1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-10-28 14:08+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-10-28 14:11:27+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <https://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r101121); Translate extension (2011-10-"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: te\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:22:23+0000\n"
26 #. TRANS: Database error message.
29 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
30 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
31 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
35 #. TRANS: Error message.
36 msgid "An error occurred."
37 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
39 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
42 "No configuration file found. Try running the installation program first."
45 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
50 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
51 msgid "Unknown action"
54 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
58 #. TRANS: Page notice.
59 msgid "Site access settings"
60 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
62 #. TRANS: Form legend for registration form.
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
67 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
68 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
70 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
71 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
72 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
77 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
78 msgid "Make registration invitation only."
79 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
81 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
83 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
86 msgid "Disable new registrations."
87 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
89 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
91 msgstr "మూసివేయబడింది"
93 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
95 msgid "Save access settings."
96 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
98 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
99 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
100 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
101 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
102 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
103 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
104 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
105 #. TRANS: Button text for saving site settings.
106 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
107 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
108 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
109 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
110 #. TRANS: Button text to save lists.
111 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
112 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
113 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
114 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
115 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
120 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
121 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
122 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
123 #. TRANS: Form validation error message.
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error.
126 #. TRANS: Form validation error message.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
133 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
134 msgid "Not logged in."
135 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
137 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
138 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
139 #. TRANS: Client exception.
140 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
142 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
143 msgid "No such profile."
144 msgstr "అటువంటి ప్రొఫైలు లేదు."
146 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
147 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
149 msgid "No such list."
150 msgstr "అటువంటి జాబితా లేదు."
152 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
153 #. TRANS: %s is a username.
155 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
158 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
159 #. TRANS: %s is a profile URL.
162 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
163 "correctly. Please try retrying later."
166 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
169 msgstr "జాబితాలో చేర్చారు"
171 #. TRANS: Server error when page not found (404).
172 #. TRANS: Server error when page not found (404)
173 #. TRANS: Server error when page not found (404).
174 msgid "No such page."
175 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
177 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
178 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
179 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
180 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
181 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
182 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
183 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
184 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
185 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
186 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
187 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
188 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
189 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
190 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
191 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
192 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
193 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
194 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
207 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
212 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
213 #. TRANS: Client error.
214 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
217 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
219 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
222 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
223 msgid "No such user."
224 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
226 #. TRANS: Title of a user's own start page.
227 msgid "Home timeline"
228 msgstr "స్వంత కాలరేఖ"
230 #. TRANS: Title of another user's start page.
231 #. TRANS: %s is the other user's name.
233 msgid "%s's home timeline"
234 msgstr "%s యొక్క స్వంత కాలరేఖ"
236 #. TRANS: %s is user nickname.
237 #. TRANS: Feed title.
238 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
240 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
241 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
243 #. TRANS: %s is user nickname.
245 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
246 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
248 #. TRANS: %s is user nickname.
249 #. TRANS: Feed title.
250 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
252 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
253 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
255 #. TRANS: %s is user nickname.
257 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
258 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
260 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
263 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
264 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
266 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
267 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
270 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
271 "something yourself."
272 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
274 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
275 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
278 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
279 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
281 "ప్రొఫైలు ద్వారా [%1$sని కదిపి](../%2$s) చూడండి లేదా [వారికి ఏదైనా వ్రాయండి](%%%%action.newnotice%"
282 "%%%?status_textarea=%3$s)."
284 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
285 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
286 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
287 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
288 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
289 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
292 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
293 "post a notice to them."
295 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%%%action.register%%%%) %sని కదపండి లేదా వారికి ఒక టపాని పంపించండి!"
297 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
298 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
304 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
305 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
306 #. TRANS: %s is a username.
307 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
308 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
309 #. TRANS: %s is a username.
310 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
311 #. TRANS: %s is a username.
313 msgid "%s and friends"
314 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
316 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
317 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
319 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
320 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
322 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
323 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
324 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
325 msgid "API method not found."
326 msgstr "API పద్ధతి లేదు."
328 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
329 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
330 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
331 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
332 msgid "This method requires a POST."
335 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
337 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
341 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
342 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
343 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
344 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
345 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
346 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
347 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
348 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
349 msgid "Could not update user."
350 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
352 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
353 msgid "User has no profile."
354 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
356 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
357 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
358 msgid "Could not save profile."
359 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
361 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
362 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
365 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
366 "current configuration."
368 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
369 "current configuration."
373 #. TRANS: Title for Atom feed.
378 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
379 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
380 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
381 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
386 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
387 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
388 #. TRANS: %s is a user nickname.
389 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
390 #. TRANS: %s is a user nickname.
392 msgid "%s subscriptions"
395 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
396 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
397 #. TRANS: %s is a user nickname.
400 msgstr "%s ఇష్టాంశాలు"
402 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
404 msgid "%s memberships"
405 msgstr "%s సభ్యత్వాలు"
407 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
408 msgid "You cannot block yourself!"
409 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
411 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
412 msgid "Block user failed."
413 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
415 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
417 msgid "Unblock user failed."
418 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
420 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
422 msgid "No conversation ID."
425 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
427 msgid "No conversation with ID %d."
430 #. TRANS: Title for conversion timeline.
436 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
438 msgid "Direct messages from %s"
439 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
441 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
443 msgid "All the direct messages sent from %s"
444 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
446 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
448 msgid "Direct messages to %s"
449 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
451 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
453 msgid "All the direct messages sent to %s"
454 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
456 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
457 msgid "No message text!"
458 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
460 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
461 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
462 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
463 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
465 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
466 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
467 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
468 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
470 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
471 msgid "Recipient user not found."
472 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
474 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
475 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
476 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
478 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
479 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
480 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
482 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
483 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీ చెవిలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
485 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
486 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
487 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
488 msgid "No status found with that ID."
489 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
491 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
492 msgid "This status is already a favorite."
493 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
495 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
496 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
497 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
498 msgid "Could not create favorite."
499 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
501 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
502 msgid "That status is not a favorite."
503 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
505 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
506 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
507 msgid "Could not delete favorite."
508 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
510 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
511 msgid "Could not follow user: profile not found."
512 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
514 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
515 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
517 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
518 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
520 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
521 msgid "Could not unfollow user: User not found."
522 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
525 msgid "You cannot unfollow yourself."
526 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
528 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
529 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
532 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
533 msgid "Could not determine source user."
534 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
536 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
537 msgid "Could not find target user."
538 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
540 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
541 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
542 #. TRANS: Group edit form validation error.
543 #. TRANS: Group create form validation error.
544 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
545 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
546 msgid "Nickname already in use. Try another one."
547 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
549 #. TRANS: Client error in form for group creation.
550 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
551 #. TRANS: Group edit form validation error.
552 #. TRANS: Group create form validation error.
553 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
554 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
555 msgid "Not a valid nickname."
556 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
558 #. TRANS: Client error in form for group creation.
559 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
560 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
563 #. TRANS: Group create form validation error.
564 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
565 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
566 msgid "Homepage is not a valid URL."
567 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
569 #. TRANS: Client error in form for group creation.
570 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
575 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
576 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠం 255 అక్షరాలు)."
578 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
579 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
580 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
581 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
582 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
583 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
584 #. TRANS: Group edit form validation error.
585 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
586 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
587 #. TRANS: Form validation error in New application form.
588 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
592 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
593 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
594 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
595 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
597 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
598 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
599 #. TRANS: Group edit form validation error.
600 #. TRANS: Group create form validation error.
601 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
602 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
603 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
604 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
606 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
607 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
608 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
610 #. TRANS: Group edit form validation error.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
615 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
616 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
617 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
618 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
620 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
621 #. TRANS: %s is the invalid alias.
622 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
623 #. TRANS: %s is the invalid alias.
625 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
626 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
628 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
629 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
630 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
631 #. TRANS: %s is the already used alias.
632 #. TRANS: Group edit form validation error.
633 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
635 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
636 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
638 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 msgid "Alias can't be the same as nickname."
641 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
643 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
646 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
647 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
649 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
650 msgid "Group not found."
651 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
653 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
655 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
656 msgid "You are already a member of that group."
657 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
659 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
661 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
662 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
663 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
665 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
666 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
667 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
668 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
670 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
671 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
673 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
674 msgid "You are not a member of this group."
675 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
677 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
678 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
679 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
680 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
682 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
683 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
685 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
688 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
690 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
692 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
693 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
695 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
696 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
697 #. TRANS: %s is a nickname.
702 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
705 msgstr "%s పై గుంపులు"
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
708 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
709 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
710 msgid "You must be an admin to edit the group."
711 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
713 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
714 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
715 msgid "Could not update group."
716 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
718 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
719 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
720 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
721 msgid "Could not create aliases."
722 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
724 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
725 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
726 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
727 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
729 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
730 #. TRANS: Group create form validation error.
731 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
732 msgstr "మారుపేరు ముద్దుపేరూ ఒకటే కాకూడదు."
734 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
735 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
736 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
737 msgid "List not found."
738 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
740 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
741 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
744 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
745 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
746 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
747 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
748 msgid "An error occured."
749 msgstr "ఒక పొరపాటు దొర్లింది."
751 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
752 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
755 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
757 msgid "The specified user is not a member of this list."
758 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
760 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
762 msgid "You are not allowed to add members to this list."
763 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
765 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
767 msgid "You must specify a member."
768 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
771 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
772 msgstr "ఈ జాబితా నుండి సభ్యులను తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
775 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
779 msgid "A list must have a name."
780 msgstr "జాబితాకి తప్పనిసరిగా ఒక పేరు ఉండాలి."
782 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
783 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
787 msgid "You are not subscribed to this list."
788 msgstr "ఈ జాబితాకి మీరు చందాచేరలేదు."
790 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
791 msgid "Upload failed."
792 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
794 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
796 msgid "Invalid request token or verifier."
797 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
799 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
800 msgid "No oauth_token parameter provided."
803 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 msgid "Invalid request token."
806 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
808 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
810 msgid "Request token already authorized."
811 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
813 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
814 msgid "Invalid nickname / password!"
815 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
817 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
819 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
820 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
822 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
823 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
824 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
825 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
826 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
827 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
828 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
829 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
830 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
831 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
832 msgid "Unexpected form submission."
835 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
836 msgid "An application would like to connect to your account"
837 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
839 #. TRANS: Fieldset legend.
840 msgid "Allow or deny access"
841 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
843 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
844 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
847 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
848 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
852 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
853 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
854 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
857 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
858 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
859 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
862 #. TRANS: Fieldset legend.
867 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
868 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
869 #. TRANS: Field label on account registration page.
870 #. TRANS: Field label on group edit form.
871 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
875 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
876 #. TRANS: Field label on login page.
877 #. TRANS: Field label on account registration page.
881 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
882 #. TRANS: by an external application.
883 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
884 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
885 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
891 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
896 #. TRANS: Form instructions.
897 msgid "Authorize access to your account information."
898 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడాన్ని అధీకరించండి."
900 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
901 msgid "Authorization canceled."
902 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
904 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
905 #. TRANS: %s is an OAuth token.
907 msgid "The request token %s has been revoked."
910 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
911 msgid "You have successfully authorized the application"
912 msgstr "ఉపకరణాన్ని మీరు విజయవంతంగా అధీకరించారు"
914 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
916 "Please return to the application and enter the following security code to "
917 "complete the process."
920 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
921 #. TRANS: %s is the authorised application name.
923 msgid "You have successfully authorized %s"
924 msgstr "మీరు %sని విజయవంతంగా అధీకరించారు"
926 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
927 #. TRANS: %s is the authorised application name.
930 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
934 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
935 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
936 msgid "This method requires a POST or DELETE."
939 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
940 msgid "You may not delete another user's status."
941 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
943 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
944 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
945 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
946 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
947 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
948 msgid "No such notice."
949 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
951 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
952 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
953 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
954 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
955 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
956 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
958 msgid "HTTP method not supported."
959 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
961 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
962 #. TRANS: %s is the requested output format.
964 msgid "Unsupported format: %s."
965 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
967 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
968 msgid "Status deleted."
969 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
971 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
972 msgid "No status with that ID found."
973 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
975 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
976 msgid "Can only delete using the Atom format."
979 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
980 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
981 msgid "Cannot delete this notice."
982 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
984 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
986 msgid "Deleted notice %d"
987 msgstr "%d నోటీసుని తొలగించాం"
989 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
990 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
993 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
994 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
995 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
996 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
997 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
999 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1000 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1001 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1002 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1004 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1006 msgid "Parent notice not found."
1007 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1009 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1010 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1011 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1012 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1014 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1015 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1016 msgstr[0] "%d అక్షరం"
1017 msgstr[1] "%d అక్షరాలు"
1019 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1020 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1021 msgid "Unsupported format."
1024 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1025 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1027 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1028 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
1030 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1031 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1032 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1033 #, fuzzy, php-format
1034 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1035 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1037 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1038 #. TRANS: %s is the error message.
1039 #, fuzzy, php-format
1040 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1041 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1043 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1044 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1046 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1047 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
1049 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1050 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1051 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1053 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1056 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1057 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1059 msgid "%s public timeline"
1060 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
1062 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1064 msgid "%s updates from everyone!"
1065 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
1067 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1068 msgid "Unimplemented."
1069 msgstr "అమలుపరచబడలేదు."
1071 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1073 msgid "Repeated to %s"
1074 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
1076 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1077 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1078 #, fuzzy, php-format
1079 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1080 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
1082 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1083 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1085 msgid "Repeats of %s"
1086 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1088 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1089 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1090 #, fuzzy, php-format
1091 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1092 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
1094 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1095 #. TRANS: %s is the tag.
1096 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1097 #. TRANS: %s is the tag.
1098 #, fuzzy, php-format
1099 msgid "Notices tagged with %s"
1100 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1102 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1103 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1104 #. TRANS: Tag feed description.
1105 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1107 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1108 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1111 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1112 msgstr "ఆ వాడుకరి మాత్రమే వారి కాలరేఖలో చేర్చగలరు."
1114 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1115 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1118 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1119 msgid "Atom post must not be empty."
1122 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1123 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1126 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1127 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1130 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1131 msgid "Can only handle POST activities."
1134 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1135 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1137 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1140 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1141 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1142 #, fuzzy, php-format
1143 msgid "No content for notice %d."
1144 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
1146 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1147 #. TRANS: %s is the notice URI.
1148 #, fuzzy, php-format
1149 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1150 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
1152 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1154 msgid "API method under construction."
1155 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1157 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1158 msgid "User not found."
1159 msgstr "వాడుకరి దొరకలేదు."
1161 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1162 msgid "You must be logged in to leave a group."
1163 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1165 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1166 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1167 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1168 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1169 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1170 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1171 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1173 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1174 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1176 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1177 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1178 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1180 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1184 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1191 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1192 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1193 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1194 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1195 msgid "No such group."
1196 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1199 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1202 msgid "No nickname or ID."
1203 msgstr "Jabber ID లేదు."
1205 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1207 msgid "Must be logged in."
1208 msgstr "తప్పనిసరిగా ప్రవేశించివుండాలి."
1210 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1212 #. TRANS: being a group administrator.
1213 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1214 msgstr "చేరవచ్చిన అభ్యర్థనలను గుంపు నిర్వాహకులు మాత్రమే అంగీరించగలరు లేదా తిరస్కరించగలరు."
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1217 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1219 msgid "Must specify a profile."
1220 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1223 #. TRANS: %s is a nickname.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1225 #. TRANS: %s is a user nickname.
1226 #, fuzzy, php-format
1227 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1228 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1231 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1232 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1237 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1240 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1241 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1242 #, fuzzy, php-format
1243 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1244 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1246 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1247 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1248 #, fuzzy, php-format
1250 msgid "%1$s's request for %2$s"
1251 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
1253 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1254 msgid "Join request approved."
1257 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1258 msgid "Join request canceled."
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1262 #. TRANS: %s is a user nickname.
1263 #, fuzzy, php-format
1264 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1265 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
1267 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1268 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1271 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
1273 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1274 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1277 msgid "%1$s's request"
1278 msgstr "%1$s యొక్క అభ్యర్థన"
1280 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1281 msgid "Subscription approved."
1282 msgstr "చందాను అనుమతించారు."
1284 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1285 msgid "Subscription canceled."
1286 msgstr "చందాను రద్దుచేసారు."
1288 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1289 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1292 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
1294 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1295 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1297 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1298 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1300 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1302 msgid "Can only handle favorite activities."
1303 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1307 msgid "Can only fave notices."
1308 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1312 msgid "Unknown notice."
1313 msgstr "తెలియని చర్య"
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1316 msgid "Already a favorite."
1317 msgstr "అది ఇప్పటికే ఇష్టాంశం."
1319 #. TRANS: Title for group membership feed.
1320 #. TRANS: %s is a username.
1322 msgid "Group memberships of %s"
1323 msgstr "%s యొక్క గుంపు సభ్యత్వాలు"
1325 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1326 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1328 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1329 msgstr "%2$sలో %1$s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1332 msgid "Cannot add someone else's membership."
1333 msgstr "మరొకరి సభ్యత్వాన్ని చేర్చలేము."
1335 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1337 msgid "Can only handle join activities."
1338 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1341 msgid "Unknown group."
1342 msgstr "గుర్తుతెలియని గుంపు."
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1345 msgid "Already a member."
1346 msgstr "ఇప్పటికే సభ్యులు."
1348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1349 msgid "Blocked by admin."
1350 msgstr "నిర్వాహకులు నిరోధించారు."
1352 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1353 msgid "No such favorite."
1354 msgstr "అటువంటి ఇష్టాంశం లేదు."
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1357 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1358 msgstr "మరొకరి ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేరు."
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1361 msgid "Not a member."
1362 msgstr "సభ్యులు కాదు."
1364 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1366 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1367 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1369 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1370 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1371 #, fuzzy, php-format
1372 msgid "No such profile id: %d."
1373 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
1375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1376 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1377 #, fuzzy, php-format
1378 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1379 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1382 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1383 msgstr "మరొకరి చందాలని తొలగించలేరు."
1385 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1386 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1388 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1389 msgstr "%2$sలో %1$s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
1391 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1392 msgid "Can only handle Follow activities."
1395 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1396 msgid "Can only follow people."
1399 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1400 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1401 #, fuzzy, php-format
1402 msgid "Unknown profile %s."
1403 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
1405 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1406 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1408 msgid "Already subscribed to %s."
1409 msgstr "ఇప్పటికే %sకి చందాచేరారు."
1411 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1412 msgid "No such attachment."
1413 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1415 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1416 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1417 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1418 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1419 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1420 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1421 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1422 msgid "No nickname."
1425 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1427 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1429 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1430 msgid "Invalid size."
1431 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1433 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1437 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1438 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1440 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1441 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1443 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1444 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1445 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1446 msgid "Avatar settings"
1447 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1449 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1450 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1451 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1452 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1456 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1457 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1458 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1459 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1463 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1464 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1465 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1466 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1467 #. TRANS: Button text to delete a list.
1472 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1473 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1478 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1483 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1484 msgid "No file uploaded."
1485 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1487 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1488 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1489 msgstr "మీ అవతారంగా ఉండాల్సిన చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
1491 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1492 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1493 msgid "Lost our file data."
1496 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1497 msgid "Avatar updated."
1498 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1500 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1501 msgid "Failed updating avatar."
1502 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1504 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1505 msgid "Avatar deleted."
1506 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1508 #. TRANS: Title for backup account page.
1509 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1510 msgid "Backup account"
1513 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1515 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1516 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
1518 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1519 msgid "You may not backup your account."
1522 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1524 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1525 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1526 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1527 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1528 "are not backed up."
1531 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1537 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1538 msgid "Backup your account."
1541 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1542 msgid "You already blocked that user."
1543 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1545 #. TRANS: Title for block user page.
1546 #. TRANS: Legend for block user form.
1547 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1549 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1551 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1553 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1554 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1555 "will not be notified of any @-replies from them."
1557 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1558 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1560 #. TRANS: Button label on the user block form.
1561 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1562 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1563 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1564 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1565 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1570 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1571 msgid "Do not block this user."
1572 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించవద్దు."
1574 #. TRANS: Button label on the user block form.
1575 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1576 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1577 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1578 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1579 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1580 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1585 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1586 msgid "Block this user."
1587 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించండి."
1589 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1590 msgid "Failed to save block information."
1591 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1593 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1594 #. TRANS: %s is a group nickname.
1596 msgid "%s blocked profiles"
1597 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1599 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1600 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1602 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1603 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1605 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1606 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1607 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1609 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1610 msgid "Unblock user from group"
1611 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1613 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1616 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1618 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1619 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1620 msgid "Unblock this user"
1621 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1623 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1624 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1627 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1629 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1630 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1631 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1632 #, fuzzy, php-format
1634 msgid "%1$s left group %2$s"
1635 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1637 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1638 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1640 msgid "No profile ID in request."
1641 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
1643 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1644 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1645 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1646 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1647 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1648 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1649 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1650 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1651 msgid "No profile with that ID."
1652 msgstr "ఆ IDతో ఏ ప్రొఫైలూ కనబడలేదు."
1654 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1656 msgid "Unsubscribed"
1657 msgstr "చందావిరమించారు"
1659 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1660 msgid "No confirmation code."
1661 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1663 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1664 msgid "Confirmation code not found."
1665 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1667 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1668 msgid "That confirmation code is not for you!"
1669 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1671 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1673 msgid "Unrecognized address type %s"
1674 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1676 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1677 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1678 msgid "That address has already been confirmed."
1679 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1681 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1682 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1684 msgid "Could not update user IM preferences."
1685 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1687 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1689 msgid "Could not insert user IM preferences."
1690 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
1692 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1693 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1695 msgid "Could not delete address confirmation."
1696 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1698 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1699 msgid "Confirm address"
1700 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1702 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1703 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1705 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1706 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1708 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1709 msgid "Conversation"
1712 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1713 #. TRANS: %s is a user nickname.
1715 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1716 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
1718 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1719 #. TRANS: %s is a user nickname.
1721 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1722 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
1724 #. TRANS: Title for conversation page.
1725 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1730 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1731 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1732 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే వారి ఖాతాను తొలగించుకోగలరు."
1734 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1735 msgid "You cannot delete your account."
1736 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు తొలగించుకోలేరు."
1738 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1742 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1743 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1745 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1746 msgstr "మీరు పెట్టెలో తప్పనిసరిగా \"%s\" అని వ్రాయాలి."
1748 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1749 msgid "Account deleted."
1750 msgstr "ఖాతాని తొలగించాం."
1752 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1753 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1754 msgid "Delete account"
1755 msgstr "ఖాతా తొలగింపు"
1757 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1759 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1761 msgstr "ఇది మీ ఖాతా భోగట్టాను ఈ సేవిక నుండి <strong>శాశ్వతంగా తొలగిస్తుంది</strong>."
1763 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1764 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1767 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1771 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1772 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1774 msgstr "నిర్థారించు"
1776 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1777 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1779 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1780 msgstr "మీ ఖాతాను తొలగించుకోవాలనుకుంటున్నారని నిర్ధారించేందుకు \"%s\" అని టైపుచెయ్యండి."
1782 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1784 msgid "Permanently delete your account."
1785 msgstr "మీ ఖాతాని శాశ్వతంగా తొలగించుకోండి"
1787 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1788 msgid "You must be logged in to delete an application."
1789 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1791 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1792 msgid "Application not found."
1793 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1795 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1796 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1797 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1798 msgid "You are not the owner of this application."
1799 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1801 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1802 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1803 msgid "There was a problem with your session token."
1806 #. TRANS: Title for delete application page.
1807 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1808 msgid "Delete application"
1809 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1811 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1813 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1814 "about the application from the database, including all existing user "
1817 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1818 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1820 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1821 msgid "Do not delete this application."
1822 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించవద్దు."
1824 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1825 msgid "Delete this application."
1826 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు."
1828 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1829 msgid "You must be logged in to delete a group."
1830 msgstr "గుంపుని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1832 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1833 msgid "You are not allowed to delete this group."
1834 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
1836 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1837 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1839 msgid "Could not delete group %s."
1840 msgstr "%s గుంపుని తొలగించలేకున్నాం."
1842 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1843 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1845 msgid "Deleted group %s"
1846 msgstr "%s గుంపుని తొలగించాం"
1848 #. TRANS: Title of delete group page.
1849 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1850 msgid "Delete group"
1851 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1853 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1855 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1856 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1857 "will still appear in individual timelines."
1859 "మీరు నిజంగానే ఈ గుంపును తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ గుంపు గురించి ఉన్న భోగట్టాను మొత్తం డాటాబేసు "
1860 "నుండి తొలగిస్తుంది, వెనక్కి తేలేకుండా. ఈ గుంపుకి పంపించిన బహిరంగ టపాలు మాత్రం ఆయా వ్యక్తుల కాలరేఖల్లో "
1863 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1864 msgid "Do not delete this group."
1865 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించవద్దు."
1867 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1868 msgid "Delete this group."
1869 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు."
1871 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1873 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1875 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1877 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1878 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1879 msgid "Delete notice"
1880 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1882 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1883 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1884 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1886 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1887 msgid "Do not delete this notice."
1888 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించవద్దు."
1890 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1891 msgid "Delete this notice."
1892 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
1894 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1895 msgid "You cannot delete users."
1896 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1898 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1899 msgid "You can only delete local users."
1900 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1902 #. TRANS: Title of delete user page.
1905 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు"
1907 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1909 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1911 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1913 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1914 "the user from the database, without a backup."
1916 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1917 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1919 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1920 msgid "Do not delete this user."
1921 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
1923 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1924 msgid "Delete this user."
1925 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
1927 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1928 msgid "This notice is not a favorite!"
1929 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1931 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1932 msgid "Add to favorites"
1933 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1935 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1936 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1938 msgid "No such document \"%s\"."
1939 msgstr "\"%s\" అనే పత్రం లేదు."
1941 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1942 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1943 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1952 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
1958 msgid "Getting started"
1959 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
1961 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
1967 msgid "About this site"
1968 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1970 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
1975 msgid "Frequently asked questions"
1978 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
1979 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
1982 msgstr "సంప్రదింపులు"
1985 msgid "Contact info"
1986 msgstr "సంప్రదింపులు"
1996 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1997 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
1998 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2004 msgid "Using groups"
2005 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
2014 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2015 #. TRANS: Form legend.
2016 msgid "Edit application"
2017 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
2019 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2020 msgid "You must be logged in to edit an application."
2021 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2023 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2024 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2025 msgid "No such application."
2026 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
2028 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2029 msgid "Use this form to edit your application."
2030 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2032 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2033 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2034 msgid "Name is required."
2035 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2037 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2039 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2040 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2042 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2043 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2044 msgid "Name already in use. Try another one."
2045 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
2047 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2048 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2049 msgid "Description is required."
2050 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
2052 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2053 msgid "Source URL is too long."
2056 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2057 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2059 msgid "Source URL is not valid."
2060 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
2062 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2063 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2064 msgid "Organization is required."
2065 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2067 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2068 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2069 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2071 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2072 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2074 msgid "Organization homepage is required."
2075 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
2077 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2078 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2079 msgid "Callback is too long."
2082 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2083 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2084 msgid "Callback URL is not valid."
2087 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2088 msgid "Could not update application."
2089 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
2091 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2093 msgid "Edit %s group"
2094 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
2096 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2097 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2098 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2099 msgid "You must be logged in to create a group."
2100 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
2102 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2103 msgid "Use this form to edit the group."
2104 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2106 #. TRANS: Group edit form validation error.
2107 #. TRANS: Group create form validation error.
2108 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2110 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2111 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
2113 #. TRANS: Group edit form success message.
2114 #. TRANS: Edit list form success message.
2115 msgid "Options saved."
2116 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
2118 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2119 #. TRANS: %s is a list.
2121 msgid "Delete %s list"
2122 msgstr "%s జాబితాను తొలగించు"
2124 #. TRANS: Title for edit list page.
2125 #. TRANS: %s is a list.
2126 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2127 #. TRANS: %s is a list.
2128 #, fuzzy, php-format
2129 msgid "Edit list %s"
2130 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2132 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2134 msgid "No tagger or ID."
2135 msgstr "Jabber ID లేదు."
2137 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2138 msgid "Not a local user."
2139 msgstr "స్థానిక వాడుకరి కాదు."
2141 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2142 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2143 msgstr "ట్యాగును మార్చడానికి మీరు దాని సృష్టికర్త అయివుండాలి."
2145 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2147 msgid "Use this form to edit the list."
2148 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2150 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2152 msgid "Delete aborted."
2153 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
2155 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2157 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2158 "membership records. Do you still want to continue?"
2161 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2163 msgid "Invalid tag."
2164 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
2166 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2167 #. TRANS: %s is the already present tag.
2168 #, fuzzy, php-format
2169 msgid "You already have a tag named %s."
2170 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
2172 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2174 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2175 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2178 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2180 msgid "Could not update list."
2181 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2183 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2184 msgid "Email settings"
2185 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
2187 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2188 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2190 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2191 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
2193 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2194 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2195 msgid "Email address"
2196 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
2198 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2199 msgid "Current confirmed email address."
2200 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2202 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2203 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2204 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2205 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2206 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2207 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2212 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2214 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2215 "a message with further instructions."
2217 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2220 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2221 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2222 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2223 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2224 #. TRANS: organization.
2225 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2226 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
2228 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2229 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2230 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2231 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2236 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2237 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2238 msgid "Incoming email"
2241 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2242 msgid "I want to post notices by email."
2243 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
2245 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2246 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2248 msgid "Send email to this address to post new notices."
2249 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2251 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2252 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2254 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2255 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
2257 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2259 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2263 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2264 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2269 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2270 msgid "Email preferences"
2271 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
2273 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2274 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2275 msgstr "కొత్త చందాదార్లు చేరినప్పుడు నాకు ఈమెయిలు ద్వారా తెలియజేయి."
2277 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2278 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2279 msgstr "ఎవరైనా నా నోటీసుని ఇష్టాంశంగా చేర్చుకున్నపుడు నాకు ఈమెయిలు పంపించు."
2281 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2282 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2283 msgstr "ఎవరైనా నాకు అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించినప్పుడు నాకు ఈమెయిలుని పంపించు"
2285 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2286 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2287 msgstr "ఎవరైనా నాకు \"@-స్పందన\"ని పంపినప్పుడు నాకు ఈమెయిలును పంపించు."
2289 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2290 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2293 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2295 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2296 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2298 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2299 msgid "Email preferences saved."
2300 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2302 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2303 msgid "No email address."
2304 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2306 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2308 msgid "Cannot normalize that email address."
2309 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
2311 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2312 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2313 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2314 msgid "Not a valid email address."
2315 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
2317 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2318 msgid "That is already your email address."
2319 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
2321 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2322 msgid "That email address already belongs to another user."
2323 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
2325 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2326 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2327 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2329 msgid "Could not insert confirmation code."
2330 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
2332 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2335 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2336 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2338 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2341 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2342 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2343 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2344 msgid "No pending confirmation to cancel."
2345 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
2347 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2348 msgid "That is the wrong email address."
2349 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
2351 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2353 msgid "Could not delete email confirmation."
2354 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2356 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2357 msgid "Email confirmation cancelled."
2358 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
2360 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2361 #. TRANS: registered for the active user.
2362 msgid "That is not your email address."
2363 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2365 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2366 msgid "The email address was removed."
2367 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2369 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2371 msgid "No incoming email address."
2372 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2374 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2375 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2376 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2377 msgid "Could not update user record."
2378 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2380 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2381 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2383 msgid "Incoming email address removed."
2384 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
2386 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2387 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2389 msgid "New incoming email address added."
2390 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
2392 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2393 msgid "This notice is already a favorite!"
2394 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
2396 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2398 msgid "Disfavor favorite."
2399 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
2401 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2402 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2403 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2404 msgid "Popular notices"
2405 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
2407 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2408 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2410 msgid "Popular notices, page %d"
2411 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2413 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2414 msgid "The most popular notices on the site right now."
2415 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2417 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2418 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2419 msgstr "ప్రజలు ఇష్టపడ్డ నోటీసులు ఇక్కడ కనిపిస్తాయి కానీ ఎవరూ ఇంకా నోటీసులని ఇష్టపడలేదు."
2421 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2423 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2424 "next to any notice you like."
2427 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2428 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2431 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2432 "notice to your favorites!"
2434 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా నోటీసులని ఇష్టపడ్డవారు మీరే ఎందుకు "
2437 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2438 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2439 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2440 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2441 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2442 #. TRANS: %s is a username.
2444 msgid "%s's favorite notices"
2445 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2447 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2448 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2450 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2451 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2453 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2454 #. TRANS: Title for featured users section.
2455 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2456 msgid "Featured users"
2457 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2459 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2460 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2462 msgid "Featured users, page %d"
2463 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2465 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2467 msgid "A selection of some great users on %s."
2468 msgstr "%s లోని కొందరు గొప్ప వాడుకరులు"
2470 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2471 msgid "No notice ID."
2472 msgstr "సందేశం లేదు."
2474 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2476 msgstr "సందేశం లేదు."
2478 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2479 msgid "No attachments."
2480 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2482 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2483 #. TRANS: that could not be found.
2484 msgid "No uploaded attachments."
2485 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2487 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2488 msgid "No such file."
2489 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2491 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2492 msgid "Cannot read file."
2493 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2495 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2496 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2497 msgid "Invalid role."
2498 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2500 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2501 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2502 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2505 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2506 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2507 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2509 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2510 msgid "User already has this role."
2511 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2513 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2514 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2515 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2516 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2517 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2519 msgid "No profile specified."
2520 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2522 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2523 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2524 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2525 msgid "No group specified."
2526 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2528 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2529 msgid "Only an admin can block group members."
2530 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2532 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2533 msgid "User is already blocked from group."
2534 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2536 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2537 msgid "User is not a member of group."
2538 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2540 #. TRANS: Title for block user from group page.
2541 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2542 msgid "Block user from group"
2543 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2545 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2546 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2549 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2550 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2551 "the group in the future."
2553 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2554 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2556 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2557 msgid "Do not block this user from this group."
2558 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించవద్దు."
2560 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2561 msgid "Block this user from this group."
2562 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపునుండి నిరోధించండి."
2564 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2566 msgid "Database error blocking user from group."
2567 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2569 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2570 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2571 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2575 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2576 #. TRANS: Group logo form legend.
2578 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2580 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2581 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2584 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2585 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2587 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2591 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2595 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2596 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2597 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2599 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2600 msgid "Logo updated."
2601 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2603 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2604 msgid "Failed updating logo."
2605 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2607 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2608 #. TRANS: %s is the name of the group.
2610 msgid "%s group members"
2611 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2613 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2614 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2616 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2617 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2619 #. TRANS: Page notice for group members page.
2620 msgid "A list of the users in this group."
2621 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2623 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2624 msgid "Only the group admin may approve users."
2627 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2628 #. TRANS: %s is the name of the group.
2630 msgid "%s group members awaiting approval"
2631 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
2633 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2634 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2636 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2637 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
2639 #. TRANS: Page notice for group members page.
2640 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2641 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
2643 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2645 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2646 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2648 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2653 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2654 #. TRANS: %d is the page number.
2657 msgid "Groups, page %d"
2658 msgstr "గుంపులు, పుట %d"
2660 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2661 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2662 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2665 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2666 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2667 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2668 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2671 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2672 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2673 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలను పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%"
2674 "%%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2676 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2677 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2678 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2679 msgid "Create a new group"
2680 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2682 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2685 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2686 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2688 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2689 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2691 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2692 msgid "Group search"
2693 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2695 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2696 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2697 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2698 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2700 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2702 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2703 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2706 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2707 "action.newgroup%%) yourself."
2709 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2711 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2712 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2715 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2716 "action.newgroup%%) yourself!"
2718 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2719 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2721 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2722 msgid "Only an admin can unblock group members."
2723 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2725 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2726 msgid "User is not blocked from group."
2727 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2729 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2730 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2731 msgid "Error removing the block."
2732 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2734 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2738 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2739 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2740 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2743 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2744 "Configure your addresses and settings below."
2747 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2748 msgid "IM is not available."
2749 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2751 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2753 msgid "Current confirmed %s address."
2754 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత %s చిరునామా."
2756 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2757 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2758 #, fuzzy, php-format
2760 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2761 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2763 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2766 #. TRANS: Field label for IM address.
2768 msgstr "IM చిరునామా"
2770 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2772 msgid "%s screenname."
2775 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2776 msgid "IM Preferences"
2777 msgstr "IM అభిరుచులు"
2779 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2780 msgid "Send me notices"
2781 msgstr "నాకు నోటీసులు పంపించు"
2783 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2784 msgid "Post a notice when my status changes."
2787 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2788 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2789 msgstr "నేను చందాచేరని వ్యక్తుల నుండి వచ్చే స్పందనలను కూడా నాకు పంపించు."
2791 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2793 msgid "Publish a MicroID"
2794 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
2796 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2798 msgid "Could not update IM preferences."
2799 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
2801 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2802 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2803 msgid "Preferences saved."
2804 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2806 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2808 msgid "No screenname."
2811 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2813 msgid "No transport."
2814 msgstr "సందేశం లేదు."
2816 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2818 msgid "Cannot normalize that screenname."
2819 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2821 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2823 msgid "Not a valid screenname."
2824 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
2826 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2828 msgid "Screenname already belongs to another user."
2829 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2831 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2833 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2834 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
2836 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2837 msgid "That is the wrong IM address."
2838 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2840 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2841 msgid "Could not delete confirmation."
2842 msgstr "నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2844 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2845 msgid "IM confirmation cancelled."
2846 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2848 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2849 #. TRANS: registered for the active user.
2851 msgid "That is not your screenname."
2852 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
2854 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2855 msgid "The IM address was removed."
2856 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2858 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2859 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2861 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2862 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2864 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2865 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2867 msgid "Inbox for %s"
2868 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2870 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2871 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2872 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2874 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2875 msgid "Invites have been disabled."
2876 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2878 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2879 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2881 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2882 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2884 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2885 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2887 msgid "Invalid email address: %s."
2888 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2890 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2891 msgid "Invitations sent"
2892 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2894 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2895 msgid "Invite new users"
2896 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2898 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2899 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2900 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2901 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2902 msgid "You are already subscribed to this user:"
2903 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2904 msgstr[0] "వాడుకరుకి"
2905 msgstr[1] "వాడుకరులకు"
2907 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2908 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2912 msgstr "%1$s (%2$s)"
2914 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2915 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2916 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2917 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2919 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2920 msgstr[0] "వ్యక్తి ఇప్పటికే ఒక వాడుకరి"
2921 msgstr[1] "వ్యక్తులు ఇప్పటికే వాడుకరులు"
2923 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2924 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2925 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2926 msgid "Invitation sent to the following person:"
2927 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2928 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2929 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2931 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2932 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2934 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2935 "on the site. Thanks for growing the community!"
2937 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2938 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2940 #. TRANS: Form instructions.
2942 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2943 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2945 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2946 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2947 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2949 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2950 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2952 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2953 msgid "You must be logged in to join a group."
2954 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2956 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2959 msgid "%1$s joined group %2$s"
2960 msgstr "%2$s గుంపులో %1$s చేరారు"
2962 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2963 msgid "Unknown error joining group."
2964 msgstr "గుంపులో చేరడంలో ఏదో తెలియని పొరపాటు జరిగింది."
2966 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2967 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2968 msgid "You are not a member of that group."
2969 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2971 #. TRANS: User admin panel title
2976 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2977 msgid "License for this StatusNet site"
2978 msgstr "ఈ స్టేటస్నెట్ సైటుకి లైసెన్సు"
2980 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2981 msgid "Invalid license selection."
2984 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2986 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2990 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2991 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2992 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక చెల్లదు. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
2994 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
2995 msgid "Invalid license URL."
2998 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
2999 msgid "Invalid license image URL."
3002 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3003 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3006 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3007 msgid "License image must be blank or valid URL."
3010 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3011 msgid "License selection"
3012 msgstr "లైసెన్సు ఎంపిక"
3014 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3015 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3019 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3020 msgid "All Rights Reserved"
3023 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3024 msgid "Creative Commons"
3025 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
3027 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3031 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3032 msgid "Select a license."
3033 msgstr "లైసెన్సును ఎంచుకోండి."
3035 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3036 msgid "License details"
3037 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
3039 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3043 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3044 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3045 msgstr "ఈ సైటులోని సమాచారానికి యజమాని యొక్క పేరు (ఒకవేళ ఉంటే)."
3047 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3048 msgid "License Title"
3049 msgstr "లైసెన్సు శీర్షిక"
3051 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3052 msgid "The title of the license."
3055 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3059 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3060 msgid "URL for more information about the license."
3063 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3064 msgid "License Image URL"
3067 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3068 msgid "URL for an image to display with the license."
3071 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3072 msgid "Save license settings."
3073 msgstr "లైసెన్సు అమరికలను భద్రపరచండి."
3075 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3076 msgid "Incorrect username or password."
3077 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
3079 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3080 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3081 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3082 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
3084 #. TRANS: Page title for login page.
3086 msgstr "ప్రవేశించండి"
3088 #. TRANS: Form legend on login page.
3089 msgid "Login to site"
3090 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3092 #. TRANS: Field label on login page.
3094 msgid "Username or email address"
3095 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3097 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3098 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3100 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
3102 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3103 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3104 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3105 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
3107 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3110 msgstr "ప్రవేశించండి"
3112 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3113 msgid "Lost or forgotten password?"
3114 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
3116 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3118 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3119 "changing your settings."
3121 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
3123 #. TRANS: Form instructions on login page.
3124 msgid "Login with your username and password."
3125 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
3127 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3128 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3131 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3132 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
3134 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3135 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3136 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
3138 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3139 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3141 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3142 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
3144 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3145 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3146 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3148 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3149 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3151 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3152 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3153 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3155 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3156 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
3158 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3159 msgid "No current status."
3160 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
3162 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3163 msgid "New application"
3164 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
3166 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3167 msgid "You must be logged in to register an application."
3168 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
3170 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3171 msgid "Use this form to register a new application."
3172 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3174 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3176 msgid "Source URL is required."
3177 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
3179 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3180 msgid "Could not create application."
3181 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
3183 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3185 msgid "Invalid image."
3186 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
3188 #. TRANS: Title for form to create a group.
3190 msgstr "కొత్త గుంపు"
3192 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3193 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3194 msgstr "ఈ సైటులో గుంపులను సృష్టించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
3196 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3197 msgid "Use this form to create a new group."
3198 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3200 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3201 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3203 msgstr "కొత్త సందేశం"
3205 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3206 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3208 msgid "You cannot send a message to this user."
3209 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
3211 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3212 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3213 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3214 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3216 msgstr "విషయం లేదు!"
3218 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3219 msgid "No recipient specified."
3220 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
3222 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3223 msgid "Message sent"
3224 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3226 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3227 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3228 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3229 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3231 msgid "Direct message to %s sent."
3232 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
3234 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3235 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3237 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
3239 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3240 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3243 msgstr "కొత్త సందేశం"
3245 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3246 msgid "Notice posted"
3247 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3249 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3250 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3253 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3254 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3256 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3257 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3259 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3261 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3263 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3264 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3266 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3267 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3269 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3270 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3273 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3274 "status_textarea=%s)!"
3276 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3278 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3279 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3282 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3283 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3285 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3286 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3288 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3290 msgid "Updates with \"%s\""
3291 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3293 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3294 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3295 #, fuzzy, php-format
3296 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3297 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3299 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3301 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3305 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3308 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3310 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3313 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3315 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3316 msgid "You must be logged in to list your applications."
3317 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3319 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3320 msgid "OAuth applications"
3321 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3323 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3324 msgid "Applications you have registered"
3325 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3327 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3329 msgid "You have not registered any applications yet."
3330 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3332 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3333 msgid "Connected applications"
3334 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3336 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3337 msgid "The following connections exist for your account."
3340 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3341 msgid "You are not a user of that application."
3342 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3344 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3345 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3346 #, fuzzy, php-format
3347 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3348 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3350 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3351 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3354 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3358 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3359 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3360 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3362 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3363 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3364 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3367 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3368 "this instance of StatusNet."
3371 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3372 #. TRANS: %s is a path.
3374 msgid "\"%s\" not found."
3375 msgstr "\"%s\" దొరకలేదు."
3377 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3378 #. TRANS: %s is a notice.
3380 msgid "Notice %s not found."
3381 msgstr "%s అనే నోటీసు దొరకలేదు."
3383 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3384 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3385 msgid "Notice has no profile."
3386 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3388 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3389 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3390 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3392 msgid "%1$s's status on %2$s"
3393 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3395 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3396 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3398 msgid "Attachment %s not found."
3399 msgstr "%s జోడింపు కనబడలేదు."
3401 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3402 #. TRANS: %s is a path.
3404 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3407 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3408 #, fuzzy, php-format
3409 msgid "Content type %s not supported."
3412 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3414 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3417 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3418 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3419 msgid "Not a supported data format."
3422 #. TRANS: Page title for profile settings.
3424 msgid "Old school UI settings"
3427 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3428 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3431 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3432 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3433 msgid "Settings saved."
3434 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3436 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3439 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3442 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3445 #. TRANS: Button text to save a list.
3449 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3450 msgid "People Search"
3451 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3453 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3454 msgid "Notice Search"
3455 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3457 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3458 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3459 msgid "Already logged in."
3460 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
3462 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3463 msgid "No user ID specified."
3464 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3466 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3467 msgid "No login token specified."
3468 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3470 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3472 msgid "No login token requested."
3473 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3475 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3477 msgid "Invalid login token specified."
3478 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3480 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3482 msgid "Login token expired."
3483 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3485 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3486 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3487 #, fuzzy, php-format
3488 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3489 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3491 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3492 #, fuzzy, php-format
3493 msgid "Outbox for %s"
3494 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3496 #. TRANS: Instructions for outbox.
3497 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3498 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3500 #. TRANS: Title for page where to change password.
3502 msgid "Change password"
3503 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3505 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3506 msgid "Change your password."
3507 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3509 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3510 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3511 msgid "Password change"
3512 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3514 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3515 msgid "Old password"
3516 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3518 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3519 #. TRANS: Field label for password reset form.
3520 msgid "New password"
3521 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3523 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3524 #. TRANS: Field title on account registration page.
3525 msgid "6 or more characters."
3526 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు."
3528 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3531 msgstr "నిర్థారించండి"
3533 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3534 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3535 #. TRANS: Field title on account registration page.
3536 msgid "Same as password above."
3537 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే."
3539 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3544 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3545 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3546 msgid "Password must be 6 or more characters."
3547 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3549 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3550 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3551 msgid "Passwords do not match."
3552 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3554 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3555 msgid "Incorrect old password."
3556 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు."
3558 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3559 msgid "Error saving user; invalid."
3560 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3562 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3563 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3564 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3565 msgid "Cannot save new password."
3566 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
3568 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3569 msgid "Password saved."
3570 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3572 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3576 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3577 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3580 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3581 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3583 msgid "Theme directory not readable: %s."
3584 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3586 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3587 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3589 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3590 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3592 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3593 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3594 #, fuzzy, php-format
3595 msgid "Locales directory not readable: %s."
3596 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3598 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3599 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3601 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3602 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3604 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3608 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3612 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3613 msgid "Site's server hostname."
3616 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3620 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3623 msgstr "సైటు అలంకారం"
3625 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3627 msgid "Locale directory"
3628 msgstr "అలంకార సంచయం"
3630 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3631 msgid "Directory path to locales."
3634 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3638 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3639 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3642 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3647 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3649 msgid "Server for themes."
3650 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3652 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3653 msgid "Web path to themes."
3656 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3660 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3661 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3664 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3667 msgstr "సైటు అలంకారం"
3669 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3670 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3673 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3677 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3678 msgid "Directory where themes are located."
3681 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3685 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3686 msgid "Avatar server"
3687 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3689 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3691 msgid "Server for avatars."
3692 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3694 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3697 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3699 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3701 msgid "Web path to avatars."
3702 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3704 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3705 msgid "Avatar directory"
3706 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3708 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3709 msgid "Directory where avatars are located."
3712 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3716 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3718 msgid "Server for attachments."
3719 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3723 msgid "Web path to attachments."
3724 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3726 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3728 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3729 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3735 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3736 msgid "Directory where attachments are located."
3739 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3744 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3745 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3749 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3751 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3753 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3757 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3759 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3761 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3762 msgid "When to use SSL."
3763 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి."
3765 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3766 msgid "Server to direct SSL requests to."
3769 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3771 msgid "Save path settings."
3772 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
3774 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3775 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3778 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3779 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3781 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3782 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3784 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3785 msgid "People search"
3786 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3788 #. TRANS: Title for list page.
3789 #. TRANS: %s is a list.
3790 #, fuzzy, php-format
3791 msgid "Public list %s"
3792 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3794 #. TRANS: Title for list page.
3795 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3796 #, fuzzy, php-format
3797 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3798 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3800 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3801 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3802 #, fuzzy, php-format
3804 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3805 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3806 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3807 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3809 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3810 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3812 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3813 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3816 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3819 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3821 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3822 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3823 #, fuzzy, php-format
3824 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3825 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
3827 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3828 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3829 #, fuzzy, php-format
3830 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3831 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
3833 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3834 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3839 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3841 msgid "Private lists by you"
3842 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
3844 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3846 msgid "Public lists by you"
3847 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3849 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3851 msgid "Lists by you"
3852 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
3854 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3855 #. TRANS: %s is a user nickname.
3858 msgstr "%s యొక్క జాబితాలు"
3860 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3861 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3862 #, fuzzy, php-format
3863 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3864 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3866 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3867 msgid "You cannot view others' private lists"
3868 msgstr "ఇతరుల అంతరంగిక జాబితాలను మీరు చూడలేదు"
3870 #. TRANS: Mode selector label.
3875 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3876 #, fuzzy, php-format
3877 msgid "Lists for %s"
3878 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3880 #. TRANS: Fieldset legend.
3881 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3882 msgid "Select tag to filter"
3885 #. TRANS: Checkbox title.
3886 msgid "Show private tags."
3889 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3894 #. TRANS: Checkbox title.
3896 msgid "Show public tags."
3897 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
3899 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3900 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3905 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3906 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3907 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3908 #, fuzzy, php-format
3910 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3911 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3912 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3913 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3916 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3917 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3919 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3920 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3923 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3924 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3925 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3926 #, fuzzy, php-format
3927 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3928 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3930 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3932 msgid "Lists with %s in them"
3935 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3936 #, fuzzy, php-format
3937 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3938 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3940 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3941 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3942 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3943 #, fuzzy, php-format
3945 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3946 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3947 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3948 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3951 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3952 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3954 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3955 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3958 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3959 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3960 #. TRANS: %s is a user nickname.
3961 #, fuzzy, php-format
3962 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3963 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
3965 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3966 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3967 #, fuzzy, php-format
3968 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3969 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3971 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3972 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3973 #, fuzzy, php-format
3974 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3975 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3977 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3978 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3979 #, fuzzy, php-format
3980 msgid "Lists subscribed to by %s"
3981 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
3983 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3984 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3985 #, fuzzy, php-format
3986 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3987 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
3989 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3990 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3991 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3992 #, fuzzy, php-format
3994 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3995 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3996 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3997 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3998 "to the list's timeline."
4000 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4001 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4003 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4004 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4007 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4010 msgstr "అచేతనమయ్యింది"
4012 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4013 #. TRANS: Do not translate POST.
4014 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4015 #. TRANS: Do not translate POST.
4016 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4017 msgid "This action only accepts POST requests."
4020 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4021 msgid "You cannot administer plugins."
4022 msgstr "మీరు ప్లగిన్లను నిర్వహించలేరు."
4024 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4025 msgid "No such plugin."
4026 msgstr "అటువంటి ప్లగిన్ లేదు."
4028 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4033 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4038 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4040 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4041 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4045 #. TRANS: Admin form section header
4046 msgid "Default plugins"
4047 msgstr "అప్రమేయ ప్లగిన్లు"
4049 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4051 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4054 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4055 #. TRANS: %s is a field name.
4057 msgid "Unidentified field %s."
4060 #. TRANS: Page title.
4062 msgid "Search results"
4063 msgstr "అన్వేషణ ఫలితాలు"
4065 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4066 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4069 #. TRANS: Page title for profile settings.
4070 msgid "Profile settings"
4071 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
4073 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4075 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4077 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
4078 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
4080 #. TRANS: Profile settings form legend.
4081 msgid "Profile information"
4082 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
4084 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4085 #. TRANS: Field title on account registration page.
4086 #. TRANS: Field title on group edit form.
4087 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4088 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప."
4090 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4091 #. TRANS: Field label on account registration page.
4092 #. TRANS: Field label on group edit form.
4094 msgstr "పూర్తి పేరు"
4096 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4097 #. TRANS: Field label on account registration page.
4098 #. TRANS: Form input field label.
4099 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4103 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4104 #. TRANS: Field title on account registration page.
4106 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4107 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4109 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4110 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4111 #. TRANS: biography (%d).
4112 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4113 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4114 #. TRANS: biography (%d).
4116 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4117 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4118 msgstr[0] "%d అక్షరంలో"
4119 msgstr[1] "%d అక్షరాల్లో"
4121 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4122 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4123 msgid "Describe yourself and your interests."
4124 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి."
4126 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4127 #. TRANS: their biography.
4128 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4132 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4133 #. TRANS: Field label on account registration page.
4134 #. TRANS: Field label on group edit form.
4135 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4139 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4140 #. TRANS: Field title on account registration page.
4141 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4142 msgstr "మీరు ఎక్కడివారు, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
4144 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4145 msgid "Share my current location when posting notices"
4148 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4149 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4150 #. TRANS: %s is a group name.
4154 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4156 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4160 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4164 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4165 msgid "Preferred language."
4166 msgstr "ప్రాధాన్యతా భాష."
4168 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4172 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4173 msgid "What timezone are you normally in?"
4174 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
4176 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4179 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4180 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
4182 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4183 msgid "Subscription policy"
4184 msgstr "చందా విధానం"
4186 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4187 msgid "Let anyone follow me"
4188 msgstr "నన్ను ఎవరైనా అనుసరించనివ్వు"
4190 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4191 msgid "Ask me first"
4192 msgstr "ముందు నన్ను అడుగు"
4194 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4195 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4198 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4199 msgid "Make updates visible only to my followers"
4202 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4203 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4204 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4205 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4206 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4208 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4209 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4210 msgstr[0] "(%d అక్షరం గరిష్ఠం)."
4211 msgstr[1] "(%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4213 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4214 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4215 msgid "Timezone not selected."
4216 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
4218 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4219 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4220 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
4222 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4223 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4224 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4225 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4226 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4227 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4229 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4230 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
4232 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4233 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4235 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4236 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
4238 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4240 msgid "Could not save location prefs."
4241 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
4243 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4244 msgid "Could not save tags."
4245 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
4247 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4248 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4250 msgid "Restore account"
4251 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
4253 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4254 #. TRANS: %s is the page limit.
4256 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4259 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4261 msgid "Could not retrieve public timeline."
4262 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
4264 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4265 #. TRANS: %d is the page number.
4267 msgid "Public timeline, page %d"
4268 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
4270 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4271 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4272 msgid "Public timeline"
4273 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
4275 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4277 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4278 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4280 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4282 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4283 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
4285 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4287 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4288 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
4290 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4292 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4293 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
4295 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4296 #, fuzzy, php-format
4298 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4300 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
4302 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4303 msgid "Be the first to post!"
4304 msgstr "వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4306 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4309 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4310 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
4312 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4313 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4316 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4317 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4318 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4319 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4321 "ఇది %%site.name%%, [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-"
4322 "బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ. మీ సంగతులను మీ "
4323 "మిత్రులతో, కుటుంబంతో మరియు సహోద్యోగులతో పంచుకోడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%action.register%%)! "
4324 "([మరింత తెలుసుకోండి](%%doc.help%%))"
4326 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4327 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4330 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4331 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4334 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4335 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4337 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4339 msgid "%s updates from everyone."
4340 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు."
4342 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4343 msgid "Public tag cloud"
4344 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
4346 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4347 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4349 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4350 msgstr "%sలో అత్యంత ప్రాచుర్యమైన ట్యాగులు ఇవి"
4352 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4353 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4354 #. TRANS: and do not change the URL part.
4356 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4357 msgstr "[హ్యాష్ట్యాగు](%%doc.tags%%)తో ఇంకా ఎవరూ నోటీసులు వ్రాయలేదు."
4359 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4360 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4361 msgid "Be the first to post one!"
4362 msgstr "మీరే మొదటివారవ్వండి!"
4364 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4365 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4366 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4367 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4368 #. TRANS: and do not change the URL part.
4371 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4373 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
4375 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4376 msgid "You are already logged in!"
4377 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
4379 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4381 msgid "No such recovery code."
4382 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
4384 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4386 msgid "Not a recovery code."
4387 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
4389 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4390 msgid "Recovery code for unknown user."
4393 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4394 msgid "Error with confirmation code."
4395 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
4397 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4398 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4399 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
4401 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4402 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4403 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
4405 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4407 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4408 "the email address you have stored in your account."
4410 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
4412 #. TRANS: Page notice for password change page.
4413 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4414 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి."
4416 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4418 msgid "Password recovery"
4419 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
4421 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4422 msgid "Nickname or email address"
4423 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
4425 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4426 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4427 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
4429 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4434 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4440 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4442 msgid "Reset password"
4443 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4445 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4447 msgid "Recover password"
4448 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
4450 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4451 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4452 msgid "Password recovery requested"
4455 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4456 msgid "Password saved"
4457 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది"
4459 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4460 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4461 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
4463 #. TRANS: Button text for password reset form.
4468 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4469 msgid "Enter a nickname or email address."
4470 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4472 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4474 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4475 "address registered to your account."
4476 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4478 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4479 msgid "Unexpected password reset."
4482 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4483 msgid "Password must be 6 characters or more."
4484 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4486 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4487 msgid "Password and confirmation do not match."
4488 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4490 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4491 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4493 msgid "Error setting user."
4494 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4496 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4497 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4498 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4500 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4502 msgid "No id parameter."
4503 msgstr "జోడింపులు లేవు."
4505 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4506 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4508 msgid "No such file \"%d\"."
4509 msgstr "\"%d\" అనే దస్త్రం లేదు."
4511 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4512 msgid "Sorry, only invited people can register."
4513 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4515 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4516 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4517 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4519 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4520 msgid "Registration successful"
4521 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4523 #. TRANS: Title for registration page.
4528 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4529 msgid "Registration not allowed."
4530 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4532 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4534 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4535 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4537 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4538 msgid "Email address already exists."
4539 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4541 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4542 msgid "Invalid username or password."
4543 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4545 #. TRANS: Page notice on registration page.
4547 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4548 "link up to friends and colleagues."
4551 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4554 msgstr "నిర్థారించండి"
4556 #. TRANS: Field label on account registration page.
4561 #. TRANS: Field title on account registration page.
4562 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4563 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4565 #. TRANS: Field title on account registration page.
4566 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4567 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది."
4569 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4574 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4575 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4578 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4581 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4582 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4584 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4585 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %1$s యొక్క కాపీహక్కులు."
4587 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4588 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4589 msgstr "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు నా కాపీహక్కుల క్రిందే ఉంటాయి."
4591 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4592 msgid "All rights reserved."
4593 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4595 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4598 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4599 "email address, IM address, and phone number."
4601 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4602 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4604 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4605 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4606 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4607 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4610 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4613 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4614 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4615 "notices through instant messages.\n"
4616 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4617 "share your interests. \n"
4618 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4619 "others more about you. \n"
4620 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4623 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4625 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4627 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4628 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4629 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4630 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4632 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4633 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4634 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4636 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4638 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4640 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4641 "to confirm your email address.)"
4643 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4646 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4647 #. TRANS: %s is a username.
4649 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4652 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4653 #. TRANS: %s is a profile URL.
4656 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4657 "correctly, please try retrying later."
4660 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4665 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4666 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4667 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4669 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4670 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4671 msgid "No notice specified."
4672 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4674 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4675 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4679 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4681 msgstr "పునరావృతించారు!"
4683 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4684 #. TRANS: %s is a user nickname.
4685 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4686 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4687 #. TRANS: %s is a username.
4689 msgid "Replies to %s"
4690 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4692 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4693 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4695 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4696 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4698 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4699 #. TRANS: %s is a user nickname.
4700 #, fuzzy, php-format
4701 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4702 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4704 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4705 #. TRANS: %s is a user nickname.
4707 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4708 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4710 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4711 #. TRANS: %s is a user nickname.
4713 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4714 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4716 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4717 #. TRANS: %s is a user nickname.
4719 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4720 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4722 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4723 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4726 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4727 "notice to them yet."
4728 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4730 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4731 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4734 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4735 "[join groups](%%action.groups%%)."
4737 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4738 "(%%action.groups%%)."
4740 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4741 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4742 #, fuzzy, php-format
4744 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4745 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4747 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4749 #. TRANS: RSS reply feed description.
4750 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4752 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4753 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
4755 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4757 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4758 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4760 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4761 msgid "You may not restore your account."
4762 msgstr "మీ ఖాతాని మీరు పునఃప్రతిష్టించుకోలేరు."
4764 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4765 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4766 msgid "No uploaded file."
4767 msgstr "ఎక్కించిన దస్త్రమేమీ లేదు."
4769 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4770 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4773 #. TRANS: Client exception.
4775 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4779 #. TRANS: Client exception.
4780 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4781 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
4783 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4784 msgid "Missing a temporary folder."
4785 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
4787 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4788 msgid "Failed to write file to disk."
4791 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4792 msgid "File upload stopped by extension."
4795 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4796 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4797 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4798 msgid "System error uploading file."
4801 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4802 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4803 msgid "Not an Atom feed."
4804 msgstr "అది ఆటమ్ ఫీడు కాదు."
4806 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4808 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4812 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4813 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4816 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4818 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4819 "\">Activity Streams</a> format."
4822 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4823 msgid "Upload the file"
4824 msgstr "ఈ దస్త్రాన్ని ఎక్కించండి"
4826 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4827 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4828 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4830 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4832 msgid "User does not have this role."
4833 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4835 #. TRANS: Engine name for RSD.
4836 #. TRANS: Engine name.
4838 msgstr "స్టేటస్నెట్"
4840 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4841 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4842 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4843 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4845 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4847 msgid "User is already sandboxed."
4848 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4850 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4851 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4852 #, fuzzy, php-format
4853 msgid "Not a valid list: %s."
4854 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
4856 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4857 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4858 #, fuzzy, php-format
4859 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4860 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
4862 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4868 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4869 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4872 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4878 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4879 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4880 msgid "Handle sessions"
4883 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4884 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4886 msgid "Handle sessions ourselves."
4887 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4889 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4890 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4891 msgid "Session debugging"
4894 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4895 msgid "Enable debugging output for sessions."
4898 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4900 msgid "Save session settings"
4901 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
4903 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4904 msgid "You must be logged in to view an application."
4905 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4907 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4908 msgid "Application profile"
4909 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4911 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4912 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4913 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4914 #, fuzzy, php-format
4915 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4916 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4917 msgstr[0] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4918 msgstr[1] "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4920 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4921 msgid "Application actions"
4922 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4924 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4929 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4930 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4931 msgid "Reset key & secret"
4934 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4935 msgid "Application info"
4936 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4938 #. TRANS: Field label on application page.
4939 msgid "Consumer key"
4942 #. TRANS: Field label on application page.
4943 msgid "Consumer secret"
4946 #. TRANS: Field label on application page.
4948 msgid "Request token URL"
4949 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
4951 #. TRANS: Field label on application page.
4952 msgid "Access token URL"
4955 #. TRANS: Field label on application page.
4956 msgid "Authorize URL"
4959 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4961 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4965 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4967 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4968 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4970 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4971 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4973 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4974 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4976 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4978 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4979 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4981 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4982 #, fuzzy, php-format
4983 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
4984 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4986 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4988 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4989 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4991 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4993 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4994 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4996 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4998 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4999 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5001 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5003 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5004 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5007 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5008 #. TRANS: %s is a username.
5011 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5012 "would add to their favorites :)"
5015 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5016 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5017 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5018 #, fuzzy, php-format
5020 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5021 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5022 "their favorites :)"
5024 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5025 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5027 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5028 msgid "This is a way to share what you like."
5029 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
5031 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5036 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5037 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5039 msgid "%1$s group, page %2$d"
5040 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
5042 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5043 #, fuzzy, php-format
5044 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5045 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5047 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5049 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5050 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5052 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5054 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5055 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5057 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5059 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5060 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5062 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5064 msgid "FOAF for %s group"
5067 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5068 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5069 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5070 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5073 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5074 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5075 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5076 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5077 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5079 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5080 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5082 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5083 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5086 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5087 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5088 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5089 #, fuzzy, php-format
5091 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5092 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5093 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5094 "their life and interests."
5096 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5097 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5099 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5100 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5103 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5104 msgid "No such message."
5105 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
5107 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5108 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5109 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
5111 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5112 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5113 #, fuzzy, php-format
5114 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5115 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5117 #. TRANS: Page title for single message display.
5118 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5119 #, fuzzy, php-format
5120 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5121 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
5123 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5124 msgid "Not available."
5125 msgstr "అందుబాటులో లేదు."
5127 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5128 msgid "Notice deleted."
5129 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5131 #. TRANS: Title for private list timeline.
5132 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5133 #, fuzzy, php-format
5134 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5135 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5137 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5138 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5139 #, fuzzy, php-format
5140 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5141 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5143 #. TRANS: Title for private list timeline.
5144 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5145 #, fuzzy, php-format
5146 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5147 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5149 #. TRANS: Title for private list timeline.
5150 #. TRANS: %s is a list.
5151 #, fuzzy, php-format
5152 msgid "Private timeline of %s list by you"
5153 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
5155 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5156 #. TRANS: %s is a list.
5158 msgid "Timeline for %s list by you"
5161 #. TRANS: Title for private list timeline.
5162 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5163 #, fuzzy, php-format
5164 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5165 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
5167 #. TRANS: Feed title.
5168 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5169 #, fuzzy, php-format
5170 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5171 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5173 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5174 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5175 #, fuzzy, php-format
5177 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5179 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
5181 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5182 msgid "Try tagging more people."
5185 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5186 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5187 #, fuzzy, php-format
5189 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5191 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
5193 #. TRANS: Header on show list page.
5194 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5199 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5200 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5201 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5202 #. TRANS: Empty list message for tags.
5203 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5204 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5205 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5206 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5210 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5211 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5213 msgstr "అన్నీ చూపించు"
5215 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5216 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5220 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5221 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5222 #, fuzzy, php-format
5223 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5224 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
5226 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5227 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5228 #, fuzzy, php-format
5229 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5230 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5232 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5233 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5234 #, fuzzy, php-format
5235 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5236 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5238 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5239 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5241 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5242 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5244 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5245 #. TRANS: %s is a user nickname.
5246 #, fuzzy, php-format
5247 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5248 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5250 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5251 #. TRANS: %s is a user nickname.
5253 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5254 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5256 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5257 #. TRANS: %s is a user nickname.
5259 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5260 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5262 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5263 #. TRANS: %s is a user nickname.
5265 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5266 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5268 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5269 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5270 #, fuzzy, php-format
5274 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5276 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5277 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %1$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
5279 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5281 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5282 "would be a good time to start :)"
5284 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
5286 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5287 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5288 #, fuzzy, php-format
5290 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5291 "%?status_textarea=%2$s)."
5293 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
5295 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5296 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5297 #, fuzzy, php-format
5299 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5300 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5301 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5302 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5304 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
5305 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
5307 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
5308 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
5311 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5312 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5313 #, fuzzy, php-format
5315 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5316 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5317 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5319 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
5320 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
5322 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5324 msgid "Repeat of %s"
5325 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
5327 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5328 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5330 msgid "You cannot silence users on this site."
5331 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
5333 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5335 msgid "User is already silenced."
5336 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
5338 #. TRANS: Title for site administration panel.
5343 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5344 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5345 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
5347 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5348 msgid "Site name must have non-zero length."
5349 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
5351 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5352 msgid "You must have a valid contact email address."
5353 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
5355 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5356 msgid "Invalid logo URL."
5357 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5359 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5360 msgid "Invalid SSL logo URL."
5361 msgstr "SSL చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5363 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5364 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5366 msgid "Unknown language \"%s\"."
5367 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
5369 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5370 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5371 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
5373 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5374 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5377 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5382 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5387 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5388 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5389 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
5391 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5393 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
5395 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5396 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5399 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5400 msgid "Brought by URL"
5401 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
5403 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5404 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5407 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5411 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5412 msgid "Contact email address for your site."
5413 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా."
5415 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5420 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5421 msgid "Default timezone"
5422 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
5424 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5425 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5428 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5429 msgid "Default language"
5430 msgstr "అప్రమేయ భాష"
5432 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5435 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5436 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
5438 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5443 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5445 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5447 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5448 msgid "Maximum number of characters for notices."
5449 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
5451 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5454 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
5456 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5457 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5458 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
5460 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5464 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5466 msgstr "సైటు చిహ్నం"
5468 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5472 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5474 msgid "Save the site settings."
5475 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5477 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5481 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5483 msgid "Edit site-wide message"
5484 msgstr "కొత్త సందేశం"
5486 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5487 msgid "Unable to save site notice."
5488 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
5490 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5491 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5492 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5494 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5495 msgid "Site notice text"
5496 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
5498 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5499 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5500 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML ఇవ్వొచ్చు)"
5502 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5503 msgid "Save site notice."
5504 msgstr "సైటు గమనికను భద్రపరచండి."
5506 #. TRANS: Title for SMS settings.
5507 msgid "SMS settings"
5508 msgstr "SMS అమరికలు"
5510 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5511 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5512 #, fuzzy, php-format
5513 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5514 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
5516 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5517 msgid "SMS is not available."
5518 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
5520 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5522 msgstr "SMS చిరునామా"
5524 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5526 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5527 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
5529 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5530 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5531 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
5533 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5534 msgid "Confirmation code"
5535 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
5537 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5538 msgid "Enter the code you received on your phone."
5541 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5544 msgstr "నిర్థారించు"
5546 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5548 msgid "SMS phone number"
5549 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5551 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5553 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5554 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
5556 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5557 msgid "SMS preferences"
5558 msgstr "SMS అభిరుచులు"
5560 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5562 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5566 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5567 msgid "SMS preferences saved."
5568 msgstr "SMS అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
5570 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5571 msgid "No phone number."
5572 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
5574 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5576 msgid "No carrier selected."
5577 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
5579 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5580 msgid "That is already your phone number."
5581 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
5583 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5584 msgid "That phone number already belongs to another user."
5585 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
5587 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5590 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5591 "for the code and instructions on how to use it."
5592 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
5594 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5595 msgid "That is the wrong confirmation number."
5596 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
5598 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5600 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5601 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
5603 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5604 msgid "SMS confirmation cancelled."
5605 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
5607 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5608 #. TRANS: registered for the active user.
5609 msgid "That is not your phone number."
5610 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
5612 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5613 msgid "The SMS phone number was removed."
5614 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
5616 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5617 msgid "Mobile carrier"
5620 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5621 msgid "Select a carrier"
5624 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5625 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5628 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5629 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5632 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5634 msgid "No code entered."
5635 msgstr "విషయం లేదు!"
5637 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5642 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5643 msgid "Manage snapshot configuration"
5644 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5646 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5648 msgid "Invalid snapshot run value."
5649 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5651 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5652 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5655 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5657 msgid "Invalid snapshot report URL."
5658 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5660 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5665 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5666 msgid "Randomly during web hit"
5669 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5670 msgid "In a scheduled job"
5673 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5674 msgid "Data snapshots"
5677 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5678 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5681 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5685 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5686 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5689 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5693 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5694 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5697 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5699 msgid "Save snapshot settings."
5700 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5702 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5704 msgid "You are not subscribed to that profile."
5705 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5707 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5708 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5709 msgid "Could not save subscription."
5710 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5712 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5713 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5716 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5717 #. TRANS: %s is the name of the user.
5718 #, fuzzy, php-format
5719 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5720 msgstr "అనుతికోసం వేచివున్న %s గుంపు సభ్యులు"
5722 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5723 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5724 #, fuzzy, php-format
5725 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5726 msgstr "అనుమతి కోసం వేచివున్న %1$s గుంపు సభ్యులు, %2$dవ పుట"
5728 #. TRANS: Page notice for group members page.
5730 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5731 msgstr "ఈ గుంపులో చేరడానికి అనుమతి కోసం వేచివున్న వాడుకరుల జాబితా."
5733 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5737 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5739 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5740 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
5742 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5744 msgid "No ID given."
5745 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5747 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5748 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5749 #, fuzzy, php-format
5750 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5751 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
5753 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5754 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5755 #, fuzzy, php-format
5756 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5757 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5759 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5760 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5762 msgid "%s subscribers"
5763 msgstr "%s చందాదార్లు"
5765 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5766 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5768 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5769 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5771 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5772 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5773 msgid "These are the people who listen to your notices."
5774 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5776 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5777 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5779 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5780 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5782 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5784 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5787 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5789 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5790 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5792 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5793 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5795 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5796 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5797 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5798 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5799 #. TRANS: and do not change the URL part.
5802 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5803 "%) and be the first?"
5805 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5806 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5808 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5809 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5811 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5812 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5814 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5815 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5816 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5817 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5819 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5820 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5822 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5823 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5825 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5826 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5827 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5828 #. TRANS: and do not change the URL part.
5831 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5832 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5833 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5837 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5838 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5839 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5840 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5842 msgid "%s is not listening to anyone."
5843 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5845 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5847 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5848 msgstr "%s యొక్క చందాల ఫీడు (ఆటమ్)"
5850 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5855 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5859 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5860 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5862 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5863 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5865 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5866 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5867 #, fuzzy, php-format
5868 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5869 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5871 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5872 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5874 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5875 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5877 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5878 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5880 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5881 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5883 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5884 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5886 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5887 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5889 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5890 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
5891 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
5893 msgid "You cannot tag this user."
5894 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
5896 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
5898 msgid "List a profile"
5899 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5901 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
5902 #. TRANS: %s is a profile nickname.
5908 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
5913 #. TRANS: Header in list form.
5914 msgid "User profile"
5915 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5917 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
5919 msgstr "జాబితా వాడుకరి"
5921 #. TRANS: Field label on list form.
5926 #. TRANS: Field title on list form.
5928 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5932 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
5938 #. TRANS: Success message if lists are saved.
5940 msgid "Lists saved."
5941 msgstr "ట్యాగులు భద్రమయ్యాయి."
5943 #. TRANS: Page notice.
5945 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
5946 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5948 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5949 msgid "No such tag."
5950 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5952 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5953 msgid "You haven't blocked that user."
5954 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5956 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5957 msgid "User is not sandboxed."
5958 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5960 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5962 msgid "User is not silenced."
5963 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5965 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5966 msgid "Unsubscribed"
5969 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
5970 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5972 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
5973 msgstr "%3$s యొక్క %2$s అనే జాబితా నుండి %1$s చందా విరమించారు"
5975 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5976 msgid "URL settings"
5977 msgstr "URL అమరికలు"
5979 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5980 msgid "Manage various other options."
5981 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
5983 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5984 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5985 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5986 msgid " (free service)"
5987 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
5989 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5993 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5997 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5998 msgid "Shorten URLs with"
5999 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
6001 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6002 msgid "Automatic shortening service to use."
6003 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6005 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6006 msgid "URL longer than"
6009 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6010 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6013 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6014 msgid "Text longer than"
6017 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6019 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6022 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6024 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6025 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6027 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6029 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6030 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6032 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6034 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6035 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6037 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6038 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6041 #. TRANS: User admin panel title.
6046 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6047 msgid "User settings for this StatusNet site"
6048 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి వాడుకరి అమరికలు"
6050 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6051 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6054 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6055 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6056 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
6058 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6059 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6061 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6064 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6070 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6072 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
6074 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6075 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6076 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
6078 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6080 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
6082 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6083 msgid "New user welcome"
6084 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
6086 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6087 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6088 msgstr "కొత్త వాడుకరులకు స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
6090 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6091 msgid "Default subscription"
6092 msgstr "అప్రమేయ చందా"
6094 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6096 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6097 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
6099 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6103 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6104 msgid "Invitations enabled"
6105 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
6107 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6108 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6109 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
6111 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6112 msgid "Save user settings."
6113 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు."
6115 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6116 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6118 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6119 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
6121 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6122 msgid "Search for more groups"
6123 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
6125 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6126 #. TRANS: %s is a user nickname.
6128 msgid "%s is not a member of any group."
6129 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
6131 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6132 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6134 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6135 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
6137 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6138 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6139 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6140 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6141 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6142 #, fuzzy, php-format
6143 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6144 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
6146 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6148 msgid "StatusNet %s"
6149 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
6151 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6152 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6155 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6156 "Inc. and contributors."
6159 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6161 msgid "Contributors"
6162 msgstr "అనుసంధానాలు"
6164 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6168 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6170 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6171 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6172 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6173 "any later version. "
6176 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6178 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6179 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6180 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6181 "for more details. "
6184 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6185 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6188 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6189 "along with this program. If not, see %s."
6192 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6196 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6201 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6206 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6211 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6216 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6220 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6221 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6223 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6224 msgstr "%2$s నోటీసుని %1$s ఇష్టాంశంగా గుర్తించారు."
6226 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6228 msgid "Cannot process URL '%s'"
6231 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6232 msgid "Robin thinks something is impossible."
6233 msgstr "ఏదో అసాధ్యమని రాబిన్ అనుకుంటున్నాడు."
6235 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6236 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6237 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6240 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6241 "Try to upload a smaller version."
6243 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6244 "Try to upload a smaller version."
6248 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6249 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6251 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6252 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6256 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6257 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6259 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6260 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6264 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6265 msgid "Invalid filename."
6266 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
6268 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6269 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6271 msgid "Profile ID %s is invalid."
6274 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6275 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6277 msgid "Group ID %s is invalid."
6278 msgstr "%s అనే గుంపు ID చెల్లదు."
6280 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6281 msgid "Group join failed."
6282 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
6284 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6285 msgid "Not part of group."
6286 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
6288 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6289 msgid "Group leave failed."
6290 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
6292 #. TRANS: Activity title.
6296 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6297 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6299 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6300 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
6302 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6303 msgid "Could not update local group."
6304 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6306 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6307 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6308 #, fuzzy, php-format
6309 msgid "Could not create login token for %s"
6310 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6312 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6313 #, fuzzy, php-format
6314 msgid "Cannot instantiate class %s."
6315 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేకున్నాం."
6317 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6318 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6321 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6322 msgid "You are banned from sending direct messages."
6323 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6325 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6327 msgid "Could not insert message."
6328 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6330 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6332 msgid "Could not update message with new URI."
6333 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6335 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6336 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6338 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6341 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6342 #, fuzzy, php-format
6343 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6344 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6346 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6347 msgid "Problem saving notice. Too long."
6348 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
6350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6351 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6352 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
6354 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6356 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6357 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6359 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6362 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6364 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
6366 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6367 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6368 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6370 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6372 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6373 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6375 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6376 msgid "You cannot repeat your own notice."
6377 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6379 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6381 msgid "Cannot repeat a private notice."
6382 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6384 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6386 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6387 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6389 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6390 msgid "You already repeated that notice."
6391 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
6393 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6394 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6395 #, fuzzy, php-format
6396 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6397 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6399 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6400 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6401 msgid "Problem saving notice."
6402 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6404 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6405 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6408 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6410 msgid "Problem saving group inbox."
6411 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6413 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6414 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6416 msgid "RT @%1$s %2$s"
6417 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6419 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6420 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6424 msgstr "%1$s (%2$s)"
6426 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6427 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6429 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6432 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6433 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6435 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6438 #. TRANS: Server exception.
6439 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6442 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6444 msgid "No tagger specified."
6445 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6447 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6449 msgid "No tag specified."
6450 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
6452 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6454 msgid "Could not create profile tag."
6455 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6457 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6459 msgid "Could not set profile tag URI."
6460 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6462 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6464 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6465 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
6467 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6470 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6471 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6474 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6477 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6478 "allowed number.Try unlisting others first."
6481 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6483 msgid "Adding list subscription failed."
6484 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6486 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6488 msgid "Removing list subscription failed."
6489 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6491 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6493 msgid "Missing profile."
6494 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6496 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6497 msgid "Unable to save tag."
6498 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6500 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6501 msgid "You have been banned from subscribing."
6502 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6504 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6505 msgid "Already subscribed!"
6506 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
6508 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6509 msgid "User has blocked you."
6510 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
6512 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6513 msgid "Not subscribed!"
6514 msgstr "చందాదార్లు కాదు!"
6516 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6517 msgid "Could not delete self-subscription."
6518 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6520 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6521 msgid "Could not delete subscription."
6522 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
6524 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6529 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6530 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6531 #, fuzzy, php-format
6532 msgid "%1$s is now following %2$s."
6533 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
6535 #. TRANS: Notice given on user registration.
6536 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6538 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6539 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
6541 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6542 msgid "Not implemented since inbox change."
6545 #. TRANS: Server exception.
6546 msgid "No single user defined for single-user mode."
6549 #. TRANS: Server exception.
6550 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6553 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6554 msgid "No user with that email address or username."
6555 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6557 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6558 msgid "No registered email address for that user."
6559 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
6561 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6562 msgid "Error saving address confirmation."
6563 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6565 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6566 msgid "Could not create group."
6567 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6569 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6570 msgid "Could not set group URI."
6571 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
6573 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6574 msgid "Could not set group membership."
6575 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
6577 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6578 msgid "Could not save local group info."
6579 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
6581 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6582 #. TRANS: %s is the remote site.
6583 #, fuzzy, php-format
6584 msgid "Cannot locate account %s."
6585 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
6587 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6588 #. TRANS: %s is the remote site.
6590 msgid "Cannot find XRD for %s."
6593 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6594 #. TRANS: %s is the remote site.
6596 msgid "No AtomPub API service for %s."
6599 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6600 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6601 msgid "User actions"
6602 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
6604 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6605 msgid "User deletion in progress..."
6606 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
6608 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6609 msgid "Edit profile settings."
6610 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
6612 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6617 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6618 msgid "Send a direct message to this user."
6619 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి."
6621 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6626 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6631 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6633 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
6635 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6637 msgid "Administrator"
6638 msgstr "నిర్వాహకులు"
6640 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6645 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6648 msgstr "%1$s - %2$s"
6650 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6651 msgid "Untitled page"
6652 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
6654 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6657 msgstr "మరింత చూపించు"
6659 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6662 msgstr "స్పందించండి"
6664 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6665 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6666 msgid "Write a reply..."
6667 msgstr "మీ స్పందనని వ్రాయండి..."
6669 #. TRANS: Tab on the notice form.
6674 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6675 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6676 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6677 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6680 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6681 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6683 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6684 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6686 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6688 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6689 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6691 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6692 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6693 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6694 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6697 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6698 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6699 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6701 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6702 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6705 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6706 #. TRANS: %1$s is the site name.
6708 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6711 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6712 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6714 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6717 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6718 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6721 #. TRANS: license message in footer.
6722 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6724 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6727 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6728 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6732 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6733 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6737 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6738 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6741 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6742 #, fuzzy, php-format
6743 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6744 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
6746 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6747 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6750 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6752 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6753 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6755 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6756 msgid "Unknown profile."
6757 msgstr "తెలియని ప్రొఫైలు."
6759 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6760 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6763 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6764 msgid "Remote profile is not a group!"
6767 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6768 msgid "User is already a member of this group."
6769 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఈ గుంపులో సభ్యులు."
6771 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6772 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6774 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6777 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6778 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6781 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6782 #. TRANS: %s is the notice URI.
6783 #, fuzzy, php-format
6784 msgid "No content for notice %s."
6785 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6787 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6789 msgid "No such user \"%s\"."
6790 msgstr "%s అనే వాడుకరి లేరు."
6792 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6793 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6794 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6795 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6796 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6797 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6799 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6800 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6801 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
6803 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6804 msgid "Can't handle remote content yet."
6807 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6808 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6811 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6812 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6815 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6816 msgid "You cannot make changes to this site."
6817 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6819 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6821 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6822 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6824 #. TRANS: Client error message.
6825 msgid "showForm() not implemented."
6828 #. TRANS: Client error message
6829 msgid "saveSettings() not implemented."
6832 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6837 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6842 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6843 msgid "Basic site configuration"
6844 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6846 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6851 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6852 msgid "User configuration"
6853 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6855 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6860 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6861 msgid "Access configuration"
6862 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6864 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6869 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6870 msgid "Paths configuration"
6871 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6873 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6879 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6880 msgid "Sessions configuration"
6881 msgstr "సెషనుల స్వరూపణం"
6883 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6889 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6890 msgid "Edit site notice"
6891 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6893 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6898 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6899 msgid "Snapshots configuration"
6900 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6902 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6907 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6908 msgid "Set site license"
6911 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6916 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6917 msgid "Plugins configuration"
6918 msgstr "ప్లగినుల స్వరూపణం"
6920 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6925 #. TRANS: Client error 401.
6926 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6929 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6930 msgid "No application for that consumer key."
6933 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6934 msgid "Not allowed to use API."
6937 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6938 msgid "Bad access token."
6941 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6942 msgid "No user for that token."
6945 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6946 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6947 msgid "Could not authenticate you."
6948 msgstr "మిమ్మల్ని అధీకరించలేకపోయాం."
6950 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6954 #. TRANS: Form guide.
6955 msgid "Icon for this application"
6956 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6958 #. TRANS: Form input field label for application name.
6962 #. TRANS: Form input field instructions.
6963 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6965 msgid "Describe your application in %d character"
6966 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6967 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరంలో వివరించండి"
6968 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6970 #. TRANS: Form input field instructions.
6971 msgid "Describe your application"
6972 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6974 #. TRANS: Form input field label.
6975 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6976 #. TRANS: Field label for description of list.
6977 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
6981 #. TRANS: Form input field instructions.
6982 msgid "URL of the homepage of this application"
6983 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6985 #. TRANS: Form input field label.
6990 #. TRANS: Form input field instructions.
6991 msgid "Organization responsible for this application"
6992 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6994 #. TRANS: Form input field label.
6995 msgid "Organization"
6998 #. TRANS: Form input field instructions.
6999 msgid "URL for the homepage of the organization"
7000 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7002 #. TRANS: Form input field instructions.
7003 msgid "URL to redirect to after authentication"
7006 #. TRANS: Radio button label for application type
7010 #. TRANS: Radio button label for application type
7014 #. TRANS: Form guide.
7015 msgid "Type of application, browser or desktop"
7016 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
7018 #. TRANS: Radio button label for access type.
7020 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7022 #. TRANS: Radio button label for access type.
7024 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7026 #. TRANS: Form guide.
7027 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7030 #. TRANS: Submit button title.
7032 msgid "Cancel application changes."
7033 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
7035 #. TRANS: Submit button title.
7037 msgid "Save application changes."
7038 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
7040 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7041 msgid "Unknown application"
7042 msgstr "తెలియని ఉపకరణం"
7044 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7045 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7049 #. TRANS: Application access type
7051 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
7053 #. TRANS: Application access type
7055 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
7057 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7059 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7062 #. TRANS: Access token in the application list.
7063 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7065 msgid "Access token starting with: %s"
7068 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7074 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7075 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7080 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7081 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7084 msgstr "తిరస్కరించు"
7086 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7087 msgid "Author element must contain a name element."
7090 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7092 msgid "Do not use this method!"
7093 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
7095 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7096 #, fuzzy, php-format
7097 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7098 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు."
7100 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7101 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7102 #, fuzzy, php-format
7103 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7104 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
7107 msgid "Notices where this attachment appears"
7111 msgid "Tags for this attachment"
7112 msgstr "ఈ జోడింపుకి ట్యాగులు"
7114 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7115 msgid "Password changing failed."
7116 msgstr "సంకేతపదపు మార్పు విఫలమైంది."
7118 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7119 msgid "Password changing is not allowed."
7120 msgstr "సంకేతపదం మార్పడానికి అనుమతి లేదు."
7122 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7126 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7127 msgid "Block this user"
7128 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7130 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7132 msgid "Cancel join request"
7133 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7135 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7138 msgid "Cancel subscription request"
7139 msgstr "అభ్యర్థనను రద్దుచేయి"
7141 #. TRANS: Title for command results.
7142 msgid "Command results"
7143 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
7145 #. TRANS: Title for command results.
7148 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
7150 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7151 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7152 msgid "Command complete"
7153 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
7155 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7156 msgid "Command failed"
7157 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
7159 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7161 msgid "Notice with that id does not exist."
7162 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
7164 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7165 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7167 msgid "User has no last notice."
7168 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
7170 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7171 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7172 #, fuzzy, php-format
7173 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7174 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7176 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7177 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7179 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7182 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7183 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7184 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7186 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7187 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7190 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7191 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7193 msgid "Nudge sent to %s."
7196 #. TRANS: User statistics text.
7197 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7198 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7199 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7202 "Subscriptions: %1$s\n"
7203 "Subscribers: %2$s\n"
7207 "చందాదార్లు: %2$s\n"
7210 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7212 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7213 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7215 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7216 msgid "Notice marked as fave."
7217 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
7219 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7220 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7222 msgid "%1$s joined group %2$s."
7223 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు."
7225 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7226 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7228 msgid "%1$s left group %2$s."
7229 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు."
7231 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7232 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7234 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7237 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7238 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7239 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7240 #, fuzzy, php-format
7241 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7242 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7243 msgstr[0] "%1$s మరియు %2$s"
7244 msgstr[1] "%1$s మరియు %2$s"
7246 #. TRANS: Separator for list of tags.
7247 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7251 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7252 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7254 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7255 msgstr "చెల్లని ట్యాగు: \"%s\""
7257 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7258 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7260 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7263 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7264 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7265 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7267 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7268 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7272 #. TRANS: Whois output.
7273 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7277 msgstr "%1$s (%2$s)"
7279 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7281 msgid "Fullname: %s"
7282 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
7284 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7285 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7286 #. TRANS: %s is a location.
7288 msgid "Location: %s"
7289 msgstr "ప్రాంతం: %s"
7291 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7292 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7293 #. TRANS: %s is a homepage.
7295 msgid "Homepage: %s"
7296 msgstr "హోంపేజీ: %s"
7298 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7301 msgstr "గురించి: %s"
7303 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7304 #. TRANS: %s is a remote profile.
7307 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7311 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7312 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7313 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7314 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7316 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7317 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7318 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7319 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
7321 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7322 msgid "You can't send a message to this user."
7323 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
7325 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7326 msgid "Error sending direct message."
7327 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడంలో పొరపాటు."
7329 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7330 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7332 msgid "Notice from %s repeated."
7333 msgstr "%s యొక్క నోటీసుని పునరావృతించారు."
7335 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7336 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7338 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7339 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7340 msgstr[0] "%1$d అక్షరం గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7341 msgstr[1] "%1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు"
7343 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7344 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7345 #, fuzzy, php-format
7346 msgid "Reply to %s sent."
7347 msgstr "%sకి స్పందనలు"
7349 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7350 msgid "Error saving notice."
7351 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
7353 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7354 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7355 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7357 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7358 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7361 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7362 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7364 msgid "Subscribed to %s."
7365 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
7367 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7368 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7369 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7370 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
7372 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7373 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7375 msgid "Unsubscribed from %s."
7376 msgstr "%s నుండి చందా విరమించారు."
7378 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7379 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7380 msgid "Command not yet implemented."
7381 msgstr "ఈ ఆదేశాన్ని ఇంకా అమలుపరచలేదు."
7383 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7385 msgid "Notification off."
7386 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7388 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7389 msgid "Can't turn off notification."
7392 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7394 msgid "Notification on."
7395 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
7397 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7399 msgid "Can't turn on notification."
7400 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7402 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7403 msgid "Login command is disabled."
7406 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7407 #. TRANS: %s is a logon link..
7409 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7410 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
7412 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7413 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7415 msgid "Unsubscribed %s."
7416 msgstr "%sని చందా విరమింపజేసారు."
7418 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7419 msgid "You are not subscribed to anyone."
7420 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
7422 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7423 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7424 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7425 msgid "You are subscribed to this person:"
7426 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7427 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7428 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7430 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7431 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7432 msgid "No one is subscribed to you."
7433 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
7435 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7436 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7437 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7438 msgid "This person is subscribed to you:"
7439 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7440 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
7441 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
7443 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7444 #. TRANS: any group subscriptions.
7445 msgid "You are not a member of any groups."
7446 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
7448 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7449 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7450 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7451 msgid "You are a member of this group:"
7452 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7453 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7454 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
7456 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7457 msgctxt "COMMANDHELP"
7461 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7463 msgctxt "COMMANDHELP"
7464 msgid "turn on notifications"
7465 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7467 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7469 msgctxt "COMMANDHELP"
7470 msgid "turn off notifications"
7471 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
7473 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7474 msgctxt "COMMANDHELP"
7475 msgid "show this help"
7476 msgstr "ఈ సహాయాన్ని చూపిస్తుంది"
7478 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7479 msgctxt "COMMANDHELP"
7480 msgid "subscribe to user"
7481 msgstr "వాడుకరికి చందాచేరండి"
7483 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7484 msgctxt "COMMANDHELP"
7485 msgid "lists the groups you have joined"
7486 msgstr "మీరు చేరిన గుంపులను చూపిస్తుంది"
7488 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7490 msgctxt "COMMANDHELP"
7494 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7496 msgctxt "COMMANDHELP"
7497 msgid "untag a user"
7500 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7501 msgctxt "COMMANDHELP"
7502 msgid "list the people you follow"
7503 msgstr "మీరు అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7505 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7506 msgctxt "COMMANDHELP"
7507 msgid "list the people that follow you"
7508 msgstr "మిమ్మల్ని అనుసరించే వ్యక్తులను చూపిస్తుంది"
7510 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7511 msgctxt "COMMANDHELP"
7512 msgid "unsubscribe from user"
7513 msgstr "వాడుకరి నుండి చందామానండి"
7515 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7516 msgctxt "COMMANDHELP"
7517 msgid "direct message to user"
7518 msgstr "వాడుకరికి నేరు సందేశం"
7520 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7521 msgctxt "COMMANDHELP"
7522 msgid "get last notice from user"
7525 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7527 msgctxt "COMMANDHELP"
7528 msgid "get profile info on user"
7529 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
7531 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7532 msgctxt "COMMANDHELP"
7533 msgid "force user to stop following you"
7536 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7537 msgctxt "COMMANDHELP"
7538 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7541 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7542 msgctxt "COMMANDHELP"
7543 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7546 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7547 msgctxt "COMMANDHELP"
7548 msgid "repeat a notice with a given id"
7551 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7553 msgctxt "COMMANDHELP"
7554 msgid "repeat the last notice from user"
7555 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7557 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7558 msgctxt "COMMANDHELP"
7559 msgid "reply to notice with a given id"
7562 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7564 msgctxt "COMMANDHELP"
7565 msgid "reply to the last notice from user"
7566 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7568 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7569 msgctxt "COMMANDHELP"
7571 msgstr "గుంపులో చేరండి"
7573 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7574 msgctxt "COMMANDHELP"
7575 msgid "Get a link to login to the web interface"
7578 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7579 msgctxt "COMMANDHELP"
7581 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగండి"
7583 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7584 msgctxt "COMMANDHELP"
7585 msgid "get your stats"
7586 msgstr "మీ గణాంకాలను చూపిస్తుంది"
7588 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7589 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7590 msgctxt "COMMANDHELP"
7591 msgid "same as 'off'"
7594 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7595 msgctxt "COMMANDHELP"
7596 msgid "same as 'follow'"
7599 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7600 msgctxt "COMMANDHELP"
7601 msgid "same as 'leave'"
7604 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7605 msgctxt "COMMANDHELP"
7606 msgid "same as 'get'"
7609 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7610 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7611 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7612 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7613 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7614 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7615 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7616 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7617 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7618 msgctxt "COMMANDHELP"
7619 msgid "not yet implemented."
7620 msgstr "ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
7622 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7623 msgctxt "COMMANDHELP"
7624 msgid "remind a user to update."
7627 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7629 msgid "No configuration file found."
7630 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
7632 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7633 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7635 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7636 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
7638 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7639 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7642 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7643 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7645 msgid "Go to the installer."
7646 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
7648 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7649 #. TRANS: Label for user statistics.
7653 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7654 msgid "Database error"
7657 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7658 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7663 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7664 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7669 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7670 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7674 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7675 msgid "Delete this user"
7676 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7678 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7679 #, fuzzy, php-format
7680 msgid "Unable to find services for %s."
7681 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
7683 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7685 msgid "Disfavor this notice"
7686 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
7688 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7691 msgid "Disfavor favorite"
7692 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
7694 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7696 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7697 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7699 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7700 msgid "Favor this notice"
7701 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7703 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7708 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7710 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7711 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
7713 #. TRANS: Feed type name.
7717 #. TRANS: Feed type name.
7721 #. TRANS: Feed type name.
7725 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7729 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7730 msgid "Activity Streams"
7733 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7734 msgid "No author in the feed."
7737 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7738 #. TRANS: can be associated with a user.
7739 msgid "Cannot import without a user."
7742 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7746 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7751 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7755 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7756 msgid "Choose a tag to narrow list."
7759 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7761 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7764 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7768 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7770 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
7772 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7775 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
7777 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7779 msgstr "నిరోధించారు"
7781 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7784 msgstr "నిర్వాహకులు"
7786 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7791 #. TRANS: Submit button title.
7793 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7796 #. TRANS: Field title on group edit form.
7798 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7799 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7801 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7802 msgid "Describe the group or topic."
7803 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
7805 #. TRANS: Text area title for group description.
7806 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7807 #, fuzzy, php-format
7808 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7809 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7810 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7811 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7813 #. TRANS: Field title on group edit form.
7815 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7816 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\"."
7818 #. TRANS: Field label on group edit form.
7822 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7823 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7826 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7829 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7834 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7836 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7839 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7840 msgctxt "GROUPADMIN"
7842 msgstr "నిర్వాహకులు"
7844 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7845 msgid "Group actions"
7846 msgstr "గుంపు చర్యలు"
7848 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7849 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7852 msgid "Edit %s group properties"
7853 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చండి"
7855 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7856 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7859 msgid "Add or edit %s logo"
7862 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7867 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7868 msgid "Popular groups"
7869 msgstr "ప్రసిద్ధ గుంపులు"
7871 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7872 msgid "Active groups"
7873 msgstr "క్రియాశీల గుంపులు"
7875 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
7876 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
7879 msgstr "అన్నీ చూపించు"
7881 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
7882 msgid "See all groups you belong to."
7885 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
7886 #. TRANS: %s is a username.
7890 #. TRANS: Client exception 406
7891 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7894 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7895 msgid "Unsupported image file format."
7898 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7899 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7901 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7902 msgstr "ఆ దస్త్రం చాలా పెద్దగా ఉంది. గరిష్ఠ దస్త్రపు పరిమాణం %s అక్షరాలు."
7904 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7905 msgid "Partial upload."
7906 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7908 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7909 msgid "Not an image or corrupt file."
7910 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7912 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7913 msgid "Lost our file."
7914 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7916 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7917 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7918 msgid "Unknown file type"
7919 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7921 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7928 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7935 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7940 msgstr[1] "%dబైట్లు"
7942 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
7943 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7944 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
7947 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
7948 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
7949 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7950 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
7954 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
7955 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
7957 msgid "Unknown inbox source %d."
7958 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7960 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
7961 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
7964 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
7965 msgid "Transport cannot be null."
7968 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
7973 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
7976 msgid "Invite more colleagues"
7977 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
7979 #. TRANS: Form legend.
7981 msgid "Invite collegues"
7982 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
7984 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
7985 msgid "Email addresses"
7986 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
7988 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
7989 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
7990 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (పంక్తికి ఒకటి చొప్పున)."
7992 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
7993 msgid "Personal message"
7994 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
7996 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
7997 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
7998 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
8000 #. TRANS: Send button for inviting friends
8001 #. TRANS: Button text for sending notice.
8006 #. TRANS: Submit button title.
8008 msgid "Send invitations."
8011 #. TRANS: Button text for joining a group.
8016 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8021 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8023 msgid "See all lists you have created."
8024 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
8026 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8027 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8032 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8033 msgid "Login with a username and password"
8034 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
8036 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8041 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8042 msgid "Sign up for a new account"
8043 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
8045 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8046 msgid "Email address confirmation"
8047 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
8049 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8050 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8051 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8056 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8058 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8062 "If not, just ignore this message.\n"
8064 "Thanks for your time, \n"
8069 "%2$sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాను ఇచ్చారు.\n"
8071 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది లంకెపై నొక్కండి:\n"
8075 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
8077 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
8080 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8081 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8082 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8083 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8084 #, fuzzy, php-format
8085 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8086 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8088 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8089 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8090 #, fuzzy, php-format
8091 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8092 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
8094 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8095 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8098 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8099 "their subscription at %3$s"
8102 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8103 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8104 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8105 #, fuzzy, php-format
8107 "Faithfully yours,\n"
8111 "Change your email address or notification options at %2$s"
8113 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
8122 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
8124 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8125 #. TRANS: %s is a URL.
8126 #, fuzzy, php-format
8130 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8131 #. TRANS: %s is biographical information.
8134 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
8136 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8137 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8140 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8141 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8144 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8145 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8147 msgid "New email address for posting to %s"
8148 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
8150 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8151 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8152 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8155 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8157 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8159 "More email instructions at %3$s."
8162 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8163 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8168 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8169 msgid "SMS confirmation"
8170 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
8172 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8173 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8174 #, fuzzy, php-format
8175 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8176 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
8178 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8179 #. TRANS: %s is the nudging user.
8180 #, fuzzy, php-format
8181 msgid "You have been nudged by %s"
8182 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
8184 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8185 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8186 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8189 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8190 "to post some news.\n"
8192 "So let's hear from you :)\n"
8196 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8198 "%1$s (%2$s) ఈమధ్య మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
8199 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
8201 "కాబట్టి ఏదైనా వ్రాయండి :)\n"
8205 "ఈ వేగుకు స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8207 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8208 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8210 msgid "New private message from %s"
8211 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
8213 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8214 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8215 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8218 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8220 "------------------------------------------------------\n"
8222 "------------------------------------------------------\n"
8224 "You can reply to their message here:\n"
8228 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8230 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
8232 "------------------------------------------------------\n"
8234 "------------------------------------------------------\n"
8236 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
8240 "ఈ వేగుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు."
8242 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8243 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8245 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8246 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
8248 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8249 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8250 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8251 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8252 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8255 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8257 "The URL of your notice is:\n"
8261 "The text of your notice is:\n"
8265 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8269 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
8271 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
8275 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
8279 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8283 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8286 "The full conversation can be read here:\n"
8290 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
8294 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8295 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8297 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8298 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
8300 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8301 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8302 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8303 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8304 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8307 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8309 "The notice is here:\n"
8317 "%5$sYou can reply back here:\n"
8321 "The list of all @-replies for you here:\n"
8325 "%2$sలో ఒక నోటీసుని %1$s మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') తీసుకువచ్చారు.\n"
8335 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
8339 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
8343 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8344 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8345 #, fuzzy, php-format
8346 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8347 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8349 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8350 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8351 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8352 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8354 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8355 msgstr "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరారు."
8357 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8358 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8359 #, fuzzy, php-format
8360 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8361 msgstr "%3$sలో 1$s మీ %2$s గుంపులో చేరదామనుకుంటున్నారు."
8363 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8364 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8365 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8368 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8369 "their group membership at %4$s"
8371 "%3$s నందు %1$s మీ %2$s గుంపులో చేరాలని ఆశిస్తున్నారు. %4$s వద్ద వారి గుంపు సభ్యత్వాన్ని మీరు "
8372 "ఆమోదించవచ్చు లేదా తిరస్కరించవచ్చు"
8374 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8375 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8376 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
8378 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8380 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8381 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8383 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
8384 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
8386 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8391 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8392 msgid "Your incoming messages."
8393 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు."
8395 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8400 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8401 msgid "Your sent messages."
8402 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు."
8404 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8406 msgid "Could not parse message."
8407 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
8409 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8410 msgid "Not a registered user."
8411 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
8413 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8414 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8415 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8417 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8419 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8420 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
8422 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8423 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8424 #, fuzzy, php-format
8425 msgid "Unsupported message type: %s."
8426 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
8428 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8429 msgid "Make user an admin of the group"
8430 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
8432 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8435 msgstr "నిర్వాహకున్ని చేయి"
8437 #. TRANS: Submit button title.
8440 msgid "Make this user an admin."
8441 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిర్వాహకున్ని చేయి"
8443 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8444 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8447 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8448 msgid "File exceeds user's quota."
8451 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8452 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8453 msgid "File could not be moved to destination directory."
8456 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8457 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8458 msgid "Could not determine file's MIME type."
8459 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
8461 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8462 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8463 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8466 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8470 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8471 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8473 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8476 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8478 msgid "Send a direct notice"
8479 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
8481 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8482 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8483 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8484 msgid "Select recipient:"
8487 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8488 msgid "No mutual subscribers."
8489 msgstr "పరస్పర చందాదార్లు ఎవరూలేరు."
8491 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8495 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8496 msgctxt "Send button for sending notice"
8500 #. TRANS: Header in message list.
8504 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8505 #. TRANS: Followed by notice source.
8509 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8514 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8519 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8524 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8529 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8534 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8535 msgid "Cannot get author for activity."
8538 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8540 msgid "Bookmark not posted to this group."
8541 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించడానికి మీకు అనుమతి లేదు."
8543 #. TRANS: Client exception when ...
8545 msgid "Object not posted to this user."
8546 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించకండి."
8548 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8549 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8552 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8553 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8556 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8560 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8561 msgid "Nickname cannot be empty."
8564 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8566 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8567 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8571 #. TRANS: Form legend for notice form.
8572 msgid "Send a notice"
8575 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8577 msgid "What's up, %s?"
8578 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
8580 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8584 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8585 msgid "Attach a file."
8586 msgstr "ఒక దస్త్రాన్ని జోడించండి"
8588 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8589 msgid "Share my location"
8590 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
8592 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8593 msgid "Do not share my location"
8594 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
8596 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8598 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8601 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
8602 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
8604 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8609 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8613 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8617 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8621 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8625 #. TRANS: Coordinates message.
8626 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8627 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8628 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8629 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8631 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8632 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8634 #. TRANS: Followed by geo location.
8638 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8642 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8644 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
8650 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8652 msgid "Reply to this notice."
8653 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
8655 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8657 msgstr "స్పందించండి"
8659 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8661 msgid "Delete this notice from the timeline."
8662 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు."
8664 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8665 msgid "Notice repeated."
8666 msgstr "నోటీసు పునరావృతం."
8668 #. TRANS: Field label for notice text.
8669 msgid "Update your status..."
8670 msgstr "మీ స్థితిని తాజాకరించండి..."
8672 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8674 msgid "Nudge this user"
8675 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8677 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8683 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8685 msgid "Send a nudge to this user."
8686 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8688 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8690 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8691 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
8693 #. TRANS: Field label for list.
8698 #. TRANS: Field title for list.
8699 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8702 #. TRANS: Field title for description of list.
8703 msgid "Describe the list or topic."
8704 msgstr "జాబితాను లేదా విషయాన్ని వివరించండి."
8706 #. TRANS: Field title for description of list.
8707 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8708 #, fuzzy, php-format
8709 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8710 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8711 msgstr[0] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8712 msgstr[1] "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
8714 #. TRANS: Button title to delete a list.
8716 msgid "Delete this list."
8717 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించండి."
8719 #. TRANS: Header in list edit form.
8720 msgid "Add or remove people"
8723 #. TRANS: Header in list edit form.
8728 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8733 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8734 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8735 #, fuzzy, php-format
8736 msgid "%1$s list by %2$s."
8737 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8739 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8745 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8746 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8751 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8752 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8753 #, fuzzy, php-format
8754 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8755 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8757 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8762 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8763 #. TRANS: %s is a list.
8764 #, fuzzy, php-format
8765 msgid "Edit %s list by you."
8766 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
8768 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8770 msgid "Edit list settings."
8771 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చండి."
8773 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8777 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8782 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8784 msgid "List Subscriptions"
8785 msgstr "జాబితా చందాలు"
8787 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8788 #. TRANS: %s is a user nickname.
8789 #, fuzzy, php-format
8791 msgid "Lists subscribed to by %s."
8792 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
8794 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8795 #. TRANS: %s is a user nickname.
8796 #, fuzzy, php-format
8798 msgid "Lists with %s"
8799 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8801 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8802 #. TRANS: %s is a user nickname.
8803 #, fuzzy, php-format
8805 msgid "Lists with %s."
8806 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8808 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8809 #. TRANS: %s is a user nickname.
8815 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8816 #. TRANS: %s is a user nickname.
8817 #, fuzzy, php-format
8819 msgid "Lists by %s."
8820 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
8822 #. TRANS: Label in lists widget.
8826 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
8828 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
8832 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
8834 #. TRANS: Label in self tags widget.
8840 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
8841 msgid "Popular lists"
8842 msgstr "ప్రసిద్ధ జాబితాలు"
8844 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
8845 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
8846 #, fuzzy, php-format
8847 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
8848 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
8850 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
8851 #, fuzzy, php-format
8852 msgid "Lists with you"
8853 msgstr "జాబితా దొరకలేదు."
8855 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
8856 #. TRANS: %s is a profile name.
8857 #, fuzzy, php-format
8858 msgid "Lists with %s"
8859 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
8861 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
8862 msgid "List subscriptions"
8863 msgstr "జాబితా చందాలు"
8865 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8866 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8867 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8873 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8874 msgid "Your profile"
8875 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
8877 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8882 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8887 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8892 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8897 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8898 msgid "Your incoming messages"
8899 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
8901 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8905 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8910 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8915 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
8916 msgctxt "plugin-description"
8918 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
8921 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8926 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8928 msgid "Change your personal settings."
8929 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8931 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8934 msgstr "నిర్వాహకులు"
8936 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8938 msgid "Site configuration."
8939 msgstr "సైటు స్వరూపణం"
8941 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8944 msgstr "నిష్క్రమించు"
8946 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8948 msgid "Logout from the site."
8949 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
8951 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8953 msgid "Login to the site."
8954 msgstr "సైటులోని ప్రవేశించు"
8956 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8961 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8965 #. TRANS: H2 text for user statistics.
8969 #. TRANS: Label for user statistics.
8973 #. TRANS: Label for user statistics.
8974 msgid "Member since"
8975 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
8977 #. TRANS: Label for user statistics.
8978 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8979 msgid "Daily average"
8980 msgstr "రోజువారీ సగటు"
8982 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8986 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
8991 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8992 msgid "Unimplemented method."
8995 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8997 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
8999 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9002 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9004 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9006 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
9008 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9013 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9018 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9020 msgid "Trending topics"
9023 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9024 msgid "No return-to arguments."
9025 msgstr "జోడింపులు లేవు."
9027 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9028 msgid "Repeat this notice?"
9029 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
9031 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9032 msgid "Repeat this notice."
9033 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించండి."
9035 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9036 #, fuzzy, php-format
9037 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9038 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9040 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9042 msgid "Page not found."
9043 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
9045 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9051 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9052 msgid "Sandbox this user"
9053 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
9055 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9057 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9059 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9060 #. TRANS: for searching can be entered.
9064 #. TRANS: Button text for searching site.
9065 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9066 #. TRANS: Button text to search profiles.
9071 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9073 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9074 "* Try different keywords.\n"
9075 "* Try more general keywords.\n"
9076 "* Try fewer keywords."
9079 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9082 "You can also try your search on other engines:\n"
9084 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9085 "site.server%%%%)\n"
9086 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9087 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9088 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9089 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9092 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9097 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9098 msgid "Find people on this site"
9099 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
9101 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9106 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9107 msgid "Find content of notices"
9110 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9111 msgid "Find groups on this site"
9112 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
9114 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9117 msgstr "సేవా నియమాలు"
9119 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9124 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9130 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9135 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9136 msgid "Untitled section"
9137 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
9139 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9143 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9148 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9150 msgid "Change your profile settings"
9151 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
9153 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9158 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9159 msgid "Upload an avatar"
9160 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
9162 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9167 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9168 msgid "Change your password"
9169 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
9171 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9177 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9178 msgid "Change email handling"
9181 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9186 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9187 msgid "URL shorteners"
9190 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9195 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9196 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9199 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9204 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9205 msgid "Updates by SMS"
9208 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9211 msgstr "అనుసంధానాలు"
9213 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9214 msgid "Authorized connected applications"
9215 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
9217 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9222 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9223 msgid "UI tweaks for old-school users"
9226 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9232 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9233 msgid "Silence this user"
9234 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9236 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9238 msgid "Could not create anonymous consumer."
9239 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
9241 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9243 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9244 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
9246 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9248 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9251 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9253 msgid "Could not issue access token."
9254 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
9256 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9258 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9259 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
9261 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9263 msgid "Database error updating OAuth application user."
9264 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
9266 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9267 msgid "Tried to revoke unknown token."
9270 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9271 msgid "Failed to delete revoked token."
9274 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9276 msgid "Subscriptions"
9279 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9280 #. TRANS: %s is a user nickname.
9282 msgid "People %s subscribes to."
9283 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9285 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9286 #. TRANS: %s is a user nickname.
9288 msgid "People subscribed to %s."
9289 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9291 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9292 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9295 msgid "Pending (%d)"
9296 msgstr "వేచివున్నవి (%d)"
9298 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9300 msgid "Approve pending subscription requests."
9303 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9304 #. TRANS: %s is a user nickname.
9306 msgid "Groups %s is a member of."
9307 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు."
9309 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9310 #. TRANS: %s is a user nickname.
9311 #, fuzzy, php-format
9312 msgid "List subscriptions by %s."
9313 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు."
9315 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9320 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9321 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9322 #, fuzzy, php-format
9323 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9324 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
9326 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9327 msgid "Subscribe to this user"
9328 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
9330 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9331 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9336 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9337 msgid "Subscribe to this user."
9338 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరండి."
9340 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9341 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9344 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9345 msgid "People Tagcloud as tagged"
9348 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9353 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9354 msgid "Invalid theme name."
9355 msgstr "చెల్లని అలంకారపు పేరు."
9357 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9358 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9361 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9362 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9365 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9366 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9367 msgid "Failed saving theme."
9368 msgstr "అలంకారాన్ని భద్రపరచడం విఫలమైంది."
9370 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9371 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9374 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9375 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9377 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9379 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9383 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9384 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9387 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9389 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9390 "digits, underscore, and minus sign."
9393 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9394 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9397 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9398 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9400 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9403 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9404 msgid "Error opening theme archive."
9405 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
9407 #. TRANS: Header for Notices section.
9412 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9413 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9414 #, fuzzy, php-format
9416 msgid_plural "Show all %d replies"
9417 msgstr[0] "మరింత చూపించు"
9418 msgstr[1] "మరింత చూపించు"
9420 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9425 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9426 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9429 msgid "%1$s and %2$s"
9430 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9432 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9435 msgid "You like this."
9436 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
9438 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9439 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9440 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9442 msgid "%%s and %d others like this."
9443 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9447 #. TRANS: List message for favoured notices.
9448 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9449 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9451 msgid "%%s likes this."
9452 msgid_plural "%%s like this."
9456 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9458 msgctxt "REPEATLIST"
9459 msgid "You repeated this."
9460 msgstr "మీరు ఈ నోటీసును పునరావృతించారు."
9462 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9463 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9464 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9466 msgid "%%s and %d other repeated this."
9467 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9471 #. TRANS: List message for favoured notices.
9472 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9473 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9474 #, fuzzy, php-format
9475 msgid "%%s repeated this."
9476 msgid_plural "%%s repeated this."
9477 msgstr[0] "%s యొక్క పునరావృతం"
9478 msgstr[1] "%s యొక్క పునరావృతం"
9480 #. TRANS: Form legend.
9481 #, fuzzy, php-format
9482 msgid "Search and list people"
9483 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9485 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9487 msgstr "ప్రతీ ఒక్కటీ"
9489 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9493 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9494 msgid "URI (Remote users)"
9497 #. TRANS: Dropdown field label.
9501 msgstr "సైటుని వెతుకు"
9503 #. TRANS: Dropdown field title.
9504 msgid "Choose a field to search."
9507 #. TRANS: Form legend.
9508 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9509 #, fuzzy, php-format
9510 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9511 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9513 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9514 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9515 #, fuzzy, php-format
9516 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9517 msgstr "%1$s మరియు %2$s"
9519 #. TRANS: Title for top posters section.
9523 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9528 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9529 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9531 msgid "My colleagues at %s"
9534 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9539 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9541 msgstr "అంతరంగికమా?"
9543 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9545 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9546 msgstr "గుర్తు తెలియని విలువ: \"%s\"."
9548 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9551 msgstr "నిరోధపు ఎత్తివేత"
9553 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9559 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9560 msgid "Unsandbox this user"
9561 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9563 #. TRANS: Title for unsilence form.
9567 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9568 msgid "Unsilence this user"
9569 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
9571 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9572 msgid "Unsubscribe from this user"
9573 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9575 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9576 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9581 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9583 msgid "Unsubscribe from this user."
9584 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
9586 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9587 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9589 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9590 msgstr "%1$s (%2$d) వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
9592 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9593 msgid "Not allowed to log in."
9594 msgstr "ప్రవేశించడానికి అనుమతి లేదు."
9596 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9597 msgid "a few seconds ago"
9598 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
9600 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9601 msgid "about a minute ago"
9602 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
9604 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9606 msgid "about one minute ago"
9607 msgid_plural "about %d minutes ago"
9608 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
9609 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
9611 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9612 msgid "about an hour ago"
9613 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
9615 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9617 msgid "about one hour ago"
9618 msgid_plural "about %d hours ago"
9619 msgstr[0] "సుమారు ఒక గంట క్రితం"
9620 msgstr[1] "సుమారు %d గంటల క్రితం"
9622 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9623 msgid "about a day ago"
9624 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
9626 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9628 msgid "about one day ago"
9629 msgid_plural "about %d days ago"
9630 msgstr[0] "సుమారు ఒక రోజు క్రితం"
9631 msgstr[1] "సుమారు %d రోజుల క్రితం"
9633 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9634 msgid "about a month ago"
9635 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
9637 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9639 msgid "about one month ago"
9640 msgid_plural "about %d months ago"
9641 msgstr[0] "సుమారు ఒక నెల క్రితం"
9642 msgstr[1] "సుమారు %d నెలల క్రితం"
9644 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9645 msgid "about a year ago"
9646 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
9648 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9649 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9651 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9652 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
9654 #. TRANS: Exception.
9655 msgid "Invalid XML."
9656 msgstr "చెల్లని XML."
9658 #. TRANS: Exception.
9659 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9662 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9664 msgid "Getting backup from file '%s'."