]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Revert "debugging replyToID"
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Telugu
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Veeven
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:25:01+0000\n"
14 "Language-Team: Telugu\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: te\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
26 msgid "Access"
27 msgstr "అందుబాటు"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "నమోదు"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "అంతరంగికం"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "మూసివేయబడింది"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "భద్రపరచు"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page."
90 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
91
92 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
99 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
100 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
101 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
103 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
104 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:90
118 #, php-format
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:107
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:116
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:125
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:138
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
156
157 #: actions/all.php:143
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:146
166 #, fuzzy, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
169 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
172
173 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
174 #, fuzzy, php-format
175 msgid ""
176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
177 "post a notice to them."
178 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
179
180 #. TRANS: H1 text
181 #: actions/all.php:182
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
184
185 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
186 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
187 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
188 #: actions/apitimelinehome.php:122
189 #, php-format
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
192
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
202 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
203 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
204 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
205 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
210 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
211 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
214 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
215 #, fuzzy
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
218
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
225 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
228 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
229 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr ""
232
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
234 msgid ""
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
236 "none."
237 msgstr ""
238
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
240 #, fuzzy
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
243
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 #, fuzzy
256 msgid "Could not save profile."
257 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
258
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
260 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
261 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
262 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
263 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
264 #: lib/designsettings.php:283
265 #, php-format
266 msgid ""
267 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
268 "current configuration."
269 msgstr ""
270
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
275 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
276 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
277 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
278 msgid "Unable to save your design settings."
279 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
280
281 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
283 #, fuzzy
284 msgid "Could not update your design."
285 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
286
287 #: actions/apiblockcreate.php:105
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
290
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
294
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr ""
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 #, php-format
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 #, php-format
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
324 #, php-format
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
335
336 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:120
342 msgid "This status is already a favorite."
343 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
344
345 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
346 msgid "Could not create favorite."
347 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
348
349 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
350 msgid "That status is not a favorite."
351 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
352
353 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
354 msgid "Could not delete favorite."
355 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
356
357 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
358 #, fuzzy
359 msgid "Could not follow user: profile not found."
360 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: వాడుకరి కనబడలేదు."
361
362 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
363 #, php-format
364 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
365 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
366
367 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
368 #, fuzzy
369 msgid "Could not unfollow user: User not found."
370 msgstr "ఓపెన్ఐడీ ఫారమును సృష్టించలేకపోయాం: %s"
371
372 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
373 msgid "You cannot unfollow yourself."
374 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
375
376 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
377 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
378 msgstr ""
379
380 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
381 #, fuzzy
382 msgid "Could not determine source user."
383 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
384
385 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
386 msgid "Could not find target user."
387 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
388
389 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
390 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
391 #: actions/register.php:212
392 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
393 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
394
395 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
396 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
397 #: actions/register.php:215
398 msgid "Nickname already in use. Try another one."
399 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
400
401 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
402 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
403 #: actions/register.php:217
404 msgid "Not a valid nickname."
405 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
406
407 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
408 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
409 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
410 #: actions/register.php:224
411 msgid "Homepage is not a valid URL."
412 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
415 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
416 #: actions/register.php:227
417 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
418 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
421 #: actions/newapplication.php:172
422 #, php-format
423 msgid "Description is too long (max %d chars)."
424 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
425
426 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
427 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
428 #: actions/register.php:234
429 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
430 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
431
432 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
433 #: actions/newgroup.php:159
434 #, php-format
435 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
436 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
437
438 #: actions/apigroupcreate.php:267
439 #, php-format
440 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
441 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
444 #: actions/newgroup.php:172
445 #, php-format
446 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
447 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
448
449 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
450 #: actions/newgroup.php:178
451 msgid "Alias can't be the same as nickname."
452 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
453
454 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
455 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
456 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
457 msgid "Group not found."
458 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
459
460 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
461 msgid "You are already a member of that group."
462 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
463
464 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
465 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
466 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
467
468 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
469 #, php-format
470 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
471 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
472
473 #: actions/apigroupleave.php:115
474 msgid "You are not a member of this group."
475 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
476
477 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
478 #, php-format
479 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
480 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
481
482 #. TRANS: %s is a user name
483 #: actions/apigrouplist.php:98
484 #, php-format
485 msgid "%s's groups"
486 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
487
488 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
489 #: actions/apigrouplist.php:108
490 #, php-format
491 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
492 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
493
494 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
495 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
496 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
497 #, php-format
498 msgid "%s groups"
499 msgstr "%s గుంపులు"
500
501 #: actions/apigrouplistall.php:96
502 #, php-format
503 msgid "groups on %s"
504 msgstr "%s పై గుంపులు"
505
506 #: actions/apimediaupload.php:99
507 #, fuzzy
508 msgid "Upload failed."
509 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
510
511 #: actions/apioauthauthorize.php:101
512 msgid "No oauth_token parameter provided."
513 msgstr ""
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:106
516 #, fuzzy
517 msgid "Invalid token."
518 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
521 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
522 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
523 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
524 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
525 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
526 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
527 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
528 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
529 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
530 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
531 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
532 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
533 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
534 #: lib/designsettings.php:294
535 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
536 msgstr ""
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:135
539 msgid "Invalid nickname / password!"
540 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
541
542 #: actions/apioauthauthorize.php:159
543 #, fuzzy
544 msgid "Database error deleting OAuth application user."
545 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
546
547 #: actions/apioauthauthorize.php:185
548 #, fuzzy
549 msgid "Database error inserting OAuth application user."
550 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:214
553 #, php-format
554 msgid ""
555 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
556 "token."
557 msgstr ""
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:227
560 #, php-format
561 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
562 msgstr ""
563
564 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
565 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
566 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
567 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
568 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
569 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
570 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
571 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
572 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
573 msgid "Unexpected form submission."
574 msgstr ""
575
576 #: actions/apioauthauthorize.php:259
577 msgid "An application would like to connect to your account"
578 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
579
580 #: actions/apioauthauthorize.php:276
581 msgid "Allow or deny access"
582 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:292
585 #, php-format
586 msgid ""
587 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
588 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
589 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
590 msgstr ""
591
592 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
593 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
594 msgid "Account"
595 msgstr "ఖాతా"
596
597 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
598 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
599 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
600 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
601 #: lib/userprofile.php:132
602 msgid "Nickname"
603 msgstr "పేరు"
604
605 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
606 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
607 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
608 msgid "Password"
609 msgstr "సంకేతపదం"
610
611 #: actions/apioauthauthorize.php:328
612 msgid "Deny"
613 msgstr "తిరస్కరించు"
614
615 #: actions/apioauthauthorize.php:334
616 msgid "Allow"
617 msgstr "అనుమతించు"
618
619 #: actions/apioauthauthorize.php:351
620 msgid "Allow or deny access to your account information."
621 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
622
623 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
624 msgid "This method requires a POST or DELETE."
625 msgstr ""
626
627 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
628 msgid "You may not delete another user's status."
629 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
630
631 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
632 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
633 msgid "No such notice."
634 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
635
636 #: actions/apistatusesretweet.php:83
637 msgid "Cannot repeat your own notice."
638 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
639
640 #: actions/apistatusesretweet.php:91
641 msgid "Already repeated that notice."
642 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
643
644 #: actions/apistatusesshow.php:139
645 msgid "Status deleted."
646 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
647
648 #: actions/apistatusesshow.php:145
649 msgid "No status with that ID found."
650 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
651
652 #: actions/apistatusesupdate.php:221
653 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
654 msgstr ""
655
656 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
657 #: lib/mailhandler.php:60
658 #, php-format
659 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
660 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
661
662 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
663 msgid "Not found."
664 msgstr "కనబడలేదు."
665
666 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
667 #, php-format
668 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
669 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
670
671 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
672 msgid "Unsupported format."
673 msgstr ""
674
675 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
676 #, php-format
677 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
678 msgstr ""
679
680 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
681 #, fuzzy, php-format
682 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
683 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
684
685 #: actions/apitimelinementions.php:118
686 #, php-format
687 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
688 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
689
690 #: actions/apitimelinementions.php:131
691 #, php-format
692 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
693 msgstr ""
694
695 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
696 #, php-format
697 msgid "%s public timeline"
698 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
699
700 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
701 #, php-format
702 msgid "%s updates from everyone!"
703 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
704
705 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
706 #, fuzzy, php-format
707 msgid "Repeated to %s"
708 msgstr "%sకి స్పందనలు"
709
710 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
711 #, php-format
712 msgid "Repeats of %s"
713 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
714
715 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
716 #, php-format
717 msgid "Notices tagged with %s"
718 msgstr ""
719
720 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
721 #, php-format
722 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
723 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
724
725 #: actions/apitrends.php:87
726 msgid "API method under construction."
727 msgstr ""
728
729 #: actions/attachment.php:73
730 msgid "No such attachment."
731 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
732
733 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
734 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
735 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
736 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
737 #, fuzzy
738 msgid "No nickname."
739 msgstr "పేరు లేదు."
740
741 #: actions/avatarbynickname.php:64
742 msgid "No size."
743 msgstr "పరిమాణం లేదు."
744
745 #: actions/avatarbynickname.php:69
746 msgid "Invalid size."
747 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
748
749 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
750 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
751 #: lib/accountsettingsaction.php:118
752 msgid "Avatar"
753 msgstr "అవతారం"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:78
756 #, php-format
757 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
758 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
759
760 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
761 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
762 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
763 #, fuzzy
764 msgid "User without matching profile."
765 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
766
767 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
768 #: actions/grouplogo.php:254
769 msgid "Avatar settings"
770 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
773 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
774 msgid "Original"
775 msgstr "అసలు"
776
777 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
778 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
779 msgid "Preview"
780 msgstr "మునుజూపు"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
783 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
784 msgid "Delete"
785 msgstr "తొలగించు"
786
787 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
788 msgid "Upload"
789 msgstr "ఎగుమతించు"
790
791 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
792 msgid "Crop"
793 msgstr "కత్తిరించు"
794
795 #: actions/avatarsettings.php:305
796 msgid "No file uploaded."
797 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
798
799 #: actions/avatarsettings.php:332
800 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
801 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
802
803 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
804 msgid "Lost our file data."
805 msgstr ""
806
807 #: actions/avatarsettings.php:370
808 msgid "Avatar updated."
809 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
810
811 #: actions/avatarsettings.php:373
812 msgid "Failed updating avatar."
813 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
814
815 #: actions/avatarsettings.php:397
816 msgid "Avatar deleted."
817 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
818
819 #: actions/block.php:69
820 msgid "You already blocked that user."
821 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
822
823 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
824 msgid "Block user"
825 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
826
827 #: actions/block.php:138
828 msgid ""
829 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
830 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
831 "will not be notified of any @-replies from them."
832 msgstr ""
833 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
834 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
835
836 #. TRANS: Button label on the user block form.
837 #. TRANS: Button label on the delete application form.
838 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
839 #. TRANS: Button label on the delete user form.
840 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
841 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
842 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
843 #: actions/groupblock.php:178
844 msgctxt "BUTTON"
845 msgid "No"
846 msgstr "కాదు"
847
848 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
849 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
850 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
851 msgid "Do not block this user"
852 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
853
854 #. TRANS: Button label on the user block form.
855 #. TRANS: Button label on the delete application form.
856 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
857 #. TRANS: Button label on the delete user form.
858 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
859 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
860 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
861 #: actions/groupblock.php:185
862 msgctxt "BUTTON"
863 msgid "Yes"
864 msgstr "అవును"
865
866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
867 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
868 msgid "Block this user"
869 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
870
871 #: actions/block.php:187
872 msgid "Failed to save block information."
873 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
876 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
877 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
878 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
879 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
880 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
881 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
882 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
883 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
884 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
885 #: lib/command.php:368
886 msgid "No such group."
887 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
888
889 #: actions/blockedfromgroup.php:97
890 #, fuzzy, php-format
891 msgid "%s blocked profiles"
892 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
893
894 #: actions/blockedfromgroup.php:100
895 #, fuzzy, php-format
896 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
897 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
898
899 #: actions/blockedfromgroup.php:115
900 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
901 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
902
903 #: actions/blockedfromgroup.php:288
904 #, fuzzy
905 msgid "Unblock user from group"
906 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
907
908 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
909 msgid "Unblock"
910 msgstr ""
911
912 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
913 #, fuzzy
914 msgid "Unblock this user"
915 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
916
917 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
918 #: actions/bookmarklet.php:51
919 #, php-format
920 msgid "Post to %s"
921 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
922
923 #: actions/confirmaddress.php:75
924 msgid "No confirmation code."
925 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
926
927 #: actions/confirmaddress.php:80
928 msgid "Confirmation code not found."
929 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
930
931 #: actions/confirmaddress.php:85
932 msgid "That confirmation code is not for you!"
933 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
934
935 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
936 #: actions/confirmaddress.php:91
937 #, php-format
938 msgid "Unrecognized address type %s."
939 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
940
941 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
942 #: actions/confirmaddress.php:96
943 msgid "That address has already been confirmed."
944 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
945
946 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
947 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
948 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
949 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
950 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
951 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
952 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
953 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
954 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
955 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
956 #: actions/smssettings.php:464
957 msgid "Couldn't update user."
958 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
959
960 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
961 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
962 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
963 #: actions/smssettings.php:422
964 msgid "Couldn't delete email confirmation."
965 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
966
967 #: actions/confirmaddress.php:146
968 msgid "Confirm address"
969 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
970
971 #: actions/confirmaddress.php:161
972 #, php-format
973 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
974 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
975
976 #: actions/conversation.php:99
977 msgid "Conversation"
978 msgstr "సంభాషణ"
979
980 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
981 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
982 msgid "Notices"
983 msgstr "సందేశాలు"
984
985 #: actions/deleteapplication.php:63
986 msgid "You must be logged in to delete an application."
987 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
988
989 #: actions/deleteapplication.php:71
990 msgid "Application not found."
991 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
992
993 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
994 #: actions/showapplication.php:94
995 msgid "You are not the owner of this application."
996 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
997
998 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
999 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1000 #: lib/action.php:1263
1001 msgid "There was a problem with your session token."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1005 msgid "Delete application"
1006 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1007
1008 #: actions/deleteapplication.php:149
1009 msgid ""
1010 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1011 "about the application from the database, including all existing user "
1012 "connections."
1013 msgstr ""
1014 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1015 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1016
1017 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1018 #: actions/deleteapplication.php:158
1019 msgid "Do not delete this application"
1020 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1021
1022 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1023 #: actions/deleteapplication.php:164
1024 msgid "Delete this application"
1025 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1026
1027 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1028 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1029 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1030 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1031 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1032 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1033 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1034 #: lib/settingsaction.php:72
1035 msgid "Not logged in."
1036 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1037
1038 #: actions/deletenotice.php:71
1039 msgid "Can't delete this notice."
1040 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1041
1042 #: actions/deletenotice.php:103
1043 msgid ""
1044 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1045 "be undone."
1046 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1047
1048 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1049 msgid "Delete notice"
1050 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1051
1052 #: actions/deletenotice.php:144
1053 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1054 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1055
1056 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1057 #: actions/deletenotice.php:151
1058 msgid "Do not delete this notice"
1059 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1060
1061 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1062 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1063 msgid "Delete this notice"
1064 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1065
1066 #: actions/deleteuser.php:67
1067 msgid "You cannot delete users."
1068 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1069
1070 #: actions/deleteuser.php:74
1071 msgid "You can only delete local users."
1072 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1073
1074 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1075 msgid "Delete user"
1076 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1077
1078 #: actions/deleteuser.php:136
1079 msgid ""
1080 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1081 "the user from the database, without a backup."
1082 msgstr ""
1083 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1084 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1085
1086 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1087 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1088 msgid "Delete this user"
1089 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1090
1091 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1092 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1093 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1094 #: lib/groupnav.php:119
1095 msgid "Design"
1096 msgstr "రూపురేఖలు"
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:74
1099 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1100 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
1101
1102 #: actions/designadminpanel.php:318
1103 msgid "Invalid logo URL."
1104 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:322
1107 #, php-format
1108 msgid "Theme not available: %s."
1109 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:426
1112 msgid "Change logo"
1113 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1114
1115 #: actions/designadminpanel.php:431
1116 msgid "Site logo"
1117 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:443
1120 msgid "Change theme"
1121 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:460
1124 msgid "Site theme"
1125 msgstr "సైటు అలంకారం"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:461
1128 msgid "Theme for the site."
1129 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:467
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Custom theme"
1134 msgstr "సైటు అలంకారం"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:471
1137 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1141 msgid "Change background image"
1142 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1145 #: lib/designsettings.php:178
1146 msgid "Background"
1147 msgstr "నేపథ్యం"
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:496
1150 #, php-format
1151 msgid ""
1152 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1153 "$s."
1154 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1155
1156 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1157 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1158 msgid "On"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1162 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1163 msgid "Off"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1167 msgid "Turn background image on or off."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1171 msgid "Tile background image"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1175 msgid "Change colours"
1176 msgstr "రంగులను మార్చు"
1177
1178 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1179 msgid "Content"
1180 msgstr "విషయం"
1181
1182 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1183 msgid "Sidebar"
1184 msgstr "పక్కపట్టీ"
1185
1186 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1187 msgid "Text"
1188 msgstr "పాఠ్యం"
1189
1190 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1191 msgid "Links"
1192 msgstr "లంకెలు"
1193
1194 #: actions/designadminpanel.php:651
1195 msgid "Advanced"
1196 msgstr "ఉన్నత"
1197
1198 #: actions/designadminpanel.php:655
1199 msgid "Custom CSS"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1203 msgid "Use defaults"
1204 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1205
1206 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1207 msgid "Restore default designs"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1211 msgid "Reset back to default"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. TRANS: Submit button title
1215 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1216 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1217 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1218 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1219 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1220 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1221 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1222 msgid "Save"
1223 msgstr "భద్రపరచు"
1224
1225 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1226 msgid "Save design"
1227 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1228
1229 #: actions/disfavor.php:81
1230 msgid "This notice is not a favorite!"
1231 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1232
1233 #: actions/disfavor.php:94
1234 msgid "Add to favorites"
1235 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1236
1237 #: actions/doc.php:158
1238 #, fuzzy, php-format
1239 msgid "No such document \"%s\""
1240 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
1241
1242 #: actions/editapplication.php:54
1243 msgid "Edit Application"
1244 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1245
1246 #: actions/editapplication.php:66
1247 msgid "You must be logged in to edit an application."
1248 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1249
1250 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1251 #: actions/showapplication.php:87
1252 msgid "No such application."
1253 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1254
1255 #: actions/editapplication.php:161
1256 msgid "Use this form to edit your application."
1257 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1258
1259 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1260 msgid "Name is required."
1261 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1262
1263 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1264 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1265 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1266
1267 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1268 msgid "Name already in use. Try another one."
1269 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1270
1271 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1272 msgid "Description is required."
1273 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1274
1275 #: actions/editapplication.php:194
1276 msgid "Source URL is too long."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Source URL is not valid."
1282 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1283
1284 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1285 msgid "Organization is required."
1286 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1287
1288 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1289 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1290 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1291
1292 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1293 msgid "Organization homepage is required."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1297 msgid "Callback is too long."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1301 msgid "Callback URL is not valid."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: actions/editapplication.php:258
1305 msgid "Could not update application."
1306 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1307
1308 #: actions/editgroup.php:56
1309 #, php-format
1310 msgid "Edit %s group"
1311 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1312
1313 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1314 msgid "You must be logged in to create a group."
1315 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1316
1317 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1318 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1319 msgid "You must be an admin to edit the group."
1320 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1321
1322 #: actions/editgroup.php:158
1323 msgid "Use this form to edit the group."
1324 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1325
1326 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1327 #, php-format
1328 msgid "description is too long (max %d chars)."
1329 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1330
1331 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1332 #, php-format
1333 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1334 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1335
1336 #: actions/editgroup.php:258
1337 msgid "Could not update group."
1338 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1339
1340 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1341 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1342 msgid "Could not create aliases."
1343 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1344
1345 #: actions/editgroup.php:280
1346 msgid "Options saved."
1347 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1348
1349 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1350 #: actions/emailsettings.php:61
1351 msgid "Email settings"
1352 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1353
1354 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1355 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1356 #: actions/emailsettings.php:76
1357 #, php-format
1358 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1359 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1360
1361 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1362 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1363 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1364 msgid "Email address"
1365 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1366
1367 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1368 #: actions/emailsettings.php:112
1369 msgid "Current confirmed email address."
1370 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1371
1372 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1373 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1374 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1375 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1376 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1377 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1378 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1379 #: actions/smssettings.php:180
1380 msgctxt "BUTTON"
1381 msgid "Remove"
1382 msgstr "తొలగించు"
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:122
1385 msgid ""
1386 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1387 "a message with further instructions."
1388 msgstr ""
1389 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1390 "చూడండి."
1391
1392 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1393 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1394 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1395 #. TRANS: Button label
1396 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1397 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1398 msgctxt "BUTTON"
1399 msgid "Cancel"
1400 msgstr "రద్దుచేయి"
1401
1402 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1403 #: actions/emailsettings.php:135
1404 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1405 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1406
1407 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1408 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1409 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1410 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1411 #: actions/smssettings.php:162
1412 msgctxt "BUTTON"
1413 msgid "Add"
1414 msgstr "చేర్చు"
1415
1416 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1417 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1418 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1419 msgid "Incoming email"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1423 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1424 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1425 msgid "Send email to this address to post new notices."
1426 msgstr ""
1427
1428 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1429 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1430 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1431 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1432 msgstr ""
1433
1434 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1435 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1436 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1437 msgctxt "BUTTON"
1438 msgid "New"
1439 msgstr "కొత్తది"
1440
1441 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1442 #: actions/emailsettings.php:174
1443 msgid "Email preferences"
1444 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1445
1446 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1447 #: actions/emailsettings.php:180
1448 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1449 msgstr ""
1450
1451 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1452 #: actions/emailsettings.php:186
1453 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1454 msgstr ""
1455
1456 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1457 #: actions/emailsettings.php:193
1458 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1459 msgstr ""
1460
1461 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1462 #: actions/emailsettings.php:199
1463 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1464 msgstr ""
1465
1466 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1467 #: actions/emailsettings.php:205
1468 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1469 msgstr ""
1470
1471 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1472 #: actions/emailsettings.php:212
1473 msgid "I want to post notices by email."
1474 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1475
1476 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1477 #: actions/emailsettings.php:219
1478 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1479 msgstr ""
1480
1481 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1482 #: actions/emailsettings.php:334
1483 msgid "Email preferences saved."
1484 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1485
1486 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1487 #: actions/emailsettings.php:353
1488 msgid "No email address."
1489 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1490
1491 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1492 #: actions/emailsettings.php:361
1493 msgid "Cannot normalize that email address"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1497 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1498 #: actions/siteadminpanel.php:144
1499 msgid "Not a valid email address."
1500 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1501
1502 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1503 #: actions/emailsettings.php:370
1504 msgid "That is already your email address."
1505 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1506
1507 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1508 #: actions/emailsettings.php:374
1509 msgid "That email address already belongs to another user."
1510 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1511
1512 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1513 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1514 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1515 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1516 #: actions/smssettings.php:373
1517 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1518 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1519
1520 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1521 #: actions/emailsettings.php:398
1522 msgid ""
1523 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1524 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1525 msgstr ""
1526
1527 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1528 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1529 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1530 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1531 #: actions/smssettings.php:408
1532 msgid "No pending confirmation to cancel."
1533 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1534
1535 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1536 #: actions/emailsettings.php:424
1537 msgid "That is the wrong email address."
1538 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1539
1540 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1541 #: actions/emailsettings.php:438
1542 msgid "Email confirmation cancelled."
1543 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1544
1545 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1546 #. TRANS: registered for the active user.
1547 #: actions/emailsettings.php:458
1548 msgid "That is not your email address."
1549 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1550
1551 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1552 #: actions/emailsettings.php:479
1553 msgid "The email address was removed."
1554 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1555
1556 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1557 msgid "No incoming email address."
1558 msgstr ""
1559
1560 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1561 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1562 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1563 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1564 msgid "Couldn't update user record."
1565 msgstr ""
1566
1567 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1568 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1569 msgid "Incoming email address removed."
1570 msgstr ""
1571
1572 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1573 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1574 msgid "New incoming email address added."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: actions/favor.php:79
1578 msgid "This notice is already a favorite!"
1579 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1580
1581 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1582 msgid "Disfavor favorite"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1586 #: lib/publicgroupnav.php:93
1587 msgid "Popular notices"
1588 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1589
1590 #: actions/favorited.php:67
1591 #, php-format
1592 msgid "Popular notices, page %d"
1593 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1594
1595 #: actions/favorited.php:79
1596 msgid "The most popular notices on the site right now."
1597 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1598
1599 #: actions/favorited.php:150
1600 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: actions/favorited.php:153
1604 msgid ""
1605 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1606 "next to any notice you like."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: actions/favorited.php:156
1610 #, php-format
1611 msgid ""
1612 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1613 "notice to your favorites!"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1617 #: lib/personalgroupnav.php:115
1618 #, php-format
1619 msgid "%s's favorite notices"
1620 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1621
1622 #: actions/favoritesrss.php:115
1623 #, fuzzy, php-format
1624 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1625 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1626
1627 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1628 #: lib/publicgroupnav.php:89
1629 msgid "Featured users"
1630 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1631
1632 #: actions/featured.php:71
1633 #, php-format
1634 msgid "Featured users, page %d"
1635 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1636
1637 #: actions/featured.php:99
1638 #, php-format
1639 msgid "A selection of some great users on %s"
1640 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1641
1642 #: actions/file.php:34
1643 #, fuzzy
1644 msgid "No notice ID."
1645 msgstr "సందేశం లేదు"
1646
1647 #: actions/file.php:38
1648 msgid "No notice."
1649 msgstr "సందేశం లేదు."
1650
1651 #: actions/file.php:42
1652 msgid "No attachments."
1653 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1654
1655 #: actions/file.php:51
1656 msgid "No uploaded attachments."
1657 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1658
1659 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1660 msgid "Not expecting this response!"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1664 msgid "User being listened to does not exist."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1668 msgid "You can use the local subscription!"
1669 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1670
1671 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1672 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1673 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1674
1675 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1676 msgid "You are not authorized."
1677 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1678
1679 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1680 msgid "Could not convert request token to access token."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1684 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Error updating remote profile."
1690 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1691
1692 #: actions/getfile.php:79
1693 msgid "No such file."
1694 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1695
1696 #: actions/getfile.php:83
1697 msgid "Cannot read file."
1698 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1699
1700 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1701 msgid "Invalid role."
1702 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1703
1704 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1705 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: actions/grantrole.php:75
1709 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1710 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1711
1712 #: actions/grantrole.php:82
1713 msgid "User already has this role."
1714 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1715
1716 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1717 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1718 #: lib/profileformaction.php:79
1719 msgid "No profile specified."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1723 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1724 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1725 msgid "No profile with that ID."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1729 #: actions/makeadmin.php:81
1730 msgid "No group specified."
1731 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
1732
1733 #: actions/groupblock.php:91
1734 msgid "Only an admin can block group members."
1735 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1736
1737 #: actions/groupblock.php:95
1738 msgid "User is already blocked from group."
1739 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1740
1741 #: actions/groupblock.php:100
1742 msgid "User is not a member of group."
1743 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1744
1745 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1746 msgid "Block user from group"
1747 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1748
1749 #: actions/groupblock.php:160
1750 #, php-format
1751 msgid ""
1752 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1753 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1754 "the group in the future."
1755 msgstr ""
1756 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1757 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1758
1759 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1760 #: actions/groupblock.php:182
1761 msgid "Do not block this user from this group"
1762 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1763
1764 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1765 #: actions/groupblock.php:189
1766 msgid "Block this user from this group"
1767 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1768
1769 #: actions/groupblock.php:206
1770 msgid "Database error blocking user from group."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1774 #, fuzzy
1775 msgid "No ID."
1776 msgstr "ఐడీ లేదు."
1777
1778 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1779 msgid "You must be logged in to edit a group."
1780 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1781
1782 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1783 msgid "Group design"
1784 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1785
1786 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1787 msgid ""
1788 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1789 "palette of your choice."
1790 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1791
1792 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1793 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1794 msgid "Couldn't update your design."
1795 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1796
1797 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Design preferences saved."
1800 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1801
1802 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1803 msgid "Group logo"
1804 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1805
1806 #: actions/grouplogo.php:153
1807 #, php-format
1808 msgid ""
1809 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1810 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1811
1812 #: actions/grouplogo.php:365
1813 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1814 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1815
1816 #: actions/grouplogo.php:399
1817 msgid "Logo updated."
1818 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1819
1820 #: actions/grouplogo.php:401
1821 msgid "Failed updating logo."
1822 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1823
1824 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1825 #, php-format
1826 msgid "%s group members"
1827 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1828
1829 #: actions/groupmembers.php:103
1830 #, php-format
1831 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1832 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1833
1834 #: actions/groupmembers.php:118
1835 msgid "A list of the users in this group."
1836 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1837
1838 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1839 msgid "Admin"
1840 msgstr "నిర్వాహకులు"
1841
1842 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1843 msgid "Block"
1844 msgstr "నిరోధించు"
1845
1846 #: actions/groupmembers.php:487
1847 msgid "Make user an admin of the group"
1848 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1849
1850 #: actions/groupmembers.php:519
1851 msgid "Make Admin"
1852 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
1853
1854 #: actions/groupmembers.php:519
1855 msgid "Make this user an admin"
1856 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
1857
1858 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1859 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1860 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1861 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1862 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1863 #, php-format
1864 msgid "%s timeline"
1865 msgstr "%s కాలరేఖ"
1866
1867 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1868 #: actions/grouprss.php:142
1869 #, fuzzy, php-format
1870 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1871 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1872
1873 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1874 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1875 msgid "Groups"
1876 msgstr "గుంపులు"
1877
1878 #: actions/groups.php:64
1879 #, php-format
1880 msgid "Groups, page %d"
1881 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1882
1883 #: actions/groups.php:90
1884 #, php-format
1885 msgid ""
1886 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1887 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1888 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1889 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1890 "%%%%)"
1891 msgstr ""
1892 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1893 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1894 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1895 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1896
1897 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1898 msgid "Create a new group"
1899 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1900
1901 #: actions/groupsearch.php:52
1902 #, php-format
1903 msgid ""
1904 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1905 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1906 msgstr ""
1907 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1908 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1909
1910 #: actions/groupsearch.php:58
1911 msgid "Group search"
1912 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1913
1914 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1915 #: actions/peoplesearch.php:83
1916 msgid "No results."
1917 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1918
1919 #: actions/groupsearch.php:82
1920 #, php-format
1921 msgid ""
1922 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1923 "newgroup%%) yourself."
1924 msgstr ""
1925 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1926
1927 #: actions/groupsearch.php:85
1928 #, php-format
1929 msgid ""
1930 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1931 "action.newgroup%%) yourself!"
1932 msgstr ""
1933 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1934 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1935
1936 #: actions/groupunblock.php:91
1937 msgid "Only an admin can unblock group members."
1938 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
1939
1940 #: actions/groupunblock.php:95
1941 msgid "User is not blocked from group."
1942 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1943
1944 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1945 msgid "Error removing the block."
1946 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1947
1948 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1949 #: actions/imsettings.php:60
1950 msgid "IM settings"
1951 msgstr "IM అమరికలు"
1952
1953 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1954 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1955 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1956 #: actions/imsettings.php:74
1957 #, php-format
1958 msgid ""
1959 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1960 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1961 msgstr ""
1962
1963 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1964 #: actions/imsettings.php:94
1965 msgid "IM is not available."
1966 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
1967
1968 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1969 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1970 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1971 msgid "IM address"
1972 msgstr "IM చిరునామా"
1973
1974 #: actions/imsettings.php:113
1975 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1976 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
1977
1978 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1979 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1980 #: actions/imsettings.php:124
1981 #, php-format
1982 msgid ""
1983 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1984 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1985 msgstr ""
1986
1987 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1988 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1989 #: actions/imsettings.php:140
1990 #, php-format
1991 msgid ""
1992 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1993 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1994 msgstr ""
1995
1996 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1997 #: actions/imsettings.php:155
1998 msgid "IM preferences"
1999 msgstr "IM అభిరుచులు"
2000
2001 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2002 #: actions/imsettings.php:160
2003 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2004 msgstr ""
2005
2006 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2007 #: actions/imsettings.php:166
2008 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2009 msgstr ""
2010
2011 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2012 #: actions/imsettings.php:172
2013 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2014 msgstr ""
2015
2016 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2017 #: actions/imsettings.php:179
2018 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2019 msgstr ""
2020
2021 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2022 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2023 msgid "Preferences saved."
2024 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2025
2026 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2027 #: actions/imsettings.php:309
2028 msgid "No Jabber ID."
2029 msgstr "Jabber ID లేదు."
2030
2031 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2032 #: actions/imsettings.php:317
2033 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2034 msgstr ""
2035
2036 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2037 #: actions/imsettings.php:322
2038 msgid "Not a valid Jabber ID"
2039 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2040
2041 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2042 #: actions/imsettings.php:326
2043 msgid "That is already your Jabber ID."
2044 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2045
2046 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2047 #: actions/imsettings.php:330
2048 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2049 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2050
2051 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2052 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2053 #: actions/imsettings.php:358
2054 #, php-format
2055 msgid ""
2056 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2057 "s for sending messages to you."
2058 msgstr ""
2059
2060 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2061 #: actions/imsettings.php:388
2062 msgid "That is the wrong IM address."
2063 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2064
2065 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2066 #: actions/imsettings.php:397
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2069 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2070
2071 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2072 #: actions/imsettings.php:402
2073 msgid "IM confirmation cancelled."
2074 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2075
2076 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2077 #. TRANS: registered for the active user.
2078 #: actions/imsettings.php:424
2079 msgid "That is not your Jabber ID."
2080 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2081
2082 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2083 #: actions/imsettings.php:447
2084 msgid "The IM address was removed."
2085 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2086
2087 #: actions/inbox.php:59
2088 #, php-format
2089 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2090 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2091
2092 #: actions/inbox.php:62
2093 #, php-format
2094 msgid "Inbox for %s"
2095 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2096
2097 #: actions/inbox.php:115
2098 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2099 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2100
2101 #: actions/invite.php:39
2102 msgid "Invites have been disabled."
2103 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2104
2105 #: actions/invite.php:41
2106 #, php-format
2107 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2108 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2109
2110 #: actions/invite.php:72
2111 #, php-format
2112 msgid "Invalid email address: %s"
2113 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2114
2115 #: actions/invite.php:110
2116 msgid "Invitation(s) sent"
2117 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2118
2119 #: actions/invite.php:112
2120 msgid "Invite new users"
2121 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2122
2123 #: actions/invite.php:128
2124 msgid "You are already subscribed to these users:"
2125 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2126
2127 #. TRANS: Whois output.
2128 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2129 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2130 #, php-format
2131 msgid "%1$s (%2$s)"
2132 msgstr "%1$s (%2$s)"
2133
2134 #: actions/invite.php:136
2135 msgid ""
2136 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2137 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2138
2139 #: actions/invite.php:144
2140 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2141 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2142
2143 #: actions/invite.php:150
2144 msgid ""
2145 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2146 "on the site. Thanks for growing the community!"
2147 msgstr ""
2148 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2149 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2150
2151 #: actions/invite.php:162
2152 msgid ""
2153 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2154 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2155
2156 #: actions/invite.php:187
2157 msgid "Email addresses"
2158 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2159
2160 #: actions/invite.php:189
2161 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2162 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2163
2164 #: actions/invite.php:192
2165 msgid "Personal message"
2166 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2167
2168 #: actions/invite.php:194
2169 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2170 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2171
2172 #. TRANS: Send button for inviting friends
2173 #: actions/invite.php:198
2174 msgctxt "BUTTON"
2175 msgid "Send"
2176 msgstr "పంపించు"
2177
2178 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2179 #: actions/invite.php:228
2180 #, php-format
2181 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2182 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2183
2184 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2185 #: actions/invite.php:231
2186 #, php-format
2187 msgid ""
2188 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2189 "\n"
2190 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2191 "you know and people who interest you.\n"
2192 "\n"
2193 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2194 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2195 "share your interests.\n"
2196 "\n"
2197 "%1$s said:\n"
2198 "\n"
2199 "%4$s\n"
2200 "\n"
2201 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2202 "\n"
2203 "%5$s\n"
2204 "\n"
2205 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2206 "invitation.\n"
2207 "\n"
2208 "%6$s\n"
2209 "\n"
2210 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2211 "time.\n"
2212 "\n"
2213 "Sincerely, %2$s\n"
2214 msgstr ""
2215 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2216 "\n"
2217 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2218 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2219 "\n"
2220 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2221 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2222 "\n"
2223 "%1$s అన్నారు:\n"
2224 "\n"
2225 "%4$s\n"
2226 "\n"
2227 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2228 "\n"
2229 "%5$s\n"
2230 "\n"
2231 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2232 "\n"
2233 "%6$s\n"
2234 "\n"
2235 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2236 "\n"
2237 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2238
2239 #: actions/joingroup.php:60
2240 msgid "You must be logged in to join a group."
2241 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2242
2243 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2244 #, fuzzy
2245 msgid "No nickname or ID."
2246 msgstr "పేరు లేదు."
2247
2248 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2249 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2250 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2251 #, php-format
2252 msgid "%1$s joined group %2$s"
2253 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2254
2255 #: actions/leavegroup.php:60
2256 msgid "You must be logged in to leave a group."
2257 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2258
2259 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2260 msgid "You are not a member of that group."
2261 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2262
2263 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2264 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2265 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2266 #, php-format
2267 msgid "%1$s left group %2$s"
2268 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2269
2270 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2271 msgid "Already logged in."
2272 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2273
2274 #: actions/login.php:148
2275 msgid "Incorrect username or password."
2276 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2277
2278 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2279 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2280 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2281
2282 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2283 msgid "Login"
2284 msgstr "ప్రవేశించండి"
2285
2286 #: actions/login.php:249
2287 msgid "Login to site"
2288 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2289
2290 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2291 msgid "Remember me"
2292 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2293
2294 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2295 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2296 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2297
2298 #: actions/login.php:269
2299 msgid "Lost or forgotten password?"
2300 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2301
2302 #: actions/login.php:288
2303 msgid ""
2304 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2305 "changing your settings."
2306 msgstr ""
2307 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2308
2309 #: actions/login.php:292
2310 msgid "Login with your username and password."
2311 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2312
2313 #: actions/login.php:295
2314 #, php-format
2315 msgid ""
2316 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2317 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2318
2319 #: actions/makeadmin.php:92
2320 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2321 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2322
2323 #: actions/makeadmin.php:96
2324 #, php-format
2325 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2326 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2327
2328 #: actions/makeadmin.php:133
2329 #, fuzzy, php-format
2330 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2331 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
2332
2333 #: actions/makeadmin.php:146
2334 #, php-format
2335 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2336 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2337
2338 #: actions/microsummary.php:69
2339 msgid "No current status."
2340 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2341
2342 #: actions/newapplication.php:52
2343 msgid "New Application"
2344 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2345
2346 #: actions/newapplication.php:64
2347 msgid "You must be logged in to register an application."
2348 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2349
2350 #: actions/newapplication.php:143
2351 msgid "Use this form to register a new application."
2352 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2353
2354 #: actions/newapplication.php:176
2355 msgid "Source URL is required."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2359 msgid "Could not create application."
2360 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2361
2362 #: actions/newgroup.php:53
2363 msgid "New group"
2364 msgstr "కొత్త గుంపు"
2365
2366 #: actions/newgroup.php:110
2367 msgid "Use this form to create a new group."
2368 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2369
2370 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2371 msgid "New message"
2372 msgstr "కొత్త సందేశం"
2373
2374 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2375 msgid "You can't send a message to this user."
2376 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2377
2378 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2379 #: lib/command.php:555
2380 msgid "No content!"
2381 msgstr "విషయం లేదు!"
2382
2383 #: actions/newmessage.php:158
2384 msgid "No recipient specified."
2385 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2386
2387 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2388 msgid ""
2389 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2390 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2391
2392 #: actions/newmessage.php:181
2393 msgid "Message sent"
2394 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2395
2396 #: actions/newmessage.php:185
2397 #, php-format
2398 msgid "Direct message to %s sent."
2399 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2400
2401 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2402 msgid "Ajax Error"
2403 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2404
2405 #: actions/newnotice.php:69
2406 msgid "New notice"
2407 msgstr "కొత్త సందేశం"
2408
2409 #: actions/newnotice.php:217
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Notice posted"
2412 msgstr "సందేశాలు"
2413
2414 #: actions/noticesearch.php:68
2415 #, php-format
2416 msgid ""
2417 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2418 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2419 msgstr ""
2420 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2421 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2422
2423 #: actions/noticesearch.php:78
2424 msgid "Text search"
2425 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2426
2427 #: actions/noticesearch.php:91
2428 #, php-format
2429 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2430 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2431
2432 #: actions/noticesearch.php:121
2433 #, php-format
2434 msgid ""
2435 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2436 "status_textarea=%s)!"
2437 msgstr ""
2438 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
2439
2440 #: actions/noticesearch.php:124
2441 #, php-format
2442 msgid ""
2443 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2444 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2445 msgstr ""
2446 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2447 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2448
2449 #: actions/noticesearchrss.php:96
2450 #, fuzzy, php-format
2451 msgid "Updates with \"%s\""
2452 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2453
2454 #: actions/noticesearchrss.php:98
2455 #, fuzzy, php-format
2456 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2457 msgstr "\"%s\"తో సరిపోలే అన్ని తాజాకరణలు"
2458
2459 #: actions/nudge.php:85
2460 msgid ""
2461 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: actions/nudge.php:94
2465 msgid "Nudge sent"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: actions/nudge.php:97
2469 msgid "Nudge sent!"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: actions/oauthappssettings.php:59
2473 msgid "You must be logged in to list your applications."
2474 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2475
2476 #: actions/oauthappssettings.php:74
2477 msgid "OAuth applications"
2478 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2479
2480 #: actions/oauthappssettings.php:85
2481 msgid "Applications you have registered"
2482 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2483
2484 #: actions/oauthappssettings.php:135
2485 #, php-format
2486 msgid "You have not registered any applications yet."
2487 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
2488
2489 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2490 msgid "Connected applications"
2491 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2492
2493 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2494 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2495 msgstr "మీ ఖాతాని ప్రాపించడానికి మీరు ఈ క్రింది ఉపకరణాలకి అనుమతినిచ్చారు."
2496
2497 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2498 msgid "You are not a user of that application."
2499 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2500
2501 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2502 #, php-format
2503 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2507 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2508 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
2509
2510 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2511 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2512 msgstr ""
2513
2514 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2515 msgid "Notice has no profile."
2516 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
2517
2518 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2519 #, php-format
2520 msgid "%1$s's status on %2$s"
2521 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2522
2523 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2524 #: actions/oembed.php:159
2525 #, fuzzy, php-format
2526 msgid "Content type %s not supported."
2527 msgstr "విషయ రకం "
2528
2529 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2530 #: actions/oembed.php:163
2531 #, php-format
2532 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2533 msgstr ""
2534
2535 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2536 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2537 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2538 msgid "Not a supported data format."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/opensearch.php:64
2542 msgid "People Search"
2543 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2544
2545 #: actions/opensearch.php:67
2546 msgid "Notice Search"
2547 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2548
2549 #: actions/othersettings.php:60
2550 msgid "Other settings"
2551 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2552
2553 #: actions/othersettings.php:71
2554 msgid "Manage various other options."
2555 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2556
2557 #: actions/othersettings.php:108
2558 msgid " (free service)"
2559 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2560
2561 #: actions/othersettings.php:116
2562 msgid "Shorten URLs with"
2563 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2564
2565 #: actions/othersettings.php:117
2566 msgid "Automatic shortening service to use."
2567 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2568
2569 #: actions/othersettings.php:122
2570 #, fuzzy
2571 msgid "View profile designs"
2572 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2573
2574 #: actions/othersettings.php:123
2575 msgid "Show or hide profile designs."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: actions/othersettings.php:153
2579 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2580 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2581
2582 #: actions/otp.php:69
2583 #, fuzzy
2584 msgid "No user ID specified."
2585 msgstr "కొత్త సందేశం"
2586
2587 #: actions/otp.php:83
2588 #, fuzzy
2589 msgid "No login token specified."
2590 msgstr "కొత్త సందేశం"
2591
2592 #: actions/otp.php:90
2593 msgid "No login token requested."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: actions/otp.php:95
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Invalid login token specified."
2599 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2600
2601 #: actions/otp.php:104
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Login token expired."
2604 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2605
2606 #: actions/outbox.php:58
2607 #, php-format
2608 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/outbox.php:61
2612 #, php-format
2613 msgid "Outbox for %s"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: actions/outbox.php:116
2617 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2618 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2619
2620 #: actions/passwordsettings.php:58
2621 msgid "Change password"
2622 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2623
2624 #: actions/passwordsettings.php:69
2625 msgid "Change your password."
2626 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2627
2628 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2629 msgid "Password change"
2630 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2631
2632 #: actions/passwordsettings.php:104
2633 msgid "Old password"
2634 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2635
2636 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2637 msgid "New password"
2638 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2639
2640 #: actions/passwordsettings.php:109
2641 msgid "6 or more characters"
2642 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2643
2644 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2645 #: actions/register.php:440
2646 msgid "Confirm"
2647 msgstr "నిర్థారించు"
2648
2649 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2650 msgid "Same as password above"
2651 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2652
2653 #: actions/passwordsettings.php:117
2654 msgid "Change"
2655 msgstr "మార్చు"
2656
2657 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2658 msgid "Password must be 6 or more characters."
2659 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2660
2661 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2662 msgid "Passwords don't match."
2663 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2664
2665 #: actions/passwordsettings.php:165
2666 msgid "Incorrect old password"
2667 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2668
2669 #: actions/passwordsettings.php:181
2670 msgid "Error saving user; invalid."
2671 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2672
2673 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2674 msgid "Can't save new password."
2675 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2676
2677 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2678 msgid "Password saved."
2679 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2680
2681 #. TRANS: Menu item for site administration
2682 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2683 msgid "Paths"
2684 msgstr "త్రోవలు"
2685
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2687 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2691 #, fuzzy, php-format
2692 msgid "Theme directory not readable: %s."
2693 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2694
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2696 #, fuzzy, php-format
2697 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2698 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2699
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2701 #, fuzzy, php-format
2702 msgid "Background directory not writable: %s."
2703 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2706 #, fuzzy, php-format
2707 msgid "Locales directory not readable: %s."
2708 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2709
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2711 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2715 msgid "Site"
2716 msgstr "సైటు"
2717
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2719 msgid "Server"
2720 msgstr "సేవకి"
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2723 msgid "Site's server hostname."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2727 msgid "Path"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Site path"
2733 msgstr "కొత్త సందేశం"
2734
2735 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2736 msgid "Path to locales"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2740 msgid "Directory path to locales"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2744 msgid "Fancy URLs"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2748 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2752 msgid "Theme"
2753 msgstr "అలంకారం"
2754
2755 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2756 msgid "Theme server"
2757 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2758
2759 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2760 msgid "Theme path"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2764 msgid "Theme directory"
2765 msgstr "అలంకార సంచయం"
2766
2767 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2768 msgid "Avatars"
2769 msgstr "అవతారాలు"
2770
2771 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2772 msgid "Avatar server"
2773 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2774
2775 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Avatar path"
2778 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
2779
2780 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2781 msgid "Avatar directory"
2782 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2783
2784 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2785 msgid "Backgrounds"
2786 msgstr "నేపథ్యాలు"
2787
2788 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2789 msgid "Background server"
2790 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2791
2792 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Background path"
2795 msgstr "నేపథ్యం"
2796
2797 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2798 msgid "Background directory"
2799 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2800
2801 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2802 msgid "SSL"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Never"
2808 msgstr "వైదొలగు"
2809
2810 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2811 msgid "Sometimes"
2812 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2813
2814 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2815 msgid "Always"
2816 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
2817
2818 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2819 msgid "Use SSL"
2820 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2821
2822 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2823 msgid "When to use SSL"
2824 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2825
2826 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2827 #, fuzzy
2828 msgid "SSL server"
2829 msgstr "వైదొలగు"
2830
2831 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2832 msgid "Server to direct SSL requests to"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Save paths"
2838 msgstr "కొత్త సందేశం"
2839
2840 #: actions/peoplesearch.php:52
2841 #, php-format
2842 msgid ""
2843 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2844 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2845 msgstr ""
2846 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
2847 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2848
2849 #: actions/peoplesearch.php:58
2850 msgid "People search"
2851 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
2852
2853 #: actions/peopletag.php:68
2854 #, fuzzy, php-format
2855 msgid "Not a valid people tag: %s."
2856 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2857
2858 #: actions/peopletag.php:142
2859 #, fuzzy, php-format
2860 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2861 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2862
2863 #: actions/postnotice.php:95
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Invalid notice content."
2866 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2867
2868 #: actions/postnotice.php:101
2869 #, php-format
2870 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: actions/profilesettings.php:60
2874 msgid "Profile settings"
2875 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2876
2877 #: actions/profilesettings.php:71
2878 msgid ""
2879 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2880 msgstr ""
2881 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
2882 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
2883
2884 #: actions/profilesettings.php:99
2885 msgid "Profile information"
2886 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
2887
2888 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2889 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2890 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
2891
2892 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2893 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2894 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2895 msgid "Full name"
2896 msgstr "పూర్తి పేరు"
2897
2898 #. TRANS: Form input field label.
2899 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2900 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2901 msgid "Homepage"
2902 msgstr "హోమ్ పేజీ"
2903
2904 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2905 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2906 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
2907
2908 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2909 #, php-format
2910 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2911 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
2912
2913 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2914 msgid "Describe yourself and your interests"
2915 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
2916
2917 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2918 msgid "Bio"
2919 msgstr "స్వపరిచయం"
2920
2921 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2922 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2923 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2924 #: lib/userprofile.php:165
2925 msgid "Location"
2926 msgstr "ప్రాంతం"
2927
2928 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2929 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2930 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
2931
2932 #: actions/profilesettings.php:138
2933 msgid "Share my current location when posting notices"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2937 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2938 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2939 msgid "Tags"
2940 msgstr "ట్యాగులు"
2941
2942 #: actions/profilesettings.php:147
2943 msgid ""
2944 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/profilesettings.php:151
2948 msgid "Language"
2949 msgstr "భాష"
2950
2951 #: actions/profilesettings.php:152
2952 msgid "Preferred language"
2953 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
2954
2955 #: actions/profilesettings.php:161
2956 msgid "Timezone"
2957 msgstr "కాలమండలం"
2958
2959 #: actions/profilesettings.php:162
2960 msgid "What timezone are you normally in?"
2961 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
2962
2963 #: actions/profilesettings.php:167
2964 msgid ""
2965 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
2969 #, php-format
2970 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2971 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2972
2973 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2974 msgid "Timezone not selected."
2975 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
2976
2977 #: actions/profilesettings.php:241
2978 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2979 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2980
2981 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2982 #, fuzzy, php-format
2983 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2984 msgstr "'%s' అనే హోమ్ పేజీ సరైనదికాదు"
2985
2986 #: actions/profilesettings.php:306
2987 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: actions/profilesettings.php:363
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Couldn't save location prefs."
2993 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2994
2995 #: actions/profilesettings.php:375
2996 msgid "Couldn't save profile."
2997 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
2998
2999 #: actions/profilesettings.php:383
3000 msgid "Couldn't save tags."
3001 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3002
3003 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3004 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3005 msgid "Settings saved."
3006 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3007
3008 #: actions/public.php:83
3009 #, php-format
3010 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: actions/public.php:92
3014 msgid "Could not retrieve public stream."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: actions/public.php:130
3018 #, php-format
3019 msgid "Public timeline, page %d"
3020 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3021
3022 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3023 msgid "Public timeline"
3024 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3025
3026 #: actions/public.php:160
3027 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3028 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3029
3030 #: actions/public.php:164
3031 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3032 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3033
3034 #: actions/public.php:168
3035 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3036 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3037
3038 #: actions/public.php:188
3039 #, php-format
3040 msgid ""
3041 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3042 "yet."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: actions/public.php:191
3046 msgid "Be the first to post!"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/public.php:195
3050 #, php-format
3051 msgid ""
3052 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3053 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3054
3055 #: actions/public.php:242
3056 #, php-format
3057 msgid ""
3058 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3059 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3060 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3061 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: actions/public.php:247
3065 #, php-format
3066 msgid ""
3067 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3068 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3069 "tool."
3070 msgstr ""
3071 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3072 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3073
3074 #: actions/publictagcloud.php:57
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Public tag cloud"
3077 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు"
3078
3079 #: actions/publictagcloud.php:63
3080 #, php-format
3081 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3082 msgstr ""
3083
3084 #: actions/publictagcloud.php:69
3085 #, php-format
3086 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: actions/publictagcloud.php:72
3090 msgid "Be the first to post one!"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: actions/publictagcloud.php:75
3094 #, php-format
3095 msgid ""
3096 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3097 "one!"
3098 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3099
3100 #: actions/publictagcloud.php:134
3101 msgid "Tag cloud"
3102 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3103
3104 #: actions/recoverpassword.php:36
3105 msgid "You are already logged in!"
3106 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3107
3108 #: actions/recoverpassword.php:62
3109 msgid "No such recovery code."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: actions/recoverpassword.php:66
3113 msgid "Not a recovery code."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: actions/recoverpassword.php:73
3117 msgid "Recovery code for unknown user."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: actions/recoverpassword.php:86
3121 msgid "Error with confirmation code."
3122 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3123
3124 #: actions/recoverpassword.php:97
3125 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3126 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3127
3128 #: actions/recoverpassword.php:111
3129 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3130 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3131
3132 #: actions/recoverpassword.php:152
3133 msgid ""
3134 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3135 "the email address you have stored in your account."
3136 msgstr ""
3137 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3138
3139 #: actions/recoverpassword.php:158
3140 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3141 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3142
3143 #: actions/recoverpassword.php:188
3144 msgid "Password recovery"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: actions/recoverpassword.php:191
3148 msgid "Nickname or email address"
3149 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3150
3151 #: actions/recoverpassword.php:193
3152 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3153 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3154
3155 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3156 msgid "Recover"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: actions/recoverpassword.php:208
3160 msgid "Reset password"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: actions/recoverpassword.php:209
3164 msgid "Recover password"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3168 msgid "Password recovery requested"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/recoverpassword.php:213
3172 msgid "Unknown action"
3173 msgstr "తెలియని చర్య"
3174
3175 #: actions/recoverpassword.php:236
3176 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3177 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3178
3179 #: actions/recoverpassword.php:243
3180 msgid "Reset"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: actions/recoverpassword.php:252
3184 msgid "Enter a nickname or email address."
3185 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3186
3187 #: actions/recoverpassword.php:282
3188 msgid "No user with that email address or username."
3189 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3190
3191 #: actions/recoverpassword.php:299
3192 msgid "No registered email address for that user."
3193 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3194
3195 #: actions/recoverpassword.php:313
3196 msgid "Error saving address confirmation."
3197 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3198
3199 #: actions/recoverpassword.php:338
3200 msgid ""
3201 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3202 "address registered to your account."
3203 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3204
3205 #: actions/recoverpassword.php:357
3206 msgid "Unexpected password reset."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: actions/recoverpassword.php:365
3210 msgid "Password must be 6 chars or more."
3211 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3212
3213 #: actions/recoverpassword.php:369
3214 msgid "Password and confirmation do not match."
3215 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3216
3217 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3218 msgid "Error setting user."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: actions/recoverpassword.php:395
3222 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3223 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3224
3225 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3226 msgid "Sorry, only invited people can register."
3227 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3228
3229 #: actions/register.php:99
3230 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3231 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3232
3233 #: actions/register.php:119
3234 msgid "Registration successful"
3235 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3236
3237 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3238 msgid "Register"
3239 msgstr "నమోదు"
3240
3241 #: actions/register.php:142
3242 msgid "Registration not allowed."
3243 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3244
3245 #: actions/register.php:205
3246 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3247 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3248
3249 #: actions/register.php:219
3250 msgid "Email address already exists."
3251 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3252
3253 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3254 msgid "Invalid username or password."
3255 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3256
3257 #: actions/register.php:350
3258 msgid ""
3259 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3260 "link up to friends and colleagues. "
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/register.php:432
3264 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3265 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3266
3267 #: actions/register.php:437
3268 msgid "6 or more characters. Required."
3269 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3270
3271 #: actions/register.php:441
3272 msgid "Same as password above. Required."
3273 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3274
3275 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3276 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3277 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3278 msgid "Email"
3279 msgstr "ఈమెయిల్"
3280
3281 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3282 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3283 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3284
3285 #: actions/register.php:457
3286 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3287 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3288
3289 #: actions/register.php:518
3290 #, php-format
3291 msgid ""
3292 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: actions/register.php:528
3296 #, php-format
3297 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3298 msgstr ""
3299
3300 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3301 #: actions/register.php:532
3302 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3303 msgstr ""
3304
3305 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3306 #: actions/register.php:535
3307 msgid "All rights reserved."
3308 msgstr ""
3309
3310 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3311 #: actions/register.php:540
3312 #, php-format
3313 msgid ""
3314 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3315 "email address, IM address, and phone number."
3316 msgstr ""
3317 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
3318 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3319
3320 #: actions/register.php:583
3321 #, php-format
3322 msgid ""
3323 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3324 "want to...\n"
3325 "\n"
3326 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3327 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3328 "notices through instant messages.\n"
3329 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3330 "share your interests. \n"
3331 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3332 "others more about you. \n"
3333 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3334 "missed. \n"
3335 "\n"
3336 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3337 msgstr ""
3338 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3339 "\n"
3340 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3341 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3342 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3343 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3344 "%%).\n"
3345 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3346 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
3347 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
3348 "\n"
3349 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3350
3351 #: actions/register.php:607
3352 msgid ""
3353 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3354 "to confirm your email address.)"
3355 msgstr ""
3356 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3357 "అందుతుంది.)"
3358
3359 #: actions/remotesubscribe.php:98
3360 #, php-format
3361 msgid ""
3362 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3363 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3364 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3365 msgstr ""
3366 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3367 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3368 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3369
3370 #: actions/remotesubscribe.php:112
3371 msgid "Remote subscribe"
3372 msgstr "సుదూర చందా"
3373
3374 #: actions/remotesubscribe.php:124
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Subscribe to a remote user"
3377 msgstr "చందాదార్లు"
3378
3379 #: actions/remotesubscribe.php:129
3380 msgid "User nickname"
3381 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3382
3383 #: actions/remotesubscribe.php:130
3384 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3385 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
3386
3387 #: actions/remotesubscribe.php:133
3388 msgid "Profile URL"
3389 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3390
3391 #: actions/remotesubscribe.php:134
3392 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3396 #: lib/userprofile.php:406
3397 msgid "Subscribe"
3398 msgstr "చందాచేరు"
3399
3400 #: actions/remotesubscribe.php:159
3401 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3402 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3403
3404 #: actions/remotesubscribe.php:168
3405 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/remotesubscribe.php:176
3409 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3410 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
3411
3412 #: actions/remotesubscribe.php:183
3413 msgid "Couldn’t get a request token."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: actions/repeat.php:57
3417 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3418 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3419
3420 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3421 #, fuzzy
3422 msgid "No notice specified."
3423 msgstr "కొత్త సందేశం"
3424
3425 #: actions/repeat.php:76
3426 msgid "You can't repeat your own notice."
3427 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3428
3429 #: actions/repeat.php:90
3430 msgid "You already repeated that notice."
3431 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3432
3433 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Repeated"
3436 msgstr "సృష్టితం"
3437
3438 #: actions/repeat.php:119
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Repeated!"
3441 msgstr "సృష్టితం"
3442
3443 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3444 #: lib/personalgroupnav.php:105
3445 #, php-format
3446 msgid "Replies to %s"
3447 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3448
3449 #: actions/replies.php:128
3450 #, php-format
3451 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3452 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3453
3454 #: actions/replies.php:145
3455 #, php-format
3456 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3457 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3458
3459 #: actions/replies.php:152
3460 #, php-format
3461 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3462 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3463
3464 #: actions/replies.php:159
3465 #, php-format
3466 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3467 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3468
3469 #: actions/replies.php:199
3470 #, fuzzy, php-format
3471 msgid ""
3472 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3473 "notice to them yet."
3474 msgstr "ఇది %1$sకి వచ్చిన స్పందనలని చూపించే కాలరేఖ కానీ %2$s దృష్టికి ఇంకా ఎవరూ ఏమీ పంపించలేదు."
3475
3476 #: actions/replies.php:204
3477 #, php-format
3478 msgid ""
3479 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3480 "[join groups](%%action.groups%%)."
3481 msgstr ""
3482 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3483 "(%%action.groups%%)."
3484
3485 #: actions/replies.php:206
3486 #, fuzzy, php-format
3487 msgid ""
3488 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3489 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3490 msgstr ""
3491 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3492
3493 #: actions/repliesrss.php:72
3494 #, php-format
3495 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3496 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3497
3498 #: actions/revokerole.php:75
3499 #, fuzzy
3500 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3501 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3502
3503 #: actions/revokerole.php:82
3504 msgid "User doesn't have this role."
3505 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
3506
3507 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3508 msgid "StatusNet"
3509 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
3510
3511 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3512 #, fuzzy
3513 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3514 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3515
3516 #: actions/sandbox.php:72
3517 #, fuzzy
3518 msgid "User is already sandboxed."
3519 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3520
3521 #. TRANS: Menu item for site administration
3522 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3523 #: lib/adminpanelaction.php:392
3524 msgid "Sessions"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3530 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
3531
3532 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3533 msgid "Handle sessions"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3537 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3541 msgid "Session debugging"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3545 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3549 #: actions/useradminpanel.php:294
3550 msgid "Save site settings"
3551 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3552
3553 #: actions/showapplication.php:82
3554 msgid "You must be logged in to view an application."
3555 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
3556
3557 #: actions/showapplication.php:157
3558 msgid "Application profile"
3559 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3560
3561 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3562 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3563 msgid "Icon"
3564 msgstr "ప్రతీకం"
3565
3566 #. TRANS: Form input field label for application name.
3567 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3568 #: lib/applicationeditform.php:199
3569 msgid "Name"
3570 msgstr "పేరు"
3571
3572 #. TRANS: Form input field label.
3573 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3574 msgid "Organization"
3575 msgstr "సంస్ధ"
3576
3577 #. TRANS: Form input field label.
3578 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3579 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3580 msgid "Description"
3581 msgstr "వివరణ"
3582
3583 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3584 #: lib/profileaction.php:187
3585 msgid "Statistics"
3586 msgstr "గణాంకాలు"
3587
3588 #: actions/showapplication.php:203
3589 #, php-format
3590 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3591 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
3592
3593 #: actions/showapplication.php:213
3594 msgid "Application actions"
3595 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3596
3597 #: actions/showapplication.php:236
3598 msgid "Reset key & secret"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: actions/showapplication.php:261
3602 msgid "Application info"
3603 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3604
3605 #: actions/showapplication.php:263
3606 msgid "Consumer key"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: actions/showapplication.php:268
3610 msgid "Consumer secret"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/showapplication.php:273
3614 msgid "Request token URL"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: actions/showapplication.php:278
3618 msgid "Access token URL"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/showapplication.php:283
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Authorize URL"
3624 msgstr "రచయిత"
3625
3626 #: actions/showapplication.php:288
3627 msgid ""
3628 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3629 "signature method."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/showapplication.php:309
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3635 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3636
3637 #: actions/showfavorites.php:79
3638 #, php-format
3639 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3640 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3641
3642 #: actions/showfavorites.php:132
3643 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: actions/showfavorites.php:171
3647 #, fuzzy, php-format
3648 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3649 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3650
3651 #: actions/showfavorites.php:178
3652 #, php-format
3653 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3654 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
3655
3656 #: actions/showfavorites.php:185
3657 #, php-format
3658 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3659 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3660
3661 #: actions/showfavorites.php:206
3662 msgid ""
3663 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3664 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: actions/showfavorites.php:208
3668 #, php-format
3669 msgid ""
3670 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3671 "would add to their favorites :)"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: actions/showfavorites.php:212
3675 #, fuzzy, php-format
3676 msgid ""
3677 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3678 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3679 "their favorites :)"
3680 msgstr ""
3681 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
3682 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
3683
3684 #: actions/showfavorites.php:243
3685 msgid "This is a way to share what you like."
3686 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3687
3688 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3689 #, php-format
3690 msgid "%s group"
3691 msgstr "%s గుంపు"
3692
3693 #: actions/showgroup.php:84
3694 #, php-format
3695 msgid "%1$s group, page %2$d"
3696 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3697
3698 #: actions/showgroup.php:227
3699 msgid "Group profile"
3700 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3701
3702 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3703 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3704 msgid "URL"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3708 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3709 msgid "Note"
3710 msgstr "గమనిక"
3711
3712 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3713 msgid "Aliases"
3714 msgstr "మారుపేర్లు"
3715
3716 #: actions/showgroup.php:302
3717 msgid "Group actions"
3718 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3719
3720 #: actions/showgroup.php:338
3721 #, fuzzy, php-format
3722 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3723 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3724
3725 #: actions/showgroup.php:344
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3728 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3729
3730 #: actions/showgroup.php:350
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3733 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3734
3735 #: actions/showgroup.php:355
3736 #, php-format
3737 msgid "FOAF for %s group"
3738 msgstr "%s గుంపు"
3739
3740 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3741 msgid "Members"
3742 msgstr "సభ్యులు"
3743
3744 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3745 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3746 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3747 msgid "(None)"
3748 msgstr "(ఏమీలేదు)"
3749
3750 #: actions/showgroup.php:404
3751 msgid "All members"
3752 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3753
3754 #: actions/showgroup.php:439
3755 msgid "Created"
3756 msgstr "సృష్టితం"
3757
3758 #: actions/showgroup.php:455
3759 #, php-format
3760 msgid ""
3761 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3762 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3763 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3764 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3765 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3766 msgstr ""
3767 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3768 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3769 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3770 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3771 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3772 "doc.help%%%%))"
3773
3774 #: actions/showgroup.php:461
3775 #, php-format
3776 msgid ""
3777 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3778 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3779 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3780 "their life and interests. "
3781 msgstr ""
3782
3783 #: actions/showgroup.php:489
3784 msgid "Admins"
3785 msgstr "నిర్వాహకులు"
3786
3787 #: actions/showmessage.php:81
3788 msgid "No such message."
3789 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3790
3791 #: actions/showmessage.php:98
3792 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3793 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3794
3795 #: actions/showmessage.php:108
3796 #, php-format
3797 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/showmessage.php:113
3801 #, php-format
3802 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/shownotice.php:90
3806 msgid "Notice deleted."
3807 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3808
3809 #: actions/showstream.php:73
3810 #, php-format
3811 msgid " tagged %s"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/showstream.php:79
3815 #, php-format
3816 msgid "%1$s, page %2$d"
3817 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
3818
3819 #: actions/showstream.php:122
3820 #, fuzzy, php-format
3821 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3822 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3823
3824 #: actions/showstream.php:129
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3827 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3828
3829 #: actions/showstream.php:136
3830 #, fuzzy, php-format
3831 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3832 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3833
3834 #: actions/showstream.php:143
3835 #, fuzzy, php-format
3836 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3837 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3838
3839 #: actions/showstream.php:148
3840 #, php-format
3841 msgid "FOAF for %s"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: actions/showstream.php:200
3845 #, php-format
3846 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3847 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
3848
3849 #: actions/showstream.php:205
3850 msgid ""
3851 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3852 "would be a good time to start :)"
3853 msgstr ""
3854 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
3855
3856 #: actions/showstream.php:207
3857 #, fuzzy, php-format
3858 msgid ""
3859 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
3860 "%?status_textarea=%2$s)."
3861 msgstr ""
3862 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3863
3864 #: actions/showstream.php:243
3865 #, php-format
3866 msgid ""
3867 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3868 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3869 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3870 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: actions/showstream.php:248
3874 #, php-format
3875 msgid ""
3876 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3877 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3878 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3879 msgstr ""
3880
3881 #: actions/showstream.php:305
3882 #, php-format
3883 msgid "Repeat of %s"
3884 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
3885
3886 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3887 msgid "You cannot silence users on this site."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: actions/silence.php:72
3891 #, fuzzy
3892 msgid "User is already silenced."
3893 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3894
3895 #: actions/siteadminpanel.php:69
3896 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3897 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
3898
3899 #: actions/siteadminpanel.php:133
3900 msgid "Site name must have non-zero length."
3901 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
3902
3903 #: actions/siteadminpanel.php:141
3904 msgid "You must have a valid contact email address."
3905 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
3906
3907 #: actions/siteadminpanel.php:159
3908 #, php-format
3909 msgid "Unknown language \"%s\"."
3910 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
3911
3912 #: actions/siteadminpanel.php:165
3913 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3914 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
3915
3916 #: actions/siteadminpanel.php:171
3917 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3918 msgstr ""
3919
3920 #: actions/siteadminpanel.php:221
3921 msgid "General"
3922 msgstr "సాధారణ"
3923
3924 #: actions/siteadminpanel.php:224
3925 msgid "Site name"
3926 msgstr "సైటు పేరు"
3927
3928 #: actions/siteadminpanel.php:225
3929 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3930 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
3931
3932 #: actions/siteadminpanel.php:229
3933 msgid "Brought by"
3934 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
3935
3936 #: actions/siteadminpanel.php:230
3937 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/siteadminpanel.php:234
3941 msgid "Brought by URL"
3942 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
3943
3944 #: actions/siteadminpanel.php:235
3945 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: actions/siteadminpanel.php:239
3949 msgid "Contact email address for your site"
3950 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
3951
3952 #: actions/siteadminpanel.php:245
3953 msgid "Local"
3954 msgstr "స్థానిక"
3955
3956 #: actions/siteadminpanel.php:256
3957 msgid "Default timezone"
3958 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
3959
3960 #: actions/siteadminpanel.php:257
3961 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: actions/siteadminpanel.php:262
3965 msgid "Default language"
3966 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3967
3968 #: actions/siteadminpanel.php:263
3969 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3970 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
3971
3972 #: actions/siteadminpanel.php:271
3973 msgid "Limits"
3974 msgstr "పరిమితులు"
3975
3976 #: actions/siteadminpanel.php:274
3977 msgid "Text limit"
3978 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
3979
3980 #: actions/siteadminpanel.php:274
3981 msgid "Maximum number of characters for notices."
3982 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
3983
3984 #: actions/siteadminpanel.php:278
3985 msgid "Dupe limit"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: actions/siteadminpanel.php:278
3989 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3990 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
3991
3992 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3993 msgid "Site Notice"
3994 msgstr "సైటు గమనిక"
3995
3996 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Edit site-wide message"
3999 msgstr "కొత్త సందేశం"
4000
4001 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Unable to save site notice."
4004 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4005
4006 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4007 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4008 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4009
4010 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4011 msgid "Site notice text"
4012 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4013
4014 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4015 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4016 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4017
4018 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4019 msgid "Save site notice"
4020 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4021
4022 #. TRANS: Title for SMS settings.
4023 #: actions/smssettings.php:59
4024 msgid "SMS settings"
4025 msgstr "SMS అమరికలు"
4026
4027 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4028 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4029 #: actions/smssettings.php:74
4030 #, php-format
4031 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4032 msgstr ""
4033
4034 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4035 #: actions/smssettings.php:97
4036 #, fuzzy
4037 msgid "SMS is not available."
4038 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
4039
4040 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4041 #: actions/smssettings.php:111
4042 msgid "SMS address"
4043 msgstr "SMS చిరునామా"
4044
4045 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4046 #: actions/smssettings.php:120
4047 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4048 msgstr ""
4049
4050 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4051 #: actions/smssettings.php:133
4052 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4053 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4054
4055 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4056 #: actions/smssettings.php:142
4057 msgid "Confirmation code"
4058 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4059
4060 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4061 #: actions/smssettings.php:144
4062 msgid "Enter the code you received on your phone."
4063 msgstr ""
4064
4065 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4066 #: actions/smssettings.php:148
4067 msgctxt "BUTTON"
4068 msgid "Confirm"
4069 msgstr "నిర్థారించు"
4070
4071 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4072 #: actions/smssettings.php:153
4073 msgid "SMS phone number"
4074 msgstr ""
4075
4076 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4077 #: actions/smssettings.php:156
4078 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4082 #: actions/smssettings.php:195
4083 msgid "SMS preferences"
4084 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4085
4086 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4087 #: actions/smssettings.php:201
4088 msgid ""
4089 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4090 "from my carrier."
4091 msgstr ""
4092
4093 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4094 #: actions/smssettings.php:315
4095 #, fuzzy
4096 msgid "SMS preferences saved."
4097 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4098
4099 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4100 #: actions/smssettings.php:338
4101 msgid "No phone number."
4102 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4103
4104 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4105 #: actions/smssettings.php:344
4106 msgid "No carrier selected."
4107 msgstr ""
4108
4109 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4110 #: actions/smssettings.php:352
4111 msgid "That is already your phone number."
4112 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4113
4114 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4115 #: actions/smssettings.php:356
4116 msgid "That phone number already belongs to another user."
4117 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4118
4119 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4120 #: actions/smssettings.php:384
4121 #, fuzzy
4122 msgid ""
4123 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4124 "for the code and instructions on how to use it."
4125 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4126
4127 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4128 #: actions/smssettings.php:413
4129 msgid "That is the wrong confirmation number."
4130 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4131
4132 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4133 #: actions/smssettings.php:427
4134 #, fuzzy
4135 msgid "SMS confirmation cancelled."
4136 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
4137
4138 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4139 #. TRANS: registered for the active user.
4140 #: actions/smssettings.php:448
4141 msgid "That is not your phone number."
4142 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4143
4144 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4145 #: actions/smssettings.php:470
4146 #, fuzzy
4147 msgid "The SMS phone number was removed."
4148 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
4149
4150 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4151 #: actions/smssettings.php:511
4152 msgid "Mobile carrier"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4156 #: actions/smssettings.php:516
4157 msgid "Select a carrier"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4161 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4162 #: actions/smssettings.php:525
4163 #, php-format
4164 msgid ""
4165 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4166 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4167 msgstr ""
4168
4169 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4170 #: actions/smssettings.php:548
4171 msgid "No code entered"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. TRANS: Menu item for site administration
4175 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4176 #: lib/adminpanelaction.php:408
4177 msgid "Snapshots"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Manage snapshot configuration"
4183 msgstr "చందాలు"
4184
4185 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4186 msgid "Invalid snapshot run value."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4190 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4194 msgid "Invalid snapshot report URL."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4198 msgid "Randomly during web hit"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4202 msgid "In a scheduled job"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4206 msgid "Data snapshots"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4210 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4214 msgid "Frequency"
4215 msgstr "తరచుదనం"
4216
4217 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4218 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4222 msgid "Report URL"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4226 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Save snapshot settings"
4232 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4233
4234 #: actions/subedit.php:70
4235 msgid "You are not subscribed to that profile."
4236 msgstr ""
4237
4238 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4239 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Could not save subscription."
4242 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4243
4244 #: actions/subscribe.php:77
4245 msgid "This action only accepts POST requests."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: actions/subscribe.php:107
4249 #, fuzzy
4250 msgid "No such profile."
4251 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4252
4253 #: actions/subscribe.php:117
4254 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4255 msgstr ""
4256
4257 #: actions/subscribe.php:145
4258 msgid "Subscribed"
4259 msgstr "చందాచేరారు"
4260
4261 #: actions/subscribers.php:50
4262 #, php-format
4263 msgid "%s subscribers"
4264 msgstr "%s చందాదార్లు"
4265
4266 #: actions/subscribers.php:52
4267 #, php-format
4268 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4269 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4270
4271 #: actions/subscribers.php:63
4272 msgid "These are the people who listen to your notices."
4273 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4274
4275 #: actions/subscribers.php:67
4276 #, php-format
4277 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4278 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4279
4280 #: actions/subscribers.php:108
4281 msgid ""
4282 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4283 "return the favor"
4284 msgstr ""
4285 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4286
4287 #: actions/subscribers.php:110
4288 #, php-format
4289 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4290 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4291
4292 #: actions/subscribers.php:114
4293 #, php-format
4294 msgid ""
4295 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4296 "%) and be the first?"
4297 msgstr ""
4298 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4299 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4300
4301 #: actions/subscriptions.php:52
4302 #, php-format
4303 msgid "%s subscriptions"
4304 msgstr "%s చందాలు"
4305
4306 #: actions/subscriptions.php:54
4307 #, php-format
4308 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4309 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4310
4311 #: actions/subscriptions.php:65
4312 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4313 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
4314
4315 #: actions/subscriptions.php:69
4316 #, php-format
4317 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4318 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
4319
4320 #: actions/subscriptions.php:126
4321 #, php-format
4322 msgid ""
4323 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4324 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4325 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4326 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4327 "automatically subscribe to people you already follow there."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4331 #, php-format
4332 msgid "%s is not listening to anyone."
4333 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4334
4335 #: actions/subscriptions.php:208
4336 msgid "Jabber"
4337 msgstr "జాబర్"
4338
4339 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4340 msgid "SMS"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: actions/tag.php:69
4344 #, fuzzy, php-format
4345 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4346 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
4347
4348 #: actions/tag.php:87
4349 #, fuzzy, php-format
4350 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4351 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4352
4353 #: actions/tag.php:93
4354 #, fuzzy, php-format
4355 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4356 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4357
4358 #: actions/tag.php:99
4359 #, fuzzy, php-format
4360 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4361 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4362
4363 #: actions/tagother.php:39
4364 #, fuzzy
4365 msgid "No ID argument."
4366 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
4367
4368 #: actions/tagother.php:65
4369 #, php-format
4370 msgid "Tag %s"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4374 msgid "User profile"
4375 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4376
4377 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4378 #: lib/userprofile.php:103
4379 msgid "Photo"
4380 msgstr "ఫొటో"
4381
4382 #: actions/tagother.php:141
4383 msgid "Tag user"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: actions/tagother.php:151
4387 msgid ""
4388 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4389 "separated"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: actions/tagother.php:193
4393 msgid ""
4394 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: actions/tagother.php:200
4398 msgid "Could not save tags."
4399 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4400
4401 #: actions/tagother.php:236
4402 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4403 msgstr ""
4404
4405 #: actions/tagrss.php:35
4406 msgid "No such tag."
4407 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4408
4409 #: actions/unblock.php:59
4410 msgid "You haven't blocked that user."
4411 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4412
4413 #: actions/unsandbox.php:72
4414 #, fuzzy
4415 msgid "User is not sandboxed."
4416 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4417
4418 #: actions/unsilence.php:72
4419 #, fuzzy
4420 msgid "User is not silenced."
4421 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4422
4423 #: actions/unsubscribe.php:77
4424 #, fuzzy
4425 msgid "No profile ID in request."
4426 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4427
4428 #: actions/unsubscribe.php:98
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Unsubscribed"
4431 msgstr "చందాదార్లు"
4432
4433 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4434 #, php-format
4435 msgid ""
4436 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4437 msgstr ""
4438
4439 #. TRANS: User admin panel title
4440 #: actions/useradminpanel.php:59
4441 msgctxt "TITLE"
4442 msgid "User"
4443 msgstr "వాడుకరి"
4444
4445 #: actions/useradminpanel.php:70
4446 msgid "User settings for this StatusNet site."
4447 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు."
4448
4449 #: actions/useradminpanel.php:149
4450 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: actions/useradminpanel.php:155
4454 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4455 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4456
4457 #: actions/useradminpanel.php:165
4458 #, php-format
4459 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4460 msgstr ""
4461
4462 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4463 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4464 #: lib/personalgroupnav.php:109
4465 msgid "Profile"
4466 msgstr "ప్రొఫైలు"
4467
4468 #: actions/useradminpanel.php:222
4469 msgid "Bio Limit"
4470 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4471
4472 #: actions/useradminpanel.php:223
4473 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4474 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4475
4476 #: actions/useradminpanel.php:231
4477 msgid "New users"
4478 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4479
4480 #: actions/useradminpanel.php:235
4481 msgid "New user welcome"
4482 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4483
4484 #: actions/useradminpanel.php:236
4485 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4486 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4487
4488 #: actions/useradminpanel.php:241
4489 msgid "Default subscription"
4490 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4491
4492 #: actions/useradminpanel.php:242
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4495 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4496
4497 #: actions/useradminpanel.php:251
4498 msgid "Invitations"
4499 msgstr "ఆహ్వానాలు"
4500
4501 #: actions/useradminpanel.php:256
4502 msgid "Invitations enabled"
4503 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4504
4505 #: actions/useradminpanel.php:258
4506 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4507 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4508
4509 #: actions/userauthorization.php:105
4510 msgid "Authorize subscription"
4511 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4512
4513 #: actions/userauthorization.php:110
4514 msgid ""
4515 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4516 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4517 "click “Reject”."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4521 msgid "License"
4522 msgstr "లైసెన్సు"
4523
4524 #: actions/userauthorization.php:217
4525 msgid "Accept"
4526 msgstr "అంగీకరించు"
4527
4528 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4529 #: lib/subscribeform.php:139
4530 msgid "Subscribe to this user"
4531 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4532
4533 #: actions/userauthorization.php:219
4534 msgid "Reject"
4535 msgstr "తిరస్కరించు"
4536
4537 #: actions/userauthorization.php:220
4538 msgid "Reject this subscription"
4539 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4540
4541 #: actions/userauthorization.php:232
4542 msgid "No authorization request!"
4543 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4544
4545 #: actions/userauthorization.php:254
4546 msgid "Subscription authorized"
4547 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4548
4549 #: actions/userauthorization.php:256
4550 msgid ""
4551 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4552 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4553 "subscription. Your subscription token is:"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: actions/userauthorization.php:266
4557 msgid "Subscription rejected"
4558 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4559
4560 #: actions/userauthorization.php:268
4561 msgid ""
4562 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4563 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4564 "subscription."
4565 msgstr ""
4566
4567 #: actions/userauthorization.php:303
4568 #, php-format
4569 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: actions/userauthorization.php:308
4573 #, php-format
4574 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: actions/userauthorization.php:314
4578 #, php-format
4579 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: actions/userauthorization.php:329
4583 #, php-format
4584 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4585 msgstr ""
4586
4587 #: actions/userauthorization.php:345
4588 #, php-format
4589 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: actions/userauthorization.php:350
4593 #, fuzzy, php-format
4594 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4595 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4596
4597 #: actions/userauthorization.php:355
4598 #, fuzzy, php-format
4599 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4600 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4601
4602 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4603 msgid "Profile design"
4604 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4605
4606 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4607 msgid ""
4608 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4609 "palette of your choice."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: actions/userdesignsettings.php:282
4613 msgid "Enjoy your hotdog!"
4614 msgstr ""
4615
4616 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4617 #: actions/usergroups.php:66
4618 #, php-format
4619 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4620 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4621
4622 #: actions/usergroups.php:132
4623 msgid "Search for more groups"
4624 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4625
4626 #: actions/usergroups.php:159
4627 #, php-format
4628 msgid "%s is not a member of any group."
4629 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4630
4631 #: actions/usergroups.php:164
4632 #, php-format
4633 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4634 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4635
4636 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4637 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4638 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4639 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4640 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4641 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4642 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4643 #, php-format
4644 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: actions/version.php:75
4648 #, php-format
4649 msgid "StatusNet %s"
4650 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
4651
4652 #: actions/version.php:155
4653 #, php-format
4654 msgid ""
4655 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4656 "Inc. and contributors."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: actions/version.php:163
4660 msgid "Contributors"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: actions/version.php:170
4664 msgid ""
4665 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4666 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4667 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4668 "any later version. "
4669 msgstr ""
4670
4671 #: actions/version.php:176
4672 msgid ""
4673 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4674 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4675 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4676 "for more details. "
4677 msgstr ""
4678
4679 #: actions/version.php:182
4680 #, php-format
4681 msgid ""
4682 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4683 "along with this program.  If not, see %s."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: actions/version.php:191
4687 msgid "Plugins"
4688 msgstr "ప్లగిన్లు"
4689
4690 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4691 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4692 msgid "Version"
4693 msgstr "సంచిక"
4694
4695 #: actions/version.php:199
4696 msgid "Author(s)"
4697 msgstr "రచయిత(లు)"
4698
4699 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4700 #: classes/File.php:143
4701 #, php-format
4702 msgid "Cannot process URL '%s'"
4703 msgstr ""
4704
4705 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4706 #: classes/File.php:175
4707 msgid "Robin thinks something is impossible."
4708 msgstr ""
4709
4710 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4711 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4712 #: classes/File.php:190
4713 #, php-format
4714 msgid ""
4715 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4716 "Try to upload a smaller version."
4717 msgstr ""
4718
4719 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4720 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4721 #: classes/File.php:202
4722 #, php-format
4723 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4724 msgstr ""
4725
4726 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4727 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4728 #: classes/File.php:211
4729 #, php-format
4730 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4731 msgstr ""
4732
4733 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4734 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4735 msgid "Invalid filename."
4736 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
4737
4738 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4739 #: classes/Group_member.php:42
4740 msgid "Group join failed."
4741 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4742
4743 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4744 #: classes/Group_member.php:55
4745 msgid "Not part of group."
4746 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4747
4748 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4749 #: classes/Group_member.php:63
4750 msgid "Group leave failed."
4751 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4752
4753 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4754 #: classes/Local_group.php:42
4755 msgid "Could not update local group."
4756 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4757
4758 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4759 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4760 #: classes/Login_token.php:78
4761 #, fuzzy, php-format
4762 msgid "Could not create login token for %s"
4763 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4764
4765 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4766 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4767 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4768 msgstr ""
4769
4770 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4771 #: classes/Message.php:46
4772 msgid "You are banned from sending direct messages."
4773 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4774
4775 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4776 #: classes/Message.php:63
4777 msgid "Could not insert message."
4778 msgstr ""
4779
4780 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4781 #: classes/Message.php:74
4782 msgid "Could not update message with new URI."
4783 msgstr ""
4784
4785 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4786 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4787 #: classes/Notice.php:98
4788 #, php-format
4789 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4790 msgstr ""
4791
4792 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4793 #: classes/Notice.php:190
4794 #, fuzzy, php-format
4795 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4796 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
4797
4798 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
4799 #: classes/Notice.php:260
4800 msgid "Problem saving notice. Too long."
4801 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
4802
4803 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
4804 #: classes/Notice.php:265
4805 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4806 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
4807
4808 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
4809 #: classes/Notice.php:271
4810 msgid ""
4811 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4812 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
4813
4814 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
4815 #: classes/Notice.php:278
4816 msgid ""
4817 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4818 "few minutes."
4819 msgstr ""
4820
4821 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
4822 #: classes/Notice.php:286
4823 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4824 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4825
4826 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
4827 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
4828 #: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
4829 msgid "Problem saving notice."
4830 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4831
4832 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
4833 #: classes/Notice.php:892
4834 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
4835 msgstr ""
4836
4837 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
4838 #: classes/Notice.php:991
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Problem saving group inbox."
4841 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4842
4843 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4844 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4845 #: classes/Notice.php:1745
4846 #, php-format
4847 msgid "RT @%1$s %2$s"
4848 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4849
4850 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
4851 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4852 #: classes/Profile.php:737
4853 #, php-format
4854 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
4855 msgstr ""
4856
4857 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
4858 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
4859 #: classes/Profile.php:746
4860 #, php-format
4861 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
4862 msgstr ""
4863
4864 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
4865 #: classes/Remote_profile.php:54
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Missing profile."
4868 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4869
4870 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
4871 #: classes/Status_network.php:346
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Unable to save tag."
4874 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4875
4876 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
4877 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
4878 msgid "You have been banned from subscribing."
4879 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4880
4881 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
4882 #: classes/Subscription.php:80
4883 msgid "Already subscribed!"
4884 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
4885
4886 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
4887 #: classes/Subscription.php:85
4888 msgid "User has blocked you."
4889 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
4890
4891 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
4892 #: classes/Subscription.php:171
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Not subscribed!"
4895 msgstr "చందాదార్లు"
4896
4897 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
4898 #: classes/Subscription.php:178
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Could not delete self-subscription."
4901 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4902
4903 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
4904 #: classes/Subscription.php:206
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Could not delete subscription OMB token."
4907 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4908
4909 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
4910 #: classes/Subscription.php:218
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Could not delete subscription."
4913 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4914
4915 #. TRANS: Notice given on user registration.
4916 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
4917 #: classes/User.php:365
4918 #, php-format
4919 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4920 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
4921
4922 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
4923 #: classes/User_group.php:496
4924 msgid "Could not create group."
4925 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4926
4927 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
4928 #: classes/User_group.php:506
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Could not set group URI."
4931 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4932
4933 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
4934 #: classes/User_group.php:529
4935 msgid "Could not set group membership."
4936 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4937
4938 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
4939 #: classes/User_group.php:544
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Could not save local group info."
4942 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4943
4944 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4945 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4946 msgid "Change your profile settings"
4947 msgstr ""
4948
4949 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4950 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4951 msgid "Upload an avatar"
4952 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
4953
4954 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4955 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4956 msgid "Change your password"
4957 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
4958
4959 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4960 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4961 msgid "Change email handling"
4962 msgstr ""
4963
4964 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4965 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Design your profile"
4968 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4969
4970 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4971 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4972 msgid "Other options"
4973 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
4974
4975 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4976 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4977 msgid "Other"
4978 msgstr "ఇతర"
4979
4980 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4981 #: lib/action.php:145
4982 #, php-format
4983 msgid "%1$s - %2$s"
4984 msgstr "%1$s - %2$s"
4985
4986 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4987 #: lib/action.php:161
4988 msgid "Untitled page"
4989 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
4990
4991 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4992 #: lib/action.php:436
4993 msgid "Primary site navigation"
4994 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
4995
4996 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4997 #: lib/action.php:442
4998 msgctxt "TOOLTIP"
4999 msgid "Personal profile and friends timeline"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5003 #: lib/action.php:445
5004 msgctxt "MENU"
5005 msgid "Personal"
5006 msgstr "వ్యక్తిగత"
5007
5008 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5009 #: lib/action.php:447
5010 msgctxt "TOOLTIP"
5011 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5012 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5013
5014 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5015 #: lib/action.php:452
5016 #, fuzzy
5017 msgctxt "TOOLTIP"
5018 msgid "Connect to services"
5019 msgstr "అనుసంధానాలు"
5020
5021 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5022 #: lib/action.php:455
5023 msgid "Connect"
5024 msgstr "అనుసంధానించు"
5025
5026 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5027 #: lib/action.php:458
5028 msgctxt "TOOLTIP"
5029 msgid "Change site configuration"
5030 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5031
5032 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5033 #: lib/action.php:461
5034 msgctxt "MENU"
5035 msgid "Admin"
5036 msgstr "నిర్వాహకులు"
5037
5038 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5039 #: lib/action.php:465
5040 #, fuzzy, php-format
5041 msgctxt "TOOLTIP"
5042 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5043 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
5044
5045 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5046 #: lib/action.php:468
5047 msgctxt "MENU"
5048 msgid "Invite"
5049 msgstr "ఆహ్వానించు"
5050
5051 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5052 #: lib/action.php:474
5053 msgctxt "TOOLTIP"
5054 msgid "Logout from the site"
5055 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
5056
5057 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5058 #: lib/action.php:477
5059 msgctxt "MENU"
5060 msgid "Logout"
5061 msgstr "నిష్క్రమించు"
5062
5063 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5064 #: lib/action.php:482
5065 msgctxt "TOOLTIP"
5066 msgid "Create an account"
5067 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
5068
5069 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5070 #: lib/action.php:485
5071 msgctxt "MENU"
5072 msgid "Register"
5073 msgstr "నమోదు"
5074
5075 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5076 #: lib/action.php:488
5077 msgctxt "TOOLTIP"
5078 msgid "Login to the site"
5079 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
5080
5081 #: lib/action.php:491
5082 msgctxt "MENU"
5083 msgid "Login"
5084 msgstr "ప్రవేశించు"
5085
5086 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5087 #: lib/action.php:494
5088 msgctxt "TOOLTIP"
5089 msgid "Help me!"
5090 msgstr "సహాయం కావాలి!"
5091
5092 #: lib/action.php:497
5093 msgctxt "MENU"
5094 msgid "Help"
5095 msgstr "సహాయం"
5096
5097 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5098 #: lib/action.php:500
5099 msgctxt "TOOLTIP"
5100 msgid "Search for people or text"
5101 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
5102
5103 #: lib/action.php:503
5104 msgctxt "MENU"
5105 msgid "Search"
5106 msgstr "వెతుకు"
5107
5108 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5109 #. TRANS: Menu item for site administration
5110 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5111 msgid "Site notice"
5112 msgstr "సైటు గమనిక"
5113
5114 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5115 #: lib/action.php:592
5116 msgid "Local views"
5117 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
5118
5119 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5120 #: lib/action.php:659
5121 msgid "Page notice"
5122 msgstr "పేజీ గమనిక"
5123
5124 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5125 #: lib/action.php:762
5126 msgid "Secondary site navigation"
5127 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
5128
5129 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5130 #: lib/action.php:768
5131 msgid "Help"
5132 msgstr "సహాయం"
5133
5134 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5135 #: lib/action.php:771
5136 msgid "About"
5137 msgstr "గురించి"
5138
5139 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5140 #: lib/action.php:774
5141 msgid "FAQ"
5142 msgstr "ప్రశ్నలు"
5143
5144 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5145 #: lib/action.php:779
5146 msgid "TOS"
5147 msgstr "సేవా నియమాలు"
5148
5149 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5150 #: lib/action.php:783
5151 msgid "Privacy"
5152 msgstr "అంతరంగికత"
5153
5154 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5155 #: lib/action.php:786
5156 msgid "Source"
5157 msgstr "మూలము"
5158
5159 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5160 #: lib/action.php:792
5161 msgid "Contact"
5162 msgstr "సంప్రదించు"
5163
5164 #: lib/action.php:794
5165 msgid "Badge"
5166 msgstr "బాడ్జి"
5167
5168 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5169 #: lib/action.php:823
5170 msgid "StatusNet software license"
5171 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5172
5173 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5174 #: lib/action.php:827
5175 #, php-format
5176 msgid ""
5177 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5178 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5179 msgstr ""
5180 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5181 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
5182
5183 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5184 #: lib/action.php:830
5185 #, php-format
5186 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5187 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5188
5189 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5190 #: lib/action.php:834
5191 #, php-format
5192 msgid ""
5193 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5194 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5195 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5196 msgstr ""
5197 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5198 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5199 "పై నడుస్తుంది."
5200
5201 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5202 #: lib/action.php:850
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Site content license"
5205 msgstr "కొత్త సందేశం"
5206
5207 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5208 #. TRANS: %1$s is the site name.
5209 #: lib/action.php:857
5210 #, php-format
5211 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5212 msgstr ""
5213
5214 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5215 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5216 #: lib/action.php:864
5217 #, php-format
5218 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5219 msgstr ""
5220
5221 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5222 #: lib/action.php:868
5223 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5224 msgstr ""
5225
5226 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5227 #: lib/action.php:881
5228 #, php-format
5229 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5230 msgstr ""
5231
5232 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5233 #: lib/action.php:1192
5234 msgid "Pagination"
5235 msgstr "పేజీకరణ"
5236
5237 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5238 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5239 #: lib/action.php:1203
5240 msgid "After"
5241 msgstr "తర్వాత"
5242
5243 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5244 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5245 #: lib/action.php:1213
5246 msgid "Before"
5247 msgstr "ఇంతక్రితం"
5248
5249 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5250 #: lib/activity.php:122
5251 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: lib/activityutils.php:208
5255 msgid "Can't handle remote content yet."
5256 msgstr ""
5257
5258 #: lib/activityutils.php:244
5259 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/activityutils.php:248
5263 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5264 msgstr ""
5265
5266 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5267 #: lib/adminpanelaction.php:98
5268 msgid "You cannot make changes to this site."
5269 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5270
5271 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5272 #: lib/adminpanelaction.php:110
5273 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5274 msgstr ""
5275
5276 #. TRANS: Client error message.
5277 #: lib/adminpanelaction.php:229
5278 msgid "showForm() not implemented."
5279 msgstr ""
5280
5281 #. TRANS: Client error message
5282 #: lib/adminpanelaction.php:259
5283 msgid "saveSettings() not implemented."
5284 msgstr ""
5285
5286 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5287 #. TRANS: the admin panel Design.
5288 #: lib/adminpanelaction.php:284
5289 msgid "Unable to delete design setting."
5290 msgstr ""
5291
5292 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5293 #: lib/adminpanelaction.php:350
5294 msgid "Basic site configuration"
5295 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5296
5297 #. TRANS: Menu item for site administration
5298 #: lib/adminpanelaction.php:352
5299 msgctxt "MENU"
5300 msgid "Site"
5301 msgstr "సైటు"
5302
5303 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5304 #: lib/adminpanelaction.php:358
5305 msgid "Design configuration"
5306 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5307
5308 #. TRANS: Menu item for site administration
5309 #: lib/adminpanelaction.php:360
5310 msgctxt "MENU"
5311 msgid "Design"
5312 msgstr "రూపురేఖలు"
5313
5314 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5315 #: lib/adminpanelaction.php:366
5316 msgid "User configuration"
5317 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5318
5319 #. TRANS: Menu item for site administration
5320 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5321 msgid "User"
5322 msgstr "వాడుకరి"
5323
5324 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5325 #: lib/adminpanelaction.php:374
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Access configuration"
5328 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5329
5330 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5331 #: lib/adminpanelaction.php:382
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Paths configuration"
5334 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5335
5336 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5337 #: lib/adminpanelaction.php:390
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Sessions configuration"
5340 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5341
5342 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5343 #: lib/adminpanelaction.php:398
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Edit site notice"
5346 msgstr "సైటు గమనిక"
5347
5348 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5349 #: lib/adminpanelaction.php:406
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Snapshots configuration"
5352 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5353
5354 #. TRANS: Client error 401.
5355 #: lib/apiauth.php:113
5356 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5357 msgstr ""
5358
5359 #. TRANS: Form legend.
5360 #: lib/applicationeditform.php:137
5361 msgid "Edit application"
5362 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5363
5364 #. TRANS: Form guide.
5365 #: lib/applicationeditform.php:187
5366 msgid "Icon for this application"
5367 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5368
5369 #. TRANS: Form input field instructions.
5370 #: lib/applicationeditform.php:209
5371 #, php-format
5372 msgid "Describe your application in %d characters"
5373 msgstr "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5374
5375 #. TRANS: Form input field instructions.
5376 #: lib/applicationeditform.php:213
5377 msgid "Describe your application"
5378 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5379
5380 #. TRANS: Form input field instructions.
5381 #: lib/applicationeditform.php:224
5382 msgid "URL of the homepage of this application"
5383 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
5384
5385 #. TRANS: Form input field label.
5386 #: lib/applicationeditform.php:226
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Source URL"
5389 msgstr "మూలము"
5390
5391 #. TRANS: Form input field instructions.
5392 #: lib/applicationeditform.php:233
5393 msgid "Organization responsible for this application"
5394 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5395
5396 #. TRANS: Form input field instructions.
5397 #: lib/applicationeditform.php:242
5398 #, fuzzy
5399 msgid "URL for the homepage of the organization"
5400 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5401
5402 #. TRANS: Form input field instructions.
5403 #: lib/applicationeditform.php:251
5404 msgid "URL to redirect to after authentication"
5405 msgstr ""
5406
5407 #. TRANS: Radio button label for application type
5408 #: lib/applicationeditform.php:278
5409 msgid "Browser"
5410 msgstr "విహారిణి"
5411
5412 #. TRANS: Radio button label for application type
5413 #: lib/applicationeditform.php:295
5414 msgid "Desktop"
5415 msgstr "మేజోపరి"
5416
5417 #. TRANS: Form guide.
5418 #: lib/applicationeditform.php:297
5419 msgid "Type of application, browser or desktop"
5420 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5421
5422 #. TRANS: Radio button label for access type.
5423 #: lib/applicationeditform.php:320
5424 msgid "Read-only"
5425 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5426
5427 #. TRANS: Radio button label for access type.
5428 #: lib/applicationeditform.php:339
5429 msgid "Read-write"
5430 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5431
5432 #. TRANS: Form guide.
5433 #: lib/applicationeditform.php:341
5434 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5435 msgstr ""
5436
5437 #. TRANS: Submit button title
5438 #: lib/applicationeditform.php:359
5439 msgid "Cancel"
5440 msgstr "రద్దుచేయి"
5441
5442 #. TRANS: Application access type
5443 #: lib/applicationlist.php:136
5444 msgid "read-write"
5445 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5446
5447 #. TRANS: Application access type
5448 #: lib/applicationlist.php:138
5449 msgid "read-only"
5450 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5451
5452 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5453 #: lib/applicationlist.php:144
5454 #, php-format
5455 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5456 msgstr ""
5457
5458 #. TRANS: Button label
5459 #: lib/applicationlist.php:159
5460 #, fuzzy
5461 msgctxt "BUTTON"
5462 msgid "Revoke"
5463 msgstr "తొలగించు"
5464
5465 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5466 #: lib/attachmentlist.php:88
5467 msgid "Attachments"
5468 msgstr "జోడింపులు"
5469
5470 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5471 #: lib/attachmentlist.php:265
5472 msgid "Author"
5473 msgstr "రచయిత"
5474
5475 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5476 #: lib/attachmentlist.php:279
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Provider"
5479 msgstr "ప్రొఫైలు"
5480
5481 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5482 msgid "Notices where this attachment appears"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5486 msgid "Tags for this attachment"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Password changing failed"
5492 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5493
5494 #: lib/authenticationplugin.php:236
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Password changing is not allowed"
5497 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5498
5499 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5500 msgid "Command results"
5501 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5502
5503 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5504 msgid "Command complete"
5505 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5506
5507 #: lib/channel.php:240
5508 msgid "Command failed"
5509 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5510
5511 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5512 msgid "Notice with that id does not exist"
5513 msgstr "ఆ గుర్తింపుతో ఏ నోటీసు లేదు"
5514
5515 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5516 #, fuzzy
5517 msgid "User has no last notice"
5518 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5519
5520 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5521 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5522 #: lib/command.php:127
5523 #, php-format
5524 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5525 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5526
5527 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5528 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5529 #: lib/command.php:147
5530 #, fuzzy, php-format
5531 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5532 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5533
5534 #: lib/command.php:180
5535 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5536 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5537
5538 #: lib/command.php:225
5539 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5540 msgstr ""
5541
5542 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5543 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5544 #: lib/command.php:234
5545 #, fuzzy, php-format
5546 msgid "Nudge sent to %s"
5547 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5548
5549 #: lib/command.php:260
5550 #, php-format
5551 msgid ""
5552 "Subscriptions: %1$s\n"
5553 "Subscribers: %2$s\n"
5554 "Notices: %3$s"
5555 msgstr ""
5556 "చందాలు: %1$s\n"
5557 "చందాదార్లు: %2$s\n"
5558 "నోటీసులు: %3$s"
5559
5560 #: lib/command.php:302
5561 msgid "Notice marked as fave."
5562 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
5563
5564 #: lib/command.php:323
5565 msgid "You are already a member of that group"
5566 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు"
5567
5568 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5569 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5570 #: lib/command.php:339
5571 #, php-format
5572 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5573 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5574
5575 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5576 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5577 #: lib/command.php:385
5578 #, php-format
5579 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5580 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
5581
5582 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5583 #: lib/command.php:418
5584 #, php-format
5585 msgid "Fullname: %s"
5586 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
5587
5588 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5589 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5590 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5591 #, php-format
5592 msgid "Location: %s"
5593 msgstr "ప్రాంతం: %s"
5594
5595 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5596 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5597 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5598 #, php-format
5599 msgid "Homepage: %s"
5600 msgstr "హోంపేజీ: %s"
5601
5602 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5603 #: lib/command.php:430
5604 #, php-format
5605 msgid "About: %s"
5606 msgstr "గురించి: %s"
5607
5608 #: lib/command.php:457
5609 #, php-format
5610 msgid ""
5611 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5612 "same server."
5613 msgstr ""
5614
5615 #. TRANS: Message given if content is too long.
5616 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5617 #: lib/command.php:472
5618 #, php-format
5619 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5620 msgstr "సందేశం చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
5621
5622 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5623 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5624 #: lib/command.php:492
5625 #, php-format
5626 msgid "Direct message to %s sent"
5627 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
5628
5629 #: lib/command.php:494
5630 msgid "Error sending direct message."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/command.php:514
5634 msgid "Cannot repeat your own notice"
5635 msgstr "మీ నోటిసుని మీరే పునరావృతించలేరు"
5636
5637 #: lib/command.php:519
5638 msgid "Already repeated that notice"
5639 msgstr "ఇప్పటికే ఈ నోటీసుని పునరావృతించారు"
5640
5641 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5642 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5643 #: lib/command.php:529
5644 #, fuzzy, php-format
5645 msgid "Notice from %s repeated"
5646 msgstr "సందేశాలు"
5647
5648 #: lib/command.php:531
5649 msgid "Error repeating notice."
5650 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
5651
5652 #: lib/command.php:562
5653 #, php-format
5654 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5655 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
5656
5657 #: lib/command.php:571
5658 #, php-format
5659 msgid "Reply to %s sent"
5660 msgstr "%sకి స్పందనని పంపించాం"
5661
5662 #: lib/command.php:573
5663 msgid "Error saving notice."
5664 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5665
5666 #: lib/command.php:620
5667 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5668 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5669
5670 #: lib/command.php:628
5671 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/command.php:634
5675 #, php-format
5676 msgid "Subscribed to %s"
5677 msgstr "%sకి చందా చేరారు"
5678
5679 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5680 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5681 msgstr "ఎవరి నుండి చందా విరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5682
5683 #: lib/command.php:664
5684 #, php-format
5685 msgid "Unsubscribed from %s"
5686 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5687
5688 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5689 msgid "Command not yet implemented."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: lib/command.php:685
5693 msgid "Notification off."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: lib/command.php:687
5697 msgid "Can't turn off notification."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: lib/command.php:708
5701 msgid "Notification on."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: lib/command.php:710
5705 msgid "Can't turn on notification."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: lib/command.php:723
5709 msgid "Login command is disabled"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/command.php:734
5713 #, php-format
5714 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5715 msgstr "ఈ లంకెని ఒకే సారి ఉపయోగించగలరు, మరియు అది పనిచేసేది 2 నిమిషాలు మాత్రమే: %s"
5716
5717 #: lib/command.php:761
5718 #, php-format
5719 msgid "Unsubscribed  %s"
5720 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5721
5722 #: lib/command.php:778
5723 msgid "You are not subscribed to anyone."
5724 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5725
5726 #: lib/command.php:780
5727 msgid "You are subscribed to this person:"
5728 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5729 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5730 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5731
5732 #: lib/command.php:800
5733 msgid "No one is subscribed to you."
5734 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
5735
5736 #: lib/command.php:802
5737 msgid "This person is subscribed to you:"
5738 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5739 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5740 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5741
5742 #: lib/command.php:822
5743 msgid "You are not a member of any groups."
5744 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
5745
5746 #: lib/command.php:824
5747 msgid "You are a member of this group:"
5748 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5749 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5750 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5751
5752 #: lib/command.php:838
5753 msgid ""
5754 "Commands:\n"
5755 "on - turn on notifications\n"
5756 "off - turn off notifications\n"
5757 "help - show this help\n"
5758 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5759 "groups - lists the groups you have joined\n"
5760 "subscriptions - list the people you follow\n"
5761 "subscribers - list the people that follow you\n"
5762 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5763 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5764 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5765 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5766 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5767 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5768 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5769 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5770 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5771 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5772 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5773 "join <group> - join group\n"
5774 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5775 "drop <group> - leave group\n"
5776 "stats - get your stats\n"
5777 "stop - same as 'off'\n"
5778 "quit - same as 'off'\n"
5779 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5780 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5781 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5782 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5783 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5784 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5785 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5786 "track <word> - not yet implemented.\n"
5787 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5788 "track off - not yet implemented.\n"
5789 "untrack all - not yet implemented.\n"
5790 "tracks - not yet implemented.\n"
5791 "tracking - not yet implemented.\n"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/common.php:135
5795 msgid "No configuration file found. "
5796 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
5797
5798 #: lib/common.php:136
5799 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5800 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
5801
5802 #: lib/common.php:138
5803 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/common.php:139
5807 msgid "Go to the installer."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5811 msgid "IM"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5815 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5819 msgid "Updates by SMS"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5823 msgid "Connections"
5824 msgstr "అనుసంధానాలు"
5825
5826 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5827 msgid "Authorized connected applications"
5828 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
5829
5830 #: lib/dberroraction.php:60
5831 msgid "Database error"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/designsettings.php:105
5835 msgid "Upload file"
5836 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
5837
5838 #: lib/designsettings.php:109
5839 msgid ""
5840 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5841 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
5842
5843 #: lib/designsettings.php:418
5844 msgid "Design defaults restored."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5848 msgid "Disfavor this notice"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Favor this notice"
5854 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5855
5856 #: lib/favorform.php:140
5857 msgid "Favor"
5858 msgstr "ఇష్టపడు"
5859
5860 #: lib/feed.php:85
5861 msgid "RSS 1.0"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: lib/feed.php:87
5865 msgid "RSS 2.0"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: lib/feed.php:89
5869 msgid "Atom"
5870 msgstr "ఆటమ్"
5871
5872 #: lib/feed.php:91
5873 msgid "FOAF"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/feedlist.php:64
5877 msgid "Export data"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: lib/galleryaction.php:121
5881 msgid "Filter tags"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/galleryaction.php:131
5885 msgid "All"
5886 msgstr "అన్నీ"
5887
5888 #: lib/galleryaction.php:139
5889 msgid "Select tag to filter"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: lib/galleryaction.php:140
5893 msgid "Tag"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: lib/galleryaction.php:141
5897 msgid "Choose a tag to narrow list"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/galleryaction.php:143
5901 msgid "Go"
5902 msgstr "వెళ్ళు"
5903
5904 #: lib/grantroleform.php:91
5905 #, php-format
5906 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/groupeditform.php:163
5910 #, fuzzy
5911 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5912 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5913
5914 #: lib/groupeditform.php:168
5915 msgid "Describe the group or topic"
5916 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
5917
5918 #: lib/groupeditform.php:170
5919 #, php-format
5920 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5921 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5922
5923 #: lib/groupeditform.php:179
5924 msgid ""
5925 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5926 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
5927
5928 #: lib/groupeditform.php:187
5929 #, php-format
5930 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/groupnav.php:85
5934 msgid "Group"
5935 msgstr "గుంపు"
5936
5937 #: lib/groupnav.php:101
5938 msgid "Blocked"
5939 msgstr "నిరోధించారు"
5940
5941 #: lib/groupnav.php:102
5942 #, php-format
5943 msgid "%s blocked users"
5944 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
5945
5946 #: lib/groupnav.php:108
5947 #, php-format
5948 msgid "Edit %s group properties"
5949 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
5950
5951 #: lib/groupnav.php:113
5952 msgid "Logo"
5953 msgstr "చిహ్నం"
5954
5955 #: lib/groupnav.php:114
5956 #, php-format
5957 msgid "Add or edit %s logo"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/groupnav.php:120
5961 #, php-format
5962 msgid "Add or edit %s design"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5966 msgid "Groups with most members"
5967 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
5968
5969 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5970 msgid "Groups with most posts"
5971 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
5972
5973 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5974 #, php-format
5975 msgid "Tags in %s group's notices"
5976 msgstr ""
5977
5978 #. TRANS: Client exception 406
5979 #: lib/htmloutputter.php:104
5980 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/imagefile.php:72
5984 msgid "Unsupported image file format."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/imagefile.php:88
5988 #, fuzzy, php-format
5989 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5990 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
5991
5992 #: lib/imagefile.php:93
5993 msgid "Partial upload."
5994 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
5995
5996 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5997 msgid "System error uploading file."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/imagefile.php:109
6001 msgid "Not an image or corrupt file."
6002 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
6003
6004 #: lib/imagefile.php:122
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Lost our file."
6007 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
6008
6009 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6010 msgid "Unknown file type"
6011 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
6012
6013 #: lib/imagefile.php:244
6014 msgid "MB"
6015 msgstr "మెబై"
6016
6017 #: lib/imagefile.php:246
6018 msgid "kB"
6019 msgstr "కిబై"
6020
6021 #: lib/jabber.php:387
6022 #, php-format
6023 msgid "[%s]"
6024 msgstr "[%s]"
6025
6026 #: lib/jabber.php:567
6027 #, fuzzy, php-format
6028 msgid "Unknown inbox source %d."
6029 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\""
6030
6031 #: lib/joinform.php:114
6032 msgid "Join"
6033 msgstr "చేరు"
6034
6035 #: lib/leaveform.php:114
6036 msgid "Leave"
6037 msgstr "వైదొలగు"
6038
6039 #: lib/logingroupnav.php:80
6040 msgid "Login with a username and password"
6041 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
6042
6043 #: lib/logingroupnav.php:86
6044 msgid "Sign up for a new account"
6045 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
6046
6047 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6048 #: lib/mail.php:174
6049 msgid "Email address confirmation"
6050 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
6051
6052 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6053 #: lib/mail.php:177
6054 #, php-format
6055 msgid ""
6056 "Hey, %s.\n"
6057 "\n"
6058 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6059 "\n"
6060 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6061 "\n"
6062 "\t%s\n"
6063 "\n"
6064 "If not, just ignore this message.\n"
6065 "\n"
6066 "Thanks for your time, \n"
6067 "%s\n"
6068 msgstr ""
6069 "హోయి, %s.\n"
6070 "\n"
6071 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
6072 "\n"
6073 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
6074 "\n"
6075 "%s\n"
6076 "\n"
6077 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
6078 "\n"
6079 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
6080 "%s\n"
6081
6082 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6083 #: lib/mail.php:243
6084 #, php-format
6085 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6086 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6087
6088 #: lib/mail.php:248
6089 #, php-format
6090 msgid ""
6091 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6092 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6096 #: lib/mail.php:254
6097 #, php-format
6098 msgid ""
6099 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6100 "\n"
6101 "\t%3$s\n"
6102 "\n"
6103 "%4$s%5$s%6$s\n"
6104 "Faithfully yours,\n"
6105 "%7$s.\n"
6106 "\n"
6107 "----\n"
6108 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6109 msgstr ""
6110 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
6111 "\n"
6112 "%3$s\n"
6113 "\n"
6114 "%4$s%5$s%6$s\n"
6115 "మీ విధేయులు,\n"
6116 "%7$s.\n"
6117 "\n"
6118 "----\n"
6119 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
6120
6121 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6122 #: lib/mail.php:274
6123 #, php-format
6124 msgid "Bio: %s"
6125 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
6126
6127 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6128 #: lib/mail.php:304
6129 #, php-format
6130 msgid "New email address for posting to %s"
6131 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
6132
6133 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6134 #: lib/mail.php:308
6135 #, php-format
6136 msgid ""
6137 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6138 "\n"
6139 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6140 "\n"
6141 "More email instructions at %3$s.\n"
6142 "\n"
6143 "Faithfully yours,\n"
6144 "%4$s"
6145 msgstr ""
6146
6147 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6148 #: lib/mail.php:433
6149 #, php-format
6150 msgid "%s status"
6151 msgstr "%s స్థితి"
6152
6153 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6154 #: lib/mail.php:460
6155 msgid "SMS confirmation"
6156 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
6157
6158 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6159 #: lib/mail.php:463
6160 #, fuzzy, php-format
6161 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6162 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
6163
6164 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6165 #: lib/mail.php:484
6166 #, php-format
6167 msgid "You've been nudged by %s"
6168 msgstr ""
6169
6170 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6171 #: lib/mail.php:489
6172 #, php-format
6173 msgid ""
6174 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6175 "to post some news.\n"
6176 "\n"
6177 "So let's hear from you :)\n"
6178 "\n"
6179 "%3$s\n"
6180 "\n"
6181 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6182 "\n"
6183 "With kind regards,\n"
6184 "%4$s\n"
6185 msgstr ""
6186 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
6187 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
6188 "\n"
6189 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
6190 "\n"
6191 "%3$s\n"
6192 "\n"
6193 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6194 "\n"
6195 "శుభాశీస్సులతో,\n"
6196 "%4$s\n"
6197
6198 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6199 #: lib/mail.php:536
6200 #, php-format
6201 msgid "New private message from %s"
6202 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6203
6204 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6205 #: lib/mail.php:541
6206 #, php-format
6207 msgid ""
6208 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6209 "\n"
6210 "------------------------------------------------------\n"
6211 "%3$s\n"
6212 "------------------------------------------------------\n"
6213 "\n"
6214 "You can reply to their message here:\n"
6215 "\n"
6216 "%4$s\n"
6217 "\n"
6218 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6219 "\n"
6220 "With kind regards,\n"
6221 "%5$s\n"
6222 msgstr ""
6223 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6224 "\n"
6225 "------------------------------------------------------\n"
6226 "%3$s\n"
6227 "------------------------------------------------------\n"
6228 "\n"
6229 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6230 "\n"
6231 "%4$s\n"
6232 "\n"
6233 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6234 "\n"
6235 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
6236 "%5$s\n"
6237
6238 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6239 #: lib/mail.php:589
6240 #, php-format
6241 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6242 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
6243
6244 #. TRANS: Body for favorite notification email
6245 #: lib/mail.php:592
6246 #, php-format
6247 msgid ""
6248 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6249 "\n"
6250 "The URL of your notice is:\n"
6251 "\n"
6252 "%3$s\n"
6253 "\n"
6254 "The text of your notice is:\n"
6255 "\n"
6256 "%4$s\n"
6257 "\n"
6258 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6259 "\n"
6260 "%5$s\n"
6261 "\n"
6262 "Faithfully yours,\n"
6263 "%6$s\n"
6264 msgstr ""
6265 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
6266 "\n"
6267 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
6268 "\n"
6269 "%3$s\n"
6270 "\n"
6271 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
6272 "\n"
6273 "%4$s\n"
6274 "\n"
6275 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6276 "\n"
6277 "%5$s\n"
6278 "\n"
6279 "మీ విధేయులు,\n"
6280 "%6$s\n"
6281
6282 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6283 #: lib/mail.php:651
6284 #, php-format
6285 msgid ""
6286 "The full conversation can be read here:\n"
6287 "\n"
6288 "\t%s"
6289 msgstr ""
6290 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
6291 "\n"
6292 "%s"
6293
6294 #: lib/mail.php:657
6295 #, php-format
6296 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6297 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6298
6299 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6300 #: lib/mail.php:660
6301 #, php-format
6302 msgid ""
6303 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6304 "\n"
6305 "The notice is here:\n"
6306 "\n"
6307 "\t%3$s\n"
6308 "\n"
6309 "It reads:\n"
6310 "\n"
6311 "\t%4$s\n"
6312 "\n"
6313 "%5$sYou can reply back here:\n"
6314 "\n"
6315 "\t%6$s\n"
6316 "\n"
6317 "The list of all @-replies for you here:\n"
6318 "\n"
6319 "%7$s\n"
6320 "\n"
6321 "Faithfully yours,\n"
6322 "%2$s\n"
6323 "\n"
6324 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6325 msgstr ""
6326 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
6327 "\n"
6328 "ఈదీ నోటీసు:\n"
6329 "\n"
6330 "%3$s\n"
6331 "\n"
6332 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
6333 "\n"
6334 "%4$s\n"
6335 "\n"
6336 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
6337 "\n"
6338 "%6$s\n"
6339 "\n"
6340 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
6341 "\n"
6342 "%7$s\n"
6343 "\n"
6344 "మీ విధేయులు,\n"
6345 "%2$s\n"
6346 "\n"
6347 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
6348
6349 #: lib/mailbox.php:89
6350 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6351 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6352
6353 #: lib/mailbox.php:139
6354 msgid ""
6355 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6356 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6357 msgstr ""
6358 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6359 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6360
6361 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6362 msgid "from"
6363 msgstr "నుండి"
6364
6365 #: lib/mailhandler.php:37
6366 msgid "Could not parse message."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/mailhandler.php:42
6370 msgid "Not a registered user."
6371 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6372
6373 #: lib/mailhandler.php:46
6374 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6375 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6376
6377 #: lib/mailhandler.php:50
6378 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/mailhandler.php:228
6382 #, fuzzy, php-format
6383 msgid "Unsupported message type: %s"
6384 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6385
6386 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6387 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/mediafile.php:142
6391 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/mediafile.php:147
6395 msgid ""
6396 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6397 "the HTML form."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/mediafile.php:152
6401 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6402 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6403
6404 #: lib/mediafile.php:159
6405 msgid "Missing a temporary folder."
6406 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6407
6408 #: lib/mediafile.php:162
6409 msgid "Failed to write file to disk."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/mediafile.php:165
6413 msgid "File upload stopped by extension."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6417 msgid "File exceeds user's quota."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6421 msgid "File could not be moved to destination directory."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Could not determine file's MIME type."
6427 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6428
6429 #: lib/mediafile.php:318
6430 #, php-format
6431 msgid " Try using another %s format."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/mediafile.php:323
6435 #, php-format
6436 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/messageform.php:120
6440 msgid "Send a direct notice"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/messageform.php:146
6444 msgid "To"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6448 msgid "Available characters"
6449 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
6450
6451 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6452 msgctxt "Send button for sending notice"
6453 msgid "Send"
6454 msgstr "పంపించు"
6455
6456 #: lib/noticeform.php:160
6457 #, fuzzy
6458 msgid "Send a notice"
6459 msgstr "కొత్త సందేశం"
6460
6461 #: lib/noticeform.php:173
6462 #, php-format
6463 msgid "What's up, %s?"
6464 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
6465
6466 #: lib/noticeform.php:192
6467 msgid "Attach"
6468 msgstr "జోడించు"
6469
6470 #: lib/noticeform.php:196
6471 msgid "Attach a file"
6472 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
6473
6474 #: lib/noticeform.php:212
6475 msgid "Share my location"
6476 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
6477
6478 #: lib/noticeform.php:215
6479 msgid "Do not share my location"
6480 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
6481
6482 #: lib/noticeform.php:216
6483 msgid ""
6484 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6485 "try again later"
6486 msgstr ""
6487 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
6488 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
6489
6490 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6491 #: lib/noticelist.php:436
6492 msgid "N"
6493 msgstr "ఉ"
6494
6495 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6496 #: lib/noticelist.php:438
6497 msgid "S"
6498 msgstr "ద"
6499
6500 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6501 #: lib/noticelist.php:440
6502 msgid "E"
6503 msgstr "తూ"
6504
6505 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6506 #: lib/noticelist.php:442
6507 msgid "W"
6508 msgstr "ప"
6509
6510 #: lib/noticelist.php:444
6511 #, php-format
6512 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6513 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6514
6515 #: lib/noticelist.php:453
6516 msgid "at"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: lib/noticelist.php:567
6520 msgid "in context"
6521 msgstr "సందర్భంలో"
6522
6523 #: lib/noticelist.php:602
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Repeated by"
6526 msgstr "సృష్టితం"
6527
6528 #: lib/noticelist.php:629
6529 msgid "Reply to this notice"
6530 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
6531
6532 #: lib/noticelist.php:630
6533 msgid "Reply"
6534 msgstr "స్పందించండి"
6535
6536 #: lib/noticelist.php:674
6537 msgid "Notice repeated"
6538 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
6539
6540 #: lib/nudgeform.php:116
6541 msgid "Nudge this user"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: lib/nudgeform.php:128
6545 msgid "Nudge"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/nudgeform.php:128
6549 msgid "Send a nudge to this user"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/oauthstore.php:283
6553 msgid "Error inserting new profile"
6554 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6555
6556 #: lib/oauthstore.php:291
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Error inserting avatar"
6559 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6560
6561 #: lib/oauthstore.php:306
6562 msgid "Error updating remote profile"
6563 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6564
6565 #: lib/oauthstore.php:311
6566 msgid "Error inserting remote profile"
6567 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6568
6569 #: lib/oauthstore.php:345
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Duplicate notice"
6572 msgstr "కొత్త సందేశం"
6573
6574 #: lib/oauthstore.php:490
6575 msgid "Couldn't insert new subscription."
6576 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6577
6578 #: lib/personalgroupnav.php:99
6579 msgid "Personal"
6580 msgstr "వ్యక్తిగత"
6581
6582 #: lib/personalgroupnav.php:104
6583 msgid "Replies"
6584 msgstr "స్పందనలు"
6585
6586 #: lib/personalgroupnav.php:114
6587 msgid "Favorites"
6588 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
6589
6590 #: lib/personalgroupnav.php:125
6591 msgid "Inbox"
6592 msgstr "వచ్చినవి"
6593
6594 #: lib/personalgroupnav.php:126
6595 msgid "Your incoming messages"
6596 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
6597
6598 #: lib/personalgroupnav.php:130
6599 msgid "Outbox"
6600 msgstr "పంపినవి"
6601
6602 #: lib/personalgroupnav.php:131
6603 msgid "Your sent messages"
6604 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
6605
6606 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6607 #, php-format
6608 msgid "Tags in %s's notices"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/plugin.php:115
6612 msgid "Unknown"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6616 msgid "Subscriptions"
6617 msgstr "చందాలు"
6618
6619 #: lib/profileaction.php:126
6620 msgid "All subscriptions"
6621 msgstr "అన్ని చందాలు"
6622
6623 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6624 msgid "Subscribers"
6625 msgstr "చందాదార్లు"
6626
6627 #: lib/profileaction.php:161
6628 msgid "All subscribers"
6629 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
6630
6631 #: lib/profileaction.php:191
6632 msgid "User ID"
6633 msgstr "వాడుకరి ID"
6634
6635 #: lib/profileaction.php:196
6636 msgid "Member since"
6637 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
6638
6639 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6640 #: lib/profileaction.php:235
6641 msgid "Daily average"
6642 msgstr "రోజువారీ సగటు"
6643
6644 #: lib/profileaction.php:264
6645 msgid "All groups"
6646 msgstr "అన్ని గుంపులు"
6647
6648 #: lib/profileformaction.php:123
6649 msgid "Unimplemented method."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/publicgroupnav.php:78
6653 msgid "Public"
6654 msgstr "ప్రజా"
6655
6656 #: lib/publicgroupnav.php:82
6657 msgid "User groups"
6658 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
6659
6660 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6661 msgid "Recent tags"
6662 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
6663
6664 #: lib/publicgroupnav.php:88
6665 msgid "Featured"
6666 msgstr "విశేషం"
6667
6668 #: lib/publicgroupnav.php:92
6669 msgid "Popular"
6670 msgstr "ప్రాచుర్యం"
6671
6672 #: lib/redirectingaction.php:95
6673 #, fuzzy
6674 msgid "No return-to arguments."
6675 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
6676
6677 #: lib/repeatform.php:107
6678 msgid "Repeat this notice?"
6679 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
6680
6681 #: lib/repeatform.php:132
6682 msgid "Yes"
6683 msgstr "అవును"
6684
6685 #: lib/repeatform.php:132
6686 msgid "Repeat this notice"
6687 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6688
6689 #: lib/revokeroleform.php:91
6690 #, fuzzy, php-format
6691 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6692 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6693
6694 #: lib/router.php:709
6695 msgid "No single user defined for single-user mode."
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/sandboxform.php:67
6699 msgid "Sandbox"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/sandboxform.php:78
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Sandbox this user"
6705 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6706
6707 #: lib/searchaction.php:120
6708 msgid "Search site"
6709 msgstr "సైటుని వెతుకు"
6710
6711 #: lib/searchaction.php:126
6712 msgid "Keyword(s)"
6713 msgstr "కీపదము(లు)"
6714
6715 #: lib/searchaction.php:127
6716 msgid "Search"
6717 msgstr "వెతుకు"
6718
6719 #: lib/searchaction.php:162
6720 msgid "Search help"
6721 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
6722
6723 #: lib/searchgroupnav.php:80
6724 msgid "People"
6725 msgstr "ప్రజలు"
6726
6727 #: lib/searchgroupnav.php:81
6728 msgid "Find people on this site"
6729 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
6730
6731 #: lib/searchgroupnav.php:83
6732 msgid "Find content of notices"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/searchgroupnav.php:85
6736 msgid "Find groups on this site"
6737 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
6738
6739 #: lib/section.php:89
6740 msgid "Untitled section"
6741 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
6742
6743 #: lib/section.php:106
6744 msgid "More..."
6745 msgstr "మరింత..."
6746
6747 #: lib/silenceform.php:67
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Silence"
6750 msgstr "కొత్త సందేశం"
6751
6752 #: lib/silenceform.php:78
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Silence this user"
6755 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6756
6757 #: lib/subgroupnav.php:83
6758 #, php-format
6759 msgid "People %s subscribes to"
6760 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6761
6762 #: lib/subgroupnav.php:91
6763 #, php-format
6764 msgid "People subscribed to %s"
6765 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6766
6767 #: lib/subgroupnav.php:99
6768 #, php-format
6769 msgid "Groups %s is a member of"
6770 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
6771
6772 #: lib/subgroupnav.php:105
6773 msgid "Invite"
6774 msgstr "ఆహ్వానించు"
6775
6776 #: lib/subgroupnav.php:106
6777 #, php-format
6778 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6779 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6780
6781 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6782 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6783 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6787 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6788 msgid "People Tagcloud as tagged"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/tagcloudsection.php:56
6792 msgid "None"
6793 msgstr "ఏమీలేదు"
6794
6795 #: lib/themeuploader.php:50
6796 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6800 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6804 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6805 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Failed saving theme."
6808 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
6809
6810 #: lib/themeuploader.php:139
6811 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6812 msgstr ""
6813
6814 #: lib/themeuploader.php:166
6815 #, php-format
6816 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6817 msgstr ""
6818
6819 #: lib/themeuploader.php:178
6820 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: lib/themeuploader.php:205
6824 msgid ""
6825 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
6826 "digits, underscore, and minus sign."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/themeuploader.php:216
6830 #, php-format
6831 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/themeuploader.php:234
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Error opening theme archive."
6837 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6838
6839 #: lib/topposterssection.php:74
6840 msgid "Top posters"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: lib/unsandboxform.php:69
6844 msgid "Unsandbox"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: lib/unsandboxform.php:80
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Unsandbox this user"
6850 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6851
6852 #: lib/unsilenceform.php:67
6853 msgid "Unsilence"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/unsilenceform.php:78
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Unsilence this user"
6859 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6860
6861 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6862 msgid "Unsubscribe from this user"
6863 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
6864
6865 #: lib/unsubscribeform.php:137
6866 msgid "Unsubscribe"
6867 msgstr "చందామాను"
6868
6869 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6870 #, php-format
6871 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6872 msgstr "వాడుకరి %s (%d) కి ప్రొఫైలు లేదు."
6873
6874 #: lib/userprofile.php:117
6875 msgid "Edit Avatar"
6876 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
6877
6878 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6879 msgid "User actions"
6880 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6881
6882 #: lib/userprofile.php:237
6883 msgid "User deletion in progress..."
6884 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6885
6886 #: lib/userprofile.php:263
6887 msgid "Edit profile settings"
6888 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6889
6890 #: lib/userprofile.php:264
6891 msgid "Edit"
6892 msgstr "మార్చు"
6893
6894 #: lib/userprofile.php:287
6895 msgid "Send a direct message to this user"
6896 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6897
6898 #: lib/userprofile.php:288
6899 msgid "Message"
6900 msgstr "సందేశం"
6901
6902 #: lib/userprofile.php:326
6903 msgid "Moderate"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/userprofile.php:364
6907 msgid "User role"
6908 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6909
6910 #: lib/userprofile.php:366
6911 msgctxt "role"
6912 msgid "Administrator"
6913 msgstr "నిర్వాహకులు"
6914
6915 #: lib/userprofile.php:367
6916 msgctxt "role"
6917 msgid "Moderator"
6918 msgstr "సమన్వయకర్త"
6919
6920 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6921 #: lib/util.php:1100
6922 msgid "a few seconds ago"
6923 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
6924
6925 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6926 #: lib/util.php:1103
6927 msgid "about a minute ago"
6928 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
6929
6930 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6931 #: lib/util.php:1107
6932 #, php-format
6933 msgid "about %d minutes ago"
6934 msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
6935
6936 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6937 #: lib/util.php:1110
6938 msgid "about an hour ago"
6939 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
6940
6941 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6942 #: lib/util.php:1114
6943 #, php-format
6944 msgid "about %d hours ago"
6945 msgstr "%d గంటల క్రితం"
6946
6947 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6948 #: lib/util.php:1117
6949 msgid "about a day ago"
6950 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
6951
6952 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6953 #: lib/util.php:1121
6954 #, php-format
6955 msgid "about %d days ago"
6956 msgstr "%d రోజుల క్రితం"
6957
6958 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6959 #: lib/util.php:1124
6960 msgid "about a month ago"
6961 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
6962
6963 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6964 #: lib/util.php:1128
6965 #, php-format
6966 msgid "about %d months ago"
6967 msgstr "%d నెలల క్రితం"
6968
6969 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6970 #: lib/util.php:1131
6971 msgid "about a year ago"
6972 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
6973
6974 #: lib/webcolor.php:82
6975 #, php-format
6976 msgid "%s is not a valid color!"
6977 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
6978
6979 #: lib/webcolor.php:123
6980 #, php-format
6981 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6982 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
6983
6984 #: lib/xmppmanager.php:403
6985 #, php-format
6986 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6987 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."