1 # Translation of StatusNet to Telugu
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Veeven
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:44:49+0000\n"
14 "Language-Team: Telugu\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: te\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
68 msgstr "మూసివేయబడింది"
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
90 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
92 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
100 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
101 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
103 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
104 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:86
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:103
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:112
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:121
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:134
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
157 #: actions/all.php:139
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
180 #: actions/all.php:178
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
187 #: actions/apitimelinehome.php:121
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 msgid "You cannot block yourself!"
288 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
290 #: actions/apiblockcreate.php:126
291 msgid "Block user failed."
292 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
294 #: actions/apiblockdestroy.php:114
295 msgid "Unblock user failed."
298 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 msgid "Direct messages from %s"
301 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
303 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 msgid "All the direct messages sent from %s"
306 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
308 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 msgid "Direct messages to %s"
311 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
313 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 msgid "All the direct messages sent to %s"
316 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
319 msgid "No message text!"
320 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
324 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
325 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
328 msgid "Recipient user not found."
329 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
332 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
333 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
335 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
337 msgid "No status found with that ID."
340 #: actions/apifavoritecreate.php:119
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
344 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: User not found."
358 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: వాడుకరి కనబడలేదు."
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
367 msgid "Could not unfollow user: User not found."
368 msgstr "ఓపెన్ఐడీ ఫారమును సృష్టించలేకపోయాం: %s"
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
371 msgid "You cannot unfollow yourself."
372 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
374 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
375 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
380 msgid "Could not determine source user."
381 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
384 msgid "Could not find target user."
385 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
387 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
389 #: actions/register.php:205
390 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
391 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
393 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
394 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
395 #: actions/register.php:208
396 msgid "Nickname already in use. Try another one."
397 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
399 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
400 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
401 #: actions/register.php:210
402 msgid "Not a valid nickname."
403 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
405 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
406 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
407 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
408 #: actions/register.php:217
409 msgid "Homepage is not a valid URL."
410 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
412 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
413 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
414 #: actions/register.php:220
415 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
418 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
419 #: actions/newapplication.php:172
421 msgid "Description is too long (max %d chars)."
422 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
424 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
425 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
426 #: actions/register.php:227
427 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
428 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
430 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
431 #: actions/newgroup.php:159
433 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
434 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
436 #: actions/apigroupcreate.php:266
438 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
439 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
441 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
442 #: actions/newgroup.php:172
444 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
445 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
447 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
448 #: actions/newgroup.php:178
449 msgid "Alias can't be the same as nickname."
450 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
452 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
453 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
454 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
455 msgid "Group not found."
456 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
458 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
459 msgid "You are already a member of that group."
460 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
462 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
463 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
464 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
466 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
468 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
469 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
471 #: actions/apigroupleave.php:114
472 msgid "You are not a member of this group."
473 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
475 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
477 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
478 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
480 #. TRANS: %s is a user name
481 #: actions/apigrouplist.php:97
484 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
486 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
487 #: actions/apigrouplist.php:107
489 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
490 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
492 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
493 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
494 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
499 #: actions/apigrouplistall.php:95
502 msgstr "%s పై గుంపులు"
504 #: actions/apioauthauthorize.php:101
505 msgid "No oauth_token parameter provided."
508 #: actions/apioauthauthorize.php:106
510 msgid "Invalid token."
511 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
523 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 msgid "Invalid nickname / password!"
533 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
535 #: actions/apioauthauthorize.php:159
537 msgid "Database error deleting OAuth application user."
538 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
540 #: actions/apioauthauthorize.php:185
542 msgid "Database error inserting OAuth application user."
543 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
545 #: actions/apioauthauthorize.php:214
548 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
552 #: actions/apioauthauthorize.php:227
554 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
557 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
558 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
560 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
561 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
562 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
563 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
565 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
566 msgid "Unexpected form submission."
569 #: actions/apioauthauthorize.php:259
570 msgid "An application would like to connect to your account"
571 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
573 #: actions/apioauthauthorize.php:276
574 msgid "Allow or deny access"
575 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
577 #: actions/apioauthauthorize.php:292
580 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
581 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
582 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
585 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
586 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
590 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
591 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
592 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
593 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
594 #: lib/userprofile.php:132
598 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
599 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
600 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
604 #: actions/apioauthauthorize.php:328
608 #: actions/apioauthauthorize.php:334
612 #: actions/apioauthauthorize.php:351
613 msgid "Allow or deny access to your account information."
614 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
617 msgid "This method requires a POST or DELETE."
620 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
621 msgid "You may not delete another user's status."
622 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
624 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
625 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
626 msgid "No such notice."
627 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
629 #: actions/apistatusesretweet.php:83
630 msgid "Cannot repeat your own notice."
631 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
633 #: actions/apistatusesretweet.php:91
634 msgid "Already repeated that notice."
635 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
637 #: actions/apistatusesshow.php:138
638 msgid "Status deleted."
639 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
641 #: actions/apistatusesshow.php:144
642 msgid "No status with that ID found."
643 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
645 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
646 #: lib/mailhandler.php:60
648 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
649 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
651 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
655 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
657 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
660 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
661 msgid "Unsupported format."
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
666 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
669 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
671 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
672 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
674 #: actions/apitimelinementions.php:117
676 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
679 #: actions/apitimelinementions.php:130
681 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
684 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
686 msgid "%s public timeline"
687 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
689 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
691 msgid "%s updates from everyone!"
692 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
694 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
696 msgid "Repeated to %s"
697 msgstr "%sకి స్పందనలు"
699 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
701 msgid "Repeats of %s"
702 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
704 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
706 msgid "Notices tagged with %s"
709 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
711 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
712 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
714 #: actions/attachment.php:73
715 msgid "No such attachment."
716 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
718 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
719 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
720 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
721 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
728 msgstr "పరిమాణం లేదు."
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
732 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
734 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
735 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
736 #: lib/accountsettingsaction.php:118
740 #: actions/avatarsettings.php:78
742 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
743 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
745 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
746 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
747 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
749 msgid "User without matching profile."
750 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
752 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
753 #: actions/grouplogo.php:254
754 msgid "Avatar settings"
755 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
757 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
758 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
762 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
763 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
767 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
768 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
772 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
776 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
780 #: actions/avatarsettings.php:305
782 msgid "No file uploaded."
783 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
785 #: actions/avatarsettings.php:332
786 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
787 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
789 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
790 msgid "Lost our file data."
793 #: actions/avatarsettings.php:370
794 msgid "Avatar updated."
795 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
797 #: actions/avatarsettings.php:373
798 msgid "Failed updating avatar."
799 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
801 #: actions/avatarsettings.php:397
802 msgid "Avatar deleted."
803 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
805 #: actions/block.php:69
806 msgid "You already blocked that user."
807 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
809 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
811 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
813 #: actions/block.php:130
815 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
816 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
817 "will not be notified of any @-replies from them."
819 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
820 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
822 #. TRANS: Button label on the user block form.
823 #. TRANS: Button label on the delete application form.
824 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
825 #. TRANS: Button label on the delete user form.
826 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
827 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
828 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
829 #: actions/groupblock.php:178
835 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
836 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
837 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
838 msgid "Do not block this user"
839 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
841 #. TRANS: Button label on the user block form.
842 #. TRANS: Button label on the delete application form.
843 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
844 #. TRANS: Button label on the delete user form.
845 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
846 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
847 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
848 #: actions/groupblock.php:185
854 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
855 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
856 msgid "Block this user"
857 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
859 #: actions/block.php:179
860 msgid "Failed to save block information."
861 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
863 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
864 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
865 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
866 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
867 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
868 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
869 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
870 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
871 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
872 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
873 #: lib/command.php:368
874 msgid "No such group."
875 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
877 #: actions/blockedfromgroup.php:97
879 msgid "%s blocked profiles"
880 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
882 #: actions/blockedfromgroup.php:100
884 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
885 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
887 #: actions/blockedfromgroup.php:115
888 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
889 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
891 #: actions/blockedfromgroup.php:288
893 msgid "Unblock user from group"
894 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
896 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
900 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
902 msgid "Unblock this user"
903 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
905 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
906 #: actions/bookmarklet.php:51
909 msgstr "%s పై గుంపులు"
911 #: actions/confirmaddress.php:75
912 msgid "No confirmation code."
913 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
915 #: actions/confirmaddress.php:80
916 msgid "Confirmation code not found."
917 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
919 #: actions/confirmaddress.php:85
920 msgid "That confirmation code is not for you!"
921 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
923 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
924 #: actions/confirmaddress.php:91
926 msgid "Unrecognized address type %s."
927 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
929 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
930 #: actions/confirmaddress.php:96
931 msgid "That address has already been confirmed."
932 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
934 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
936 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
937 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
938 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
939 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
940 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
941 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
942 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
943 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
944 #: actions/smssettings.php:464
945 msgid "Couldn't update user."
946 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
948 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
949 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
950 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
951 #: actions/smssettings.php:422
952 msgid "Couldn't delete email confirmation."
953 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
955 #: actions/confirmaddress.php:146
956 msgid "Confirm address"
957 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
959 #: actions/confirmaddress.php:161
961 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
962 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
964 #: actions/conversation.php:99
968 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
969 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
973 #: actions/deleteapplication.php:63
974 msgid "You must be logged in to delete an application."
975 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
977 #: actions/deleteapplication.php:71
978 msgid "Application not found."
979 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
981 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
982 #: actions/showapplication.php:94
983 msgid "You are not the owner of this application."
984 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
986 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
987 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
988 #: lib/action.php:1253
989 msgid "There was a problem with your session token."
992 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
993 msgid "Delete application"
994 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
996 #: actions/deleteapplication.php:149
998 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
999 "about the application from the database, including all existing user "
1002 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1003 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1005 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1006 #: actions/deleteapplication.php:158
1007 msgid "Do not delete this application"
1008 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1010 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1011 #: actions/deleteapplication.php:164
1012 msgid "Delete this application"
1013 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1015 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1016 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1017 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1018 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1019 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1020 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1021 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1022 #: lib/settingsaction.php:72
1023 msgid "Not logged in."
1024 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1026 #: actions/deletenotice.php:71
1027 msgid "Can't delete this notice."
1028 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1030 #: actions/deletenotice.php:103
1032 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1034 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1036 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1037 msgid "Delete notice"
1038 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1040 #: actions/deletenotice.php:144
1041 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1042 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1044 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1045 #: actions/deletenotice.php:151
1046 msgid "Do not delete this notice"
1047 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1049 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1050 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1051 msgid "Delete this notice"
1052 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1054 #: actions/deleteuser.php:67
1055 msgid "You cannot delete users."
1056 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1058 #: actions/deleteuser.php:74
1059 msgid "You can only delete local users."
1060 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1062 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1064 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1066 #: actions/deleteuser.php:136
1068 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1069 "the user from the database, without a backup."
1071 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1072 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1074 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1075 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1076 msgid "Delete this user"
1077 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1079 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1080 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1081 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1082 #: lib/groupnav.php:119
1086 #: actions/designadminpanel.php:74
1087 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1088 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
1090 #: actions/designadminpanel.php:276
1091 msgid "Invalid logo URL."
1092 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1094 #: actions/designadminpanel.php:280
1096 msgid "Theme not available: %s."
1097 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1099 #: actions/designadminpanel.php:376
1101 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1103 #: actions/designadminpanel.php:381
1105 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1107 #: actions/designadminpanel.php:388
1108 msgid "Change theme"
1109 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1111 #: actions/designadminpanel.php:405
1113 msgstr "సైటు అలంకారం"
1115 #: actions/designadminpanel.php:406
1116 msgid "Theme for the site."
1117 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1119 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1120 msgid "Change background image"
1121 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1123 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1124 #: lib/designsettings.php:178
1128 #: actions/designadminpanel.php:428
1131 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1133 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1135 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1136 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1140 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1141 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1145 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1146 msgid "Turn background image on or off."
1149 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1150 msgid "Tile background image"
1153 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1154 msgid "Change colours"
1155 msgstr "రంగులను మార్చు"
1157 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1161 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1165 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1169 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1173 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1174 msgid "Use defaults"
1175 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1177 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1178 msgid "Restore default designs"
1181 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1182 msgid "Reset back to default"
1185 #. TRANS: Submit button title
1186 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1187 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1188 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1189 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1190 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1191 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1192 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1196 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1198 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1200 #: actions/disfavor.php:81
1201 msgid "This notice is not a favorite!"
1202 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1204 #: actions/disfavor.php:94
1205 msgid "Add to favorites"
1206 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1208 #: actions/doc.php:158
1209 #, fuzzy, php-format
1210 msgid "No such document \"%s\""
1211 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
1213 #: actions/editapplication.php:54
1214 msgid "Edit Application"
1215 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1217 #: actions/editapplication.php:66
1218 msgid "You must be logged in to edit an application."
1219 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1221 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1222 #: actions/showapplication.php:87
1223 msgid "No such application."
1224 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1226 #: actions/editapplication.php:161
1227 msgid "Use this form to edit your application."
1228 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1230 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1231 msgid "Name is required."
1232 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1234 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1235 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1236 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1238 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1239 msgid "Name already in use. Try another one."
1240 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1242 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1243 msgid "Description is required."
1244 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1246 #: actions/editapplication.php:194
1247 msgid "Source URL is too long."
1250 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1252 msgid "Source URL is not valid."
1253 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1255 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1256 msgid "Organization is required."
1257 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1259 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1260 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1261 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1263 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1264 msgid "Organization homepage is required."
1267 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1268 msgid "Callback is too long."
1271 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1272 msgid "Callback URL is not valid."
1275 #: actions/editapplication.php:258
1277 msgid "Could not update application."
1278 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1280 #: actions/editgroup.php:56
1282 msgid "Edit %s group"
1283 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1285 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1286 msgid "You must be logged in to create a group."
1287 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1289 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1290 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1291 msgid "You must be an admin to edit the group."
1292 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1294 #: actions/editgroup.php:158
1295 msgid "Use this form to edit the group."
1296 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1298 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1300 msgid "description is too long (max %d chars)."
1301 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1303 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1305 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1306 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1308 #: actions/editgroup.php:258
1309 msgid "Could not update group."
1310 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1312 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1313 msgid "Could not create aliases."
1314 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1316 #: actions/editgroup.php:280
1317 msgid "Options saved."
1318 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1320 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1321 #: actions/emailsettings.php:61
1322 msgid "Email settings"
1323 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1325 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1326 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1327 #: actions/emailsettings.php:76
1329 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1330 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1332 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1333 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1334 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1335 msgid "Email address"
1336 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1338 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1339 #: actions/emailsettings.php:112
1340 msgid "Current confirmed email address."
1341 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1343 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1344 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1345 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1346 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1347 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1348 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1349 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1350 #: actions/smssettings.php:180
1356 #: actions/emailsettings.php:122
1358 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1359 "a message with further instructions."
1361 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1364 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1365 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1366 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1367 #. TRANS: Button label
1368 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1369 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1375 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1376 #: actions/emailsettings.php:135
1377 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1378 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1380 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1381 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1382 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1383 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1384 #: actions/smssettings.php:162
1390 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1391 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1392 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1393 msgid "Incoming email"
1396 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1397 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1398 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1399 msgid "Send email to this address to post new notices."
1402 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1403 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1404 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1405 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1408 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1409 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1410 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1416 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1417 #: actions/emailsettings.php:174
1419 msgid "Email preferences"
1422 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1423 #: actions/emailsettings.php:180
1424 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1428 #: actions/emailsettings.php:186
1429 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1432 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1433 #: actions/emailsettings.php:193
1434 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1438 #: actions/emailsettings.php:199
1439 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1443 #: actions/emailsettings.php:205
1444 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1448 #: actions/emailsettings.php:212
1449 msgid "I want to post notices by email."
1450 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1452 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1453 #: actions/emailsettings.php:219
1454 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1457 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1458 #: actions/emailsettings.php:334
1460 msgid "Email preferences saved."
1461 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1463 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1464 #: actions/emailsettings.php:353
1465 msgid "No email address."
1466 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1468 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1469 #: actions/emailsettings.php:361
1470 msgid "Cannot normalize that email address"
1473 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1474 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1475 #: actions/siteadminpanel.php:144
1476 msgid "Not a valid email address."
1477 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1479 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1480 #: actions/emailsettings.php:370
1481 msgid "That is already your email address."
1482 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1484 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1485 #: actions/emailsettings.php:374
1486 msgid "That email address already belongs to another user."
1487 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1489 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1490 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1491 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1492 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1493 #: actions/smssettings.php:373
1494 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1495 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1497 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1498 #: actions/emailsettings.php:398
1500 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1501 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1504 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1505 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1506 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1507 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1508 #: actions/smssettings.php:408
1509 msgid "No pending confirmation to cancel."
1510 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1512 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1513 #: actions/emailsettings.php:424
1515 msgid "That is the wrong email address."
1516 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
1518 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1519 #: actions/emailsettings.php:438
1521 msgid "Email confirmation cancelled."
1522 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
1524 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1525 #. TRANS: registered for the active user.
1526 #: actions/emailsettings.php:458
1527 msgid "That is not your email address."
1528 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1530 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1531 #: actions/emailsettings.php:479
1533 msgid "The email address was removed."
1534 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
1536 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1537 msgid "No incoming email address."
1540 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1541 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1542 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1543 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1544 msgid "Couldn't update user record."
1547 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1548 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1549 msgid "Incoming email address removed."
1552 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1553 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1554 msgid "New incoming email address added."
1557 #: actions/favor.php:79
1558 msgid "This notice is already a favorite!"
1559 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1561 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1562 msgid "Disfavor favorite"
1565 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1566 #: lib/publicgroupnav.php:93
1567 msgid "Popular notices"
1568 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1570 #: actions/favorited.php:67
1572 msgid "Popular notices, page %d"
1573 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1575 #: actions/favorited.php:79
1576 msgid "The most popular notices on the site right now."
1577 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1579 #: actions/favorited.php:150
1580 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1583 #: actions/favorited.php:153
1585 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1586 "next to any notice you like."
1589 #: actions/favorited.php:156
1592 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1593 "notice to your favorites!"
1596 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1597 #: lib/personalgroupnav.php:115
1599 msgid "%s's favorite notices"
1600 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1602 #: actions/favoritesrss.php:115
1603 #, fuzzy, php-format
1604 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1605 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1607 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1608 #: lib/publicgroupnav.php:89
1609 msgid "Featured users"
1610 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1612 #: actions/featured.php:71
1614 msgid "Featured users, page %d"
1615 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1617 #: actions/featured.php:99
1619 msgid "A selection of some great users on %s"
1620 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1622 #: actions/file.php:34
1624 msgid "No notice ID."
1625 msgstr "సందేశం లేదు"
1627 #: actions/file.php:38
1629 msgstr "సందేశం లేదు."
1631 #: actions/file.php:42
1632 msgid "No attachments."
1633 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1635 #: actions/file.php:51
1636 msgid "No uploaded attachments."
1637 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1639 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1640 msgid "Not expecting this response!"
1643 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1644 msgid "User being listened to does not exist."
1647 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1648 msgid "You can use the local subscription!"
1649 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1651 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1652 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1653 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1655 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1656 msgid "You are not authorized."
1657 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1659 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1660 msgid "Could not convert request token to access token."
1663 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1664 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1667 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1669 msgid "Error updating remote profile."
1670 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1672 #: actions/getfile.php:79
1673 msgid "No such file."
1674 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1676 #: actions/getfile.php:83
1677 msgid "Cannot read file."
1678 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1680 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1681 msgid "Invalid role."
1682 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1684 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1685 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1688 #: actions/grantrole.php:75
1689 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1690 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1692 #: actions/grantrole.php:82
1693 msgid "User already has this role."
1694 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1696 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1697 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1698 #: lib/profileformaction.php:70
1699 msgid "No profile specified."
1702 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1703 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1704 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1705 msgid "No profile with that ID."
1708 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1709 #: actions/makeadmin.php:81
1710 msgid "No group specified."
1713 #: actions/groupblock.php:91
1714 msgid "Only an admin can block group members."
1715 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1717 #: actions/groupblock.php:95
1718 msgid "User is already blocked from group."
1719 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1721 #: actions/groupblock.php:100
1722 msgid "User is not a member of group."
1723 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1725 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1726 msgid "Block user from group"
1727 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1729 #: actions/groupblock.php:160
1732 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1733 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1734 "the group in the future."
1736 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1737 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1739 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1740 #: actions/groupblock.php:182
1741 msgid "Do not block this user from this group"
1742 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1744 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1745 #: actions/groupblock.php:189
1746 msgid "Block this user from this group"
1747 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1749 #: actions/groupblock.php:206
1750 msgid "Database error blocking user from group."
1753 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1758 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1759 msgid "You must be logged in to edit a group."
1760 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1762 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1763 msgid "Group design"
1764 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1766 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1768 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1769 "palette of your choice."
1770 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1772 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1773 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1774 msgid "Couldn't update your design."
1775 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1777 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1779 msgid "Design preferences saved."
1780 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1782 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1784 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1786 #: actions/grouplogo.php:153
1789 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1790 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1792 #: actions/grouplogo.php:365
1793 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1794 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1796 #: actions/grouplogo.php:399
1797 msgid "Logo updated."
1798 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1800 #: actions/grouplogo.php:401
1801 msgid "Failed updating logo."
1802 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1804 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1806 msgid "%s group members"
1807 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1809 #: actions/groupmembers.php:103
1811 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1812 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1814 #: actions/groupmembers.php:118
1815 msgid "A list of the users in this group."
1816 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1818 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1820 msgstr "నిర్వాహకులు"
1822 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1826 #: actions/groupmembers.php:487
1827 msgid "Make user an admin of the group"
1828 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1830 #: actions/groupmembers.php:519
1832 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
1834 #: actions/groupmembers.php:519
1835 msgid "Make this user an admin"
1836 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
1838 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1839 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1840 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1841 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1842 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1847 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1848 #: actions/grouprss.php:142
1849 #, fuzzy, php-format
1850 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1851 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1853 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1854 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1858 #: actions/groups.php:64
1860 msgid "Groups, page %d"
1861 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1863 #: actions/groups.php:90
1866 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1867 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1868 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1869 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1872 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1873 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1874 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1875 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1877 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1878 msgid "Create a new group"
1879 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1881 #: actions/groupsearch.php:52
1884 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1885 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1887 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1888 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1890 #: actions/groupsearch.php:58
1891 msgid "Group search"
1892 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1894 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1895 #: actions/peoplesearch.php:83
1897 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1899 #: actions/groupsearch.php:82
1902 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1903 "newgroup%%) yourself."
1905 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1907 #: actions/groupsearch.php:85
1910 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1911 "action.newgroup%%) yourself!"
1913 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1914 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1916 #: actions/groupunblock.php:91
1917 msgid "Only an admin can unblock group members."
1920 #: actions/groupunblock.php:95
1921 msgid "User is not blocked from group."
1922 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1924 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1925 msgid "Error removing the block."
1926 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1928 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1929 #: actions/imsettings.php:60
1933 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1934 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1935 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1936 #: actions/imsettings.php:74
1939 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1940 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1943 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1944 #: actions/imsettings.php:94
1945 msgid "IM is not available."
1946 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
1948 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1949 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1950 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1952 msgstr "IM చిరునామా"
1954 #: actions/imsettings.php:113
1955 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1956 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
1958 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1959 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1960 #: actions/imsettings.php:124
1963 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1964 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1967 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1968 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1969 #: actions/imsettings.php:140
1972 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1973 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1976 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1977 #: actions/imsettings.php:155
1979 msgid "IM preferences"
1982 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1983 #: actions/imsettings.php:160
1984 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1987 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1988 #: actions/imsettings.php:166
1989 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1992 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1993 #: actions/imsettings.php:172
1994 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1997 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1998 #: actions/imsettings.php:179
1999 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2002 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2003 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2004 msgid "Preferences saved."
2005 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2007 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2008 #: actions/imsettings.php:309
2009 msgid "No Jabber ID."
2010 msgstr "Jabber ID లేదు."
2012 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2013 #: actions/imsettings.php:317
2014 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2017 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2018 #: actions/imsettings.php:322
2019 msgid "Not a valid Jabber ID"
2020 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2022 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2023 #: actions/imsettings.php:326
2024 msgid "That is already your Jabber ID."
2025 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2027 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2028 #: actions/imsettings.php:330
2029 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2030 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2032 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2033 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2034 #: actions/imsettings.php:358
2037 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2038 "s for sending messages to you."
2041 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2042 #: actions/imsettings.php:388
2043 msgid "That is the wrong IM address."
2044 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2046 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2047 #: actions/imsettings.php:397
2049 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2050 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2052 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2053 #: actions/imsettings.php:402
2055 msgid "IM confirmation cancelled."
2056 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
2058 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2059 #. TRANS: registered for the active user.
2060 #: actions/imsettings.php:424
2061 msgid "That is not your Jabber ID."
2062 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2064 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2065 #: actions/imsettings.php:447
2067 msgid "The IM address was removed."
2068 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
2070 #: actions/inbox.php:59
2072 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2073 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2075 #: actions/inbox.php:62
2077 msgid "Inbox for %s"
2078 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2080 #: actions/inbox.php:115
2081 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2082 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2084 #: actions/invite.php:39
2085 msgid "Invites have been disabled."
2086 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2088 #: actions/invite.php:41
2090 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2091 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2093 #: actions/invite.php:72
2095 msgid "Invalid email address: %s"
2096 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2098 #: actions/invite.php:110
2099 msgid "Invitation(s) sent"
2100 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2102 #: actions/invite.php:112
2103 msgid "Invite new users"
2104 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2106 #: actions/invite.php:128
2107 msgid "You are already subscribed to these users:"
2108 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2110 #. TRANS: Whois output.
2111 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2112 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2115 msgstr "%1$s (%2$s)"
2117 #: actions/invite.php:136
2119 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2120 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2122 #: actions/invite.php:144
2123 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2124 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2126 #: actions/invite.php:150
2128 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2129 "on the site. Thanks for growing the community!"
2132 #: actions/invite.php:162
2134 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2135 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2137 #: actions/invite.php:187
2138 msgid "Email addresses"
2139 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2141 #: actions/invite.php:189
2142 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2143 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2145 #: actions/invite.php:192
2146 msgid "Personal message"
2147 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2149 #: actions/invite.php:194
2150 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2151 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2153 #. TRANS: Send button for inviting friends
2154 #: actions/invite.php:198
2159 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2160 #: actions/invite.php:228
2162 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2163 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2165 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2166 #: actions/invite.php:231
2169 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2171 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2172 "you know and people who interest you.\n"
2174 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2175 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2176 "share your interests.\n"
2182 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2186 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2191 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2197 #: actions/joingroup.php:60
2198 msgid "You must be logged in to join a group."
2199 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2201 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2203 msgid "No nickname or ID."
2206 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2207 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2208 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2210 msgid "%1$s joined group %2$s"
2211 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2213 #: actions/leavegroup.php:60
2214 msgid "You must be logged in to leave a group."
2215 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2217 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2218 msgid "You are not a member of that group."
2219 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2221 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2222 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2223 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2225 msgid "%1$s left group %2$s"
2226 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2228 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2229 msgid "Already logged in."
2230 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2232 #: actions/login.php:126
2233 msgid "Incorrect username or password."
2234 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2236 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2237 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2238 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2240 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2242 msgstr "ప్రవేశించండి"
2244 #: actions/login.php:227
2245 msgid "Login to site"
2246 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2248 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2250 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2252 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2253 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2254 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2256 #: actions/login.php:247
2257 msgid "Lost or forgotten password?"
2258 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2260 #: actions/login.php:266
2262 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2263 "changing your settings."
2265 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2267 #: actions/login.php:270
2270 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2271 "(%%action.register%%) a new account."
2273 "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి. మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి]"
2274 "(%%action.register%%)."
2276 #: actions/makeadmin.php:92
2277 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2278 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2280 #: actions/makeadmin.php:96
2282 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2283 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2285 #: actions/makeadmin.php:133
2286 #, fuzzy, php-format
2287 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2288 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
2290 #: actions/makeadmin.php:146
2292 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2293 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2295 #: actions/microsummary.php:69
2297 msgid "No current status."
2298 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు"
2300 #: actions/newapplication.php:52
2301 msgid "New Application"
2302 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2304 #: actions/newapplication.php:64
2305 msgid "You must be logged in to register an application."
2306 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2308 #: actions/newapplication.php:143
2309 msgid "Use this form to register a new application."
2310 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2312 #: actions/newapplication.php:176
2313 msgid "Source URL is required."
2316 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2318 msgid "Could not create application."
2319 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
2321 #: actions/newgroup.php:53
2323 msgstr "కొత్త గుంపు"
2325 #: actions/newgroup.php:110
2326 msgid "Use this form to create a new group."
2327 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2329 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2331 msgstr "కొత్త సందేశం"
2333 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2334 msgid "You can't send a message to this user."
2335 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2337 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2338 #: lib/command.php:555
2340 msgstr "విషయం లేదు!"
2342 #: actions/newmessage.php:158
2343 msgid "No recipient specified."
2346 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2348 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2349 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2351 #: actions/newmessage.php:181
2352 msgid "Message sent"
2353 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2355 #: actions/newmessage.php:185
2356 #, fuzzy, php-format
2357 msgid "Direct message to %s sent."
2358 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
2360 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2362 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2364 #: actions/newnotice.php:69
2366 msgstr "కొత్త సందేశం"
2368 #: actions/newnotice.php:217
2370 msgid "Notice posted"
2373 #: actions/noticesearch.php:68
2376 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2377 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2379 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2380 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2382 #: actions/noticesearch.php:78
2384 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2386 #: actions/noticesearch.php:91
2387 #, fuzzy, php-format
2388 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2389 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2391 #: actions/noticesearch.php:121
2394 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2395 "status_textarea=%s)!"
2398 #: actions/noticesearch.php:124
2401 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2402 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2404 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2405 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2407 #: actions/noticesearchrss.php:96
2408 #, fuzzy, php-format
2409 msgid "Updates with \"%s\""
2410 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2412 #: actions/noticesearchrss.php:98
2413 #, fuzzy, php-format
2414 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2415 msgstr "\"%s\"తో సరిపోలే అన్ని తాజాకరణలు"
2417 #: actions/nudge.php:85
2419 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2422 #: actions/nudge.php:94
2426 #: actions/nudge.php:97
2430 #: actions/oauthappssettings.php:59
2431 msgid "You must be logged in to list your applications."
2432 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2434 #: actions/oauthappssettings.php:74
2435 msgid "OAuth applications"
2436 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2438 #: actions/oauthappssettings.php:85
2439 msgid "Applications you have registered"
2440 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2442 #: actions/oauthappssettings.php:135
2444 msgid "You have not registered any applications yet."
2447 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2448 msgid "Connected applications"
2449 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2451 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2452 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2455 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2456 msgid "You are not a user of that application."
2457 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2459 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2461 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2464 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2465 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2468 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2469 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2472 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2474 msgid "Notice has no profile."
2475 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
2477 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2479 msgid "%1$s's status on %2$s"
2480 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2482 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2483 #: actions/oembed.php:158
2484 #, fuzzy, php-format
2485 msgid "Content type %s not supported."
2488 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2489 #: actions/oembed.php:162
2491 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2494 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2495 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1069
2496 #: lib/apiaction.php:1098 lib/apiaction.php:1215
2497 msgid "Not a supported data format."
2500 #: actions/opensearch.php:64
2501 msgid "People Search"
2502 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2504 #: actions/opensearch.php:67
2505 msgid "Notice Search"
2506 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2508 #: actions/othersettings.php:60
2509 msgid "Other settings"
2510 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2512 #: actions/othersettings.php:71
2513 msgid "Manage various other options."
2514 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2516 #: actions/othersettings.php:108
2517 msgid " (free service)"
2518 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2520 #: actions/othersettings.php:116
2521 msgid "Shorten URLs with"
2522 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2524 #: actions/othersettings.php:117
2525 msgid "Automatic shortening service to use."
2526 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2528 #: actions/othersettings.php:122
2530 msgid "View profile designs"
2531 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2533 #: actions/othersettings.php:123
2534 msgid "Show or hide profile designs."
2537 #: actions/othersettings.php:153
2538 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2539 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2541 #: actions/otp.php:69
2543 msgid "No user ID specified."
2544 msgstr "కొత్త సందేశం"
2546 #: actions/otp.php:83
2548 msgid "No login token specified."
2549 msgstr "కొత్త సందేశం"
2551 #: actions/otp.php:90
2552 msgid "No login token requested."
2555 #: actions/otp.php:95
2557 msgid "Invalid login token specified."
2558 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2560 #: actions/otp.php:104
2562 msgid "Login token expired."
2563 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2565 #: actions/outbox.php:58
2567 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2570 #: actions/outbox.php:61
2572 msgid "Outbox for %s"
2575 #: actions/outbox.php:116
2576 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2577 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2579 #: actions/passwordsettings.php:58
2580 msgid "Change password"
2581 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2583 #: actions/passwordsettings.php:69
2584 msgid "Change your password."
2585 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2587 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2588 msgid "Password change"
2589 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2591 #: actions/passwordsettings.php:104
2592 msgid "Old password"
2593 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2595 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2596 msgid "New password"
2597 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2599 #: actions/passwordsettings.php:109
2600 msgid "6 or more characters"
2601 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2603 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2604 #: actions/register.php:433
2606 msgstr "నిర్థారించు"
2608 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2609 msgid "Same as password above"
2610 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2612 #: actions/passwordsettings.php:117
2616 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2617 msgid "Password must be 6 or more characters."
2618 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2620 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2621 msgid "Passwords don't match."
2622 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2624 #: actions/passwordsettings.php:165
2625 msgid "Incorrect old password"
2626 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2628 #: actions/passwordsettings.php:181
2629 msgid "Error saving user; invalid."
2630 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2632 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2633 msgid "Can't save new password."
2634 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2636 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2637 msgid "Password saved."
2638 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2640 #. TRANS: Menu item for site administration
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2646 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2650 #, fuzzy, php-format
2651 msgid "Theme directory not readable: %s."
2652 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2655 #, fuzzy, php-format
2656 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2657 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2660 #, fuzzy, php-format
2661 msgid "Background directory not writable: %s."
2662 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2665 #, fuzzy, php-format
2666 msgid "Locales directory not readable: %s."
2667 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2670 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2682 msgid "Site's server hostname."
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2692 msgstr "కొత్త సందేశం"
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2695 msgid "Path to locales"
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2699 msgid "Directory path to locales"
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2707 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2715 msgid "Theme server"
2716 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2723 msgid "Theme directory"
2724 msgstr "అలంకార సంచయం"
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2731 msgid "Avatar server"
2732 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2737 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
2739 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2740 msgid "Avatar directory"
2741 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2748 msgid "Background server"
2749 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2753 msgid "Background path"
2756 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2757 msgid "Background directory"
2758 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2760 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2764 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2769 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2771 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2773 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2777 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2779 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2781 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2782 msgid "When to use SSL"
2783 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2785 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2790 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2791 msgid "Server to direct SSL requests to"
2794 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2797 msgstr "కొత్త సందేశం"
2799 #: actions/peoplesearch.php:52
2802 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2803 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2805 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
2806 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2808 #: actions/peoplesearch.php:58
2809 msgid "People search"
2810 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
2812 #: actions/peopletag.php:68
2813 #, fuzzy, php-format
2814 msgid "Not a valid people tag: %s."
2815 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2817 #: actions/peopletag.php:142
2818 #, fuzzy, php-format
2819 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2820 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2822 #: actions/postnotice.php:95
2824 msgid "Invalid notice content."
2825 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2827 #: actions/postnotice.php:101
2829 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2832 #: actions/profilesettings.php:60
2833 msgid "Profile settings"
2834 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2836 #: actions/profilesettings.php:71
2838 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2840 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
2841 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
2843 #: actions/profilesettings.php:99
2844 msgid "Profile information"
2845 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
2847 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2848 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2849 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
2851 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2852 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2853 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2855 msgstr "పూర్తి పేరు"
2857 #. TRANS: Form input field label.
2858 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2859 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2863 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2864 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2865 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
2867 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2869 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2870 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
2872 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2873 msgid "Describe yourself and your interests"
2874 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
2876 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2880 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2881 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2882 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2883 #: lib/userprofile.php:165
2887 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2888 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2889 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
2891 #: actions/profilesettings.php:138
2892 msgid "Share my current location when posting notices"
2895 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2896 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2897 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2901 #: actions/profilesettings.php:147
2903 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2906 #: actions/profilesettings.php:151
2910 #: actions/profilesettings.php:152
2911 msgid "Preferred language"
2912 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
2914 #: actions/profilesettings.php:161
2918 #: actions/profilesettings.php:162
2919 msgid "What timezone are you normally in?"
2920 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
2922 #: actions/profilesettings.php:167
2924 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2927 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2929 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2930 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2932 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2933 msgid "Timezone not selected."
2934 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
2936 #: actions/profilesettings.php:241
2937 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2938 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2940 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2941 #, fuzzy, php-format
2942 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2943 msgstr "'%s' అనే హోమ్ పేజీ సరైనదికాదు"
2945 #: actions/profilesettings.php:306
2946 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2949 #: actions/profilesettings.php:363
2951 msgid "Couldn't save location prefs."
2952 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2954 #: actions/profilesettings.php:375
2955 msgid "Couldn't save profile."
2956 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
2958 #: actions/profilesettings.php:383
2959 msgid "Couldn't save tags."
2960 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2962 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2963 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2964 msgid "Settings saved."
2965 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
2967 #: actions/public.php:83
2969 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2972 #: actions/public.php:92
2973 msgid "Could not retrieve public stream."
2976 #: actions/public.php:130
2978 msgid "Public timeline, page %d"
2979 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
2981 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2982 msgid "Public timeline"
2983 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
2985 #: actions/public.php:160
2986 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2987 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
2989 #: actions/public.php:164
2990 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2991 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
2993 #: actions/public.php:168
2994 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2995 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
2997 #: actions/public.php:188
3000 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3004 #: actions/public.php:191
3005 msgid "Be the first to post!"
3008 #: actions/public.php:195
3011 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3012 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3014 #: actions/public.php:242
3017 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3018 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3019 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3020 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3023 #: actions/public.php:247
3026 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3027 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3030 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3031 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3033 #: actions/publictagcloud.php:57
3035 msgid "Public tag cloud"
3036 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు"
3038 #: actions/publictagcloud.php:63
3040 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3043 #: actions/publictagcloud.php:69
3045 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3048 #: actions/publictagcloud.php:72
3049 msgid "Be the first to post one!"
3052 #: actions/publictagcloud.php:75
3055 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3057 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3059 #: actions/publictagcloud.php:134
3061 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3063 #: actions/recoverpassword.php:36
3064 msgid "You are already logged in!"
3065 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3067 #: actions/recoverpassword.php:62
3068 msgid "No such recovery code."
3071 #: actions/recoverpassword.php:66
3072 msgid "Not a recovery code."
3075 #: actions/recoverpassword.php:73
3076 msgid "Recovery code for unknown user."
3079 #: actions/recoverpassword.php:86
3080 msgid "Error with confirmation code."
3081 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3083 #: actions/recoverpassword.php:97
3084 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3085 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3087 #: actions/recoverpassword.php:111
3088 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3089 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3091 #: actions/recoverpassword.php:152
3093 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3094 "the email address you have stored in your account."
3096 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3098 #: actions/recoverpassword.php:158
3099 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3100 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3102 #: actions/recoverpassword.php:188
3103 msgid "Password recovery"
3106 #: actions/recoverpassword.php:191
3107 msgid "Nickname or email address"
3108 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3110 #: actions/recoverpassword.php:193
3111 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3112 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3114 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3118 #: actions/recoverpassword.php:208
3119 msgid "Reset password"
3122 #: actions/recoverpassword.php:209
3123 msgid "Recover password"
3126 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3127 msgid "Password recovery requested"
3130 #: actions/recoverpassword.php:213
3131 msgid "Unknown action"
3132 msgstr "తెలియని చర్య"
3134 #: actions/recoverpassword.php:236
3135 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3136 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3138 #: actions/recoverpassword.php:243
3142 #: actions/recoverpassword.php:252
3143 msgid "Enter a nickname or email address."
3144 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3146 #: actions/recoverpassword.php:282
3147 msgid "No user with that email address or username."
3148 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3150 #: actions/recoverpassword.php:299
3151 msgid "No registered email address for that user."
3152 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3154 #: actions/recoverpassword.php:313
3155 msgid "Error saving address confirmation."
3156 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3158 #: actions/recoverpassword.php:338
3160 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3161 "address registered to your account."
3162 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3164 #: actions/recoverpassword.php:357
3165 msgid "Unexpected password reset."
3168 #: actions/recoverpassword.php:365
3169 msgid "Password must be 6 chars or more."
3170 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3172 #: actions/recoverpassword.php:369
3173 msgid "Password and confirmation do not match."
3174 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3176 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3177 msgid "Error setting user."
3180 #: actions/recoverpassword.php:395
3181 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3182 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3184 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3185 msgid "Sorry, only invited people can register."
3186 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3188 #: actions/register.php:92
3189 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3190 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3192 #: actions/register.php:112
3193 msgid "Registration successful"
3194 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3196 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3200 #: actions/register.php:135
3201 msgid "Registration not allowed."
3202 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3204 #: actions/register.php:198
3205 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3206 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3208 #: actions/register.php:212
3209 msgid "Email address already exists."
3210 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3212 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3213 msgid "Invalid username or password."
3214 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3216 #: actions/register.php:343
3218 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3219 "link up to friends and colleagues. "
3222 #: actions/register.php:425
3223 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3224 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3226 #: actions/register.php:430
3227 msgid "6 or more characters. Required."
3228 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3230 #: actions/register.php:434
3231 msgid "Same as password above. Required."
3232 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3234 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3235 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3236 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3240 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3241 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3242 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3244 #: actions/register.php:450
3245 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3246 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3248 #: actions/register.php:494
3249 #, fuzzy, php-format
3251 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3252 "email address, IM address, and phone number."
3253 msgstr " ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3255 #: actions/register.php:542
3258 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3261 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3262 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3263 "notices through instant messages.\n"
3264 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3265 "share your interests. \n"
3266 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3267 "others more about you. \n"
3268 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3271 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3273 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3275 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3276 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3277 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3278 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3280 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3281 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
3282 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
3284 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3286 #: actions/register.php:566
3288 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3289 "to confirm your email address.)"
3291 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3294 #: actions/remotesubscribe.php:98
3297 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3298 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3299 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3301 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3302 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3303 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3305 #: actions/remotesubscribe.php:112
3306 msgid "Remote subscribe"
3309 #: actions/remotesubscribe.php:124
3311 msgid "Subscribe to a remote user"
3314 #: actions/remotesubscribe.php:129
3315 msgid "User nickname"
3316 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3318 #: actions/remotesubscribe.php:130
3319 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3322 #: actions/remotesubscribe.php:133
3324 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3326 #: actions/remotesubscribe.php:134
3327 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3330 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3331 #: lib/userprofile.php:406
3335 #: actions/remotesubscribe.php:159
3336 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3337 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3339 #: actions/remotesubscribe.php:168
3340 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3343 #: actions/remotesubscribe.php:176
3344 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3347 #: actions/remotesubscribe.php:183
3348 msgid "Couldn’t get a request token."
3351 #: actions/repeat.php:57
3352 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3353 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3355 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3357 msgid "No notice specified."
3358 msgstr "కొత్త సందేశం"
3360 #: actions/repeat.php:76
3361 msgid "You can't repeat your own notice."
3362 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3364 #: actions/repeat.php:90
3365 msgid "You already repeated that notice."
3366 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3368 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3373 #: actions/repeat.php:119
3378 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3379 #: lib/personalgroupnav.php:105
3381 msgid "Replies to %s"
3382 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3384 #: actions/replies.php:128
3386 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3387 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3389 #: actions/replies.php:145
3391 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3392 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3394 #: actions/replies.php:152
3396 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3397 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3399 #: actions/replies.php:159
3401 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3402 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3404 #: actions/replies.php:199
3405 #, fuzzy, php-format
3407 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3408 "notice to his attention yet."
3409 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3411 #: actions/replies.php:204
3414 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3415 "[join groups](%%action.groups%%)."
3417 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3418 "(%%action.groups%%)."
3420 #: actions/replies.php:206
3423 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3424 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3427 #: actions/repliesrss.php:72
3429 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3430 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3432 #: actions/revokerole.php:75
3434 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3435 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3437 #: actions/revokerole.php:82
3439 msgid "User doesn't have this role."
3440 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
3442 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3444 msgstr "స్టేటస్నెట్"
3446 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3448 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3449 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3451 #: actions/sandbox.php:72
3453 msgid "User is already sandboxed."
3454 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3456 #. TRANS: Menu item for site administration
3457 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3458 #: lib/adminpanelaction.php:391
3462 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3464 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3465 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
3467 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3468 msgid "Handle sessions"
3471 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3472 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3475 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3476 msgid "Session debugging"
3479 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3480 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3483 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3484 #: actions/useradminpanel.php:294
3485 msgid "Save site settings"
3486 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3488 #: actions/showapplication.php:82
3490 msgid "You must be logged in to view an application."
3491 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3493 #: actions/showapplication.php:157
3494 msgid "Application profile"
3495 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3497 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3498 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3502 #. TRANS: Form input field label for application name.
3503 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3504 #: lib/applicationeditform.php:199
3508 #. TRANS: Form input field label.
3509 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3510 msgid "Organization"
3513 #. TRANS: Form input field label.
3514 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3515 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3519 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3520 #: lib/profileaction.php:187
3524 #: actions/showapplication.php:203
3526 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3529 #: actions/showapplication.php:213
3530 msgid "Application actions"
3531 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3533 #: actions/showapplication.php:236
3534 msgid "Reset key & secret"
3537 #: actions/showapplication.php:261
3538 msgid "Application info"
3539 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3541 #: actions/showapplication.php:263
3542 msgid "Consumer key"
3545 #: actions/showapplication.php:268
3546 msgid "Consumer secret"
3549 #: actions/showapplication.php:273
3550 msgid "Request token URL"
3553 #: actions/showapplication.php:278
3554 msgid "Access token URL"
3557 #: actions/showapplication.php:283
3559 msgid "Authorize URL"
3562 #: actions/showapplication.php:288
3564 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3568 #: actions/showapplication.php:309
3570 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3571 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3573 #: actions/showfavorites.php:79
3575 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3576 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3578 #: actions/showfavorites.php:132
3579 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3582 #: actions/showfavorites.php:171
3583 #, fuzzy, php-format
3584 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3585 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3587 #: actions/showfavorites.php:178
3588 #, fuzzy, php-format
3589 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3590 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3592 #: actions/showfavorites.php:185
3594 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3595 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3597 #: actions/showfavorites.php:206
3599 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3600 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3603 #: actions/showfavorites.php:208
3606 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3607 "they would add to their favorites :)"
3610 #: actions/showfavorites.php:212
3613 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3614 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3615 "would add to their favorites :)"
3618 #: actions/showfavorites.php:243
3619 msgid "This is a way to share what you like."
3620 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3622 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3627 #: actions/showgroup.php:84
3629 msgid "%1$s group, page %2$d"
3630 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3632 #: actions/showgroup.php:227
3633 msgid "Group profile"
3634 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3636 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3637 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3641 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3642 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3646 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3650 #: actions/showgroup.php:302
3651 msgid "Group actions"
3652 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3654 #: actions/showgroup.php:338
3655 #, fuzzy, php-format
3656 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3657 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3659 #: actions/showgroup.php:344
3660 #, fuzzy, php-format
3661 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3662 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3664 #: actions/showgroup.php:350
3665 #, fuzzy, php-format
3666 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3667 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3669 #: actions/showgroup.php:355
3671 msgid "FOAF for %s group"
3674 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3678 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3679 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3680 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3684 #: actions/showgroup.php:404
3686 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3688 #: actions/showgroup.php:447
3692 #: actions/showgroup.php:463
3695 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3696 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3697 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3698 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3699 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3702 #: actions/showgroup.php:469
3705 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3706 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3707 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3708 "their life and interests. "
3711 #: actions/showgroup.php:497
3713 msgstr "నిర్వాహకులు"
3715 #: actions/showmessage.php:81
3716 msgid "No such message."
3717 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3719 #: actions/showmessage.php:98
3720 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3721 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3723 #: actions/showmessage.php:108
3725 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3728 #: actions/showmessage.php:113
3730 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3733 #: actions/shownotice.php:90
3734 msgid "Notice deleted."
3735 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3737 #: actions/showstream.php:73
3742 #: actions/showstream.php:79
3744 msgid "%1$s, page %2$d"
3745 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
3747 #: actions/showstream.php:122
3748 #, fuzzy, php-format
3749 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3750 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3752 #: actions/showstream.php:129
3753 #, fuzzy, php-format
3754 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3755 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3757 #: actions/showstream.php:136
3758 #, fuzzy, php-format
3759 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3760 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3762 #: actions/showstream.php:143
3763 #, fuzzy, php-format
3764 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3765 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3767 #: actions/showstream.php:148
3772 #: actions/showstream.php:200
3773 #, fuzzy, php-format
3774 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3775 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3777 #: actions/showstream.php:205
3779 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3780 "would be a good time to start :)"
3782 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
3784 #: actions/showstream.php:207
3787 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3788 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3791 #: actions/showstream.php:243
3794 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3795 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3796 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3797 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3800 #: actions/showstream.php:248
3803 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3804 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3805 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3808 #: actions/showstream.php:305
3810 msgid "Repeat of %s"
3811 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
3813 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3814 msgid "You cannot silence users on this site."
3817 #: actions/silence.php:72
3819 msgid "User is already silenced."
3820 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3822 #: actions/siteadminpanel.php:69
3823 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3824 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
3826 #: actions/siteadminpanel.php:133
3827 msgid "Site name must have non-zero length."
3828 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
3830 #: actions/siteadminpanel.php:141
3831 msgid "You must have a valid contact email address."
3832 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
3834 #: actions/siteadminpanel.php:159
3836 msgid "Unknown language \"%s\"."
3837 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
3839 #: actions/siteadminpanel.php:165
3840 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3841 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
3843 #: actions/siteadminpanel.php:171
3844 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3847 #: actions/siteadminpanel.php:221
3851 #: actions/siteadminpanel.php:224
3855 #: actions/siteadminpanel.php:225
3856 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3857 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
3859 #: actions/siteadminpanel.php:229
3861 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
3863 #: actions/siteadminpanel.php:230
3864 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3867 #: actions/siteadminpanel.php:234
3868 msgid "Brought by URL"
3869 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
3871 #: actions/siteadminpanel.php:235
3872 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3875 #: actions/siteadminpanel.php:239
3876 msgid "Contact email address for your site"
3877 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
3879 #: actions/siteadminpanel.php:245
3883 #: actions/siteadminpanel.php:256
3884 msgid "Default timezone"
3885 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
3887 #: actions/siteadminpanel.php:257
3888 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3891 #: actions/siteadminpanel.php:262
3892 msgid "Default language"
3893 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3895 #: actions/siteadminpanel.php:263
3896 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3899 #: actions/siteadminpanel.php:271
3903 #: actions/siteadminpanel.php:274
3905 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
3907 #: actions/siteadminpanel.php:274
3908 msgid "Maximum number of characters for notices."
3909 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
3911 #: actions/siteadminpanel.php:278
3915 #: actions/siteadminpanel.php:278
3916 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3919 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3923 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3925 msgid "Edit site-wide message"
3926 msgstr "కొత్త సందేశం"
3928 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3930 msgid "Unable to save site notice."
3931 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3933 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3935 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3936 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు"
3938 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3939 msgid "Site notice text"
3940 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
3942 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3943 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3944 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
3946 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3947 msgid "Save site notice"
3948 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
3950 #. TRANS: Title for SMS settings.
3951 #: actions/smssettings.php:59
3952 msgid "SMS settings"
3953 msgstr "SMS అమరికలు"
3955 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3956 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3957 #: actions/smssettings.php:74
3959 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3962 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3963 #: actions/smssettings.php:97
3965 msgid "SMS is not available."
3966 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3968 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3969 #: actions/smssettings.php:111
3972 msgstr "IM చిరునామా"
3974 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3975 #: actions/smssettings.php:120
3976 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3979 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3980 #: actions/smssettings.php:133
3981 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3982 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
3984 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3985 #: actions/smssettings.php:142
3986 msgid "Confirmation code"
3987 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
3989 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3990 #: actions/smssettings.php:144
3991 msgid "Enter the code you received on your phone."
3994 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3995 #: actions/smssettings.php:148
3999 msgstr "నిర్థారించు"
4001 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4002 #: actions/smssettings.php:153
4003 msgid "SMS phone number"
4006 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4007 #: actions/smssettings.php:156
4008 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4011 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4012 #: actions/smssettings.php:195
4014 msgid "SMS preferences"
4017 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4018 #: actions/smssettings.php:201
4020 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4024 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4025 #: actions/smssettings.php:315
4027 msgid "SMS preferences saved."
4028 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4030 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4031 #: actions/smssettings.php:338
4032 msgid "No phone number."
4033 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4035 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4036 #: actions/smssettings.php:344
4037 msgid "No carrier selected."
4040 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4041 #: actions/smssettings.php:352
4042 msgid "That is already your phone number."
4043 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4045 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4046 #: actions/smssettings.php:356
4047 msgid "That phone number already belongs to another user."
4048 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4050 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4051 #: actions/smssettings.php:384
4054 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4055 "for the code and instructions on how to use it."
4056 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4058 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4059 #: actions/smssettings.php:413
4060 msgid "That is the wrong confirmation number."
4061 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4063 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4064 #: actions/smssettings.php:427
4066 msgid "SMS confirmation cancelled."
4067 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
4069 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4070 #. TRANS: registered for the active user.
4071 #: actions/smssettings.php:448
4072 msgid "That is not your phone number."
4073 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4075 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4076 #: actions/smssettings.php:470
4078 msgid "The SMS phone number was removed."
4079 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
4081 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4082 #: actions/smssettings.php:511
4083 msgid "Mobile carrier"
4086 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4087 #: actions/smssettings.php:516
4088 msgid "Select a carrier"
4091 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4092 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4093 #: actions/smssettings.php:525
4096 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4097 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4100 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4101 #: actions/smssettings.php:548
4102 msgid "No code entered"
4105 #. TRANS: Menu item for site administration
4106 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4107 #: lib/adminpanelaction.php:407
4111 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4113 msgid "Manage snapshot configuration"
4116 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4117 msgid "Invalid snapshot run value."
4120 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4121 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4124 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4125 msgid "Invalid snapshot report URL."
4128 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4129 msgid "Randomly during web hit"
4132 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4133 msgid "In a scheduled job"
4136 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4137 msgid "Data snapshots"
4140 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4141 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4144 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4148 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4149 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4152 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4156 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4157 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4160 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4162 msgid "Save snapshot settings"
4163 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4165 #: actions/subedit.php:70
4166 msgid "You are not subscribed to that profile."
4169 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4171 msgid "Could not save subscription."
4172 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4174 #: actions/subscribe.php:77
4175 msgid "This action only accepts POST requests."
4178 #: actions/subscribe.php:107
4180 msgid "No such profile."
4181 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4183 #: actions/subscribe.php:117
4184 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4187 #: actions/subscribe.php:145
4192 #: actions/subscribers.php:50
4194 msgid "%s subscribers"
4195 msgstr "%s చందాదార్లు"
4197 #: actions/subscribers.php:52
4199 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4200 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4202 #: actions/subscribers.php:63
4203 msgid "These are the people who listen to your notices."
4204 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4206 #: actions/subscribers.php:67
4208 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4209 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4211 #: actions/subscribers.php:108
4213 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4216 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4218 #: actions/subscribers.php:110
4220 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4221 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4223 #: actions/subscribers.php:114
4226 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4227 "%) and be the first?"
4230 #: actions/subscriptions.php:52
4232 msgid "%s subscriptions"
4235 #: actions/subscriptions.php:54
4237 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4238 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4240 #: actions/subscriptions.php:65
4241 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4244 #: actions/subscriptions.php:69
4246 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4249 #: actions/subscriptions.php:126
4252 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4253 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4254 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4255 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4256 "automatically subscribe to people you already follow there."
4259 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4261 msgid "%s is not listening to anyone."
4262 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4264 #: actions/subscriptions.php:208
4268 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4272 #: actions/tag.php:69
4273 #, fuzzy, php-format
4274 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4275 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
4277 #: actions/tag.php:87
4278 #, fuzzy, php-format
4279 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4280 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4282 #: actions/tag.php:93
4283 #, fuzzy, php-format
4284 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4285 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4287 #: actions/tag.php:99
4288 #, fuzzy, php-format
4289 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4290 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4292 #: actions/tagother.php:39
4294 msgid "No ID argument."
4295 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
4297 #: actions/tagother.php:65
4302 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4303 msgid "User profile"
4304 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4306 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4307 #: lib/userprofile.php:103
4311 #: actions/tagother.php:141
4315 #: actions/tagother.php:151
4317 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4321 #: actions/tagother.php:193
4323 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4326 #: actions/tagother.php:200
4327 msgid "Could not save tags."
4328 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4330 #: actions/tagother.php:236
4331 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4334 #: actions/tagrss.php:35
4335 msgid "No such tag."
4336 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4338 #: actions/twitapitrends.php:85
4339 msgid "API method under construction."
4342 #: actions/unblock.php:59
4343 msgid "You haven't blocked that user."
4344 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4346 #: actions/unsandbox.php:72
4348 msgid "User is not sandboxed."
4349 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4351 #: actions/unsilence.php:72
4353 msgid "User is not silenced."
4354 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4356 #: actions/unsubscribe.php:77
4358 msgid "No profile ID in request."
4359 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4361 #: actions/unsubscribe.php:98
4363 msgid "Unsubscribed"
4366 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4369 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4372 #. TRANS: User admin panel title
4373 #: actions/useradminpanel.php:59
4378 #: actions/useradminpanel.php:70
4379 msgid "User settings for this StatusNet site."
4380 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు."
4382 #: actions/useradminpanel.php:149
4383 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4386 #: actions/useradminpanel.php:155
4387 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4390 #: actions/useradminpanel.php:165
4392 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4395 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4396 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4397 #: lib/personalgroupnav.php:109
4401 #: actions/useradminpanel.php:222
4403 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4405 #: actions/useradminpanel.php:223
4406 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4407 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4409 #: actions/useradminpanel.php:231
4411 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4413 #: actions/useradminpanel.php:235
4414 msgid "New user welcome"
4415 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4417 #: actions/useradminpanel.php:236
4418 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4419 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4421 #: actions/useradminpanel.php:241
4422 msgid "Default subscription"
4423 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4425 #: actions/useradminpanel.php:242
4427 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4428 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4430 #: actions/useradminpanel.php:251
4434 #: actions/useradminpanel.php:256
4435 msgid "Invitations enabled"
4436 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4438 #: actions/useradminpanel.php:258
4439 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4440 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4442 #: actions/userauthorization.php:105
4443 msgid "Authorize subscription"
4444 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4446 #: actions/userauthorization.php:110
4448 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4449 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4453 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4457 #: actions/userauthorization.php:217
4461 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4462 #: lib/subscribeform.php:139
4463 msgid "Subscribe to this user"
4464 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4466 #: actions/userauthorization.php:219
4468 msgstr "తిరస్కరించు"
4470 #: actions/userauthorization.php:220
4471 msgid "Reject this subscription"
4472 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4474 #: actions/userauthorization.php:232
4475 msgid "No authorization request!"
4476 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4478 #: actions/userauthorization.php:254
4479 msgid "Subscription authorized"
4480 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4482 #: actions/userauthorization.php:256
4484 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4485 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4486 "subscription. Your subscription token is:"
4489 #: actions/userauthorization.php:266
4490 msgid "Subscription rejected"
4491 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4493 #: actions/userauthorization.php:268
4495 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4496 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4500 #: actions/userauthorization.php:303
4502 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4505 #: actions/userauthorization.php:308
4507 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4510 #: actions/userauthorization.php:314
4512 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4515 #: actions/userauthorization.php:329
4517 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4520 #: actions/userauthorization.php:345
4522 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4525 #: actions/userauthorization.php:350
4526 #, fuzzy, php-format
4527 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4528 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4530 #: actions/userauthorization.php:355
4531 #, fuzzy, php-format
4532 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4533 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4535 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4536 msgid "Profile design"
4537 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4539 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4541 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4542 "palette of your choice."
4545 #: actions/userdesignsettings.php:282
4546 msgid "Enjoy your hotdog!"
4549 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4550 #: actions/usergroups.php:66
4552 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4553 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4555 #: actions/usergroups.php:132
4556 msgid "Search for more groups"
4557 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4559 #: actions/usergroups.php:159
4561 msgid "%s is not a member of any group."
4562 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4564 #: actions/usergroups.php:164
4566 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4567 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4569 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4570 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4571 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4572 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4573 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4574 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4575 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4577 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4580 #: actions/version.php:73
4582 msgid "StatusNet %s"
4583 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
4585 #: actions/version.php:153
4588 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4589 "Inc. and contributors."
4592 #: actions/version.php:161
4593 msgid "Contributors"
4596 #: actions/version.php:168
4598 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4599 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4600 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4601 "any later version. "
4604 #: actions/version.php:174
4606 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4607 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4608 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4609 "for more details. "
4612 #: actions/version.php:180
4615 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4616 "along with this program. If not, see %s."
4619 #: actions/version.php:189
4623 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4624 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4628 #: actions/version.php:197
4632 #: classes/File.php:169
4635 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4636 "to upload a smaller version."
4639 #: classes/File.php:179
4641 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4644 #: classes/File.php:186
4646 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4649 #: classes/Group_member.php:41
4650 msgid "Group join failed."
4651 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4653 #: classes/Group_member.php:53
4654 msgid "Not part of group."
4655 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4657 #: classes/Group_member.php:60
4658 msgid "Group leave failed."
4659 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4661 #: classes/Local_group.php:41
4662 msgid "Could not update local group."
4663 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4665 #: classes/Login_token.php:76
4666 #, fuzzy, php-format
4667 msgid "Could not create login token for %s"
4668 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4670 #: classes/Message.php:45
4671 msgid "You are banned from sending direct messages."
4672 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4674 #: classes/Message.php:61
4675 msgid "Could not insert message."
4678 #: classes/Message.php:71
4679 msgid "Could not update message with new URI."
4682 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4683 #: classes/Notice.php:176
4684 #, fuzzy, php-format
4685 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4686 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
4688 #: classes/Notice.php:245
4690 msgid "Problem saving notice. Too long."
4691 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4693 #: classes/Notice.php:249
4695 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4696 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4698 #: classes/Notice.php:254
4700 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4703 #: classes/Notice.php:260
4705 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4709 #: classes/Notice.php:266
4710 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4711 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4713 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4714 msgid "Problem saving notice."
4715 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4717 #: classes/Notice.php:965
4719 msgid "Problem saving group inbox."
4720 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4722 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4723 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4724 #: classes/Notice.php:1513
4725 #, fuzzy, php-format
4726 msgid "RT @%1$s %2$s"
4727 msgstr "%1$s (%2$s)"
4729 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4730 msgid "You have been banned from subscribing."
4731 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4733 #: classes/Subscription.php:78
4734 msgid "Already subscribed!"
4735 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
4737 #: classes/Subscription.php:82
4738 msgid "User has blocked you."
4739 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
4741 #: classes/Subscription.php:167
4743 msgid "Not subscribed!"
4746 #: classes/Subscription.php:173
4748 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4749 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4751 #: classes/Subscription.php:200
4753 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4754 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4756 #: classes/Subscription.php:211
4757 msgid "Couldn't delete subscription."
4758 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4760 #: classes/User.php:363
4762 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4763 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
4765 #: classes/User_group.php:480
4766 msgid "Could not create group."
4767 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4769 #: classes/User_group.php:489
4771 msgid "Could not set group URI."
4772 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4774 #: classes/User_group.php:510
4775 msgid "Could not set group membership."
4776 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4778 #: classes/User_group.php:524
4780 msgid "Could not save local group info."
4781 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4783 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4784 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4785 msgid "Change your profile settings"
4788 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4789 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4790 msgid "Upload an avatar"
4791 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
4793 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4794 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4795 msgid "Change your password"
4796 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
4798 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4799 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4800 msgid "Change email handling"
4803 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4804 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4806 msgid "Design your profile"
4807 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4809 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4810 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4811 msgid "Other options"
4812 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
4814 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4815 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4819 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4820 #: lib/action.php:145
4823 msgstr "%1$s - %2$s"
4825 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4826 #: lib/action.php:161
4827 msgid "Untitled page"
4828 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
4830 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4831 #: lib/action.php:426
4832 msgid "Primary site navigation"
4835 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4836 #: lib/action.php:432
4838 msgid "Personal profile and friends timeline"
4841 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4842 #: lib/action.php:435
4847 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4848 #: lib/action.php:437
4851 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4852 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
4854 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4855 #: lib/action.php:442
4858 msgid "Connect to services"
4859 msgstr "అనుసంధానాలు"
4861 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4862 #: lib/action.php:445
4864 msgstr "అనుసంధానించు"
4866 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4867 #: lib/action.php:448
4869 msgid "Change site configuration"
4870 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4872 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4873 #: lib/action.php:451
4876 msgstr "నిర్వాహకులు"
4878 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4879 #: lib/action.php:455
4880 #, fuzzy, php-format
4882 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4883 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
4885 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4886 #: lib/action.php:458
4891 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4892 #: lib/action.php:464
4894 msgid "Logout from the site"
4895 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
4897 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4898 #: lib/action.php:467
4901 msgstr "నిష్క్రమించు"
4903 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4904 #: lib/action.php:472
4906 msgid "Create an account"
4907 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4909 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4910 #: lib/action.php:475
4915 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4916 #: lib/action.php:478
4918 msgid "Login to the site"
4919 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
4921 #: lib/action.php:481
4926 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4927 #: lib/action.php:484
4930 msgstr "సహాయం కావాలి!"
4932 #: lib/action.php:487
4937 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4938 #: lib/action.php:490
4940 msgid "Search for people or text"
4941 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
4943 #: lib/action.php:493
4948 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4949 #. TRANS: Menu item for site administration
4950 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4954 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4955 #: lib/action.php:582
4957 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
4959 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4960 #: lib/action.php:649
4964 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4965 #: lib/action.php:752
4967 msgid "Secondary site navigation"
4970 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4971 #: lib/action.php:758
4975 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4976 #: lib/action.php:761
4980 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4981 #: lib/action.php:764
4985 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4986 #: lib/action.php:769
4988 msgstr "సేవా నియమాలు"
4990 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4991 #: lib/action.php:773
4995 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4996 #: lib/action.php:776
5000 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5001 #: lib/action.php:782
5005 #: lib/action.php:784
5009 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5010 #: lib/action.php:813
5011 msgid "StatusNet software license"
5012 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5014 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5015 #: lib/action.php:817
5016 #, fuzzy, php-format
5018 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5019 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5021 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5022 "అందిస్తున్న మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం. "
5024 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5025 #: lib/action.php:820
5027 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5028 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5030 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5031 #: lib/action.php:824
5034 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5035 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5036 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5038 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5039 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5042 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5043 #: lib/action.php:840
5045 msgid "Site content license"
5046 msgstr "కొత్త సందేశం"
5048 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5049 #. TRANS: %1$s is the site name.
5050 #: lib/action.php:847
5052 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5055 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5056 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5057 #: lib/action.php:854
5059 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5062 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5063 #: lib/action.php:858
5064 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5067 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5068 #: lib/action.php:871
5070 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5073 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5074 #: lib/action.php:1182
5078 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5079 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5080 #: lib/action.php:1193
5084 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5085 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5086 #: lib/action.php:1203
5090 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5091 #: lib/activity.php:121
5092 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5095 #: lib/activityutils.php:208
5096 msgid "Can't handle remote content yet."
5099 #: lib/activityutils.php:236
5100 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5103 #: lib/activityutils.php:240
5104 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5107 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5108 #: lib/adminpanelaction.php:98
5109 msgid "You cannot make changes to this site."
5110 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5112 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5113 #: lib/adminpanelaction.php:110
5114 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5117 #. TRANS: Client error message.
5118 #: lib/adminpanelaction.php:229
5119 msgid "showForm() not implemented."
5122 #. TRANS: Client error message
5123 #: lib/adminpanelaction.php:259
5124 msgid "saveSettings() not implemented."
5127 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5128 #. TRANS: the admin panel Design.
5129 #: lib/adminpanelaction.php:284
5130 msgid "Unable to delete design setting."
5133 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5134 #: lib/adminpanelaction.php:349
5135 msgid "Basic site configuration"
5136 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5138 #. TRANS: Menu item for site administration
5139 #: lib/adminpanelaction.php:351
5144 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5145 #: lib/adminpanelaction.php:357
5146 msgid "Design configuration"
5147 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5149 #. TRANS: Menu item for site administration
5150 #: lib/adminpanelaction.php:359
5155 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5156 #: lib/adminpanelaction.php:365
5157 msgid "User configuration"
5158 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5160 #. TRANS: Menu item for site administration
5161 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5165 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5166 #: lib/adminpanelaction.php:373
5168 msgid "Access configuration"
5169 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5171 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5172 #: lib/adminpanelaction.php:381
5174 msgid "Paths configuration"
5175 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5177 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5178 #: lib/adminpanelaction.php:389
5180 msgid "Sessions configuration"
5181 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5183 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5184 #: lib/adminpanelaction.php:397
5186 msgid "Edit site notice"
5189 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5190 #: lib/adminpanelaction.php:405
5192 msgid "Snapshots configuration"
5193 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5195 #. TRANS: Client error 401.
5196 #: lib/apiauth.php:95
5197 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5200 #. TRANS: Form legend.
5201 #: lib/applicationeditform.php:137
5202 msgid "Edit application"
5203 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5205 #. TRANS: Form guide.
5206 #: lib/applicationeditform.php:187
5207 msgid "Icon for this application"
5208 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5210 #. TRANS: Form input field instructions.
5211 #: lib/applicationeditform.php:209
5213 msgid "Describe your application in %d characters"
5214 msgstr "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5216 #. TRANS: Form input field instructions.
5217 #: lib/applicationeditform.php:213
5218 msgid "Describe your application"
5219 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5221 #. TRANS: Form input field instructions.
5222 #: lib/applicationeditform.php:224
5223 msgid "URL of the homepage of this application"
5224 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
5226 #. TRANS: Form input field label.
5227 #: lib/applicationeditform.php:226
5232 #. TRANS: Form input field instructions.
5233 #: lib/applicationeditform.php:233
5234 msgid "Organization responsible for this application"
5235 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5237 #. TRANS: Form input field instructions.
5238 #: lib/applicationeditform.php:242
5240 msgid "URL for the homepage of the organization"
5241 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5243 #. TRANS: Form input field instructions.
5244 #: lib/applicationeditform.php:251
5245 msgid "URL to redirect to after authentication"
5248 #. TRANS: Radio button label for application type
5249 #: lib/applicationeditform.php:278
5253 #. TRANS: Radio button label for application type
5254 #: lib/applicationeditform.php:295
5258 #. TRANS: Form guide.
5259 #: lib/applicationeditform.php:297
5260 msgid "Type of application, browser or desktop"
5261 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5263 #. TRANS: Radio button label for access type.
5264 #: lib/applicationeditform.php:320
5266 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5268 #. TRANS: Radio button label for access type.
5269 #: lib/applicationeditform.php:339
5271 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5273 #. TRANS: Form guide.
5274 #: lib/applicationeditform.php:341
5275 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5278 #. TRANS: Submit button title
5279 #: lib/applicationeditform.php:359
5283 #. TRANS: Application access type
5284 #: lib/applicationlist.php:136
5287 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5289 #. TRANS: Application access type
5290 #: lib/applicationlist.php:138
5293 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5295 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5296 #: lib/applicationlist.php:144
5298 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5301 #. TRANS: Button label
5302 #: lib/applicationlist.php:159
5308 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5309 #: lib/attachmentlist.php:88
5313 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5314 #: lib/attachmentlist.php:265
5318 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5319 #: lib/attachmentlist.php:279
5324 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5325 msgid "Notices where this attachment appears"
5328 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5329 msgid "Tags for this attachment"
5332 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5334 msgid "Password changing failed"
5335 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5337 #: lib/authenticationplugin.php:235
5339 msgid "Password changing is not allowed"
5340 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5342 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5343 msgid "Command results"
5344 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5346 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5347 msgid "Command complete"
5348 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5350 #: lib/channel.php:240
5351 msgid "Command failed"
5352 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5354 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5356 msgid "Notice with that id does not exist"
5357 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
5359 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5361 msgid "User has no last notice"
5362 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5364 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5365 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5366 #: lib/command.php:127
5368 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5369 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5371 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5372 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5373 #: lib/command.php:147
5374 #, fuzzy, php-format
5375 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5376 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5378 #: lib/command.php:180
5379 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5380 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5382 #: lib/command.php:225
5383 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5386 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5387 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5388 #: lib/command.php:234
5389 #, fuzzy, php-format
5390 msgid "Nudge sent to %s"
5391 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5393 #: lib/command.php:260
5396 "Subscriptions: %1$s\n"
5397 "Subscribers: %2$s\n"
5401 "చందాదార్లు: %2$s\n"
5404 #: lib/command.php:302
5405 msgid "Notice marked as fave."
5408 #: lib/command.php:323
5409 msgid "You are already a member of that group"
5410 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు"
5412 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5413 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5414 #: lib/command.php:339
5415 #, fuzzy, php-format
5416 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5417 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5419 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5420 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5421 #: lib/command.php:385
5422 #, fuzzy, php-format
5423 msgid "Could not remove user %s from group %s"
5424 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
5426 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5427 #: lib/command.php:418
5429 msgid "Fullname: %s"
5430 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
5432 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5433 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5434 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5436 msgid "Location: %s"
5437 msgstr "ప్రాంతం: %s"
5439 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5440 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5441 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5443 msgid "Homepage: %s"
5444 msgstr "హోంపేజీ: %s"
5446 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5447 #: lib/command.php:430
5450 msgstr "గురించి: %s"
5452 #: lib/command.php:457
5455 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5459 #. TRANS: Message given if content is too long.
5460 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5461 #: lib/command.php:472
5462 #, fuzzy, php-format
5463 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5464 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
5466 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5467 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5468 #: lib/command.php:492
5470 msgid "Direct message to %s sent"
5471 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
5473 #: lib/command.php:494
5474 msgid "Error sending direct message."
5477 #: lib/command.php:514
5478 msgid "Cannot repeat your own notice"
5479 msgstr "మీ నోటిసుని మీరే పునరావృతించలేరు"
5481 #: lib/command.php:519
5482 msgid "Already repeated that notice"
5483 msgstr "ఇప్పటికే ఈ నోటీసుని పునరావృతించారు"
5485 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5486 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5487 #: lib/command.php:529
5488 #, fuzzy, php-format
5489 msgid "Notice from %s repeated"
5492 #: lib/command.php:531
5494 msgid "Error repeating notice."
5495 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5497 #: lib/command.php:562
5499 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5500 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
5502 #: lib/command.php:571
5503 #, fuzzy, php-format
5504 msgid "Reply to %s sent"
5505 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5507 #: lib/command.php:573
5509 msgid "Error saving notice."
5510 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5512 #: lib/command.php:620
5513 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5514 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5516 #: lib/command.php:628
5517 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5520 #: lib/command.php:634
5522 msgid "Subscribed to %s"
5523 msgstr "%sకి చందా చేరారు"
5525 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5526 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5527 msgstr "ఎవరి నుండి చందా విరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5529 #: lib/command.php:664
5531 msgid "Unsubscribed from %s"
5532 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5534 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5535 msgid "Command not yet implemented."
5538 #: lib/command.php:685
5539 msgid "Notification off."
5542 #: lib/command.php:687
5543 msgid "Can't turn off notification."
5546 #: lib/command.php:708
5547 msgid "Notification on."
5550 #: lib/command.php:710
5551 msgid "Can't turn on notification."
5554 #: lib/command.php:723
5555 msgid "Login command is disabled"
5558 #: lib/command.php:734
5560 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5561 msgstr "ఈ లంకెని ఒకే సారి ఉపయోగించగలరు, మరియు అది పనిచేసేది 2 నిమిషాలు మాత్రమే: %s"
5563 #: lib/command.php:761
5565 msgid "Unsubscribed %s"
5566 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5568 #: lib/command.php:778
5569 msgid "You are not subscribed to anyone."
5570 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5572 #: lib/command.php:780
5573 msgid "You are subscribed to this person:"
5574 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5575 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5576 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5578 #: lib/command.php:800
5579 msgid "No one is subscribed to you."
5580 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
5582 #: lib/command.php:802
5583 msgid "This person is subscribed to you:"
5584 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5585 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5586 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5588 #: lib/command.php:822
5589 msgid "You are not a member of any groups."
5590 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
5592 #: lib/command.php:824
5593 msgid "You are a member of this group:"
5594 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5595 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5596 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5598 #: lib/command.php:838
5601 "on - turn on notifications\n"
5602 "off - turn off notifications\n"
5603 "help - show this help\n"
5604 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5605 "groups - lists the groups you have joined\n"
5606 "subscriptions - list the people you follow\n"
5607 "subscribers - list the people that follow you\n"
5608 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5609 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5610 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5611 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5612 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5613 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5614 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5615 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5616 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5617 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5618 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5619 "join <group> - join group\n"
5620 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5621 "drop <group> - leave group\n"
5622 "stats - get your stats\n"
5623 "stop - same as 'off'\n"
5624 "quit - same as 'off'\n"
5625 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5626 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5627 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5628 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5629 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5630 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5631 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5632 "track <word> - not yet implemented.\n"
5633 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5634 "track off - not yet implemented.\n"
5635 "untrack all - not yet implemented.\n"
5636 "tracks - not yet implemented.\n"
5637 "tracking - not yet implemented.\n"
5640 #: lib/common.php:135
5642 msgid "No configuration file found. "
5643 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
5645 #: lib/common.php:136
5646 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5649 #: lib/common.php:138
5650 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5653 #: lib/common.php:139
5654 msgid "Go to the installer."
5657 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5661 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5662 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5665 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5666 msgid "Updates by SMS"
5669 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5671 msgstr "అనుసంధానాలు"
5673 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5674 msgid "Authorized connected applications"
5675 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
5677 #: lib/dberroraction.php:60
5678 msgid "Database error"
5681 #: lib/designsettings.php:105
5683 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
5685 #: lib/designsettings.php:109
5687 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5688 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
5690 #: lib/designsettings.php:418
5691 msgid "Design defaults restored."
5694 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5695 msgid "Disfavor this notice"
5698 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5700 msgid "Favor this notice"
5701 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5703 #: lib/favorform.php:140
5723 #: lib/feedlist.php:64
5727 #: lib/galleryaction.php:121
5731 #: lib/galleryaction.php:131
5735 #: lib/galleryaction.php:139
5736 msgid "Select tag to filter"
5739 #: lib/galleryaction.php:140
5743 #: lib/galleryaction.php:141
5744 msgid "Choose a tag to narrow list"
5747 #: lib/galleryaction.php:143
5751 #: lib/grantroleform.php:91
5753 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5756 #: lib/groupeditform.php:163
5758 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5759 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5761 #: lib/groupeditform.php:168
5763 msgid "Describe the group or topic"
5764 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి 140 అక్షరాల్లో చెప్పండి"
5766 #: lib/groupeditform.php:170
5768 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5769 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5771 #: lib/groupeditform.php:179
5773 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5774 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
5776 #: lib/groupeditform.php:187
5778 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5781 #: lib/groupnav.php:85
5785 #: lib/groupnav.php:101
5788 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
5790 #: lib/groupnav.php:102
5792 msgid "%s blocked users"
5793 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
5795 #: lib/groupnav.php:108
5797 msgid "Edit %s group properties"
5798 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
5800 #: lib/groupnav.php:113
5804 #: lib/groupnav.php:114
5806 msgid "Add or edit %s logo"
5809 #: lib/groupnav.php:120
5811 msgid "Add or edit %s design"
5814 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5815 msgid "Groups with most members"
5816 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
5818 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5819 msgid "Groups with most posts"
5820 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
5822 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5824 msgid "Tags in %s group's notices"
5827 #. TRANS: Client exception 406
5828 #: lib/htmloutputter.php:104
5829 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5832 #: lib/imagefile.php:72
5833 msgid "Unsupported image file format."
5836 #: lib/imagefile.php:88
5837 #, fuzzy, php-format
5838 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5839 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
5841 #: lib/imagefile.php:93
5842 msgid "Partial upload."
5843 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
5845 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5846 msgid "System error uploading file."
5849 #: lib/imagefile.php:109
5850 msgid "Not an image or corrupt file."
5851 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
5853 #: lib/imagefile.php:122
5855 msgid "Lost our file."
5856 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5858 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5859 msgid "Unknown file type"
5860 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
5862 #: lib/imagefile.php:244
5866 #: lib/imagefile.php:246
5870 #: lib/jabber.php:387
5875 #: lib/jabber.php:567
5876 #, fuzzy, php-format
5877 msgid "Unknown inbox source %d."
5878 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\""
5880 #: lib/joinform.php:114
5884 #: lib/leaveform.php:114
5888 #: lib/logingroupnav.php:80
5889 msgid "Login with a username and password"
5890 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
5892 #: lib/logingroupnav.php:86
5894 msgid "Sign up for a new account"
5895 msgstr "కొత్త ఖాతా సృష్టించుకోండి"
5897 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5899 msgid "Email address confirmation"
5900 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
5902 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5908 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5910 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5914 "If not, just ignore this message.\n"
5916 "Thanks for your time, \n"
5920 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5923 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5924 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5926 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5930 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5935 "Faithfully yours,\n"
5939 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5941 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
5950 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
5952 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5956 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
5958 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5961 msgid "New email address for posting to %s"
5964 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5968 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5970 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5972 "More email instructions at %3$s.\n"
5974 "Faithfully yours,\n"
5978 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5984 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5986 msgid "SMS confirmation"
5987 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5989 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5991 #, fuzzy, php-format
5992 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5993 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5995 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5998 msgid "You've been nudged by %s"
6001 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6005 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6006 "to post some news.\n"
6008 "So let's hear from you :)\n"
6012 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6014 "With kind regards,\n"
6018 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6021 msgid "New private message from %s"
6022 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6024 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6028 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6030 "------------------------------------------------------\n"
6032 "------------------------------------------------------\n"
6034 "You can reply to their message here:\n"
6038 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6040 "With kind regards,\n"
6043 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6045 "------------------------------------------------------\n"
6047 "------------------------------------------------------\n"
6049 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6053 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6058 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6061 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6064 #. TRANS: Body for favorite notification email
6068 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6070 "The URL of your notice is:\n"
6074 "The text of your notice is:\n"
6078 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6082 "Faithfully yours,\n"
6086 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6090 "The full conversation can be read here:\n"
6097 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6098 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6100 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6104 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6106 "The notice is here:\n"
6114 "%5$sYou can reply back here:\n"
6118 "The list of all @-replies for you here:\n"
6122 "Faithfully yours,\n"
6125 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6128 #: lib/mailbox.php:89
6129 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6130 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6132 #: lib/mailbox.php:139
6134 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6135 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6137 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6138 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6140 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6144 #: lib/mailhandler.php:37
6145 msgid "Could not parse message."
6148 #: lib/mailhandler.php:42
6149 msgid "Not a registered user."
6150 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6152 #: lib/mailhandler.php:46
6153 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6154 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6156 #: lib/mailhandler.php:50
6157 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6160 #: lib/mailhandler.php:228
6161 #, fuzzy, php-format
6162 msgid "Unsupported message type: %s"
6163 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6165 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6166 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6169 #: lib/mediafile.php:142
6170 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6173 #: lib/mediafile.php:147
6175 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6179 #: lib/mediafile.php:152
6180 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6181 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6183 #: lib/mediafile.php:159
6184 msgid "Missing a temporary folder."
6185 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6187 #: lib/mediafile.php:162
6188 msgid "Failed to write file to disk."
6191 #: lib/mediafile.php:165
6192 msgid "File upload stopped by extension."
6195 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6196 msgid "File exceeds user's quota."
6199 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6200 msgid "File could not be moved to destination directory."
6203 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6205 msgid "Could not determine file's MIME type."
6206 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6208 #: lib/mediafile.php:270
6210 msgid " Try using another %s format."
6213 #: lib/mediafile.php:275
6215 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6218 #: lib/messageform.php:120
6219 msgid "Send a direct notice"
6222 #: lib/messageform.php:146
6226 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6227 msgid "Available characters"
6228 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
6230 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6231 msgctxt "Send button for sending notice"
6235 #: lib/noticeform.php:160
6237 msgid "Send a notice"
6238 msgstr "కొత్త సందేశం"
6240 #: lib/noticeform.php:173
6242 msgid "What's up, %s?"
6243 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
6245 #: lib/noticeform.php:192
6249 #: lib/noticeform.php:196
6250 msgid "Attach a file"
6251 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
6253 #: lib/noticeform.php:212
6254 msgid "Share my location"
6255 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
6257 #: lib/noticeform.php:215
6258 msgid "Do not share my location"
6259 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
6261 #: lib/noticeform.php:216
6263 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6266 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
6267 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
6269 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6270 #: lib/noticelist.php:430
6274 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6275 #: lib/noticelist.php:432
6279 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6280 #: lib/noticelist.php:434
6284 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6285 #: lib/noticelist.php:436
6289 #: lib/noticelist.php:438
6291 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6292 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6294 #: lib/noticelist.php:447
6298 #: lib/noticelist.php:567
6302 #: lib/noticelist.php:602
6307 #: lib/noticelist.php:629
6308 msgid "Reply to this notice"
6309 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
6311 #: lib/noticelist.php:630
6313 msgstr "స్పందించండి"
6315 #: lib/noticelist.php:674
6317 msgid "Notice repeated"
6318 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
6320 #: lib/nudgeform.php:116
6321 msgid "Nudge this user"
6324 #: lib/nudgeform.php:128
6328 #: lib/nudgeform.php:128
6329 msgid "Send a nudge to this user"
6332 #: lib/oauthstore.php:283
6333 msgid "Error inserting new profile"
6334 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6336 #: lib/oauthstore.php:291
6338 msgid "Error inserting avatar"
6339 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6341 #: lib/oauthstore.php:306
6342 msgid "Error updating remote profile"
6343 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6345 #: lib/oauthstore.php:311
6346 msgid "Error inserting remote profile"
6347 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6349 #: lib/oauthstore.php:345
6351 msgid "Duplicate notice"
6352 msgstr "కొత్త సందేశం"
6354 #: lib/oauthstore.php:490
6355 msgid "Couldn't insert new subscription."
6356 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6358 #: lib/personalgroupnav.php:99
6362 #: lib/personalgroupnav.php:104
6366 #: lib/personalgroupnav.php:114
6370 #: lib/personalgroupnav.php:125
6374 #: lib/personalgroupnav.php:126
6375 msgid "Your incoming messages"
6376 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
6378 #: lib/personalgroupnav.php:130
6382 #: lib/personalgroupnav.php:131
6383 msgid "Your sent messages"
6384 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
6386 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6388 msgid "Tags in %s's notices"
6391 #: lib/plugin.php:114
6395 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6396 msgid "Subscriptions"
6399 #: lib/profileaction.php:126
6400 msgid "All subscriptions"
6401 msgstr "అన్ని చందాలు"
6403 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6407 #: lib/profileaction.php:161
6408 msgid "All subscribers"
6409 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
6411 #: lib/profileaction.php:191
6415 #: lib/profileaction.php:196
6416 msgid "Member since"
6417 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
6419 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6420 #: lib/profileaction.php:235
6421 msgid "Daily average"
6422 msgstr "రోజువారీ సగటు"
6424 #: lib/profileaction.php:264
6426 msgstr "అన్ని గుంపులు"
6428 #: lib/profileformaction.php:114
6429 msgid "Unimplemented method."
6432 #: lib/publicgroupnav.php:78
6436 #: lib/publicgroupnav.php:82
6438 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
6440 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6442 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
6444 #: lib/publicgroupnav.php:88
6448 #: lib/publicgroupnav.php:92
6452 #: lib/redirectingaction.php:94
6454 msgid "No return-to arguments."
6455 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
6457 #: lib/repeatform.php:107
6458 msgid "Repeat this notice?"
6459 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
6461 #: lib/repeatform.php:132
6465 #: lib/repeatform.php:132
6466 msgid "Repeat this notice"
6467 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6469 #: lib/revokeroleform.php:91
6470 #, fuzzy, php-format
6471 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6472 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6474 #: lib/router.php:704
6475 msgid "No single user defined for single-user mode."
6478 #: lib/sandboxform.php:67
6482 #: lib/sandboxform.php:78
6484 msgid "Sandbox this user"
6485 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6487 #: lib/searchaction.php:120
6489 msgstr "సైటుని వెతుకు"
6491 #: lib/searchaction.php:126
6495 #: lib/searchaction.php:127
6499 #: lib/searchaction.php:162
6501 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
6503 #: lib/searchgroupnav.php:80
6507 #: lib/searchgroupnav.php:81
6508 msgid "Find people on this site"
6509 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
6511 #: lib/searchgroupnav.php:83
6512 msgid "Find content of notices"
6515 #: lib/searchgroupnav.php:85
6516 msgid "Find groups on this site"
6517 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
6519 #: lib/section.php:89
6520 msgid "Untitled section"
6521 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
6523 #: lib/section.php:106
6527 #: lib/silenceform.php:67
6530 msgstr "కొత్త సందేశం"
6532 #: lib/silenceform.php:78
6534 msgid "Silence this user"
6535 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6537 #: lib/subgroupnav.php:83
6539 msgid "People %s subscribes to"
6540 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6542 #: lib/subgroupnav.php:91
6544 msgid "People subscribed to %s"
6545 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6547 #: lib/subgroupnav.php:99
6549 msgid "Groups %s is a member of"
6550 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
6552 #: lib/subgroupnav.php:105
6556 #: lib/subgroupnav.php:106
6558 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6559 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6561 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6562 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6563 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6566 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6567 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6568 msgid "People Tagcloud as tagged"
6571 #: lib/tagcloudsection.php:56
6575 #: lib/topposterssection.php:74
6579 #: lib/unsandboxform.php:69
6583 #: lib/unsandboxform.php:80
6585 msgid "Unsandbox this user"
6586 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6588 #: lib/unsilenceform.php:67
6592 #: lib/unsilenceform.php:78
6594 msgid "Unsilence this user"
6595 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6597 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6598 msgid "Unsubscribe from this user"
6599 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
6601 #: lib/unsubscribeform.php:137
6605 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6606 #, fuzzy, php-format
6607 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6608 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6610 #: lib/userprofile.php:117
6612 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
6614 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6615 msgid "User actions"
6616 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6618 #: lib/userprofile.php:237
6619 msgid "User deletion in progress..."
6620 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6622 #: lib/userprofile.php:263
6623 msgid "Edit profile settings"
6624 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6626 #: lib/userprofile.php:264
6630 #: lib/userprofile.php:287
6631 msgid "Send a direct message to this user"
6632 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6634 #: lib/userprofile.php:288
6638 #: lib/userprofile.php:326
6642 #: lib/userprofile.php:364
6644 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6646 #: lib/userprofile.php:366
6648 msgid "Administrator"
6649 msgstr "నిర్వాహకులు"
6651 #: lib/userprofile.php:367
6656 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6657 #: lib/util.php:1054
6658 msgid "a few seconds ago"
6659 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
6661 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6662 #: lib/util.php:1057
6663 msgid "about a minute ago"
6664 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
6666 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6667 #: lib/util.php:1061
6669 msgid "about %d minutes ago"
6670 msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
6672 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6673 #: lib/util.php:1064
6674 msgid "about an hour ago"
6675 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
6677 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6678 #: lib/util.php:1068
6680 msgid "about %d hours ago"
6681 msgstr "%d గంటల క్రితం"
6683 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6684 #: lib/util.php:1071
6685 msgid "about a day ago"
6686 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
6688 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6689 #: lib/util.php:1075
6691 msgid "about %d days ago"
6692 msgstr "%d రోజుల క్రితం"
6694 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6695 #: lib/util.php:1078
6696 msgid "about a month ago"
6697 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
6699 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6700 #: lib/util.php:1082
6702 msgid "about %d months ago"
6703 msgstr "%d నెలల క్రితం"
6705 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6706 #: lib/util.php:1085
6707 msgid "about a year ago"
6708 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
6710 #: lib/webcolor.php:82
6712 msgid "%s is not a valid color!"
6713 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
6715 #: lib/webcolor.php:123
6717 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6718 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
6720 #: lib/xmppmanager.php:403
6722 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6723 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."