]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
bf599e41bc762e6616c895c45c7705f918d04469
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Telugu
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Brion
4 # Author@translatewiki.net: Veeven
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-11 21:42+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-11 21:44:49+0000\n"
14 "Language-Team: Telugu\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64948); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: te\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
26 msgid "Access"
27 msgstr "అందుబాటు"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "నమోదు"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "అంతరంగికం"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "మూసివేయబడింది"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
74
75 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
76 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
77 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
78 #. TRANS: Button label
79 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
80 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
81 #: lib/applicationeditform.php:361
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "భద్రపరచు"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 msgid "No such page."
90 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
91
92 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
93 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
94 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
95 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
96 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
97 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
98 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
99 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
100 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
101 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
102 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
103 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
104 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
105 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
106 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
107 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
108 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
109 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
110 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
111 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
112 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
113 msgid "No such user."
114 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
117 #: actions/all.php:86
118 #, php-format
119 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
120 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
121
122 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
123 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
125 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
126 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:103
134 #, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:112
140 #, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:121
146 #, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:134
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
156
157 #: actions/all.php:139
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:178
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
183
184 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
185 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
186 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
187 #: actions/apitimelinehome.php:121
188 #, php-format
189 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
190 msgstr ""
191
192 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
193 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
194 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
196 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
197 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
198 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
201 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
202 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
203 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
204 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
205 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
206 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
207 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
208 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
209 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
210 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
211 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
212 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
213 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
214 #, fuzzy
215 msgid "API method not found."
216 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
217
218 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
219 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
220 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
221 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
222 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
223 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
224 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
226 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
227 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
228 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
229 msgid "This method requires a POST."
230 msgstr ""
231
232 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
233 msgid ""
234 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
235 "none."
236 msgstr ""
237
238 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
239 #, fuzzy
240 msgid "Could not update user."
241 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
242
243 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
244 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
245 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
246 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
247 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
248 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
249 #: lib/profileaction.php:84
250 msgid "User has no profile."
251 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
252
253 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
254 #, fuzzy
255 msgid "Could not save profile."
256 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
257
258 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
259 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
260 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
261 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
262 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
263 #: lib/designsettings.php:283
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
267 "current configuration."
268 msgstr ""
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 msgid "You cannot block yourself!"
288 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:126
291 msgid "Block user failed."
292 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
293
294 #: actions/apiblockdestroy.php:114
295 msgid "Unblock user failed."
296 msgstr ""
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:89
299 #, php-format
300 msgid "Direct messages from %s"
301 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:93
304 #, php-format
305 msgid "All the direct messages sent from %s"
306 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:101
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages to %s"
311 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:105
314 #, php-format
315 msgid "All the direct messages sent to %s"
316 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
319 msgid "No message text!"
320 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
323 #, php-format
324 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
325 msgstr "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
328 msgid "Recipient user not found."
329 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
330
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
332 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
333 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr ""
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:119
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
347
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
355
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: User not found."
358 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: వాడుకరి కనబడలేదు."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
361 #, php-format
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
364
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
366 #, fuzzy
367 msgid "Could not unfollow user: User not found."
368 msgstr "ఓపెన్ఐడీ ఫారమును సృష్టించలేకపోయాం: %s"
369
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
371 msgid "You cannot unfollow yourself."
372 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
373
374 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
375 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
376 msgstr ""
377
378 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
379 #, fuzzy
380 msgid "Could not determine source user."
381 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
382
383 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
384 msgid "Could not find target user."
385 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
386
387 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
388 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
389 #: actions/register.php:205
390 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
391 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
392
393 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
394 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
395 #: actions/register.php:208
396 msgid "Nickname already in use. Try another one."
397 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
398
399 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
400 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
401 #: actions/register.php:210
402 msgid "Not a valid nickname."
403 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
404
405 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
406 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
407 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
408 #: actions/register.php:217
409 msgid "Homepage is not a valid URL."
410 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
413 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
414 #: actions/register.php:220
415 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
416 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
417
418 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
419 #: actions/newapplication.php:172
420 #, php-format
421 msgid "Description is too long (max %d chars)."
422 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
423
424 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
425 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
426 #: actions/register.php:227
427 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
428 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
429
430 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
431 #: actions/newgroup.php:159
432 #, php-format
433 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
434 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
435
436 #: actions/apigroupcreate.php:266
437 #, php-format
438 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
439 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
442 #: actions/newgroup.php:172
443 #, php-format
444 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
445 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
448 #: actions/newgroup.php:178
449 msgid "Alias can't be the same as nickname."
450 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
451
452 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
453 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
454 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
455 msgid "Group not found."
456 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
457
458 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
459 msgid "You are already a member of that group."
460 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
461
462 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
463 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
464 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
465
466 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
467 #, php-format
468 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
469 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
470
471 #: actions/apigroupleave.php:114
472 msgid "You are not a member of this group."
473 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
474
475 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
476 #, php-format
477 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
478 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
479
480 #. TRANS: %s is a user name
481 #: actions/apigrouplist.php:97
482 #, php-format
483 msgid "%s's groups"
484 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
485
486 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
487 #: actions/apigrouplist.php:107
488 #, php-format
489 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
490 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
491
492 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
493 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
494 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
495 #, php-format
496 msgid "%s groups"
497 msgstr "%s గుంపులు"
498
499 #: actions/apigrouplistall.php:95
500 #, php-format
501 msgid "groups on %s"
502 msgstr "%s పై గుంపులు"
503
504 #: actions/apioauthauthorize.php:101
505 msgid "No oauth_token parameter provided."
506 msgstr ""
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:106
509 #, fuzzy
510 msgid "Invalid token."
511 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
523 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
529 msgstr ""
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 msgid "Invalid nickname / password!"
533 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:159
536 #, fuzzy
537 msgid "Database error deleting OAuth application user."
538 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
539
540 #: actions/apioauthauthorize.php:185
541 #, fuzzy
542 msgid "Database error inserting OAuth application user."
543 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
544
545 #: actions/apioauthauthorize.php:214
546 #, php-format
547 msgid ""
548 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
549 "token."
550 msgstr ""
551
552 #: actions/apioauthauthorize.php:227
553 #, php-format
554 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
555 msgstr ""
556
557 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
558 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
559 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
560 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
561 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
562 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
563 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
565 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
566 msgid "Unexpected form submission."
567 msgstr ""
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:259
570 msgid "An application would like to connect to your account"
571 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:276
574 msgid "Allow or deny access"
575 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:292
578 #, php-format
579 msgid ""
580 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
581 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
582 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
583 msgstr ""
584
585 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
586 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
587 msgid "Account"
588 msgstr "ఖాతా"
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
591 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
592 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
593 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
594 #: lib/userprofile.php:132
595 msgid "Nickname"
596 msgstr "పేరు"
597
598 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
599 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
600 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
601 msgid "Password"
602 msgstr "సంకేతపదం"
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:328
605 msgid "Deny"
606 msgstr "తిరస్కరించు"
607
608 #: actions/apioauthauthorize.php:334
609 msgid "Allow"
610 msgstr "అనుమతించు"
611
612 #: actions/apioauthauthorize.php:351
613 msgid "Allow or deny access to your account information."
614 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
615
616 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
617 msgid "This method requires a POST or DELETE."
618 msgstr ""
619
620 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
621 msgid "You may not delete another user's status."
622 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
623
624 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
625 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
626 msgid "No such notice."
627 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
628
629 #: actions/apistatusesretweet.php:83
630 msgid "Cannot repeat your own notice."
631 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
632
633 #: actions/apistatusesretweet.php:91
634 msgid "Already repeated that notice."
635 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
636
637 #: actions/apistatusesshow.php:138
638 msgid "Status deleted."
639 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
640
641 #: actions/apistatusesshow.php:144
642 msgid "No status with that ID found."
643 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
646 #: lib/mailhandler.php:60
647 #, php-format
648 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
649 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
650
651 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
652 msgid "Not found."
653 msgstr "కనబడలేదు."
654
655 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
656 #, php-format
657 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
659
660 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
661 msgid "Unsupported format."
662 msgstr ""
663
664 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
665 #, php-format
666 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
667 msgstr ""
668
669 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
670 #, fuzzy, php-format
671 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
672 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
673
674 #: actions/apitimelinementions.php:117
675 #, php-format
676 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
677 msgstr ""
678
679 #: actions/apitimelinementions.php:130
680 #, php-format
681 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
682 msgstr ""
683
684 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
685 #, php-format
686 msgid "%s public timeline"
687 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
688
689 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
690 #, php-format
691 msgid "%s updates from everyone!"
692 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
693
694 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
695 #, fuzzy, php-format
696 msgid "Repeated to %s"
697 msgstr "%sకి స్పందనలు"
698
699 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
700 #, php-format
701 msgid "Repeats of %s"
702 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
703
704 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
705 #, php-format
706 msgid "Notices tagged with %s"
707 msgstr ""
708
709 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
710 #, fuzzy, php-format
711 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
712 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
713
714 #: actions/attachment.php:73
715 msgid "No such attachment."
716 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
717
718 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
719 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
720 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
721 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
722 #, fuzzy
723 msgid "No nickname."
724 msgstr "పేరు లేదు."
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:64
727 msgid "No size."
728 msgstr "పరిమాణం లేదు."
729
730 #: actions/avatarbynickname.php:69
731 msgid "Invalid size."
732 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
733
734 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
735 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
736 #: lib/accountsettingsaction.php:118
737 msgid "Avatar"
738 msgstr "అవతారం"
739
740 #: actions/avatarsettings.php:78
741 #, php-format
742 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
743 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
744
745 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
746 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
747 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
748 #, fuzzy
749 msgid "User without matching profile."
750 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
751
752 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
753 #: actions/grouplogo.php:254
754 msgid "Avatar settings"
755 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
758 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
759 msgid "Original"
760 msgstr "అసలు"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
763 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
764 msgid "Preview"
765 msgstr "మునుజూపు"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
768 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
769 msgid "Delete"
770 msgstr "తొలగించు"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
773 msgid "Upload"
774 msgstr "ఎగుమతించు"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
777 msgid "Crop"
778 msgstr "కత్తిరించు"
779
780 #: actions/avatarsettings.php:305
781 #, fuzzy
782 msgid "No file uploaded."
783 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
784
785 #: actions/avatarsettings.php:332
786 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
787 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
788
789 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
790 msgid "Lost our file data."
791 msgstr ""
792
793 #: actions/avatarsettings.php:370
794 msgid "Avatar updated."
795 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
796
797 #: actions/avatarsettings.php:373
798 msgid "Failed updating avatar."
799 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
800
801 #: actions/avatarsettings.php:397
802 msgid "Avatar deleted."
803 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
804
805 #: actions/block.php:69
806 msgid "You already blocked that user."
807 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
808
809 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
810 msgid "Block user"
811 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
812
813 #: actions/block.php:130
814 msgid ""
815 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
816 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
817 "will not be notified of any @-replies from them."
818 msgstr ""
819 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
820 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
821
822 #. TRANS: Button label on the user block form.
823 #. TRANS: Button label on the delete application form.
824 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
825 #. TRANS: Button label on the delete user form.
826 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
827 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
828 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
829 #: actions/groupblock.php:178
830 #, fuzzy
831 msgctxt "BUTTON"
832 msgid "No"
833 msgstr "కాదు"
834
835 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
836 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
837 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
838 msgid "Do not block this user"
839 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
840
841 #. TRANS: Button label on the user block form.
842 #. TRANS: Button label on the delete application form.
843 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
844 #. TRANS: Button label on the delete user form.
845 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
846 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
847 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
848 #: actions/groupblock.php:185
849 #, fuzzy
850 msgctxt "BUTTON"
851 msgid "Yes"
852 msgstr "అవును"
853
854 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
855 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
856 msgid "Block this user"
857 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
858
859 #: actions/block.php:179
860 msgid "Failed to save block information."
861 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
862
863 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
864 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
865 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
866 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
867 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
868 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
869 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
870 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
871 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
872 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
873 #: lib/command.php:368
874 msgid "No such group."
875 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
876
877 #: actions/blockedfromgroup.php:97
878 #, fuzzy, php-format
879 msgid "%s blocked profiles"
880 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
881
882 #: actions/blockedfromgroup.php:100
883 #, fuzzy, php-format
884 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
885 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
886
887 #: actions/blockedfromgroup.php:115
888 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
889 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
890
891 #: actions/blockedfromgroup.php:288
892 #, fuzzy
893 msgid "Unblock user from group"
894 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
895
896 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
897 msgid "Unblock"
898 msgstr ""
899
900 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
901 #, fuzzy
902 msgid "Unblock this user"
903 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
904
905 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
906 #: actions/bookmarklet.php:51
907 #, fuzzy, php-format
908 msgid "Post to %s"
909 msgstr "%s పై గుంపులు"
910
911 #: actions/confirmaddress.php:75
912 msgid "No confirmation code."
913 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
914
915 #: actions/confirmaddress.php:80
916 msgid "Confirmation code not found."
917 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
918
919 #: actions/confirmaddress.php:85
920 msgid "That confirmation code is not for you!"
921 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
922
923 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
924 #: actions/confirmaddress.php:91
925 #, php-format
926 msgid "Unrecognized address type %s."
927 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
928
929 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
930 #: actions/confirmaddress.php:96
931 msgid "That address has already been confirmed."
932 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
933
934 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
935 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
936 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
937 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
938 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
939 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
940 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
941 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
942 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
943 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
944 #: actions/smssettings.php:464
945 msgid "Couldn't update user."
946 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
947
948 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
949 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
950 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
951 #: actions/smssettings.php:422
952 msgid "Couldn't delete email confirmation."
953 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
954
955 #: actions/confirmaddress.php:146
956 msgid "Confirm address"
957 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
958
959 #: actions/confirmaddress.php:161
960 #, php-format
961 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
962 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
963
964 #: actions/conversation.php:99
965 msgid "Conversation"
966 msgstr "సంభాషణ"
967
968 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
969 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
970 msgid "Notices"
971 msgstr "సందేశాలు"
972
973 #: actions/deleteapplication.php:63
974 msgid "You must be logged in to delete an application."
975 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
976
977 #: actions/deleteapplication.php:71
978 msgid "Application not found."
979 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
980
981 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
982 #: actions/showapplication.php:94
983 msgid "You are not the owner of this application."
984 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
985
986 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
987 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
988 #: lib/action.php:1253
989 msgid "There was a problem with your session token."
990 msgstr ""
991
992 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
993 msgid "Delete application"
994 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
995
996 #: actions/deleteapplication.php:149
997 msgid ""
998 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
999 "about the application from the database, including all existing user "
1000 "connections."
1001 msgstr ""
1002 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1003 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1004
1005 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1006 #: actions/deleteapplication.php:158
1007 msgid "Do not delete this application"
1008 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1009
1010 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1011 #: actions/deleteapplication.php:164
1012 msgid "Delete this application"
1013 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1014
1015 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1016 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1017 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1018 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1019 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1020 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1021 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1022 #: lib/settingsaction.php:72
1023 msgid "Not logged in."
1024 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1025
1026 #: actions/deletenotice.php:71
1027 msgid "Can't delete this notice."
1028 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1029
1030 #: actions/deletenotice.php:103
1031 msgid ""
1032 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1033 "be undone."
1034 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1035
1036 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1037 msgid "Delete notice"
1038 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1039
1040 #: actions/deletenotice.php:144
1041 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1042 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1043
1044 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1045 #: actions/deletenotice.php:151
1046 msgid "Do not delete this notice"
1047 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1048
1049 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1050 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1051 msgid "Delete this notice"
1052 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1053
1054 #: actions/deleteuser.php:67
1055 msgid "You cannot delete users."
1056 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1057
1058 #: actions/deleteuser.php:74
1059 msgid "You can only delete local users."
1060 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1061
1062 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1063 msgid "Delete user"
1064 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1065
1066 #: actions/deleteuser.php:136
1067 msgid ""
1068 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1069 "the user from the database, without a backup."
1070 msgstr ""
1071 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1072 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1073
1074 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1075 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1076 msgid "Delete this user"
1077 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1078
1079 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1080 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1081 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1082 #: lib/groupnav.php:119
1083 msgid "Design"
1084 msgstr "రూపురేఖలు"
1085
1086 #: actions/designadminpanel.php:74
1087 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1088 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
1089
1090 #: actions/designadminpanel.php:276
1091 msgid "Invalid logo URL."
1092 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:280
1095 #, php-format
1096 msgid "Theme not available: %s."
1097 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:376
1100 msgid "Change logo"
1101 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:381
1104 msgid "Site logo"
1105 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:388
1108 msgid "Change theme"
1109 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:405
1112 msgid "Site theme"
1113 msgstr "సైటు అలంకారం"
1114
1115 #: actions/designadminpanel.php:406
1116 msgid "Theme for the site."
1117 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1120 msgid "Change background image"
1121 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1124 #: lib/designsettings.php:178
1125 msgid "Background"
1126 msgstr "నేపథ్యం"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:428
1129 #, php-format
1130 msgid ""
1131 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1132 "$s."
1133 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1134
1135 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1136 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1137 msgid "On"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1141 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1142 msgid "Off"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1146 msgid "Turn background image on or off."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1150 msgid "Tile background image"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1154 msgid "Change colours"
1155 msgstr "రంగులను మార్చు"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1158 msgid "Content"
1159 msgstr "విషయం"
1160
1161 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1162 msgid "Sidebar"
1163 msgstr "పక్కపట్టీ"
1164
1165 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1166 msgid "Text"
1167 msgstr "పాఠ్యం"
1168
1169 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1170 msgid "Links"
1171 msgstr "లంకెలు"
1172
1173 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1174 msgid "Use defaults"
1175 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1176
1177 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1178 msgid "Restore default designs"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1182 msgid "Reset back to default"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. TRANS: Submit button title
1186 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1187 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1188 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1189 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1190 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1191 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1192 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1193 msgid "Save"
1194 msgstr "భద్రపరచు"
1195
1196 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1197 msgid "Save design"
1198 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1199
1200 #: actions/disfavor.php:81
1201 msgid "This notice is not a favorite!"
1202 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1203
1204 #: actions/disfavor.php:94
1205 msgid "Add to favorites"
1206 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1207
1208 #: actions/doc.php:158
1209 #, fuzzy, php-format
1210 msgid "No such document \"%s\""
1211 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
1212
1213 #: actions/editapplication.php:54
1214 msgid "Edit Application"
1215 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1216
1217 #: actions/editapplication.php:66
1218 msgid "You must be logged in to edit an application."
1219 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1220
1221 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1222 #: actions/showapplication.php:87
1223 msgid "No such application."
1224 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1225
1226 #: actions/editapplication.php:161
1227 msgid "Use this form to edit your application."
1228 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1229
1230 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1231 msgid "Name is required."
1232 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1233
1234 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1235 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1236 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1237
1238 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1239 msgid "Name already in use. Try another one."
1240 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1241
1242 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1243 msgid "Description is required."
1244 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1245
1246 #: actions/editapplication.php:194
1247 msgid "Source URL is too long."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Source URL is not valid."
1253 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1254
1255 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1256 msgid "Organization is required."
1257 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1258
1259 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1260 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1261 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1262
1263 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1264 msgid "Organization homepage is required."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1268 msgid "Callback is too long."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1272 msgid "Callback URL is not valid."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: actions/editapplication.php:258
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Could not update application."
1278 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1279
1280 #: actions/editgroup.php:56
1281 #, php-format
1282 msgid "Edit %s group"
1283 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1284
1285 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1286 msgid "You must be logged in to create a group."
1287 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1288
1289 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1290 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1291 msgid "You must be an admin to edit the group."
1292 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1293
1294 #: actions/editgroup.php:158
1295 msgid "Use this form to edit the group."
1296 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1297
1298 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1299 #, php-format
1300 msgid "description is too long (max %d chars)."
1301 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1302
1303 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1304 #, php-format
1305 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1306 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1307
1308 #: actions/editgroup.php:258
1309 msgid "Could not update group."
1310 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1311
1312 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1313 msgid "Could not create aliases."
1314 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1315
1316 #: actions/editgroup.php:280
1317 msgid "Options saved."
1318 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1319
1320 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1321 #: actions/emailsettings.php:61
1322 msgid "Email settings"
1323 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1324
1325 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1326 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1327 #: actions/emailsettings.php:76
1328 #, php-format
1329 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1330 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1331
1332 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1333 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1334 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1335 msgid "Email address"
1336 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1337
1338 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1339 #: actions/emailsettings.php:112
1340 msgid "Current confirmed email address."
1341 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1342
1343 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1344 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1345 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1346 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1347 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1348 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1349 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1350 #: actions/smssettings.php:180
1351 #, fuzzy
1352 msgctxt "BUTTON"
1353 msgid "Remove"
1354 msgstr "తొలగించు"
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:122
1357 msgid ""
1358 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1359 "a message with further instructions."
1360 msgstr ""
1361 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1362 "చూడండి."
1363
1364 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1365 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1366 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1367 #. TRANS: Button label
1368 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1369 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1370 #, fuzzy
1371 msgctxt "BUTTON"
1372 msgid "Cancel"
1373 msgstr "రద్దుచేయి"
1374
1375 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1376 #: actions/emailsettings.php:135
1377 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1378 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1379
1380 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1381 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1382 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1383 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1384 #: actions/smssettings.php:162
1385 #, fuzzy
1386 msgctxt "BUTTON"
1387 msgid "Add"
1388 msgstr "చేర్చు"
1389
1390 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1391 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1392 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1393 msgid "Incoming email"
1394 msgstr ""
1395
1396 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1397 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1398 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1399 msgid "Send email to this address to post new notices."
1400 msgstr ""
1401
1402 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1403 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1404 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1405 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1406 msgstr ""
1407
1408 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1409 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1410 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1411 #, fuzzy
1412 msgctxt "BUTTON"
1413 msgid "New"
1414 msgstr "కొత్తది"
1415
1416 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1417 #: actions/emailsettings.php:174
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Email preferences"
1420 msgstr "అభిరుచులు"
1421
1422 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1423 #: actions/emailsettings.php:180
1424 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1425 msgstr ""
1426
1427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1428 #: actions/emailsettings.php:186
1429 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1430 msgstr ""
1431
1432 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1433 #: actions/emailsettings.php:193
1434 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1435 msgstr ""
1436
1437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1438 #: actions/emailsettings.php:199
1439 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1440 msgstr ""
1441
1442 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1443 #: actions/emailsettings.php:205
1444 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1445 msgstr ""
1446
1447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1448 #: actions/emailsettings.php:212
1449 msgid "I want to post notices by email."
1450 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1451
1452 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1453 #: actions/emailsettings.php:219
1454 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1455 msgstr ""
1456
1457 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1458 #: actions/emailsettings.php:334
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Email preferences saved."
1461 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1462
1463 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1464 #: actions/emailsettings.php:353
1465 msgid "No email address."
1466 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1467
1468 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1469 #: actions/emailsettings.php:361
1470 msgid "Cannot normalize that email address"
1471 msgstr ""
1472
1473 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1474 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1475 #: actions/siteadminpanel.php:144
1476 msgid "Not a valid email address."
1477 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1478
1479 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1480 #: actions/emailsettings.php:370
1481 msgid "That is already your email address."
1482 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1483
1484 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1485 #: actions/emailsettings.php:374
1486 msgid "That email address already belongs to another user."
1487 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1488
1489 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1490 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1491 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1492 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1493 #: actions/smssettings.php:373
1494 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1495 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1496
1497 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1498 #: actions/emailsettings.php:398
1499 msgid ""
1500 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1501 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1502 msgstr ""
1503
1504 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1505 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1506 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1507 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1508 #: actions/smssettings.php:408
1509 msgid "No pending confirmation to cancel."
1510 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1511
1512 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1513 #: actions/emailsettings.php:424
1514 #, fuzzy
1515 msgid "That is the wrong email address."
1516 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
1517
1518 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1519 #: actions/emailsettings.php:438
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Email confirmation cancelled."
1522 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
1523
1524 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1525 #. TRANS: registered for the active user.
1526 #: actions/emailsettings.php:458
1527 msgid "That is not your email address."
1528 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1529
1530 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1531 #: actions/emailsettings.php:479
1532 #, fuzzy
1533 msgid "The email address was removed."
1534 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
1535
1536 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1537 msgid "No incoming email address."
1538 msgstr ""
1539
1540 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1541 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1542 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1543 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1544 msgid "Couldn't update user record."
1545 msgstr ""
1546
1547 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1548 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1549 msgid "Incoming email address removed."
1550 msgstr ""
1551
1552 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1553 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1554 msgid "New incoming email address added."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: actions/favor.php:79
1558 msgid "This notice is already a favorite!"
1559 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1560
1561 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1562 msgid "Disfavor favorite"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1566 #: lib/publicgroupnav.php:93
1567 msgid "Popular notices"
1568 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1569
1570 #: actions/favorited.php:67
1571 #, php-format
1572 msgid "Popular notices, page %d"
1573 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
1574
1575 #: actions/favorited.php:79
1576 msgid "The most popular notices on the site right now."
1577 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
1578
1579 #: actions/favorited.php:150
1580 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: actions/favorited.php:153
1584 msgid ""
1585 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1586 "next to any notice you like."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: actions/favorited.php:156
1590 #, php-format
1591 msgid ""
1592 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1593 "notice to your favorites!"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1597 #: lib/personalgroupnav.php:115
1598 #, php-format
1599 msgid "%s's favorite notices"
1600 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
1601
1602 #: actions/favoritesrss.php:115
1603 #, fuzzy, php-format
1604 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1605 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1606
1607 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1608 #: lib/publicgroupnav.php:89
1609 msgid "Featured users"
1610 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
1611
1612 #: actions/featured.php:71
1613 #, php-format
1614 msgid "Featured users, page %d"
1615 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
1616
1617 #: actions/featured.php:99
1618 #, php-format
1619 msgid "A selection of some great users on %s"
1620 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
1621
1622 #: actions/file.php:34
1623 #, fuzzy
1624 msgid "No notice ID."
1625 msgstr "సందేశం లేదు"
1626
1627 #: actions/file.php:38
1628 msgid "No notice."
1629 msgstr "సందేశం లేదు."
1630
1631 #: actions/file.php:42
1632 msgid "No attachments."
1633 msgstr "జోడింపులు లేవు."
1634
1635 #: actions/file.php:51
1636 msgid "No uploaded attachments."
1637 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
1638
1639 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1640 msgid "Not expecting this response!"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1644 msgid "User being listened to does not exist."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1648 msgid "You can use the local subscription!"
1649 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
1650
1651 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1652 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1653 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
1654
1655 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1656 msgid "You are not authorized."
1657 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
1658
1659 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1660 msgid "Could not convert request token to access token."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1664 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Error updating remote profile."
1670 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
1671
1672 #: actions/getfile.php:79
1673 msgid "No such file."
1674 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1675
1676 #: actions/getfile.php:83
1677 msgid "Cannot read file."
1678 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
1679
1680 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1681 msgid "Invalid role."
1682 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
1683
1684 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1685 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: actions/grantrole.php:75
1689 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1690 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
1691
1692 #: actions/grantrole.php:82
1693 msgid "User already has this role."
1694 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
1695
1696 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1697 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1698 #: lib/profileformaction.php:70
1699 msgid "No profile specified."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1703 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1704 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1705 msgid "No profile with that ID."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1709 #: actions/makeadmin.php:81
1710 msgid "No group specified."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: actions/groupblock.php:91
1714 msgid "Only an admin can block group members."
1715 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
1716
1717 #: actions/groupblock.php:95
1718 msgid "User is already blocked from group."
1719 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
1720
1721 #: actions/groupblock.php:100
1722 msgid "User is not a member of group."
1723 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1724
1725 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1726 msgid "Block user from group"
1727 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1728
1729 #: actions/groupblock.php:160
1730 #, php-format
1731 msgid ""
1732 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1733 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1734 "the group in the future."
1735 msgstr ""
1736 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
1737 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
1738
1739 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1740 #: actions/groupblock.php:182
1741 msgid "Do not block this user from this group"
1742 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
1743
1744 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1745 #: actions/groupblock.php:189
1746 msgid "Block this user from this group"
1747 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1748
1749 #: actions/groupblock.php:206
1750 msgid "Database error blocking user from group."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1754 #, fuzzy
1755 msgid "No ID."
1756 msgstr "ఐడీ లేదు."
1757
1758 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1759 msgid "You must be logged in to edit a group."
1760 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1761
1762 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1763 msgid "Group design"
1764 msgstr "గుంపు అలంకారం"
1765
1766 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1767 msgid ""
1768 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1769 "palette of your choice."
1770 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
1771
1772 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1773 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1774 msgid "Couldn't update your design."
1775 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
1776
1777 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Design preferences saved."
1780 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1781
1782 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1783 msgid "Group logo"
1784 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
1785
1786 #: actions/grouplogo.php:153
1787 #, php-format
1788 msgid ""
1789 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1790 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
1791
1792 #: actions/grouplogo.php:365
1793 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1794 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1795
1796 #: actions/grouplogo.php:399
1797 msgid "Logo updated."
1798 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
1799
1800 #: actions/grouplogo.php:401
1801 msgid "Failed updating logo."
1802 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1803
1804 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1805 #, php-format
1806 msgid "%s group members"
1807 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
1808
1809 #: actions/groupmembers.php:103
1810 #, php-format
1811 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1812 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
1813
1814 #: actions/groupmembers.php:118
1815 msgid "A list of the users in this group."
1816 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1817
1818 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1819 msgid "Admin"
1820 msgstr "నిర్వాహకులు"
1821
1822 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1823 msgid "Block"
1824 msgstr "నిరోధించు"
1825
1826 #: actions/groupmembers.php:487
1827 msgid "Make user an admin of the group"
1828 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
1829
1830 #: actions/groupmembers.php:519
1831 msgid "Make Admin"
1832 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
1833
1834 #: actions/groupmembers.php:519
1835 msgid "Make this user an admin"
1836 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
1837
1838 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1839 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1840 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1841 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1842 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1843 #, php-format
1844 msgid "%s timeline"
1845 msgstr "%s కాలరేఖ"
1846
1847 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1848 #: actions/grouprss.php:142
1849 #, fuzzy, php-format
1850 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1851 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1852
1853 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1854 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1855 msgid "Groups"
1856 msgstr "గుంపులు"
1857
1858 #: actions/groups.php:64
1859 #, php-format
1860 msgid "Groups, page %d"
1861 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
1862
1863 #: actions/groups.php:90
1864 #, php-format
1865 msgid ""
1866 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1867 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1868 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1869 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1870 "%%%%)"
1871 msgstr ""
1872 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
1873 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
1874 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
1875 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
1876
1877 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1878 msgid "Create a new group"
1879 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
1880
1881 #: actions/groupsearch.php:52
1882 #, php-format
1883 msgid ""
1884 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1885 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1886 msgstr ""
1887 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
1888 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
1889
1890 #: actions/groupsearch.php:58
1891 msgid "Group search"
1892 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
1893
1894 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1895 #: actions/peoplesearch.php:83
1896 msgid "No results."
1897 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
1898
1899 #: actions/groupsearch.php:82
1900 #, php-format
1901 msgid ""
1902 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1903 "newgroup%%) yourself."
1904 msgstr ""
1905 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
1906
1907 #: actions/groupsearch.php:85
1908 #, php-format
1909 msgid ""
1910 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1911 "action.newgroup%%) yourself!"
1912 msgstr ""
1913 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
1914 "action.newgroup%%)కూడదు!"
1915
1916 #: actions/groupunblock.php:91
1917 msgid "Only an admin can unblock group members."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: actions/groupunblock.php:95
1921 msgid "User is not blocked from group."
1922 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
1923
1924 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1925 msgid "Error removing the block."
1926 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
1927
1928 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1929 #: actions/imsettings.php:60
1930 msgid "IM settings"
1931 msgstr "IM అమరికలు"
1932
1933 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1934 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1935 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1936 #: actions/imsettings.php:74
1937 #, php-format
1938 msgid ""
1939 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1940 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1941 msgstr ""
1942
1943 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1944 #: actions/imsettings.php:94
1945 msgid "IM is not available."
1946 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
1947
1948 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1949 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1950 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1951 msgid "IM address"
1952 msgstr "IM చిరునామా"
1953
1954 #: actions/imsettings.php:113
1955 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1956 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
1957
1958 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1959 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1960 #: actions/imsettings.php:124
1961 #, php-format
1962 msgid ""
1963 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1964 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1965 msgstr ""
1966
1967 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1968 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1969 #: actions/imsettings.php:140
1970 #, php-format
1971 msgid ""
1972 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1973 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1974 msgstr ""
1975
1976 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1977 #: actions/imsettings.php:155
1978 #, fuzzy
1979 msgid "IM preferences"
1980 msgstr "అభిరుచులు"
1981
1982 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1983 #: actions/imsettings.php:160
1984 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1985 msgstr ""
1986
1987 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1988 #: actions/imsettings.php:166
1989 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1990 msgstr ""
1991
1992 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1993 #: actions/imsettings.php:172
1994 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1995 msgstr ""
1996
1997 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1998 #: actions/imsettings.php:179
1999 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2000 msgstr ""
2001
2002 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2003 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2004 msgid "Preferences saved."
2005 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2006
2007 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2008 #: actions/imsettings.php:309
2009 msgid "No Jabber ID."
2010 msgstr "Jabber ID లేదు."
2011
2012 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2013 #: actions/imsettings.php:317
2014 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2015 msgstr ""
2016
2017 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2018 #: actions/imsettings.php:322
2019 msgid "Not a valid Jabber ID"
2020 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2021
2022 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2023 #: actions/imsettings.php:326
2024 msgid "That is already your Jabber ID."
2025 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2026
2027 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2028 #: actions/imsettings.php:330
2029 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2030 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2031
2032 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2033 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2034 #: actions/imsettings.php:358
2035 #, php-format
2036 msgid ""
2037 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2038 "s for sending messages to you."
2039 msgstr ""
2040
2041 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2042 #: actions/imsettings.php:388
2043 msgid "That is the wrong IM address."
2044 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2045
2046 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2047 #: actions/imsettings.php:397
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2050 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2051
2052 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2053 #: actions/imsettings.php:402
2054 #, fuzzy
2055 msgid "IM confirmation cancelled."
2056 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
2057
2058 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2059 #. TRANS: registered for the active user.
2060 #: actions/imsettings.php:424
2061 msgid "That is not your Jabber ID."
2062 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2063
2064 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2065 #: actions/imsettings.php:447
2066 #, fuzzy
2067 msgid "The IM address was removed."
2068 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
2069
2070 #: actions/inbox.php:59
2071 #, php-format
2072 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2073 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2074
2075 #: actions/inbox.php:62
2076 #, php-format
2077 msgid "Inbox for %s"
2078 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2079
2080 #: actions/inbox.php:115
2081 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2082 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2083
2084 #: actions/invite.php:39
2085 msgid "Invites have been disabled."
2086 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2087
2088 #: actions/invite.php:41
2089 #, php-format
2090 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2091 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2092
2093 #: actions/invite.php:72
2094 #, php-format
2095 msgid "Invalid email address: %s"
2096 msgstr "తప్పుడు ఈమెయిలు చిరునామా: %s"
2097
2098 #: actions/invite.php:110
2099 msgid "Invitation(s) sent"
2100 msgstr "ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం"
2101
2102 #: actions/invite.php:112
2103 msgid "Invite new users"
2104 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2105
2106 #: actions/invite.php:128
2107 msgid "You are already subscribed to these users:"
2108 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2109
2110 #. TRANS: Whois output.
2111 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2112 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2113 #, php-format
2114 msgid "%1$s (%2$s)"
2115 msgstr "%1$s (%2$s)"
2116
2117 #: actions/invite.php:136
2118 msgid ""
2119 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2120 msgstr "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2121
2122 #: actions/invite.php:144
2123 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2124 msgstr "క్రింది ప్రజలకి ఆహ్వానము(ల)ని పంపించాం:"
2125
2126 #: actions/invite.php:150
2127 msgid ""
2128 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2129 "on the site. Thanks for growing the community!"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: actions/invite.php:162
2133 msgid ""
2134 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2135 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2136
2137 #: actions/invite.php:187
2138 msgid "Email addresses"
2139 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2140
2141 #: actions/invite.php:189
2142 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2143 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2144
2145 #: actions/invite.php:192
2146 msgid "Personal message"
2147 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2148
2149 #: actions/invite.php:194
2150 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2151 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2152
2153 #. TRANS: Send button for inviting friends
2154 #: actions/invite.php:198
2155 msgctxt "BUTTON"
2156 msgid "Send"
2157 msgstr "పంపించు"
2158
2159 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2160 #: actions/invite.php:228
2161 #, php-format
2162 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2163 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2164
2165 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2166 #: actions/invite.php:231
2167 #, php-format
2168 msgid ""
2169 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2170 "\n"
2171 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2172 "you know and people who interest you.\n"
2173 "\n"
2174 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2175 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2176 "share your interests.\n"
2177 "\n"
2178 "%1$s said:\n"
2179 "\n"
2180 "%4$s\n"
2181 "\n"
2182 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2183 "\n"
2184 "%5$s\n"
2185 "\n"
2186 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2187 "invitation.\n"
2188 "\n"
2189 "%6$s\n"
2190 "\n"
2191 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2192 "time.\n"
2193 "\n"
2194 "Sincerely, %2$s\n"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/joingroup.php:60
2198 msgid "You must be logged in to join a group."
2199 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2200
2201 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2202 #, fuzzy
2203 msgid "No nickname or ID."
2204 msgstr "పేరు లేదు."
2205
2206 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2207 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2208 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2209 #, php-format
2210 msgid "%1$s joined group %2$s"
2211 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2212
2213 #: actions/leavegroup.php:60
2214 msgid "You must be logged in to leave a group."
2215 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2216
2217 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2218 msgid "You are not a member of that group."
2219 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2220
2221 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2222 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2223 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2224 #, php-format
2225 msgid "%1$s left group %2$s"
2226 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2227
2228 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2229 msgid "Already logged in."
2230 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2231
2232 #: actions/login.php:126
2233 msgid "Incorrect username or password."
2234 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2235
2236 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2237 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2238 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2239
2240 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2241 msgid "Login"
2242 msgstr "ప్రవేశించండి"
2243
2244 #: actions/login.php:227
2245 msgid "Login to site"
2246 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2247
2248 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2249 msgid "Remember me"
2250 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2251
2252 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2253 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2254 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2255
2256 #: actions/login.php:247
2257 msgid "Lost or forgotten password?"
2258 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2259
2260 #: actions/login.php:266
2261 msgid ""
2262 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2263 "changing your settings."
2264 msgstr ""
2265 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2266
2267 #: actions/login.php:270
2268 #, php-format
2269 msgid ""
2270 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2271 "(%%action.register%%) a new account."
2272 msgstr ""
2273 "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి. మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి]"
2274 "(%%action.register%%)."
2275
2276 #: actions/makeadmin.php:92
2277 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2278 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2279
2280 #: actions/makeadmin.php:96
2281 #, php-format
2282 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2283 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2284
2285 #: actions/makeadmin.php:133
2286 #, fuzzy, php-format
2287 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2288 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
2289
2290 #: actions/makeadmin.php:146
2291 #, php-format
2292 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2293 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2294
2295 #: actions/microsummary.php:69
2296 #, fuzzy
2297 msgid "No current status."
2298 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు"
2299
2300 #: actions/newapplication.php:52
2301 msgid "New Application"
2302 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2303
2304 #: actions/newapplication.php:64
2305 msgid "You must be logged in to register an application."
2306 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2307
2308 #: actions/newapplication.php:143
2309 msgid "Use this form to register a new application."
2310 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2311
2312 #: actions/newapplication.php:176
2313 msgid "Source URL is required."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Could not create application."
2319 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
2320
2321 #: actions/newgroup.php:53
2322 msgid "New group"
2323 msgstr "కొత్త గుంపు"
2324
2325 #: actions/newgroup.php:110
2326 msgid "Use this form to create a new group."
2327 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2328
2329 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2330 msgid "New message"
2331 msgstr "కొత్త సందేశం"
2332
2333 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2334 msgid "You can't send a message to this user."
2335 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2336
2337 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2338 #: lib/command.php:555
2339 msgid "No content!"
2340 msgstr "విషయం లేదు!"
2341
2342 #: actions/newmessage.php:158
2343 msgid "No recipient specified."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2347 msgid ""
2348 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2349 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2350
2351 #: actions/newmessage.php:181
2352 msgid "Message sent"
2353 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2354
2355 #: actions/newmessage.php:185
2356 #, fuzzy, php-format
2357 msgid "Direct message to %s sent."
2358 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
2359
2360 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2361 msgid "Ajax Error"
2362 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2363
2364 #: actions/newnotice.php:69
2365 msgid "New notice"
2366 msgstr "కొత్త సందేశం"
2367
2368 #: actions/newnotice.php:217
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Notice posted"
2371 msgstr "సందేశాలు"
2372
2373 #: actions/noticesearch.php:68
2374 #, php-format
2375 msgid ""
2376 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2377 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2378 msgstr ""
2379 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
2380 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2381
2382 #: actions/noticesearch.php:78
2383 msgid "Text search"
2384 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
2385
2386 #: actions/noticesearch.php:91
2387 #, fuzzy, php-format
2388 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2389 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
2390
2391 #: actions/noticesearch.php:121
2392 #, php-format
2393 msgid ""
2394 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2395 "status_textarea=%s)!"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: actions/noticesearch.php:124
2399 #, php-format
2400 msgid ""
2401 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2402 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2403 msgstr ""
2404 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
2405 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
2406
2407 #: actions/noticesearchrss.php:96
2408 #, fuzzy, php-format
2409 msgid "Updates with \"%s\""
2410 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2411
2412 #: actions/noticesearchrss.php:98
2413 #, fuzzy, php-format
2414 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2415 msgstr "\"%s\"తో సరిపోలే అన్ని తాజాకరణలు"
2416
2417 #: actions/nudge.php:85
2418 msgid ""
2419 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: actions/nudge.php:94
2423 msgid "Nudge sent"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: actions/nudge.php:97
2427 msgid "Nudge sent!"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: actions/oauthappssettings.php:59
2431 msgid "You must be logged in to list your applications."
2432 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2433
2434 #: actions/oauthappssettings.php:74
2435 msgid "OAuth applications"
2436 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
2437
2438 #: actions/oauthappssettings.php:85
2439 msgid "Applications you have registered"
2440 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
2441
2442 #: actions/oauthappssettings.php:135
2443 #, php-format
2444 msgid "You have not registered any applications yet."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2448 msgid "Connected applications"
2449 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
2450
2451 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2452 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2456 msgid "You are not a user of that application."
2457 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
2458
2459 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2460 #, php-format
2461 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2465 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2469 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2470 msgstr ""
2471
2472 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Notice has no profile."
2475 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
2476
2477 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2478 #, php-format
2479 msgid "%1$s's status on %2$s"
2480 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
2481
2482 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2483 #: actions/oembed.php:158
2484 #, fuzzy, php-format
2485 msgid "Content type %s not supported."
2486 msgstr "విషయ రకం "
2487
2488 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2489 #: actions/oembed.php:162
2490 #, php-format
2491 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2492 msgstr ""
2493
2494 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2495 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1069
2496 #: lib/apiaction.php:1098 lib/apiaction.php:1215
2497 msgid "Not a supported data format."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: actions/opensearch.php:64
2501 msgid "People Search"
2502 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
2503
2504 #: actions/opensearch.php:67
2505 msgid "Notice Search"
2506 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
2507
2508 #: actions/othersettings.php:60
2509 msgid "Other settings"
2510 msgstr "ఇతర అమరికలు"
2511
2512 #: actions/othersettings.php:71
2513 msgid "Manage various other options."
2514 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
2515
2516 #: actions/othersettings.php:108
2517 msgid " (free service)"
2518 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
2519
2520 #: actions/othersettings.php:116
2521 msgid "Shorten URLs with"
2522 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
2523
2524 #: actions/othersettings.php:117
2525 msgid "Automatic shortening service to use."
2526 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
2527
2528 #: actions/othersettings.php:122
2529 #, fuzzy
2530 msgid "View profile designs"
2531 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2532
2533 #: actions/othersettings.php:123
2534 msgid "Show or hide profile designs."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/othersettings.php:153
2538 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2539 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2540
2541 #: actions/otp.php:69
2542 #, fuzzy
2543 msgid "No user ID specified."
2544 msgstr "కొత్త సందేశం"
2545
2546 #: actions/otp.php:83
2547 #, fuzzy
2548 msgid "No login token specified."
2549 msgstr "కొత్త సందేశం"
2550
2551 #: actions/otp.php:90
2552 msgid "No login token requested."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: actions/otp.php:95
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Invalid login token specified."
2558 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2559
2560 #: actions/otp.php:104
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Login token expired."
2563 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2564
2565 #: actions/outbox.php:58
2566 #, php-format
2567 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/outbox.php:61
2571 #, php-format
2572 msgid "Outbox for %s"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/outbox.php:116
2576 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2577 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
2578
2579 #: actions/passwordsettings.php:58
2580 msgid "Change password"
2581 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
2582
2583 #: actions/passwordsettings.php:69
2584 msgid "Change your password."
2585 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
2586
2587 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2588 msgid "Password change"
2589 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
2590
2591 #: actions/passwordsettings.php:104
2592 msgid "Old password"
2593 msgstr "పాత సంకేతపదం"
2594
2595 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2596 msgid "New password"
2597 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
2598
2599 #: actions/passwordsettings.php:109
2600 msgid "6 or more characters"
2601 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
2602
2603 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2604 #: actions/register.php:433
2605 msgid "Confirm"
2606 msgstr "నిర్థారించు"
2607
2608 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2609 msgid "Same as password above"
2610 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
2611
2612 #: actions/passwordsettings.php:117
2613 msgid "Change"
2614 msgstr "మార్చు"
2615
2616 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2617 msgid "Password must be 6 or more characters."
2618 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
2619
2620 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2621 msgid "Passwords don't match."
2622 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
2623
2624 #: actions/passwordsettings.php:165
2625 msgid "Incorrect old password"
2626 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
2627
2628 #: actions/passwordsettings.php:181
2629 msgid "Error saving user; invalid."
2630 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
2631
2632 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2633 msgid "Can't save new password."
2634 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
2635
2636 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2637 msgid "Password saved."
2638 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
2639
2640 #. TRANS: Menu item for site administration
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2642 msgid "Paths"
2643 msgstr "త్రోవలు"
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2646 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2650 #, fuzzy, php-format
2651 msgid "Theme directory not readable: %s."
2652 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2653
2654 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2655 #, fuzzy, php-format
2656 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2657 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2658
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2660 #, fuzzy, php-format
2661 msgid "Background directory not writable: %s."
2662 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2663
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2665 #, fuzzy, php-format
2666 msgid "Locales directory not readable: %s."
2667 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2670 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2674 msgid "Site"
2675 msgstr "సైటు"
2676
2677 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2678 msgid "Server"
2679 msgstr "సేవకి"
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2682 msgid "Site's server hostname."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2686 msgid "Path"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Site path"
2692 msgstr "కొత్త సందేశం"
2693
2694 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2695 msgid "Path to locales"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2699 msgid "Directory path to locales"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2703 msgid "Fancy URLs"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2707 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2711 msgid "Theme"
2712 msgstr "అలంకారం"
2713
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2715 msgid "Theme server"
2716 msgstr "అలంకారాల సేవకి"
2717
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2719 msgid "Theme path"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2723 msgid "Theme directory"
2724 msgstr "అలంకార సంచయం"
2725
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2727 msgid "Avatars"
2728 msgstr "అవతారాలు"
2729
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2731 msgid "Avatar server"
2732 msgstr "అవతారాల సేవకి"
2733
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Avatar path"
2737 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
2738
2739 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2740 msgid "Avatar directory"
2741 msgstr "అవతారాల సంచయం"
2742
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2744 msgid "Backgrounds"
2745 msgstr "నేపథ్యాలు"
2746
2747 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2748 msgid "Background server"
2749 msgstr "నేపథ్యాల సేవకి"
2750
2751 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Background path"
2754 msgstr "నేపథ్యం"
2755
2756 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2757 msgid "Background directory"
2758 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
2759
2760 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2761 msgid "SSL"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Never"
2767 msgstr "వైదొలగు"
2768
2769 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2770 msgid "Sometimes"
2771 msgstr "కొన్నిసార్లు"
2772
2773 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2774 msgid "Always"
2775 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
2776
2777 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2778 msgid "Use SSL"
2779 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
2780
2781 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2782 msgid "When to use SSL"
2783 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
2784
2785 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2786 #, fuzzy
2787 msgid "SSL server"
2788 msgstr "వైదొలగు"
2789
2790 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2791 msgid "Server to direct SSL requests to"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Save paths"
2797 msgstr "కొత్త సందేశం"
2798
2799 #: actions/peoplesearch.php:52
2800 #, php-format
2801 msgid ""
2802 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2803 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2804 msgstr ""
2805 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
2806 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2807
2808 #: actions/peoplesearch.php:58
2809 msgid "People search"
2810 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
2811
2812 #: actions/peopletag.php:68
2813 #, fuzzy, php-format
2814 msgid "Not a valid people tag: %s."
2815 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2816
2817 #: actions/peopletag.php:142
2818 #, fuzzy, php-format
2819 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2820 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
2821
2822 #: actions/postnotice.php:95
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Invalid notice content."
2825 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
2826
2827 #: actions/postnotice.php:101
2828 #, php-format
2829 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: actions/profilesettings.php:60
2833 msgid "Profile settings"
2834 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
2835
2836 #: actions/profilesettings.php:71
2837 msgid ""
2838 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2839 msgstr ""
2840 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
2841 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
2842
2843 #: actions/profilesettings.php:99
2844 msgid "Profile information"
2845 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
2846
2847 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2848 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2849 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
2850
2851 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2852 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2853 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2854 msgid "Full name"
2855 msgstr "పూర్తి పేరు"
2856
2857 #. TRANS: Form input field label.
2858 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2859 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2860 msgid "Homepage"
2861 msgstr "హోమ్ పేజీ"
2862
2863 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2864 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2865 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
2866
2867 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2868 #, php-format
2869 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2870 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
2871
2872 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2873 msgid "Describe yourself and your interests"
2874 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
2875
2876 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2877 msgid "Bio"
2878 msgstr "స్వపరిచయం"
2879
2880 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2881 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2882 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2883 #: lib/userprofile.php:165
2884 msgid "Location"
2885 msgstr "ప్రాంతం"
2886
2887 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2888 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2889 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
2890
2891 #: actions/profilesettings.php:138
2892 msgid "Share my current location when posting notices"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2896 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2897 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2898 msgid "Tags"
2899 msgstr "ట్యాగులు"
2900
2901 #: actions/profilesettings.php:147
2902 msgid ""
2903 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/profilesettings.php:151
2907 msgid "Language"
2908 msgstr "భాష"
2909
2910 #: actions/profilesettings.php:152
2911 msgid "Preferred language"
2912 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
2913
2914 #: actions/profilesettings.php:161
2915 msgid "Timezone"
2916 msgstr "కాలమండలం"
2917
2918 #: actions/profilesettings.php:162
2919 msgid "What timezone are you normally in?"
2920 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
2921
2922 #: actions/profilesettings.php:167
2923 msgid ""
2924 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2928 #, php-format
2929 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2930 msgstr "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2931
2932 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2933 msgid "Timezone not selected."
2934 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
2935
2936 #: actions/profilesettings.php:241
2937 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2938 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2939
2940 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2941 #, fuzzy, php-format
2942 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2943 msgstr "'%s' అనే హోమ్ పేజీ సరైనదికాదు"
2944
2945 #: actions/profilesettings.php:306
2946 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: actions/profilesettings.php:363
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Couldn't save location prefs."
2952 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2953
2954 #: actions/profilesettings.php:375
2955 msgid "Couldn't save profile."
2956 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
2957
2958 #: actions/profilesettings.php:383
2959 msgid "Couldn't save tags."
2960 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
2961
2962 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2963 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2964 msgid "Settings saved."
2965 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
2966
2967 #: actions/public.php:83
2968 #, php-format
2969 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/public.php:92
2973 msgid "Could not retrieve public stream."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/public.php:130
2977 #, php-format
2978 msgid "Public timeline, page %d"
2979 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
2980
2981 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2982 msgid "Public timeline"
2983 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
2984
2985 #: actions/public.php:160
2986 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2987 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
2988
2989 #: actions/public.php:164
2990 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2991 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
2992
2993 #: actions/public.php:168
2994 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2995 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
2996
2997 #: actions/public.php:188
2998 #, php-format
2999 msgid ""
3000 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3001 "yet."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/public.php:191
3005 msgid "Be the first to post!"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: actions/public.php:195
3009 #, php-format
3010 msgid ""
3011 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3012 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3013
3014 #: actions/public.php:242
3015 #, php-format
3016 msgid ""
3017 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3018 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3019 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3020 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/public.php:247
3024 #, php-format
3025 msgid ""
3026 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3027 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3028 "tool."
3029 msgstr ""
3030 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3031 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3032
3033 #: actions/publictagcloud.php:57
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Public tag cloud"
3036 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు"
3037
3038 #: actions/publictagcloud.php:63
3039 #, php-format
3040 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/publictagcloud.php:69
3044 #, php-format
3045 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: actions/publictagcloud.php:72
3049 msgid "Be the first to post one!"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: actions/publictagcloud.php:75
3053 #, php-format
3054 msgid ""
3055 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3056 "one!"
3057 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3058
3059 #: actions/publictagcloud.php:134
3060 msgid "Tag cloud"
3061 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3062
3063 #: actions/recoverpassword.php:36
3064 msgid "You are already logged in!"
3065 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3066
3067 #: actions/recoverpassword.php:62
3068 msgid "No such recovery code."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: actions/recoverpassword.php:66
3072 msgid "Not a recovery code."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: actions/recoverpassword.php:73
3076 msgid "Recovery code for unknown user."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: actions/recoverpassword.php:86
3080 msgid "Error with confirmation code."
3081 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3082
3083 #: actions/recoverpassword.php:97
3084 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3085 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3086
3087 #: actions/recoverpassword.php:111
3088 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3089 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3090
3091 #: actions/recoverpassword.php:152
3092 msgid ""
3093 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3094 "the email address you have stored in your account."
3095 msgstr ""
3096 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3097
3098 #: actions/recoverpassword.php:158
3099 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3100 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3101
3102 #: actions/recoverpassword.php:188
3103 msgid "Password recovery"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: actions/recoverpassword.php:191
3107 msgid "Nickname or email address"
3108 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3109
3110 #: actions/recoverpassword.php:193
3111 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3112 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3113
3114 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3115 msgid "Recover"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: actions/recoverpassword.php:208
3119 msgid "Reset password"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: actions/recoverpassword.php:209
3123 msgid "Recover password"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3127 msgid "Password recovery requested"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: actions/recoverpassword.php:213
3131 msgid "Unknown action"
3132 msgstr "తెలియని చర్య"
3133
3134 #: actions/recoverpassword.php:236
3135 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3136 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3137
3138 #: actions/recoverpassword.php:243
3139 msgid "Reset"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: actions/recoverpassword.php:252
3143 msgid "Enter a nickname or email address."
3144 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
3145
3146 #: actions/recoverpassword.php:282
3147 msgid "No user with that email address or username."
3148 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
3149
3150 #: actions/recoverpassword.php:299
3151 msgid "No registered email address for that user."
3152 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
3153
3154 #: actions/recoverpassword.php:313
3155 msgid "Error saving address confirmation."
3156 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3157
3158 #: actions/recoverpassword.php:338
3159 msgid ""
3160 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3161 "address registered to your account."
3162 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
3163
3164 #: actions/recoverpassword.php:357
3165 msgid "Unexpected password reset."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: actions/recoverpassword.php:365
3169 msgid "Password must be 6 chars or more."
3170 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
3171
3172 #: actions/recoverpassword.php:369
3173 msgid "Password and confirmation do not match."
3174 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
3175
3176 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3177 msgid "Error setting user."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: actions/recoverpassword.php:395
3181 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3182 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
3183
3184 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3185 msgid "Sorry, only invited people can register."
3186 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
3187
3188 #: actions/register.php:92
3189 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3190 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
3191
3192 #: actions/register.php:112
3193 msgid "Registration successful"
3194 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
3195
3196 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3197 msgid "Register"
3198 msgstr "నమోదు"
3199
3200 #: actions/register.php:135
3201 msgid "Registration not allowed."
3202 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
3203
3204 #: actions/register.php:198
3205 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3206 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
3207
3208 #: actions/register.php:212
3209 msgid "Email address already exists."
3210 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
3211
3212 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3213 msgid "Invalid username or password."
3214 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3215
3216 #: actions/register.php:343
3217 msgid ""
3218 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3219 "link up to friends and colleagues. "
3220 msgstr ""
3221
3222 #: actions/register.php:425
3223 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3224 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
3225
3226 #: actions/register.php:430
3227 msgid "6 or more characters. Required."
3228 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
3229
3230 #: actions/register.php:434
3231 msgid "Same as password above. Required."
3232 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
3233
3234 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3235 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3236 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3237 msgid "Email"
3238 msgstr "ఈమెయిల్"
3239
3240 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3241 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3242 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
3243
3244 #: actions/register.php:450
3245 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3246 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
3247
3248 #: actions/register.php:494
3249 #, fuzzy, php-format
3250 msgid ""
3251 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3252 "email address, IM address, and phone number."
3253 msgstr " ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
3254
3255 #: actions/register.php:542
3256 #, php-format
3257 msgid ""
3258 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3259 "want to...\n"
3260 "\n"
3261 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3262 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3263 "notices through instant messages.\n"
3264 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3265 "share your interests. \n"
3266 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3267 "others more about you. \n"
3268 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3269 "missed. \n"
3270 "\n"
3271 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3272 msgstr ""
3273 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
3274 "\n"
3275 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
3276 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
3277 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
3278 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
3279 "%%).\n"
3280 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
3281 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
3282 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
3283 "\n"
3284 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
3285
3286 #: actions/register.php:566
3287 msgid ""
3288 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3289 "to confirm your email address.)"
3290 msgstr ""
3291 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
3292 "అందుతుంది.)"
3293
3294 #: actions/remotesubscribe.php:98
3295 #, php-format
3296 msgid ""
3297 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3298 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3299 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3300 msgstr ""
3301 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
3302 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
3303 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
3304
3305 #: actions/remotesubscribe.php:112
3306 msgid "Remote subscribe"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/remotesubscribe.php:124
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Subscribe to a remote user"
3312 msgstr "చందాదార్లు"
3313
3314 #: actions/remotesubscribe.php:129
3315 msgid "User nickname"
3316 msgstr "వాడుకరి పేరు"
3317
3318 #: actions/remotesubscribe.php:130
3319 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/remotesubscribe.php:133
3323 msgid "Profile URL"
3324 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
3325
3326 #: actions/remotesubscribe.php:134
3327 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3331 #: lib/userprofile.php:406
3332 msgid "Subscribe"
3333 msgstr "చందాచేరు"
3334
3335 #: actions/remotesubscribe.php:159
3336 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3337 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
3338
3339 #: actions/remotesubscribe.php:168
3340 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/remotesubscribe.php:176
3344 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/remotesubscribe.php:183
3348 msgid "Couldn’t get a request token."
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/repeat.php:57
3352 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3353 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
3354
3355 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3356 #, fuzzy
3357 msgid "No notice specified."
3358 msgstr "కొత్త సందేశం"
3359
3360 #: actions/repeat.php:76
3361 msgid "You can't repeat your own notice."
3362 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
3363
3364 #: actions/repeat.php:90
3365 msgid "You already repeated that notice."
3366 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
3367
3368 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Repeated"
3371 msgstr "సృష్టితం"
3372
3373 #: actions/repeat.php:119
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Repeated!"
3376 msgstr "సృష్టితం"
3377
3378 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3379 #: lib/personalgroupnav.php:105
3380 #, php-format
3381 msgid "Replies to %s"
3382 msgstr "%sకి స్పందనలు"
3383
3384 #: actions/replies.php:128
3385 #, php-format
3386 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3387 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3388
3389 #: actions/replies.php:145
3390 #, php-format
3391 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3392 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
3393
3394 #: actions/replies.php:152
3395 #, php-format
3396 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3397 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
3398
3399 #: actions/replies.php:159
3400 #, php-format
3401 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3402 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
3403
3404 #: actions/replies.php:199
3405 #, fuzzy, php-format
3406 msgid ""
3407 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3408 "notice to his attention yet."
3409 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3410
3411 #: actions/replies.php:204
3412 #, php-format
3413 msgid ""
3414 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3415 "[join groups](%%action.groups%%)."
3416 msgstr ""
3417 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
3418 "(%%action.groups%%)."
3419
3420 #: actions/replies.php:206
3421 #, php-format
3422 msgid ""
3423 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3424 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: actions/repliesrss.php:72
3428 #, php-format
3429 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3430 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3431
3432 #: actions/revokerole.php:75
3433 #, fuzzy
3434 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3435 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3436
3437 #: actions/revokerole.php:82
3438 #, fuzzy
3439 msgid "User doesn't have this role."
3440 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
3441
3442 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3443 msgid "StatusNet"
3444 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
3445
3446 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3447 #, fuzzy
3448 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3449 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3450
3451 #: actions/sandbox.php:72
3452 #, fuzzy
3453 msgid "User is already sandboxed."
3454 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3455
3456 #. TRANS: Menu item for site administration
3457 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3458 #: lib/adminpanelaction.php:391
3459 msgid "Sessions"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3465 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి రూపురేఖల అమరికలు."
3466
3467 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3468 msgid "Handle sessions"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3472 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3476 msgid "Session debugging"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3480 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3484 #: actions/useradminpanel.php:294
3485 msgid "Save site settings"
3486 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3487
3488 #: actions/showapplication.php:82
3489 #, fuzzy
3490 msgid "You must be logged in to view an application."
3491 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3492
3493 #: actions/showapplication.php:157
3494 msgid "Application profile"
3495 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
3496
3497 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3498 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3499 msgid "Icon"
3500 msgstr "ప్రతీకం"
3501
3502 #. TRANS: Form input field label for application name.
3503 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3504 #: lib/applicationeditform.php:199
3505 msgid "Name"
3506 msgstr "పేరు"
3507
3508 #. TRANS: Form input field label.
3509 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3510 msgid "Organization"
3511 msgstr "సంస్ధ"
3512
3513 #. TRANS: Form input field label.
3514 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3515 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3516 msgid "Description"
3517 msgstr "వివరణ"
3518
3519 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3520 #: lib/profileaction.php:187
3521 msgid "Statistics"
3522 msgstr "గణాంకాలు"
3523
3524 #: actions/showapplication.php:203
3525 #, php-format
3526 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: actions/showapplication.php:213
3530 msgid "Application actions"
3531 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
3532
3533 #: actions/showapplication.php:236
3534 msgid "Reset key & secret"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: actions/showapplication.php:261
3538 msgid "Application info"
3539 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
3540
3541 #: actions/showapplication.php:263
3542 msgid "Consumer key"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: actions/showapplication.php:268
3546 msgid "Consumer secret"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: actions/showapplication.php:273
3550 msgid "Request token URL"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: actions/showapplication.php:278
3554 msgid "Access token URL"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: actions/showapplication.php:283
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Authorize URL"
3560 msgstr "రచయిత"
3561
3562 #: actions/showapplication.php:288
3563 msgid ""
3564 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3565 "signature method."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: actions/showapplication.php:309
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3571 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
3572
3573 #: actions/showfavorites.php:79
3574 #, php-format
3575 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3576 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
3577
3578 #: actions/showfavorites.php:132
3579 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: actions/showfavorites.php:171
3583 #, fuzzy, php-format
3584 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3585 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3586
3587 #: actions/showfavorites.php:178
3588 #, fuzzy, php-format
3589 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3590 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు"
3591
3592 #: actions/showfavorites.php:185
3593 #, php-format
3594 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3595 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
3596
3597 #: actions/showfavorites.php:206
3598 msgid ""
3599 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3600 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/showfavorites.php:208
3604 #, php-format
3605 msgid ""
3606 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3607 "they would add to their favorites :)"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: actions/showfavorites.php:212
3611 #, php-format
3612 msgid ""
3613 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3614 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3615 "would add to their favorites :)"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: actions/showfavorites.php:243
3619 msgid "This is a way to share what you like."
3620 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
3621
3622 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3623 #, php-format
3624 msgid "%s group"
3625 msgstr "%s గుంపు"
3626
3627 #: actions/showgroup.php:84
3628 #, php-format
3629 msgid "%1$s group, page %2$d"
3630 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
3631
3632 #: actions/showgroup.php:227
3633 msgid "Group profile"
3634 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
3635
3636 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3637 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3638 msgid "URL"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3642 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3643 msgid "Note"
3644 msgstr "గమనిక"
3645
3646 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3647 msgid "Aliases"
3648 msgstr "మారుపేర్లు"
3649
3650 #: actions/showgroup.php:302
3651 msgid "Group actions"
3652 msgstr "గుంపు చర్యలు"
3653
3654 #: actions/showgroup.php:338
3655 #, fuzzy, php-format
3656 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3657 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3658
3659 #: actions/showgroup.php:344
3660 #, fuzzy, php-format
3661 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3662 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3663
3664 #: actions/showgroup.php:350
3665 #, fuzzy, php-format
3666 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3667 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3668
3669 #: actions/showgroup.php:355
3670 #, php-format
3671 msgid "FOAF for %s group"
3672 msgstr "%s గుంపు"
3673
3674 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3675 msgid "Members"
3676 msgstr "సభ్యులు"
3677
3678 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3679 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3680 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3681 msgid "(None)"
3682 msgstr "(ఏమీలేదు)"
3683
3684 #: actions/showgroup.php:404
3685 msgid "All members"
3686 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
3687
3688 #: actions/showgroup.php:447
3689 msgid "Created"
3690 msgstr "సృష్టితం"
3691
3692 #: actions/showgroup.php:463
3693 #, php-format
3694 msgid ""
3695 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3696 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3697 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3698 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3699 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/showgroup.php:469
3703 #, php-format
3704 msgid ""
3705 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3706 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3707 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3708 "their life and interests. "
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/showgroup.php:497
3712 msgid "Admins"
3713 msgstr "నిర్వాహకులు"
3714
3715 #: actions/showmessage.php:81
3716 msgid "No such message."
3717 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
3718
3719 #: actions/showmessage.php:98
3720 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3721 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
3722
3723 #: actions/showmessage.php:108
3724 #, php-format
3725 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/showmessage.php:113
3729 #, php-format
3730 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: actions/shownotice.php:90
3734 msgid "Notice deleted."
3735 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
3736
3737 #: actions/showstream.php:73
3738 #, php-format
3739 msgid " tagged %s"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: actions/showstream.php:79
3743 #, php-format
3744 msgid "%1$s, page %2$d"
3745 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
3746
3747 #: actions/showstream.php:122
3748 #, fuzzy, php-format
3749 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3750 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3751
3752 #: actions/showstream.php:129
3753 #, fuzzy, php-format
3754 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3755 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3756
3757 #: actions/showstream.php:136
3758 #, fuzzy, php-format
3759 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3760 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3761
3762 #: actions/showstream.php:143
3763 #, fuzzy, php-format
3764 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3765 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
3766
3767 #: actions/showstream.php:148
3768 #, php-format
3769 msgid "FOAF for %s"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: actions/showstream.php:200
3773 #, fuzzy, php-format
3774 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3775 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3776
3777 #: actions/showstream.php:205
3778 msgid ""
3779 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3780 "would be a good time to start :)"
3781 msgstr ""
3782 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
3783
3784 #: actions/showstream.php:207
3785 #, php-format
3786 msgid ""
3787 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3788 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/showstream.php:243
3792 #, php-format
3793 msgid ""
3794 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3795 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3796 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3797 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/showstream.php:248
3801 #, php-format
3802 msgid ""
3803 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3804 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3805 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/showstream.php:305
3809 #, php-format
3810 msgid "Repeat of %s"
3811 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
3812
3813 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3814 msgid "You cannot silence users on this site."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/silence.php:72
3818 #, fuzzy
3819 msgid "User is already silenced."
3820 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
3821
3822 #: actions/siteadminpanel.php:69
3823 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3824 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
3825
3826 #: actions/siteadminpanel.php:133
3827 msgid "Site name must have non-zero length."
3828 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
3829
3830 #: actions/siteadminpanel.php:141
3831 msgid "You must have a valid contact email address."
3832 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
3833
3834 #: actions/siteadminpanel.php:159
3835 #, php-format
3836 msgid "Unknown language \"%s\"."
3837 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:165
3840 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3841 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
3842
3843 #: actions/siteadminpanel.php:171
3844 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/siteadminpanel.php:221
3848 msgid "General"
3849 msgstr "సాధారణ"
3850
3851 #: actions/siteadminpanel.php:224
3852 msgid "Site name"
3853 msgstr "సైటు పేరు"
3854
3855 #: actions/siteadminpanel.php:225
3856 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3857 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
3858
3859 #: actions/siteadminpanel.php:229
3860 msgid "Brought by"
3861 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
3862
3863 #: actions/siteadminpanel.php:230
3864 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: actions/siteadminpanel.php:234
3868 msgid "Brought by URL"
3869 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
3870
3871 #: actions/siteadminpanel.php:235
3872 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: actions/siteadminpanel.php:239
3876 msgid "Contact email address for your site"
3877 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
3878
3879 #: actions/siteadminpanel.php:245
3880 msgid "Local"
3881 msgstr "స్థానిక"
3882
3883 #: actions/siteadminpanel.php:256
3884 msgid "Default timezone"
3885 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
3886
3887 #: actions/siteadminpanel.php:257
3888 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/siteadminpanel.php:262
3892 msgid "Default language"
3893 msgstr "అప్రమేయ భాష"
3894
3895 #: actions/siteadminpanel.php:263
3896 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: actions/siteadminpanel.php:271
3900 msgid "Limits"
3901 msgstr "పరిమితులు"
3902
3903 #: actions/siteadminpanel.php:274
3904 msgid "Text limit"
3905 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
3906
3907 #: actions/siteadminpanel.php:274
3908 msgid "Maximum number of characters for notices."
3909 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
3910
3911 #: actions/siteadminpanel.php:278
3912 msgid "Dupe limit"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: actions/siteadminpanel.php:278
3916 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3917 msgstr ""
3918
3919 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3920 msgid "Site Notice"
3921 msgstr "సైటు గమనిక"
3922
3923 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Edit site-wide message"
3926 msgstr "కొత్త సందేశం"
3927
3928 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Unable to save site notice."
3931 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
3932
3933 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3936 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు"
3937
3938 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3939 msgid "Site notice text"
3940 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
3941
3942 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3943 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3944 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
3945
3946 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3947 msgid "Save site notice"
3948 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
3949
3950 #. TRANS: Title for SMS settings.
3951 #: actions/smssettings.php:59
3952 msgid "SMS settings"
3953 msgstr "SMS అమరికలు"
3954
3955 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3956 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3957 #: actions/smssettings.php:74
3958 #, php-format
3959 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3960 msgstr ""
3961
3962 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3963 #: actions/smssettings.php:97
3964 #, fuzzy
3965 msgid "SMS is not available."
3966 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3967
3968 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3969 #: actions/smssettings.php:111
3970 #, fuzzy
3971 msgid "SMS address"
3972 msgstr "IM చిరునామా"
3973
3974 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3975 #: actions/smssettings.php:120
3976 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3977 msgstr ""
3978
3979 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3980 #: actions/smssettings.php:133
3981 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3982 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
3983
3984 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3985 #: actions/smssettings.php:142
3986 msgid "Confirmation code"
3987 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
3988
3989 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3990 #: actions/smssettings.php:144
3991 msgid "Enter the code you received on your phone."
3992 msgstr ""
3993
3994 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
3995 #: actions/smssettings.php:148
3996 #, fuzzy
3997 msgctxt "BUTTON"
3998 msgid "Confirm"
3999 msgstr "నిర్థారించు"
4000
4001 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4002 #: actions/smssettings.php:153
4003 msgid "SMS phone number"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4007 #: actions/smssettings.php:156
4008 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4012 #: actions/smssettings.php:195
4013 #, fuzzy
4014 msgid "SMS preferences"
4015 msgstr "అభిరుచులు"
4016
4017 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4018 #: actions/smssettings.php:201
4019 msgid ""
4020 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4021 "from my carrier."
4022 msgstr ""
4023
4024 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4025 #: actions/smssettings.php:315
4026 #, fuzzy
4027 msgid "SMS preferences saved."
4028 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4029
4030 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4031 #: actions/smssettings.php:338
4032 msgid "No phone number."
4033 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4034
4035 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4036 #: actions/smssettings.php:344
4037 msgid "No carrier selected."
4038 msgstr ""
4039
4040 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4041 #: actions/smssettings.php:352
4042 msgid "That is already your phone number."
4043 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4044
4045 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4046 #: actions/smssettings.php:356
4047 msgid "That phone number already belongs to another user."
4048 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4049
4050 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4051 #: actions/smssettings.php:384
4052 #, fuzzy
4053 msgid ""
4054 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4055 "for the code and instructions on how to use it."
4056 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4057
4058 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4059 #: actions/smssettings.php:413
4060 msgid "That is the wrong confirmation number."
4061 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4062
4063 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4064 #: actions/smssettings.php:427
4065 #, fuzzy
4066 msgid "SMS confirmation cancelled."
4067 msgstr "నిర్ధారణ రద్దయింది."
4068
4069 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4070 #. TRANS: registered for the active user.
4071 #: actions/smssettings.php:448
4072 msgid "That is not your phone number."
4073 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4074
4075 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4076 #: actions/smssettings.php:470
4077 #, fuzzy
4078 msgid "The SMS phone number was removed."
4079 msgstr "ఆ చిరునామాని తొలగించాం."
4080
4081 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4082 #: actions/smssettings.php:511
4083 msgid "Mobile carrier"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4087 #: actions/smssettings.php:516
4088 msgid "Select a carrier"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4092 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4093 #: actions/smssettings.php:525
4094 #, php-format
4095 msgid ""
4096 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4097 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4098 msgstr ""
4099
4100 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4101 #: actions/smssettings.php:548
4102 msgid "No code entered"
4103 msgstr ""
4104
4105 #. TRANS: Menu item for site administration
4106 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4107 #: lib/adminpanelaction.php:407
4108 msgid "Snapshots"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Manage snapshot configuration"
4114 msgstr "చందాలు"
4115
4116 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4117 msgid "Invalid snapshot run value."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4121 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4122 msgstr ""
4123
4124 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4125 msgid "Invalid snapshot report URL."
4126 msgstr ""
4127
4128 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4129 msgid "Randomly during web hit"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4133 msgid "In a scheduled job"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4137 msgid "Data snapshots"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4141 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4145 msgid "Frequency"
4146 msgstr "తరచుదనం"
4147
4148 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4149 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4153 msgid "Report URL"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4157 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Save snapshot settings"
4163 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4164
4165 #: actions/subedit.php:70
4166 msgid "You are not subscribed to that profile."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Could not save subscription."
4172 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4173
4174 #: actions/subscribe.php:77
4175 msgid "This action only accepts POST requests."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: actions/subscribe.php:107
4179 #, fuzzy
4180 msgid "No such profile."
4181 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
4182
4183 #: actions/subscribe.php:117
4184 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4185 msgstr ""
4186
4187 #: actions/subscribe.php:145
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Subscribed"
4190 msgstr "చందాదార్లు"
4191
4192 #: actions/subscribers.php:50
4193 #, php-format
4194 msgid "%s subscribers"
4195 msgstr "%s చందాదార్లు"
4196
4197 #: actions/subscribers.php:52
4198 #, php-format
4199 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4200 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
4201
4202 #: actions/subscribers.php:63
4203 msgid "These are the people who listen to your notices."
4204 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4205
4206 #: actions/subscribers.php:67
4207 #, php-format
4208 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4209 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
4210
4211 #: actions/subscribers.php:108
4212 msgid ""
4213 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4214 "return the favor"
4215 msgstr ""
4216 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
4217
4218 #: actions/subscribers.php:110
4219 #, php-format
4220 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4221 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
4222
4223 #: actions/subscribers.php:114
4224 #, php-format
4225 msgid ""
4226 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4227 "%) and be the first?"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: actions/subscriptions.php:52
4231 #, php-format
4232 msgid "%s subscriptions"
4233 msgstr "%s చందాలు"
4234
4235 #: actions/subscriptions.php:54
4236 #, php-format
4237 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4238 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
4239
4240 #: actions/subscriptions.php:65
4241 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: actions/subscriptions.php:69
4245 #, php-format
4246 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4247 msgstr ""
4248
4249 #: actions/subscriptions.php:126
4250 #, php-format
4251 msgid ""
4252 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4253 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4254 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4255 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4256 "automatically subscribe to people you already follow there."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4260 #, php-format
4261 msgid "%s is not listening to anyone."
4262 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
4263
4264 #: actions/subscriptions.php:208
4265 msgid "Jabber"
4266 msgstr "జాబర్"
4267
4268 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4269 msgid "SMS"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: actions/tag.php:69
4273 #, fuzzy, php-format
4274 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4275 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
4276
4277 #: actions/tag.php:87
4278 #, fuzzy, php-format
4279 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4280 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4281
4282 #: actions/tag.php:93
4283 #, fuzzy, php-format
4284 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4285 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4286
4287 #: actions/tag.php:99
4288 #, fuzzy, php-format
4289 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4290 msgstr "%s యొక్క సందేశముల ఫీడు"
4291
4292 #: actions/tagother.php:39
4293 #, fuzzy
4294 msgid "No ID argument."
4295 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
4296
4297 #: actions/tagother.php:65
4298 #, php-format
4299 msgid "Tag %s"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4303 msgid "User profile"
4304 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
4305
4306 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4307 #: lib/userprofile.php:103
4308 msgid "Photo"
4309 msgstr "ఫొటో"
4310
4311 #: actions/tagother.php:141
4312 msgid "Tag user"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: actions/tagother.php:151
4316 msgid ""
4317 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4318 "separated"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: actions/tagother.php:193
4322 msgid ""
4323 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4324 msgstr ""
4325
4326 #: actions/tagother.php:200
4327 msgid "Could not save tags."
4328 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4329
4330 #: actions/tagother.php:236
4331 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: actions/tagrss.php:35
4335 msgid "No such tag."
4336 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
4337
4338 #: actions/twitapitrends.php:85
4339 msgid "API method under construction."
4340 msgstr ""
4341
4342 #: actions/unblock.php:59
4343 msgid "You haven't blocked that user."
4344 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
4345
4346 #: actions/unsandbox.php:72
4347 #, fuzzy
4348 msgid "User is not sandboxed."
4349 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4350
4351 #: actions/unsilence.php:72
4352 #, fuzzy
4353 msgid "User is not silenced."
4354 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4355
4356 #: actions/unsubscribe.php:77
4357 #, fuzzy
4358 msgid "No profile ID in request."
4359 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4360
4361 #: actions/unsubscribe.php:98
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Unsubscribed"
4364 msgstr "చందాదార్లు"
4365
4366 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4367 #, php-format
4368 msgid ""
4369 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4370 msgstr ""
4371
4372 #. TRANS: User admin panel title
4373 #: actions/useradminpanel.php:59
4374 msgctxt "TITLE"
4375 msgid "User"
4376 msgstr "వాడుకరి"
4377
4378 #: actions/useradminpanel.php:70
4379 msgid "User settings for this StatusNet site."
4380 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు."
4381
4382 #: actions/useradminpanel.php:149
4383 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: actions/useradminpanel.php:155
4387 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: actions/useradminpanel.php:165
4391 #, php-format
4392 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4393 msgstr ""
4394
4395 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4396 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4397 #: lib/personalgroupnav.php:109
4398 msgid "Profile"
4399 msgstr "ప్రొఫైలు"
4400
4401 #: actions/useradminpanel.php:222
4402 msgid "Bio Limit"
4403 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
4404
4405 #: actions/useradminpanel.php:223
4406 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4407 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
4408
4409 #: actions/useradminpanel.php:231
4410 msgid "New users"
4411 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
4412
4413 #: actions/useradminpanel.php:235
4414 msgid "New user welcome"
4415 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
4416
4417 #: actions/useradminpanel.php:236
4418 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4419 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4420
4421 #: actions/useradminpanel.php:241
4422 msgid "Default subscription"
4423 msgstr "అప్రమేయ చందా"
4424
4425 #: actions/useradminpanel.php:242
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4428 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4429
4430 #: actions/useradminpanel.php:251
4431 msgid "Invitations"
4432 msgstr "ఆహ్వానాలు"
4433
4434 #: actions/useradminpanel.php:256
4435 msgid "Invitations enabled"
4436 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
4437
4438 #: actions/useradminpanel.php:258
4439 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4440 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4441
4442 #: actions/userauthorization.php:105
4443 msgid "Authorize subscription"
4444 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
4445
4446 #: actions/userauthorization.php:110
4447 msgid ""
4448 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4449 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4450 "click “Reject”."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4454 msgid "License"
4455 msgstr "లైసెన్సు"
4456
4457 #: actions/userauthorization.php:217
4458 msgid "Accept"
4459 msgstr "అంగీకరించు"
4460
4461 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4462 #: lib/subscribeform.php:139
4463 msgid "Subscribe to this user"
4464 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4465
4466 #: actions/userauthorization.php:219
4467 msgid "Reject"
4468 msgstr "తిరస్కరించు"
4469
4470 #: actions/userauthorization.php:220
4471 msgid "Reject this subscription"
4472 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
4473
4474 #: actions/userauthorization.php:232
4475 msgid "No authorization request!"
4476 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
4477
4478 #: actions/userauthorization.php:254
4479 msgid "Subscription authorized"
4480 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
4481
4482 #: actions/userauthorization.php:256
4483 msgid ""
4484 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4485 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4486 "subscription. Your subscription token is:"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: actions/userauthorization.php:266
4490 msgid "Subscription rejected"
4491 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
4492
4493 #: actions/userauthorization.php:268
4494 msgid ""
4495 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4496 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4497 "subscription."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: actions/userauthorization.php:303
4501 #, php-format
4502 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4503 msgstr ""
4504
4505 #: actions/userauthorization.php:308
4506 #, php-format
4507 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4508 msgstr ""
4509
4510 #: actions/userauthorization.php:314
4511 #, php-format
4512 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: actions/userauthorization.php:329
4516 #, php-format
4517 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: actions/userauthorization.php:345
4521 #, php-format
4522 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: actions/userauthorization.php:350
4526 #, fuzzy, php-format
4527 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4528 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
4529
4530 #: actions/userauthorization.php:355
4531 #, fuzzy, php-format
4532 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4533 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
4534
4535 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4536 msgid "Profile design"
4537 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
4538
4539 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4540 msgid ""
4541 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4542 "palette of your choice."
4543 msgstr ""
4544
4545 #: actions/userdesignsettings.php:282
4546 msgid "Enjoy your hotdog!"
4547 msgstr ""
4548
4549 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4550 #: actions/usergroups.php:66
4551 #, php-format
4552 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4553 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
4554
4555 #: actions/usergroups.php:132
4556 msgid "Search for more groups"
4557 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
4558
4559 #: actions/usergroups.php:159
4560 #, php-format
4561 msgid "%s is not a member of any group."
4562 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
4563
4564 #: actions/usergroups.php:164
4565 #, php-format
4566 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4567 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
4568
4569 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4570 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4571 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4572 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4573 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4574 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4575 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4576 #, php-format
4577 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: actions/version.php:73
4581 #, php-format
4582 msgid "StatusNet %s"
4583 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
4584
4585 #: actions/version.php:153
4586 #, php-format
4587 msgid ""
4588 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4589 "Inc. and contributors."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: actions/version.php:161
4593 msgid "Contributors"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: actions/version.php:168
4597 msgid ""
4598 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4599 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4600 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4601 "any later version. "
4602 msgstr ""
4603
4604 #: actions/version.php:174
4605 msgid ""
4606 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4607 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4608 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4609 "for more details. "
4610 msgstr ""
4611
4612 #: actions/version.php:180
4613 #, php-format
4614 msgid ""
4615 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4616 "along with this program.  If not, see %s."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: actions/version.php:189
4620 msgid "Plugins"
4621 msgstr ""
4622
4623 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4624 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4625 msgid "Version"
4626 msgstr "సంచిక"
4627
4628 #: actions/version.php:197
4629 msgid "Author(s)"
4630 msgstr "రచయిత(లు)"
4631
4632 #: classes/File.php:169
4633 #, php-format
4634 msgid ""
4635 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4636 "to upload a smaller version."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: classes/File.php:179
4640 #, php-format
4641 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4642 msgstr ""
4643
4644 #: classes/File.php:186
4645 #, php-format
4646 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: classes/Group_member.php:41
4650 msgid "Group join failed."
4651 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
4652
4653 #: classes/Group_member.php:53
4654 msgid "Not part of group."
4655 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
4656
4657 #: classes/Group_member.php:60
4658 msgid "Group leave failed."
4659 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
4660
4661 #: classes/Local_group.php:41
4662 msgid "Could not update local group."
4663 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
4664
4665 #: classes/Login_token.php:76
4666 #, fuzzy, php-format
4667 msgid "Could not create login token for %s"
4668 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4669
4670 #: classes/Message.php:45
4671 msgid "You are banned from sending direct messages."
4672 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4673
4674 #: classes/Message.php:61
4675 msgid "Could not insert message."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: classes/Message.php:71
4679 msgid "Could not update message with new URI."
4680 msgstr ""
4681
4682 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4683 #: classes/Notice.php:176
4684 #, fuzzy, php-format
4685 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4686 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
4687
4688 #: classes/Notice.php:245
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Problem saving notice. Too long."
4691 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4692
4693 #: classes/Notice.php:249
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4696 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4697
4698 #: classes/Notice.php:254
4699 msgid ""
4700 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: classes/Notice.php:260
4704 msgid ""
4705 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4706 "few minutes."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: classes/Notice.php:266
4710 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4711 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4712
4713 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4714 msgid "Problem saving notice."
4715 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4716
4717 #: classes/Notice.php:965
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Problem saving group inbox."
4720 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4721
4722 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4723 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4724 #: classes/Notice.php:1513
4725 #, fuzzy, php-format
4726 msgid "RT @%1$s %2$s"
4727 msgstr "%1$s (%2$s)"
4728
4729 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4730 msgid "You have been banned from subscribing."
4731 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
4732
4733 #: classes/Subscription.php:78
4734 msgid "Already subscribed!"
4735 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
4736
4737 #: classes/Subscription.php:82
4738 msgid "User has blocked you."
4739 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
4740
4741 #: classes/Subscription.php:167
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Not subscribed!"
4744 msgstr "చందాదార్లు"
4745
4746 #: classes/Subscription.php:173
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4749 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4750
4751 #: classes/Subscription.php:200
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4754 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4755
4756 #: classes/Subscription.php:211
4757 msgid "Couldn't delete subscription."
4758 msgstr "చందాని తొలగించలేకపోయాం."
4759
4760 #: classes/User.php:363
4761 #, php-format
4762 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4763 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
4764
4765 #: classes/User_group.php:480
4766 msgid "Could not create group."
4767 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
4768
4769 #: classes/User_group.php:489
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Could not set group URI."
4772 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4773
4774 #: classes/User_group.php:510
4775 msgid "Could not set group membership."
4776 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
4777
4778 #: classes/User_group.php:524
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Could not save local group info."
4781 msgstr "చందాని సృష్టించలేకపోయాం."
4782
4783 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4784 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4785 msgid "Change your profile settings"
4786 msgstr ""
4787
4788 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4789 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4790 msgid "Upload an avatar"
4791 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
4792
4793 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4794 #: lib/accountsettingsaction.php:123
4795 msgid "Change your password"
4796 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
4797
4798 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4799 #: lib/accountsettingsaction.php:130
4800 msgid "Change email handling"
4801 msgstr ""
4802
4803 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4804 #: lib/accountsettingsaction.php:137
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Design your profile"
4807 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
4808
4809 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4810 #: lib/accountsettingsaction.php:144
4811 msgid "Other options"
4812 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
4813
4814 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4815 #: lib/accountsettingsaction.php:146
4816 msgid "Other"
4817 msgstr "ఇతర"
4818
4819 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
4820 #: lib/action.php:145
4821 #, php-format
4822 msgid "%1$s - %2$s"
4823 msgstr "%1$s - %2$s"
4824
4825 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
4826 #: lib/action.php:161
4827 msgid "Untitled page"
4828 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
4829
4830 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4831 #: lib/action.php:426
4832 msgid "Primary site navigation"
4833 msgstr ""
4834
4835 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4836 #: lib/action.php:432
4837 msgctxt "TOOLTIP"
4838 msgid "Personal profile and friends timeline"
4839 msgstr ""
4840
4841 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
4842 #: lib/action.php:435
4843 msgctxt "MENU"
4844 msgid "Personal"
4845 msgstr "వ్యక్తిగత"
4846
4847 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4848 #: lib/action.php:437
4849 #, fuzzy
4850 msgctxt "TOOLTIP"
4851 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4852 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
4853
4854 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4855 #: lib/action.php:442
4856 #, fuzzy
4857 msgctxt "TOOLTIP"
4858 msgid "Connect to services"
4859 msgstr "అనుసంధానాలు"
4860
4861 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
4862 #: lib/action.php:445
4863 msgid "Connect"
4864 msgstr "అనుసంధానించు"
4865
4866 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4867 #: lib/action.php:448
4868 msgctxt "TOOLTIP"
4869 msgid "Change site configuration"
4870 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
4871
4872 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
4873 #: lib/action.php:451
4874 msgctxt "MENU"
4875 msgid "Admin"
4876 msgstr "నిర్వాహకులు"
4877
4878 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4879 #: lib/action.php:455
4880 #, fuzzy, php-format
4881 msgctxt "TOOLTIP"
4882 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4883 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
4884
4885 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
4886 #: lib/action.php:458
4887 msgctxt "MENU"
4888 msgid "Invite"
4889 msgstr "ఆహ్వానించు"
4890
4891 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4892 #: lib/action.php:464
4893 msgctxt "TOOLTIP"
4894 msgid "Logout from the site"
4895 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
4896
4897 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
4898 #: lib/action.php:467
4899 msgctxt "MENU"
4900 msgid "Logout"
4901 msgstr "నిష్క్రమించు"
4902
4903 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4904 #: lib/action.php:472
4905 msgctxt "TOOLTIP"
4906 msgid "Create an account"
4907 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4908
4909 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
4910 #: lib/action.php:475
4911 msgctxt "MENU"
4912 msgid "Register"
4913 msgstr "నమోదు"
4914
4915 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4916 #: lib/action.php:478
4917 msgctxt "TOOLTIP"
4918 msgid "Login to the site"
4919 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
4920
4921 #: lib/action.php:481
4922 msgctxt "MENU"
4923 msgid "Login"
4924 msgstr "ప్రవేశించు"
4925
4926 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4927 #: lib/action.php:484
4928 msgctxt "TOOLTIP"
4929 msgid "Help me!"
4930 msgstr "సహాయం కావాలి!"
4931
4932 #: lib/action.php:487
4933 msgctxt "MENU"
4934 msgid "Help"
4935 msgstr "సహాయం"
4936
4937 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4938 #: lib/action.php:490
4939 msgctxt "TOOLTIP"
4940 msgid "Search for people or text"
4941 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
4942
4943 #: lib/action.php:493
4944 msgctxt "MENU"
4945 msgid "Search"
4946 msgstr "వెతుకు"
4947
4948 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4949 #. TRANS: Menu item for site administration
4950 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
4951 msgid "Site notice"
4952 msgstr "సైటు గమనిక"
4953
4954 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
4955 #: lib/action.php:582
4956 msgid "Local views"
4957 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
4958
4959 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
4960 #: lib/action.php:649
4961 msgid "Page notice"
4962 msgstr "పేజీ గమనిక"
4963
4964 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
4965 #: lib/action.php:752
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Secondary site navigation"
4968 msgstr "చందాలు"
4969
4970 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
4971 #: lib/action.php:758
4972 msgid "Help"
4973 msgstr "సహాయం"
4974
4975 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
4976 #: lib/action.php:761
4977 msgid "About"
4978 msgstr "గురించి"
4979
4980 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
4981 #: lib/action.php:764
4982 msgid "FAQ"
4983 msgstr "ప్రశ్నలు"
4984
4985 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
4986 #: lib/action.php:769
4987 msgid "TOS"
4988 msgstr "సేవా నియమాలు"
4989
4990 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
4991 #: lib/action.php:773
4992 msgid "Privacy"
4993 msgstr "అంతరంగికత"
4994
4995 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
4996 #: lib/action.php:776
4997 msgid "Source"
4998 msgstr "మూలము"
4999
5000 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5001 #: lib/action.php:782
5002 msgid "Contact"
5003 msgstr "సంప్రదించు"
5004
5005 #: lib/action.php:784
5006 msgid "Badge"
5007 msgstr "బాడ్జి"
5008
5009 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5010 #: lib/action.php:813
5011 msgid "StatusNet software license"
5012 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
5013
5014 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5015 #: lib/action.php:817
5016 #, fuzzy, php-format
5017 msgid ""
5018 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5019 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5020 msgstr ""
5021 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
5022 "అందిస్తున్న మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం. "
5023
5024 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5025 #: lib/action.php:820
5026 #, php-format
5027 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5028 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
5029
5030 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5031 #: lib/action.php:824
5032 #, php-format
5033 msgid ""
5034 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5035 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5036 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5037 msgstr ""
5038 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
5039 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
5040 "పై నడుస్తుంది."
5041
5042 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5043 #: lib/action.php:840
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Site content license"
5046 msgstr "కొత్త సందేశం"
5047
5048 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5049 #. TRANS: %1$s is the site name.
5050 #: lib/action.php:847
5051 #, php-format
5052 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5053 msgstr ""
5054
5055 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5056 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5057 #: lib/action.php:854
5058 #, php-format
5059 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5060 msgstr ""
5061
5062 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5063 #: lib/action.php:858
5064 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5065 msgstr ""
5066
5067 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5068 #: lib/action.php:871
5069 #, php-format
5070 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5071 msgstr ""
5072
5073 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5074 #: lib/action.php:1182
5075 msgid "Pagination"
5076 msgstr "పేజీకరణ"
5077
5078 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5079 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5080 #: lib/action.php:1193
5081 msgid "After"
5082 msgstr "తర్వాత"
5083
5084 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5085 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5086 #: lib/action.php:1203
5087 msgid "Before"
5088 msgstr "ఇంతక్రితం"
5089
5090 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5091 #: lib/activity.php:121
5092 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/activityutils.php:208
5096 msgid "Can't handle remote content yet."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/activityutils.php:236
5100 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/activityutils.php:240
5104 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5105 msgstr ""
5106
5107 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5108 #: lib/adminpanelaction.php:98
5109 msgid "You cannot make changes to this site."
5110 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
5111
5112 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5113 #: lib/adminpanelaction.php:110
5114 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5115 msgstr ""
5116
5117 #. TRANS: Client error message.
5118 #: lib/adminpanelaction.php:229
5119 msgid "showForm() not implemented."
5120 msgstr ""
5121
5122 #. TRANS: Client error message
5123 #: lib/adminpanelaction.php:259
5124 msgid "saveSettings() not implemented."
5125 msgstr ""
5126
5127 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5128 #. TRANS: the admin panel Design.
5129 #: lib/adminpanelaction.php:284
5130 msgid "Unable to delete design setting."
5131 msgstr ""
5132
5133 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5134 #: lib/adminpanelaction.php:349
5135 msgid "Basic site configuration"
5136 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
5137
5138 #. TRANS: Menu item for site administration
5139 #: lib/adminpanelaction.php:351
5140 msgctxt "MENU"
5141 msgid "Site"
5142 msgstr "సైటు"
5143
5144 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5145 #: lib/adminpanelaction.php:357
5146 msgid "Design configuration"
5147 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5148
5149 #. TRANS: Menu item for site administration
5150 #: lib/adminpanelaction.php:359
5151 msgctxt "MENU"
5152 msgid "Design"
5153 msgstr "రూపురేఖలు"
5154
5155 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5156 #: lib/adminpanelaction.php:365
5157 msgid "User configuration"
5158 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
5159
5160 #. TRANS: Menu item for site administration
5161 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5162 msgid "User"
5163 msgstr "వాడుకరి"
5164
5165 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5166 #: lib/adminpanelaction.php:373
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Access configuration"
5169 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5170
5171 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5172 #: lib/adminpanelaction.php:381
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Paths configuration"
5175 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5176
5177 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5178 #: lib/adminpanelaction.php:389
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Sessions configuration"
5181 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
5182
5183 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5184 #: lib/adminpanelaction.php:397
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Edit site notice"
5187 msgstr "సైటు గమనిక"
5188
5189 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5190 #: lib/adminpanelaction.php:405
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Snapshots configuration"
5193 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5194
5195 #. TRANS: Client error 401.
5196 #: lib/apiauth.php:95
5197 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5198 msgstr ""
5199
5200 #. TRANS: Form legend.
5201 #: lib/applicationeditform.php:137
5202 msgid "Edit application"
5203 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
5204
5205 #. TRANS: Form guide.
5206 #: lib/applicationeditform.php:187
5207 msgid "Icon for this application"
5208 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
5209
5210 #. TRANS: Form input field instructions.
5211 #: lib/applicationeditform.php:209
5212 #, php-format
5213 msgid "Describe your application in %d characters"
5214 msgstr "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5215
5216 #. TRANS: Form input field instructions.
5217 #: lib/applicationeditform.php:213
5218 msgid "Describe your application"
5219 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
5220
5221 #. TRANS: Form input field instructions.
5222 #: lib/applicationeditform.php:224
5223 msgid "URL of the homepage of this application"
5224 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
5225
5226 #. TRANS: Form input field label.
5227 #: lib/applicationeditform.php:226
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Source URL"
5230 msgstr "మూలము"
5231
5232 #. TRANS: Form input field instructions.
5233 #: lib/applicationeditform.php:233
5234 msgid "Organization responsible for this application"
5235 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
5236
5237 #. TRANS: Form input field instructions.
5238 #: lib/applicationeditform.php:242
5239 #, fuzzy
5240 msgid "URL for the homepage of the organization"
5241 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5242
5243 #. TRANS: Form input field instructions.
5244 #: lib/applicationeditform.php:251
5245 msgid "URL to redirect to after authentication"
5246 msgstr ""
5247
5248 #. TRANS: Radio button label for application type
5249 #: lib/applicationeditform.php:278
5250 msgid "Browser"
5251 msgstr "విహారిణి"
5252
5253 #. TRANS: Radio button label for application type
5254 #: lib/applicationeditform.php:295
5255 msgid "Desktop"
5256 msgstr "మేజోపరి"
5257
5258 #. TRANS: Form guide.
5259 #: lib/applicationeditform.php:297
5260 msgid "Type of application, browser or desktop"
5261 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
5262
5263 #. TRANS: Radio button label for access type.
5264 #: lib/applicationeditform.php:320
5265 msgid "Read-only"
5266 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5267
5268 #. TRANS: Radio button label for access type.
5269 #: lib/applicationeditform.php:339
5270 msgid "Read-write"
5271 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5272
5273 #. TRANS: Form guide.
5274 #: lib/applicationeditform.php:341
5275 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5276 msgstr ""
5277
5278 #. TRANS: Submit button title
5279 #: lib/applicationeditform.php:359
5280 msgid "Cancel"
5281 msgstr "రద్దుచేయి"
5282
5283 #. TRANS: Application access type
5284 #: lib/applicationlist.php:136
5285 #, fuzzy
5286 msgid "read-write"
5287 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
5288
5289 #. TRANS: Application access type
5290 #: lib/applicationlist.php:138
5291 #, fuzzy
5292 msgid "read-only"
5293 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
5294
5295 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5296 #: lib/applicationlist.php:144
5297 #, php-format
5298 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5299 msgstr ""
5300
5301 #. TRANS: Button label
5302 #: lib/applicationlist.php:159
5303 #, fuzzy
5304 msgctxt "BUTTON"
5305 msgid "Revoke"
5306 msgstr "తొలగించు"
5307
5308 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5309 #: lib/attachmentlist.php:88
5310 msgid "Attachments"
5311 msgstr "జోడింపులు"
5312
5313 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5314 #: lib/attachmentlist.php:265
5315 msgid "Author"
5316 msgstr "రచయిత"
5317
5318 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5319 #: lib/attachmentlist.php:279
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Provider"
5322 msgstr "ప్రొఫైలు"
5323
5324 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5325 msgid "Notices where this attachment appears"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5329 msgid "Tags for this attachment"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Password changing failed"
5335 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5336
5337 #: lib/authenticationplugin.php:235
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Password changing is not allowed"
5340 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
5341
5342 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5343 msgid "Command results"
5344 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
5345
5346 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5347 msgid "Command complete"
5348 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
5349
5350 #: lib/channel.php:240
5351 msgid "Command failed"
5352 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
5353
5354 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Notice with that id does not exist"
5357 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
5358
5359 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5360 #, fuzzy
5361 msgid "User has no last notice"
5362 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5363
5364 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5365 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5366 #: lib/command.php:127
5367 #, php-format
5368 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5369 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5370
5371 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5372 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5373 #: lib/command.php:147
5374 #, fuzzy, php-format
5375 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5376 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5377
5378 #: lib/command.php:180
5379 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5380 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
5381
5382 #: lib/command.php:225
5383 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5384 msgstr ""
5385
5386 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5387 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5388 #: lib/command.php:234
5389 #, fuzzy, php-format
5390 msgid "Nudge sent to %s"
5391 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5392
5393 #: lib/command.php:260
5394 #, php-format
5395 msgid ""
5396 "Subscriptions: %1$s\n"
5397 "Subscribers: %2$s\n"
5398 "Notices: %3$s"
5399 msgstr ""
5400 "చందాలు: %1$s\n"
5401 "చందాదార్లు: %2$s\n"
5402 "నోటీసులు: %3$s"
5403
5404 #: lib/command.php:302
5405 msgid "Notice marked as fave."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/command.php:323
5409 msgid "You are already a member of that group"
5410 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు"
5411
5412 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5413 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5414 #: lib/command.php:339
5415 #, fuzzy, php-format
5416 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5417 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5418
5419 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5420 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5421 #: lib/command.php:385
5422 #, fuzzy, php-format
5423 msgid "Could not remove user %s from group %s"
5424 msgstr "వాడుకరి %sని %s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం"
5425
5426 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5427 #: lib/command.php:418
5428 #, php-format
5429 msgid "Fullname: %s"
5430 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
5431
5432 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5433 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5434 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5435 #, php-format
5436 msgid "Location: %s"
5437 msgstr "ప్రాంతం: %s"
5438
5439 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5440 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5441 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5442 #, php-format
5443 msgid "Homepage: %s"
5444 msgstr "హోంపేజీ: %s"
5445
5446 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5447 #: lib/command.php:430
5448 #, php-format
5449 msgid "About: %s"
5450 msgstr "గురించి: %s"
5451
5452 #: lib/command.php:457
5453 #, php-format
5454 msgid ""
5455 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5456 "same server."
5457 msgstr ""
5458
5459 #. TRANS: Message given if content is too long.
5460 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5461 #: lib/command.php:472
5462 #, fuzzy, php-format
5463 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5464 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
5465
5466 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5467 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5468 #: lib/command.php:492
5469 #, php-format
5470 msgid "Direct message to %s sent"
5471 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం"
5472
5473 #: lib/command.php:494
5474 msgid "Error sending direct message."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/command.php:514
5478 msgid "Cannot repeat your own notice"
5479 msgstr "మీ నోటిసుని మీరే పునరావృతించలేరు"
5480
5481 #: lib/command.php:519
5482 msgid "Already repeated that notice"
5483 msgstr "ఇప్పటికే ఈ నోటీసుని పునరావృతించారు"
5484
5485 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5486 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5487 #: lib/command.php:529
5488 #, fuzzy, php-format
5489 msgid "Notice from %s repeated"
5490 msgstr "సందేశాలు"
5491
5492 #: lib/command.php:531
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Error repeating notice."
5495 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5496
5497 #: lib/command.php:562
5498 #, php-format
5499 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5500 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
5501
5502 #: lib/command.php:571
5503 #, fuzzy, php-format
5504 msgid "Reply to %s sent"
5505 msgstr "%sకి స్పందనలు"
5506
5507 #: lib/command.php:573
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Error saving notice."
5510 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5511
5512 #: lib/command.php:620
5513 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5514 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5515
5516 #: lib/command.php:628
5517 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/command.php:634
5521 #, php-format
5522 msgid "Subscribed to %s"
5523 msgstr "%sకి చందా చేరారు"
5524
5525 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5526 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5527 msgstr "ఎవరి నుండి చందా విరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరు తెలియజేయండి"
5528
5529 #: lib/command.php:664
5530 #, php-format
5531 msgid "Unsubscribed from %s"
5532 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5533
5534 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5535 msgid "Command not yet implemented."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: lib/command.php:685
5539 msgid "Notification off."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: lib/command.php:687
5543 msgid "Can't turn off notification."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/command.php:708
5547 msgid "Notification on."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/command.php:710
5551 msgid "Can't turn on notification."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: lib/command.php:723
5555 msgid "Login command is disabled"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/command.php:734
5559 #, php-format
5560 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5561 msgstr "ఈ లంకెని ఒకే సారి ఉపయోగించగలరు, మరియు అది పనిచేసేది 2 నిమిషాలు మాత్రమే: %s"
5562
5563 #: lib/command.php:761
5564 #, php-format
5565 msgid "Unsubscribed  %s"
5566 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు"
5567
5568 #: lib/command.php:778
5569 msgid "You are not subscribed to anyone."
5570 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5571
5572 #: lib/command.php:780
5573 msgid "You are subscribed to this person:"
5574 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5575 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5576 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5577
5578 #: lib/command.php:800
5579 msgid "No one is subscribed to you."
5580 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
5581
5582 #: lib/command.php:802
5583 msgid "This person is subscribed to you:"
5584 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5585 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
5586 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
5587
5588 #: lib/command.php:822
5589 msgid "You are not a member of any groups."
5590 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
5591
5592 #: lib/command.php:824
5593 msgid "You are a member of this group:"
5594 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5595 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5596 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
5597
5598 #: lib/command.php:838
5599 msgid ""
5600 "Commands:\n"
5601 "on - turn on notifications\n"
5602 "off - turn off notifications\n"
5603 "help - show this help\n"
5604 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5605 "groups - lists the groups you have joined\n"
5606 "subscriptions - list the people you follow\n"
5607 "subscribers - list the people that follow you\n"
5608 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5609 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5610 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5611 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5612 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5613 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5614 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5615 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5616 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5617 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5618 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5619 "join <group> - join group\n"
5620 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5621 "drop <group> - leave group\n"
5622 "stats - get your stats\n"
5623 "stop - same as 'off'\n"
5624 "quit - same as 'off'\n"
5625 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5626 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5627 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5628 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5629 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5630 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5631 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5632 "track <word> - not yet implemented.\n"
5633 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5634 "track off - not yet implemented.\n"
5635 "untrack all - not yet implemented.\n"
5636 "tracks - not yet implemented.\n"
5637 "tracking - not yet implemented.\n"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/common.php:135
5641 #, fuzzy
5642 msgid "No configuration file found. "
5643 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
5644
5645 #: lib/common.php:136
5646 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5647 msgstr ""
5648
5649 #: lib/common.php:138
5650 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: lib/common.php:139
5654 msgid "Go to the installer."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5658 msgid "IM"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5662 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5666 msgid "Updates by SMS"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5670 msgid "Connections"
5671 msgstr "అనుసంధానాలు"
5672
5673 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5674 msgid "Authorized connected applications"
5675 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
5676
5677 #: lib/dberroraction.php:60
5678 msgid "Database error"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: lib/designsettings.php:105
5682 msgid "Upload file"
5683 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
5684
5685 #: lib/designsettings.php:109
5686 msgid ""
5687 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5688 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
5689
5690 #: lib/designsettings.php:418
5691 msgid "Design defaults restored."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5695 msgid "Disfavor this notice"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Favor this notice"
5701 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5702
5703 #: lib/favorform.php:140
5704 msgid "Favor"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/feed.php:85
5708 msgid "RSS 1.0"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/feed.php:87
5712 msgid "RSS 2.0"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/feed.php:89
5716 msgid "Atom"
5717 msgstr "ఆటమ్"
5718
5719 #: lib/feed.php:91
5720 msgid "FOAF"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/feedlist.php:64
5724 msgid "Export data"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: lib/galleryaction.php:121
5728 msgid "Filter tags"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: lib/galleryaction.php:131
5732 msgid "All"
5733 msgstr "అన్నీ"
5734
5735 #: lib/galleryaction.php:139
5736 msgid "Select tag to filter"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/galleryaction.php:140
5740 msgid "Tag"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/galleryaction.php:141
5744 msgid "Choose a tag to narrow list"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/galleryaction.php:143
5748 msgid "Go"
5749 msgstr "వెళ్ళు"
5750
5751 #: lib/grantroleform.php:91
5752 #, php-format
5753 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/groupeditform.php:163
5757 #, fuzzy
5758 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5759 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
5760
5761 #: lib/groupeditform.php:168
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Describe the group or topic"
5764 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి 140 అక్షరాల్లో చెప్పండి"
5765
5766 #: lib/groupeditform.php:170
5767 #, php-format
5768 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5769 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
5770
5771 #: lib/groupeditform.php:179
5772 msgid ""
5773 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5774 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
5775
5776 #: lib/groupeditform.php:187
5777 #, php-format
5778 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: lib/groupnav.php:85
5782 msgid "Group"
5783 msgstr "గుంపు"
5784
5785 #: lib/groupnav.php:101
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Blocked"
5788 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
5789
5790 #: lib/groupnav.php:102
5791 #, php-format
5792 msgid "%s blocked users"
5793 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
5794
5795 #: lib/groupnav.php:108
5796 #, php-format
5797 msgid "Edit %s group properties"
5798 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
5799
5800 #: lib/groupnav.php:113
5801 msgid "Logo"
5802 msgstr "చిహ్నం"
5803
5804 #: lib/groupnav.php:114
5805 #, php-format
5806 msgid "Add or edit %s logo"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: lib/groupnav.php:120
5810 #, php-format
5811 msgid "Add or edit %s design"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5815 msgid "Groups with most members"
5816 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
5817
5818 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5819 msgid "Groups with most posts"
5820 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
5821
5822 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5823 #, php-format
5824 msgid "Tags in %s group's notices"
5825 msgstr ""
5826
5827 #. TRANS: Client exception 406
5828 #: lib/htmloutputter.php:104
5829 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: lib/imagefile.php:72
5833 msgid "Unsupported image file format."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/imagefile.php:88
5837 #, fuzzy, php-format
5838 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5839 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
5840
5841 #: lib/imagefile.php:93
5842 msgid "Partial upload."
5843 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
5844
5845 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5846 msgid "System error uploading file."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/imagefile.php:109
5850 msgid "Not an image or corrupt file."
5851 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
5852
5853 #: lib/imagefile.php:122
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Lost our file."
5856 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
5857
5858 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5859 msgid "Unknown file type"
5860 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
5861
5862 #: lib/imagefile.php:244
5863 msgid "MB"
5864 msgstr "మెబై"
5865
5866 #: lib/imagefile.php:246
5867 msgid "kB"
5868 msgstr "కిబై"
5869
5870 #: lib/jabber.php:387
5871 #, php-format
5872 msgid "[%s]"
5873 msgstr "[%s]"
5874
5875 #: lib/jabber.php:567
5876 #, fuzzy, php-format
5877 msgid "Unknown inbox source %d."
5878 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\""
5879
5880 #: lib/joinform.php:114
5881 msgid "Join"
5882 msgstr "చేరు"
5883
5884 #: lib/leaveform.php:114
5885 msgid "Leave"
5886 msgstr "వైదొలగు"
5887
5888 #: lib/logingroupnav.php:80
5889 msgid "Login with a username and password"
5890 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
5891
5892 #: lib/logingroupnav.php:86
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Sign up for a new account"
5895 msgstr "కొత్త ఖాతా సృష్టించుకోండి"
5896
5897 #. TRANS: Subject for address confirmation email
5898 #: lib/mail.php:174
5899 msgid "Email address confirmation"
5900 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
5901
5902 #. TRANS: Body for address confirmation email.
5903 #: lib/mail.php:177
5904 #, php-format
5905 msgid ""
5906 "Hey, %s.\n"
5907 "\n"
5908 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5909 "\n"
5910 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5911 "\n"
5912 "\t%s\n"
5913 "\n"
5914 "If not, just ignore this message.\n"
5915 "\n"
5916 "Thanks for your time, \n"
5917 "%s\n"
5918 msgstr ""
5919
5920 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
5921 #: lib/mail.php:243
5922 #, php-format
5923 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5924 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5925
5926 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
5927 #: lib/mail.php:249
5928 #, php-format
5929 msgid ""
5930 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5931 "\n"
5932 "\t%3$s\n"
5933 "\n"
5934 "%4$s%5$s%6$s\n"
5935 "Faithfully yours,\n"
5936 "%7$s.\n"
5937 "\n"
5938 "----\n"
5939 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5940 msgstr ""
5941 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
5942 "\n"
5943 "%3$s\n"
5944 "\n"
5945 "%4$s%5$s%6$s\n"
5946 "మీ విధేయులు,\n"
5947 "%7$s.\n"
5948 "\n"
5949 "----\n"
5950 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
5951
5952 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5953 #: lib/mail.php:269
5954 #, php-format
5955 msgid "Bio: %s"
5956 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
5957
5958 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
5959 #: lib/mail.php:298
5960 #, php-format
5961 msgid "New email address for posting to %s"
5962 msgstr ""
5963
5964 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
5965 #: lib/mail.php:302
5966 #, php-format
5967 msgid ""
5968 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5969 "\n"
5970 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5971 "\n"
5972 "More email instructions at %3$s.\n"
5973 "\n"
5974 "Faithfully yours,\n"
5975 "%4$s"
5976 msgstr ""
5977
5978 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
5979 #: lib/mail.php:427
5980 #, php-format
5981 msgid "%s status"
5982 msgstr "%s స్థితి"
5983
5984 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
5985 #: lib/mail.php:454
5986 msgid "SMS confirmation"
5987 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
5988
5989 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
5990 #: lib/mail.php:457
5991 #, fuzzy, php-format
5992 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
5993 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5994
5995 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
5996 #: lib/mail.php:478
5997 #, php-format
5998 msgid "You've been nudged by %s"
5999 msgstr ""
6000
6001 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6002 #: lib/mail.php:483
6003 #, php-format
6004 msgid ""
6005 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6006 "to post some news.\n"
6007 "\n"
6008 "So let's hear from you :)\n"
6009 "\n"
6010 "%3$s\n"
6011 "\n"
6012 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6013 "\n"
6014 "With kind regards,\n"
6015 "%4$s\n"
6016 msgstr ""
6017
6018 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6019 #: lib/mail.php:530
6020 #, php-format
6021 msgid "New private message from %s"
6022 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
6023
6024 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6025 #: lib/mail.php:535
6026 #, php-format
6027 msgid ""
6028 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6029 "\n"
6030 "------------------------------------------------------\n"
6031 "%3$s\n"
6032 "------------------------------------------------------\n"
6033 "\n"
6034 "You can reply to their message here:\n"
6035 "\n"
6036 "%4$s\n"
6037 "\n"
6038 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6039 "\n"
6040 "With kind regards,\n"
6041 "%5$s\n"
6042 msgstr ""
6043 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
6044 "\n"
6045 "------------------------------------------------------\n"
6046 "%3$s\n"
6047 "------------------------------------------------------\n"
6048 "\n"
6049 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
6050 "\n"
6051 "%4$s\n"
6052 "\n"
6053 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
6054 "\n"
6055 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
6056 "%5$s\n"
6057
6058 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6059 #: lib/mail.php:583
6060 #, php-format
6061 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6062 msgstr ""
6063
6064 #. TRANS: Body for favorite notification email
6065 #: lib/mail.php:586
6066 #, php-format
6067 msgid ""
6068 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6069 "\n"
6070 "The URL of your notice is:\n"
6071 "\n"
6072 "%3$s\n"
6073 "\n"
6074 "The text of your notice is:\n"
6075 "\n"
6076 "%4$s\n"
6077 "\n"
6078 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6079 "\n"
6080 "%5$s\n"
6081 "\n"
6082 "Faithfully yours,\n"
6083 "%6$s\n"
6084 msgstr ""
6085
6086 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6087 #: lib/mail.php:645
6088 #, php-format
6089 msgid ""
6090 "The full conversation can be read here:\n"
6091 "\n"
6092 "\t%s"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: lib/mail.php:651
6096 #, php-format
6097 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6098 msgstr "%s (@%s) మీకు ఒక నోటీసుని పంపించారు"
6099
6100 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6101 #: lib/mail.php:654
6102 #, php-format
6103 msgid ""
6104 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6105 "\n"
6106 "The notice is here:\n"
6107 "\n"
6108 "\t%3$s\n"
6109 "\n"
6110 "It reads:\n"
6111 "\n"
6112 "\t%4$s\n"
6113 "\n"
6114 "%5$sYou can reply back here:\n"
6115 "\n"
6116 "\t%6$s\n"
6117 "\n"
6118 "The list of all @-replies for you here:\n"
6119 "\n"
6120 "%7$s\n"
6121 "\n"
6122 "Faithfully yours,\n"
6123 "%2$s\n"
6124 "\n"
6125 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/mailbox.php:89
6129 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6130 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
6131
6132 #: lib/mailbox.php:139
6133 msgid ""
6134 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6135 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6136 msgstr ""
6137 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
6138 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
6139
6140 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6141 msgid "from"
6142 msgstr "నుండి"
6143
6144 #: lib/mailhandler.php:37
6145 msgid "Could not parse message."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/mailhandler.php:42
6149 msgid "Not a registered user."
6150 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
6151
6152 #: lib/mailhandler.php:46
6153 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6154 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
6155
6156 #: lib/mailhandler.php:50
6157 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/mailhandler.php:228
6161 #, fuzzy, php-format
6162 msgid "Unsupported message type: %s"
6163 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
6164
6165 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6166 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/mediafile.php:142
6170 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/mediafile.php:147
6174 msgid ""
6175 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6176 "the HTML form."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/mediafile.php:152
6180 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6181 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
6182
6183 #: lib/mediafile.php:159
6184 msgid "Missing a temporary folder."
6185 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
6186
6187 #: lib/mediafile.php:162
6188 msgid "Failed to write file to disk."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/mediafile.php:165
6192 msgid "File upload stopped by extension."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6196 msgid "File exceeds user's quota."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6200 msgid "File could not be moved to destination directory."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Could not determine file's MIME type."
6206 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6207
6208 #: lib/mediafile.php:270
6209 #, php-format
6210 msgid " Try using another %s format."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/mediafile.php:275
6214 #, php-format
6215 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/messageform.php:120
6219 msgid "Send a direct notice"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/messageform.php:146
6223 msgid "To"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6227 msgid "Available characters"
6228 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
6229
6230 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6231 msgctxt "Send button for sending notice"
6232 msgid "Send"
6233 msgstr "పంపించు"
6234
6235 #: lib/noticeform.php:160
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Send a notice"
6238 msgstr "కొత్త సందేశం"
6239
6240 #: lib/noticeform.php:173
6241 #, php-format
6242 msgid "What's up, %s?"
6243 msgstr "%s, సంగతులేమిటి?"
6244
6245 #: lib/noticeform.php:192
6246 msgid "Attach"
6247 msgstr "జోడించు"
6248
6249 #: lib/noticeform.php:196
6250 msgid "Attach a file"
6251 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
6252
6253 #: lib/noticeform.php:212
6254 msgid "Share my location"
6255 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
6256
6257 #: lib/noticeform.php:215
6258 msgid "Do not share my location"
6259 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
6260
6261 #: lib/noticeform.php:216
6262 msgid ""
6263 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6264 "try again later"
6265 msgstr ""
6266 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
6267 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
6268
6269 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6270 #: lib/noticelist.php:430
6271 msgid "N"
6272 msgstr "ఉ"
6273
6274 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6275 #: lib/noticelist.php:432
6276 msgid "S"
6277 msgstr "ద"
6278
6279 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6280 #: lib/noticelist.php:434
6281 msgid "E"
6282 msgstr "తూ"
6283
6284 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6285 #: lib/noticelist.php:436
6286 msgid "W"
6287 msgstr "ప"
6288
6289 #: lib/noticelist.php:438
6290 #, php-format
6291 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6292 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6293
6294 #: lib/noticelist.php:447
6295 msgid "at"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/noticelist.php:567
6299 msgid "in context"
6300 msgstr "సందర్భంలో"
6301
6302 #: lib/noticelist.php:602
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Repeated by"
6305 msgstr "సృష్టితం"
6306
6307 #: lib/noticelist.php:629
6308 msgid "Reply to this notice"
6309 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
6310
6311 #: lib/noticelist.php:630
6312 msgid "Reply"
6313 msgstr "స్పందించండి"
6314
6315 #: lib/noticelist.php:674
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Notice repeated"
6318 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
6319
6320 #: lib/nudgeform.php:116
6321 msgid "Nudge this user"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/nudgeform.php:128
6325 msgid "Nudge"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/nudgeform.php:128
6329 msgid "Send a nudge to this user"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/oauthstore.php:283
6333 msgid "Error inserting new profile"
6334 msgstr "కొత్త ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6335
6336 #: lib/oauthstore.php:291
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Error inserting avatar"
6339 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6340
6341 #: lib/oauthstore.php:306
6342 msgid "Error updating remote profile"
6343 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
6344
6345 #: lib/oauthstore.php:311
6346 msgid "Error inserting remote profile"
6347 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని చేర్చటంలో పొరపాటు"
6348
6349 #: lib/oauthstore.php:345
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Duplicate notice"
6352 msgstr "కొత్త సందేశం"
6353
6354 #: lib/oauthstore.php:490
6355 msgid "Couldn't insert new subscription."
6356 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6357
6358 #: lib/personalgroupnav.php:99
6359 msgid "Personal"
6360 msgstr "వ్యక్తిగత"
6361
6362 #: lib/personalgroupnav.php:104
6363 msgid "Replies"
6364 msgstr "స్పందనలు"
6365
6366 #: lib/personalgroupnav.php:114
6367 msgid "Favorites"
6368 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
6369
6370 #: lib/personalgroupnav.php:125
6371 msgid "Inbox"
6372 msgstr "వచ్చినవి"
6373
6374 #: lib/personalgroupnav.php:126
6375 msgid "Your incoming messages"
6376 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
6377
6378 #: lib/personalgroupnav.php:130
6379 msgid "Outbox"
6380 msgstr "పంపినవి"
6381
6382 #: lib/personalgroupnav.php:131
6383 msgid "Your sent messages"
6384 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
6385
6386 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6387 #, php-format
6388 msgid "Tags in %s's notices"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/plugin.php:114
6392 msgid "Unknown"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6396 msgid "Subscriptions"
6397 msgstr "చందాలు"
6398
6399 #: lib/profileaction.php:126
6400 msgid "All subscriptions"
6401 msgstr "అన్ని చందాలు"
6402
6403 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6404 msgid "Subscribers"
6405 msgstr "చందాదార్లు"
6406
6407 #: lib/profileaction.php:161
6408 msgid "All subscribers"
6409 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
6410
6411 #: lib/profileaction.php:191
6412 msgid "User ID"
6413 msgstr "వాడుకరి ID"
6414
6415 #: lib/profileaction.php:196
6416 msgid "Member since"
6417 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
6418
6419 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6420 #: lib/profileaction.php:235
6421 msgid "Daily average"
6422 msgstr "రోజువారీ సగటు"
6423
6424 #: lib/profileaction.php:264
6425 msgid "All groups"
6426 msgstr "అన్ని గుంపులు"
6427
6428 #: lib/profileformaction.php:114
6429 msgid "Unimplemented method."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/publicgroupnav.php:78
6433 msgid "Public"
6434 msgstr "ప్రజా"
6435
6436 #: lib/publicgroupnav.php:82
6437 msgid "User groups"
6438 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
6439
6440 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6441 msgid "Recent tags"
6442 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
6443
6444 #: lib/publicgroupnav.php:88
6445 msgid "Featured"
6446 msgstr "విశేషం"
6447
6448 #: lib/publicgroupnav.php:92
6449 msgid "Popular"
6450 msgstr "ప్రాచుర్యం"
6451
6452 #: lib/redirectingaction.php:94
6453 #, fuzzy
6454 msgid "No return-to arguments."
6455 msgstr "అటువంటి పత్రమేమీ లేదు."
6456
6457 #: lib/repeatform.php:107
6458 msgid "Repeat this notice?"
6459 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
6460
6461 #: lib/repeatform.php:132
6462 msgid "Yes"
6463 msgstr "అవును"
6464
6465 #: lib/repeatform.php:132
6466 msgid "Repeat this notice"
6467 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6468
6469 #: lib/revokeroleform.php:91
6470 #, fuzzy, php-format
6471 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6472 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6473
6474 #: lib/router.php:704
6475 msgid "No single user defined for single-user mode."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/sandboxform.php:67
6479 msgid "Sandbox"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/sandboxform.php:78
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Sandbox this user"
6485 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6486
6487 #: lib/searchaction.php:120
6488 msgid "Search site"
6489 msgstr "సైటుని వెతుకు"
6490
6491 #: lib/searchaction.php:126
6492 msgid "Keyword(s)"
6493 msgstr "కీపదము(లు)"
6494
6495 #: lib/searchaction.php:127
6496 msgid "Search"
6497 msgstr "వెతుకు"
6498
6499 #: lib/searchaction.php:162
6500 msgid "Search help"
6501 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
6502
6503 #: lib/searchgroupnav.php:80
6504 msgid "People"
6505 msgstr "ప్రజలు"
6506
6507 #: lib/searchgroupnav.php:81
6508 msgid "Find people on this site"
6509 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
6510
6511 #: lib/searchgroupnav.php:83
6512 msgid "Find content of notices"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/searchgroupnav.php:85
6516 msgid "Find groups on this site"
6517 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
6518
6519 #: lib/section.php:89
6520 msgid "Untitled section"
6521 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
6522
6523 #: lib/section.php:106
6524 msgid "More..."
6525 msgstr "మరింత..."
6526
6527 #: lib/silenceform.php:67
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Silence"
6530 msgstr "కొత్త సందేశం"
6531
6532 #: lib/silenceform.php:78
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Silence this user"
6535 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
6536
6537 #: lib/subgroupnav.php:83
6538 #, php-format
6539 msgid "People %s subscribes to"
6540 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6541
6542 #: lib/subgroupnav.php:91
6543 #, php-format
6544 msgid "People subscribed to %s"
6545 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
6546
6547 #: lib/subgroupnav.php:99
6548 #, php-format
6549 msgid "Groups %s is a member of"
6550 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
6551
6552 #: lib/subgroupnav.php:105
6553 msgid "Invite"
6554 msgstr "ఆహ్వానించు"
6555
6556 #: lib/subgroupnav.php:106
6557 #, php-format
6558 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6559 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
6560
6561 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6562 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6563 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6567 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6568 msgid "People Tagcloud as tagged"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/tagcloudsection.php:56
6572 msgid "None"
6573 msgstr "ఏమీలేదు"
6574
6575 #: lib/topposterssection.php:74
6576 msgid "Top posters"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/unsandboxform.php:69
6580 msgid "Unsandbox"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/unsandboxform.php:80
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Unsandbox this user"
6586 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6587
6588 #: lib/unsilenceform.php:67
6589 msgid "Unsilence"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/unsilenceform.php:78
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Unsilence this user"
6595 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
6596
6597 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6598 msgid "Unsubscribe from this user"
6599 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
6600
6601 #: lib/unsubscribeform.php:137
6602 msgid "Unsubscribe"
6603 msgstr "చందామాను"
6604
6605 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6606 #, fuzzy, php-format
6607 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6608 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6609
6610 #: lib/userprofile.php:117
6611 msgid "Edit Avatar"
6612 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
6613
6614 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6615 msgid "User actions"
6616 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6617
6618 #: lib/userprofile.php:237
6619 msgid "User deletion in progress..."
6620 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6621
6622 #: lib/userprofile.php:263
6623 msgid "Edit profile settings"
6624 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
6625
6626 #: lib/userprofile.php:264
6627 msgid "Edit"
6628 msgstr "మార్చు"
6629
6630 #: lib/userprofile.php:287
6631 msgid "Send a direct message to this user"
6632 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
6633
6634 #: lib/userprofile.php:288
6635 msgid "Message"
6636 msgstr "సందేశం"
6637
6638 #: lib/userprofile.php:326
6639 msgid "Moderate"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/userprofile.php:364
6643 msgid "User role"
6644 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6645
6646 #: lib/userprofile.php:366
6647 msgctxt "role"
6648 msgid "Administrator"
6649 msgstr "నిర్వాహకులు"
6650
6651 #: lib/userprofile.php:367
6652 msgctxt "role"
6653 msgid "Moderator"
6654 msgstr "సమన్వయకర్త"
6655
6656 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6657 #: lib/util.php:1054
6658 msgid "a few seconds ago"
6659 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
6660
6661 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6662 #: lib/util.php:1057
6663 msgid "about a minute ago"
6664 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
6665
6666 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6667 #: lib/util.php:1061
6668 #, php-format
6669 msgid "about %d minutes ago"
6670 msgstr "%d నిమిషాల క్రితం"
6671
6672 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6673 #: lib/util.php:1064
6674 msgid "about an hour ago"
6675 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
6676
6677 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6678 #: lib/util.php:1068
6679 #, php-format
6680 msgid "about %d hours ago"
6681 msgstr "%d గంటల క్రితం"
6682
6683 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6684 #: lib/util.php:1071
6685 msgid "about a day ago"
6686 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
6687
6688 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6689 #: lib/util.php:1075
6690 #, php-format
6691 msgid "about %d days ago"
6692 msgstr "%d రోజుల క్రితం"
6693
6694 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6695 #: lib/util.php:1078
6696 msgid "about a month ago"
6697 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
6698
6699 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6700 #: lib/util.php:1082
6701 #, php-format
6702 msgid "about %d months ago"
6703 msgstr "%d నెలల క్రితం"
6704
6705 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6706 #: lib/util.php:1085
6707 msgid "about a year ago"
6708 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
6709
6710 #: lib/webcolor.php:82
6711 #, php-format
6712 msgid "%s is not a valid color!"
6713 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
6714
6715 #: lib/webcolor.php:123
6716 #, php-format
6717 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6718 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
6719
6720 #: lib/xmppmanager.php:403
6721 #, php-format
6722 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6723 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."