1 # Translation of StatusNet - Core to Telugu (తెలుగు)
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:46:03+0000\n"
15 "Language-Team: Telugu <http://translatewiki.net/wiki/Portal:te>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75590); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: te\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-23 18:59:23+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
31 #. TRANS: Page notice.
32 #: actions/accessadminpanel.php:64
33 msgid "Site access settings"
34 msgstr "సైటు అందుబాటు అమరికలు"
36 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #: actions/accessadminpanel.php:151
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
42 #: actions/accessadminpanel.php:155
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr "అజ్ఞాత (ప్రవేశించని) వాడుకరులని సైటుని చూడకుండా నిషేధించాలా?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:157
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
53 #: actions/accessadminpanel.php:164
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr "ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదు అవ్వగలిగేలా చెయ్యి."
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgstr "ఆహ్వానితులకు మాత్రమే"
62 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
63 #: actions/accessadminpanel.php:173
64 msgid "Disable new registrations."
65 msgstr "కొత్త నమోదులను అచేతనంచేయి."
67 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
68 #: actions/accessadminpanel.php:175
70 msgstr "మూసివేయబడింది"
72 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
73 #: actions/accessadminpanel.php:191
74 msgid "Save access settings"
75 msgstr "అందుబాటు అమరికలను భద్రపరచు"
77 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
78 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
79 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
80 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
81 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
84 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
85 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
86 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
87 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
88 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
93 #. TRANS: Server error when page not found (404).
94 #. TRANS: Server error when page not found (404)
95 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
96 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgstr "అటువంటి పేజీ లేదు."
100 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
101 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
102 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
103 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
104 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
105 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
106 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
107 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
108 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
109 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
111 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
112 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
116 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
119 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
120 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
121 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
122 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
123 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
124 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
125 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
126 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
127 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
128 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
129 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
130 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
131 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:75
132 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
133 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
134 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
135 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
136 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
137 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
138 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
139 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
140 msgid "No such user."
141 msgstr "అటువంటి వాడుకరి లేరు."
143 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
144 #: actions/all.php:91
146 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
147 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
149 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
150 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
151 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
152 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
153 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
154 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
155 #: lib/personalgroupnav.php:100
157 msgid "%s and friends"
158 msgstr "%s మరియు మిత్రులు"
160 #. TRANS: %s is user nickname.
161 #: actions/all.php:108
163 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
164 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 1.0)"
166 #. TRANS: %s is user nickname.
167 #: actions/all.php:117
169 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
170 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (RSS 2.0)"
172 #. TRANS: %s is user nickname.
173 #: actions/all.php:126
175 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
176 msgstr "%s యొక్క మిత్రుల ఫీడు (ఆటమ్)"
178 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
179 #: actions/all.php:139
182 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
183 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
185 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
186 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
187 #: actions/all.php:146
190 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
191 "something yourself."
192 msgstr "ఇతరులకి చందా చేరండి, [ఏదైనా గుంపులో చేరండి](%%action.groups%%) లేదా మీరే ఏదైనా వ్రాయండి."
194 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
195 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
196 #: actions/all.php:150
199 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
200 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
202 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
204 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
205 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
206 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
209 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
210 "post a notice to them."
211 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
213 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
214 #: actions/all.php:188
215 msgid "You and friends"
216 msgstr "మీరు మరియు మీ స్నేహితులు"
218 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
219 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
220 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
221 #: actions/apitimelinehome.php:119
223 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
224 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
226 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
227 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
229 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
230 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
233 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
244 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
245 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
246 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
247 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
248 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
249 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
250 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
251 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
252 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
253 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
254 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
255 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
256 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
257 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
258 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
259 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
260 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
261 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
262 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
263 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
264 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
265 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
267 msgid "API method not found."
268 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
270 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
271 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
272 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
273 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
274 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
275 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
276 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
277 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
278 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
279 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
280 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
281 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
282 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
283 msgid "This method requires a POST."
286 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
287 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
289 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
293 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
294 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
296 msgid "Could not update user."
297 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
299 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
300 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
301 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
302 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
303 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
304 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
305 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
306 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
307 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
308 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
309 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
310 #: lib/profileaction.php:84
311 msgid "User has no profile."
312 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
314 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
315 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
317 msgid "Could not save profile."
318 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
320 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
321 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
322 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
323 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
324 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:259
325 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
326 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
329 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
330 "current configuration."
332 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
333 "current configuration."
337 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
338 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
339 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
340 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
341 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
342 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
343 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
344 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
345 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
346 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
347 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
348 msgid "Unable to save your design settings."
349 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
351 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
352 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
353 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
354 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
356 msgid "Could not update your design."
357 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
359 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
360 #: actions/apiblockcreate.php:104
361 msgid "You cannot block yourself!"
362 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే నిరోధించుకోలేరు!"
364 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
365 #: actions/apiblockcreate.php:126
366 msgid "Block user failed."
367 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
369 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
370 #: actions/apiblockdestroy.php:113
372 msgid "Unblock user failed."
373 msgstr "వాడుకరి నిరోధం విఫలమైంది."
375 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
376 #: actions/apidirectmessage.php:88
378 msgid "Direct messages from %s"
379 msgstr "%s నుండి నేరు సందేశాలు"
381 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
382 #: actions/apidirectmessage.php:93
384 msgid "All the direct messages sent from %s"
385 msgstr "%s నుండి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
387 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
388 #: actions/apidirectmessage.php:102
390 msgid "Direct messages to %s"
391 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
393 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
394 #: actions/apidirectmessage.php:107
396 msgid "All the direct messages sent to %s"
397 msgstr "%sకి పంపిన అన్ని నేరు సందేశాలు"
399 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
400 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
401 msgid "No message text!"
402 msgstr "సందేశపు పాఠ్యం లేదు!"
404 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
405 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
406 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
407 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
408 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
410 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
411 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
412 msgstr[0] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
413 msgstr[1] "చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం %d అక్షరాలు."
415 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
416 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
417 msgid "Recipient user not found."
418 msgstr "అందుకోవాల్సిన వాడుకరి కనబడలేదు."
420 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
421 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
422 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
423 msgstr "మీ స్నేహితులు కాని వాడుకరులకి నేరు సందేశాలు పంపించలేరు."
425 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
426 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
429 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
430 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
432 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
433 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
434 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
435 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
436 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
437 msgid "No status found with that ID."
438 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
440 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
441 #: actions/apifavoritecreate.php:120
442 msgid "This status is already a favorite."
443 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం."
445 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
446 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
447 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
448 msgid "Could not create favorite."
449 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
451 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
452 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
453 msgid "That status is not a favorite."
454 msgstr "ఆ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు."
456 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
457 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
458 msgid "Could not delete favorite."
459 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
461 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
462 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
463 msgid "Could not follow user: profile not found."
464 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
466 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
467 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
468 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
470 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
471 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
473 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
474 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
475 msgid "Could not unfollow user: User not found."
476 msgstr "వాడుకరిని అనుసరించలేకపోయాం: %s ఇప్పటికే మీ జాబితాలో ఉన్నారు."
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
479 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
480 msgid "You cannot unfollow yourself."
481 msgstr "మిమ్మల్ని మీరే అననుసరించలేరు."
483 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
484 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
485 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
488 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
489 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
490 msgid "Could not determine source user."
491 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
493 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
494 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
495 msgid "Could not find target user."
496 msgstr "లక్ష్యిత వాడుకరిని కనుగొనలేకపోయాం."
498 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
499 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:186
500 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
501 #: actions/register.php:212
502 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
503 msgstr "పేరులో చిన్నబడి అక్షరాలు మరియు అంకెలు మాత్రమే ఖాళీలు లేకుండా ఉండాలి."
505 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
506 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
507 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
508 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
509 #: actions/register.php:215
510 msgid "Nickname already in use. Try another one."
511 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
513 #. TRANS: Client error in form for group creation.
514 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
515 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
516 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
517 #: actions/register.php:217
518 msgid "Not a valid nickname."
519 msgstr "సరైన పేరు కాదు."
521 #. TRANS: Client error in form for group creation.
522 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
523 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
524 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
525 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
526 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
527 #: actions/register.php:224
528 msgid "Homepage is not a valid URL."
529 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
531 #. TRANS: Client error in form for group creation.
532 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
533 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:202
534 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
535 #: actions/register.php:227
537 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
538 msgstr "పూర్తి పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
540 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
541 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
542 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
543 #. TRANS: Form validation error in New application form.
544 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
545 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
546 #: actions/newapplication.php:178
548 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
549 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
550 msgstr[0] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
551 msgstr[1] "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
553 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
555 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:208
556 #: actions/newgroup.php:153 actions/profilesettings.php:269
557 #: actions/register.php:236
559 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
560 msgstr "ప్రాంతం పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
562 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
563 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
564 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/newgroup.php:166
566 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
567 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
568 msgstr[0] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
569 msgstr[1] "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
571 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
572 #. TRANS: %s is the invalid alias.
573 #: actions/apigroupcreate.php:280
575 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
576 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\"."
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
579 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
580 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:232
581 #: actions/newgroup.php:181
583 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
584 msgstr "\"%s\" అన్న మారుపేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరొకటి ప్రయత్నించండి."
586 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
587 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:238
588 #: actions/newgroup.php:187
589 msgid "Alias can't be the same as nickname."
590 msgstr "మారుపేరు పేరుతో సమానంగా ఉండకూడదు."
592 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
593 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
594 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
595 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
596 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
597 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
598 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
599 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
600 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
601 msgid "Group not found."
602 msgstr "గుంపు దొరకలేదు."
604 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
605 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
606 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
607 msgid "You are already a member of that group."
608 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ గుంపులో సభ్యులు."
610 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
611 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
612 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
613 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
614 msgstr "నిర్వాహకులు ఆ గుంపు నుండి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
616 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
617 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
618 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
619 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
620 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
622 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
623 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపులో చేర్చలేకపోయాం"
625 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
626 #: actions/apigroupleave.php:115
627 msgid "You are not a member of this group."
628 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
630 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
631 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
632 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
633 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
634 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
635 #: lib/command.php:398
637 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
638 msgstr "వాడుకరి %1$sని %2$s గుంపు నుండి తొలగించలేకపోయాం."
640 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
641 #: actions/apigrouplist.php:94
644 msgstr "%s యొక్క గుంపులు"
646 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
647 #: actions/apigrouplist.php:104
649 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
650 msgstr "%2$s సభ్యులుగా ఉన్న %2$s గుంపులు."
652 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
653 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
654 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
659 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
660 #: actions/apigrouplistall.php:93
663 msgstr "%s పై గుంపులు"
665 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
666 #: actions/apimediaupload.php:101
667 msgid "Upload failed."
668 msgstr "ఎక్కింపు విఫలమైంది."
670 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
671 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
673 msgid "Invalid request token or verifier."
674 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
676 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
677 #: actions/apioauthauthorize.php:107
678 msgid "No oauth_token parameter provided."
681 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
682 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
684 msgid "Invalid request token."
685 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
687 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
688 #: actions/apioauthauthorize.php:121
690 msgid "Request token already authorized."
691 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
693 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
694 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
695 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
696 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
697 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
698 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
699 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
700 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
701 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
702 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
703 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
704 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
705 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
706 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
707 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
708 #: lib/designsettings.php:294
709 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
712 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
713 #: actions/apioauthauthorize.php:168
714 msgid "Invalid nickname / password!"
715 msgstr "తప్పుడు పేరు / సంకేతపదం!"
717 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
718 #: actions/apioauthauthorize.php:217
720 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
721 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
723 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
724 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
725 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
726 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
727 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
728 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
729 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:283
730 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
731 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
732 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
733 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
734 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
735 msgid "Unexpected form submission."
738 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
739 #: actions/apioauthauthorize.php:387
740 msgid "An application would like to connect to your account"
741 msgstr "ఒక ఉపకరణం మీ ఖాతాకి అనుసంధానమవ్వాలనుకుంటూంది."
743 #. TRANS: Fieldset legend.
744 #: actions/apioauthauthorize.php:404
745 msgid "Allow or deny access"
746 msgstr "అనుమతిని ఇవ్వండి లేదా తిరస్కరించండి"
748 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
749 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
750 #: actions/apioauthauthorize.php:425
753 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
754 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
758 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
759 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
760 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
761 #: actions/apioauthauthorize.php:433
764 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
765 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
766 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
769 #. TRANS: Fieldset legend.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:455
775 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
776 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
777 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
778 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
779 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
780 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
781 #: lib/userprofile.php:132
785 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
786 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
788 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
792 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
793 #. TRANS: by an external application.
794 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
795 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
796 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
797 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
799 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
800 #: lib/applicationeditform.php:351
805 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:485
811 #. TRANS: Form instructions.
812 #: actions/apioauthauthorize.php:502
814 msgid "Authorize access to your account information."
815 msgstr "మీ ఖాతా సమాచారాన్ని సంప్రాపించడానికి అనుమతించండి లేదా నిరాకరించండి."
817 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
818 #: actions/apioauthauthorize.php:594
819 msgid "Authorization canceled."
820 msgstr "అధీకరణ రద్దయింది."
822 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
823 #. TRANS: %s is an OAuth token.
824 #: actions/apioauthauthorize.php:598
826 msgid "The request token %s has been revoked."
829 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
830 #: actions/apioauthauthorize.php:621
832 msgid "You have successfully authorized the application"
833 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
835 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
836 #: actions/apioauthauthorize.php:625
838 "Please return to the application and enter the following security code to "
839 "complete the process."
842 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
843 #. TRANS: %s is the authorised application name.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:632
846 msgid "You have successfully authorized %s"
847 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
849 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
850 #. TRANS: %s is the authorised application name.
851 #: actions/apioauthauthorize.php:639
854 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
858 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
859 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
860 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
861 msgid "This method requires a POST or DELETE."
864 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
865 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
866 msgid "You may not delete another user's status."
867 msgstr "ఇతర వాడుకరుల స్థితిని మీరు తొలగించలేరు."
869 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
870 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
871 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
872 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
873 msgid "No such notice."
874 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
876 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
877 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
878 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
879 msgid "Cannot repeat your own notice."
880 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
882 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
883 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
884 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
885 msgid "Already repeated that notice."
886 msgstr "ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
888 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
889 #: actions/apistatusesshow.php:134
890 msgid "Status deleted."
891 msgstr "స్థితిని తొలగించాం."
893 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
894 #: actions/apistatusesshow.php:141
895 msgid "No status with that ID found."
896 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసు కనబడలేదు."
898 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
899 #: actions/apistatusesupdate.php:221
900 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
903 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
904 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
905 #: actions/apistatusesupdate.php:244
907 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
908 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
909 msgstr[0] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
910 msgstr[1] "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
912 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
913 #: actions/apistatusesupdate.php:284
915 msgid "Parent notice not found."
916 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
918 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
919 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
920 #: actions/apistatusesupdate.php:308
922 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
923 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
924 msgstr[0] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
925 msgstr[1] "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
927 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
928 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
929 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
930 msgid "Unsupported format."
933 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
934 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
935 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
937 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
938 msgstr "%1$s / %2$s యొక్క ఇష్టాంశాలు"
940 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
941 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
942 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
943 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
945 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
946 msgstr "%s యొక్క మైక్రోబ్లాగు"
948 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
949 #. TRANS: %s is the error.
950 #: actions/apitimelinegroup.php:138
952 msgid "Could not generate feed for group - %s"
953 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
955 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
956 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
957 #: actions/apitimelinementions.php:115
959 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
960 msgstr "%1$s / %2$sని పేర్కొన్న నోటీసులు"
962 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
963 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
964 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
965 #: actions/apitimelinementions.php:131
967 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
970 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
971 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
973 msgid "%s public timeline"
974 msgstr "%s బహిరంగ కాలరేఖ"
976 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
977 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
979 msgid "%s updates from everyone!"
980 msgstr "అందరి నుండి %s తాజాకరణలు!"
982 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
983 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
985 msgid "Unimplemented."
986 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
988 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
989 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
991 msgid "Repeated to %s"
992 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
994 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
995 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
996 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
998 msgid "Repeats of %s"
999 msgstr "%s యొక్క పునరావృతాలు"
1001 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1002 #. TRANS: %s is the tag.
1003 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1004 #, fuzzy, php-format
1005 msgid "Notices tagged with %s"
1006 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1008 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1009 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1010 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1012 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1013 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
1015 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1016 #: actions/apitrends.php:85
1018 msgid "API method under construction."
1019 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1021 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1022 #: actions/apiusershow.php:94
1024 msgid "User not found."
1025 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1027 #: actions/attachment.php:73
1028 msgid "No such attachment."
1029 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1031 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
1032 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
1033 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1034 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1035 msgid "No nickname."
1038 #: actions/avatarbynickname.php:64
1040 msgstr "పరిమాణం లేదు."
1042 #: actions/avatarbynickname.php:69
1043 msgid "Invalid size."
1044 msgstr "తప్పుడు పరిమాణం."
1046 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1047 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
1048 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1052 #: actions/avatarsettings.php:78
1054 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1055 msgstr "మీ వ్యక్తిగత అవతారాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %s."
1057 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
1058 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1059 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1061 msgid "User without matching profile."
1062 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
1064 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
1065 #: actions/grouplogo.php:254
1066 msgid "Avatar settings"
1067 msgstr "అవతారపు అమరికలు"
1069 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
1070 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1074 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
1075 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1079 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
1080 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
1081 #: lib/noticelist.php:667
1085 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
1089 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
1093 #: actions/avatarsettings.php:307
1094 msgid "No file uploaded."
1095 msgstr "ఏ దస్త్రమూ ఎక్కింపబడలేదు."
1097 #: actions/avatarsettings.php:334
1098 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1099 msgstr "మీ అవతారానికి గానూ ఈ చిత్రం నుండి ఒక చతురస్రపు ప్రదేశాన్ని ఎంచుకోండి"
1101 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
1102 msgid "Lost our file data."
1105 #: actions/avatarsettings.php:372
1106 msgid "Avatar updated."
1107 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
1109 #: actions/avatarsettings.php:375
1110 msgid "Failed updating avatar."
1111 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
1113 #: actions/avatarsettings.php:399
1114 msgid "Avatar deleted."
1115 msgstr "అవతారాన్ని తొలగించాం."
1117 #: actions/block.php:69
1118 msgid "You already blocked that user."
1119 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ వాడుకరిని నిరోధించారు."
1121 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1123 msgstr "వాడుకరిని నిరోధించు"
1125 #: actions/block.php:138
1127 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1128 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1129 "will not be notified of any @-replies from them."
1131 "మీరు ఈ వాడుకరిని నిజంగానే నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? ఆ తర్వాత, వారు మీ నుండి చందా విరమింపబడతారు, "
1132 "భవిష్యత్తులో మీకు చందా చేరలేరు, మరియు వారి నుండి @-స్పందనలని మీకు తెలియజేయము."
1134 #. TRANS: Button label on the user block form.
1135 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1136 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1137 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1138 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1139 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1140 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1141 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1142 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1147 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1148 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1149 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1150 msgid "Do not block this user"
1151 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించకు"
1153 #. TRANS: Button label on the user block form.
1154 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1155 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1156 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1157 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1158 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1159 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1160 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1161 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1166 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1167 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1168 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1169 msgid "Block this user"
1170 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1172 #: actions/block.php:187
1173 msgid "Failed to save block information."
1174 msgstr "నిరోధపు సమాచారాన్ని భద్రపరచడంలో విఫలమయ్యాం."
1176 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1177 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1178 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1179 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1180 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1181 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1182 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1183 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1184 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1185 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1186 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1187 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1188 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1189 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1190 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1191 #: lib/command.php:380
1192 msgid "No such group."
1193 msgstr "అటువంటి గుంపు లేదు."
1195 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1197 msgid "%s blocked profiles"
1198 msgstr "%s నిరోధిత వాడుకరులు"
1200 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1202 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1203 msgstr "%1$s మరియు మిత్రులు, పేజీ %2$d"
1205 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1206 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1207 msgstr "ఈ గుంపు లోనికి చేరకుండా నిరోధించిన వాడుకరుల యొక్క జాబితా."
1209 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1210 msgid "Unblock user from group"
1211 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
1213 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1214 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1216 msgstr "నిరోధాన్ని ఎత్తివేయి"
1218 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1219 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1220 msgid "Unblock this user"
1221 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
1223 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1224 #: actions/bookmarklet.php:51
1227 msgstr "%sకి టపాచెయ్యి"
1229 #: actions/confirmaddress.php:75
1230 msgid "No confirmation code."
1231 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
1233 #: actions/confirmaddress.php:80
1234 msgid "Confirmation code not found."
1235 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
1237 #: actions/confirmaddress.php:85
1238 msgid "That confirmation code is not for you!"
1239 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
1241 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1242 #: actions/confirmaddress.php:91
1244 msgid "Unrecognized address type %s."
1245 msgstr "గుర్తుతెలియని చిరునామా రకం %s."
1247 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1248 #: actions/confirmaddress.php:96
1249 msgid "That address has already been confirmed."
1250 msgstr "ఆ చిరునామా ఇప్పటికే నిర్ధారితమైంది."
1252 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1253 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1254 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1255 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1256 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1257 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1258 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1259 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1260 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1261 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1262 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1263 #: actions/smssettings.php:464
1264 msgid "Couldn't update user."
1265 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1267 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1268 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1269 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1270 #: actions/smssettings.php:422
1271 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1272 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
1274 #: actions/confirmaddress.php:146
1275 msgid "Confirm address"
1276 msgstr "చిరునామాని నిర్ధారించు"
1278 #: actions/confirmaddress.php:161
1280 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1281 msgstr "\"%s\" అనే చిరునామా మీ ఖాతాకి నిర్ధారితమైంది."
1283 #: actions/conversation.php:99
1284 msgid "Conversation"
1287 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1288 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1292 #: actions/deleteapplication.php:63
1293 msgid "You must be logged in to delete an application."
1294 msgstr "ఉపకరణాలని తొలగించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1296 #: actions/deleteapplication.php:71
1297 msgid "Application not found."
1298 msgstr "ఉపకరణం కనబడలేదు."
1300 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1301 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1302 #: actions/showapplication.php:94
1303 msgid "You are not the owner of this application."
1304 msgstr "మీరు ఈ ఉపకరణం యొక్క యజమాని కాదు."
1306 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1307 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1308 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1309 #: lib/action.php:1354
1310 msgid "There was a problem with your session token."
1313 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1314 msgid "Delete application"
1315 msgstr "ఉపకరణ తొలగింపు"
1317 #: actions/deleteapplication.php:149
1319 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1320 "about the application from the database, including all existing user "
1323 "మీరు నిజంగానే ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ ఉపకరణం గురించి భోగట్టాని, ప్రస్తుత "
1324 "వాడుకరుల అనుసంధానాలతో సహా, డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది."
1326 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1327 #: actions/deleteapplication.php:158
1328 msgid "Do not delete this application"
1329 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించకు"
1331 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1332 #: actions/deleteapplication.php:164
1333 msgid "Delete this application"
1334 msgstr "ఈ ఉపకరణాన్ని తొలగించు"
1336 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1337 #: actions/deletegroup.php:64
1339 msgid "You must be logged in to delete a group."
1340 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1342 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1343 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1344 #: actions/leavegroup.php:88
1345 msgid "No nickname or ID."
1346 msgstr "Jabber ID లేదు."
1348 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1349 #: actions/deletegroup.php:107
1351 msgid "You are not allowed to delete this group."
1352 msgstr "మీరు ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
1354 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1355 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1356 #: actions/deletegroup.php:150
1357 #, fuzzy, php-format
1358 msgid "Could not delete group %s."
1359 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1361 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1362 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1363 #: actions/deletegroup.php:159
1364 #, fuzzy, php-format
1365 msgid "Deleted group %s"
1366 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
1369 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1370 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1371 msgid "Delete group"
1372 msgstr "గుంపు తొలగింపు"
1374 #: actions/deletegroup.php:206
1377 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1378 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1379 "will still appear in individual timelines."
1381 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1382 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1384 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1385 #: actions/deletegroup.php:224
1386 msgid "Do not delete this group"
1387 msgstr "ఈ గుంపును తొలగించకు"
1389 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1390 #: actions/deletegroup.php:231
1391 msgid "Delete this group"
1392 msgstr "ఈ గుంపుని తొలగించు"
1394 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1395 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1396 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1397 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1398 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1399 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1400 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1401 #: lib/settingsaction.php:72
1402 msgid "Not logged in."
1403 msgstr "లోనికి ప్రవేశించలేదు."
1405 #: actions/deletenotice.php:74
1406 msgid "Can't delete this notice."
1407 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించలేము."
1409 #: actions/deletenotice.php:106
1411 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1413 msgstr "మీరు ఒక నోటీసుని శాశ్వతంగా తొలగించబోతున్నారు. ఇది ఒక్కసారి పూర్తయితే, దాన్నిక వెనక్కి తేలేరు."
1415 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1416 msgid "Delete notice"
1417 msgstr "నోటీసుని తొలగించు"
1419 #: actions/deletenotice.php:147
1420 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1421 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
1423 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1424 #: actions/deletenotice.php:154
1425 msgid "Do not delete this notice"
1426 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించకు"
1428 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1429 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1430 msgid "Delete this notice"
1431 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
1433 #: actions/deleteuser.php:67
1434 msgid "You cannot delete users."
1435 msgstr "మీరు వాడుకరులని తొలగించలేరు."
1437 #: actions/deleteuser.php:74
1438 msgid "You can only delete local users."
1439 msgstr "మీరు స్థానిక వాడుకరులను మాత్రమే తొలగించగలరు."
1441 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1443 msgstr "వాడుకరిని తొలగించు"
1445 #: actions/deleteuser.php:136
1447 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1448 "the user from the database, without a backup."
1450 "మీరు నిజంగానే ఈ వాడుకరిని తొలగించాలనుకుంటున్నారా? ఇది ఆ వాడుకరి భోగట్టాని డాటాబేసు నుండి తొలగిస్తుంది, "
1451 "వెనక్కి తేలేకుండా."
1453 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1454 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1455 msgid "Delete this user"
1456 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
1458 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1459 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1460 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1464 #: actions/designadminpanel.php:74
1465 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1468 #: actions/designadminpanel.php:335
1469 msgid "Invalid logo URL."
1470 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1472 #: actions/designadminpanel.php:340
1474 msgid "Invalid SSL logo URL."
1475 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
1477 #: actions/designadminpanel.php:344
1479 msgid "Theme not available: %s."
1480 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
1482 #: actions/designadminpanel.php:448
1484 msgstr "చిహ్నాన్ని మార్చు"
1486 #: actions/designadminpanel.php:453
1488 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1490 #: actions/designadminpanel.php:457
1493 msgstr "సైటు చిహ్నం"
1495 #: actions/designadminpanel.php:469
1496 msgid "Change theme"
1497 msgstr "అలంకారాన్ని మార్చు"
1499 #: actions/designadminpanel.php:486
1501 msgstr "సైటు అలంకారం"
1503 #: actions/designadminpanel.php:487
1504 msgid "Theme for the site."
1505 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
1507 #: actions/designadminpanel.php:493
1509 msgid "Custom theme"
1510 msgstr "సైటు అలంకారం"
1512 #: actions/designadminpanel.php:497
1513 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1516 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1517 msgid "Change background image"
1518 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1520 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1521 #: lib/designsettings.php:178
1525 #: actions/designadminpanel.php:522
1528 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1530 msgstr "సైటుకి మీరు నేపథ్యపు చిత్రాన్ని ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం %1$s."
1532 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1533 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1537 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1538 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1542 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1544 msgid "Turn background image on or off."
1545 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1547 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1549 msgid "Tile background image"
1550 msgstr "నేపథ్య చిత్రాన్ని మార్చు"
1552 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1553 msgid "Change colours"
1554 msgstr "రంగులను మార్చు"
1556 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1560 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1564 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1568 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1572 #: actions/designadminpanel.php:677
1576 #: actions/designadminpanel.php:681
1578 msgstr "ప్రత్యేక CSS"
1580 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1581 msgid "Use defaults"
1582 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1584 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1586 msgid "Restore default designs"
1587 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1589 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1591 msgid "Reset back to default"
1592 msgstr "అప్రమేయాలని ఉపయోగించు"
1594 #. TRANS: Submit button title.
1595 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1596 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1597 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1598 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1599 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1600 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1604 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1606 msgstr "రూపురేఖలని భద్రపరచు"
1608 #: actions/disfavor.php:81
1609 msgid "This notice is not a favorite!"
1610 msgstr "ఈ నోటీసు ఇష్టాంశం కాదు!"
1612 #: actions/disfavor.php:94
1613 msgid "Add to favorites"
1614 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1616 #: actions/doc.php:158
1618 msgid "No such document \"%s\""
1619 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
1621 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1622 #. TRANS: Form legend.
1623 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1624 msgid "Edit application"
1625 msgstr "ఉపకరణాన్ని మార్చు"
1627 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1628 #: actions/editapplication.php:66
1629 msgid "You must be logged in to edit an application."
1630 msgstr "ఉపకరణాలని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
1632 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1633 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1634 msgid "No such application."
1635 msgstr "అటువంటి ఉపకరణం లేదు."
1637 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1638 #: actions/editapplication.php:167
1639 msgid "Use this form to edit your application."
1640 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1642 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1643 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1644 msgid "Name is required."
1645 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
1647 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1648 #: actions/editapplication.php:188
1650 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1651 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
1653 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1654 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1655 msgid "Name already in use. Try another one."
1656 msgstr "ఆ పేరుని ఇప్పటికే వాడుతున్నారు. మరోటి ప్రయత్నించండి."
1658 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1659 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1660 msgid "Description is required."
1661 msgstr "వివరణ తప్పనిసరి."
1663 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1664 #: actions/editapplication.php:208
1665 msgid "Source URL is too long."
1668 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1669 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1671 msgid "Source URL is not valid."
1672 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
1674 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1675 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1676 msgid "Organization is required."
1677 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1679 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1680 #: actions/editapplication.php:223
1682 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1683 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1685 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1687 msgid "Organization homepage is required."
1688 msgstr "సంస్థ తప్పనిసరి."
1690 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1691 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1692 msgid "Callback is too long."
1695 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1696 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1697 msgid "Callback URL is not valid."
1700 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1701 #: actions/editapplication.php:282
1702 msgid "Could not update application."
1703 msgstr "ఉపకరణాన్ని తాజాకరించలేకున్నాం."
1705 #: actions/editgroup.php:56
1707 msgid "Edit %s group"
1708 msgstr "%s గుంపుని మార్చు"
1710 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1711 msgid "You must be logged in to create a group."
1712 msgstr "గుంపుని సృష్టించడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించాలి."
1714 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1715 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1716 msgid "You must be an admin to edit the group."
1717 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు నిర్వాహకులయి ఉండాలి."
1719 #: actions/editgroup.php:158
1720 msgid "Use this form to edit the group."
1721 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
1723 #: actions/editgroup.php:205
1725 msgid "Description is too long (max %d chars)."
1726 msgstr "వివరణ చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
1728 #: actions/editgroup.php:219
1730 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
1731 msgstr "చాలా మారుపేర్లు! %d గరిష్ఠం."
1733 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:177
1735 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1736 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
1738 #: actions/editgroup.php:258
1739 msgid "Could not update group."
1740 msgstr "గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
1742 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1743 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1744 msgid "Could not create aliases."
1745 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
1747 #: actions/editgroup.php:280
1748 msgid "Options saved."
1749 msgstr "ఎంపికలు భద్రమయ్యాయి."
1751 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1752 #: actions/emailsettings.php:61
1753 msgid "Email settings"
1754 msgstr "ఈమెయిల్ అమరికలు"
1756 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1757 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1758 #: actions/emailsettings.php:76
1760 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1761 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
1763 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1764 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1765 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1766 msgid "Email address"
1767 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా"
1769 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1770 #: actions/emailsettings.php:112
1771 msgid "Current confirmed email address."
1772 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1774 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1775 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1776 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1777 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1778 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1779 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1780 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1781 #: actions/smssettings.php:180
1786 #: actions/emailsettings.php:122
1788 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1789 "a message with further instructions."
1791 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1794 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1795 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1796 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1797 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1798 #. TRANS: organization.
1799 #: actions/emailsettings.php:139
1800 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1801 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా, \"username@example.org\" వలె"
1803 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1804 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1805 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1806 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1807 #: actions/smssettings.php:162
1812 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1813 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1814 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1815 msgid "Incoming email"
1818 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1819 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1820 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1822 msgid "Send email to this address to post new notices."
1823 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1825 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1826 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1827 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1829 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1830 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
1832 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1833 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1834 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1839 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1840 #: actions/emailsettings.php:178
1841 msgid "Email preferences"
1842 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు"
1844 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1845 #: actions/emailsettings.php:184
1846 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1849 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1850 #: actions/emailsettings.php:190
1852 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1853 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
1855 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1856 #: actions/emailsettings.php:197
1857 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1860 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1861 #: actions/emailsettings.php:203
1862 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1865 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1866 #: actions/emailsettings.php:209
1867 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1870 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1871 #: actions/emailsettings.php:216
1872 msgid "I want to post notices by email."
1873 msgstr "నేను ఈమెయిలు ద్వారా నోటీసులు పంపాలనుకుంటున్నాను."
1875 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1876 #: actions/emailsettings.php:223
1878 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1879 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1881 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1882 #: actions/emailsettings.php:338
1883 msgid "Email preferences saved."
1884 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
1886 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1887 #: actions/emailsettings.php:357
1888 msgid "No email address."
1889 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1891 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1892 #: actions/emailsettings.php:365
1894 msgid "Cannot normalize that email address"
1895 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
1897 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1898 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1899 #: actions/siteadminpanel.php:144
1900 msgid "Not a valid email address."
1901 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
1903 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1904 #: actions/emailsettings.php:374
1905 msgid "That is already your email address."
1906 msgstr "అది ఇప్పటికే మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
1908 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1909 #: actions/emailsettings.php:378
1910 msgid "That email address already belongs to another user."
1911 msgstr "ఆ ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటేకే ఇతర వాడుకరికి సంబంధించినది."
1913 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1914 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1915 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1916 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1917 #: actions/smssettings.php:373
1918 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1919 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతాన్ని చేర్చలేకపోయాం."
1921 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1922 #: actions/emailsettings.php:402
1925 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1926 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1928 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
1931 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1932 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1933 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1934 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1935 #: actions/smssettings.php:408
1936 msgid "No pending confirmation to cancel."
1937 msgstr "రద్దుచేయడానికి వేచివున్న నిర్ధారణలేమీ లేవు."
1939 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1940 #: actions/emailsettings.php:428
1941 msgid "That is the wrong email address."
1942 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా సరైనది కాదు."
1944 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1945 #: actions/emailsettings.php:442
1946 msgid "Email confirmation cancelled."
1947 msgstr "ఈమెయిలు నిర్ధారణ రద్దయింది."
1949 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1950 #. TRANS: registered for the active user.
1951 #: actions/emailsettings.php:462
1952 msgid "That is not your email address."
1953 msgstr "అది మీ ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
1955 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1956 #: actions/emailsettings.php:483
1957 msgid "The email address was removed."
1958 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1960 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1962 msgid "No incoming email address."
1963 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1965 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1966 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1967 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1968 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1970 msgid "Couldn't update user record."
1971 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
1973 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1974 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1976 msgid "Incoming email address removed."
1977 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామాని తొలగించాం."
1979 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1980 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1982 msgid "New incoming email address added."
1983 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామా లేదు."
1985 #: actions/favor.php:79
1986 msgid "This notice is already a favorite!"
1987 msgstr "ఈ నోటీసు ఇప్పటికే మీ ఇష్టాంశం!"
1989 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1991 msgid "Disfavor favorite"
1992 msgstr "ఇష్టాంశాలకు చేర్చు"
1994 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1995 #: lib/publicgroupnav.php:93
1996 msgid "Popular notices"
1997 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు"
1999 #: actions/favorited.php:67
2001 msgid "Popular notices, page %d"
2002 msgstr "ప్రాచుర్య నోటీసులు, పేజీ %d"
2004 #: actions/favorited.php:79
2005 msgid "The most popular notices on the site right now."
2006 msgstr "ప్రస్తుతం ఈ సైటులో అత్యంత ప్రాచుర్య నోటీసులు."
2008 #: actions/favorited.php:150
2009 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2012 #: actions/favorited.php:153
2014 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2015 "next to any notice you like."
2018 #: actions/favorited.php:156
2019 #, fuzzy, php-format
2021 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2022 "notice to your favorites!"
2023 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
2025 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2026 #: lib/personalgroupnav.php:115
2028 msgid "%s's favorite notices"
2029 msgstr "%sకి ఇష్టమైన నోటీసులు"
2031 #: actions/favoritesrss.php:115
2033 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2034 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
2036 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2037 #: lib/publicgroupnav.php:89
2038 msgid "Featured users"
2039 msgstr "విశేష వాడుకరులు"
2041 #: actions/featured.php:71
2043 msgid "Featured users, page %d"
2044 msgstr "విశేష వాడుకరులు, పేజీ %d"
2046 #: actions/featured.php:99
2048 msgid "A selection of some great users on %s"
2049 msgstr "%sలో కొందరు గొప్ప వాడుకరుల యొక్క ఎంపిక"
2051 #: actions/file.php:34
2052 msgid "No notice ID."
2053 msgstr "సందేశం లేదు."
2055 #: actions/file.php:38
2057 msgstr "సందేశం లేదు."
2059 #: actions/file.php:42
2060 msgid "No attachments."
2061 msgstr "జోడింపులు లేవు."
2063 #: actions/file.php:51
2064 msgid "No uploaded attachments."
2065 msgstr "ఎక్కించిన జోడింపులేమీ లేవు."
2067 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2068 msgid "Not expecting this response!"
2071 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2072 msgid "User being listened to does not exist."
2075 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2076 msgid "You can use the local subscription!"
2077 msgstr "మీరు స్థానిక చందాని ఉపయోగించవచ్చు!"
2079 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2080 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2081 msgstr "ఆ వాడుకరి మిమ్మల్ని చందాచేరకుండా నిరోధించారు."
2083 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2084 msgid "You are not authorized."
2085 msgstr "మీకు అధీకరణ లేదు."
2087 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2088 msgid "Could not convert request token to access token."
2091 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2092 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2095 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2097 msgid "Error updating remote profile."
2098 msgstr "దూరపు ప్రొపైలుని తాజాకరించటంలో పొరపాటు"
2100 #: actions/getfile.php:79
2101 msgid "No such file."
2102 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
2104 #: actions/getfile.php:83
2105 msgid "Cannot read file."
2106 msgstr "ఫైలుని చదవలేకపోతున్నాం."
2108 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2109 msgid "Invalid role."
2110 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
2112 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2113 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2116 #: actions/grantrole.php:75
2117 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2118 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
2120 #: actions/grantrole.php:82
2121 msgid "User already has this role."
2122 msgstr "వాడుకరికి ఇప్పటికే ఈ పాత్ర ఉంది."
2124 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2125 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2126 #: lib/profileformaction.php:79
2128 msgid "No profile specified."
2129 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2131 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2132 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2133 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2135 msgid "No profile with that ID."
2136 msgstr "ఆ IDతో ఏ నోటీసూ కనబడలేదు."
2138 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2139 #: actions/makeadmin.php:81
2140 msgid "No group specified."
2141 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
2143 #: actions/groupblock.php:91
2144 msgid "Only an admin can block group members."
2145 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులను నిరోధించగలరు."
2147 #: actions/groupblock.php:95
2148 msgid "User is already blocked from group."
2149 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
2151 #: actions/groupblock.php:100
2152 msgid "User is not a member of group."
2153 msgstr "వాడుకరి ఈ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2155 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2156 msgid "Block user from group"
2157 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించు"
2159 #: actions/groupblock.php:160
2162 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2163 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2164 "the group in the future."
2166 "నిజంగానే వాడుకరి \"%1$s\"ని \"%2$s\" గుంపు నుండి నిరోధించాలనుకుంటున్నారా? వారిని గుంపు నుండి "
2167 "తొలగిస్తాం, ఇక భవిష్యత్తులో వారు గుంపులో ప్రచురించలేరు, మరియు గుంపుకి చందాచేరలేరు."
2169 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2170 #: actions/groupblock.php:182
2171 msgid "Do not block this user from this group"
2172 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2174 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2175 #: actions/groupblock.php:189
2176 msgid "Block this user from this group"
2177 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2179 #: actions/groupblock.php:206
2181 msgid "Database error blocking user from group."
2182 msgstr "ఈ వాడుకరిని ఈ గుంపు నుండి నిరోధించకు"
2184 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2188 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2189 msgid "You must be logged in to edit a group."
2190 msgstr "గుంపుని మార్చడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2192 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2193 msgid "Group design"
2194 msgstr "గుంపు అలంకారం"
2196 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2198 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2199 "palette of your choice."
2200 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
2202 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2203 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2204 msgid "Couldn't update your design."
2205 msgstr "మీ రూపురేఖలని తాజాకరించలేకపోయాం."
2207 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2208 msgid "Design preferences saved."
2209 msgstr "ఈమెయిలు అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2211 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2213 msgstr "గుంపు చిహ్నం"
2215 #: actions/grouplogo.php:153
2218 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2219 msgstr "మీ గుంపుకి మీరు ఒక చిహ్నాన్ని ఎక్కించవచ్చు. ఆ ఫైలు యొక్క గరిష్ఠ పరిమాణం %s."
2221 #: actions/grouplogo.php:365
2222 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2223 msgstr "చిహ్నంగా ఉండాల్సిన చతురస్త్ర ప్రదేశాన్ని బొమ్మ నుండి ఎంచుకోండి."
2225 #: actions/grouplogo.php:399
2226 msgid "Logo updated."
2227 msgstr "చిహ్నాన్ని తాజాకరించాం."
2229 #: actions/grouplogo.php:401
2230 msgid "Failed updating logo."
2231 msgstr "చిహ్నపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
2233 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2234 #. TRANS: %s is the name of the group.
2235 #: actions/groupmembers.php:102
2237 msgid "%s group members"
2238 msgstr "%s గుంపు సభ్యులు"
2240 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2241 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2242 #: actions/groupmembers.php:107
2244 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2245 msgstr "%1$s గుంపు సభ్యులు, పేజీ %2$d"
2247 #: actions/groupmembers.php:122
2248 msgid "A list of the users in this group."
2249 msgstr "ఈ గుంపులో వాడుకరులు జాబితా."
2251 #: actions/groupmembers.php:186
2253 msgstr "నిర్వాహకులు"
2255 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2256 #: actions/groupmembers.php:399
2261 #. TRANS: Submit button title.
2262 #: actions/groupmembers.php:403
2264 msgid "Block this user"
2265 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
2267 #: actions/groupmembers.php:498
2268 msgid "Make user an admin of the group"
2269 msgstr "వాడుకరిని గుంపుకి ఒక నిర్వాహకునిగా చేయి"
2271 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2272 #: actions/groupmembers.php:533
2277 #. TRANS: Submit button title.
2278 #: actions/groupmembers.php:537
2280 msgid "Make this user an admin"
2283 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2284 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2285 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2286 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2287 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2292 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2293 #: actions/grouprss.php:142
2295 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2296 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
2298 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2299 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2303 #: actions/groups.php:64
2305 msgid "Groups, page %d"
2306 msgstr "గుంపులు, పేజీ %d"
2308 #: actions/groups.php:90
2311 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2312 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2313 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2314 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2317 "ఒకే రకమైన ఆసక్తులు ఉన్న వ్యక్తులు కలుసుకోడానికి మరియు మాట్లాడుకోడానికి %%%%site.name%%%% "
2318 "గుంపులు వీలుకల్పిస్తాయి. ఒక గుంపులో చేరిన తర్వాత మీరు \"!groupname\" అన్న సంకేతం ద్వారా ఆ "
2319 "గుంపు లోని సభ్యులందరికీ సందేశాలని పంపించవచ్చు. మీకు నచ్చిన గుంపు కనబడలేదా? [దాని కోసం వెతకండి](%%"
2320 "%%action.groupsearch%%%%) లేదా [మీరే కొత్తది సృష్టించండి!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2322 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2323 msgid "Create a new group"
2324 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టించు"
2326 #: actions/groupsearch.php:52
2329 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2330 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2332 "%%site.name%%లో గుంపులను వాటి పేరు, ప్రాంతం, లేదా వివరణని బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను ఖాళీలతో "
2333 "వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
2335 #: actions/groupsearch.php:58
2336 msgid "Group search"
2337 msgstr "గుంపుల అన్వేషణ"
2339 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2340 #: actions/peoplesearch.php:83
2342 msgstr "ఫలితాలేమీ లేవు."
2344 #: actions/groupsearch.php:82
2347 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2348 "newgroup%%) yourself."
2350 "మీరు వెతుకున్న గుంపు మీకు కనబడకపోతే, మీరే [దాన్ని సృష్టించవచ్చు](%%action.newgroup%%)."
2352 #: actions/groupsearch.php:85
2355 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2356 "action.newgroup%%) yourself!"
2358 "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే ఎందుకు [ఆ గుంపుని సృష్టించ](%%"
2359 "action.newgroup%%)కూడదు!"
2361 #: actions/groupunblock.php:91
2362 msgid "Only an admin can unblock group members."
2363 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే గుంపు సభ్యులపై నిరోధాన్ని ఎత్తివేయగలరు."
2365 #: actions/groupunblock.php:95
2366 msgid "User is not blocked from group."
2367 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
2369 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2370 msgid "Error removing the block."
2371 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
2373 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2374 #: actions/imsettings.php:60
2378 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2379 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2380 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2381 #: actions/imsettings.php:74
2384 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2385 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2388 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2389 #: actions/imsettings.php:94
2390 msgid "IM is not available."
2391 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
2393 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2394 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2395 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2397 msgstr "IM చిరునామా"
2399 #: actions/imsettings.php:113
2400 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2401 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2403 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2404 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2405 #: actions/imsettings.php:124
2406 #, fuzzy, php-format
2408 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2409 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2411 "ఈ చిరునామా నిర్ధారణకై వేచివున్నాం. తదుపరి సూచనలతో ఉన్న సందేశానికై మీ ఇన్బాక్స్లో (స్పామ్ బాక్సులో కూడా!) "
2414 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2415 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2416 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2417 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2418 #. TRANS: person or organization.
2419 #: actions/imsettings.php:143
2422 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2423 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2426 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2427 #: actions/imsettings.php:158
2428 msgid "IM preferences"
2429 msgstr "IM అభిరుచులు"
2431 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2432 #: actions/imsettings.php:163
2433 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2436 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2437 #: actions/imsettings.php:169
2438 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2441 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2442 #: actions/imsettings.php:175
2443 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2446 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2447 #: actions/imsettings.php:182
2449 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2450 msgstr "ప్రస్తుతం నిర్ధారించిన Jabber/GTalk చిరునామా"
2452 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2453 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2454 msgid "Preferences saved."
2455 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
2457 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2458 #: actions/imsettings.php:312
2459 msgid "No Jabber ID."
2460 msgstr "Jabber ID లేదు."
2462 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2463 #: actions/imsettings.php:320
2465 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2466 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2468 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2469 #: actions/imsettings.php:325
2470 msgid "Not a valid Jabber ID"
2471 msgstr "సరైన Jabber ఐడీ కాదు"
2473 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2474 #: actions/imsettings.php:329
2475 msgid "That is already your Jabber ID."
2476 msgstr "ఈ Jabber ID మీకు ఇప్పటికే ఉంది"
2478 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2479 #: actions/imsettings.php:333
2480 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2481 msgstr "Jabber ID ఇప్పటికే వేరొకరికి ఉంది."
2483 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2484 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2485 #: actions/imsettings.php:361
2488 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2489 "s for sending messages to you."
2492 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2493 #: actions/imsettings.php:391
2494 msgid "That is the wrong IM address."
2495 msgstr "ఆ IM చిరునామా సరైనది కాదు."
2497 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2498 #: actions/imsettings.php:400
2500 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2501 msgstr "ఈమెయిల్ నిర్ధారణని తొలగించలేకున్నాం."
2503 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2504 #: actions/imsettings.php:405
2505 msgid "IM confirmation cancelled."
2506 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
2508 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2509 #. TRANS: registered for the active user.
2510 #: actions/imsettings.php:427
2511 msgid "That is not your Jabber ID."
2512 msgstr "ఇది మీ Jabber ID కాదు"
2514 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2515 #: actions/imsettings.php:450
2516 msgid "The IM address was removed."
2517 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
2519 #: actions/inbox.php:59
2521 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2522 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
2524 #: actions/inbox.php:62
2526 msgid "Inbox for %s"
2527 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
2529 #: actions/inbox.php:115
2530 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2531 msgstr "ఇవి మీకు వచ్చిన అంతరంగిక సందేశాలు."
2533 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2534 #: actions/invite.php:40
2535 msgid "Invites have been disabled."
2536 msgstr "ఆహ్వానాలని అచేతనం చేసారు."
2538 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2539 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2540 #: actions/invite.php:44
2542 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2543 msgstr "sని ఉపయోగించమని ఇతర వాడుకరులని ఆహ్వానించడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2545 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2546 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2547 #: actions/invite.php:77
2549 msgid "Invalid email address: %s."
2550 msgstr "చెల్లని ఈమెయిలు చిరునామా: %s."
2552 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2553 #: actions/invite.php:116
2554 msgid "Invitations sent"
2555 msgstr "ఆహ్వానాలని పంపించాం"
2557 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2558 #: actions/invite.php:119
2559 msgid "Invite new users"
2560 msgstr "కొత్త వాడుకరులని ఆహ్వానించండి"
2562 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2563 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2564 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2565 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2566 #: actions/invite.php:139
2568 msgid "You are already subscribed to this user:"
2569 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2570 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2571 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే ఈ వాడుకరులకు చందాచేరి ఉన్నారు:"
2573 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2574 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2575 #. TRANS: Whois output.
2576 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2577 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2580 msgstr "%1$s (%2$s)"
2582 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2583 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2584 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2585 #: actions/invite.php:153
2587 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2589 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2590 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2591 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులు ఇప్పటికే ఇక్కడ వాడుకరులు మరియు మిమ్మల్ని వారికి చందాదార్లుగా చేర్చేసాం:"
2593 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2594 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2595 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2596 #: actions/invite.php:167
2597 msgid "Invitation sent to the following person:"
2598 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2599 msgstr[0] "ఈ వ్యక్తికి ఆహ్వానాన్ని పంపించాం:"
2600 msgstr[1] "ఈ వ్యక్తులకు ఆహ్వానాలని పంపించాం:"
2602 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2603 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2604 #: actions/invite.php:177
2606 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2607 "on the site. Thanks for growing the community!"
2609 "ఆహ్వానితులు మీ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించి సైటులో నమోదైనప్పుడు మీకు తెలియజేస్తాము. ఇక్కడి ప్రజని "
2610 "పెంచుతున్నందుకు ధన్యవాదాలు!"
2612 #. TRANS: Form instructions.
2613 #: actions/invite.php:190
2615 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2616 msgstr "ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించి మీ స్నేహితులను మరియు సహోద్యోగులను ఈ సేవను వినియోగించుకోమని ఆహ్వానించండి."
2618 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2619 #: actions/invite.php:217
2620 msgid "Email addresses"
2621 msgstr "ఈమెయిలు చిరునామాలు"
2623 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2624 #: actions/invite.php:220
2625 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2626 msgstr "ఆహ్వానించాల్సిన మిత్రుల చిరునామాలు (లైనుకి ఒకటి చొప్పున)"
2628 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2629 #: actions/invite.php:224
2630 msgid "Personal message"
2631 msgstr "వ్యక్తిగత సందేశం"
2633 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2634 #: actions/invite.php:227
2635 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2636 msgstr "ఐచ్ఛికంగా ఆహ్వానానికి వ్యక్తిగత సందేశం చేర్చండి."
2638 #. TRANS: Send button for inviting friends
2639 #: actions/invite.php:231
2644 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2645 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2646 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2647 #: actions/invite.php:263
2649 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2650 msgstr "%2$sలో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు"
2652 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2653 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2654 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2655 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2656 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2657 #: actions/invite.php:270
2660 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2662 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2663 "you know and people who interest you.\n"
2665 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2666 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2667 "share your interests.\n"
2673 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2677 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2682 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2687 "%2$s (%3$s) లో వారితో చేరమని %1$s మిమ్మల్ని ఆహ్వానించారు.\n"
2689 "%2$s అనేది మీకు తెలిసిన మరియు మీకు ఆసక్తి ఉన్న వ్యక్తులతో ఎప్పటికప్పుడు పరిచయంలో ఉండేదుకు "
2690 "వీలుకల్పించే ఒక సూక్ష్మ-బ్లాగింగు సేవ.\n"
2692 "మీరు కూడా మీ గురించి, మీ ఆలోచనల గురించి లేదా మీ జీవితం గురించిన విశేషాలను మీకు తెలిసిన వారితో "
2693 "పంచుకోవచ్చు. అలానే ఇది మీలాంటి ఆసక్తులు కలిగిన కొత్త వ్యక్తులని కలుసుకునేందుకు గొప్ప ప్రదేశం.\n"
2699 "%2$sలో %1$s యొక్క ప్రొఫైలుని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
2703 "మీరు దీన్ని ప్రయత్నించి చూడాలనుకుంటే, ఈ ఆహ్వానాన్ని అంగీకరించడానికి ఈ క్రింద లంకెపై నొక్కండి.\n"
2707 "కాదనుకుంటే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి. మీ ఓపిక మరియు సమయానికి ధన్యవాదాలు.\n"
2711 #: actions/joingroup.php:60
2712 msgid "You must be logged in to join a group."
2713 msgstr "గుంపుల్లో చేరడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2715 #: actions/joingroup.php:141
2717 msgid "%1$s joined group %2$s"
2718 msgstr "%1$s %2$s గుంపులో చేరారు"
2720 #: actions/leavegroup.php:60
2721 msgid "You must be logged in to leave a group."
2722 msgstr "గుంపుని వదిలివెళ్ళడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
2724 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2725 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2726 msgid "You are not a member of that group."
2727 msgstr "మీరు ఆ గుంపులో సభ్యులు కాదు."
2729 #: actions/leavegroup.php:137
2731 msgid "%1$s left group %2$s"
2732 msgstr "%2$s గుంపు నుండి %1$s వైదొలిగారు"
2734 #. TRANS: User admin panel title
2735 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2740 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2741 msgid "License for this StatusNet site"
2744 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2745 msgid "Invalid license selection."
2748 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2750 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2754 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2755 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2758 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2759 msgid "Invalid license URL."
2762 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2763 msgid "Invalid license image URL."
2766 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2767 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2770 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2771 msgid "License image must be blank or valid URL."
2774 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2775 msgid "License selection"
2778 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2782 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2783 msgid "All Rights Reserved"
2786 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2787 msgid "Creative Commons"
2788 msgstr "క్రియేటివ్ కామన్స్"
2790 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2794 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2795 msgid "Select license"
2798 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2799 msgid "License details"
2800 msgstr "లైసెన్సు వివరాలు"
2802 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2806 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2807 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2810 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2811 msgid "License Title"
2814 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2815 msgid "The title of the license."
2818 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2822 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2823 msgid "URL for more information about the license."
2826 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2827 msgid "License Image URL"
2830 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2831 msgid "URL for an image to display with the license."
2834 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2835 msgid "Save license settings"
2838 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2839 msgid "Already logged in."
2840 msgstr "ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు."
2842 #: actions/login.php:148
2843 msgid "Incorrect username or password."
2844 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
2846 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2847 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2848 msgstr "వాడుకరిని అమర్చడంలో పొరపాటు. బహుశా మీకు అధీకరణ లేకపోవచ్చు."
2850 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2852 msgstr "ప్రవేశించండి"
2854 #: actions/login.php:249
2855 msgid "Login to site"
2856 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
2858 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2860 msgstr "నన్ను గుర్తుంచుకో"
2862 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2863 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2864 msgstr "భవిష్యత్తులో ఆటోమెటిగ్గా లోనికి ప్రవేశించు; బయటి కంప్యూర్ల కొరకు కాదు!"
2866 #: actions/login.php:269
2867 msgid "Lost or forgotten password?"
2868 msgstr "మీ సంకేతపదం మర్చిపోయారా?"
2870 #: actions/login.php:288
2872 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2873 "changing your settings."
2875 "భద్రతా కారణాల దృష్ట్యా, అమరికలు మార్చే ముందు మీ వాడుకరి పేరుని మరియు సంకేతపదాన్ని మరోసారి ఇవ్వండి."
2877 #: actions/login.php:292
2878 msgid "Login with your username and password."
2879 msgstr "మీ వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి."
2881 #: actions/login.php:295
2884 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2885 msgstr "మీకు ఇంకా వాడుకరిపేరు లేదా? కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోండి](%%action.register%%)."
2887 #: actions/makeadmin.php:92
2888 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2889 msgstr "నిర్వాహకులు మాత్రమే మరొక వాడుకరిని నిర్వాహకునిగా చేయగలరు."
2891 #: actions/makeadmin.php:96
2893 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2894 msgstr "%1$s ఇప్పటికే \"%2$s\" గుంపు యొక్క ఒక నిర్వాకులు."
2896 #: actions/makeadmin.php:133
2898 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2899 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2901 #: actions/makeadmin.php:146
2903 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2904 msgstr "%1$sని %2$s గుంపు యొక్క నిర్వాహకున్ని చేయలేకపోయాం."
2906 #: actions/microsummary.php:69
2907 msgid "No current status."
2908 msgstr "ప్రస్తుత స్థితి ఏమీ లేదు."
2910 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2911 #: actions/newapplication.php:52
2912 msgid "New application"
2913 msgstr "కొత్త ఉపకరణం"
2915 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2916 #: actions/newapplication.php:65
2917 msgid "You must be logged in to register an application."
2918 msgstr "ఉపకరణాలని నమోదుచేసుకోడానికి మీరు లోనికి ప్రవేశించి ఉండాలి."
2920 #: actions/newapplication.php:147
2921 msgid "Use this form to register a new application."
2922 msgstr "కొత్త ఉపకరణాన్ని నమోదుచేసుకోడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2924 #: actions/newapplication.php:169
2925 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2926 msgstr "పేరు చాలా పెద్దగా ఉంది (గరిష్ఠంగా 255 అక్షరాలు)."
2928 #: actions/newapplication.php:184
2930 msgid "Source URL is required."
2931 msgstr "పేరు తప్పనిసరి."
2933 #: actions/newapplication.php:199
2935 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2936 msgstr "సంస్థ పేరు మరీ పెద్దగా ఉంది (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
2938 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2939 msgid "Could not create application."
2940 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
2942 #: actions/newgroup.php:53
2944 msgstr "కొత్త గుంపు"
2946 #: actions/newgroup.php:110
2947 msgid "Use this form to create a new group."
2948 msgstr "కొత్త గుంపుని సృష్టిండానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
2950 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2952 msgstr "కొత్త సందేశం"
2954 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2955 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2956 msgid "You can't send a message to this user."
2957 msgstr "ఈ వాడుకరికి మీరు సందేశాన్ని పంపించలేరు."
2959 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2960 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2961 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2962 #: lib/command.php:579
2964 msgstr "విషయం లేదు!"
2966 #: actions/newmessage.php:161
2967 msgid "No recipient specified."
2968 msgstr "ఎవరికి పంపించాలో పేర్కొనలేదు."
2970 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2971 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2973 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2974 msgstr "మీకు మీరే సందేశాన్ని పంపుకోకండి; దాని బదులు మీలో మీరే మెల్లగా చెప్పుకోండి."
2976 #: actions/newmessage.php:184
2977 msgid "Message sent"
2978 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
2980 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2981 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2982 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2984 msgid "Direct message to %s sent."
2985 msgstr "%sకి నేరు సందేశాన్ని పంపించాం."
2987 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2989 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
2991 #: actions/newnotice.php:69
2993 msgstr "కొత్త సందేశం"
2995 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2997 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2998 msgstr "అది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ నోటీసు పరిమాణం %d అక్షరాలు."
3000 #: actions/newnotice.php:183
3002 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3003 msgstr "గరిష్ఠ నోటీసు పొడవు %d అక్షరాలు, జోడింపు URLని కలుపుకుని."
3005 #: actions/newnotice.php:229
3006 msgid "Notice posted"
3007 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
3009 #: actions/noticesearch.php:68
3012 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3013 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3015 "%%site.name%%లోని సందేశాలను వెతకండి. అన్వేషణ పదాలను ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా "
3016 "అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3018 #: actions/noticesearch.php:78
3020 msgstr "పాఠ్య అన్వేషణ"
3022 #: actions/noticesearch.php:91
3024 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3025 msgstr "%2$sలో \"%1$s\"కై అన్వేషణ ఫలితాలు"
3027 #: actions/noticesearch.php:121
3030 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3031 "status_textarea=%s)!"
3033 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
3035 #: actions/noticesearch.php:124
3038 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3039 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3041 "మీరు [ఒక ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) [ఈ విషయంపై వ్రాసే](%%%%action."
3042 "newnotice%%%%?status_textarea=%s) మొదటివారు ఎందుకుకాకూడదు!"
3044 #: actions/noticesearchrss.php:96
3046 msgid "Updates with \"%s\""
3047 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3049 #: actions/noticesearchrss.php:98
3051 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3052 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3054 #: actions/nudge.php:85
3056 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3060 #: actions/nudge.php:94
3063 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3065 #: actions/nudge.php:97
3068 msgstr "సందేశాన్ని పంపించాం"
3070 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3071 #: actions/oauthappssettings.php:60
3072 msgid "You must be logged in to list your applications."
3073 msgstr "మీ ఉపకరణాలను చూడడానికి మీరు ప్రవేశించి ఉండాలి."
3075 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3076 #: actions/oauthappssettings.php:76
3077 msgid "OAuth applications"
3078 msgstr "OAuth ఉపకరణాలు"
3080 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3081 #: actions/oauthappssettings.php:88
3082 msgid "Applications you have registered"
3083 msgstr "మీరు నమోదు చేసివున్న ఉపకరణాలు"
3085 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3086 #: actions/oauthappssettings.php:141
3088 msgid "You have not registered any applications yet."
3089 msgstr "మీరు ఇంకా ఏ ఉపకరణాన్నీ నమోదు చేసుకోలేదు."
3091 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3092 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3093 msgid "Connected applications"
3094 msgstr "సంధానిత ఉపకరణాలు"
3096 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3097 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3098 msgid "The following connections exist for your account."
3101 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3102 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3103 msgid "You are not a user of that application."
3104 msgstr "మీరు ఆ ఉపకరణం యొక్క వాడుకరి కాదు."
3106 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3107 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3108 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3109 #, fuzzy, php-format
3110 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3111 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
3113 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3114 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3115 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3118 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3122 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3123 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3124 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3125 msgstr "మీ ఖాతాని ఉపయోగించుకోడానికి మీరు ఏ ఉపకరణాన్నీ అధీకరించలేదు."
3127 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3128 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3129 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3130 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3133 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3134 "this instance of StatusNet."
3137 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3138 msgid "Notice has no profile."
3139 msgstr "నోటీసుకి ప్రొఫైలు లేదు."
3141 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3143 msgid "%1$s's status on %2$s"
3144 msgstr "%2$sలో %1$s యొక్క స్థితి"
3146 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3147 #: actions/oembed.php:159
3148 #, fuzzy, php-format
3149 msgid "Content type %s not supported."
3152 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3153 #: actions/oembed.php:163
3155 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3158 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3159 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3160 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3161 msgid "Not a supported data format."
3164 #: actions/opensearch.php:64
3165 msgid "People Search"
3166 msgstr "ప్రజల అన్వేషణ"
3168 #: actions/opensearch.php:67
3169 msgid "Notice Search"
3170 msgstr "నోటీసుల అన్వేషణ"
3172 #: actions/othersettings.php:60
3173 msgid "Other settings"
3174 msgstr "ఇతర అమరికలు"
3176 #: actions/othersettings.php:71
3177 msgid "Manage various other options."
3178 msgstr "వేరే ఇతర ఎంపికలని సంభాళించండి."
3180 #: actions/othersettings.php:108
3181 msgid " (free service)"
3182 msgstr " (స్వేచ్ఛా సేవ)"
3184 #: actions/othersettings.php:116
3185 msgid "Shorten URLs with"
3186 msgstr "URL కుదింపు సేవ"
3188 #: actions/othersettings.php:117
3189 msgid "Automatic shortening service to use."
3190 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
3192 #: actions/othersettings.php:122
3193 msgid "View profile designs"
3194 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3196 #: actions/othersettings.php:123
3198 msgid "Show or hide profile designs."
3199 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
3201 #: actions/othersettings.php:153
3202 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3203 msgstr "URL కుదింపు సేవ మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3205 #: actions/otp.php:69
3206 msgid "No user ID specified."
3207 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3209 #: actions/otp.php:83
3210 msgid "No login token specified."
3211 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
3213 #: actions/otp.php:90
3215 msgid "No login token requested."
3216 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
3218 #: actions/otp.php:95
3220 msgid "Invalid login token specified."
3221 msgstr "సందేశపు విషయం సరైనది కాదు"
3223 #: actions/otp.php:104
3225 msgid "Login token expired."
3226 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించు"
3228 #: actions/outbox.php:58
3229 #, fuzzy, php-format
3230 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3231 msgstr "%1$sకి వచ్చినవి - %2$dవ పేజీ"
3233 #: actions/outbox.php:61
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid "Outbox for %s"
3236 msgstr "%sకి వచ్చినవి"
3238 #: actions/outbox.php:116
3239 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3240 msgstr "ఇవి మీరు పంపివున్న అంతరంగిక సందేశాలు."
3242 #: actions/passwordsettings.php:58
3243 msgid "Change password"
3244 msgstr "సంకేతపదం మార్చుకోండి"
3246 #: actions/passwordsettings.php:69
3247 msgid "Change your password."
3248 msgstr "మీ సంకేతపదం మార్చుకోండి."
3250 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3251 msgid "Password change"
3252 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3254 #: actions/passwordsettings.php:104
3255 msgid "Old password"
3256 msgstr "పాత సంకేతపదం"
3258 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3259 msgid "New password"
3260 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3262 #: actions/passwordsettings.php:109
3263 msgid "6 or more characters"
3264 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు"
3266 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3267 #: actions/register.php:442
3269 msgstr "నిర్థారించు"
3271 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3272 msgid "Same as password above"
3273 msgstr "పై సంకేతపదం వలెనే"
3275 #: actions/passwordsettings.php:117
3279 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3280 msgid "Password must be 6 or more characters."
3281 msgstr "సంకేతపదం తప్పనిసరిగా 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలుండాలి."
3283 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3284 msgid "Passwords don't match."
3285 msgstr "సంకేతపదాలు సరిపోలలేదు."
3287 #: actions/passwordsettings.php:165
3288 msgid "Incorrect old password"
3289 msgstr "పాత సంకేతపదం తప్పు"
3291 #: actions/passwordsettings.php:181
3292 msgid "Error saving user; invalid."
3293 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
3295 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3296 msgid "Can't save new password."
3297 msgstr "కొత్త సంకేతపదాన్ని భద్రపరచలేము."
3299 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3300 msgid "Password saved."
3301 msgstr "సంకేతపదం భద్రమయ్యింది."
3303 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3304 #. TRANS: Menu item for site administration
3305 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3309 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3310 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3311 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3314 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3315 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3316 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3318 msgid "Theme directory not readable: %s."
3319 msgstr "అలంకారం అందుబాటులో లేదు: %s."
3321 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3322 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3323 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3325 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3326 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3328 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3329 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3330 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3331 #, fuzzy, php-format
3332 msgid "Background directory not writable: %s."
3333 msgstr "నేపథ్యాల సంచయం"
3335 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3336 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3337 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3338 #, fuzzy, php-format
3339 msgid "Locales directory not readable: %s."
3340 msgstr "హోమ్ పేజీ URL సరైనది కాదు."
3342 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3343 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3344 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3346 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3347 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
3349 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3350 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3354 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3355 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3356 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3360 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3361 msgid "Site's server hostname."
3364 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3365 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3366 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3370 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3373 msgstr "సైటు అలంకారం"
3375 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3376 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3378 msgid "Locale directory"
3379 msgstr "అలంకార సంచయం"
3381 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3382 msgid "Directory path to locales."
3385 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3386 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3390 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3391 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3394 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3398 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3399 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3401 msgid "Server for themes."
3402 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3404 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3405 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3406 msgid "Web path to themes."
3409 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3410 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3411 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3415 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3416 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3417 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3420 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3421 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3422 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3425 msgstr "సైటు అలంకారం"
3427 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3428 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3429 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3432 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3433 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3434 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3437 msgstr "అలంకార సంచయం"
3439 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3440 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3441 msgid "Directory where themes are located."
3444 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3445 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3449 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3450 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3451 msgid "Avatar server"
3452 msgstr "అవతారాల సేవకి"
3454 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3455 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3457 msgid "Server for avatars."
3458 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3460 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3461 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3464 msgstr "అవతారాన్ని తాజాకరించాం."
3466 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3467 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3469 msgid "Web path to avatars."
3470 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
3472 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3473 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3474 msgid "Avatar directory"
3475 msgstr "అవతారాల సంచయం"
3477 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3478 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3479 msgid "Directory where avatars are located."
3482 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3483 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3487 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3488 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3490 msgid "Server for backgrounds."
3491 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3493 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3494 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3495 msgid "Web path to backgrounds."
3498 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3499 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3500 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3503 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3504 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3505 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3508 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3510 msgid "Directory where backgrounds are located."
3513 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3514 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3515 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3519 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3520 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3522 msgid "Server for attachments."
3523 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3525 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3526 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3528 msgid "Web path to attachments."
3529 msgstr "జోడింపులు లేవు."
3531 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3532 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3534 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3535 msgstr "సైటుకి అలంకారం."
3537 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3538 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3539 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3542 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3543 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3544 msgid "Directory where attachments are located."
3547 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3548 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3551 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3553 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3554 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3558 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3559 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3561 msgstr "కొన్నిసార్లు"
3563 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3564 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3570 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3575 msgid "When to use SSL."
3576 msgstr "SSLని ఎప్పుడు ఉపయోగించాలి"
3578 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3580 msgid "Server to direct SSL requests to."
3583 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3584 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3587 msgstr "కొత్త సందేశం"
3589 #: actions/peoplesearch.php:52
3592 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3593 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3595 "%%site.name%%లో వ్యక్తులను వారి పేరు, ప్రాంతం, లేదా ఆసక్తులను బట్టి వెతకండి. అన్వేషించే పదాలను "
3596 "ఖాళీలతో వేరుచేయండి; ఒక్కో పదంలో 3 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు ఉండాలి."
3598 #: actions/peoplesearch.php:58
3599 msgid "People search"
3600 msgstr "వ్యక్తుల అన్వేషణ"
3602 #: actions/peopletag.php:68
3603 #, fuzzy, php-format
3604 msgid "Not a valid people tag: %s."
3605 msgstr "సరైన ఈమెయిల్ చిరునామా కాదు:"
3607 #: actions/peopletag.php:142
3609 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3610 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
3612 #: actions/postnotice.php:95
3613 msgid "Invalid notice content."
3614 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
3616 #: actions/postnotice.php:101
3618 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3621 #. TRANS: Page title for profile settings.
3622 #: actions/profilesettings.php:61
3623 msgid "Profile settings"
3624 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలు"
3626 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3627 #: actions/profilesettings.php:73
3629 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3631 "మీ వ్యక్తిగత ప్రవర సమాచారాన్ని ఇక్కడ తాజాకరించండి, అప్పుడు మీ గురించి ప్రజలు ఎక్కువ "
3632 "తెలుసుకోగలుగుతారు."
3634 #. TRANS: Profile settings form legend.
3635 #: actions/profilesettings.php:102
3636 msgid "Profile information"
3637 msgstr "ప్రొఫైలు సమాచారం"
3639 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3640 #: actions/profilesettings.php:113
3642 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3643 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
3645 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3646 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3647 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3648 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3650 msgstr "పూర్తి పేరు"
3652 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3653 #. TRANS: Form input field label.
3654 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3655 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3659 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3660 #: actions/profilesettings.php:125
3662 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3663 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
3665 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3666 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3667 #. TRANS: biography (%d).
3668 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3669 #, fuzzy, php-format
3670 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3671 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3672 msgstr[0] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3673 msgstr[1] "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి %d అక్షరాల్లో చెప్పండి"
3675 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3676 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3677 msgid "Describe yourself and your interests"
3678 msgstr "మీ గురించి మరియు మీ ఆసక్తుల గురించి చెప్పండి"
3680 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3681 #. TRANS: their biography.
3682 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3686 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3687 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3688 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3689 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3690 #: lib/userprofile.php:165
3694 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3695 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3696 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3697 msgstr "మీరు ఎక్కడ నుండి, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
3699 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3700 #: actions/profilesettings.php:157
3701 msgid "Share my current location when posting notices"
3704 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3705 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3706 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3707 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3711 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3712 #: actions/profilesettings.php:168
3714 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3717 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3718 #: actions/profilesettings.php:173
3722 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3723 #: actions/profilesettings.php:175
3724 msgid "Preferred language"
3725 msgstr "ప్రాథాన్యతా భాష"
3727 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3728 #: actions/profilesettings.php:185
3732 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3733 #: actions/profilesettings.php:187
3734 msgid "What timezone are you normally in?"
3735 msgstr "మీరు సామాన్యంగా ఉండే కాలమండలం ఏది?"
3737 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3738 #: actions/profilesettings.php:193
3740 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3743 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3744 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3745 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3746 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3747 #, fuzzy, php-format
3748 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3749 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3750 msgstr[0] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3751 msgstr[1] "స్వపరిచయం చాలా పెద్దగా ఉంది (%d అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3753 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3754 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3755 msgid "Timezone not selected."
3756 msgstr "కాలమండలాన్ని ఎంచుకోలేదు."
3758 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3759 #: actions/profilesettings.php:281
3761 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3762 msgstr "భాష మరీ పెద్దగా ఉంది (50 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
3764 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3765 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3766 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3768 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3769 msgstr "తప్పుడు మారుపేరు: \"%s\""
3771 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3772 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3773 #: actions/profilesettings.php:351
3775 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3776 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
3778 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3779 #: actions/profilesettings.php:409
3781 msgid "Couldn't save location prefs."
3782 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3784 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3785 #: actions/profilesettings.php:422
3786 msgid "Couldn't save profile."
3787 msgstr "ప్రొఫైలుని భద్రపరచలేకున్నాం."
3789 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3790 #: actions/profilesettings.php:431
3791 msgid "Couldn't save tags."
3792 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకున్నాం."
3794 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3795 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3796 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3797 msgid "Settings saved."
3798 msgstr "అమరికలు భద్రమయ్యాయి."
3800 #: actions/public.php:83
3802 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3805 #: actions/public.php:92
3807 msgid "Could not retrieve public stream."
3808 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
3810 #: actions/public.php:130
3812 msgid "Public timeline, page %d"
3813 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ, పేజీ %d"
3815 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3816 msgid "Public timeline"
3817 msgstr "ప్రజా కాలరేఖ"
3819 #: actions/public.php:160
3820 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3821 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 1.0)"
3823 #: actions/public.php:164
3824 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3825 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (RSS 2.0)"
3827 #: actions/public.php:168
3828 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3829 msgstr "ప్రజా వాహిని ఫీడు (ఆటమ్)"
3831 #: actions/public.php:188
3832 #, fuzzy, php-format
3834 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3836 msgstr "ఇది %s మరియు మిత్రుల కాలరేఖ కానీ ఇంకా ఎవరూ ఏమీ రాయలేదు."
3838 #: actions/public.php:191
3839 msgid "Be the first to post!"
3842 #: actions/public.php:195
3845 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3846 msgstr "[ఖాతా నమోదు చేసుకుని](%%action.register%%) మొదటగా వ్రాసేది మీరే ఎందుకు కాకూడదు!"
3848 #: actions/public.php:242
3849 #, fuzzy, php-format
3851 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3852 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3853 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3854 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3856 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
3857 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
3859 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
3860 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
3863 #: actions/public.php:247
3866 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3867 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3870 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
3871 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
3873 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3874 #: actions/publictagcloud.php:57
3875 msgid "Public tag cloud"
3876 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3878 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3879 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3880 #: actions/publictagcloud.php:65
3882 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3885 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3886 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3887 #. TRANS: and do not change the URL part.
3888 #: actions/publictagcloud.php:74
3890 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3893 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3894 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3895 #: actions/publictagcloud.php:79
3896 msgid "Be the first to post one!"
3899 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3900 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3901 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3902 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3903 #. TRANS: and do not change the URL part.
3904 #: actions/publictagcloud.php:87
3907 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3909 msgstr "[ఒక ఖాతాని నమోదుచేసుకుని](%%action.register%%) మీరే మొదట వ్రాసేవారు ఎందుకు కాకూడదు!"
3911 #: actions/publictagcloud.php:146
3913 msgstr "ట్యాగు మేఘం"
3915 #: actions/recoverpassword.php:36
3916 msgid "You are already logged in!"
3917 msgstr "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
3919 #: actions/recoverpassword.php:62
3921 msgid "No such recovery code."
3922 msgstr "అటువంటి సందేశమేమీ లేదు."
3924 #: actions/recoverpassword.php:66
3926 msgid "Not a recovery code."
3927 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
3929 #: actions/recoverpassword.php:73
3930 msgid "Recovery code for unknown user."
3933 #: actions/recoverpassword.php:86
3934 msgid "Error with confirmation code."
3935 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతంలో పొరపాటు."
3937 #: actions/recoverpassword.php:97
3938 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3939 msgstr "ఈ నిర్ధారణ సంకేతం చాలా పాతది. మళ్ళీ మొదలుపెట్టండి."
3941 #: actions/recoverpassword.php:111
3942 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3943 msgstr "నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామాతో వాడుకరిని తాజాకరించలేకపోయాం."
3945 #: actions/recoverpassword.php:152
3947 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3948 "the email address you have stored in your account."
3950 "మీరు మీ సంకేతపదాన్ని మర్చిపోతే, మీ ఖాతాలో నమోదైన ఈమెయిలు చిరునామాకి కొత్త సంకేతపదం వచ్చేలా చేసుకోవచ్చు."
3952 #: actions/recoverpassword.php:158
3953 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3954 msgstr "మిమ్మల్ని గుర్తించాం. మీ కొత్త సంకేతపదాన్ని క్రింత ఇవ్వండి. "
3956 #: actions/recoverpassword.php:188
3958 msgid "Password recovery"
3959 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
3961 #: actions/recoverpassword.php:191
3962 msgid "Nickname or email address"
3963 msgstr "ముద్దుపేరు లేదా ఈమెయిలు చిరునామా"
3965 #: actions/recoverpassword.php:193
3966 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3967 msgstr "ఈ సర్వరులో మీ పేరు, లేదా నమౌదైన మీ ఈమెయిల్ చిరునామా."
3969 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3974 #: actions/recoverpassword.php:208
3976 msgid "Reset password"
3977 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3979 #: actions/recoverpassword.php:209
3981 msgid "Recover password"
3982 msgstr "కొత్త సంకేతపదం"
3984 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3985 msgid "Password recovery requested"
3988 #: actions/recoverpassword.php:213
3989 msgid "Unknown action"
3990 msgstr "తెలియని చర్య"
3992 #: actions/recoverpassword.php:236
3993 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3994 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు, మర్చిపోకండి!"
3996 #: actions/recoverpassword.php:243
4000 #: actions/recoverpassword.php:252
4001 msgid "Enter a nickname or email address."
4002 msgstr "పేరు లేదా ఈమెయిల్ చిరునామా ఇవ్వండి."
4004 #: actions/recoverpassword.php:282
4005 msgid "No user with that email address or username."
4006 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
4008 #: actions/recoverpassword.php:299
4009 msgid "No registered email address for that user."
4010 msgstr "ఈ వాడుకరికై నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాలు ఏమీ లేవు."
4012 #: actions/recoverpassword.php:313
4013 msgid "Error saving address confirmation."
4014 msgstr "చిరునామా నిర్ధారణని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
4016 #: actions/recoverpassword.php:338
4018 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4019 "address registered to your account."
4020 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని తిరిగి పొందడానికై అవసరమైన సూచనలని మీ ఖాతాతో నమోదైన ఈమెయిల్ చిరునామాకి పంపించాం."
4022 #: actions/recoverpassword.php:357
4023 msgid "Unexpected password reset."
4026 #: actions/recoverpassword.php:365
4027 msgid "Password must be 6 chars or more."
4028 msgstr "సంకేతపదం 6 లేదా అంతకంటే ఎక్కవ అక్షరాలుండాలి."
4030 #: actions/recoverpassword.php:369
4031 msgid "Password and confirmation do not match."
4032 msgstr "సంకేతపదం మరియు నిర్ధారణ సరిపోలేదు."
4034 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4036 msgid "Error setting user."
4037 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
4039 #: actions/recoverpassword.php:395
4040 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4041 msgstr "మీ కొత్త సంకేతపదం భద్రమైంది. మీరు ఇప్పుడు లోనికి ప్రవేశించారు."
4043 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4044 msgid "Sorry, only invited people can register."
4045 msgstr "క్షమించండి, ఆహ్వానితులు మాత్రమే నమోదుకాగలరు."
4047 #: actions/register.php:99
4048 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4049 msgstr "క్షమించండి, తప్పు ఆహ్వాన సంకేతం."
4051 #: actions/register.php:119
4052 msgid "Registration successful"
4053 msgstr "నమోదు విజయవంతం"
4055 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4059 #: actions/register.php:142
4060 msgid "Registration not allowed."
4061 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
4063 #: actions/register.php:205
4064 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4065 msgstr "ఈ లైసెన్సుకి అంగీకరించకపోతే మీరు నమోదుచేసుకోలేరు."
4067 #: actions/register.php:219
4068 msgid "Email address already exists."
4069 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా ఇప్పటికే ఉంది."
4071 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4072 msgid "Invalid username or password."
4073 msgstr "వాడుకరిపేరు లేదా సంకేతపదం తప్పు."
4075 #: actions/register.php:352
4077 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4078 "link up to friends and colleagues. "
4081 #: actions/register.php:434
4082 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4083 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4085 #: actions/register.php:439
4086 msgid "6 or more characters. Required."
4087 msgstr "6 లేదా అంతకంటే ఎక్కువ అక్షరాలు. తప్పనిసరి."
4089 #: actions/register.php:443
4090 msgid "Same as password above. Required."
4091 msgstr "పై సంకేతపదం మరోసారి. తప్పనిసరి."
4093 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4094 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4095 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4099 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4100 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4101 msgstr "తాజా విశేషాలు, ప్రకటనలు, మరియు సంకేతపదం పోయినప్పుడు మాత్రమే ఉపయోగిస్తాం."
4103 #: actions/register.php:459
4104 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4105 msgstr "పొడుగాటి పేరు, మీ \"అసలు\" పేరైతే మంచిది"
4107 #: actions/register.php:464
4108 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4109 msgstr "మీ హోమ్ పేజీ, బ్లాగు, లేదా వేరే సేటులోని మీ ప్రొఫైలు యొక్క చిరునామా"
4111 #: actions/register.php:525
4114 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4117 #: actions/register.php:535
4119 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4122 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4123 #: actions/register.php:539
4124 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4127 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4128 #: actions/register.php:542
4129 msgid "All rights reserved."
4130 msgstr "సర్వహక్కులూ సురక్షితం."
4132 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4133 #: actions/register.php:547
4136 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4137 "email address, IM address, and phone number."
4139 "నా పాఠ్యం మరియు దస్త్రాలు %s క్రింద లభ్యం, ఈ అంతరంగిక భోగట్టా తప్ప: సంకేతపదం, ఈమెయిల్ చిరునామా, IM "
4140 "చిరునామా, మరియు ఫోన్ నంబర్."
4142 #: actions/register.php:590
4145 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4148 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4149 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4150 "notices through instant messages.\n"
4151 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4152 "share your interests. \n"
4153 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4154 "others more about you. \n"
4155 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4158 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4160 "%1$s, అభినందనలు! %%%%site.name%%%%కి స్వాగతం. ఇక్కడ నుండి, మీరు...\n"
4162 "* [మీ ప్రొఫైలు](%2$s)కి వెళ్ళి మీ మొదటి సందేశాన్ని వ్రాయండి.\n"
4163 "* [జాబర్/జీటాక్ చిరునామాని](%%%%action.imsettings%%%%) చేర్చుకోండి అప్పుడు తక్షణ సందేశాల ద్వారా "
4164 "మీరు నోటీసులని పంపగలుగుతారు.\n"
4165 "* మీకు తెలిసిన లేదా మీ ఆసక్తులను పంచుకునే [వ్యక్తుల కోసం వెతకండి](%%%%action.peoplesearch%%"
4167 "* మీ గురించి ఇతరులకు మరింత చెప్పడానికి మీ [ప్రొఫైలు అమరికలని](%%%%action.profilesettings%%%"
4168 "%) తాజాకరించుకోండి. \n"
4169 "* సౌలభ్యాలను తెలుసుకోడానికి [ఆన్‌లైన్ పత్రావళి](%%%%doc.help%%%%)ని చూడండి. \n"
4171 "నమోదుచేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు మరియు ఈ సేవని ఉపయోగిస్తూ మీరు ఆనందిస్తారని మేం ఆశిస్తున్నాం."
4173 #: actions/register.php:614
4175 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4176 "to confirm your email address.)"
4178 "(మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఎలా నిర్ధారించాలో తెలిపే సూచనలతో ఒక సందేశం మీరు ఈమెయిలు ద్వారా మరి కొద్దిసేపట్లోనే "
4181 #: actions/remotesubscribe.php:98
4184 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4185 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4186 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4188 "చందా చేరడానికి, మీరు [ప్రవేశించవచ్చు](%%action.login%%), లేదా కొత్త ఖాతాని [నమోదుచేసుకోవచ్చు](%%"
4189 "action.register%%). ఒకవేళ మీకు ఇప్పటికే ఏదైనా [పొసగే మైక్రోబ్లాగింగు సైటులో](%%doc.openmublog%"
4190 "%) ఖాతా ఉంటే, మీ ప్రొఫైలు చిరునామాని క్రింద ఇవ్వండి."
4192 #: actions/remotesubscribe.php:112
4193 msgid "Remote subscribe"
4196 #: actions/remotesubscribe.php:124
4197 msgid "Subscribe to a remote user"
4198 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
4200 #: actions/remotesubscribe.php:129
4201 msgid "User nickname"
4202 msgstr "వాడుకరి పేరు"
4204 #: actions/remotesubscribe.php:130
4205 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4206 msgstr "మీరు అనుసరించాలనుకుంటున్న వాడుకరి యొక్క ముద్దుపేరు"
4208 #: actions/remotesubscribe.php:133
4210 msgstr "ప్రొఫైలు URL"
4212 #: actions/remotesubscribe.php:134
4213 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4216 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4217 #: lib/userprofile.php:406
4221 #: actions/remotesubscribe.php:159
4222 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4223 msgstr "ప్రొపైల్ URL తప్పు (చెడు ఫార్మాట్)"
4225 #: actions/remotesubscribe.php:168
4226 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4229 #: actions/remotesubscribe.php:176
4230 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4231 msgstr "అది స్థానిక ప్రొఫైలు! చందాచేరడానికి ప్రవేశించండి."
4233 #: actions/remotesubscribe.php:183
4234 msgid "Couldn’t get a request token."
4237 #: actions/repeat.php:57
4238 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4239 msgstr "కేవలం ప్రవేశించిన వాడుకరులు మాత్రమే నోటీసులని పునరావృతించగలరు."
4241 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4242 msgid "No notice specified."
4243 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
4245 #: actions/repeat.php:76
4246 msgid "You can't repeat your own notice."
4247 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
4249 #: actions/repeat.php:90
4250 msgid "You already repeated that notice."
4251 msgstr "మీరు ఇప్పటికే ఆ నోటీసుని పునరావృతించారు."
4253 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4258 #: actions/repeat.php:119
4260 msgstr "పునరావృతించారు!"
4262 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4263 #: lib/personalgroupnav.php:105
4265 msgid "Replies to %s"
4266 msgstr "%sకి స్పందనలు"
4268 #: actions/replies.php:128
4270 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4271 msgstr "%1$sకి స్పందనలు, %2$dవ పేజీ"
4273 #: actions/replies.php:145
4275 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4276 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4278 #: actions/replies.php:152
4280 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4281 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4283 #: actions/replies.php:159
4285 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4286 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4288 #: actions/replies.php:199
4291 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4292 "notice to them yet."
4293 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4295 #: actions/replies.php:204
4298 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4299 "[join groups](%%action.groups%%)."
4301 "మీరు ఇతర వాడుకరులతో సంభాషించవచ్చు, మరింత మంది వ్యక్తులకు చందాచేరవచ్చు లేదా [గుంపులలో చేరవచ్చు]"
4302 "(%%action.groups%%)."
4304 #: actions/replies.php:206
4305 #, fuzzy, php-format
4307 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4308 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4310 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4312 #: actions/repliesrss.php:72
4314 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4315 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4317 #: actions/revokerole.php:75
4318 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4319 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4321 #: actions/revokerole.php:82
4322 msgid "User doesn't have this role."
4323 msgstr "వాడుకరికి ఈ పాత్ర లేదు."
4325 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4327 msgstr "స్టేటస్నెట్"
4329 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4330 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4331 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4333 #: actions/sandbox.php:72
4335 msgid "User is already sandboxed."
4336 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4338 #. TRANS: Menu item for site administration
4339 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4340 #: lib/adminpanelaction.php:379
4345 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4346 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4349 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4350 msgid "Handle sessions"
4353 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4355 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4356 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
4358 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4359 msgid "Session debugging"
4362 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4363 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4366 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4367 msgid "Save site settings"
4368 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
4370 #: actions/showapplication.php:82
4371 msgid "You must be logged in to view an application."
4372 msgstr "ఉపకరణాలని చూడడానికి మీరు తప్పనిసరిగా ప్రవేశించి ఉండాలి."
4374 #: actions/showapplication.php:157
4375 msgid "Application profile"
4376 msgstr "ఉపకరణ ప్రవర"
4378 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4379 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4383 #. TRANS: Form input field label for application name.
4384 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4385 #: lib/applicationeditform.php:190
4389 #. TRANS: Form input field label.
4390 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4391 msgid "Organization"
4394 #. TRANS: Form input field label.
4395 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4396 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4400 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4401 #: lib/profileaction.php:187
4405 #: actions/showapplication.php:203
4407 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4408 msgstr "సృష్టించినది %1$s - అప్రమేయ అందుబాటు %2$s - %3$d వాడుకరులు"
4410 #: actions/showapplication.php:213
4411 msgid "Application actions"
4412 msgstr "ఉపకరణ చర్యలు"
4414 #: actions/showapplication.php:236
4415 msgid "Reset key & secret"
4418 #: actions/showapplication.php:261
4419 msgid "Application info"
4420 msgstr "ఉపకరణ సమాచారం"
4422 #: actions/showapplication.php:263
4423 msgid "Consumer key"
4426 #: actions/showapplication.php:268
4427 msgid "Consumer secret"
4430 #: actions/showapplication.php:273
4431 msgid "Request token URL"
4434 #: actions/showapplication.php:278
4435 msgid "Access token URL"
4438 #: actions/showapplication.php:283
4440 msgid "Authorize URL"
4443 #: actions/showapplication.php:288
4445 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4449 #: actions/showapplication.php:309
4451 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4452 msgstr "మీరు నిజంగానే ఈ నోటీసుని తొలగించాలనుకుంటున్నారా?"
4454 #: actions/showfavorites.php:79
4456 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4457 msgstr "%1$sకి ఇష్టమైన నోటీసులు, పేజీ %2$d"
4459 #: actions/showfavorites.php:132
4461 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4462 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
4464 #: actions/showfavorites.php:171
4466 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4467 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4469 #: actions/showfavorites.php:178
4471 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4472 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (RSS 2.0)"
4474 #: actions/showfavorites.php:185
4476 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4477 msgstr "%s యొక్క ఇష్టాంశాల ఫీడు (ఆటమ్)"
4479 #: actions/showfavorites.php:206
4481 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4482 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4485 #: actions/showfavorites.php:208
4488 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4489 "would add to their favorites :)"
4492 #: actions/showfavorites.php:212
4493 #, fuzzy, php-format
4495 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4496 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4497 "their favorites :)"
4499 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
4500 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
4502 #: actions/showfavorites.php:243
4503 msgid "This is a way to share what you like."
4504 msgstr "మీకు నచ్చినవి పంచుకోడానికి ఇదొక మార్గం."
4506 #: actions/showgroup.php:82
4511 #: actions/showgroup.php:84
4513 msgid "%1$s group, page %2$d"
4514 msgstr "%1$s గుంపు , %2$dవ పేజీ"
4516 #: actions/showgroup.php:227
4517 msgid "Group profile"
4518 msgstr "గుంపు ప్రొఫైలు"
4520 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4521 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4525 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4526 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4530 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4534 #: actions/showgroup.php:302
4535 msgid "Group actions"
4536 msgstr "గుంపు చర్యలు"
4538 #: actions/showgroup.php:344
4540 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4541 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4543 #: actions/showgroup.php:350
4545 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4546 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4548 #: actions/showgroup.php:356
4550 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4551 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4553 #: actions/showgroup.php:361
4555 msgid "FOAF for %s group"
4558 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4562 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4563 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4564 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4568 #: actions/showgroup.php:410
4570 msgstr "అందరు సభ్యులూ"
4572 #: actions/showgroup.php:445
4576 #: actions/showgroup.php:461
4579 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4580 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4581 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4582 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4583 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4585 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4586 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4588 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4589 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4592 #: actions/showgroup.php:467
4593 #, fuzzy, php-format
4595 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4596 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4597 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4598 "their life and interests. "
4600 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4601 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4603 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4604 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4607 #: actions/showgroup.php:495
4609 msgstr "నిర్వాహకులు"
4611 #: actions/showmessage.php:81
4612 msgid "No such message."
4613 msgstr "అటువంటి సందేశం లేదు."
4615 #: actions/showmessage.php:98
4616 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4617 msgstr "పంపినవారు మరియు అందుకున్నవారు మాత్రమే ఈ సందేశాన్ని చదవవచ్చు."
4619 #: actions/showmessage.php:108
4620 #, fuzzy, php-format
4621 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4622 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4624 #: actions/showmessage.php:113
4625 #, fuzzy, php-format
4626 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4627 msgstr "%2$sలో %1$sకి స్పందనలు!"
4629 #: actions/shownotice.php:90
4630 msgid "Notice deleted."
4631 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4633 #: actions/showstream.php:72
4638 #: actions/showstream.php:78
4640 msgid "%1$s, page %2$d"
4641 msgstr "%1$s, %2$dవ పేజీ"
4643 #: actions/showstream.php:120
4645 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4646 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4648 #: actions/showstream.php:127
4650 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4651 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
4653 #: actions/showstream.php:134
4655 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4656 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
4658 #: actions/showstream.php:141
4660 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4661 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
4663 #: actions/showstream.php:146
4664 #, fuzzy, php-format
4668 #: actions/showstream.php:197
4670 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4671 msgstr "ఇది %1$s యొక్క కాలరేఖ కానీ %2$s ఇంకా ఏమీ రాయలేదు."
4673 #: actions/showstream.php:202
4675 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4676 "would be a good time to start :)"
4678 "ఈమధ్యే ఏదైనా ఆసక్తికరమైనది చూసారా? మీరు ఇంకా నోటీసులేమీ వ్రాయలేదు, మొదలుపెట్టడానికి ఇదే మంచి సమయం :)"
4680 #: actions/showstream.php:204
4681 #, fuzzy, php-format
4683 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4684 "%?status_textarea=%2$s)."
4686 "[ఈ విషయంపై](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) వ్రాసే మొదటివారు మీరే అవ్వండి!"
4688 #: actions/showstream.php:243
4689 #, fuzzy, php-format
4691 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4692 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4693 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4694 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4696 "**%s** అనేది [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే స్వేచ్ఛా ఉపకరణ అధారిత [సూక్ష్మ-బ్లాగింగు]"
4697 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ అయిన %%%%site.name%%%%లో ఒక "
4699 "దీని సభ్యులు వారి జీవితం మరియు ఆసక్తుల గురించి చిన్న సందేశాలని పంచుకుంటారు. ఈ గుంపు మరియు ఇంకా "
4700 "చాల వాటిలో భాగస్తులవ్వడానికి [ఇప్పుడే చేరండి](%%%%action.register%%%%)! ([మరింత చదవండి](%%%%"
4703 #: actions/showstream.php:248
4704 #, fuzzy, php-format
4706 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4707 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4708 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4710 "ఇది %%site.name%%, స్వేచ్ఛా మృదూపకరమైన [స్టేటస్నెట్](http://status.net/) అనే పనిముట్టుపై "
4711 "ఆధారపడిన ఒక [మైక్రో-బ్లాగింగు](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) సేవ."
4713 #: actions/showstream.php:305
4715 msgid "Repeat of %s"
4716 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
4718 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4720 msgid "You cannot silence users on this site."
4721 msgstr "ఈ సైటులో మీరు వాడుకరలకి పాత్రలను ఇవ్వలేరు."
4723 #: actions/silence.php:72
4725 msgid "User is already silenced."
4726 msgstr "వాడుకరిని ఇప్పటికే గుంపునుండి నిరోధించారు."
4728 #: actions/siteadminpanel.php:69
4729 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4730 msgstr "ఈ స్టేటస్‌నెట్ సైటుకి ప్రాధమిక అమరికలు"
4732 #: actions/siteadminpanel.php:133
4733 msgid "Site name must have non-zero length."
4734 msgstr "సైటు పేరు తప్పనిసరిగా సున్నా కంటే ఎక్కువ పొడవుండాలి."
4736 #: actions/siteadminpanel.php:141
4737 msgid "You must have a valid contact email address."
4738 msgstr "మీకు సరైన సంప్రదింపు ఈమెయిలు చిరునామా ఉండాలి."
4740 #: actions/siteadminpanel.php:159
4742 msgid "Unknown language \"%s\"."
4743 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
4745 #: actions/siteadminpanel.php:165
4746 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4747 msgstr "కనిష్ఠ పాఠ్య పరిమితి 0 (అపరిమితం)."
4749 #: actions/siteadminpanel.php:171
4750 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4753 #: actions/siteadminpanel.php:221
4757 #: actions/siteadminpanel.php:224
4761 #: actions/siteadminpanel.php:225
4762 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4763 msgstr "మీ సైటు యొక్క పేరు, ఇలా \"మీకంపెనీ మైక్రోబ్లాగు\""
4765 #: actions/siteadminpanel.php:229
4767 msgstr "అందిస్తున్నవారు"
4769 #: actions/siteadminpanel.php:230
4770 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4773 #: actions/siteadminpanel.php:234
4774 msgid "Brought by URL"
4775 msgstr "అందిస్తున్నవారి URL"
4777 #: actions/siteadminpanel.php:235
4778 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4781 #: actions/siteadminpanel.php:239
4782 msgid "Contact email address for your site"
4783 msgstr "మీ సైటుకి సంప్రదింపుల ఈమెయిల్ చిరునామా"
4785 #: actions/siteadminpanel.php:245
4789 #: actions/siteadminpanel.php:256
4790 msgid "Default timezone"
4791 msgstr "అప్రమేయ కాలమండలం"
4793 #: actions/siteadminpanel.php:257
4794 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4797 #: actions/siteadminpanel.php:262
4798 msgid "Default language"
4799 msgstr "అప్రమేయ భాష"
4801 #: actions/siteadminpanel.php:263
4802 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4803 msgstr "విహారిణి అమరికల నుండి భాషని స్వయంచాలకంగా పొందలేకపోయినప్పుడు ఉపయోగించే సైటు భాష"
4805 #: actions/siteadminpanel.php:271
4809 #: actions/siteadminpanel.php:274
4811 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4813 #: actions/siteadminpanel.php:274
4814 msgid "Maximum number of characters for notices."
4815 msgstr "సందేశాలలోని అక్షరాల గరిష్ఠ సంఖ్య."
4817 #: actions/siteadminpanel.php:278
4820 msgstr "పాఠ్యపు పరిమితి"
4822 #: actions/siteadminpanel.php:278
4823 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4824 msgstr "అదే విషయాన్ని మళ్ళీ టపా చేయడానికి వాడుకరులు ఎంత సమయం (క్షణాల్లో) వేచివుండాలి."
4826 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4830 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4832 msgid "Edit site-wide message"
4833 msgstr "కొత్త సందేశం"
4835 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4836 msgid "Unable to save site notice."
4837 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4839 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4840 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4841 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసుకి గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
4843 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4844 msgid "Site notice text"
4845 msgstr "సైటు గమనిక పాఠ్యం"
4847 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4848 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4849 msgstr "సైటు-వారీ నోటీసు పాఠ్యం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం; HTML పర్లేదు)"
4851 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4852 msgid "Save site notice"
4853 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
4855 #. TRANS: Title for SMS settings.
4856 #: actions/smssettings.php:59
4857 msgid "SMS settings"
4858 msgstr "SMS అమరికలు"
4860 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4861 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4862 #: actions/smssettings.php:74
4863 #, fuzzy, php-format
4864 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4865 msgstr "%%site.name%% నుండి మీకు ఎలా మెయిల్ వస్తూంతో సంభాళించుకోండి."
4867 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4868 #: actions/smssettings.php:97
4869 msgid "SMS is not available."
4870 msgstr "IM అందుబాటులో లేదు."
4872 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4873 #: actions/smssettings.php:111
4875 msgstr "SMS చిరునామా"
4877 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4878 #: actions/smssettings.php:120
4880 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4881 msgstr "ప్రస్తుత నిర్ధారిత ఈమెయిలు చిరునామా."
4883 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4884 #: actions/smssettings.php:133
4885 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4886 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
4888 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4889 #: actions/smssettings.php:142
4890 msgid "Confirmation code"
4891 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం"
4893 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4894 #: actions/smssettings.php:144
4895 msgid "Enter the code you received on your phone."
4898 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4899 #: actions/smssettings.php:148
4902 msgstr "నిర్థారించు"
4904 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4905 #: actions/smssettings.php:153
4907 msgid "SMS phone number"
4908 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4910 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4911 #: actions/smssettings.php:156
4913 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4914 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామ చిహ్నాలు లేదా ఖాళీలు లేకుండా. తప్పనిసరి."
4916 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4917 #: actions/smssettings.php:195
4918 msgid "SMS preferences"
4919 msgstr "SMS అభిరుచులు"
4921 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4922 #: actions/smssettings.php:201
4924 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4928 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4929 #: actions/smssettings.php:315
4931 msgid "SMS preferences saved."
4932 msgstr "అభిరుచులు భద్రమయ్యాయి."
4934 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4935 #: actions/smssettings.php:338
4936 msgid "No phone number."
4937 msgstr "ఫోను నెంబరు లేదు."
4939 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4940 #: actions/smssettings.php:344
4942 msgid "No carrier selected."
4943 msgstr "నోటీసుని తొలగించాం."
4945 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4946 #: actions/smssettings.php:352
4947 msgid "That is already your phone number."
4948 msgstr "ఇది ఇప్పటికే మీ ఫోను నెంబరు."
4950 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4951 #: actions/smssettings.php:356
4952 msgid "That phone number already belongs to another user."
4953 msgstr "ఆ ఫోను నంబరు ఇప్పటికే వేరే వాడుకరికి చెందినది."
4955 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4956 #: actions/smssettings.php:384
4959 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4960 "for the code and instructions on how to use it."
4961 msgstr "ఆ నిర్ధారణా సంకేతం మీది కాదు!"
4963 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4964 #: actions/smssettings.php:413
4965 msgid "That is the wrong confirmation number."
4966 msgstr "అది తప్పుడు నిర్ధారణ సంఖ్య."
4968 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4969 #: actions/smssettings.php:427
4970 msgid "SMS confirmation cancelled."
4971 msgstr "IM నిర్ధారణ రద్దయింది."
4973 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4974 #. TRANS: registered for the active user.
4975 #: actions/smssettings.php:448
4976 msgid "That is not your phone number."
4977 msgstr "అది మీ ఫోను నంబర్ కాదు."
4979 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4980 #: actions/smssettings.php:470
4981 msgid "The SMS phone number was removed."
4982 msgstr "ఆ IM చిరునామాని తొలగించాం."
4984 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4985 #: actions/smssettings.php:511
4986 msgid "Mobile carrier"
4989 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4990 #: actions/smssettings.php:516
4991 msgid "Select a carrier"
4994 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4995 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4996 #: actions/smssettings.php:525
4999 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5000 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5003 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5004 #: actions/smssettings.php:548
5006 msgid "No code entered"
5007 msgstr "విషయం లేదు!"
5009 #. TRANS: Menu item for site administration
5010 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5011 #: lib/adminpanelaction.php:395
5015 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5016 msgid "Manage snapshot configuration"
5017 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5019 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5021 msgid "Invalid snapshot run value."
5022 msgstr "తప్పుడు పాత్ర."
5024 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5025 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5028 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5030 msgid "Invalid snapshot report URL."
5031 msgstr "చిహ్నపు URL చెల్లదు."
5033 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5034 msgid "Randomly during web hit"
5037 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5038 msgid "In a scheduled job"
5041 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5042 msgid "Data snapshots"
5045 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5046 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5049 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5053 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5054 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5057 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5061 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5062 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5065 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5067 msgid "Save snapshot settings"
5068 msgstr "సైటు అమరికలను భద్రపరచు"
5070 #: actions/subedit.php:70
5072 msgid "You are not subscribed to that profile."
5073 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
5075 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5076 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
5077 msgid "Could not save subscription."
5078 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5080 #: actions/subscribe.php:77
5081 msgid "This action only accepts POST requests."
5084 #: actions/subscribe.php:107
5086 msgid "No such profile."
5087 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
5089 #: actions/subscribe.php:117
5090 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5093 #: actions/subscribe.php:145
5097 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5098 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5099 #: actions/subscribers.php:51
5101 msgid "%s subscribers"
5102 msgstr "%s చందాదార్లు"
5104 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5105 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5106 #: actions/subscribers.php:55
5108 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5109 msgstr "%1$s చందాదార్లు, పేజీ %2$d"
5111 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5112 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5113 #: actions/subscribers.php:68
5114 msgid "These are the people who listen to your notices."
5115 msgstr "వీళ్ళు మీ నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5117 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5118 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5119 #: actions/subscribers.php:74
5121 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5122 msgstr "వీళ్ళు %s యొక్క నోటీసులని వినే ప్రజలు."
5124 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5125 #: actions/subscribers.php:116
5128 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5131 "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీకు తెలిసినవారికి చందాచేర ప్రయత్నించండి వాళ్ళు ప్రత్యుపకారం చేయవచ్చు."
5133 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5134 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5135 #: actions/subscribers.php:120
5137 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5138 msgstr "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. మీరే మొదటివారు కావాలనుకుంటున్నారా?"
5140 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5141 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5142 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5143 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5144 #. TRANS: and do not change the URL part.
5145 #: actions/subscribers.php:129
5148 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5149 "%) and be the first?"
5151 "%sకి చందాదార్లు ఎవరూ లేరు. [ఒక ఖాతాని నమోదు చేసుకుని](%%%%action.register%%%%) మీరు "
5152 "ఎందుకు మొదటి చందాదారు కాకూడదు?"
5154 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5155 #. TRANS: %s is a user nickname.
5156 #: actions/subscriptions.php:51
5158 msgid "%s subscriptions"
5161 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5162 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5163 #: actions/subscriptions.php:55
5165 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5166 msgstr "%1$s చందాలు, పేజీ %2$d"
5168 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5169 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5170 #: actions/subscriptions.php:68
5171 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5172 msgstr "మీరు ఈ వ్యక్తుల నోటీసులని వింటున్నారు."
5174 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5175 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5176 #: actions/subscriptions.php:74
5178 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5179 msgstr "%s వీరి నోటీసులని వింటున్నారు."
5181 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5182 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5183 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5184 #. TRANS: and do not change the URL part.
5185 #: actions/subscriptions.php:135
5188 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5189 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5190 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5191 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5192 "automatically subscribe to people you already follow there."
5195 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5196 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5197 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5198 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5199 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5201 msgid "%s is not listening to anyone."
5202 msgstr "%s ప్రస్తుతం ఎవరినీ వినడంలేదు."
5204 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5205 #: actions/subscriptions.php:226
5209 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5210 #: actions/subscriptions.php:241
5214 #: actions/tag.php:69
5216 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5217 msgstr "%2$sలో %1$s అనే ట్యాగుతో ఉన్న నోటీసులు!"
5219 #: actions/tag.php:87
5221 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5222 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 1.0)"
5224 #: actions/tag.php:93
5226 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5227 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (RSS 2.0)"
5229 #: actions/tag.php:99
5231 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5232 msgstr "%s కొరకు స్పందనల ఫీడు (ఆటమ్)"
5234 #: actions/tagother.php:39
5235 msgid "No ID argument."
5236 msgstr "జోడింపులు లేవు."
5238 #: actions/tagother.php:65
5239 #, fuzzy, php-format
5243 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5244 msgid "User profile"
5245 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5247 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5248 #: lib/userprofile.php:103
5252 #: actions/tagother.php:141
5257 #: actions/tagother.php:151
5259 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5263 #: actions/tagother.php:193
5265 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5268 #: actions/tagother.php:200
5269 msgid "Could not save tags."
5270 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5272 #: actions/tagother.php:236
5274 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5275 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని మార్చడానికి ఈ ఫారాన్ని ఉపయోగించండి."
5277 #: actions/tagrss.php:35
5278 msgid "No such tag."
5279 msgstr "అటువంటి ట్యాగు లేదు."
5281 #: actions/unblock.php:59
5282 msgid "You haven't blocked that user."
5283 msgstr "మీరు ఆ వాడుకరిని నిరోధించలేదు."
5285 #: actions/unsandbox.php:72
5286 msgid "User is not sandboxed."
5287 msgstr "వాడుకరిని గుంపు నుండి నిరోధించలేదు."
5289 #: actions/unsilence.php:72
5291 msgid "User is not silenced."
5292 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5294 #: actions/unsubscribe.php:77
5296 msgid "No profile ID in request."
5297 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5299 #: actions/unsubscribe.php:98
5300 msgid "Unsubscribed"
5303 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5306 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5309 #. TRANS: User admin panel title
5310 #: actions/useradminpanel.php:60
5315 #: actions/useradminpanel.php:71
5316 msgid "User settings for this StatusNet site"
5319 #: actions/useradminpanel.php:150
5320 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5323 #: actions/useradminpanel.php:156
5324 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5325 msgstr "చెల్లని స్వాగత పాఠ్యం. గరిష్ఠ పొడవు 255 అక్షరాలు."
5327 #: actions/useradminpanel.php:166
5329 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5332 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5333 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5334 #: lib/personalgroupnav.php:109
5338 #: actions/useradminpanel.php:223
5340 msgstr "స్వపరిచయ పరిమితి"
5342 #: actions/useradminpanel.php:224
5343 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5344 msgstr "స్వపరిచయం యొక్క గరిష్ఠ పొడవు, అక్షరాలలో."
5346 #: actions/useradminpanel.php:232
5348 msgstr "కొత్త వాడుకరులు"
5350 #: actions/useradminpanel.php:236
5351 msgid "New user welcome"
5352 msgstr "కొత్త వాడుకరి స్వాగతం"
5354 #: actions/useradminpanel.php:237
5355 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5356 msgstr "కొత్త వాడుకరులకై స్వాగత సందేశం (255 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."
5358 #: actions/useradminpanel.php:242
5359 msgid "Default subscription"
5360 msgstr "అప్రమేయ చందా"
5362 #: actions/useradminpanel.php:243
5364 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5365 msgstr "ఉపయోగించాల్సిన యాంత్రిక కుదింపు సేవ."
5367 #: actions/useradminpanel.php:252
5371 #: actions/useradminpanel.php:257
5372 msgid "Invitations enabled"
5373 msgstr "ఆహ్వానాలని చేతనంచేసాం"
5375 #: actions/useradminpanel.php:259
5376 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5377 msgstr "వాడుకరులను కొత్త వారిని ఆహ్వానించడానికి అనుమతించాలా వద్దా."
5379 #: actions/useradminpanel.php:295
5380 msgid "Save user settings"
5381 msgstr "వాడుకరి అమరికలను భద్రపరచు"
5383 #: actions/userauthorization.php:105
5384 msgid "Authorize subscription"
5385 msgstr "చందాని అధీకరించండి"
5387 #: actions/userauthorization.php:110
5389 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5390 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5394 #. TRANS: Menu item for site administration
5395 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5396 #: lib/adminpanelaction.php:403
5400 #: actions/userauthorization.php:217
5404 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5405 #: lib/subscribeform.php:139
5406 msgid "Subscribe to this user"
5407 msgstr "ఈ వాడుకరికి చందాచేరు"
5409 #: actions/userauthorization.php:219
5411 msgstr "తిరస్కరించు"
5413 #: actions/userauthorization.php:220
5414 msgid "Reject this subscription"
5415 msgstr "ఈ చందాని తిరస్కరించు"
5417 #: actions/userauthorization.php:232
5418 msgid "No authorization request!"
5419 msgstr "అధీకరణ అభ్యర్థన లేదు!"
5421 #: actions/userauthorization.php:254
5422 msgid "Subscription authorized"
5423 msgstr "చందాని అధీకరించారు"
5425 #: actions/userauthorization.php:256
5427 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5428 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5429 "subscription. Your subscription token is:"
5432 #: actions/userauthorization.php:266
5433 msgid "Subscription rejected"
5434 msgstr "చందాని తిరస్కరించారు."
5436 #: actions/userauthorization.php:268
5438 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5439 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5443 #: actions/userauthorization.php:303
5445 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5448 #: actions/userauthorization.php:308
5450 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5453 #: actions/userauthorization.php:314
5455 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5458 #: actions/userauthorization.php:329
5460 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5463 #: actions/userauthorization.php:345
5465 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5468 #: actions/userauthorization.php:350
5469 #, fuzzy, php-format
5470 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5471 msgstr "'%s' అనే అవతారపు URL తప్పు"
5473 #: actions/userauthorization.php:355
5474 #, fuzzy, php-format
5475 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5476 msgstr "'%s' కొరకు తప్పుడు బొమ్మ రకం"
5478 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5479 msgid "Profile design"
5480 msgstr "ఫ్రొఫైలు రూపురేఖలు"
5482 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5485 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5486 "palette of your choice."
5487 msgstr "నేపథ్య చిత్రం మరియు రంగుల ఎంపికతో మీ గుంపు ఎలా కనిపించాలో మలచుకోండి."
5489 #: actions/userdesignsettings.php:282
5490 msgid "Enjoy your hotdog!"
5493 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5494 #: actions/usergroups.php:66
5496 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5497 msgstr "%1$s గుంపులు, %2$dవ పేజీ"
5499 #: actions/usergroups.php:132
5500 msgid "Search for more groups"
5501 msgstr "మరిన్ని గుంపులకై వెతుకు"
5503 #: actions/usergroups.php:159
5505 msgid "%s is not a member of any group."
5506 msgstr "%s ఏ గుంపు లోనూ సభ్యులు కాదు."
5508 #: actions/usergroups.php:164
5510 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5511 msgstr "[గుంపులని వెతికి](%%action.groupsearch%%) వాటిలో చేరడానికి ప్రయత్నించండి."
5513 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5514 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5515 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5516 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5517 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5518 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5519 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5520 #, fuzzy, php-format
5521 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5522 msgstr "%2$sలో %1$s మరియు స్నేహితుల నుండి తాజాకరణలు!"
5524 #: actions/version.php:75
5526 msgid "StatusNet %s"
5527 msgstr "స్టేటస్నెట్ %s"
5529 #: actions/version.php:155
5532 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5533 "Inc. and contributors."
5536 #: actions/version.php:163
5538 msgid "Contributors"
5539 msgstr "అనుసంధానాలు"
5541 #: actions/version.php:170
5543 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5544 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5545 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5546 "any later version. "
5549 #: actions/version.php:176
5551 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5552 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5553 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5554 "for more details. "
5557 #: actions/version.php:182
5560 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5561 "along with this program. If not, see %s."
5564 #: actions/version.php:191
5568 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5569 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5573 #: actions/version.php:199
5577 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5578 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5582 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5583 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5584 #: classes/Fave.php:151
5585 #, fuzzy, php-format
5586 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5587 msgstr "%s (@%s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
5589 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5590 #: classes/File.php:142
5592 msgid "Cannot process URL '%s'"
5595 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5596 #: classes/File.php:174
5597 msgid "Robin thinks something is impossible."
5600 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5601 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5602 #: classes/File.php:189
5605 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5606 "Try to upload a smaller version."
5609 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5610 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5611 #: classes/File.php:201
5613 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5616 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5617 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5618 #: classes/File.php:210
5620 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5623 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5624 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5625 msgid "Invalid filename."
5626 msgstr "తప్పుడు దస్త్రపుపేరు.."
5628 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5629 #: classes/Group_member.php:42
5630 msgid "Group join failed."
5631 msgstr "గుంపులో చేరడం విఫలమైంది."
5633 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5634 #: classes/Group_member.php:55
5635 msgid "Not part of group."
5636 msgstr "గుంపులో భాగం కాదు."
5638 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5639 #: classes/Group_member.php:63
5640 msgid "Group leave failed."
5641 msgstr "గుంపు నుండి వైదొలగడం విఫలమైంది."
5643 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5644 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5645 #: classes/Group_member.php:76
5647 msgid "Profile ID %s is invalid."
5650 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5651 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5652 #: classes/Group_member.php:89
5653 #, fuzzy, php-format
5654 msgid "Group ID %s is invalid."
5655 msgstr "వాడుకరిని భద్రపరచడంలో పొరపాటు: సరికాదు."
5657 #. TRANS: Activity title.
5658 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5662 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5663 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5664 #: classes/Group_member.php:117
5666 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5669 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5670 #: classes/Local_group.php:42
5671 msgid "Could not update local group."
5672 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5674 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5675 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5676 #: classes/Login_token.php:78
5677 #, fuzzy, php-format
5678 msgid "Could not create login token for %s"
5679 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
5681 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5682 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5683 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5686 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5687 #: classes/Message.php:45
5688 msgid "You are banned from sending direct messages."
5689 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5691 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5692 #: classes/Message.php:62
5694 msgid "Could not insert message."
5695 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5697 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5698 #: classes/Message.php:73
5700 msgid "Could not update message with new URI."
5701 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
5703 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5704 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5705 #: classes/Notice.php:98
5707 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5710 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5711 #: classes/Notice.php:193
5712 #, fuzzy, php-format
5713 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5714 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
5716 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5717 #: classes/Notice.php:265
5718 msgid "Problem saving notice. Too long."
5719 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. చాలా పొడవుగా ఉంది."
5721 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5722 #: classes/Notice.php:270
5723 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5724 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు. గుర్తుతెలియని వాడుకరి."
5726 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5727 #: classes/Notice.php:276
5729 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5730 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5732 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5733 #: classes/Notice.php:283
5736 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5738 msgstr "చాలా ఎక్కువ నోటీసులు అంత వేగంగా; కాస్త ఊపిరి తీసుకుని మళ్ళీ కొన్ని నిమిషాల తర్వాత వ్రాయండి."
5740 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5741 #: classes/Notice.php:291
5742 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5743 msgstr "ఈ సైటులో నోటీసులు రాయడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5745 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5746 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5747 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5748 msgid "Problem saving notice."
5749 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5751 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5752 #: classes/Notice.php:907
5753 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5756 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5757 #: classes/Notice.php:1006
5759 msgid "Problem saving group inbox."
5760 msgstr "సందేశాన్ని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
5762 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5763 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5764 #: classes/Notice.php:1120
5765 #, fuzzy, php-format
5766 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5767 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5769 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5770 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5771 #: classes/Notice.php:1822
5773 msgid "RT @%1$s %2$s"
5774 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5776 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5777 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5778 #: classes/Profile.php:791
5780 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5783 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5784 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5785 #: classes/Profile.php:800
5787 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5790 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5791 #: classes/Remote_profile.php:54
5793 msgid "Missing profile."
5794 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
5796 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5797 #: classes/Status_network.php:338
5798 msgid "Unable to save tag."
5799 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
5801 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5802 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5803 msgid "You have been banned from subscribing."
5804 msgstr "చందాచేరడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
5806 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5807 #: classes/Subscription.php:80
5808 msgid "Already subscribed!"
5809 msgstr "ఇప్పటికే చందాచేరారు!"
5811 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5812 #: classes/Subscription.php:85
5813 msgid "User has blocked you."
5814 msgstr "వాడుకరి మిమ్మల్ని నిరోధించారు."
5816 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5817 #: classes/Subscription.php:171
5819 msgid "Not subscribed!"
5822 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5823 #: classes/Subscription.php:178
5824 msgid "Could not delete self-subscription."
5825 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5827 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5828 #: classes/Subscription.php:206
5829 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5830 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5832 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5833 #: classes/Subscription.php:218
5834 msgid "Could not delete subscription."
5835 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
5837 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5838 #: classes/Subscription.php:255
5842 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5843 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5844 #: classes/Subscription.php:258
5845 #, fuzzy, php-format
5846 msgid "%1$s is now following %2$s."
5847 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
5849 #. TRANS: Notice given on user registration.
5850 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5851 #: classes/User.php:384
5853 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5854 msgstr "@%2$s, %1$sకి స్వాగతం!"
5856 #. TRANS: Server exception.
5857 #: classes/User.php:902
5858 msgid "No single user defined for single-user mode."
5861 #. TRANS: Server exception.
5862 #: classes/User.php:906
5863 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5866 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5867 #: classes/User_group.php:495
5868 msgid "Could not create group."
5869 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5871 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5872 #: classes/User_group.php:505
5873 msgid "Could not set group URI."
5874 msgstr "గుంపుని సృష్టించలేకపోయాం."
5876 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5877 #: classes/User_group.php:528
5878 msgid "Could not set group membership."
5879 msgstr "గుంపు సభ్యత్వాన్ని అమర్చలేకపోయాం."
5881 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5882 #: classes/User_group.php:543
5883 msgid "Could not save local group info."
5884 msgstr "స్థానిక గుంపుని తాజాకరించలేకున్నాం."
5886 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5887 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5889 msgid "Change your profile settings"
5890 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
5892 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5893 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5894 msgid "Upload an avatar"
5895 msgstr "ఒక అవతారాన్ని ఎక్కించండి"
5897 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5898 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5899 msgid "Change your password"
5900 msgstr "మీ సంకేతపదాన్ని మార్చుకోండి"
5902 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5903 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5904 msgid "Change email handling"
5907 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5908 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5909 msgid "Design your profile"
5910 msgstr "వాడుకరి ప్రొఫైలు"
5912 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5913 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5914 msgid "Other options"
5915 msgstr "ఇతర ఎంపికలు"
5917 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5918 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5922 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5923 #: lib/action.php:148
5926 msgstr "%1$s - %2$s"
5928 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5929 #: lib/action.php:164
5930 msgid "Untitled page"
5931 msgstr "శీర్షికలేని పేజీ"
5933 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5934 #: lib/action.php:477
5935 msgid "Primary site navigation"
5936 msgstr "ప్రాధమిక సైటు మార్గదర్శిని"
5938 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5939 #: lib/action.php:483
5941 msgid "Personal profile and friends timeline"
5944 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5945 #: lib/action.php:486
5950 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5951 #: lib/action.php:488
5953 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5954 msgstr "మీ ఈమెయిలు, అవతారం, సంకేతపదం మరియు ప్రౌఫైళ్ళను మార్చుకోండి"
5956 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5957 #: lib/action.php:491
5961 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5962 #: lib/action.php:493
5965 msgid "Connect to services"
5966 msgstr "అనుసంధానాలు"
5968 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5969 #: lib/action.php:496
5971 msgstr "అనుసంధానించు"
5973 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5974 #: lib/action.php:499
5976 msgid "Change site configuration"
5977 msgstr "సైటు స్వరూపణాన్ని మార్చండి"
5979 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5980 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5981 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5984 msgstr "నిర్వాహకులు"
5986 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5987 #: lib/action.php:506
5990 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5991 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
5993 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5994 #: lib/action.php:509
5999 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6000 #: lib/action.php:515
6002 msgid "Logout from the site"
6003 msgstr "సైటు నుండి నిష్క్రమించు"
6005 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6006 #: lib/action.php:518
6009 msgstr "నిష్క్రమించు"
6011 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6012 #: lib/action.php:523
6014 msgid "Create an account"
6015 msgstr "ఖాతాని సృష్టించుకోండి"
6017 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6018 #: lib/action.php:526
6023 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6024 #: lib/action.php:529
6026 msgid "Login to the site"
6027 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6029 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6030 #: lib/action.php:532
6035 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6036 #: lib/action.php:535
6039 msgstr "సహాయం కావాలి!"
6041 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6042 #: lib/action.php:538
6047 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6048 #: lib/action.php:541
6050 msgid "Search for people or text"
6051 msgstr "ప్రజలు లేదా పాఠ్యం కొరకు వెతకండి"
6053 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6054 #: lib/action.php:544
6059 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6060 #. TRANS: Menu item for site administration
6061 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6065 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6066 #: lib/action.php:633
6068 msgstr "స్థానిక వీక్షణలు"
6070 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6071 #: lib/action.php:703
6075 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6076 #: lib/action.php:804
6077 msgid "Secondary site navigation"
6078 msgstr "ద్వితీయ సైటు మార్గదర్శిని"
6080 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6081 #: lib/action.php:810
6085 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6086 #: lib/action.php:813
6090 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6091 #: lib/action.php:816
6095 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6096 #: lib/action.php:821
6098 msgstr "సేవా నియమాలు"
6100 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6101 #: lib/action.php:825
6105 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6106 #: lib/action.php:828
6110 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6111 #: lib/action.php:834
6115 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6116 #: lib/action.php:837
6120 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6121 #: lib/action.php:866
6122 msgid "StatusNet software license"
6123 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6125 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6126 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6127 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6128 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6129 #: lib/action.php:873
6132 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6133 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6135 "**%%site.name%%** అనేది [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) వారు "
6136 "అందిస్తున్న సూక్ష్మ బ్లాగింగు సేవ."
6138 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6139 #: lib/action.php:876
6141 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6142 msgstr "**%%site.name%%** అనేది మైక్రో బ్లాగింగు సదుపాయం."
6144 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6145 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6146 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6147 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6148 #: lib/action.php:883
6151 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6152 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6153 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6155 "ఇది [గ్నూ ఆఫెరో జెనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు](http://www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0."
6156 "html) కింద లభ్యమయ్యే [స్టేటస్‌నెట్](http://status.net/) మైక్రోబ్లాగింగ్ ఉపకరణం సంచిక %s "
6159 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6160 #: lib/action.php:899
6161 msgid "Site content license"
6162 msgstr "స్టేటస్నెట్ మృదూపకరణ లైసెన్సు"
6164 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6165 #. TRANS: %1$s is the site name.
6166 #: lib/action.php:906
6168 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6171 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6172 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6173 #: lib/action.php:913
6175 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6178 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6179 #: lib/action.php:917
6180 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6183 #. TRANS: license message in footer.
6184 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6185 #: lib/action.php:949
6187 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6190 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6191 #: lib/action.php:1285
6195 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6196 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6197 #: lib/action.php:1296
6201 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6202 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6203 #: lib/action.php:1306
6207 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6208 #: lib/activity.php:120
6209 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6212 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6213 #: lib/activityutils.php:200
6214 msgid "Can't handle remote content yet."
6217 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6218 #: lib/activityutils.php:237
6219 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6222 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6223 #: lib/activityutils.php:242
6224 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6227 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6228 #: lib/adminpanelaction.php:96
6229 msgid "You cannot make changes to this site."
6230 msgstr "ఈ సైటుకి మీరు మార్పులు చేయలేరు."
6232 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6233 #: lib/adminpanelaction.php:108
6235 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6236 msgstr "నమోదు అనుమతించబడదు."
6238 #. TRANS: Client error message.
6239 #: lib/adminpanelaction.php:222
6240 msgid "showForm() not implemented."
6243 #. TRANS: Client error message
6244 #: lib/adminpanelaction.php:250
6245 msgid "saveSettings() not implemented."
6248 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6249 #. TRANS: the admin panel Design.
6250 #: lib/adminpanelaction.php:274
6252 msgid "Unable to delete design setting."
6253 msgstr "మీ రూపురేఖల అమరికలని భద్రపరచలేకున్నాం."
6255 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6256 #: lib/adminpanelaction.php:337
6257 msgid "Basic site configuration"
6258 msgstr "ప్రాథమిక సైటు స్వరూపణం"
6260 #. TRANS: Menu item for site administration
6261 #: lib/adminpanelaction.php:339
6266 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6267 #: lib/adminpanelaction.php:345
6268 msgid "Design configuration"
6269 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6271 #. TRANS: Menu item for site administration
6272 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6273 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6278 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6279 #: lib/adminpanelaction.php:353
6280 msgid "User configuration"
6281 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6283 #. TRANS: Menu item for site administration
6284 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6288 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6289 #: lib/adminpanelaction.php:361
6290 msgid "Access configuration"
6291 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6293 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6294 #: lib/adminpanelaction.php:369
6295 msgid "Paths configuration"
6296 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6298 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6299 #: lib/adminpanelaction.php:377
6301 msgid "Sessions configuration"
6302 msgstr "రూపకల్పన స్వరూపణం"
6304 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6305 #: lib/adminpanelaction.php:385
6306 msgid "Edit site notice"
6307 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
6309 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6310 #: lib/adminpanelaction.php:393
6311 msgid "Snapshots configuration"
6312 msgstr "వాడుకరి స్వరూపణం"
6314 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6315 #: lib/adminpanelaction.php:401
6316 msgid "Set site license"
6319 #. TRANS: Client error 401.
6320 #: lib/apiauth.php:111
6321 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6324 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6325 #: lib/apiauth.php:177
6326 msgid "No application for that consumer key."
6329 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6330 #: lib/apiauth.php:219
6331 msgid "Bad access token."
6334 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6335 #: lib/apiauth.php:224
6336 msgid "No user for that token."
6339 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6340 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6341 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6342 msgid "Could not authenticate you."
6345 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6346 #: lib/apioauthstore.php:45
6348 msgid "Could not create anonymous consumer."
6349 msgstr "మారుపేర్లని సృష్టించలేకపోయాం."
6351 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6352 #: lib/apioauthstore.php:69
6354 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6355 msgstr "ఉపకరణాన్ని సృష్టించలేకపోయాం."
6357 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6358 #: lib/apioauthstore.php:151
6360 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6363 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6364 #: lib/apioauthstore.php:186
6366 msgid "Could not issue access token."
6367 msgstr "ట్యాగులని భద్రపరచలేకపోయాం."
6369 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6370 #: lib/apioauthstore.php:243
6372 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6373 msgstr "అవతారాన్ని పెట్టడంలో పొరపాటు"
6375 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6376 #: lib/apioauthstore.php:285
6377 msgid "Tried to revoke unknown token."
6380 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6381 #: lib/apioauthstore.php:290
6382 msgid "Failed to delete revoked token."
6385 #. TRANS: Form guide.
6386 #: lib/applicationeditform.php:178
6387 msgid "Icon for this application"
6388 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి ప్రతీకం"
6390 #. TRANS: Form input field instructions.
6391 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6392 #: lib/applicationeditform.php:201
6393 #, fuzzy, php-format
6394 msgid "Describe your application in %d character"
6395 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6396 msgstr[0] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6397 msgstr[1] "మీ ఉపకరణం గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
6399 #. TRANS: Form input field instructions.
6400 #: lib/applicationeditform.php:205
6401 msgid "Describe your application"
6402 msgstr "మీ ఉపకరణాన్ని వివరించండి"
6404 #. TRANS: Form input field instructions.
6405 #: lib/applicationeditform.php:216
6406 msgid "URL of the homepage of this application"
6407 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6409 #. TRANS: Form input field label.
6410 #: lib/applicationeditform.php:218
6415 #. TRANS: Form input field instructions.
6416 #: lib/applicationeditform.php:225
6417 msgid "Organization responsible for this application"
6418 msgstr "ఈ ఉపకరణానికి బాధ్యతాయుతమైన సంస్థ"
6420 #. TRANS: Form input field instructions.
6421 #: lib/applicationeditform.php:234
6422 msgid "URL for the homepage of the organization"
6423 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
6425 #. TRANS: Form input field instructions.
6426 #: lib/applicationeditform.php:243
6427 msgid "URL to redirect to after authentication"
6430 #. TRANS: Radio button label for application type
6431 #: lib/applicationeditform.php:271
6435 #. TRANS: Radio button label for application type
6436 #: lib/applicationeditform.php:288
6440 #. TRANS: Form guide.
6441 #: lib/applicationeditform.php:290
6442 msgid "Type of application, browser or desktop"
6443 msgstr "ఉపకరణ రకం, విహారిణి లేదా మేజోపరి"
6445 #. TRANS: Radio button label for access type.
6446 #: lib/applicationeditform.php:314
6448 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6450 #. TRANS: Radio button label for access type.
6451 #: lib/applicationeditform.php:334
6453 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6455 #. TRANS: Form guide.
6456 #: lib/applicationeditform.php:336
6457 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6460 #. TRANS: Submit button title.
6461 #: lib/applicationeditform.php:353
6465 #: lib/applicationlist.php:247
6469 #. TRANS: Application access type
6470 #: lib/applicationlist.php:260
6472 msgstr "చదవడం-వ్రాయడం"
6474 #. TRANS: Application access type
6475 #: lib/applicationlist.php:262
6477 msgstr "చదవడం-మాత్రమే"
6479 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6480 #: lib/applicationlist.php:268
6482 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6485 #. TRANS: Access token in the application list.
6486 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6487 #: lib/applicationlist.php:282
6489 msgid "Access token starting with: %s"
6492 #. TRANS: Button label
6493 #: lib/applicationlist.php:298
6499 #: lib/atom10feed.php:112
6500 msgid "author element must contain a name element."
6503 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6504 #: lib/attachmentlist.php:256
6508 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6509 #: lib/attachmentlist.php:270
6514 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6515 msgid "Notices where this attachment appears"
6519 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6521 msgid "Tags for this attachment"
6522 msgstr "అటువంటి జోడింపు లేదు."
6524 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6525 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6527 msgid "Password changing failed."
6528 msgstr "సంకేతపదం మార్పు విఫలమైంది"
6530 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6531 #: lib/authenticationplugin.php:238
6533 msgid "Password changing is not allowed."
6534 msgstr "సంకేతపదం మార్పు"
6536 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6537 #: lib/blockform.php:68
6541 #. TRANS: Title for command results.
6542 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6543 msgid "Command results"
6544 msgstr "ఆదేశ ఫలితాలు"
6546 #. TRANS: Title for command results.
6547 #: lib/channel.php:194
6550 msgstr "అజాక్స్ పొరపాటు"
6552 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6553 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6554 msgid "Command complete"
6555 msgstr "ఆదేశం పూర్తయ్యింది"
6557 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6558 #: lib/channel.php:244
6559 msgid "Command failed"
6560 msgstr "ఆదేశం విఫలమైంది"
6562 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6563 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6565 msgid "Notice with that id does not exist."
6566 msgstr "ఆ ఈమెయిలు చిరునామా లేదా వాడుకరిపేరుతో వాడుకరులెవరూ లేరు."
6568 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6569 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6570 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6572 msgid "User has no last notice."
6573 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
6575 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6576 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6577 #: lib/command.php:128
6578 #, fuzzy, php-format
6579 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6580 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
6582 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6583 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6584 #: lib/command.php:148
6586 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6589 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6590 #: lib/command.php:183
6591 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6592 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6594 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6595 #: lib/command.php:229
6596 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6599 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6600 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6601 #: lib/command.php:238
6603 msgid "Nudge sent to %s."
6606 #. TRANS: User statistics text.
6607 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6608 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6609 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6610 #: lib/command.php:268
6613 "Subscriptions: %1$s\n"
6614 "Subscribers: %2$s\n"
6618 "చందాదార్లు: %2$s\n"
6621 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6622 #: lib/command.php:312
6623 msgid "Notice marked as fave."
6624 msgstr "నోటీసుని ఇష్టాంశంగా గుర్తించాం."
6626 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6627 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6628 #: lib/command.php:357
6630 msgid "%1$s joined group %2$s."
6633 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6634 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6635 #: lib/command.php:405
6637 msgid "%1$s left group %2$s."
6640 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6641 #: lib/command.php:430
6643 msgid "Fullname: %s"
6644 msgstr "పూర్తిపేరు: %s"
6646 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6647 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6648 #. TRANS: %s is a location.
6649 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6651 msgid "Location: %s"
6652 msgstr "ప్రాంతం: %s"
6654 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6655 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6656 #. TRANS: %s is a homepage.
6657 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6659 msgid "Homepage: %s"
6660 msgstr "హోంపేజీ: %s"
6662 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6663 #: lib/command.php:442
6666 msgstr "గురించి: %s"
6668 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6669 #. TRANS: %s is a remote profile.
6670 #: lib/command.php:471
6673 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6677 #. TRANS: Message given if content is too long.
6678 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6679 #: lib/command.php:488
6681 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6682 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
6684 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6685 #: lib/command.php:514
6687 msgid "Error sending direct message."
6688 msgstr "నేరుగా సందేశాలు పంపడం నుండి మిమ్మల్ని నిషేధించారు."
6690 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6691 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6692 #: lib/command.php:551
6693 #, fuzzy, php-format
6694 msgid "Notice from %s repeated."
6697 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6698 #: lib/command.php:554
6699 msgid "Error repeating notice."
6700 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించడంలో పొరపాటు."
6702 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6703 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6704 #: lib/command.php:589
6705 #, fuzzy, php-format
6706 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6707 msgstr "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %d పంపించారు"
6709 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6710 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6711 #: lib/command.php:600
6712 #, fuzzy, php-format
6713 msgid "Reply to %s sent."
6714 msgstr "%sకి స్పందనలు"
6716 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6717 #: lib/command.php:603
6718 msgid "Error saving notice."
6719 msgstr "నోటీసుని భద్రపరచడంలో పొరపాటు."
6721 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6722 #: lib/command.php:650
6723 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6724 msgstr "ఏవరికి చందా చేరాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6726 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6727 #: lib/command.php:659
6728 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6731 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6732 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6733 #: lib/command.php:667
6735 msgid "Subscribed to %s."
6736 msgstr "%sకి చందా చేరారు."
6738 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6739 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6740 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6741 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6742 msgstr "ఎవరినుండైతే చందావిరమించాలనుకుంటున్నారో ఆ వాడుకరి పేరుని ఇవ్వండి."
6744 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6745 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6746 #: lib/command.php:699
6748 msgid "Unsubscribed from %s."
6751 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6752 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6753 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6755 msgid "Command not yet implemented."
6756 msgstr "క్షమించండి, ఈ ఆదేశం ఇంకా అమలుపరచబడలేదు."
6758 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6759 #: lib/command.php:723
6761 msgid "Notification off."
6762 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6764 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6765 #: lib/command.php:726
6766 msgid "Can't turn off notification."
6769 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6770 #: lib/command.php:749
6772 msgid "Notification on."
6773 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం లేదు."
6775 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6776 #: lib/command.php:752
6778 msgid "Can't turn on notification."
6779 msgstr "మీ నోటీసుని మీరే పునరావృతించలేరు."
6781 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6782 #: lib/command.php:766
6783 msgid "Login command is disabled."
6786 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6787 #. TRANS: %s is a logon link..
6788 #: lib/command.php:779
6790 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6791 msgstr "ఈ లంకెని ఒకేసారి ఉపయోగించగలరు మరియు అది 2 నిమిషాల వరకు మాత్రమే చెల్లుతుంది: %s."
6793 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6794 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6795 #: lib/command.php:808
6797 msgid "Unsubscribed %s."
6800 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6801 #: lib/command.php:826
6802 msgid "You are not subscribed to anyone."
6803 msgstr "మీరు ఎవరికీ చందాచేరలేదు."
6805 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6806 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6807 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6808 #: lib/command.php:831
6809 msgid "You are subscribed to this person:"
6810 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6811 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6812 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6814 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6815 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6816 #: lib/command.php:853
6817 msgid "No one is subscribed to you."
6818 msgstr "మీకు చందాదార్లు ఎవరూ లేరు."
6820 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6821 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6822 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6823 #: lib/command.php:858
6824 msgid "This person is subscribed to you:"
6825 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6826 msgstr[0] "%sకి స్పందనలు"
6827 msgstr[1] "%sకి స్పందనలు"
6829 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6830 #. TRANS: any group subscriptions.
6831 #: lib/command.php:880
6832 msgid "You are not a member of any groups."
6833 msgstr "మీరు ఏ గుంపులోనూ సభ్యులు కాదు."
6835 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6836 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6837 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6838 #: lib/command.php:885
6839 msgid "You are a member of this group:"
6840 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6841 msgstr[0] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6842 msgstr[1] "మీరు ఇప్పటికే లోనికి ప్రవేశించారు!"
6844 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6845 #: lib/command.php:900
6848 "on - turn on notifications\n"
6849 "off - turn off notifications\n"
6850 "help - show this help\n"
6851 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6852 "groups - lists the groups you have joined\n"
6853 "subscriptions - list the people you follow\n"
6854 "subscribers - list the people that follow you\n"
6855 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6856 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6857 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6858 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6859 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6860 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6861 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6862 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6863 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6864 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6865 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6866 "join <group> - join group\n"
6867 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6868 "drop <group> - leave group\n"
6869 "stats - get your stats\n"
6870 "stop - same as 'off'\n"
6871 "quit - same as 'off'\n"
6872 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6873 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6874 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6875 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6876 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6877 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6878 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6879 "track <word> - not yet implemented.\n"
6880 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6881 "track off - not yet implemented.\n"
6882 "untrack all - not yet implemented.\n"
6883 "tracks - not yet implemented.\n"
6884 "tracking - not yet implemented.\n"
6887 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6888 #: lib/common.php:136
6890 msgid "No configuration file found."
6891 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రమేమీ కనబడలేదు. "
6893 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6894 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6895 #: lib/common.php:139
6897 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6898 msgstr "స్వరూపణపు దస్త్రాల కొరకు ఈ ప్రదేశాలతో చూసాం: "
6900 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6901 #: lib/common.php:142
6902 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6905 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6906 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6907 #: lib/common.php:146
6909 msgid "Go to the installer."
6910 msgstr "సైటు లోనికి ప్రవేశించండి"
6912 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6913 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6918 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6919 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6920 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6923 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6924 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6928 msgstr "SSLని ఉపయోగించు"
6930 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6931 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6932 msgid "Updates by SMS"
6935 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6936 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6940 msgstr "అనుసంధానాలు"
6942 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6943 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6944 msgid "Authorized connected applications"
6945 msgstr "అధీకృత అనుసంధాన ఉపకరణాలు"
6947 #: lib/dberroraction.php:59
6948 msgid "Database error"
6951 #: lib/designsettings.php:105
6953 msgstr "ఫైలుని ఎక్కించు"
6955 #: lib/designsettings.php:109
6957 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6958 msgstr "మీ వ్యక్తిగత నేపథ్యపు చిత్రాన్ని మీరు ఎక్కించవచ్చు. గరిష్ఠ ఫైలు పరిమాణం 2మెబై."
6960 #: lib/designsettings.php:283
6963 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6964 "current configuration."
6967 #: lib/designsettings.php:418
6968 msgid "Design defaults restored."
6971 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6973 msgid "Disfavor this notice"
6974 msgstr "ఈ నోటీసుని తొలగించు"
6976 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6977 msgid "Favor this notice"
6978 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
6996 #: lib/feedlist.php:65
7000 #: lib/galleryaction.php:121
7004 #: lib/galleryaction.php:131
7008 #: lib/galleryaction.php:139
7009 msgid "Select tag to filter"
7012 #: lib/galleryaction.php:140
7017 #: lib/galleryaction.php:141
7018 msgid "Choose a tag to narrow list"
7021 #: lib/galleryaction.php:143
7025 #: lib/grantroleform.php:91
7027 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7030 #: lib/groupeditform.php:154
7031 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7032 msgstr "1-64 చిన్నబడి అక్షరాలు లేదా అంకెలు, విరామచిహ్నాలు మరియు ఖాళీలు తప్ప"
7034 #: lib/groupeditform.php:163
7035 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7036 msgstr "ఈ ఉపకరణం యొక్క హోమ్‌పేజీ చిరునామా"
7038 #: lib/groupeditform.php:168
7039 msgid "Describe the group or topic"
7040 msgstr "గుంపుని లేదా విషయాన్ని వివరించండి"
7042 #: lib/groupeditform.php:170
7044 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7045 msgstr "గుంపు లేదా విషయాన్ని గురించి %d అక్షరాల్లో వివరించండి"
7047 #: lib/groupeditform.php:179
7049 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7050 msgstr "గుంపు యొక్క ప్రాంతం, ఉంటే, \"నగరం, రాష్ట్రం (లేదా ప్రాంతం), దేశం\""
7052 #: lib/groupeditform.php:187
7054 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7057 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7058 #: lib/groupnav.php:86
7063 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7064 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7065 #: lib/groupnav.php:89
7071 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7072 #: lib/groupnav.php:95
7077 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7078 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7079 #: lib/groupnav.php:98
7082 msgid "%s group members"
7083 msgstr "%s సమూహ సభ్యులు"
7085 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7086 #: lib/groupnav.php:108
7091 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7092 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7093 #: lib/groupnav.php:111
7096 msgid "%s blocked users"
7097 msgstr "%s నుండి నిరోధించిన వాడుకరులు"
7099 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7100 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7101 #: lib/groupnav.php:120
7104 msgid "Edit %s group properties"
7107 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7108 #: lib/groupnav.php:126
7113 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7114 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7115 #: lib/groupnav.php:129
7118 msgid "Add or edit %s logo"
7121 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7122 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7123 #: lib/groupnav.php:138
7126 msgid "Add or edit %s design"
7129 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7130 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7131 msgid "Groups with most members"
7132 msgstr "ఎక్కువమంది సభ్యులున్న గుంపులు"
7134 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7135 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7136 msgid "Groups with most posts"
7137 msgstr "ఎక్కువ టపాలున్న గుంపులు"
7139 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7140 #. TRANS: %s is a group name.
7141 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7142 #, fuzzy, php-format
7143 msgid "Tags in %s group's notices"
7144 msgstr "%s గుంపు లక్షణాలను మార్చు"
7146 #. TRANS: Client exception 406
7147 #: lib/htmloutputter.php:104
7148 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7151 #: lib/imagefile.php:72
7152 msgid "Unsupported image file format."
7155 #: lib/imagefile.php:88
7156 #, fuzzy, php-format
7157 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7158 msgstr "ఇది చాలా పొడవుంది. గరిష్ఠ సందేశ పరిమాణం 140 అక్షరాలు."
7160 #: lib/imagefile.php:93
7161 msgid "Partial upload."
7162 msgstr "పాక్షిక ఎగుమతి."
7164 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7165 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7166 msgid "System error uploading file."
7169 #: lib/imagefile.php:109
7170 msgid "Not an image or corrupt file."
7171 msgstr "బొమ్మ కాదు లేదా పాడైపోయిన ఫైలు."
7173 #: lib/imagefile.php:122
7174 msgid "Lost our file."
7175 msgstr "అటువంటి ఫైలు లేదు."
7177 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7178 msgid "Unknown file type"
7179 msgstr "తెలియని ఫైలు రకం"
7181 #: lib/imagefile.php:244
7185 #: lib/imagefile.php:246
7189 #: lib/jabber.php:387
7194 #: lib/jabber.php:567
7196 msgid "Unknown inbox source %d."
7197 msgstr "గుర్తు తెలియని భాష \"%s\"."
7199 #: lib/leaveform.php:114
7203 #: lib/logingroupnav.php:80
7204 msgid "Login with a username and password"
7205 msgstr "వాడుకరిపేరు మరియు సంకేతపదాలతో ప్రవేశించండి"
7207 #: lib/logingroupnav.php:86
7208 msgid "Sign up for a new account"
7209 msgstr "కొత్త ఖాతా కొరకై నమోదుచేసుకోండి"
7211 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7213 msgid "Email address confirmation"
7214 msgstr "ఈమెయిల్ చిరునామా నిర్ధారణ"
7216 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7217 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7218 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7220 #, fuzzy, php-format
7224 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7226 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7230 "If not, just ignore this message.\n"
7232 "Thanks for your time, \n"
7237 "%sలో ఎవరో మీ ఈమెయిలు చిరునామాని ఇచ్చారు.\n"
7239 "అది మీరే అయితే, మరియు మీ పద్దుని మీరు నిర్ధారించాలనుకుంటే, క్రింది చిరునామాపై నొక్కండి:\n"
7243 "మీరు కాకపోతే, ఈ సందేశాన్ని పట్టించుకోకండి.\n"
7245 "మీ సమయానికి కృతజ్ఞతలు, \n"
7248 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7249 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7252 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7253 msgstr "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు."
7255 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7256 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7260 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7261 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7264 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7265 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7266 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7267 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7268 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7270 #, fuzzy, php-format
7272 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7277 "Faithfully yours,\n"
7281 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7283 "%1$s ఇప్పుడు %2$sలో మీ నోటీసులని వింటున్నారు.\n"
7292 "మీ ఈమెయిలు చిరునామాని లేదా గమనింపుల ఎంపికలను %8$s వద్ద మార్చుకోండి\n"
7294 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7295 #. TRANS: %s is biographical information.
7299 msgstr "స్వపరిచయం: %s"
7301 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7302 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7305 msgid "New email address for posting to %s"
7306 msgstr "%sకి నోటీసులు పంపించడానికి కొత్త ఈమెయిలు చిరునామా"
7308 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7309 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7310 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7314 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7316 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7318 "More email instructions at %3$s.\n"
7320 "Faithfully yours,\n"
7324 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7325 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7331 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7333 msgid "SMS confirmation"
7334 msgstr "SMS నిర్ధారణ"
7336 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7337 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7339 #, fuzzy, php-format
7340 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7341 msgstr "ఈ ఫోను నంబరు యొక్క నిర్ధారణకై వేచివుంది."
7343 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7344 #. TRANS: %s is the nudging user.
7347 msgid "You've been nudged by %s"
7350 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7351 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7352 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7356 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7357 "to post some news.\n"
7359 "So let's hear from you :)\n"
7363 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7365 "With kind regards,\n"
7368 "%1$s (%2$s) మీరేం చేస్తున్నారో అని విస్మయం చెందుతున్నారు మరియు ఏవైనా విశేషాలని వ్రాయమని మిమ్మల్ని "
7369 "ఆహ్వానిస్తున్నారు.\n"
7371 "కాబట్టి మిమ్మల్ని విననివ్వండి :)\n"
7375 "ఈ ఈమెయిలుకే స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7380 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7381 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7384 msgid "New private message from %s"
7385 msgstr "%s నుండి కొత్త అంతరంగిక సందేశం"
7387 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7388 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7389 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7390 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7394 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7396 "------------------------------------------------------\n"
7398 "------------------------------------------------------\n"
7400 "You can reply to their message here:\n"
7404 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7406 "With kind regards,\n"
7409 "%1$s (%2$s) మీకు ఒక అంతరంగిక సందేశాన్ని పంపించారు:\n"
7411 "------------------------------------------------------\n"
7413 "------------------------------------------------------\n"
7415 "వారి సందేశానికి మీరు ఇక్కడ జవాబివ్వవచ్చు:\n"
7419 "ఈ ఈమెయిలుకి స్పందించకండి; ఇది వారికి వెళ్ళదు.\n"
7424 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7425 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7428 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7429 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ నోటీసుని ఇష్టపడ్డారు"
7431 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7432 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7433 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7434 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7435 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7439 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7441 "The URL of your notice is:\n"
7445 "The text of your notice is:\n"
7449 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7453 "Faithfully yours,\n"
7456 "%2$s లోని మీ నోటీసుని %1$s (@%7$s) తన ఇష్టాంశాలలో ఇప్పుడే చేర్చుకున్నారు.\n"
7458 "మీ నోటీసు యొక్క చిరునామా ఇదీ:\n"
7462 "మీ నోటీసు యొక్క పాఠ్యం ఇదీ:\n"
7466 "%1$s యొక్క ఇష్టాంశాల జాబితాని మీరు ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7473 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7477 "The full conversation can be read here:\n"
7481 "పూర్తి సంభాషణని ఇక్కడ చదవవచ్చు:\n"
7485 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7486 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7489 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7490 msgstr "%1$s (@%2$s) మీ దృష్టికి ఒక నోటిసుని పంపించారు"
7492 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7493 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7494 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7495 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7496 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7497 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7501 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7503 "The notice is here:\n"
7511 "%5$sYou can reply back here:\n"
7515 "The list of all @-replies for you here:\n"
7519 "Faithfully yours,\n"
7522 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7524 "%2$sలో %1$s (@%9$s) ఒక నోటీసుని మీ దృష్టికి ('@-స్పందన') పంపించారు.\n"
7534 "%5$sమీరు ఇక్కడ ప్రతిస్పందించవచ్చు:\n"
7538 "మీకు వచ్చిన అన్ని @-స్పందనలని ఇక్కడ చూడవచ్చు:\n"
7545 "తా.క. ఈ ఈమెయిలు గమనింపులని మీరు ఇక్కడ నిలిపివేసుకోవచ్చు: %8$s\n"
7547 #: lib/mailbox.php:89
7548 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7549 msgstr "ఎవరి తపాలాపెట్టెలను ఆ వాడుకరి మాత్రమే చదవలగరు."
7551 #: lib/mailbox.php:139
7553 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7554 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7556 "మీకు అంతరంగిక సందేశాలు లేవు. ఇతర వాడుకరులతో సంభాషణకై మీరు వారికి అంతరంగిక సందేశాలు "
7557 "పంపించవచ్చు. మీ కంటికి మాత్రమే కనబడేలా వారు మీకు సందేశాలు పంపవచ్చు."
7559 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7563 #: lib/mailhandler.php:37
7565 msgid "Could not parse message."
7566 msgstr "వాడుకరిని తాజాకరించలేకున్నాం."
7568 #: lib/mailhandler.php:42
7569 msgid "Not a registered user."
7570 msgstr "నమోదైన వాడుకరి కాదు."
7572 #: lib/mailhandler.php:46
7573 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7574 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7576 #: lib/mailhandler.php:50
7578 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7579 msgstr "క్షమించండి, అది మీ లోనికివచ్చు ఈమెయిలు చిరునామా కాదు."
7581 #: lib/mailhandler.php:228
7582 #, fuzzy, php-format
7583 msgid "Unsupported message type: %s"
7584 msgstr "%s కి నేరు సందేశాలు"
7586 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7587 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7588 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7591 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7592 #: lib/mediafile.php:145
7593 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7596 #. TRANS: Client exception.
7597 #: lib/mediafile.php:151
7599 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7603 #. TRANS: Client exception.
7604 #: lib/mediafile.php:157
7605 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7606 msgstr "ఎక్కించిన ఫైలు కేవలం పాక్షికంగా మాత్రమే ఎక్కింది."
7608 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7609 #: lib/mediafile.php:165
7610 msgid "Missing a temporary folder."
7611 msgstr "తాత్కాలిక సంచయం కనబడటంలేదు."
7613 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7614 #: lib/mediafile.php:169
7615 msgid "Failed to write file to disk."
7618 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7619 #: lib/mediafile.php:173
7620 msgid "File upload stopped by extension."
7623 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7624 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7625 msgid "File exceeds user's quota."
7628 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7629 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7630 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7631 msgid "File could not be moved to destination directory."
7634 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7635 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7636 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7637 msgid "Could not determine file's MIME type."
7638 msgstr "ఇష్టాంశాన్ని తొలగించలేకపోయాం."
7640 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7641 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7642 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7643 #: lib/mediafile.php:340
7646 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7650 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7651 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7652 #: lib/mediafile.php:345
7654 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7657 #: lib/messageform.php:120
7659 msgid "Send a direct notice"
7660 msgstr "సైటు గమనికని భద్రపరచు"
7662 #: lib/messageform.php:146
7666 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7667 msgid "Available characters"
7668 msgstr "అందుబాటులో ఉన్న అక్షరాలు"
7670 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7671 msgctxt "Send button for sending notice"
7675 #: lib/noticeform.php:160
7676 msgid "Send a notice"
7679 #: lib/noticeform.php:174
7681 msgid "What's up, %s?"
7682 msgstr "%s, ఏమిటి సంగతులు?"
7684 #: lib/noticeform.php:193
7688 #: lib/noticeform.php:197
7689 msgid "Attach a file"
7690 msgstr "ఒక ఫైలుని జోడించు"
7692 #: lib/noticeform.php:213
7693 msgid "Share my location"
7694 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచు"
7696 #: lib/noticeform.php:216
7697 msgid "Do not share my location"
7698 msgstr "నేనున్న ప్రాంతాన్ని బహిరంగపరచకు"
7700 #: lib/noticeform.php:217
7702 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7705 "క్షమించండి, మీ భౌగోళిక ప్రాంతాన్ని తెలుసుకోవడం అనుకున్నదానికంటే ఎక్కవ సమయం తీసుకుంటూంది, దయచేసి "
7706 "కాసేపాగి ప్రయత్నించండి"
7708 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7709 #: lib/noticelist.php:446
7713 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7714 #: lib/noticelist.php:448
7718 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7719 #: lib/noticelist.php:450
7723 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7724 #: lib/noticelist.php:452
7728 #: lib/noticelist.php:454
7730 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7731 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7733 #: lib/noticelist.php:463
7737 #: lib/noticelist.php:512
7741 #: lib/noticelist.php:578
7745 #: lib/noticelist.php:613
7747 msgstr "%s యొక్క పునరావృతం"
7749 #: lib/noticelist.php:640
7750 msgid "Reply to this notice"
7751 msgstr "ఈ నోటీసుపై స్పందించండి"
7753 #: lib/noticelist.php:641
7755 msgstr "స్పందించండి"
7757 #: lib/noticelist.php:685
7758 msgid "Notice repeated"
7759 msgstr "నోటీసుని పునరావృతించారు"
7761 #: lib/nudgeform.php:116
7763 msgid "Nudge this user"
7764 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7766 #: lib/nudgeform.php:128
7771 #: lib/nudgeform.php:128
7773 msgid "Send a nudge to this user"
7774 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
7776 #: lib/oauthstore.php:294
7777 msgid "Error inserting new profile."
7780 #: lib/oauthstore.php:302
7781 msgid "Error inserting avatar."
7784 #: lib/oauthstore.php:322
7785 msgid "Error inserting remote profile."
7788 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7789 #: lib/oauthstore.php:362
7790 msgid "Duplicate notice."
7793 #: lib/oauthstore.php:507
7794 msgid "Couldn't insert new subscription."
7795 msgstr "కొత్త చందాని చేర్చలేకపోయాం."
7797 #: lib/personalgroupnav.php:99
7801 #: lib/personalgroupnav.php:104
7805 #: lib/personalgroupnav.php:114
7809 #: lib/personalgroupnav.php:125
7813 #: lib/personalgroupnav.php:126
7814 msgid "Your incoming messages"
7815 msgstr "మీకు వచ్చిన సందేశాలు"
7817 #: lib/personalgroupnav.php:130
7821 #: lib/personalgroupnav.php:131
7822 msgid "Your sent messages"
7823 msgstr "మీరు పంపిన సందేశాలు"
7825 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7827 msgid "Tags in %s's notices"
7830 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7831 #: lib/plugin.php:121
7834 msgstr "తెలియని చర్య"
7836 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7837 msgid "Subscriptions"
7840 #: lib/profileaction.php:126
7841 msgid "All subscriptions"
7842 msgstr "అన్ని చందాలు"
7844 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7848 #: lib/profileaction.php:161
7849 msgid "All subscribers"
7850 msgstr "అందరు చందాదార్లు"
7852 #: lib/profileaction.php:191
7856 #: lib/profileaction.php:196
7857 msgid "Member since"
7858 msgstr "సభ్యులైన తేదీ"
7860 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7861 #: lib/profileaction.php:235
7862 msgid "Daily average"
7863 msgstr "రోజువారీ సగటు"
7865 #: lib/profileaction.php:264
7867 msgstr "అన్ని గుంపులు"
7869 #: lib/profileformaction.php:123
7870 msgid "Unimplemented method."
7873 #: lib/publicgroupnav.php:78
7877 #: lib/publicgroupnav.php:82
7879 msgstr "వాడుకరి గుంపులు"
7881 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7883 msgstr "ఇటీవలి ట్యాగులు"
7885 #: lib/publicgroupnav.php:88
7889 #: lib/publicgroupnav.php:92
7893 #: lib/redirectingaction.php:95
7894 msgid "No return-to arguments."
7895 msgstr "జోడింపులు లేవు."
7897 #: lib/repeatform.php:107
7898 msgid "Repeat this notice?"
7899 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించాలా?"
7901 #: lib/repeatform.php:132
7905 #: lib/repeatform.php:132
7906 msgid "Repeat this notice"
7907 msgstr "ఈ నోటీసుని పునరావృతించు"
7909 #: lib/revokeroleform.php:91
7910 #, fuzzy, php-format
7911 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7912 msgstr "ఈ గుంపునుండి ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7914 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7915 #: lib/router.php:847
7917 msgid "Page not found."
7918 msgstr "నిర్ధారణ సంకేతం కనబడలేదు."
7920 #: lib/sandboxform.php:67
7925 #: lib/sandboxform.php:78
7926 msgid "Sandbox this user"
7927 msgstr "ఈ వాడుకరిని నిరోధించు"
7929 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7930 #: lib/searchaction.php:121
7932 msgstr "సైటుని వెతుకు"
7934 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7935 #. TRANS: for searching can be entered.
7936 #: lib/searchaction.php:129
7940 #: lib/searchaction.php:130
7945 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7946 #: lib/searchaction.php:170
7948 msgstr "సహాయంలో వెతుకు"
7950 #: lib/searchgroupnav.php:80
7954 #: lib/searchgroupnav.php:81
7955 msgid "Find people on this site"
7956 msgstr "ఈ సైటులోని వ్యక్తులని కనుగొనండి"
7958 #: lib/searchgroupnav.php:83
7959 msgid "Find content of notices"
7962 #: lib/searchgroupnav.php:85
7963 msgid "Find groups on this site"
7964 msgstr "ఈ సైటులోని గుంపులని కనుగొనండి"
7966 #: lib/section.php:89
7967 msgid "Untitled section"
7968 msgstr "శీర్షికలేని విభాగం"
7970 #: lib/section.php:106
7974 #: lib/silenceform.php:67
7978 #: lib/silenceform.php:78
7979 msgid "Silence this user"
7980 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
7982 #: lib/subgroupnav.php:83
7984 msgid "People %s subscribes to"
7985 msgstr "%s చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7987 #: lib/subgroupnav.php:91
7989 msgid "People subscribed to %s"
7990 msgstr "%sకి చందాచేరిన వ్యక్తులు"
7992 #: lib/subgroupnav.php:99
7994 msgid "Groups %s is a member of"
7995 msgstr "%s సభ్యులుగా ఉన్న గుంపులు"
7997 #: lib/subgroupnav.php:105
8001 #: lib/subgroupnav.php:106
8003 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8004 msgstr "%sలో తోడుకై మీ స్నేహితులని మరియు సహోద్యోగులని ఆహ్వానించండి"
8006 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8007 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8008 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8011 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8012 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8013 msgid "People Tagcloud as tagged"
8016 #: lib/tagcloudsection.php:56
8020 #: lib/themeuploader.php:50
8021 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8024 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8025 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8028 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8029 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8030 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8032 msgid "Failed saving theme."
8033 msgstr "అవతారపు తాజాకరణ విఫలమైంది."
8035 #: lib/themeuploader.php:147
8036 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8039 #: lib/themeuploader.php:166
8041 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8044 #: lib/themeuploader.php:178
8045 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8048 #: lib/themeuploader.php:218
8050 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8051 "digits, underscore, and minus sign."
8054 #: lib/themeuploader.php:224
8055 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8058 #: lib/themeuploader.php:241
8060 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8063 #: lib/themeuploader.php:259
8064 msgid "Error opening theme archive."
8065 msgstr "నిరోధాన్ని తొలగించడంలో పొరపాటు."
8067 #: lib/topposterssection.php:74
8071 #: lib/unsandboxform.php:69
8075 #: lib/unsandboxform.php:80
8076 msgid "Unsandbox this user"
8077 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8079 #: lib/unsilenceform.php:67
8083 #: lib/unsilenceform.php:78
8084 msgid "Unsilence this user"
8085 msgstr "ఈ వాడుకరిని తొలగించు"
8087 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8088 msgid "Unsubscribe from this user"
8089 msgstr "ఈ వాడుకరి నుండి చందామాను"
8091 #: lib/unsubscribeform.php:137
8095 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8096 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8097 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8098 #, fuzzy, php-format
8099 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8100 msgstr "వాడుకరికి ప్రొఫైలు లేదు."
8102 #: lib/userprofile.php:117
8104 msgstr "అవతారాన్ని మార్చు"
8106 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8107 msgid "User actions"
8108 msgstr "వాడుకరి చర్యలు"
8110 #: lib/userprofile.php:237
8111 msgid "User deletion in progress..."
8112 msgstr "వాడుకరి తొలగింపు కొనసాగుతూంది..."
8114 #: lib/userprofile.php:263
8115 msgid "Edit profile settings"
8116 msgstr "ఫ్రొఫైలు అమరికలని మార్చు"
8118 #: lib/userprofile.php:264
8122 #: lib/userprofile.php:287
8123 msgid "Send a direct message to this user"
8124 msgstr "ఈ వాడుకరికి ఒక నేరు సందేశాన్ని పంపించండి"
8126 #: lib/userprofile.php:288
8130 #: lib/userprofile.php:326
8135 #: lib/userprofile.php:364
8137 msgstr "వాడుకరి పాత్ర"
8139 #: lib/userprofile.php:366
8141 msgid "Administrator"
8142 msgstr "నిర్వాహకులు"
8144 #: lib/userprofile.php:367
8149 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8150 #: lib/util.php:1175
8151 msgid "a few seconds ago"
8152 msgstr "కొన్ని క్షణాల క్రితం"
8154 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8155 #: lib/util.php:1178
8156 msgid "about a minute ago"
8157 msgstr "ఓ నిమిషం క్రితం"
8159 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8160 #: lib/util.php:1182
8162 msgid "about one minute ago"
8163 msgid_plural "about %d minutes ago"
8164 msgstr[0] "సుమారు ఒక నిమిషం క్రితం"
8165 msgstr[1] "సుమారు %d నిమిషాల క్రితం"
8167 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8168 #: lib/util.php:1185
8169 msgid "about an hour ago"
8170 msgstr "ఒక గంట క్రితం"
8172 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8173 #: lib/util.php:1189
8175 msgid "about one hour ago"
8176 msgid_plural "about %d hours ago"
8180 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8181 #: lib/util.php:1192
8182 msgid "about a day ago"
8183 msgstr "ఓ రోజు క్రితం"
8185 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8186 #: lib/util.php:1196
8188 msgid "about one day ago"
8189 msgid_plural "about %d days ago"
8191 msgstr[1] "%d రోజుల"
8193 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8194 #: lib/util.php:1199
8195 msgid "about a month ago"
8196 msgstr "ఓ నెల క్రితం"
8198 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8199 #: lib/util.php:1203
8201 msgid "about one month ago"
8202 msgid_plural "about %d months ago"
8206 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8207 #: lib/util.php:1206
8208 msgid "about a year ago"
8209 msgstr "ఒక సంవత్సరం క్రితం"
8211 #: lib/webcolor.php:80
8213 msgid "%s is not a valid color!"
8214 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు!"
8216 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8217 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8218 #: lib/webcolor.php:120
8219 #, fuzzy, php-format
8220 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8221 msgstr "%s అనేది సరైన రంగు కాదు! 3 లేదా 6 హెక్స్ అక్షరాలను వాడండి."
8223 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8224 #: lib/xmppmanager.php:285
8226 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8229 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8230 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8231 #: lib/xmppmanager.php:404
8232 #, fuzzy, php-format
8233 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8234 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8235 msgstr[0] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8236 msgstr[1] "నోటిసు చాలా పొడవుగా ఉంది - %1$d అక్షరాలు గరిష్ఠం, మీరు %2$d పంపించారు."
8238 #: scripts/restoreuser.php:82
8240 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8243 #: scripts/restoreuser.php:88
8245 msgid "No user specified; using backup user."
8246 msgstr "గుంపు ఏమీ పేర్కొనలేదు."
8248 #: scripts/restoreuser.php:94
8250 msgid "%d entries in backup."
8253 #~ msgid "Not found."
8254 #~ msgstr "కనబడలేదు."
8256 #~ msgid "description is too long (max %d chars)."
8257 #~ msgstr "వివరణ చాలా పెద్దదిగా ఉంది (140 అక్షరాలు గరిష్ఠం)."