]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/te/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / te / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Veeven
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:46:03+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:59:23+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 msgid "Access"
29 msgstr "అందుబాటు"
30
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
35
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
38 msgid "Registration"
39 msgstr "నమోదు"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "అంతరంగికం"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
59 msgid "Invite only"
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
61
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
66
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
69 msgid "Closed"
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
71
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
76
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
81 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
84 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
85 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
86 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
87 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
88 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Save"
91 msgstr "భద్రపరచు"
92
93 #. TRANS: Server error when page not found (404).
94 #. TRANS: Server error when page not found (404)
95 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
96 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
97 msgid "No such page."
98 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
99
100 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
101 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
102 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
103 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
104 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
105 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
106 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
107 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
108 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
109 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
111 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
112 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
119 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
120 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
121 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
122 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
123 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
124 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
125 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
126 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
127 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
128 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
129 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
130 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
131 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:75
132 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
133 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
134 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
135 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
136 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
137 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
138 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
139 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
140 msgid "No such user."
141 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
142
143 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
144 #: actions/all.php:91
145 #, php-format
146 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
147 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
148
149 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
150 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
151 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
152 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
153 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
154 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
155 #: lib/personalgroupnav.php:100
156 #, php-format
157 msgid "%s and friends"
158 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
159
160 #. TRANS: %s is user nickname.
161 #: actions/all.php:108
162 #, php-format
163 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
164 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
165
166 #. TRANS: %s is user nickname.
167 #: actions/all.php:117
168 #, php-format
169 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
170 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
171
172 #. TRANS: %s is user nickname.
173 #: actions/all.php:126
174 #, php-format
175 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
176 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
177
178 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
179 #: actions/all.php:139
180 #, php-format
181 msgid ""
182 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
183 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
184
185 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
186 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
187 #: actions/all.php:146
188 #, php-format
189 msgid ""
190 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
191 "something yourself."
192 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
193
194 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
195 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
196 #: actions/all.php:150
197 #, fuzzy, php-format
198 msgid ""
199 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
200 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
201 msgstr ""
202 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
203
204 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
205 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
206 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
207 #, fuzzy, php-format
208 msgid ""
209 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
210 "post a notice to them."
211 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
212
213 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
214 #: actions/all.php:188
215 msgid "You and friends"
216 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
217
218 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
219 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
220 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
221 #: actions/apitimelinehome.php:119
222 #, php-format
223 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
224 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
225
226 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
230 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
233 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
244 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
245 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
249 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
250 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
251 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
252 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
253 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
254 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
255 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
256 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
257 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
258 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
259 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
260 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
261 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
262 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
263 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
264 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
265 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
266 #, fuzzy
267 msgid "API method not found."
268 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
269
270 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
271 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
272 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
273 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
276 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
277 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
278 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
280 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
281 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
282 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
283 msgid "This method requires a POST."
284 msgstr ""
285
286 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
287 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
288 msgid ""
289 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
290 "none."
291 msgstr ""
292
293 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
294 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
295 #, fuzzy
296 msgid "Could not update user."
297 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
298
299 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
300 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
301 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
302 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
303 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
304 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
305 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
306 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
307 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
308 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
309 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
310 #: lib/profileaction.php:84
311 msgid "User has no profile."
312 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
313
314 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
315 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
316 #, fuzzy
317 msgid "Could not save profile."
318 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
319
320 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
321 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
322 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
323 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
324 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:259
325 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
326 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
327 #, php-format
328 msgid ""
329 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
330 "current configuration."
331 msgid_plural ""
332 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
333 "current configuration."
334 msgstr[0] ""
335 msgstr[1] ""
336
337 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
338 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
339 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
340 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
341 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
342 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
343 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
344 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
345 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
346 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
347 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
348 msgid "Unable to save your design settings."
349 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
350
351 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
352 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
353 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
354 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
355 #, fuzzy
356 msgid "Could not update your design."
357 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
358
359 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
360 #: actions/apiblockcreate.php:104
361 msgid "You cannot block yourself!"
362 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
363
364 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
365 #: actions/apiblockcreate.php:126
366 msgid "Block user failed."
367 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
368
369 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
370 #: actions/apiblockdestroy.php:113
371 #, fuzzy
372 msgid "Unblock user failed."
373 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
374
375 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
376 #: actions/apidirectmessage.php:88
377 #, php-format
378 msgid "Direct messages from %s"
379 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
380
381 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
382 #: actions/apidirectmessage.php:93
383 #, php-format
384 msgid "All the direct messages sent from %s"
385 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
386
387 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
388 #: actions/apidirectmessage.php:102
389 #, php-format
390 msgid "Direct messages to %s"
391 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
392
393 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
394 #: actions/apidirectmessage.php:107
395 #, php-format
396 msgid "All the direct messages sent to %s"
397 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
398
399 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
400 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
401 msgid "No message text!"
402 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
403
404 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
405 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
406 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
407 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
408 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
409 #, fuzzy, php-format
410 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
411 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
412 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
413 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
414
415 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
416 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
417 msgid "Recipient user not found."
418 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
419
420 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
421 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
422 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
423 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
424
425 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
426 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
427 #, fuzzy
428 msgid ""
429 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
430 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
431
432 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
433 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
434 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
435 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
436 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
437 msgid "No status found with that ID."
438 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
439
440 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
441 #: actions/apifavoritecreate.php:120
442 msgid "This status is already a favorite."
443 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
444
445 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
446 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
447 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
448 msgid "Could not create favorite."
449 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
450
451 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
452 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
453 msgid "That status is not a favorite."
454 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
455
456 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
457 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
458 msgid "Could not delete favorite."
459 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
460
461 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
462 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
463 msgid "Could not follow user: profile not found."
464 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
465
466 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
467 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
468 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
469 #, php-format
470 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
471 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
472
473 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
474 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
475 msgid "Could not unfollow user: User not found."
476 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
477
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
479 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
480 msgid "You cannot unfollow yourself."
481 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
482
483 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
484 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
485 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
486 msgstr ""
487
488 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
489 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
490 msgid "Could not determine source user."
491 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
494 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
495 msgid "Could not find target user."
496 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
497
498 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
499 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:186
500 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
501 #: actions/register.php:212
502 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
503 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
504
505 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
506 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
507 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
508 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
509 #: actions/register.php:215
510 msgid "Nickname already in use. Try another one."
511 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
512
513 #. TRANS: Client error in form for group creation.
514 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
515 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
516 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
517 #: actions/register.php:217
518 msgid "Not a valid nickname."
519 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
520
521 #. TRANS: Client error in form for group creation.
522 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
523 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
524 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
525 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
526 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
527 #: actions/register.php:224
528 msgid "Homepage is not a valid URL."
529 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
530
531 #. TRANS: Client error in form for group creation.
532 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
533 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:202
534 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
535 #: actions/register.php:227
536 #, fuzzy
537 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
538 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
539
540 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
541 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
542 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
543 #. TRANS: Form validation error in New application form.
544 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
545 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
546 #: actions/newapplication.php:178
547 #, fuzzy, php-format
548 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
549 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
550 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
551 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
552
553 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
555 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:208
556 #: actions/newgroup.php:153 actions/profilesettings.php:269
557 #: actions/register.php:236
558 #, fuzzy
559 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
560 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
561
562 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
563 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
564 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/newgroup.php:166
565 #, fuzzy, php-format
566 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
567 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
568 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
569 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
570
571 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
572 #. TRANS: %s is the invalid alias.
573 #: actions/apigroupcreate.php:280
574 #, php-format
575 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
576 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
577
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
579 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
580 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:232
581 #: actions/newgroup.php:181
582 #, php-format
583 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
584 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
585
586 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
587 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:238
588 #: actions/newgroup.php:187
589 msgid "Alias can't be the same as nickname."
590 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
591
592 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
593 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
594 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
595 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
596 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
597 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
598 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
599 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
600 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
601 msgid "Group not found."
602 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
603
604 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
605 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
606 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
607 msgid "You are already a member of that group."
608 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
609
610 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
611 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
612 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
613 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
614 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
615
616 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
617 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
618 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
619 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
620 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
621 #, php-format
622 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
623 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
624
625 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
626 #: actions/apigroupleave.php:115
627 msgid "You are not a member of this group."
628 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
629
630 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
631 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
632 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
633 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
634 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
635 #: lib/command.php:398
636 #, php-format
637 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
638 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
639
640 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
641 #: actions/apigrouplist.php:94
642 #, php-format
643 msgid "%s's groups"
644 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
645
646 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
647 #: actions/apigrouplist.php:104
648 #, php-format
649 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
650 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
651
652 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
653 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
654 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
655 #, php-format
656 msgid "%s groups"
657 msgstr "%s గుంపులు"
658
659 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
660 #: actions/apigrouplistall.php:93
661 #, php-format
662 msgid "groups on %s"
663 msgstr "%s పై గుంపులు"
664
665 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
666 #: actions/apimediaupload.php:101
667 msgid "Upload failed."
668 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
669
670 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
671 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
672 #, fuzzy
673 msgid "Invalid request token or verifier."
674 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
675
676 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
677 #: actions/apioauthauthorize.php:107
678 msgid "No oauth_token parameter provided."
679 msgstr ""
680
681 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
682 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
683 #, fuzzy
684 msgid "Invalid request token."
685 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
686
687 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
688 #: actions/apioauthauthorize.php:121
689 #, fuzzy
690 msgid "Request token already authorized."
691 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
692
693 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
694 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
695 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
696 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
697 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
698 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
699 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
700 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
701 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
702 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
703 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
704 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
705 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
706 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
707 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
708 #: lib/designsettings.php:294
709 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
710 msgstr ""
711
712 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
713 #: actions/apioauthauthorize.php:168
714 msgid "Invalid nickname / password!"
715 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
716
717 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
718 #: actions/apioauthauthorize.php:217
719 #, fuzzy
720 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
721 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
722
723 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
724 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
725 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
726 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
727 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
728 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
729 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:283
730 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
731 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
732 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
733 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
734 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
735 msgid "Unexpected form submission."
736 msgstr ""
737
738 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
739 #: actions/apioauthauthorize.php:387
740 msgid "An application would like to connect to your account"
741 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
742
743 #. TRANS: Fieldset legend.
744 #: actions/apioauthauthorize.php:404
745 msgid "Allow or deny access"
746 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
747
748 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
749 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
750 #: actions/apioauthauthorize.php:425
751 #, php-format
752 msgid ""
753 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
754 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
755 "parties you trust."
756 msgstr ""
757
758 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
759 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
760 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
761 #: actions/apioauthauthorize.php:433
762 #, php-format
763 msgid ""
764 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
765 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
766 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
767 msgstr ""
768
769 #. TRANS: Fieldset legend.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:455
771 msgctxt "LEGEND"
772 msgid "Account"
773 msgstr "ఖాతా"
774
775 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
776 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
777 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
778 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
779 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
780 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
781 #: lib/userprofile.php:132
782 msgid "Nickname"
783 msgstr "పేరు"
784
785 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
786 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
788 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
789 msgid "Password"
790 msgstr "సంకేతపదం"
791
792 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
793 #. TRANS: by an external application.
794 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
795 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
796 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
797 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
799 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
800 #: lib/applicationeditform.php:351
801 msgctxt "BUTTON"
802 msgid "Cancel"
803 msgstr "రద్దుచేయి"
804
805 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:485
807 msgctxt "BUTTON"
808 msgid "Allow"
809 msgstr "అనుమతించు"
810
811 #. TRANS: Form instructions.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:502
813 #, fuzzy
814 msgid "Authorize access to your account information."
815 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
816
817 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:594
819 msgid "Authorization canceled."
820 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
821
822 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
823 #. TRANS: %s is an OAuth token.
824 #: actions/apioauthauthorize.php:598
825 #, php-format
826 msgid "The request token %s has been revoked."
827 msgstr ""
828
829 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
830 #: actions/apioauthauthorize.php:621
831 #, fuzzy
832 msgid "You have successfully authorized the application"
833 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
834
835 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:625
837 msgid ""
838 "Please return to the application and enter the following security code to "
839 "complete the process."
840 msgstr ""
841
842 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
843 #. TRANS: %s is the authorised application name.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:632
845 #, fuzzy, php-format
846 msgid "You have successfully authorized %s"
847 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
848
849 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
850 #. TRANS: %s is the authorised application name.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:639
852 #, php-format
853 msgid ""
854 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
855 "process."
856 msgstr ""
857
858 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
859 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
860 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
861 msgid "This method requires a POST or DELETE."
862 msgstr ""
863
864 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
865 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
866 msgid "You may not delete another user's status."
867 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
868
869 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
870 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
871 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
872 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
873 msgid "No such notice."
874 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
875
876 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
877 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
878 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
879 msgid "Cannot repeat your own notice."
880 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
881
882 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
883 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
884 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
885 msgid "Already repeated that notice."
886 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
887
888 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
889 #: actions/apistatusesshow.php:134
890 msgid "Status deleted."
891 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
892
893 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
894 #: actions/apistatusesshow.php:141
895 msgid "No status with that ID found."
896 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
897
898 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
899 #: actions/apistatusesupdate.php:221
900 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
901 msgstr ""
902
903 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
904 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
905 #: actions/apistatusesupdate.php:244
906 #, fuzzy, php-format
907 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
908 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
909 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
910 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
911
912 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
913 #: actions/apistatusesupdate.php:284
914 #, fuzzy
915 msgid "Parent notice not found."
916 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
917
918 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
919 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
920 #: actions/apistatusesupdate.php:308
921 #, fuzzy, php-format
922 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
923 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
924 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
925 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
926
927 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
928 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
929 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
930 msgid "Unsupported format."
931 msgstr ""
932
933 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
934 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
935 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
936 #, php-format
937 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
938 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
939
940 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
941 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
942 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
943 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
944 #, fuzzy, php-format
945 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
946 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
947
948 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
949 #. TRANS: %s is the error.
950 #: actions/apitimelinegroup.php:138
951 #, fuzzy, php-format
952 msgid "Could not generate feed for group - %s"
953 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
954
955 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
956 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
957 #: actions/apitimelinementions.php:115
958 #, php-format
959 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
960 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
961
962 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
963 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
964 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
965 #: actions/apitimelinementions.php:131
966 #, php-format
967 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
968 msgstr ""
969
970 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
971 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
972 #, php-format
973 msgid "%s public timeline"
974 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
975
976 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
977 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
978 #, php-format
979 msgid "%s updates from everyone!"
980 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
981
982 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
983 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
984 #, fuzzy
985 msgid "Unimplemented."
986 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
987
988 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
989 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
990 #, php-format
991 msgid "Repeated to %s"
992 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
993
994 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
995 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
996 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
997 #, php-format
998 msgid "Repeats of %s"
999 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1000
1001 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1002 #. TRANS: %s is the tag.
1003 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1004 #, fuzzy, php-format
1005 msgid "Notices tagged with %s"
1006 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1007
1008 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1009 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1010 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1011 #, php-format
1012 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1013 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1014
1015 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1016 #: actions/apitrends.php:85
1017 #, fuzzy
1018 msgid "API method under construction."
1019 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1022 #: actions/apiusershow.php:94
1023 #, fuzzy
1024 msgid "User not found."
1025 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1026
1027 #: actions/attachment.php:73
1028 msgid "No such attachment."
1029 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1030
1031 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
1032 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
1033 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1034 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1035 msgid "No nickname."
1036 msgstr "పేరు"
1037
1038 #: actions/avatarbynickname.php:64
1039 msgid "No size."
1040 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1041
1042 #: actions/avatarbynickname.php:69
1043 msgid "Invalid size."
1044 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1045
1046 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1047 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
1048 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1049 msgid "Avatar"
1050 msgstr "అవతారం"
1051
1052 #: actions/avatarsettings.php:78
1053 #, php-format
1054 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1055 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1056
1057 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
1058 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1059 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1060 #, fuzzy
1061 msgid "User without matching profile."
1062 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1063
1064 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
1065 #: actions/grouplogo.php:254
1066 msgid "Avatar settings"
1067 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1068
1069 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
1070 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1071 msgid "Original"
1072 msgstr "అసలు"
1073
1074 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
1075 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1076 msgid "Preview"
1077 msgstr "మునుజూపు"
1078
1079 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
1080 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
1081 #: lib/noticelist.php:667
1082 msgid "Delete"
1083 msgstr "తొలగించు"
1084
1085 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
1086 msgid "Upload"
1087 msgstr "ఎగుమతించు"
1088
1089 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
1090 msgid "Crop"
1091 msgstr "కత్తిరించు"
1092
1093 #: actions/avatarsettings.php:307
1094 msgid "No file uploaded."
1095 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1096
1097 #: actions/avatarsettings.php:334
1098 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1099 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
1100
1101 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
1102 msgid "Lost our file data."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: actions/avatarsettings.php:372
1106 msgid "Avatar updated."
1107 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1108
1109 #: actions/avatarsettings.php:375
1110 msgid "Failed updating avatar."
1111 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1112
1113 #: actions/avatarsettings.php:399
1114 msgid "Avatar deleted."
1115 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1116
1117 #: actions/block.php:69
1118 msgid "You already blocked that user."
1119 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1120
1121 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1122 msgid "Block user"
1123 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1124
1125 #: actions/block.php:138
1126 msgid ""
1127 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1128 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1129 "will not be notified of any @-replies from them."
1130 msgstr ""
1131 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1132 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1133
1134 #. TRANS: Button label on the user block form.
1135 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1136 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1137 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1138 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1139 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1140 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1141 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1142 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1143 msgctxt "BUTTON"
1144 msgid "No"
1145 msgstr "కాదు"
1146
1147 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1148 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1149 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1150 msgid "Do not block this user"
1151 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
1152
1153 #. TRANS: Button label on the user block form.
1154 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1155 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1156 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1157 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1158 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1159 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1160 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1161 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1162 msgctxt "BUTTON"
1163 msgid "Yes"
1164 msgstr "అవును"
1165
1166 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1167 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1168 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1169 msgid "Block this user"
1170 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1171
1172 #: actions/block.php:187
1173 msgid "Failed to save block information."
1174 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1175
1176 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1177 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1178 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1179 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1180 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1181 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1182 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1183 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1184 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1185 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1186 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1187 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1188 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1189 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1190 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1191 #: lib/command.php:380
1192 msgid "No such group."
1193 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1194
1195 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1196 #, php-format
1197 msgid "%s blocked profiles"
1198 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1199
1200 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1201 #, php-format
1202 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1203 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1204
1205 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1206 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1207 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1208
1209 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1210 msgid "Unblock user from group"
1211 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1212
1213 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1214 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1215 msgid "Unblock"
1216 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1217
1218 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1219 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1220 msgid "Unblock this user"
1221 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1222
1223 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1224 #: actions/bookmarklet.php:51
1225 #, php-format
1226 msgid "Post to %s"
1227 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1228
1229 #: actions/confirmaddress.php:75
1230 msgid "No confirmation code."
1231 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1232
1233 #: actions/confirmaddress.php:80
1234 msgid "Confirmation code not found."
1235 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1236
1237 #: actions/confirmaddress.php:85
1238 msgid "That confirmation code is not for you!"
1239 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1240
1241 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1242 #: actions/confirmaddress.php:91
1243 #, php-format
1244 msgid "Unrecognized address type %s."
1245 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1246
1247 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1248 #: actions/confirmaddress.php:96
1249 msgid "That address has already been confirmed."
1250 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1251
1252 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1253 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1254 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1255 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1256 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1257 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1258 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1259 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1260 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1261 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1262 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1263 #: actions/smssettings.php:464
1264 msgid "Couldn't update user."
1265 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1266
1267 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1268 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1269 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1270 #: actions/smssettings.php:422
1271 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1272 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1273
1274 #: actions/confirmaddress.php:146
1275 msgid "Confirm address"
1276 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1277
1278 #: actions/confirmaddress.php:161
1279 #, php-format
1280 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1281 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1282
1283 #: actions/conversation.php:99
1284 msgid "Conversation"
1285 msgstr "సంభాషణ"
1286
1287 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1288 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1289 msgid "Notices"
1290 msgstr "సందేశాలు"
1291
1292 #: actions/deleteapplication.php:63
1293 msgid "You must be logged in to delete an application."
1294 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1295
1296 #: actions/deleteapplication.php:71
1297 msgid "Application not found."
1298 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1299
1300 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1301 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1302 #: actions/showapplication.php:94
1303 msgid "You are not the owner of this application."
1304 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1305
1306 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1307 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1308 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1309 #: lib/action.php:1354
1310 msgid "There was a problem with your session token."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1314 msgid "Delete application"
1315 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1316
1317 #: actions/deleteapplication.php:149
1318 msgid ""
1319 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1320 "about the application from the database, including all existing user "
1321 "connections."
1322 msgstr ""
1323 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1324 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1325
1326 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1327 #: actions/deleteapplication.php:158
1328 msgid "Do not delete this application"
1329 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1330
1331 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1332 #: actions/deleteapplication.php:164
1333 msgid "Delete this application"
1334 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1335
1336 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1337 #: actions/deletegroup.php:64
1338 #, fuzzy
1339 msgid "You must be logged in to delete a group."
1340 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1341
1342 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1343 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1344 #: actions/leavegroup.php:88
1345 msgid "No nickname or ID."
1346 msgstr "Jabber ID లేదు."
1347
1348 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1349 #: actions/deletegroup.php:107
1350 #, fuzzy
1351 msgid "You are not allowed to delete this group."
1352 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1353
1354 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1355 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1356 #: actions/deletegroup.php:150
1357 #, fuzzy, php-format
1358 msgid "Could not delete group %s."
1359 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1360
1361 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1362 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1363 #: actions/deletegroup.php:159
1364 #, fuzzy, php-format
1365 msgid "Deleted group %s"
1366 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1367
1368 #. TRANS: Title.
1369 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1370 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1371 msgid "Delete group"
1372 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1373
1374 #: actions/deletegroup.php:206
1375 #, fuzzy
1376 msgid ""
1377 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1378 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1379 "will still appear in individual timelines."
1380 msgstr ""
1381 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1382 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1383
1384 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1385 #: actions/deletegroup.php:224
1386 msgid "Do not delete this group"
1387 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
1388
1389 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1390 #: actions/deletegroup.php:231
1391 msgid "Delete this group"
1392 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1393
1394 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1395 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1396 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1397 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1398 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1399 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1400 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1401 #: lib/settingsaction.php:72
1402 msgid "Not logged in."
1403 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1404
1405 #: actions/deletenotice.php:74
1406 msgid "Can't delete this notice."
1407 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1408
1409 #: actions/deletenotice.php:106
1410 msgid ""
1411 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1412 "be undone."
1413 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1414
1415 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1416 msgid "Delete notice"
1417 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1418
1419 #: actions/deletenotice.php:147
1420 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1421 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1422
1423 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1424 #: actions/deletenotice.php:154
1425 msgid "Do not delete this notice"
1426 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1427
1428 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1429 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1430 msgid "Delete this notice"
1431 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1432
1433 #: actions/deleteuser.php:67
1434 msgid "You cannot delete users."
1435 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1436
1437 #: actions/deleteuser.php:74
1438 msgid "You can only delete local users."
1439 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1440
1441 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1442 msgid "Delete user"
1443 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1444
1445 #: actions/deleteuser.php:136
1446 msgid ""
1447 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1448 "the user from the database, without a backup."
1449 msgstr ""
1450 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1451 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1452
1453 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1454 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1455 msgid "Delete this user"
1456 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1457
1458 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1459 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1460 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1461 msgid "Design"
1462 msgstr "రూపురేఖలు"
1463
1464 #: actions/designadminpanel.php:74
1465 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: actions/designadminpanel.php:335
1469 msgid "Invalid logo URL."
1470 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1471
1472 #: actions/designadminpanel.php:340
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Invalid SSL logo URL."
1475 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1476
1477 #: actions/designadminpanel.php:344
1478 #, php-format
1479 msgid "Theme not available: %s."
1480 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1481
1482 #: actions/designadminpanel.php:448
1483 msgid "Change logo"
1484 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1485
1486 #: actions/designadminpanel.php:453
1487 msgid "Site logo"
1488 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1489
1490 #: actions/designadminpanel.php:457
1491 #, fuzzy
1492 msgid "SSL logo"
1493 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1494
1495 #: actions/designadminpanel.php:469
1496 msgid "Change theme"
1497 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1498
1499 #: actions/designadminpanel.php:486
1500 msgid "Site theme"
1501 msgstr "సైటు అలంకారం"
1502
1503 #: actions/designadminpanel.php:487
1504 msgid "Theme for the site."
1505 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1506
1507 #: actions/designadminpanel.php:493
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Custom theme"
1510 msgstr "సైటు అలంకారం"
1511
1512 #: actions/designadminpanel.php:497
1513 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1514 msgstr ""
1515
1516 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1517 msgid "Change background image"
1518 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1519
1520 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1521 #: lib/designsettings.php:178
1522 msgid "Background"
1523 msgstr "నేపథ్యం"
1524
1525 #: actions/designadminpanel.php:522
1526 #, php-format
1527 msgid ""
1528 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1529 "$s."
1530 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1531
1532 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1533 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1534 msgid "On"
1535 msgstr "ఆన్"
1536
1537 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1538 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1539 msgid "Off"
1540 msgstr "ఆఫ్"
1541
1542 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Turn background image on or off."
1545 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1546
1547 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Tile background image"
1550 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1551
1552 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1553 msgid "Change colours"
1554 msgstr "రంగులను మార్చు"
1555
1556 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1557 msgid "Content"
1558 msgstr "విషయం"
1559
1560 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1561 msgid "Sidebar"
1562 msgstr "పక్కపట్టీ"
1563
1564 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1565 msgid "Text"
1566 msgstr "పాఠ్యం"
1567
1568 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1569 msgid "Links"
1570 msgstr "లంకెలు"
1571
1572 #: actions/designadminpanel.php:677
1573 msgid "Advanced"
1574 msgstr "ఉన్నత"
1575
1576 #: actions/designadminpanel.php:681
1577 msgid "Custom CSS"
1578 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1579
1580 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1581 msgid "Use defaults"
1582 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1583
1584 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Restore default designs"
1587 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1588
1589 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Reset back to default"
1592 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1593
1594 #. TRANS: Submit button title.
1595 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1596 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1597 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1598 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1599 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1600 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1601 msgid "Save"
1602 msgstr "భద్రపరచు"
1603
1604 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1605 msgid "Save design"
1606 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1607
1608 #: actions/disfavor.php:81
1609 msgid "This notice is not a favorite!"
1610 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1611
1612 #: actions/disfavor.php:94
1613 msgid "Add to favorites"
1614 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1615
1616 #: actions/doc.php:158
1617 #, php-format
1618 msgid "No such document \"%s\""
1619 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1620
1621 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1622 #. TRANS: Form legend.
1623 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1624 msgid "Edit application"
1625 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1626
1627 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1628 #: actions/editapplication.php:66
1629 msgid "You must be logged in to edit an application."
1630 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1631
1632 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1633 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1634 msgid "No such application."
1635 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1636
1637 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1638 #: actions/editapplication.php:167
1639 msgid "Use this form to edit your application."
1640 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1641
1642 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1643 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1644 msgid "Name is required."
1645 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1646
1647 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1648 #: actions/editapplication.php:188
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1651 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1652
1653 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1654 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1655 msgid "Name already in use. Try another one."
1656 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1657
1658 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1659 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1660 msgid "Description is required."
1661 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1662
1663 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1664 #: actions/editapplication.php:208
1665 msgid "Source URL is too long."
1666 msgstr ""
1667
1668 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1669 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Source URL is not valid."
1672 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1673
1674 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1675 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1676 msgid "Organization is required."
1677 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1678
1679 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1680 #: actions/editapplication.php:223
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1683 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1684
1685 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Organization homepage is required."
1688 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1689
1690 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1691 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1692 msgid "Callback is too long."
1693 msgstr ""
1694
1695 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1696 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1697 msgid "Callback URL is not valid."
1698 msgstr ""
1699
1700 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1701 #: actions/editapplication.php:282
1702 msgid "Could not update application."
1703 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1704
1705 #: actions/editgroup.php:56
1706 #, php-format
1707 msgid "Edit %s group"
1708 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1709
1710 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1711 msgid "You must be logged in to create a group."
1712 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1713
1714 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1715 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1716 msgid "You must be an admin to edit the group."
1717 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1718
1719 #: actions/editgroup.php:158
1720 msgid "Use this form to edit the group."
1721 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1722
1723 #: actions/editgroup.php:205
1724 #, php-format
1725 msgid "Description is too long (max %d chars)."
1726 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1727
1728 #: actions/editgroup.php:219
1729 #, php-format
1730 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
1731 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
1732
1733 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:177
1734 #, php-format
1735 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1736 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1737
1738 #: actions/editgroup.php:258
1739 msgid "Could not update group."
1740 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1741
1742 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1743 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1744 msgid "Could not create aliases."
1745 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1746
1747 #: actions/editgroup.php:280
1748 msgid "Options saved."
1749 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1750
1751 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1752 #: actions/emailsettings.php:61
1753 msgid "Email settings"
1754 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1755
1756 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1757 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1758 #: actions/emailsettings.php:76
1759 #, php-format
1760 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1761 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1762
1763 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1764 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1765 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1766 msgid "Email address"
1767 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1768
1769 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1770 #: actions/emailsettings.php:112
1771 msgid "Current confirmed email address."
1772 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1773
1774 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1775 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1776 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1777 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1778 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1779 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1780 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1781 #: actions/smssettings.php:180
1782 msgctxt "BUTTON"
1783 msgid "Remove"
1784 msgstr "తొలగించు"
1785
1786 #: actions/emailsettings.php:122
1787 msgid ""
1788 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1789 "a message with further instructions."
1790 msgstr ""
1791 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1792 "చూడండి."
1793
1794 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1795 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1796 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1797 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1798 #. TRANS: organization.
1799 #: actions/emailsettings.php:139
1800 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1801 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1802
1803 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1804 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1805 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1806 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1807 #: actions/smssettings.php:162
1808 msgctxt "BUTTON"
1809 msgid "Add"
1810 msgstr "చేర్చు"
1811
1812 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1813 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1814 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1815 msgid "Incoming email"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1819 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1820 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Send email to this address to post new notices."
1823 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1824
1825 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1826 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1827 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1830 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1831
1832 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1833 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1834 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1835 msgctxt "BUTTON"
1836 msgid "New"
1837 msgstr "కొత్తది"
1838
1839 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1840 #: actions/emailsettings.php:178
1841 msgid "Email preferences"
1842 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1843
1844 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1845 #: actions/emailsettings.php:184
1846 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1847 msgstr ""
1848
1849 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1850 #: actions/emailsettings.php:190
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1853 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1854
1855 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1856 #: actions/emailsettings.php:197
1857 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1858 msgstr ""
1859
1860 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1861 #: actions/emailsettings.php:203
1862 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1863 msgstr ""
1864
1865 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1866 #: actions/emailsettings.php:209
1867 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1868 msgstr ""
1869
1870 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1871 #: actions/emailsettings.php:216
1872 msgid "I want to post notices by email."
1873 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1874
1875 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1876 #: actions/emailsettings.php:223
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1879 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1880
1881 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1882 #: actions/emailsettings.php:338
1883 msgid "Email preferences saved."
1884 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1885
1886 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1887 #: actions/emailsettings.php:357
1888 msgid "No email address."
1889 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1890
1891 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1892 #: actions/emailsettings.php:365
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Cannot normalize that email address"
1895 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1896
1897 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1898 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1899 #: actions/siteadminpanel.php:144
1900 msgid "Not a valid email address."
1901 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1902
1903 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1904 #: actions/emailsettings.php:374
1905 msgid "That is already your email address."
1906 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1907
1908 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1909 #: actions/emailsettings.php:378
1910 msgid "That email address already belongs to another user."
1911 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1912
1913 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1914 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1915 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1916 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1917 #: actions/smssettings.php:373
1918 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1919 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1920
1921 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1922 #: actions/emailsettings.php:402
1923 #, fuzzy
1924 msgid ""
1925 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1926 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1927 msgstr ""
1928 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1929 "చూడండి."
1930
1931 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1932 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1933 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1934 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1935 #: actions/smssettings.php:408
1936 msgid "No pending confirmation to cancel."
1937 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1938
1939 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1940 #: actions/emailsettings.php:428
1941 msgid "That is the wrong email address."
1942 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1943
1944 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1945 #: actions/emailsettings.php:442
1946 msgid "Email confirmation cancelled."
1947 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1948
1949 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1950 #. TRANS: registered for the active user.
1951 #: actions/emailsettings.php:462
1952 msgid "That is not your email address."
1953 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1954
1955 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1956 #: actions/emailsettings.php:483
1957 msgid "The email address was removed."
1958 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1959
1960 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1961 #, fuzzy
1962 msgid "No incoming email address."
1963 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1964
1965 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1966 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1967 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1968 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Couldn't update user record."
1971 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1972
1973 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1974 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Incoming email address removed."
1977 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1978
1979 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1980 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1981 #, fuzzy
1982 msgid "New incoming email address added."
1983 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1984
1985 #: actions/favor.php:79
1986 msgid "This notice is already a favorite!"
1987 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1988
1989 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Disfavor favorite"
1992 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1993
1994 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1995 #: lib/publicgroupnav.php:93
1996 msgid "Popular notices"
1997 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1998
1999 #: actions/favorited.php:67
2000 #, php-format
2001 msgid "Popular notices, page %d"
2002 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2003
2004 #: actions/favorited.php:79
2005 msgid "The most popular notices on the site right now."
2006 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2007
2008 #: actions/favorited.php:150
2009 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: actions/favorited.php:153
2013 msgid ""
2014 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2015 "next to any notice you like."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: actions/favorited.php:156
2019 #, fuzzy, php-format
2020 msgid ""
2021 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2022 "notice to your favorites!"
2023 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2024
2025 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2026 #: lib/personalgroupnav.php:115
2027 #, php-format
2028 msgid "%s's favorite notices"
2029 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2030
2031 #: actions/favoritesrss.php:115
2032 #, php-format
2033 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2034 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2035
2036 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2037 #: lib/publicgroupnav.php:89
2038 msgid "Featured users"
2039 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2040
2041 #: actions/featured.php:71
2042 #, php-format
2043 msgid "Featured users, page %d"
2044 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2045
2046 #: actions/featured.php:99
2047 #, php-format
2048 msgid "A selection of some great users on %s"
2049 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2050
2051 #: actions/file.php:34
2052 msgid "No notice ID."
2053 msgstr "సందేశం లేదు."
2054
2055 #: actions/file.php:38
2056 msgid "No notice."
2057 msgstr "సందేశం లేదు."
2058
2059 #: actions/file.php:42
2060 msgid "No attachments."
2061 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2062
2063 #: actions/file.php:51
2064 msgid "No uploaded attachments."
2065 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2066
2067 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2068 msgid "Not expecting this response!"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2072 msgid "User being listened to does not exist."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2076 msgid "You can use the local subscription!"
2077 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2078
2079 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2080 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2081 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2082
2083 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2084 msgid "You are not authorized."
2085 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2086
2087 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2088 msgid "Could not convert request token to access token."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2092 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Error updating remote profile."
2098 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2099
2100 #: actions/getfile.php:79
2101 msgid "No such file."
2102 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2103
2104 #: actions/getfile.php:83
2105 msgid "Cannot read file."
2106 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2107
2108 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2109 msgid "Invalid role."
2110 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2111
2112 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2113 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: actions/grantrole.php:75
2117 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2118 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2119
2120 #: actions/grantrole.php:82
2121 msgid "User already has this role."
2122 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2123
2124 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2125 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2126 #: lib/profileformaction.php:79
2127 #, fuzzy
2128 msgid "No profile specified."
2129 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2130
2131 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2132 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2133 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2134 #, fuzzy
2135 msgid "No profile with that ID."
2136 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2137
2138 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2139 #: actions/makeadmin.php:81
2140 msgid "No group specified."
2141 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2142
2143 #: actions/groupblock.php:91
2144 msgid "Only an admin can block group members."
2145 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2146
2147 #: actions/groupblock.php:95
2148 msgid "User is already blocked from group."
2149 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2150
2151 #: actions/groupblock.php:100
2152 msgid "User is not a member of group."
2153 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2154
2155 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2156 msgid "Block user from group"
2157 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2158
2159 #: actions/groupblock.php:160
2160 #, php-format
2161 msgid ""
2162 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2163 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2164 "the group in the future."
2165 msgstr ""
2166 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2167 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2168
2169 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2170 #: actions/groupblock.php:182
2171 msgid "Do not block this user from this group"
2172 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2173
2174 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2175 #: actions/groupblock.php:189
2176 msgid "Block this user from this group"
2177 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2178
2179 #: actions/groupblock.php:206
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Database error blocking user from group."
2182 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2183
2184 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2185 msgid "No ID."
2186 msgstr "ఐడీ లేదు."
2187
2188 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2189 msgid "You must be logged in to edit a group."
2190 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2191
2192 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2193 msgid "Group design"
2194 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2195
2196 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2197 msgid ""
2198 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2199 "palette of your choice."
2200 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2201
2202 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2203 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2204 msgid "Couldn't update your design."
2205 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2206
2207 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2208 msgid "Design preferences saved."
2209 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2210
2211 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2212 msgid "Group logo"
2213 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2214
2215 #: actions/grouplogo.php:153
2216 #, php-format
2217 msgid ""
2218 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2219 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2220
2221 #: actions/grouplogo.php:365
2222 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2223 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2224
2225 #: actions/grouplogo.php:399
2226 msgid "Logo updated."
2227 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2228
2229 #: actions/grouplogo.php:401
2230 msgid "Failed updating logo."
2231 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2232
2233 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2234 #. TRANS: %s is the name of the group.
2235 #: actions/groupmembers.php:102
2236 #, php-format
2237 msgid "%s group members"
2238 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2239
2240 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2241 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2242 #: actions/groupmembers.php:107
2243 #, php-format
2244 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2245 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2246
2247 #: actions/groupmembers.php:122
2248 msgid "A list of the users in this group."
2249 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2250
2251 #: actions/groupmembers.php:186
2252 msgid "Admin"
2253 msgstr "నిర్వాహకులు"
2254
2255 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2256 #: actions/groupmembers.php:399
2257 msgctxt "BUTTON"
2258 msgid "Block"
2259 msgstr "నిరోధించు"
2260
2261 #. TRANS: Submit button title.
2262 #: actions/groupmembers.php:403
2263 msgctxt "TOOLTIP"
2264 msgid "Block this user"
2265 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2266
2267 #: actions/groupmembers.php:498
2268 msgid "Make user an admin of the group"
2269 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2270
2271 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2272 #: actions/groupmembers.php:533
2273 msgctxt "BUTTON"
2274 msgid "Make Admin"
2275 msgstr ""
2276
2277 #. TRANS: Submit button title.
2278 #: actions/groupmembers.php:537
2279 msgctxt "TOOLTIP"
2280 msgid "Make this user an admin"
2281 msgstr ""
2282
2283 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2284 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2285 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2286 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2287 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2288 #, php-format
2289 msgid "%s timeline"
2290 msgstr "%s కాలరేఖ"
2291
2292 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2293 #: actions/grouprss.php:142
2294 #, php-format
2295 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2296 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2297
2298 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2299 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2300 msgid "Groups"
2301 msgstr "గుంపులు"
2302
2303 #: actions/groups.php:64
2304 #, php-format
2305 msgid "Groups, page %d"
2306 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2307
2308 #: actions/groups.php:90
2309 #, php-format
2310 msgid ""
2311 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2312 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2313 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2314 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2315 "%%%%)"
2316 msgstr ""
2317 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2318 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2319 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2320 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2321
2322 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2323 msgid "Create a new group"
2324 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2325
2326 #: actions/groupsearch.php:52
2327 #, php-format
2328 msgid ""
2329 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2330 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2331 msgstr ""
2332 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2333 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2334
2335 #: actions/groupsearch.php:58
2336 msgid "Group search"
2337 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2338
2339 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2340 #: actions/peoplesearch.php:83
2341 msgid "No results."
2342 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2343
2344 #: actions/groupsearch.php:82
2345 #, php-format
2346 msgid ""
2347 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2348 "newgroup%%) yourself."
2349 msgstr ""
2350 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2351
2352 #: actions/groupsearch.php:85
2353 #, php-format
2354 msgid ""
2355 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2356 "action.newgroup%%) yourself!"
2357 msgstr ""
2358 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2359 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2360
2361 #: actions/groupunblock.php:91
2362 msgid "Only an admin can unblock group members."
2363 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2364
2365 #: actions/groupunblock.php:95
2366 msgid "User is not blocked from group."
2367 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2368
2369 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2370 msgid "Error removing the block."
2371 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2372
2373 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2374 #: actions/imsettings.php:60
2375 msgid "IM settings"
2376 msgstr "IM అమరికలు"
2377
2378 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2379 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2380 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2381 #: actions/imsettings.php:74
2382 #, php-format
2383 msgid ""
2384 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2385 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2386 msgstr ""
2387
2388 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2389 #: actions/imsettings.php:94
2390 msgid "IM is not available."
2391 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2392
2393 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2394 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2395 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2396 msgid "IM address"
2397 msgstr "IM చిరునామా"
2398
2399 #: actions/imsettings.php:113
2400 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2401 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2402
2403 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2404 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2405 #: actions/imsettings.php:124
2406 #, fuzzy, php-format
2407 msgid ""
2408 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2409 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2410 msgstr ""
2411 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్‌బాక్స్‌లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2412 "చూడండి."
2413
2414 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2415 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2416 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2417 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2418 #. TRANS: person or organization.
2419 #: actions/imsettings.php:143
2420 #, php-format
2421 msgid ""
2422 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2423 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2424 msgstr ""
2425
2426 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2427 #: actions/imsettings.php:158
2428 msgid "IM preferences"
2429 msgstr "IM అభిరుచులు"
2430
2431 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2432 #: actions/imsettings.php:163
2433 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2434 msgstr ""
2435
2436 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2437 #: actions/imsettings.php:169
2438 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2439 msgstr ""
2440
2441 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2442 #: actions/imsettings.php:175
2443 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2444 msgstr ""
2445
2446 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2447 #: actions/imsettings.php:182
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2450 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2451
2452 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2453 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2454 msgid "Preferences saved."
2455 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2456
2457 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2458 #: actions/imsettings.php:312
2459 msgid "No Jabber ID."
2460 msgstr "Jabber ID లేదు."
2461
2462 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2463 #: actions/imsettings.php:320
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2466 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2467
2468 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2469 #: actions/imsettings.php:325
2470 msgid "Not a valid Jabber ID"
2471 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2472
2473 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2474 #: actions/imsettings.php:329
2475 msgid "That is already your Jabber ID."
2476 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2477
2478 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2479 #: actions/imsettings.php:333
2480 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2481 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2482
2483 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2484 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2485 #: actions/imsettings.php:361
2486 #, php-format
2487 msgid ""
2488 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2489 "s for sending messages to you."
2490 msgstr ""
2491
2492 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2493 #: actions/imsettings.php:391
2494 msgid "That is the wrong IM address."
2495 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2496
2497 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2498 #: actions/imsettings.php:400
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2501 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2502
2503 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2504 #: actions/imsettings.php:405
2505 msgid "IM confirmation cancelled."
2506 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2507
2508 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2509 #. TRANS: registered for the active user.
2510 #: actions/imsettings.php:427
2511 msgid "That is not your Jabber ID."
2512 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2513
2514 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2515 #: actions/imsettings.php:450
2516 msgid "The IM address was removed."
2517 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2518
2519 #: actions/inbox.php:59
2520 #, php-format
2521 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2522 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2523
2524 #: actions/inbox.php:62
2525 #, php-format
2526 msgid "Inbox for %s"
2527 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2528
2529 #: actions/inbox.php:115
2530 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2531 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2532
2533 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2534 #: actions/invite.php:40
2535 msgid "Invites have been disabled."
2536 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2537
2538 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2539 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2540 #: actions/invite.php:44
2541 #, php-format
2542 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2543 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2544
2545 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2546 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2547 #: actions/invite.php:77
2548 #, php-format
2549 msgid "Invalid email address: %s."
2550 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2551
2552 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2553 #: actions/invite.php:116
2554 msgid "Invitations sent"
2555 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2556
2557 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2558 #: actions/invite.php:119
2559 msgid "Invite new users"
2560 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2561
2562 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2563 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2564 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2565 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2566 #: actions/invite.php:139
2567 #, fuzzy
2568 msgid "You are already subscribed to this user:"
2569 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2570 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2571 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2572
2573 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2574 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2575 #. TRANS: Whois output.
2576 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2577 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2578 #, php-format
2579 msgid "%1$s (%2$s)"
2580 msgstr "%1$s (%2$s)"
2581
2582 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2583 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2584 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2585 #: actions/invite.php:153
2586 #, fuzzy
2587 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2588 msgid_plural ""
2589 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2590 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2591 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2592
2593 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2594 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2595 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2596 #: actions/invite.php:167
2597 msgid "Invitation sent to the following person:"
2598 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2599 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2600 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2601
2602 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2603 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2604 #: actions/invite.php:177
2605 msgid ""
2606 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2607 "on the site. Thanks for growing the community!"
2608 msgstr ""
2609 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2610 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2611
2612 #. TRANS: Form instructions.
2613 #: actions/invite.php:190
2614 msgid ""
2615 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2616 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2617
2618 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2619 #: actions/invite.php:217
2620 msgid "Email addresses"
2621 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2622
2623 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2624 #: actions/invite.php:220
2625 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2626 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2627
2628 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2629 #: actions/invite.php:224
2630 msgid "Personal message"
2631 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2632
2633 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2634 #: actions/invite.php:227
2635 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2636 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2637
2638 #. TRANS: Send button for inviting friends
2639 #: actions/invite.php:231
2640 msgctxt "BUTTON"
2641 msgid "Send"
2642 msgstr "పంపించు"
2643
2644 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2645 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2646 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2647 #: actions/invite.php:263
2648 #, php-format
2649 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2650 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2651
2652 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2653 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2654 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2655 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2656 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2657 #: actions/invite.php:270
2658 #, php-format
2659 msgid ""
2660 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2661 "\n"
2662 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2663 "you know and people who interest you.\n"
2664 "\n"
2665 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2666 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2667 "share your interests.\n"
2668 "\n"
2669 "%1$s said:\n"
2670 "\n"
2671 "%4$s\n"
2672 "\n"
2673 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2674 "\n"
2675 "%5$s\n"
2676 "\n"
2677 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2678 "invitation.\n"
2679 "\n"
2680 "%6$s\n"
2681 "\n"
2682 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2683 "time.\n"
2684 "\n"
2685 "Sincerely, %2$s\n"
2686 msgstr ""
2687 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2688 "\n"
2689 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2690 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2691 "\n"
2692 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2693 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2694 "\n"
2695 "%1$s అన్నారు:\n"
2696 "\n"
2697 "%4$s\n"
2698 "\n"
2699 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2700 "\n"
2701 "%5$s\n"
2702 "\n"
2703 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2704 "\n"
2705 "%6$s\n"
2706 "\n"
2707 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2708 "\n"
2709 "వినమ్రతతో, %2$s\n"
2710
2711 #: actions/joingroup.php:60
2712 msgid "You must be logged in to join a group."
2713 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2714
2715 #: actions/joingroup.php:141
2716 #, php-format
2717 msgid "%1$s joined group %2$s"
2718 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2719
2720 #: actions/leavegroup.php:60
2721 msgid "You must be logged in to leave a group."
2722 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2723
2724 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2725 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2726 msgid "You are not a member of that group."
2727 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2728
2729 #: actions/leavegroup.php:137
2730 #, php-format
2731 msgid "%1$s left group %2$s"
2732 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2733
2734 #. TRANS: User admin panel title
2735 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2736 msgctxt "TITLE"
2737 msgid "License"
2738 msgstr "లైసెన్సు"
2739
2740 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2741 msgid "License for this StatusNet site"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2745 msgid "Invalid license selection."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2749 msgid ""
2750 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2751 "license."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2755 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2759 msgid "Invalid license URL."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2763 msgid "Invalid license image URL."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2767 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2771 msgid "License image must be blank or valid URL."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2775 msgid "License selection"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2779 msgid "Private"
2780 msgstr "అంతరంగికం"
2781
2782 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2783 msgid "All Rights Reserved"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2787 msgid "Creative Commons"
2788 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2789
2790 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2791 msgid "Type"
2792 msgstr "రకం"
2793
2794 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2795 msgid "Select license"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2799 msgid "License details"
2800 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2801
2802 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2803 msgid "Owner"
2804 msgstr "యజమాని"
2805
2806 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2807 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2811 msgid "License Title"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2815 msgid "The title of the license."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2819 msgid "License URL"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2823 msgid "URL for more information about the license."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2827 msgid "License Image URL"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2831 msgid "URL for an image to display with the license."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2835 msgid "Save license settings"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2839 msgid "Already logged in."
2840 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2841
2842 #: actions/login.php:148
2843 msgid "Incorrect username or password."
2844 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2845
2846 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2847 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2848 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2849
2850 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2851 msgid "Login"
2852 msgstr "ప్రవేశించండి"
2853
2854 #: actions/login.php:249
2855 msgid "Login to site"
2856 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2857
2858 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2859 msgid "Remember me"
2860 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2861
2862 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2863 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2864 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2865
2866 #: actions/login.php:269
2867 msgid "Lost or forgotten password?"
2868 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2869
2870 #: actions/login.php:288
2871 msgid ""
2872 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2873 "changing your settings."
2874 msgstr ""
2875 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2876
2877 #: actions/login.php:292
2878 msgid "Login with your username and password."
2879 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2880
2881 #: actions/login.php:295
2882 #, php-format
2883 msgid ""
2884 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2885 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2886
2887 #: actions/makeadmin.php:92
2888 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2889 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2890
2891 #: actions/makeadmin.php:96
2892 #, php-format
2893 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2894 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2895
2896 #: actions/makeadmin.php:133
2897 #, php-format
2898 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2899 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2900
2901 #: actions/makeadmin.php:146
2902 #, php-format
2903 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2904 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2905
2906 #: actions/microsummary.php:69
2907 msgid "No current status."
2908 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2909
2910 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2911 #: actions/newapplication.php:52
2912 msgid "New application"
2913 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2914
2915 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2916 #: actions/newapplication.php:65
2917 msgid "You must be logged in to register an application."
2918 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2919
2920 #: actions/newapplication.php:147
2921 msgid "Use this form to register a new application."
2922 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2923
2924 #: actions/newapplication.php:169
2925 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2926 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2927
2928 #: actions/newapplication.php:184
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Source URL is required."
2931 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2932
2933 #: actions/newapplication.php:199
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2936 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2937
2938 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2939 msgid "Could not create application."
2940 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2941
2942 #: actions/newgroup.php:53
2943 msgid "New group"
2944 msgstr "కొత్త గుంపు"
2945
2946 #: actions/newgroup.php:110
2947 msgid "Use this form to create a new group."
2948 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2949
2950 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2951 msgid "New message"
2952 msgstr "కొత్త సందేశం"
2953
2954 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2955 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2956 msgid "You can't send a message to this user."
2957 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2958
2959 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2960 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2961 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2962 #: lib/command.php:579
2963 msgid "No content!"
2964 msgstr "విషయం లేదు!"
2965
2966 #: actions/newmessage.php:161
2967 msgid "No recipient specified."
2968 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2969
2970 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2971 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2972 msgid ""
2973 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2974 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2975
2976 #: actions/newmessage.php:184
2977 msgid "Message sent"
2978 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2979
2980 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2981 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2982 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2983 #, php-format
2984 msgid "Direct message to %s sent."
2985 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2986
2987 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2988 msgid "Ajax Error"
2989 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2990
2991 #: actions/newnotice.php:69
2992 msgid "New notice"
2993 msgstr "కొత్త సందేశం"
2994
2995 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2996 #, php-format
2997 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2998 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
2999
3000 #: actions/newnotice.php:183
3001 #, php-format
3002 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3003 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
3004
3005 #: actions/newnotice.php:229
3006 msgid "Notice posted"
3007 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3008
3009 #: actions/noticesearch.php:68
3010 #, php-format
3011 msgid ""
3012 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3013 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3014 msgstr ""
3015 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3016 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3017
3018 #: actions/noticesearch.php:78
3019 msgid "Text search"
3020 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3021
3022 #: actions/noticesearch.php:91
3023 #, php-format
3024 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3025 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3026
3027 #: actions/noticesearch.php:121
3028 #, php-format
3029 msgid ""
3030 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3031 "status_textarea=%s)!"
3032 msgstr ""
3033 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3034
3035 #: actions/noticesearch.php:124
3036 #, php-format
3037 msgid ""
3038 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3039 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3040 msgstr ""
3041 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3042 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3043
3044 #: actions/noticesearchrss.php:96
3045 #, php-format
3046 msgid "Updates with \"%s\""
3047 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3048
3049 #: actions/noticesearchrss.php:98
3050 #, php-format
3051 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3052 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3053
3054 #: actions/nudge.php:85
3055 msgid ""
3056 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3057 "address yet."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: actions/nudge.php:94
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Nudge sent"
3063 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3064
3065 #: actions/nudge.php:97
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Nudge sent!"
3068 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3069
3070 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3071 #: actions/oauthappssettings.php:60
3072 msgid "You must be logged in to list your applications."
3073 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3074
3075 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3076 #: actions/oauthappssettings.php:76
3077 msgid "OAuth applications"
3078 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3079
3080 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3081 #: actions/oauthappssettings.php:88
3082 msgid "Applications you have registered"
3083 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3084
3085 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3086 #: actions/oauthappssettings.php:141
3087 #, php-format
3088 msgid "You have not registered any applications yet."
3089 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3090
3091 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3092 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3093 msgid "Connected applications"
3094 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3095
3096 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3097 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3098 msgid "The following connections exist for your account."
3099 msgstr ""
3100
3101 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3102 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3103 msgid "You are not a user of that application."
3104 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3105
3106 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3107 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3108 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3109 #, fuzzy, php-format
3110 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3111 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3112
3113 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3114 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3115 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3116 #, php-format
3117 msgid ""
3118 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3119 "with %2$s."
3120 msgstr ""
3121
3122 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3123 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3124 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3125 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3126
3127 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3128 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3129 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3130 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3131 #, php-format
3132 msgid ""
3133 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3134 "this instance of StatusNet."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3138 msgid "Notice has no profile."
3139 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3140
3141 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3142 #, php-format
3143 msgid "%1$s's status on %2$s"
3144 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3145
3146 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3147 #: actions/oembed.php:159
3148 #, fuzzy, php-format
3149 msgid "Content type %s not supported."
3150 msgstr "విషయ రకం "
3151
3152 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3153 #: actions/oembed.php:163
3154 #, php-format
3155 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3156 msgstr ""
3157
3158 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3159 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3160 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3161 msgid "Not a supported data format."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: actions/opensearch.php:64
3165 msgid "People Search"
3166 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3167
3168 #: actions/opensearch.php:67
3169 msgid "Notice Search"
3170 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3171
3172 #: actions/othersettings.php:60
3173 msgid "Other settings"
3174 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3175
3176 #: actions/othersettings.php:71
3177 msgid "Manage various other options."
3178 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3179
3180 #: actions/othersettings.php:108
3181 msgid " (free service)"
3182 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3183
3184 #: actions/othersettings.php:116
3185 msgid "Shorten URLs with"
3186 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3187
3188 #: actions/othersettings.php:117
3189 msgid "Automatic shortening service to use."
3190 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3191
3192 #: actions/othersettings.php:122
3193 msgid "View profile designs"
3194 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3195
3196 #: actions/othersettings.php:123
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Show or hide profile designs."
3199 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3200
3201 #: actions/othersettings.php:153
3202 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3203 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3204
3205 #: actions/otp.php:69
3206 msgid "No user ID specified."
3207 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3208
3209 #: actions/otp.php:83
3210 msgid "No login token specified."
3211 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3212
3213 #: actions/otp.php:90
3214 #, fuzzy
3215 msgid "No login token requested."
3216 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3217
3218 #: actions/otp.php:95
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Invalid login token specified."
3221 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3222
3223 #: actions/otp.php:104
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Login token expired."
3226 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3227
3228 #: actions/outbox.php:58
3229 #, fuzzy, php-format
3230 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3231 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3232
3233 #: actions/outbox.php:61
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid "Outbox for %s"
3236 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3237
3238 #: actions/outbox.php:116
3239 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3240 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3241
3242 #: actions/passwordsettings.php:58
3243 msgid "Change password"
3244 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3245
3246 #: actions/passwordsettings.php:69
3247 msgid "Change your password."
3248 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3249
3250 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3251 msgid "Password change"
3252 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3253
3254 #: actions/passwordsettings.php:104
3255 msgid "Old password"
3256 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3257
3258 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3259 msgid "New password"
3260 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3261
3262 #: actions/passwordsettings.php:109
3263 msgid "6 or more characters"
3264 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3265
3266 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3267 #: actions/register.php:442
3268 msgid "Confirm"
3269 msgstr "నిర్థారించు"
3270
3271 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3272 msgid "Same as password above"
3273 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3274
3275 #: actions/passwordsettings.php:117
3276 msgid "Change"
3277 msgstr "మార్చు"
3278
3279 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3280 msgid "Password must be 6 or more characters."
3281 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3282
3283 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3284 msgid "Passwords don't match."
3285 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3286
3287 #: actions/passwordsettings.php:165
3288 msgid "Incorrect old password"
3289 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3290
3291 #: actions/passwordsettings.php:181
3292 msgid "Error saving user; invalid."
3293 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3294
3295 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3296 msgid "Can't save new password."
3297 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3298
3299 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3300 msgid "Password saved."
3301 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3302
3303 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3304 #. TRANS: Menu item for site administration
3305 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3306 msgid "Paths"
3307 msgstr "త్రోవలు"
3308
3309 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3310 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3311 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3315 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3316 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3317 #, php-format
3318 msgid "Theme directory not readable: %s."
3319 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3320
3321 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3322 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3323 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3324 #, php-format
3325 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3326 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3327
3328 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3329 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3330 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3331 #, fuzzy, php-format
3332 msgid "Background directory not writable: %s."
3333 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3334
3335 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3336 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3337 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3338 #, fuzzy, php-format
3339 msgid "Locales directory not readable: %s."
3340 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3341
3342 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3343 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3344 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3347 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3348
3349 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3350 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3351 msgid "Site"
3352 msgstr "సైటు"
3353
3354 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3355 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3356 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3357 msgid "Server"
3358 msgstr "సేవకి"
3359
3360 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3361 msgid "Site's server hostname."
3362 msgstr ""
3363
3364 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3365 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3366 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3367 msgid "Path"
3368 msgstr "త్రోవ"
3369
3370 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Site path."
3373 msgstr "సైటు అలంకారం"
3374
3375 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3376 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Locale directory"
3379 msgstr "అలంకార సంచయం"
3380
3381 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3382 msgid "Directory path to locales."
3383 msgstr ""
3384
3385 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3386 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3387 msgid "Fancy URLs"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3391 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3395 msgid "Theme"
3396 msgstr "అలంకారం"
3397
3398 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3399 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Server for themes."
3402 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3403
3404 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3405 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3406 msgid "Web path to themes."
3407 msgstr ""
3408
3409 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3410 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3411 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3412 msgid "SSL server"
3413 msgstr "సేవకి"
3414
3415 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3416 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3417 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3418 msgstr ""
3419
3420 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3421 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3422 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3423 #, fuzzy
3424 msgid "SSL path"
3425 msgstr "సైటు అలంకారం"
3426
3427 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3428 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3429 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3430 msgstr ""
3431
3432 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3433 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3434 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Directory"
3437 msgstr "అలంకార సంచయం"
3438
3439 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3440 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3441 msgid "Directory where themes are located."
3442 msgstr ""
3443
3444 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3445 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3446 msgid "Avatars"
3447 msgstr "అవతారాలు"
3448
3449 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3450 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3451 msgid "Avatar server"
3452 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3453
3454 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3455 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Server for avatars."
3458 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3459
3460 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3461 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Avatar path"
3464 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3465
3466 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3467 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Web path to avatars."
3470 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3471
3472 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3473 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3474 msgid "Avatar directory"
3475 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3476
3477 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3478 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3479 msgid "Directory where avatars are located."
3480 msgstr ""
3481
3482 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3483 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3484 msgid "Backgrounds"
3485 msgstr "నేపథ్యాలు"
3486
3487 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3488 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Server for backgrounds."
3491 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3492
3493 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3494 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3495 msgid "Web path to backgrounds."
3496 msgstr ""
3497
3498 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3499 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3500 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3501 msgstr ""
3502
3503 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3504 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3505 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3510 msgid "Directory where backgrounds are located."
3511 msgstr ""
3512
3513 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3514 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3515 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3516 msgid "Attachments"
3517 msgstr "జోడింపులు"
3518
3519 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3520 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Server for attachments."
3523 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3524
3525 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3526 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Web path to attachments."
3529 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3530
3531 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3532 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3535 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3536
3537 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3538 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3539 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3540 msgstr ""
3541
3542 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3543 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3544 msgid "Directory where attachments are located."
3545 msgstr ""
3546
3547 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3548 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3549 #, fuzzy
3550 msgid "SSL"
3551 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3552
3553 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3554 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3555 msgid "Never"
3556 msgstr "సేవకి"
3557
3558 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3559 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3560 msgid "Sometimes"
3561 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3562
3563 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3564 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3565 msgid "Always"
3566 msgstr "ఎల్లప్పుడూ"
3567
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3569 msgid "Use SSL"
3570 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3571
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3574 #, fuzzy
3575 msgid "When to use SSL."
3576 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3577
3578 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3580 msgid "Server to direct SSL requests to."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3584 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Save paths"
3587 msgstr "కొత్త సందేశం"
3588
3589 #: actions/peoplesearch.php:52
3590 #, php-format
3591 msgid ""
3592 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3593 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3594 msgstr ""
3595 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3596 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3597
3598 #: actions/peoplesearch.php:58
3599 msgid "People search"
3600 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3601
3602 #: actions/peopletag.php:68
3603 #, fuzzy, php-format
3604 msgid "Not a valid people tag: %s."
3605 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3606
3607 #: actions/peopletag.php:142
3608 #, php-format
3609 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3610 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3611
3612 #: actions/postnotice.php:95
3613 msgid "Invalid notice content."
3614 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3615
3616 #: actions/postnotice.php:101
3617 #, php-format
3618 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3619 msgstr ""
3620
3621 #. TRANS: Page title for profile settings.
3622 #: actions/profilesettings.php:61
3623 msgid "Profile settings"
3624 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3625
3626 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3627 #: actions/profilesettings.php:73
3628 msgid ""
3629 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3630 msgstr ""
3631 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3632 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3633
3634 #. TRANS: Profile settings form legend.
3635 #: actions/profilesettings.php:102
3636 msgid "Profile information"
3637 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3638
3639 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3640 #: actions/profilesettings.php:113
3641 #, fuzzy
3642 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3643 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3644
3645 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3646 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3647 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3648 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3649 msgid "Full name"
3650 msgstr "పూర్తి పేరు"
3651
3652 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3653 #. TRANS: Form input field label.
3654 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3655 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3656 msgid "Homepage"
3657 msgstr "హోమ్ పేజీ"
3658
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3660 #: actions/profilesettings.php:125
3661 #, fuzzy
3662 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3663 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3664
3665 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3666 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3667 #. TRANS: biography (%d).
3668 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3669 #, fuzzy, php-format
3670 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3671 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3672 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3673 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3674
3675 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3676 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3677 msgid "Describe yourself and your interests"
3678 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3679
3680 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3681 #. TRANS: their biography.
3682 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3683 msgid "Bio"
3684 msgstr "స్వపరిచయం"
3685
3686 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3687 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3688 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3689 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3690 #: lib/userprofile.php:165
3691 msgid "Location"
3692 msgstr "ప్రాంతం"
3693
3694 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3695 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3696 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3697 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3698
3699 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3700 #: actions/profilesettings.php:157
3701 msgid "Share my current location when posting notices"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3705 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3706 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3707 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3708 msgid "Tags"
3709 msgstr "ట్యాగులు"
3710
3711 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3712 #: actions/profilesettings.php:168
3713 msgid ""
3714 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3718 #: actions/profilesettings.php:173
3719 msgid "Language"
3720 msgstr "భాష"
3721
3722 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3723 #: actions/profilesettings.php:175
3724 msgid "Preferred language"
3725 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3726
3727 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3728 #: actions/profilesettings.php:185
3729 msgid "Timezone"
3730 msgstr "కాలమండలం"
3731
3732 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3733 #: actions/profilesettings.php:187
3734 msgid "What timezone are you normally in?"
3735 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3736
3737 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3738 #: actions/profilesettings.php:193
3739 msgid ""
3740 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3744 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3745 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3746 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3747 #, fuzzy, php-format
3748 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3749 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3750 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3751 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3752
3753 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3754 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3755 msgid "Timezone not selected."
3756 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3757
3758 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3759 #: actions/profilesettings.php:281
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3762 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3763
3764 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3765 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3766 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3767 #, php-format
3768 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3769 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3770
3771 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3772 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3773 #: actions/profilesettings.php:351
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3776 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3777
3778 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3779 #: actions/profilesettings.php:409
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Couldn't save location prefs."
3782 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3783
3784 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3785 #: actions/profilesettings.php:422
3786 msgid "Couldn't save profile."
3787 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3788
3789 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3790 #: actions/profilesettings.php:431
3791 msgid "Couldn't save tags."
3792 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3793
3794 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3795 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3796 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3797 msgid "Settings saved."
3798 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3799
3800 #: actions/public.php:83
3801 #, php-format
3802 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3803 msgstr ""
3804
3805 #: actions/public.php:92
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Could not retrieve public stream."
3808 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3809
3810 #: actions/public.php:130
3811 #, php-format
3812 msgid "Public timeline, page %d"
3813 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3814
3815 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3816 msgid "Public timeline"
3817 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3818
3819 #: actions/public.php:160
3820 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3821 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3822
3823 #: actions/public.php:164
3824 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3825 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3826
3827 #: actions/public.php:168
3828 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3829 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3830
3831 #: actions/public.php:188
3832 #, fuzzy, php-format
3833 msgid ""
3834 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3835 "yet."
3836 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3837
3838 #: actions/public.php:191
3839 msgid "Be the first to post!"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/public.php:195
3843 #, php-format
3844 msgid ""
3845 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3846 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3847
3848 #: actions/public.php:242
3849 #, fuzzy, php-format
3850 msgid ""
3851 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3852 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3853 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3854 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3855 msgstr ""
3856 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3857 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3858 "వాడుకరి గుంపు.\n"
3859 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3860 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3861 "doc.help%%%%))"
3862
3863 #: actions/public.php:247
3864 #, php-format
3865 msgid ""
3866 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3867 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3868 "tool."
3869 msgstr ""
3870 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3871 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3872
3873 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3874 #: actions/publictagcloud.php:57
3875 msgid "Public tag cloud"
3876 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3877
3878 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3879 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3880 #: actions/publictagcloud.php:65
3881 #, php-format
3882 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3883 msgstr ""
3884
3885 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3886 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3887 #. TRANS: and do not change the URL part.
3888 #: actions/publictagcloud.php:74
3889 #, php-format
3890 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3891 msgstr ""
3892
3893 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3894 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3895 #: actions/publictagcloud.php:79
3896 msgid "Be the first to post one!"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3900 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3901 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3902 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3903 #. TRANS: and do not change the URL part.
3904 #: actions/publictagcloud.php:87
3905 #, php-format
3906 msgid ""
3907 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3908 "one!"
3909 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3910
3911 #: actions/publictagcloud.php:146
3912 msgid "Tag cloud"
3913 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3914
3915 #: actions/recoverpassword.php:36
3916 msgid "You are already logged in!"
3917 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3918
3919 #: actions/recoverpassword.php:62
3920 #, fuzzy
3921 msgid "No such recovery code."
3922 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
3923
3924 #: actions/recoverpassword.php:66
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Not a recovery code."
3927 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
3928
3929 #: actions/recoverpassword.php:73
3930 msgid "Recovery code for unknown user."
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/recoverpassword.php:86
3934 msgid "Error with confirmation code."
3935 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3936
3937 #: actions/recoverpassword.php:97
3938 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3939 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3940
3941 #: actions/recoverpassword.php:111
3942 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3943 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3944
3945 #: actions/recoverpassword.php:152
3946 msgid ""
3947 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3948 "the email address you have stored in your account."
3949 msgstr ""
3950 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3951
3952 #: actions/recoverpassword.php:158
3953 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3954 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3955
3956 #: actions/recoverpassword.php:188
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Password recovery"
3959 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3960
3961 #: actions/recoverpassword.php:191
3962 msgid "Nickname or email address"
3963 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3964
3965 #: actions/recoverpassword.php:193
3966 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3967 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3968
3969 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Recover"
3972 msgstr "తొలగించు"
3973
3974 #: actions/recoverpassword.php:208
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Reset password"
3977 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3978
3979 #: actions/recoverpassword.php:209
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Recover password"
3982 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3983
3984 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3985 msgid "Password recovery requested"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: actions/recoverpassword.php:213
3989 msgid "Unknown action"
3990 msgstr "తెలియని చర్య"
3991
3992 #: actions/recoverpassword.php:236
3993 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3994 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3995
3996 #: actions/recoverpassword.php:243
3997 msgid "Reset"
3998 msgstr "రీసెట్"
3999
4000 #: actions/recoverpassword.php:252
4001 msgid "Enter a nickname or email address."
4002 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4003
4004 #: actions/recoverpassword.php:282
4005 msgid "No user with that email address or username."
4006 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4007
4008 #: actions/recoverpassword.php:299
4009 msgid "No registered email address for that user."
4010 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4011
4012 #: actions/recoverpassword.php:313
4013 msgid "Error saving address confirmation."
4014 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4015
4016 #: actions/recoverpassword.php:338
4017 msgid ""
4018 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4019 "address registered to your account."
4020 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4021
4022 #: actions/recoverpassword.php:357
4023 msgid "Unexpected password reset."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: actions/recoverpassword.php:365
4027 msgid "Password must be 6 chars or more."
4028 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4029
4030 #: actions/recoverpassword.php:369
4031 msgid "Password and confirmation do not match."
4032 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4033
4034 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Error setting user."
4037 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4038
4039 #: actions/recoverpassword.php:395
4040 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4041 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4042
4043 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4044 msgid "Sorry, only invited people can register."
4045 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4046
4047 #: actions/register.php:99
4048 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4049 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4050
4051 #: actions/register.php:119
4052 msgid "Registration successful"
4053 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4054
4055 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4056 msgid "Register"
4057 msgstr "నమోదు"
4058
4059 #: actions/register.php:142
4060 msgid "Registration not allowed."
4061 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4062
4063 #: actions/register.php:205
4064 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4065 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4066
4067 #: actions/register.php:219
4068 msgid "Email address already exists."
4069 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4070
4071 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4072 msgid "Invalid username or password."
4073 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4074
4075 #: actions/register.php:352
4076 msgid ""
4077 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4078 "link up to friends and colleagues. "
4079 msgstr ""
4080
4081 #: actions/register.php:434
4082 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4083 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4084
4085 #: actions/register.php:439
4086 msgid "6 or more characters. Required."
4087 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
4088
4089 #: actions/register.php:443
4090 msgid "Same as password above. Required."
4091 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
4092
4093 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4094 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4095 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4096 msgid "Email"
4097 msgstr "ఈమెయిల్"
4098
4099 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4100 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4101 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4102
4103 #: actions/register.php:459
4104 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4105 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4106
4107 #: actions/register.php:464
4108 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4109 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4110
4111 #: actions/register.php:525
4112 #, php-format
4113 msgid ""
4114 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/register.php:535
4118 #, php-format
4119 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4120 msgstr ""
4121
4122 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4123 #: actions/register.php:539
4124 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4125 msgstr ""
4126
4127 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4128 #: actions/register.php:542
4129 msgid "All rights reserved."
4130 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4131
4132 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4133 #: actions/register.php:547
4134 #, php-format
4135 msgid ""
4136 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4137 "email address, IM address, and phone number."
4138 msgstr ""
4139 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4140 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4141
4142 #: actions/register.php:590
4143 #, php-format
4144 msgid ""
4145 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4146 "want to...\n"
4147 "\n"
4148 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4149 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4150 "notices through instant messages.\n"
4151 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4152 "share your interests. \n"
4153 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4154 "others more about you. \n"
4155 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4156 "missed. \n"
4157 "\n"
4158 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4159 msgstr ""
4160 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4161 "\n"
4162 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4163 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4164 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4165 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4166 "%%).\n"
4167 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4168 "%) తాజాకరించుకోండి.  \n"
4169 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్&zwnj;లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి.  \n"
4170 "\n"
4171 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4172
4173 #: actions/register.php:614
4174 msgid ""
4175 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4176 "to confirm your email address.)"
4177 msgstr ""
4178 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4179 "అందుతుంది.)"
4180
4181 #: actions/remotesubscribe.php:98
4182 #, php-format
4183 msgid ""
4184 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4185 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4186 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4187 msgstr ""
4188 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4189 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4190 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4191
4192 #: actions/remotesubscribe.php:112
4193 msgid "Remote subscribe"
4194 msgstr "సుదూర చందా"
4195
4196 #: actions/remotesubscribe.php:124
4197 msgid "Subscribe to a remote user"
4198 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4199
4200 #: actions/remotesubscribe.php:129
4201 msgid "User nickname"
4202 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4203
4204 #: actions/remotesubscribe.php:130
4205 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4206 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4207
4208 #: actions/remotesubscribe.php:133
4209 msgid "Profile URL"
4210 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4211
4212 #: actions/remotesubscribe.php:134
4213 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4217 #: lib/userprofile.php:406
4218 msgid "Subscribe"
4219 msgstr "చందాచేరు"
4220
4221 #: actions/remotesubscribe.php:159
4222 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4223 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4224
4225 #: actions/remotesubscribe.php:168
4226 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: actions/remotesubscribe.php:176
4230 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4231 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4232
4233 #: actions/remotesubscribe.php:183
4234 msgid "Couldn’t get a request token."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: actions/repeat.php:57
4238 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4239 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4240
4241 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4242 msgid "No notice specified."
4243 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4244
4245 #: actions/repeat.php:76
4246 msgid "You can't repeat your own notice."
4247 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4248
4249 #: actions/repeat.php:90
4250 msgid "You already repeated that notice."
4251 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4252
4253 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Repeated"
4256 msgstr "సృష్టితం"
4257
4258 #: actions/repeat.php:119
4259 msgid "Repeated!"
4260 msgstr "పునరావృతించారు!"
4261
4262 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4263 #: lib/personalgroupnav.php:105
4264 #, php-format
4265 msgid "Replies to %s"
4266 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4267
4268 #: actions/replies.php:128
4269 #, php-format
4270 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4271 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4272
4273 #: actions/replies.php:145
4274 #, php-format
4275 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4276 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4277
4278 #: actions/replies.php:152
4279 #, php-format
4280 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4281 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4282
4283 #: actions/replies.php:159
4284 #, php-format
4285 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4286 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4287
4288 #: actions/replies.php:199
4289 #, php-format
4290 msgid ""
4291 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4292 "notice to them yet."
4293 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4294
4295 #: actions/replies.php:204
4296 #, php-format
4297 msgid ""
4298 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4299 "[join groups](%%action.groups%%)."
4300 msgstr ""
4301 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4302 "(%%action.groups%%)."
4303
4304 #: actions/replies.php:206
4305 #, fuzzy, php-format
4306 msgid ""
4307 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4308 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4309 msgstr ""
4310 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4311
4312 #: actions/repliesrss.php:72
4313 #, php-format
4314 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4315 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4316
4317 #: actions/revokerole.php:75
4318 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4319 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4320
4321 #: actions/revokerole.php:82
4322 msgid "User doesn't have this role."
4323 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4324
4325 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4326 msgid "StatusNet"
4327 msgstr "స్టేటస్‌నెట్"
4328
4329 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4330 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4331 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4332
4333 #: actions/sandbox.php:72
4334 #, fuzzy
4335 msgid "User is already sandboxed."
4336 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4337
4338 #. TRANS: Menu item for site administration
4339 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4340 #: lib/adminpanelaction.php:379
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Sessions"
4343 msgstr "సంచిక"
4344
4345 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4346 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4350 msgid "Handle sessions"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4356 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4357
4358 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4359 msgid "Session debugging"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4363 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4364 msgstr ""
4365
4366 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4367 msgid "Save site settings"
4368 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4369
4370 #: actions/showapplication.php:82
4371 msgid "You must be logged in to view an application."
4372 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4373
4374 #: actions/showapplication.php:157
4375 msgid "Application profile"
4376 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4377
4378 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4379 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4380 msgid "Icon"
4381 msgstr "ప్రతీకం"
4382
4383 #. TRANS: Form input field label for application name.
4384 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4385 #: lib/applicationeditform.php:190
4386 msgid "Name"
4387 msgstr "పేరు"
4388
4389 #. TRANS: Form input field label.
4390 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4391 msgid "Organization"
4392 msgstr "సంస్ధ"
4393
4394 #. TRANS: Form input field label.
4395 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4396 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4397 msgid "Description"
4398 msgstr "వివరణ"
4399
4400 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4401 #: lib/profileaction.php:187
4402 msgid "Statistics"
4403 msgstr "గణాంకాలు"
4404
4405 #: actions/showapplication.php:203
4406 #, php-format
4407 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4408 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s  - %3$d వాడుకరులు"
4409
4410 #: actions/showapplication.php:213
4411 msgid "Application actions"
4412 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4413
4414 #: actions/showapplication.php:236
4415 msgid "Reset key & secret"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: actions/showapplication.php:261
4419 msgid "Application info"
4420 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4421
4422 #: actions/showapplication.php:263
4423 msgid "Consumer key"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: actions/showapplication.php:268
4427 msgid "Consumer secret"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: actions/showapplication.php:273
4431 msgid "Request token URL"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: actions/showapplication.php:278
4435 msgid "Access token URL"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: actions/showapplication.php:283
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Authorize URL"
4441 msgstr "రచయిత"
4442
4443 #: actions/showapplication.php:288
4444 msgid ""
4445 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4446 "signature method."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: actions/showapplication.php:309
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4452 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4453
4454 #: actions/showfavorites.php:79
4455 #, php-format
4456 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4457 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4458
4459 #: actions/showfavorites.php:132
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4462 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4463
4464 #: actions/showfavorites.php:171
4465 #, php-format
4466 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4467 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4468
4469 #: actions/showfavorites.php:178
4470 #, php-format
4471 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4472 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4473
4474 #: actions/showfavorites.php:185
4475 #, php-format
4476 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4477 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4478
4479 #: actions/showfavorites.php:206
4480 msgid ""
4481 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4482 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4483 msgstr ""
4484
4485 #: actions/showfavorites.php:208
4486 #, php-format
4487 msgid ""
4488 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4489 "would add to their favorites :)"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: actions/showfavorites.php:212
4493 #, fuzzy, php-format
4494 msgid ""
4495 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4496 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4497 "their favorites :)"
4498 msgstr ""
4499 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4500 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4501
4502 #: actions/showfavorites.php:243
4503 msgid "This is a way to share what you like."
4504 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4505
4506 #: actions/showgroup.php:82
4507 #, php-format
4508 msgid "%s group"
4509 msgstr "%s గుంపు"
4510
4511 #: actions/showgroup.php:84
4512 #, php-format
4513 msgid "%1$s group, page %2$d"
4514 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4515
4516 #: actions/showgroup.php:227
4517 msgid "Group profile"
4518 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4519
4520 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4521 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4522 msgid "URL"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4526 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4527 msgid "Note"
4528 msgstr "గమనిక"
4529
4530 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4531 msgid "Aliases"
4532 msgstr "మారుపేర్లు"
4533
4534 #: actions/showgroup.php:302
4535 msgid "Group actions"
4536 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4537
4538 #: actions/showgroup.php:344
4539 #, php-format
4540 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4541 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4542
4543 #: actions/showgroup.php:350
4544 #, php-format
4545 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4546 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4547
4548 #: actions/showgroup.php:356
4549 #, php-format
4550 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4551 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4552
4553 #: actions/showgroup.php:361
4554 #, php-format
4555 msgid "FOAF for %s group"
4556 msgstr "%s గుంపు"
4557
4558 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4559 msgid "Members"
4560 msgstr "సభ్యులు"
4561
4562 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4563 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4564 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4565 msgid "(None)"
4566 msgstr "(ఏమీలేదు)"
4567
4568 #: actions/showgroup.php:410
4569 msgid "All members"
4570 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4571
4572 #: actions/showgroup.php:445
4573 msgid "Created"
4574 msgstr "సృష్టితం"
4575
4576 #: actions/showgroup.php:461
4577 #, php-format
4578 msgid ""
4579 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4580 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4581 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4582 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4583 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4584 msgstr ""
4585 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4586 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4587 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4588 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4589 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4590 "doc.help%%%%))"
4591
4592 #: actions/showgroup.php:467
4593 #, fuzzy, php-format
4594 msgid ""
4595 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4596 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4597 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4598 "their life and interests. "
4599 msgstr ""
4600 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4601 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4602 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4603 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4604 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4605 "doc.help%%%%))"
4606
4607 #: actions/showgroup.php:495
4608 msgid "Admins"
4609 msgstr "నిర్వాహకులు"
4610
4611 #: actions/showmessage.php:81
4612 msgid "No such message."
4613 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4614
4615 #: actions/showmessage.php:98
4616 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4617 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4618
4619 #: actions/showmessage.php:108
4620 #, fuzzy, php-format
4621 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4622 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4623
4624 #: actions/showmessage.php:113
4625 #, fuzzy, php-format
4626 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4627 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4628
4629 #: actions/shownotice.php:90
4630 msgid "Notice deleted."
4631 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4632
4633 #: actions/showstream.php:72
4634 #, php-format
4635 msgid " tagged %s"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: actions/showstream.php:78
4639 #, php-format
4640 msgid "%1$s, page %2$d"
4641 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4642
4643 #: actions/showstream.php:120
4644 #, php-format
4645 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4646 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4647
4648 #: actions/showstream.php:127
4649 #, php-format
4650 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4651 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4652
4653 #: actions/showstream.php:134
4654 #, php-format
4655 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4656 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4657
4658 #: actions/showstream.php:141
4659 #, php-format
4660 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4661 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4662
4663 #: actions/showstream.php:146
4664 #, fuzzy, php-format
4665 msgid "FOAF for %s"
4666 msgstr "%s గుంపు"
4667
4668 #: actions/showstream.php:197
4669 #, php-format
4670 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4671 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4672
4673 #: actions/showstream.php:202
4674 msgid ""
4675 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4676 "would be a good time to start :)"
4677 msgstr ""
4678 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4679
4680 #: actions/showstream.php:204
4681 #, fuzzy, php-format
4682 msgid ""
4683 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4684 "%?status_textarea=%2$s)."
4685 msgstr ""
4686 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4687
4688 #: actions/showstream.php:243
4689 #, fuzzy, php-format
4690 msgid ""
4691 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4692 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4693 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4694 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4695 msgstr ""
4696 "**%s** అనేది [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4697 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4698 "వాడుకరి గుంపు.\n"
4699 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4700 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4701 "doc.help%%%%))"
4702
4703 #: actions/showstream.php:248
4704 #, fuzzy, php-format
4705 msgid ""
4706 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4707 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4708 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4709 msgstr ""
4710 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4711 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4712
4713 #: actions/showstream.php:305
4714 #, php-format
4715 msgid "Repeat of %s"
4716 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4717
4718 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4719 #, fuzzy
4720 msgid "You cannot silence users on this site."
4721 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4722
4723 #: actions/silence.php:72
4724 #, fuzzy
4725 msgid "User is already silenced."
4726 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4727
4728 #: actions/siteadminpanel.php:69
4729 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4730 msgstr "ఈ స్టేటస్&zwnj;నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4731
4732 #: actions/siteadminpanel.php:133
4733 msgid "Site name must have non-zero length."
4734 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4735
4736 #: actions/siteadminpanel.php:141
4737 msgid "You must have a valid contact email address."
4738 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4739
4740 #: actions/siteadminpanel.php:159
4741 #, php-format
4742 msgid "Unknown language \"%s\"."
4743 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4744
4745 #: actions/siteadminpanel.php:165
4746 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4747 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4748
4749 #: actions/siteadminpanel.php:171
4750 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: actions/siteadminpanel.php:221
4754 msgid "General"
4755 msgstr "సాధారణ"
4756
4757 #: actions/siteadminpanel.php:224
4758 msgid "Site name"
4759 msgstr "సైటు పేరు"
4760
4761 #: actions/siteadminpanel.php:225
4762 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4763 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4764
4765 #: actions/siteadminpanel.php:229
4766 msgid "Brought by"
4767 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4768
4769 #: actions/siteadminpanel.php:230
4770 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: actions/siteadminpanel.php:234
4774 msgid "Brought by URL"
4775 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4776
4777 #: actions/siteadminpanel.php:235
4778 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: actions/siteadminpanel.php:239
4782 msgid "Contact email address for your site"
4783 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4784
4785 #: actions/siteadminpanel.php:245
4786 msgid "Local"
4787 msgstr "స్థానిక"
4788
4789 #: actions/siteadminpanel.php:256
4790 msgid "Default timezone"
4791 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4792
4793 #: actions/siteadminpanel.php:257
4794 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: actions/siteadminpanel.php:262
4798 msgid "Default language"
4799 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4800
4801 #: actions/siteadminpanel.php:263
4802 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4803 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4804
4805 #: actions/siteadminpanel.php:271
4806 msgid "Limits"
4807 msgstr "పరిమితులు"
4808
4809 #: actions/siteadminpanel.php:274
4810 msgid "Text limit"
4811 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4812
4813 #: actions/siteadminpanel.php:274
4814 msgid "Maximum number of characters for notices."
4815 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4816
4817 #: actions/siteadminpanel.php:278
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Dupe limit"
4820 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4821
4822 #: actions/siteadminpanel.php:278
4823 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4824 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4825
4826 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4827 msgid "Site Notice"
4828 msgstr "సైటు గమనిక"
4829
4830 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Edit site-wide message"
4833 msgstr "కొత్త సందేశం"
4834
4835 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4836 msgid "Unable to save site notice."
4837 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4838
4839 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4840 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4841 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4842
4843 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4844 msgid "Site notice text"
4845 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4846
4847 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4848 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4849 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4850
4851 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4852 msgid "Save site notice"
4853 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4854
4855 #. TRANS: Title for SMS settings.
4856 #: actions/smssettings.php:59
4857 msgid "SMS settings"
4858 msgstr "SMS అమరికలు"
4859
4860 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4861 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4862 #: actions/smssettings.php:74
4863 #, fuzzy, php-format
4864 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4865 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
4866
4867 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4868 #: actions/smssettings.php:97
4869 msgid "SMS is not available."
4870 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4871
4872 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4873 #: actions/smssettings.php:111
4874 msgid "SMS address"
4875 msgstr "SMS చిరునామా"
4876
4877 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4878 #: actions/smssettings.php:120
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4881 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
4882
4883 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4884 #: actions/smssettings.php:133
4885 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4886 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4887
4888 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4889 #: actions/smssettings.php:142
4890 msgid "Confirmation code"
4891 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4892
4893 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4894 #: actions/smssettings.php:144
4895 msgid "Enter the code you received on your phone."
4896 msgstr ""
4897
4898 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4899 #: actions/smssettings.php:148
4900 msgctxt "BUTTON"
4901 msgid "Confirm"
4902 msgstr "నిర్థారించు"
4903
4904 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4905 #: actions/smssettings.php:153
4906 #, fuzzy
4907 msgid "SMS phone number"
4908 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4909
4910 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4911 #: actions/smssettings.php:156
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4914 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4915
4916 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4917 #: actions/smssettings.php:195
4918 msgid "SMS preferences"
4919 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4920
4921 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4922 #: actions/smssettings.php:201
4923 msgid ""
4924 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4925 "from my carrier."
4926 msgstr ""
4927
4928 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4929 #: actions/smssettings.php:315
4930 #, fuzzy
4931 msgid "SMS preferences saved."
4932 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4933
4934 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4935 #: actions/smssettings.php:338
4936 msgid "No phone number."
4937 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4938
4939 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4940 #: actions/smssettings.php:344
4941 #, fuzzy
4942 msgid "No carrier selected."
4943 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4944
4945 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4946 #: actions/smssettings.php:352
4947 msgid "That is already your phone number."
4948 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4949
4950 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4951 #: actions/smssettings.php:356
4952 msgid "That phone number already belongs to another user."
4953 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4954
4955 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4956 #: actions/smssettings.php:384
4957 #, fuzzy
4958 msgid ""
4959 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4960 "for the code and instructions on how to use it."
4961 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4962
4963 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4964 #: actions/smssettings.php:413
4965 msgid "That is the wrong confirmation number."
4966 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4967
4968 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4969 #: actions/smssettings.php:427
4970 msgid "SMS confirmation cancelled."
4971 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
4972
4973 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4974 #. TRANS: registered for the active user.
4975 #: actions/smssettings.php:448
4976 msgid "That is not your phone number."
4977 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4978
4979 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4980 #: actions/smssettings.php:470
4981 msgid "The SMS phone number was removed."
4982 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
4983
4984 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4985 #: actions/smssettings.php:511
4986 msgid "Mobile carrier"
4987 msgstr ""
4988
4989 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4990 #: actions/smssettings.php:516
4991 msgid "Select a carrier"
4992 msgstr ""
4993
4994 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4995 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4996 #: actions/smssettings.php:525
4997 #, php-format
4998 msgid ""
4999 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5000 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5001 msgstr ""
5002
5003 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5004 #: actions/smssettings.php:548
5005 #, fuzzy
5006 msgid "No code entered"
5007 msgstr "విషయం లేదు!"
5008
5009 #. TRANS: Menu item for site administration
5010 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5011 #: lib/adminpanelaction.php:395
5012 msgid "Snapshots"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5016 msgid "Manage snapshot configuration"
5017 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5018
5019 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Invalid snapshot run value."
5022 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5023
5024 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5025 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Invalid snapshot report URL."
5031 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5032
5033 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5034 msgid "Randomly during web hit"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5038 msgid "In a scheduled job"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5042 msgid "Data snapshots"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5046 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5050 msgid "Frequency"
5051 msgstr "తరచుదనం"
5052
5053 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5054 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5058 msgid "Report URL"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5062 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Save snapshot settings"
5068 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5069
5070 #: actions/subedit.php:70
5071 #, fuzzy
5072 msgid "You are not subscribed to that profile."
5073 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5074
5075 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5076 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
5077 msgid "Could not save subscription."
5078 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5079
5080 #: actions/subscribe.php:77
5081 msgid "This action only accepts POST requests."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: actions/subscribe.php:107
5085 #, fuzzy
5086 msgid "No such profile."
5087 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
5088
5089 #: actions/subscribe.php:117
5090 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: actions/subscribe.php:145
5094 msgid "Subscribed"
5095 msgstr "చందాచేరారు"
5096
5097 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5098 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5099 #: actions/subscribers.php:51
5100 #, php-format
5101 msgid "%s subscribers"
5102 msgstr "%s చందాదార్లు"
5103
5104 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5105 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5106 #: actions/subscribers.php:55
5107 #, php-format
5108 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5109 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5110
5111 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5112 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5113 #: actions/subscribers.php:68
5114 msgid "These are the people who listen to your notices."
5115 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5116
5117 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5118 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5119 #: actions/subscribers.php:74
5120 #, php-format
5121 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5122 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5123
5124 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5125 #: actions/subscribers.php:116
5126 #, fuzzy
5127 msgid ""
5128 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5129 "return the favor."
5130 msgstr ""
5131 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5132
5133 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5134 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5135 #: actions/subscribers.php:120
5136 #, php-format
5137 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5138 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5139
5140 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5141 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5142 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5143 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5144 #. TRANS: and do not change the URL part.
5145 #: actions/subscribers.php:129
5146 #, php-format
5147 msgid ""
5148 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5149 "%) and be the first?"
5150 msgstr ""
5151 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5152 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5153
5154 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5155 #. TRANS: %s is a user nickname.
5156 #: actions/subscriptions.php:51
5157 #, php-format
5158 msgid "%s subscriptions"
5159 msgstr "%s చందాలు"
5160
5161 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5162 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5163 #: actions/subscriptions.php:55
5164 #, php-format
5165 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5166 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5167
5168 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5169 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5170 #: actions/subscriptions.php:68
5171 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5172 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5173
5174 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5175 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5176 #: actions/subscriptions.php:74
5177 #, php-format
5178 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5179 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5180
5181 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5182 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5183 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5184 #. TRANS: and do not change the URL part.
5185 #: actions/subscriptions.php:135
5186 #, php-format
5187 msgid ""
5188 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5189 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5190 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5191 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5192 "automatically subscribe to people you already follow there."
5193 msgstr ""
5194
5195 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5196 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5197 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5198 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5199 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5200 #, php-format
5201 msgid "%s is not listening to anyone."
5202 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5203
5204 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5205 #: actions/subscriptions.php:226
5206 msgid "Jabber"
5207 msgstr "జాబర్"
5208
5209 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5210 #: actions/subscriptions.php:241
5211 msgid "SMS"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: actions/tag.php:69
5215 #, php-format
5216 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5217 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5218
5219 #: actions/tag.php:87
5220 #, php-format
5221 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5222 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5223
5224 #: actions/tag.php:93
5225 #, php-format
5226 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5227 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5228
5229 #: actions/tag.php:99
5230 #, php-format
5231 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5232 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5233
5234 #: actions/tagother.php:39
5235 msgid "No ID argument."
5236 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5237
5238 #: actions/tagother.php:65
5239 #, fuzzy, php-format
5240 msgid "Tag %s"
5241 msgstr "ట్యాగులు"
5242
5243 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5244 msgid "User profile"
5245 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5246
5247 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5248 #: lib/userprofile.php:103
5249 msgid "Photo"
5250 msgstr "ఫొటో"
5251
5252 #: actions/tagother.php:141
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Tag user"
5255 msgstr "ట్యాగులు"
5256
5257 #: actions/tagother.php:151
5258 msgid ""
5259 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5260 "separated"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: actions/tagother.php:193
5264 msgid ""
5265 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: actions/tagother.php:200
5269 msgid "Could not save tags."
5270 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5271
5272 #: actions/tagother.php:236
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5275 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5276
5277 #: actions/tagrss.php:35
5278 msgid "No such tag."
5279 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5280
5281 #: actions/unblock.php:59
5282 msgid "You haven't blocked that user."
5283 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5284
5285 #: actions/unsandbox.php:72
5286 msgid "User is not sandboxed."
5287 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5288
5289 #: actions/unsilence.php:72
5290 #, fuzzy
5291 msgid "User is not silenced."
5292 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5293
5294 #: actions/unsubscribe.php:77
5295 #, fuzzy
5296 msgid "No profile ID in request."
5297 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5298
5299 #: actions/unsubscribe.php:98
5300 msgid "Unsubscribed"
5301 msgstr "చందామాను"
5302
5303 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5304 #, php-format
5305 msgid ""
5306 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5307 msgstr ""
5308
5309 #. TRANS: User admin panel title
5310 #: actions/useradminpanel.php:60
5311 msgctxt "TITLE"
5312 msgid "User"
5313 msgstr "వాడుకరి"
5314
5315 #: actions/useradminpanel.php:71
5316 msgid "User settings for this StatusNet site"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: actions/useradminpanel.php:150
5320 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: actions/useradminpanel.php:156
5324 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5325 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5326
5327 #: actions/useradminpanel.php:166
5328 #, php-format
5329 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5330 msgstr ""
5331
5332 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5333 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5334 #: lib/personalgroupnav.php:109
5335 msgid "Profile"
5336 msgstr "ప్రొఫైలు"
5337
5338 #: actions/useradminpanel.php:223
5339 msgid "Bio Limit"
5340 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5341
5342 #: actions/useradminpanel.php:224
5343 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5344 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5345
5346 #: actions/useradminpanel.php:232
5347 msgid "New users"
5348 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5349
5350 #: actions/useradminpanel.php:236
5351 msgid "New user welcome"
5352 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5353
5354 #: actions/useradminpanel.php:237
5355 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5356 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5357
5358 #: actions/useradminpanel.php:242
5359 msgid "Default subscription"
5360 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5361
5362 #: actions/useradminpanel.php:243
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5365 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5366
5367 #: actions/useradminpanel.php:252
5368 msgid "Invitations"
5369 msgstr "ఆహ్వానాలు"
5370
5371 #: actions/useradminpanel.php:257
5372 msgid "Invitations enabled"
5373 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5374
5375 #: actions/useradminpanel.php:259
5376 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5377 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5378
5379 #: actions/useradminpanel.php:295
5380 msgid "Save user settings"
5381 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
5382
5383 #: actions/userauthorization.php:105
5384 msgid "Authorize subscription"
5385 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5386
5387 #: actions/userauthorization.php:110
5388 msgid ""
5389 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5390 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5391 "click “Reject”."
5392 msgstr ""
5393
5394 #. TRANS: Menu item for site administration
5395 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5396 #: lib/adminpanelaction.php:403
5397 msgid "License"
5398 msgstr "లైసెన్సు"
5399
5400 #: actions/userauthorization.php:217
5401 msgid "Accept"
5402 msgstr "అంగీకరించు"
5403
5404 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5405 #: lib/subscribeform.php:139
5406 msgid "Subscribe to this user"
5407 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5408
5409 #: actions/userauthorization.php:219
5410 msgid "Reject"
5411 msgstr "తిరస్కరించు"
5412
5413 #: actions/userauthorization.php:220
5414 msgid "Reject this subscription"
5415 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5416
5417 #: actions/userauthorization.php:232
5418 msgid "No authorization request!"
5419 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5420
5421 #: actions/userauthorization.php:254
5422 msgid "Subscription authorized"
5423 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5424
5425 #: actions/userauthorization.php:256
5426 msgid ""
5427 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5428 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5429 "subscription. Your subscription token is:"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: actions/userauthorization.php:266
5433 msgid "Subscription rejected"
5434 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5435
5436 #: actions/userauthorization.php:268
5437 msgid ""
5438 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5439 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5440 "subscription."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: actions/userauthorization.php:303
5444 #, php-format
5445 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: actions/userauthorization.php:308
5449 #, php-format
5450 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: actions/userauthorization.php:314
5454 #, php-format
5455 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: actions/userauthorization.php:329
5459 #, php-format
5460 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: actions/userauthorization.php:345
5464 #, php-format
5465 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: actions/userauthorization.php:350
5469 #, fuzzy, php-format
5470 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5471 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5472
5473 #: actions/userauthorization.php:355
5474 #, fuzzy, php-format
5475 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5476 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5477
5478 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5479 msgid "Profile design"
5480 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5481
5482 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5483 #, fuzzy
5484 msgid ""
5485 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5486 "palette of your choice."
5487 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5488
5489 #: actions/userdesignsettings.php:282
5490 msgid "Enjoy your hotdog!"
5491 msgstr ""
5492
5493 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5494 #: actions/usergroups.php:66
5495 #, php-format
5496 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5497 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5498
5499 #: actions/usergroups.php:132
5500 msgid "Search for more groups"
5501 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5502
5503 #: actions/usergroups.php:159
5504 #, php-format
5505 msgid "%s is not a member of any group."
5506 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5507
5508 #: actions/usergroups.php:164
5509 #, php-format
5510 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5511 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5512
5513 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5514 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5515 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5516 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5517 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5518 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5519 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5520 #, fuzzy, php-format
5521 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5522 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5523
5524 #: actions/version.php:75
5525 #, php-format
5526 msgid "StatusNet %s"
5527 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ %s"
5528
5529 #: actions/version.php:155
5530 #, php-format
5531 msgid ""
5532 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5533 "Inc. and contributors."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: actions/version.php:163
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Contributors"
5539 msgstr "అనుసంధానాలు"
5540
5541 #: actions/version.php:170
5542 msgid ""
5543 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5544 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5545 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5546 "any later version. "
5547 msgstr ""
5548
5549 #: actions/version.php:176
5550 msgid ""
5551 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5552 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5553 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5554 "for more details. "
5555 msgstr ""
5556
5557 #: actions/version.php:182
5558 #, php-format
5559 msgid ""
5560 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5561 "along with this program.  If not, see %s."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: actions/version.php:191
5565 msgid "Plugins"
5566 msgstr "ప్లగిన్లు"
5567
5568 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5569 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5570 msgid "Version"
5571 msgstr "సంచిక"
5572
5573 #: actions/version.php:199
5574 msgid "Author(s)"
5575 msgstr "రచయిత(లు)"
5576
5577 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5578 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5579 msgid "Favor"
5580 msgstr "ఇష్టపడు"
5581
5582 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5583 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5584 #: classes/Fave.php:151
5585 #, fuzzy, php-format
5586 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5587 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5588
5589 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5590 #: classes/File.php:142
5591 #, php-format
5592 msgid "Cannot process URL '%s'"
5593 msgstr ""
5594
5595 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5596 #: classes/File.php:174
5597 msgid "Robin thinks something is impossible."
5598 msgstr ""
5599
5600 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5601 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5602 #: classes/File.php:189
5603 #, php-format
5604 msgid ""
5605 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5606 "Try to upload a smaller version."
5607 msgstr ""
5608
5609 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5610 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5611 #: classes/File.php:201
5612 #, php-format
5613 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5614 msgstr ""
5615
5616 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5617 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5618 #: classes/File.php:210
5619 #, php-format
5620 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5621 msgstr ""
5622
5623 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5624 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5625 msgid "Invalid filename."
5626 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5627
5628 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5629 #: classes/Group_member.php:42
5630 msgid "Group join failed."
5631 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5632
5633 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5634 #: classes/Group_member.php:55
5635 msgid "Not part of group."
5636 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5637
5638 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5639 #: classes/Group_member.php:63
5640 msgid "Group leave failed."
5641 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5642
5643 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5644 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5645 #: classes/Group_member.php:76
5646 #, php-format
5647 msgid "Profile ID %s is invalid."
5648 msgstr ""
5649
5650 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5651 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5652 #: classes/Group_member.php:89
5653 #, fuzzy, php-format
5654 msgid "Group ID %s is invalid."
5655 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5656
5657 #. TRANS: Activity title.
5658 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5659 msgid "Join"
5660 msgstr "చేరు"
5661
5662 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5663 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5664 #: classes/Group_member.php:117
5665 #, php-format
5666 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5667 msgstr ""
5668
5669 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5670 #: classes/Local_group.php:42
5671 msgid "Could not update local group."
5672 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5673
5674 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5675 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5676 #: classes/Login_token.php:78
5677 #, fuzzy, php-format
5678 msgid "Could not create login token for %s"
5679 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5680
5681 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5682 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5683 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5684 msgstr ""
5685
5686 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5687 #: classes/Message.php:45
5688 msgid "You are banned from sending direct messages."
5689 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5690
5691 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5692 #: classes/Message.php:62
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Could not insert message."
5695 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5696
5697 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5698 #: classes/Message.php:73
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Could not update message with new URI."
5701 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5702
5703 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5704 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5705 #: classes/Notice.php:98
5706 #, php-format
5707 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5708 msgstr ""
5709
5710 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5711 #: classes/Notice.php:193
5712 #, fuzzy, php-format
5713 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5714 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5715
5716 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5717 #: classes/Notice.php:265
5718 msgid "Problem saving notice. Too long."
5719 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5720
5721 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5722 #: classes/Notice.php:270
5723 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5724 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5725
5726 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5727 #: classes/Notice.php:276
5728 msgid ""
5729 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5730 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5731
5732 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5733 #: classes/Notice.php:283
5734 #, fuzzy
5735 msgid ""
5736 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5737 "few minutes."
5738 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5739
5740 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5741 #: classes/Notice.php:291
5742 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5743 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5744
5745 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5746 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5747 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5748 msgid "Problem saving notice."
5749 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5750
5751 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5752 #: classes/Notice.php:907
5753 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5754 msgstr ""
5755
5756 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5757 #: classes/Notice.php:1006
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Problem saving group inbox."
5760 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5761
5762 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5763 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5764 #: classes/Notice.php:1120
5765 #, fuzzy, php-format
5766 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5767 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5768
5769 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5770 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5771 #: classes/Notice.php:1822
5772 #, php-format
5773 msgid "RT @%1$s %2$s"
5774 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5775
5776 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5777 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5778 #: classes/Profile.php:791
5779 #, php-format
5780 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5781 msgstr ""
5782
5783 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5784 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5785 #: classes/Profile.php:800
5786 #, php-format
5787 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5788 msgstr ""
5789
5790 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5791 #: classes/Remote_profile.php:54
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Missing profile."
5794 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5795
5796 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5797 #: classes/Status_network.php:338
5798 msgid "Unable to save tag."
5799 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5800
5801 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5802 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5803 msgid "You have been banned from subscribing."
5804 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5805
5806 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5807 #: classes/Subscription.php:80
5808 msgid "Already subscribed!"
5809 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5810
5811 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5812 #: classes/Subscription.php:85
5813 msgid "User has blocked you."
5814 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5815
5816 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5817 #: classes/Subscription.php:171
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Not subscribed!"
5820 msgstr "చందాదార్లు"
5821
5822 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5823 #: classes/Subscription.php:178
5824 msgid "Could not delete self-subscription."
5825 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5826
5827 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5828 #: classes/Subscription.php:206
5829 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5830 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5831
5832 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5833 #: classes/Subscription.php:218
5834 msgid "Could not delete subscription."
5835 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5836
5837 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5838 #: classes/Subscription.php:255
5839 msgid "Follow"
5840 msgstr "అనుసరించు"
5841
5842 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5843 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5844 #: classes/Subscription.php:258
5845 #, fuzzy, php-format
5846 msgid "%1$s is now following %2$s."
5847 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5848
5849 #. TRANS: Notice given on user registration.
5850 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5851 #: classes/User.php:384
5852 #, php-format
5853 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5854 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
5855
5856 #. TRANS: Server exception.
5857 #: classes/User.php:902
5858 msgid "No single user defined for single-user mode."
5859 msgstr ""
5860
5861 #. TRANS: Server exception.
5862 #: classes/User.php:906
5863 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5864 msgstr ""
5865
5866 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5867 #: classes/User_group.php:495
5868 msgid "Could not create group."
5869 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5870
5871 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5872 #: classes/User_group.php:505
5873 msgid "Could not set group URI."
5874 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5875
5876 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5877 #: classes/User_group.php:528
5878 msgid "Could not set group membership."
5879 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
5880
5881 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5882 #: classes/User_group.php:543
5883 msgid "Could not save local group info."
5884 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5885
5886 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5887 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Change your profile settings"
5890 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5891
5892 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5893 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5894 msgid "Upload an avatar"
5895 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
5896
5897 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5898 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5899 msgid "Change your password"
5900 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
5901
5902 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5903 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5904 msgid "Change email handling"
5905 msgstr ""
5906
5907 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5908 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5909 msgid "Design your profile"
5910 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5911
5912 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5913 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5914 msgid "Other options"
5915 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
5916
5917 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5918 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5919 msgid "Other"
5920 msgstr "ఇతర"
5921
5922 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5923 #: lib/action.php:148
5924 #, php-format
5925 msgid "%1$s - %2$s"
5926 msgstr "%1$s - %2$s"
5927
5928 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5929 #: lib/action.php:164
5930 msgid "Untitled page"
5931 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
5932
5933 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5934 #: lib/action.php:477
5935 msgid "Primary site navigation"
5936 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
5937
5938 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5939 #: lib/action.php:483
5940 msgctxt "TOOLTIP"
5941 msgid "Personal profile and friends timeline"
5942 msgstr ""
5943
5944 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5945 #: lib/action.php:486
5946 msgctxt "MENU"
5947 msgid "Personal"
5948 msgstr "వ్యక్తిగత"
5949
5950 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5951 #: lib/action.php:488
5952 msgctxt "TOOLTIP"
5953 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5954 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5955
5956 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5957 #: lib/action.php:491
5958 msgid "Account"
5959 msgstr "ఖాతా"
5960
5961 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5962 #: lib/action.php:493
5963 #, fuzzy
5964 msgctxt "TOOLTIP"
5965 msgid "Connect to services"
5966 msgstr "అనుసంధానాలు"
5967
5968 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5969 #: lib/action.php:496
5970 msgid "Connect"
5971 msgstr "అనుసంధానించు"
5972
5973 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5974 #: lib/action.php:499
5975 msgctxt "TOOLTIP"
5976 msgid "Change site configuration"
5977 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5978
5979 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5980 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5981 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5982 msgctxt "MENU"
5983 msgid "Admin"
5984 msgstr "నిర్వాహకులు"
5985
5986 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5987 #: lib/action.php:506
5988 #, php-format
5989 msgctxt "TOOLTIP"
5990 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5991 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5992
5993 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5994 #: lib/action.php:509
5995 msgctxt "MENU"
5996 msgid "Invite"
5997 msgstr "ఆహ్వానించు"
5998
5999 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6000 #: lib/action.php:515
6001 msgctxt "TOOLTIP"
6002 msgid "Logout from the site"
6003 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
6004
6005 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6006 #: lib/action.php:518
6007 msgctxt "MENU"
6008 msgid "Logout"
6009 msgstr "నిష్క్రమించు"
6010
6011 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6012 #: lib/action.php:523
6013 msgctxt "TOOLTIP"
6014 msgid "Create an account"
6015 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
6016
6017 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6018 #: lib/action.php:526
6019 msgctxt "MENU"
6020 msgid "Register"
6021 msgstr "నమోదు"
6022
6023 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6024 #: lib/action.php:529
6025 msgctxt "TOOLTIP"
6026 msgid "Login to the site"
6027 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6028
6029 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6030 #: lib/action.php:532
6031 msgctxt "MENU"
6032 msgid "Login"
6033 msgstr "ప్రవేశించు"
6034
6035 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6036 #: lib/action.php:535
6037 msgctxt "TOOLTIP"
6038 msgid "Help me!"
6039 msgstr "సహాయం కావాలి!"
6040
6041 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6042 #: lib/action.php:538
6043 msgctxt "MENU"
6044 msgid "Help"
6045 msgstr "సహాయం"
6046
6047 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6048 #: lib/action.php:541
6049 msgctxt "TOOLTIP"
6050 msgid "Search for people or text"
6051 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
6052
6053 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6054 #: lib/action.php:544
6055 msgctxt "MENU"
6056 msgid "Search"
6057 msgstr "వెతుకు"
6058
6059 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6060 #. TRANS: Menu item for site administration
6061 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6062 msgid "Site notice"
6063 msgstr "సైటు గమనిక"
6064
6065 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6066 #: lib/action.php:633
6067 msgid "Local views"
6068 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
6069
6070 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6071 #: lib/action.php:703
6072 msgid "Page notice"
6073 msgstr "పేజీ గమనిక"
6074
6075 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6076 #: lib/action.php:804
6077 msgid "Secondary site navigation"
6078 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
6079
6080 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6081 #: lib/action.php:810
6082 msgid "Help"
6083 msgstr "సహాయం"
6084
6085 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6086 #: lib/action.php:813
6087 msgid "About"
6088 msgstr "గురించి"
6089
6090 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6091 #: lib/action.php:816
6092 msgid "FAQ"
6093 msgstr "ప్రశ్నలు"
6094
6095 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6096 #: lib/action.php:821
6097 msgid "TOS"
6098 msgstr "సేవా నియమాలు"
6099
6100 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6101 #: lib/action.php:825
6102 msgid "Privacy"
6103 msgstr "అంతరంగికత"
6104
6105 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6106 #: lib/action.php:828
6107 msgid "Source"
6108 msgstr "మూలము"
6109
6110 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6111 #: lib/action.php:834
6112 msgid "Contact"
6113 msgstr "సంప్రదించు"
6114
6115 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6116 #: lib/action.php:837
6117 msgid "Badge"
6118 msgstr "బాడ్జి"
6119
6120 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6121 #: lib/action.php:866
6122 msgid "StatusNet software license"
6123 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6124
6125 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6126 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6127 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6128 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6129 #: lib/action.php:873
6130 #, php-format
6131 msgid ""
6132 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6133 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6134 msgstr ""
6135 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6136 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6137
6138 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6139 #: lib/action.php:876
6140 #, php-format
6141 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6142 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6143
6144 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6145 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6146 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6147 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6148 #: lib/action.php:883
6149 #, php-format
6150 msgid ""
6151 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6152 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6153 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6154 msgstr ""
6155 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6156 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్&zwnj;నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6157 "పై నడుస్తుంది."
6158
6159 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6160 #: lib/action.php:899
6161 msgid "Site content license"
6162 msgstr "స్టేటస్‌నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6163
6164 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6165 #. TRANS: %1$s is the site name.
6166 #: lib/action.php:906
6167 #, php-format
6168 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6169 msgstr ""
6170
6171 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6172 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6173 #: lib/action.php:913
6174 #, php-format
6175 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6176 msgstr ""
6177
6178 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6179 #: lib/action.php:917
6180 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6181 msgstr ""
6182
6183 #. TRANS: license message in footer.
6184 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6185 #: lib/action.php:949
6186 #, php-format
6187 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6188 msgstr ""
6189
6190 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6191 #: lib/action.php:1285
6192 msgid "Pagination"
6193 msgstr "పేజీకరణ"
6194
6195 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6196 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6197 #: lib/action.php:1296
6198 msgid "After"
6199 msgstr "తర్వాత"
6200
6201 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6202 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6203 #: lib/action.php:1306
6204 msgid "Before"
6205 msgstr "ఇంతక్రితం"
6206
6207 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6208 #: lib/activity.php:120
6209 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6210 msgstr ""
6211
6212 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6213 #: lib/activityutils.php:200
6214 msgid "Can't handle remote content yet."
6215 msgstr ""
6216
6217 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6218 #: lib/activityutils.php:237
6219 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6220 msgstr ""
6221
6222 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6223 #: lib/activityutils.php:242
6224 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6225 msgstr ""
6226
6227 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6228 #: lib/adminpanelaction.php:96
6229 msgid "You cannot make changes to this site."
6230 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6231
6232 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6233 #: lib/adminpanelaction.php:108
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6236 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6237
6238 #. TRANS: Client error message.
6239 #: lib/adminpanelaction.php:222
6240 msgid "showForm() not implemented."
6241 msgstr ""
6242
6243 #. TRANS: Client error message
6244 #: lib/adminpanelaction.php:250
6245 msgid "saveSettings() not implemented."
6246 msgstr ""
6247
6248 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6249 #. TRANS: the admin panel Design.
6250 #: lib/adminpanelaction.php:274
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Unable to delete design setting."
6253 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6254
6255 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6256 #: lib/adminpanelaction.php:337
6257 msgid "Basic site configuration"
6258 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6259
6260 #. TRANS: Menu item for site administration
6261 #: lib/adminpanelaction.php:339
6262 msgctxt "MENU"
6263 msgid "Site"
6264 msgstr "సైటు"
6265
6266 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6267 #: lib/adminpanelaction.php:345
6268 msgid "Design configuration"
6269 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6270
6271 #. TRANS: Menu item for site administration
6272 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6273 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6274 msgctxt "MENU"
6275 msgid "Design"
6276 msgstr "రూపురేఖలు"
6277
6278 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6279 #: lib/adminpanelaction.php:353
6280 msgid "User configuration"
6281 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6282
6283 #. TRANS: Menu item for site administration
6284 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6285 msgid "User"
6286 msgstr "వాడుకరి"
6287
6288 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6289 #: lib/adminpanelaction.php:361
6290 msgid "Access configuration"
6291 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6292
6293 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6294 #: lib/adminpanelaction.php:369
6295 msgid "Paths configuration"
6296 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6297
6298 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6299 #: lib/adminpanelaction.php:377
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Sessions configuration"
6302 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6303
6304 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6305 #: lib/adminpanelaction.php:385
6306 msgid "Edit site notice"
6307 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6308
6309 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6310 #: lib/adminpanelaction.php:393
6311 msgid "Snapshots configuration"
6312 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6313
6314 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6315 #: lib/adminpanelaction.php:401
6316 msgid "Set site license"
6317 msgstr ""
6318
6319 #. TRANS: Client error 401.
6320 #: lib/apiauth.php:111
6321 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6322 msgstr ""
6323
6324 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6325 #: lib/apiauth.php:177
6326 msgid "No application for that consumer key."
6327 msgstr ""
6328
6329 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6330 #: lib/apiauth.php:219
6331 msgid "Bad access token."
6332 msgstr ""
6333
6334 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6335 #: lib/apiauth.php:224
6336 msgid "No user for that token."
6337 msgstr ""
6338
6339 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6340 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6341 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6342 msgid "Could not authenticate you."
6343 msgstr ""
6344
6345 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6346 #: lib/apioauthstore.php:45
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Could not create anonymous consumer."
6349 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6350
6351 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6352 #: lib/apioauthstore.php:69
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6355 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6356
6357 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6358 #: lib/apioauthstore.php:151
6359 msgid ""
6360 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6361 msgstr ""
6362
6363 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6364 #: lib/apioauthstore.php:186
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Could not issue access token."
6367 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6368
6369 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6370 #: lib/apioauthstore.php:243
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6373 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6374
6375 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6376 #: lib/apioauthstore.php:285
6377 msgid "Tried to revoke unknown token."
6378 msgstr ""
6379
6380 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6381 #: lib/apioauthstore.php:290
6382 msgid "Failed to delete revoked token."
6383 msgstr ""
6384
6385 #. TRANS: Form guide.
6386 #: lib/applicationeditform.php:178
6387 msgid "Icon for this application"
6388 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6389
6390 #. TRANS: Form input field instructions.
6391 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6392 #: lib/applicationeditform.php:201
6393 #, fuzzy, php-format
6394 msgid "Describe your application in %d character"
6395 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6396 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6397 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6398
6399 #. TRANS: Form input field instructions.
6400 #: lib/applicationeditform.php:205
6401 msgid "Describe your application"
6402 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6403
6404 #. TRANS: Form input field instructions.
6405 #: lib/applicationeditform.php:216
6406 msgid "URL of the homepage of this application"
6407 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6408
6409 #. TRANS: Form input field label.
6410 #: lib/applicationeditform.php:218
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Source URL"
6413 msgstr "మూలము"
6414
6415 #. TRANS: Form input field instructions.
6416 #: lib/applicationeditform.php:225
6417 msgid "Organization responsible for this application"
6418 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6419
6420 #. TRANS: Form input field instructions.
6421 #: lib/applicationeditform.php:234
6422 msgid "URL for the homepage of the organization"
6423 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
6424
6425 #. TRANS: Form input field instructions.
6426 #: lib/applicationeditform.php:243
6427 msgid "URL to redirect to after authentication"
6428 msgstr ""
6429
6430 #. TRANS: Radio button label for application type
6431 #: lib/applicationeditform.php:271
6432 msgid "Browser"
6433 msgstr "విహారిణి"
6434
6435 #. TRANS: Radio button label for application type
6436 #: lib/applicationeditform.php:288
6437 msgid "Desktop"
6438 msgstr "మేజోపరి"
6439
6440 #. TRANS: Form guide.
6441 #: lib/applicationeditform.php:290
6442 msgid "Type of application, browser or desktop"
6443 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6444
6445 #. TRANS: Radio button label for access type.
6446 #: lib/applicationeditform.php:314
6447 msgid "Read-only"
6448 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6449
6450 #. TRANS: Radio button label for access type.
6451 #: lib/applicationeditform.php:334
6452 msgid "Read-write"
6453 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6454
6455 #. TRANS: Form guide.
6456 #: lib/applicationeditform.php:336
6457 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6458 msgstr ""
6459
6460 #. TRANS: Submit button title.
6461 #: lib/applicationeditform.php:353
6462 msgid "Cancel"
6463 msgstr "రద్దుచేయి"
6464
6465 #: lib/applicationlist.php:247
6466 msgid " by "
6467 msgstr ""
6468
6469 #. TRANS: Application access type
6470 #: lib/applicationlist.php:260
6471 msgid "read-write"
6472 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6473
6474 #. TRANS: Application access type
6475 #: lib/applicationlist.php:262
6476 msgid "read-only"
6477 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6478
6479 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6480 #: lib/applicationlist.php:268
6481 #, php-format
6482 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6483 msgstr ""
6484
6485 #. TRANS: Access token in the application list.
6486 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6487 #: lib/applicationlist.php:282
6488 #, php-format
6489 msgid "Access token starting with: %s"
6490 msgstr ""
6491
6492 #. TRANS: Button label
6493 #: lib/applicationlist.php:298
6494 #, fuzzy
6495 msgctxt "BUTTON"
6496 msgid "Revoke"
6497 msgstr "తొలగించు"
6498
6499 #: lib/atom10feed.php:112
6500 msgid "author element must contain a name element."
6501 msgstr ""
6502
6503 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6504 #: lib/attachmentlist.php:256
6505 msgid "Author"
6506 msgstr "రచయిత"
6507
6508 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6509 #: lib/attachmentlist.php:270
6510 msgid "Provider"
6511 msgstr "మునుజూపు"
6512
6513 #. TRANS: Title.
6514 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6515 msgid "Notices where this attachment appears"
6516 msgstr ""
6517
6518 #. TRANS: Title.
6519 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Tags for this attachment"
6522 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6523
6524 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6525 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Password changing failed."
6528 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6529
6530 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6531 #: lib/authenticationplugin.php:238
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Password changing is not allowed."
6534 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6535
6536 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6537 #: lib/blockform.php:68
6538 msgid "Block"
6539 msgstr "నిరోధించు"
6540
6541 #. TRANS: Title for command results.
6542 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6543 msgid "Command results"
6544 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6545
6546 #. TRANS: Title for command results.
6547 #: lib/channel.php:194
6548 #, fuzzy
6549 msgid "AJAX error"
6550 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6551
6552 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6553 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6554 msgid "Command complete"
6555 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6556
6557 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6558 #: lib/channel.php:244
6559 msgid "Command failed"
6560 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6561
6562 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6563 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Notice with that id does not exist."
6566 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6567
6568 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6569 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6570 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6571 #, fuzzy
6572 msgid "User has no last notice."
6573 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6574
6575 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6576 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6577 #: lib/command.php:128
6578 #, fuzzy, php-format
6579 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6580 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6581
6582 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6583 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6584 #: lib/command.php:148
6585 #, php-format
6586 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6587 msgstr ""
6588
6589 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6590 #: lib/command.php:183
6591 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6592 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6593
6594 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6595 #: lib/command.php:229
6596 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6597 msgstr ""
6598
6599 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6600 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6601 #: lib/command.php:238
6602 #, php-format
6603 msgid "Nudge sent to %s."
6604 msgstr ""
6605
6606 #. TRANS: User statistics text.
6607 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6608 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6609 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6610 #: lib/command.php:268
6611 #, php-format
6612 msgid ""
6613 "Subscriptions: %1$s\n"
6614 "Subscribers: %2$s\n"
6615 "Notices: %3$s"
6616 msgstr ""
6617 "చందాలు: %1$s\n"
6618 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6619 "నోటీసులు: %3$s"
6620
6621 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6622 #: lib/command.php:312
6623 msgid "Notice marked as fave."
6624 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6625
6626 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6627 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6628 #: lib/command.php:357
6629 #, php-format
6630 msgid "%1$s joined group %2$s."
6631 msgstr ""
6632
6633 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6634 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6635 #: lib/command.php:405
6636 #, php-format
6637 msgid "%1$s left group %2$s."
6638 msgstr ""
6639
6640 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6641 #: lib/command.php:430
6642 #, php-format
6643 msgid "Fullname: %s"
6644 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6645
6646 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6647 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6648 #. TRANS: %s is a location.
6649 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6650 #, php-format
6651 msgid "Location: %s"
6652 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6653
6654 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6655 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6656 #. TRANS: %s is a homepage.
6657 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6658 #, php-format
6659 msgid "Homepage: %s"
6660 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6661
6662 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6663 #: lib/command.php:442
6664 #, php-format
6665 msgid "About: %s"
6666 msgstr "గురించి: %s"
6667
6668 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6669 #. TRANS: %s is a remote profile.
6670 #: lib/command.php:471
6671 #, php-format
6672 msgid ""
6673 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6674 "same server."
6675 msgstr ""
6676
6677 #. TRANS: Message given if content is too long.
6678 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6679 #: lib/command.php:488
6680 #, php-format
6681 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6682 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6683
6684 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6685 #: lib/command.php:514
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Error sending direct message."
6688 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6689
6690 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6691 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6692 #: lib/command.php:551
6693 #, fuzzy, php-format
6694 msgid "Notice from %s repeated."
6695 msgstr "సందేశాలు"
6696
6697 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6698 #: lib/command.php:554
6699 msgid "Error repeating notice."
6700 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6701
6702 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6703 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6704 #: lib/command.php:589
6705 #, fuzzy, php-format
6706 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6707 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6708
6709 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6710 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6711 #: lib/command.php:600
6712 #, fuzzy, php-format
6713 msgid "Reply to %s sent."
6714 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6715
6716 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6717 #: lib/command.php:603
6718 msgid "Error saving notice."
6719 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6720
6721 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6722 #: lib/command.php:650
6723 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6724 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6725
6726 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6727 #: lib/command.php:659
6728 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6729 msgstr ""
6730
6731 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6732 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6733 #: lib/command.php:667
6734 #, php-format
6735 msgid "Subscribed to %s."
6736 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6737
6738 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6739 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6740 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6741 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6742 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6743
6744 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6745 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6746 #: lib/command.php:699
6747 #, php-format
6748 msgid "Unsubscribed from %s."
6749 msgstr ""
6750
6751 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6752 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6753 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Command not yet implemented."
6756 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6757
6758 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6759 #: lib/command.php:723
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Notification off."
6762 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6763
6764 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6765 #: lib/command.php:726
6766 msgid "Can't turn off notification."
6767 msgstr ""
6768
6769 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6770 #: lib/command.php:749
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Notification on."
6773 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6774
6775 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6776 #: lib/command.php:752
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Can't turn on notification."
6779 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6780
6781 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6782 #: lib/command.php:766
6783 msgid "Login command is disabled."
6784 msgstr ""
6785
6786 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6787 #. TRANS: %s is a logon link..
6788 #: lib/command.php:779
6789 #, php-format
6790 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6791 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
6792
6793 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6794 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6795 #: lib/command.php:808
6796 #, php-format
6797 msgid "Unsubscribed %s."
6798 msgstr ""
6799
6800 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6801 #: lib/command.php:826
6802 msgid "You are not subscribed to anyone."
6803 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6804
6805 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6806 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6807 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6808 #: lib/command.php:831
6809 msgid "You are subscribed to this person:"
6810 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6811 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6812 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6813
6814 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6815 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6816 #: lib/command.php:853
6817 msgid "No one is subscribed to you."
6818 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6819
6820 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6821 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6822 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6823 #: lib/command.php:858
6824 msgid "This person is subscribed to you:"
6825 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6826 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6827 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6828
6829 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6830 #. TRANS: any group subscriptions.
6831 #: lib/command.php:880
6832 msgid "You are not a member of any groups."
6833 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6834
6835 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6836 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6837 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6838 #: lib/command.php:885
6839 msgid "You are a member of this group:"
6840 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6841 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6842 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6843
6844 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6845 #: lib/command.php:900
6846 msgid ""
6847 "Commands:\n"
6848 "on - turn on notifications\n"
6849 "off - turn off notifications\n"
6850 "help - show this help\n"
6851 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6852 "groups - lists the groups you have joined\n"
6853 "subscriptions - list the people you follow\n"
6854 "subscribers - list the people that follow you\n"
6855 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6856 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6857 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6858 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6859 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6860 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6861 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6862 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6863 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6864 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6865 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6866 "join <group> - join group\n"
6867 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6868 "drop <group> - leave group\n"
6869 "stats - get your stats\n"
6870 "stop - same as 'off'\n"
6871 "quit - same as 'off'\n"
6872 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6873 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6874 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6875 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6876 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6877 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6878 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6879 "track <word> - not yet implemented.\n"
6880 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6881 "track off - not yet implemented.\n"
6882 "untrack all - not yet implemented.\n"
6883 "tracks - not yet implemented.\n"
6884 "tracking - not yet implemented.\n"
6885 msgstr ""
6886
6887 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6888 #: lib/common.php:136
6889 #, fuzzy
6890 msgid "No configuration file found."
6891 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
6892
6893 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6894 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6895 #: lib/common.php:139
6896 #, fuzzy
6897 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6898 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
6899
6900 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6901 #: lib/common.php:142
6902 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6903 msgstr ""
6904
6905 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6906 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6907 #: lib/common.php:146
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Go to the installer."
6910 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6911
6912 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6913 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6914 msgctxt "MENU"
6915 msgid "IM"
6916 msgstr ""
6917
6918 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6919 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6920 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6921 msgstr ""
6922
6923 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6924 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6925 #, fuzzy
6926 msgctxt "MENU"
6927 msgid "SMS"
6928 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
6929
6930 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6931 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6932 msgid "Updates by SMS"
6933 msgstr ""
6934
6935 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6936 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6937 #, fuzzy
6938 msgctxt "MENU"
6939 msgid "Connections"
6940 msgstr "అనుసంధానాలు"
6941
6942 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6943 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6944 msgid "Authorized connected applications"
6945 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
6946
6947 #: lib/dberroraction.php:59
6948 msgid "Database error"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/designsettings.php:105
6952 msgid "Upload file"
6953 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
6954
6955 #: lib/designsettings.php:109
6956 msgid ""
6957 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6958 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
6959
6960 #: lib/designsettings.php:283
6961 #, php-format
6962 msgid ""
6963 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6964 "current configuration."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/designsettings.php:418
6968 msgid "Design defaults restored."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Disfavor this notice"
6974 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
6975
6976 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6977 msgid "Favor this notice"
6978 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6979
6980 #: lib/feed.php:84
6981 msgid "RSS 1.0"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/feed.php:86
6985 msgid "RSS 2.0"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/feed.php:88
6989 msgid "Atom"
6990 msgstr "ఆటమ్"
6991
6992 #: lib/feed.php:90
6993 msgid "FOAF"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/feedlist.php:65
6997 msgid "Feeds"
6998 msgstr "ఫీడులు"
6999
7000 #: lib/galleryaction.php:121
7001 msgid "Filter tags"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/galleryaction.php:131
7005 msgid "All"
7006 msgstr "అన్నీ"
7007
7008 #: lib/galleryaction.php:139
7009 msgid "Select tag to filter"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/galleryaction.php:140
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Tag"
7015 msgstr "ట్యాగులు"
7016
7017 #: lib/galleryaction.php:141
7018 msgid "Choose a tag to narrow list"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/galleryaction.php:143
7022 msgid "Go"
7023 msgstr "వెళ్ళు"
7024
7025 #: lib/grantroleform.php:91
7026 #, php-format
7027 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/groupeditform.php:154
7031 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7032 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7033
7034 #: lib/groupeditform.php:163
7035 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7036 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్&zwnj;పేజీ చిరునామా"
7037
7038 #: lib/groupeditform.php:168
7039 msgid "Describe the group or topic"
7040 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7041
7042 #: lib/groupeditform.php:170
7043 #, php-format
7044 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7045 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7046
7047 #: lib/groupeditform.php:179
7048 msgid ""
7049 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7050 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7051
7052 #: lib/groupeditform.php:187
7053 #, php-format
7054 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7055 msgstr ""
7056
7057 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7058 #: lib/groupnav.php:86
7059 msgctxt "MENU"
7060 msgid "Group"
7061 msgstr "సమూహం"
7062
7063 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7064 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7065 #: lib/groupnav.php:89
7066 #, php-format
7067 msgctxt "TOOLTIP"
7068 msgid "%s group"
7069 msgstr "%s సమూహం"
7070
7071 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7072 #: lib/groupnav.php:95
7073 msgctxt "MENU"
7074 msgid "Members"
7075 msgstr "సభ్యులు"
7076
7077 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7078 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7079 #: lib/groupnav.php:98
7080 #, php-format
7081 msgctxt "TOOLTIP"
7082 msgid "%s group members"
7083 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7084
7085 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7086 #: lib/groupnav.php:108
7087 msgctxt "MENU"
7088 msgid "Blocked"
7089 msgstr ""
7090
7091 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7092 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7093 #: lib/groupnav.php:111
7094 #, php-format
7095 msgctxt "TOOLTIP"
7096 msgid "%s blocked users"
7097 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7098
7099 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7100 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7101 #: lib/groupnav.php:120
7102 #, php-format
7103 msgctxt "TOOLTIP"
7104 msgid "Edit %s group properties"
7105 msgstr ""
7106
7107 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7108 #: lib/groupnav.php:126
7109 msgctxt "MENU"
7110 msgid "Logo"
7111 msgstr "చిహ్నం"
7112
7113 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7114 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7115 #: lib/groupnav.php:129
7116 #, php-format
7117 msgctxt "TOOLTIP"
7118 msgid "Add or edit %s logo"
7119 msgstr ""
7120
7121 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7122 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7123 #: lib/groupnav.php:138
7124 #, php-format
7125 msgctxt "TOOLTIP"
7126 msgid "Add or edit %s design"
7127 msgstr ""
7128
7129 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7130 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7131 msgid "Groups with most members"
7132 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7133
7134 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7135 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7136 msgid "Groups with most posts"
7137 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7138
7139 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7140 #. TRANS: %s is a group name.
7141 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7142 #, fuzzy, php-format
7143 msgid "Tags in %s group's notices"
7144 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7145
7146 #. TRANS: Client exception 406
7147 #: lib/htmloutputter.php:104
7148 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/imagefile.php:72
7152 msgid "Unsupported image file format."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: lib/imagefile.php:88
7156 #, fuzzy, php-format
7157 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7158 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7159
7160 #: lib/imagefile.php:93
7161 msgid "Partial upload."
7162 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7163
7164 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7165 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7166 msgid "System error uploading file."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/imagefile.php:109
7170 msgid "Not an image or corrupt file."
7171 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7172
7173 #: lib/imagefile.php:122
7174 msgid "Lost our file."
7175 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7176
7177 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7178 msgid "Unknown file type"
7179 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7180
7181 #: lib/imagefile.php:244
7182 msgid "MB"
7183 msgstr "మెబై"
7184
7185 #: lib/imagefile.php:246
7186 msgid "kB"
7187 msgstr "కిబై"
7188
7189 #: lib/jabber.php:387
7190 #, php-format
7191 msgid "[%s]"
7192 msgstr "[%s]"
7193
7194 #: lib/jabber.php:567
7195 #, php-format
7196 msgid "Unknown inbox source %d."
7197 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7198
7199 #: lib/leaveform.php:114
7200 msgid "Leave"
7201 msgstr "వైదొలగు"
7202
7203 #: lib/logingroupnav.php:80
7204 msgid "Login with a username and password"
7205 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7206
7207 #: lib/logingroupnav.php:86
7208 msgid "Sign up for a new account"
7209 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7210
7211 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7212 #: lib/mail.php:174
7213 msgid "Email address confirmation"
7214 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7215
7216 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7217 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7218 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7219 #: lib/mail.php:179
7220 #, fuzzy, php-format
7221 msgid ""
7222 "Hey, %1$s.\n"
7223 "\n"
7224 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7225 "\n"
7226 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7227 "\n"
7228 "\t%3$s\n"
7229 "\n"
7230 "If not, just ignore this message.\n"
7231 "\n"
7232 "Thanks for your time, \n"
7233 "%2$s\n"
7234 msgstr ""
7235 "హోయి, %s.\n"
7236 "\n"
7237 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7238 "\n"
7239 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7240 "\n"
7241 "%s\n"
7242 "\n"
7243 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7244 "\n"
7245 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7246 "%s\n"
7247
7248 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7249 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7250 #: lib/mail.php:246
7251 #, php-format
7252 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7253 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7254
7255 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7256 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7257 #: lib/mail.php:253
7258 #, php-format
7259 msgid ""
7260 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7261 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7262 msgstr ""
7263
7264 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7265 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7266 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7267 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7268 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7269 #: lib/mail.php:263
7270 #, fuzzy, php-format
7271 msgid ""
7272 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7273 "\n"
7274 "\t%3$s\n"
7275 "\n"
7276 "%4$s%5$s%6$s\n"
7277 "Faithfully yours,\n"
7278 "%2$s.\n"
7279 "\n"
7280 "----\n"
7281 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7282 msgstr ""
7283 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7284 "\n"
7285 "%3$s\n"
7286 "\n"
7287 "%4$s%5$s%6$s\n"
7288 "మీ విధేయులు,\n"
7289 "%7$s.\n"
7290 "\n"
7291 "----\n"
7292 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7293
7294 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7295 #. TRANS: %s is biographical information.
7296 #: lib/mail.php:286
7297 #, php-format
7298 msgid "Bio: %s"
7299 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7300
7301 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7302 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7303 #: lib/mail.php:315
7304 #, php-format
7305 msgid "New email address for posting to %s"
7306 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7307
7308 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7309 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7310 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7311 #: lib/mail.php:321
7312 #, php-format
7313 msgid ""
7314 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7315 "\n"
7316 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7317 "\n"
7318 "More email instructions at %3$s.\n"
7319 "\n"
7320 "Faithfully yours,\n"
7321 "%1$s"
7322 msgstr ""
7323
7324 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7325 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7326 #: lib/mail.php:442
7327 #, php-format
7328 msgid "%s status"
7329 msgstr "%s స్థితి"
7330
7331 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7332 #: lib/mail.php:468
7333 msgid "SMS confirmation"
7334 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7335
7336 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7337 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7338 #: lib/mail.php:472
7339 #, fuzzy, php-format
7340 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7341 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7342
7343 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7344 #. TRANS: %s is the nudging user.
7345 #: lib/mail.php:493
7346 #, php-format
7347 msgid "You've been nudged by %s"
7348 msgstr ""
7349
7350 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7351 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7352 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7353 #: lib/mail.php:500
7354 #, php-format
7355 msgid ""
7356 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7357 "to post some news.\n"
7358 "\n"
7359 "So let's hear from you :)\n"
7360 "\n"
7361 "%3$s\n"
7362 "\n"
7363 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7364 "\n"
7365 "With kind regards,\n"
7366 "%4$s\n"
7367 msgstr ""
7368 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7369 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7370 "\n"
7371 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7372 "\n"
7373 "%3$s\n"
7374 "\n"
7375 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7376 "\n"
7377 "శుభాశీస్సులతో,\n"
7378 "%4$s\n"
7379
7380 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7381 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7382 #: lib/mail.php:547
7383 #, php-format
7384 msgid "New private message from %s"
7385 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7386
7387 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7388 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7389 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7390 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7391 #: lib/mail.php:555
7392 #, php-format
7393 msgid ""
7394 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7395 "\n"
7396 "------------------------------------------------------\n"
7397 "%3$s\n"
7398 "------------------------------------------------------\n"
7399 "\n"
7400 "You can reply to their message here:\n"
7401 "\n"
7402 "%4$s\n"
7403 "\n"
7404 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7405 "\n"
7406 "With kind regards,\n"
7407 "%5$s\n"
7408 msgstr ""
7409 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7410 "\n"
7411 "------------------------------------------------------\n"
7412 "%3$s\n"
7413 "------------------------------------------------------\n"
7414 "\n"
7415 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7416 "\n"
7417 "%4$s\n"
7418 "\n"
7419 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7420 "\n"
7421 "శుభాకాంక్షలతో,\n"
7422 "%5$s\n"
7423
7424 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7425 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7426 #: lib/mail.php:603
7427 #, php-format
7428 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7429 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7430
7431 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7432 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7433 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7434 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7435 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7436 #: lib/mail.php:610
7437 #, php-format
7438 msgid ""
7439 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7440 "\n"
7441 "The URL of your notice is:\n"
7442 "\n"
7443 "%3$s\n"
7444 "\n"
7445 "The text of your notice is:\n"
7446 "\n"
7447 "%4$s\n"
7448 "\n"
7449 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7450 "\n"
7451 "%5$s\n"
7452 "\n"
7453 "Faithfully yours,\n"
7454 "%6$s\n"
7455 msgstr ""
7456 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7457 "\n"
7458 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7459 "\n"
7460 "%3$s\n"
7461 "\n"
7462 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7463 "\n"
7464 "%4$s\n"
7465 "\n"
7466 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7467 "\n"
7468 "%5$s\n"
7469 "\n"
7470 "మీ విధేయులు,\n"
7471 "%6$s\n"
7472
7473 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7474 #: lib/mail.php:668
7475 #, php-format
7476 msgid ""
7477 "The full conversation can be read here:\n"
7478 "\n"
7479 "\t%s"
7480 msgstr ""
7481 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7482 "\n"
7483 "%s"
7484
7485 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7486 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7487 #: lib/mail.php:676
7488 #, php-format
7489 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7490 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7491
7492 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7493 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7494 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7495 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7496 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7497 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7498 #: lib/mail.php:684
7499 #, php-format
7500 msgid ""
7501 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7502 "\n"
7503 "The notice is here:\n"
7504 "\n"
7505 "\t%3$s\n"
7506 "\n"
7507 "It reads:\n"
7508 "\n"
7509 "\t%4$s\n"
7510 "\n"
7511 "%5$sYou can reply back here:\n"
7512 "\n"
7513 "\t%6$s\n"
7514 "\n"
7515 "The list of all @-replies for you here:\n"
7516 "\n"
7517 "%7$s\n"
7518 "\n"
7519 "Faithfully yours,\n"
7520 "%2$s\n"
7521 "\n"
7522 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7523 msgstr ""
7524 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7525 "\n"
7526 "ఈదీ నోటీసు:\n"
7527 "\n"
7528 "%3$s\n"
7529 "\n"
7530 "నోటీసు పాఠ్యం:\n"
7531 "\n"
7532 "%4$s\n"
7533 "\n"
7534 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7535 "\n"
7536 "%6$s\n"
7537 "\n"
7538 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7539 "\n"
7540 "%7$s\n"
7541 "\n"
7542 "మీ విధేయులు,\n"
7543 "%2$s\n"
7544 "\n"
7545 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7546
7547 #: lib/mailbox.php:89
7548 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7549 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7550
7551 #: lib/mailbox.php:139
7552 msgid ""
7553 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7554 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7555 msgstr ""
7556 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7557 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7558
7559 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7560 msgid "from"
7561 msgstr "నుండి"
7562
7563 #: lib/mailhandler.php:37
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Could not parse message."
7566 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7567
7568 #: lib/mailhandler.php:42
7569 msgid "Not a registered user."
7570 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7571
7572 #: lib/mailhandler.php:46
7573 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7574 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7575
7576 #: lib/mailhandler.php:50
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7579 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7580
7581 #: lib/mailhandler.php:228
7582 #, fuzzy, php-format
7583 msgid "Unsupported message type: %s"
7584 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7585
7586 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7587 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7588 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7589 msgstr ""
7590
7591 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7592 #: lib/mediafile.php:145
7593 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7594 msgstr ""
7595
7596 #. TRANS: Client exception.
7597 #: lib/mediafile.php:151
7598 msgid ""
7599 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7600 "the HTML form."
7601 msgstr ""
7602
7603 #. TRANS: Client exception.
7604 #: lib/mediafile.php:157
7605 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7606 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7607
7608 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7609 #: lib/mediafile.php:165
7610 msgid "Missing a temporary folder."
7611 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7612
7613 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7614 #: lib/mediafile.php:169
7615 msgid "Failed to write file to disk."
7616 msgstr ""
7617
7618 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7619 #: lib/mediafile.php:173
7620 msgid "File upload stopped by extension."
7621 msgstr ""
7622
7623 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7624 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7625 msgid "File exceeds user's quota."
7626 msgstr ""
7627
7628 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7629 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7630 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7631 msgid "File could not be moved to destination directory."
7632 msgstr ""
7633
7634 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7635 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7636 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7637 msgid "Could not determine file's MIME type."
7638 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
7639
7640 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7641 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7642 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7643 #: lib/mediafile.php:340
7644 #, php-format
7645 msgid ""
7646 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7647 "format."
7648 msgstr ""
7649
7650 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7651 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7652 #: lib/mediafile.php:345
7653 #, php-format
7654 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/messageform.php:120
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Send a direct notice"
7660 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7661
7662 #: lib/messageform.php:146
7663 msgid "To"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7667 msgid "Available characters"
7668 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
7669
7670 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7671 msgctxt "Send button for sending notice"
7672 msgid "Send"
7673 msgstr "పంపించు"
7674
7675 #: lib/noticeform.php:160
7676 msgid "Send a notice"
7677 msgstr "సైటు గమనిక"
7678
7679 #: lib/noticeform.php:174
7680 #, php-format
7681 msgid "What's up, %s?"
7682 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
7683
7684 #: lib/noticeform.php:193
7685 msgid "Attach"
7686 msgstr "జోడించు"
7687
7688 #: lib/noticeform.php:197
7689 msgid "Attach a file"
7690 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7691
7692 #: lib/noticeform.php:213
7693 msgid "Share my location"
7694 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7695
7696 #: lib/noticeform.php:216
7697 msgid "Do not share my location"
7698 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7699
7700 #: lib/noticeform.php:217
7701 msgid ""
7702 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7703 "try again later"
7704 msgstr ""
7705 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7706 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7707
7708 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7709 #: lib/noticelist.php:446
7710 msgid "N"
7711 msgstr "ఉ"
7712
7713 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7714 #: lib/noticelist.php:448
7715 msgid "S"
7716 msgstr "ద"
7717
7718 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7719 #: lib/noticelist.php:450
7720 msgid "E"
7721 msgstr "తూ"
7722
7723 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7724 #: lib/noticelist.php:452
7725 msgid "W"
7726 msgstr "ప"
7727
7728 #: lib/noticelist.php:454
7729 #, php-format
7730 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7731 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7732
7733 #: lib/noticelist.php:463
7734 msgid "at"
7735 msgstr "ప్రాంతం"
7736
7737 #: lib/noticelist.php:512
7738 msgid "web"
7739 msgstr "జాలం"
7740
7741 #: lib/noticelist.php:578
7742 msgid "in context"
7743 msgstr "సందర్భంలో"
7744
7745 #: lib/noticelist.php:613
7746 msgid "Repeated by"
7747 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7748
7749 #: lib/noticelist.php:640
7750 msgid "Reply to this notice"
7751 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7752
7753 #: lib/noticelist.php:641
7754 msgid "Reply"
7755 msgstr "స్పందించండి"
7756
7757 #: lib/noticelist.php:685
7758 msgid "Notice repeated"
7759 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7760
7761 #: lib/nudgeform.php:116
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Nudge this user"
7764 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7765
7766 #: lib/nudgeform.php:128
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Nudge"
7769 msgstr "బాడ్జి"
7770
7771 #: lib/nudgeform.php:128
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Send a nudge to this user"
7774 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7775
7776 #: lib/oauthstore.php:294
7777 msgid "Error inserting new profile."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/oauthstore.php:302
7781 msgid "Error inserting avatar."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/oauthstore.php:322
7785 msgid "Error inserting remote profile."
7786 msgstr ""
7787
7788 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7789 #: lib/oauthstore.php:362
7790 msgid "Duplicate notice."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/oauthstore.php:507
7794 msgid "Couldn't insert new subscription."
7795 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7796
7797 #: lib/personalgroupnav.php:99
7798 msgid "Personal"
7799 msgstr "వ్యక్తిగత"
7800
7801 #: lib/personalgroupnav.php:104
7802 msgid "Replies"
7803 msgstr "స్పందనలు"
7804
7805 #: lib/personalgroupnav.php:114
7806 msgid "Favorites"
7807 msgstr "ఇష్టాంశాలు"
7808
7809 #: lib/personalgroupnav.php:125
7810 msgid "Inbox"
7811 msgstr "వచ్చినవి"
7812
7813 #: lib/personalgroupnav.php:126
7814 msgid "Your incoming messages"
7815 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7816
7817 #: lib/personalgroupnav.php:130
7818 msgid "Outbox"
7819 msgstr "పంపినవి"
7820
7821 #: lib/personalgroupnav.php:131
7822 msgid "Your sent messages"
7823 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7824
7825 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7826 #, php-format
7827 msgid "Tags in %s's notices"
7828 msgstr ""
7829
7830 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7831 #: lib/plugin.php:121
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Unknown"
7834 msgstr "తెలియని చర్య"
7835
7836 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7837 msgid "Subscriptions"
7838 msgstr "చందాలు"
7839
7840 #: lib/profileaction.php:126
7841 msgid "All subscriptions"
7842 msgstr "అన్ని చందాలు"
7843
7844 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7845 msgid "Subscribers"
7846 msgstr "చందాదార్లు"
7847
7848 #: lib/profileaction.php:161
7849 msgid "All subscribers"
7850 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
7851
7852 #: lib/profileaction.php:191
7853 msgid "User ID"
7854 msgstr "వాడుకరి ID"
7855
7856 #: lib/profileaction.php:196
7857 msgid "Member since"
7858 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7859
7860 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7861 #: lib/profileaction.php:235
7862 msgid "Daily average"
7863 msgstr "రోజువారీ సగటు"
7864
7865 #: lib/profileaction.php:264
7866 msgid "All groups"
7867 msgstr "అన్ని గుంపులు"
7868
7869 #: lib/profileformaction.php:123
7870 msgid "Unimplemented method."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: lib/publicgroupnav.php:78
7874 msgid "Public"
7875 msgstr "ప్రజా"
7876
7877 #: lib/publicgroupnav.php:82
7878 msgid "User groups"
7879 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
7880
7881 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7882 msgid "Recent tags"
7883 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
7884
7885 #: lib/publicgroupnav.php:88
7886 msgid "Featured"
7887 msgstr "విశేషం"
7888
7889 #: lib/publicgroupnav.php:92
7890 msgid "Popular"
7891 msgstr "ప్రాచుర్యం"
7892
7893 #: lib/redirectingaction.php:95
7894 msgid "No return-to arguments."
7895 msgstr "జోడింపులు లేవు."
7896
7897 #: lib/repeatform.php:107
7898 msgid "Repeat this notice?"
7899 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
7900
7901 #: lib/repeatform.php:132
7902 msgid "Yes"
7903 msgstr "అవును"
7904
7905 #: lib/repeatform.php:132
7906 msgid "Repeat this notice"
7907 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7908
7909 #: lib/revokeroleform.php:91
7910 #, fuzzy, php-format
7911 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7912 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7913
7914 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7915 #: lib/router.php:847
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Page not found."
7918 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
7919
7920 #: lib/sandboxform.php:67
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Sandbox"
7923 msgstr "వచ్చినవి"
7924
7925 #: lib/sandboxform.php:78
7926 msgid "Sandbox this user"
7927 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7928
7929 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7930 #: lib/searchaction.php:121
7931 msgid "Search site"
7932 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7933
7934 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7935 #. TRANS: for searching can be entered.
7936 #: lib/searchaction.php:129
7937 msgid "Keyword(s)"
7938 msgstr "కీపదము(లు)"
7939
7940 #: lib/searchaction.php:130
7941 msgctxt "BUTTON"
7942 msgid "Search"
7943 msgstr "వెతుకు"
7944
7945 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7946 #: lib/searchaction.php:170
7947 msgid "Search help"
7948 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
7949
7950 #: lib/searchgroupnav.php:80
7951 msgid "People"
7952 msgstr "ప్రజలు"
7953
7954 #: lib/searchgroupnav.php:81
7955 msgid "Find people on this site"
7956 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
7957
7958 #: lib/searchgroupnav.php:83
7959 msgid "Find content of notices"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/searchgroupnav.php:85
7963 msgid "Find groups on this site"
7964 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
7965
7966 #: lib/section.php:89
7967 msgid "Untitled section"
7968 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
7969
7970 #: lib/section.php:106
7971 msgid "More..."
7972 msgstr "మరింత..."
7973
7974 #: lib/silenceform.php:67
7975 msgid "Silence"
7976 msgstr "సైటు గమనిక"
7977
7978 #: lib/silenceform.php:78
7979 msgid "Silence this user"
7980 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7981
7982 #: lib/subgroupnav.php:83
7983 #, php-format
7984 msgid "People %s subscribes to"
7985 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7986
7987 #: lib/subgroupnav.php:91
7988 #, php-format
7989 msgid "People subscribed to %s"
7990 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7991
7992 #: lib/subgroupnav.php:99
7993 #, php-format
7994 msgid "Groups %s is a member of"
7995 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
7996
7997 #: lib/subgroupnav.php:105
7998 msgid "Invite"
7999 msgstr "ఆహ్వానించు"
8000
8001 #: lib/subgroupnav.php:106
8002 #, php-format
8003 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8004 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8005
8006 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8007 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8008 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8012 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8013 msgid "People Tagcloud as tagged"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/tagcloudsection.php:56
8017 msgid "None"
8018 msgstr "ఏమీలేదు"
8019
8020 #: lib/themeuploader.php:50
8021 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8025 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8029 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8030 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Failed saving theme."
8033 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
8034
8035 #: lib/themeuploader.php:147
8036 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/themeuploader.php:166
8040 #, php-format
8041 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/themeuploader.php:178
8045 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/themeuploader.php:218
8049 msgid ""
8050 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8051 "digits, underscore, and minus sign."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/themeuploader.php:224
8055 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/themeuploader.php:241
8059 #, php-format
8060 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/themeuploader.php:259
8064 msgid "Error opening theme archive."
8065 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8066
8067 #: lib/topposterssection.php:74
8068 msgid "Top posters"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/unsandboxform.php:69
8072 msgid "Unsandbox"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/unsandboxform.php:80
8076 msgid "Unsandbox this user"
8077 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8078
8079 #: lib/unsilenceform.php:67
8080 msgid "Unsilence"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/unsilenceform.php:78
8084 msgid "Unsilence this user"
8085 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8086
8087 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8088 msgid "Unsubscribe from this user"
8089 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8090
8091 #: lib/unsubscribeform.php:137
8092 msgid "Unsubscribe"
8093 msgstr "చందామాను"
8094
8095 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8096 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8097 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8098 #, fuzzy, php-format
8099 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8100 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8101
8102 #: lib/userprofile.php:117
8103 msgid "Edit Avatar"
8104 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
8105
8106 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8107 msgid "User actions"
8108 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
8109
8110 #: lib/userprofile.php:237
8111 msgid "User deletion in progress..."
8112 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
8113
8114 #: lib/userprofile.php:263
8115 msgid "Edit profile settings"
8116 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8117
8118 #: lib/userprofile.php:264
8119 msgid "Edit"
8120 msgstr "మార్చు"
8121
8122 #: lib/userprofile.php:287
8123 msgid "Send a direct message to this user"
8124 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8125
8126 #: lib/userprofile.php:288
8127 msgid "Message"
8128 msgstr "సందేశం"
8129
8130 #: lib/userprofile.php:326
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Moderate"
8133 msgstr "సమన్వయకర్త"
8134
8135 #: lib/userprofile.php:364
8136 msgid "User role"
8137 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
8138
8139 #: lib/userprofile.php:366
8140 msgctxt "role"
8141 msgid "Administrator"
8142 msgstr "నిర్వాహకులు"
8143
8144 #: lib/userprofile.php:367
8145 msgctxt "role"
8146 msgid "Moderator"
8147 msgstr "సమన్వయకర్త"
8148
8149 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8150 #: lib/util.php:1175
8151 msgid "a few seconds ago"
8152 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8153
8154 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8155 #: lib/util.php:1178
8156 msgid "about a minute ago"
8157 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8158
8159 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8160 #: lib/util.php:1182
8161 #, php-format
8162 msgid "about one minute ago"
8163 msgid_plural "about %d minutes ago"
8164 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8165 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8166
8167 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8168 #: lib/util.php:1185
8169 msgid "about an hour ago"
8170 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8171
8172 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8173 #: lib/util.php:1189
8174 #, php-format
8175 msgid "about one hour ago"
8176 msgid_plural "about %d hours ago"
8177 msgstr[0] "ఒక గంట"
8178 msgstr[1] "%d గంటల"
8179
8180 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8181 #: lib/util.php:1192
8182 msgid "about a day ago"
8183 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8184
8185 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8186 #: lib/util.php:1196
8187 #, php-format
8188 msgid "about one day ago"
8189 msgid_plural "about %d days ago"
8190 msgstr[0] "ఒక రోజు"
8191 msgstr[1] "%d రోజుల"
8192
8193 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8194 #: lib/util.php:1199
8195 msgid "about a month ago"
8196 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8197
8198 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8199 #: lib/util.php:1203
8200 #, php-format
8201 msgid "about one month ago"
8202 msgid_plural "about %d months ago"
8203 msgstr[0] "ఒక నెల"
8204 msgstr[1] "%d నెలల"
8205
8206 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8207 #: lib/util.php:1206
8208 msgid "about a year ago"
8209 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8210
8211 #: lib/webcolor.php:80
8212 #, php-format
8213 msgid "%s is not a valid color!"
8214 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8215
8216 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8217 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8218 #: lib/webcolor.php:120
8219 #, fuzzy, php-format
8220 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8221 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8222
8223 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8224 #: lib/xmppmanager.php:285
8225 #, php-format
8226 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8227 msgstr ""
8228
8229 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8230 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8231 #: lib/xmppmanager.php:404
8232 #, fuzzy, php-format
8233 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8234 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8235 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8236 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8237
8238 #: scripts/restoreuser.php:82
8239 #, php-format
8240 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: scripts/restoreuser.php:88
8244 #, fuzzy
8245 msgid "No user specified; using backup user."
8246 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
8247
8248 #: scripts/restoreuser.php:94
8249 #, php-format
8250 msgid "%d entries in backup."
8251 msgstr ""
8252
8253 #~ msgid "Not found."
8254 #~ msgstr "కనబడలేదు."
8255
8256 #~ msgid "description is too long (max %d chars)."
8257 #~ msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."