5254 #: lib/activityutils.php:208
5255 msgid "Can't handle remote content yet."
5258 #: lib/activityutils.php:244
5259 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5262 #: lib/activityutils.php:248
5263 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5266 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5267 #: lib/adminpanelaction.php:98
5268 msgid "You cannot make changes to this site."
5269 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5271 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5272 #: lib/adminpanelaction.php:110
5273 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5276 #. TRANS: Client error message.
5277 #: lib/adminpanelaction.php:229
5278 msgid "showForm() not implemented."
5281 #. TRANS: Client error message
5282 #: lib/adminpanelaction.php:259
5283 msgid "saveSettings() not implemented."
5286 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5287 #. TRANS: the admin panel Design.
5288 #: lib/adminpanelaction.php:284
5289 msgid "Unable to delete design setting."
5292 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5293 #: lib/adminpanelaction.php:350
5294 msgid "Basic site configuration"
5295 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5297 #. TRANS: Menu item for site administration
5298 #: lib/adminpanelaction.php:352
5303 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5304 #: lib/adminpanelaction.php:358
5305 msgid "Design configuration"
5306 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5308 #. TRANS: Menu item for site administration
5309 #: lib/adminpanelaction.php:360
5314 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5315 #: lib/adminpanelaction.php:366
5316 msgid "User configuration"
5317 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5319 #. TRANS: Menu item for site administration
5320 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5324 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5325 #: lib/adminpanelaction.php:374
5327 msgid "Access configuration"
5328 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5330 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5331 #: lib/adminpanelaction.php:382
5333 msgid "Paths configuration"
5334 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5336 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5337 #: lib/adminpanelaction.php:390
5339 msgid "Sessions configuration"
5340 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5342 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5343 #: lib/adminpanelaction.php:398
5345 msgid "Edit site notice"
5348 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5349 #: lib/adminpanelaction.php:406
5351 msgid "Snapshots configuration"
5352 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5354 #. TRANS: Client error 401.
5355 #: lib/apiauth.php:113
5356 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5359 #. TRANS: Form legend.
5360 #: lib/applicationeditform.php:137
5361 msgid "Edit application"
5362 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5364 #. TRANS: Form guide.
5365 #: lib/applicationeditform.php:187
5366 msgid "Icon for this application"
5367 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5369 #. TRANS: Form input field instructions.
5370 #: lib/applicationeditform.php:209
5372 msgid "Describe your application in %d characters"
5373 msgstr "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5375 #. TRANS: Form input field instructions.
5376 #: lib/applicationeditform.php:213
5377 msgid "Describe your application"
5378 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5380 #. TRANS: Form input field instructions.
5381 #: lib/applicationeditform.php:224
5382 msgid "URL of the homepage of this application"
5383 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
5385 #. TRANS: Form input field label.
5386 #: lib/applicationeditform.php:226
5391 #. TRANS: Form input field instructions.
5392 #: lib/applicationeditform.php:233
5393 msgid "Organization responsible for this application"
5394 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5396 #. TRANS: Form input field instructions.
5397 #: lib/applicationeditform.php:242
5399 msgid "URL for the homepage of the organization"
5400 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5402 #. TRANS: Form input field instructions.
5403 #: lib/applicationeditform.php:251
5404 msgid "URL to redirect to after authentication"
5407 #. TRANS: Radio button label for application type
5408 #: lib/applicationeditform.php:278
5412 #. TRANS: Radio button label for application type
5413 #: lib/applicationeditform.php:295
5417 #. TRANS: Form guide.
5418 #: lib/applicationeditform.php:297
5419 msgid "Type of application, browser or desktop"
5420 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5422 #. TRANS: Radio button label for access type.
5423 #: lib/applicationeditform.php:320
5425 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5427 #. TRANS: Radio button label for access type.
5428 #: lib/applicationeditform.php:339
5430 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5432 #. TRANS: Form guide.
5433 #: lib/applicationeditform.php:341
5434 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5437 #. TRANS: Submit button title
5438 #: lib/applicationeditform.php:359
5442 #. TRANS: Application access type
5443 #: lib/applicationlist.php:136
5445 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5447 #. TRANS: Application access type
5448 #: lib/applicationlist.php:138
5450 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5452 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5453 #: lib/applicationlist.php:144
5455 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5458 #. TRANS: Button label
5459 #: lib/applicationlist.php:159
5465 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5466 #: lib/attachmentlist.php:88
5470 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5471 #: lib/attachmentlist.php:265
5475 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5476 #: lib/attachmentlist.php:279
5481 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5482 msgid "Notices where this attachment appears"
5485 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5486 msgid "Tags for this attachment"
5489 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5491 msgid "Password changing failed"
5492 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5494 #: lib/authenticationplugin.php:236
5496 msgid "Password changing is not allowed"
5497 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5499 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5500 msgid "Command results"
5501 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5503 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5504 msgid "Command complete"
5505 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5507 #: lib/channel.php:240
5508 msgid "Command failed"
5509 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5511 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5512 msgid "Notice with that id does not exist"
5513 msgstr "ఆ గుర్తింపుతో ఏ నోటీసు లేదు"
5515 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5517 msgid "User has no last notice"
5518 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5520 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5521 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5522 #: lib/command.php:127
5524 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5525 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5527 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5528 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5529 #: lib/command.php:147
5530 #, fuzzy, php-format
5531 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5532 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5534 #: lib/command.php:180
5535 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5536 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5538 #: lib/command.php:225
5539 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5542 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5543 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5544 #: lib/command.php:234
5545 #, fuzzy, php-format
5546 msgid "Nudge sent to %s"
5547 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5549 #: lib/command.php:260
5552 "Subscriptions: %1$s\n"
5553 "Subscribers: %2$s\n"
5557 "చందాదార్లు: %2$s\n"
5560 #: lib/command.php:302
5561 msgid "Notice marked as fave."
5562 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
5564 #: lib/command.php:323
5565 msgid "You are already a member of that group"
5566 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు"
5568 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5569 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5570 #: lib/command.php:339
5572 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5573 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5575 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5576 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5577 #: lib/command.php:385
5579 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5580 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
5582 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5583 #: lib/command.php:418
5585 msgid "Fullname: %s"
5586 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
5588 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5589 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5590 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5592 msgid "Location: %s"
5593 msgstr "ప్రాంతం: %s"
5595 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5596 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5597 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5599 msgid "Homepage: %s"
5600 msgstr "హోంపేజీ: %s"
5602 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5603 #: lib/command.php:430
5606 msgstr "గురించి: %s"
5608 #: lib/command.php:457
5611 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5615 #. TRANS: Message given if content is too long.
5616 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5617 #: lib/command.php:472
5619 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5620 msgstr "సందేశం చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
5622 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5623 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5624 #: lib/command.php:492
5626 msgid "Direct message to %s sent"
5627 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
5629 #: lib/command.php:494
5630 msgid "Error sending direct message."
5633 #: lib/command.php:514
5634 msgid "Cannot repeat your own notice"
5635 msgstr "మీ నోటిసుని మీరే పునరావృతించలేరు"
5637 #: lib/command.php:519
5638 msgid "Already repeated that notice"
5639 msgstr "ఇప్పటికే ఈ నోటీసుని పునరావృతించారు"
5641 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5642 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5643 #: lib/command.php:529
5644 #, fuzzy, php-format
5645 msgid "Notice from %s repeated"
5648 #: lib/command.php:531
5649 msgid "Error repeating notice."
5650 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
5652 #: lib/command.php:562
5654 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5655 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
5657 #: lib/command.php:571
5659 msgid "Reply to %s sent"
5660 msgstr "%sకి స్పందనని పంపించాం"
5662 #: lib/command.php:573
5663 msgid "Error saving notice."
5664 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5666 #: lib/command.php:620
5667 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5668 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5670 #: lib/command.php:628
5671 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5674 #: lib/command.php:634
5676 msgid "Subscribed to %s"
5677 msgstr "%sకి చందా చేరారు"
5679 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5680 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5681 msgstr "ఎవరి నుండి చందా విరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5683 #: lib/command.php:664
5685 msgid "Unsubscribed from %s"
5686 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5688 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5689 msgid "Command not yet implemented."
5692 #: lib/command.php:685
5693 msgid "Notification off."
5696 #: lib/command.php:687
5697 msgid "Can't turn off notification."
5700 #: lib/command.php:708
5701 msgid "Notification on."
5704 #: lib/command.php:710
5705 msgid "Can't turn on notification."
5708 #: lib/command.php:723
5709 msgid "Login command is disabled"
5712 #: lib/command.php:734
5714 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5715 msgstr "ఈ లంకెని ఒకే సారి ఉపయోగించగలరు, మరియు అది పనిచేసేది 2 నిమిషాలు మాత్రమే: %s"
5717 #: lib/command.php:761
5719 msgid "Unsubscribed %s"
5720 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5722 #: lib/command.php:778
5723 msgid "You are not subscribed to anyone."
5724 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5726 #: lib/command.php:780
5727 msgid "You are subscribed to this person:"
5728 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5729 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5730 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5732 #: lib/command.php:800
5733 msgid "No one is subscribed to you."
5734 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
5736 #: lib/command.php:802
5737 msgid "This person is subscribed to you:"
5738 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5739 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5740 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5742 #: lib/command.php:822
5743 msgid "You are not a member of any groups."
5744 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
5746 #: lib/command.php:824
5747 msgid "You are a member of this group:"
5748 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5749 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5750 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5752 #: lib/command.php:838
5755 "on - turn on notifications\n"
5756 "off - turn off notifications\n"
5757 "help - show this help\n"
5758 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5759 "groups - lists the groups you have joined\n"
5760 "subscriptions - list the people you follow\n"
5761 "subscribers - list the people that follow you\n"
5762 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5763 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5764 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5765 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5766 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5767 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5768 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5769 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5770 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5771 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5772 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5773 "join <group> - join group\n"
5774 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5775 "drop <group> - leave group\n"
5776 "stats - get your stats\n"
5777 "stop - same as 'off'\n"
5778 "quit - same as 'off'\n"
5779 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5780 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5781 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5782 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5783 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5784 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5785 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5786 "track <word> - not yet implemented.\n"
5787 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5788 "track off - not yet implemented.\n"
5789 "untrack all - not yet implemented.\n"
5790 "tracks - not yet implemented.\n"
5791 "tracking - not yet implemented.\n"
5794 #: lib/common.php:135
5795 msgid "No configuration file found. "
5796 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
5798 #: lib/common.php:136
5799 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5800 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
5802 #: lib/common.php:138
5803 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5806 #: lib/common.php:139
5807 msgid "Go to the installer."
5810 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5814 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5815 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5818 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5819 msgid "Updates by SMS"
5822 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5824 msgstr "అనుసంధానాలు"
5826 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5827 msgid "Authorized connected applications"
5828 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
5830 #: lib/dberroraction.php:60
5831 msgid "Database error"
5834 #: lib/designsettings.php:105
5836 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
5838 #: lib/designsettings.php:109
5840 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5841 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
5843 #: lib/designsettings.php:418
5844 msgid "Design defaults restored."
5847 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5848 msgid "Disfavor this notice"
5851 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5853 msgid "Favor this notice"
5854 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5856 #: lib/favorform.php:140
5876 #: lib/feedlist.php:64
5880 #: lib/galleryaction.php:121
5884 #: lib/galleryaction.php:131
5888 #: lib/galleryaction.php:139
5889 msgid "Select tag to filter"
5892 #: lib/galleryaction.php:140
5896 #: lib/galleryaction.php:141
5897 msgid "Choose a tag to narrow list"
5900 #: lib/galleryaction.php:143
5904 #: lib/grantroleform.php:91
5906 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5909 #: lib/groupeditform.php:163
5911 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5912 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5914 #: lib/groupeditform.php:168
5915 msgid "Describe the group or topic"
5916 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
5918 #: lib/groupeditform.php:170
5920 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5921 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5923 #: lib/groupeditform.php:179
5925 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5926 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
5928 #: lib/groupeditform.php:187
5930 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5933 #: lib/groupnav.php:85
5937 #: lib/groupnav.php:101
5939 msgstr "నిరోధించారు"
5941 #: lib/groupnav.php:102
5943 msgid "%s blocked users"
5944 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
5946 #: lib/groupnav.php:108
5948 msgid "Edit %s group properties"
5949 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
5951 #: lib/groupnav.php:113
5955 #: lib/groupnav.php:114
5957 msgid "Add or edit %s logo"
5960 #: lib/groupnav.php:120
5962 msgid "Add or edit %s design"
5965 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5966 msgid "Groups with most members"
5967 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
5969 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5970 msgid "Groups with most posts"
5971 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
5973 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5975 msgid "Tags in %s group's notices"
5978 #. TRANS: Client exception 406
5979 #: lib/htmloutputter.php:104
5980 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5983 #: lib/imagefile.php:72
5984 msgid "Unsupported image file format."
5987 #: lib/imagefile.php:88
5988 #, fuzzy, php-format
5989 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5990 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
5992 #: lib/imagefile.php:93
5993 msgid "Partial upload."
5994 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
5996 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5997 msgid "System error uploading file."
6000 #: lib/imagefile.php:109
6001 msgid "Not an image or corrupt file."
6002 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
6004 #: lib/imagefile.php:122
6006 msgid "Lost our file."
6007 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
6009 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6010 msgid "Unknown file type"
6011 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
6013 #: lib/imagefile.php:244
6017 #: lib/imagefile.php:246
6021 #: lib/jabber.php:387
6026 #: lib/jabber.php:567
6027 #, fuzzy, php-format
6028 msgid "Unknown inbox source %d."
6029 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\""
6031 #: lib/joinform.php:114
6035 #: lib/leaveform.php:114
6039 #: lib/logingroupnav.php:80
6040 msgid "Login with a username and password"
6041 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
6043 #: lib/logingroupnav.php:86
6044 msgid "Sign up for a new account"
6045 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
6047 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6049 msgid "Email address confirmation"
6050 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
6052 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6058 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6060 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6064 "If not, just ignore this message.\n"
6066 "Thanks for your time, \n"
6071 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
6073 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
6077 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
6079 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
6082 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6085 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6086 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6091 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6092 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6095 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6099 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6104 "Faithfully yours,\n"
6108 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6110 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
6119 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
6121 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6125 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
6127 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6130 msgid "New email address for posting to %s"
6131 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
6133 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6137 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6139 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6141 "More email instructions at %3$s.\n"
6143 "Faithfully yours,\n"
6147 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6153 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6155 msgid "SMS confirmation"
6156 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
6158 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6160 #, fuzzy, php-format
6161 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6162 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
6164 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6167 msgid "You've been nudged by %s"
6170 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6174 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6175 "to post some news.\n"
6177 "So let's hear from you :)\n"
6181 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6183 "With kind regards,\n"
6186 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
6187 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
6189 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
6193 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6198 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6201 msgid "New private message from %s"
6202 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6204 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6208 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6210 "------------------------------------------------------\n"
6212 "------------------------------------------------------\n"
6214 "You can reply to their message here:\n"
6218 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6220 "With kind regards,\n"
6223 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6225 "------------------------------------------------------\n"
6227 "------------------------------------------------------\n"
6229 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6233 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6238 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6241 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6242 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
6244 #. TRANS: Body for favorite notification email
6248 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6250 "The URL of your notice is:\n"
6254 "The text of your notice is:\n"
6258 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6262 "Faithfully yours,\n"
6265 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
6267 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
6271 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
6275 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6282 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6286 "The full conversation can be read here:\n"
6290 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
6296 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6297 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6299 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6303 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6305 "The notice is here:\n"
6313 "%5$sYou can reply back here:\n"
6317 "The list of all @-replies for you here:\n"
6321 "Faithfully yours,\n"
6324 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6326 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
6336 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
6340 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6347 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
6349 #: lib/mailbox.php:89
6350 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6351 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6353 #: lib/mailbox.php:139
6355 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6356 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6358 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6359 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6361 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6365 #: lib/mailhandler.php:37
6366 msgid "Could not parse message."
6369 #: lib/mailhandler.php:42
6370 msgid "Not a registered user."
6371 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6373 #: lib/mailhandler.php:46
6374 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6375 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6377 #: lib/mailhandler.php:50
6378 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6381 #: lib/mailhandler.php:228
6382 #, fuzzy, php-format
6383 msgid "Unsupported message type: %s"
6384 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6386 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6387 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6390 #: lib/mediafile.php:142
6391 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6394 #: lib/mediafile.php:147
6396 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6400 #: lib/mediafile.php:152
6401 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6402 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6404 #: lib/mediafile.php:159
6405 msgid "Missing a temporary folder."
6406 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6408 #: lib/mediafile.php:162
6409 msgid "Failed to write file to disk."
6412 #: lib/mediafile.php:165
6413 msgid "File upload stopped by extension."
6416 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6417 msgid "File exceeds user's quota."
6420 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6421 msgid "File could not be moved to destination directory."
6424 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6426 msgid "Could not determine file's MIME type."
6427 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6429 #: lib/mediafile.php:318
6431 msgid " Try using another %s format."
6434 #: lib/mediafile.php:323
6436 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6439 #: lib/messageform.php:120
6440 msgid "Send a direct notice"
6443 #: lib/messageform.php:146
6447 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6448 msgid "Available characters"
6449 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
6451 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6452 msgctxt "Send button for sending notice"
6456 #: lib/noticeform.php:160
6458 msgid "Send a notice"
6459 msgstr "కొత్త సందేశం"
6461 #: lib/noticeform.php:173
6463 msgid "What's up, %s?"
6464 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
6466 #: lib/noticeform.php:192
6470 #: lib/noticeform.php:196
6471 msgid "Attach a file"
6472 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
6474 #: lib/noticeform.php:212
6475 msgid "Share my location"
6476 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
6478 #: lib/noticeform.php:215
6479 msgid "Do not share my location"
6480 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
6482 #: lib/noticeform.php:216
6484 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6487 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
6488 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
6490 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6491 #: lib/noticelist.php:436
6495 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6496 #: lib/noticelist.php:438
6500 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6501 #: lib/noticelist.php:440
6505 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6506 #: lib/noticelist.php:442
6510 #: lib/noticelist.php:444
6512 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6513 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6515 #: lib/noticelist.php:453
6519 #: lib/noticelist.php:567
6523 #: lib/noticelist.php:602
6528 #: lib/noticelist.php:629
6529 msgid "Reply to this notice"
6530 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
6532 #: lib/noticelist.php:630
6534 msgstr "స్పందించండి"
6536 #: lib/noticelist.php:674
6537 msgid "Notice repeated"
6538 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
6540 #: lib/nudgeform.php:116
6541 msgid "Nudge this user"
6544 #: lib/nudgeform.php:128
6548 #: lib/nudgeform.php:128
6549 msgid "Send a nudge to this user"
6552 #: lib/oauthstore.php:283
6553 msgid "Error inserting new profile"
6554 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6556 #: lib/oauthstore.php:291
6558 msgid "Error inserting avatar"
6559 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6561 #: lib/oauthstore.php:306
6562 msgid "Error updating remote profile"
6563 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6565 #: lib/oauthstore.php:311
6566 msgid "Error inserting remote profile"
6567 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6569 #: lib/oauthstore.php:345
6571 msgid "Duplicate notice"
6572 msgstr "కొత్త సందేశం"
6574 #: lib/oauthstore.php:490
6575 msgid "Couldn't insert new subscription."
6576 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6578 #: lib/personalgroupnav.php:99
6582 #: lib/personalgroupnav.php:104
6586 #: lib/personalgroupnav.php:114
6590 #: lib/personalgroupnav.php:125
6594 #: lib/personalgroupnav.php:126
6595 msgid "Your incoming messages"
6596 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
6598 #: lib/personalgroupnav.php:130
6602 #: lib/personalgroupnav.php:131
6603 msgid "Your sent messages"
6604 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
6606 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6608 msgid "Tags in %s's notices"
6611 #: lib/plugin.php:115
6615 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6616 msgid "Subscriptions"
6619 #: lib/profileaction.php:126
6620 msgid "All subscriptions"
6621 msgstr "అన్ని చందాలు"
6623 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6627 #: lib/profileaction.php:161
6628 msgid "All subscribers"
6629 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
6631 #: lib/profileaction.php:191
6635 #: lib/profileaction.php:196
6636 msgid "Member since"
6637 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
6639 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6640 #: lib/profileaction.php:235
6641 msgid "Daily average"
6642 msgstr "రోజువారీ సగటు"
6644 #: lib/profileaction.php:264
6646 msgstr "అన్ని గుంపులు"
6648 #: lib/profileformaction.php:123
6649 msgid "Unimplemented method."
6652 #: lib/publicgroupnav.php:78
6656 #: lib/publicgroupnav.php:82
6658 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
6660 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6662 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
6664 #: lib/publicgroupnav.php:88
6668 #: lib/publicgroupnav.php:92
6672 #: lib/redirectingaction.php:95
6674 msgid "No return-to arguments."
6675 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
6677 #: lib/repeatform.php:107
6678 msgid "Repeat this notice?"
6679 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
6681 #: lib/repeatform.php:132
6685 #: lib/repeatform.php:132
6686 msgid "Repeat this notice"
6687 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6689 #: lib/revokeroleform.php:91
6690 #, fuzzy, php-format
6691 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6692 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6694 #: lib/router.php:709
6695 msgid "No single user defined for single-user mode."
6698 #: lib/sandboxform.php:67
6702 #: lib/sandboxform.php:78
6704 msgid "Sandbox this user"
6705 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6707 #: lib/searchaction.php:120
6709 msgstr "సైటుని వెతుకు"
6711 #: lib/searchaction.php:126
6715 #: lib/searchaction.php:127
6719 #: lib/searchaction.php:162
6721 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
6723 #: lib/searchgroupnav.php:80
6727 #: lib/searchgroupnav.php:81
6728 msgid "Find people on this site"
6729 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
6731 #: lib/searchgroupnav.php:83
6732 msgid "Find content of notices"
6735 #: lib/searchgroupnav.php:85
6736 msgid "Find groups on this site"
6737 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
6739 #: lib/section.php:89
6740 msgid "Untitled section"
6741 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
6743 #: lib/section.php:106
6747 #: lib/silenceform.php:67
6750 msgstr "కొత్త సందేశం"
6752 #: lib/silenceform.php:78
6754 msgid "Silence this user"
6755 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6757 #: lib/subgroupnav.php:83
6759 msgid "People %s subscribes to"
6760 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6762 #: lib/subgroupnav.php:91
6764 msgid "People subscribed to %s"
6765 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6767 #: lib/subgroupnav.php:99
6769 msgid "Groups %s is a member of"
6770 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
6772 #: lib/subgroupnav.php:105
6776 #: lib/subgroupnav.php:106
6778 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6779 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6781 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6782 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6783 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6786 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6787 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6788 msgid "People Tagcloud as tagged"
6791 #: lib/tagcloudsection.php:56
6795 #: lib/themeuploader.php:50
6796 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6799 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6800 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6803 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6804 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6805 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6807 msgid "Failed saving theme."
6808 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
6810 #: lib/themeuploader.php:139
6811 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6814 #: lib/themeuploader.php:166
6816 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6819 #: lib/themeuploader.php:178
6820 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6823 #: lib/themeuploader.php:205
6825 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6826 "digits, underscore, and minus sign."
6829 #: lib/themeuploader.php:216
6831 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6834 #: lib/themeuploader.php:234
6836 msgid "Error opening theme archive."
6837 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6839 #: lib/topposterssection.php:74
6843 #: lib/unsandboxform.php:69
6847 #: lib/unsandboxform.php:80
6849 msgid "Unsandbox this user"
6850 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6852 #: lib/unsilenceform.php:67
6856 #: lib/unsilenceform.php:78
6858 msgid "Unsilence this user"
6859 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6861 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6862 msgid "Unsubscribe from this user"
6863 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
6865 #: lib/unsubscribeform.php:137
6869 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6871 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6872 msgstr "వాడుకరి %s (%d) కి ప్రొఫైలు లేదు."
6874 #: lib/userprofile.php:117
6876 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
6878 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6879 msgid "User actions"
6880 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6882 #: lib/userprofile.php:237
6883 msgid "User deletion in progress..."
6884 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6886 #: lib/userprofile.php:263
6887 msgid "Edit profile settings"
6888 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6890 #: lib/userprofile.php:264
6894 #: lib/userprofile.php:287
6895 msgid "Send a direct message to this user"
6896 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6898 #: lib/userprofile.php:288
6902 #: lib/userprofile.php:326
6906 #: lib/userprofile.php:364
6908 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6910 #: lib/userprofile.php:366
6912 msgid "Administrator"
6913 msgstr "నిర్వాహకులు"
6915 #: lib/userprofile.php:367
6920 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6921 #: lib/util.php:1100
6922 msgid "a few seconds ago"
6923 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
6925 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6926 #: lib/util.php:1103
6927 msgid "about a minute ago"
6928 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
6930 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6931 #: lib/util.php:1107
6933 msgid "about %d minutes ago"
6934 msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
6936 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6937 #: lib/util.php:1110
6938 msgid "about an hour ago"
6939 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
6941 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6942 #: lib/util.php:1114
6944 msgid "about %d hours ago"
6945 msgstr "%d గంటల క్రితం"
6947 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6948 #: lib/util.php:1117
6949 msgid "about a day ago"
6950 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
6952 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6953 #: lib/util.php:1121
6955 msgid "about %d days ago"
6956 msgstr "%d రోజుల క్రితం"
6958 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6959 #: lib/util.php:1124
6960 msgid "about a month ago"
6961 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
6963 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6964 #: lib/util.php:1128
6966 msgid "about %d months ago"
6967 msgstr "%d నెలల క్రితం"
6969 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6970 #: lib/util.php:1131
6971 msgid "about a year ago"
6972 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
6974 #: lib/webcolor.php:82
6976 msgid "%s is not a valid color!"
6977 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
6979 #: lib/webcolor.php:123
6981 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6982 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
6984 #: lib/xmppmanager.php:403
6986 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6987 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."